Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
DESTINED WITH YOU
2
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
DESTINED WITH YOU
3
00:00:07,000 --> 00:00:11,854
DESTINED WITH YOU
4
00:00:12,346 --> 00:00:13,386
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
5
00:00:13,467 --> 00:00:14,626
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:14,707 --> 00:00:15,840
THE CHILD ACTORS WERE FILMED
IN A SAFE ENVIROMENT
7
00:00:17,413 --> 00:00:19,373
EPISODE 9
8
00:00:20,458 --> 00:00:21,334
Gosh.
9
00:00:21,417 --> 00:00:23,502
It looks pretty.
10
00:00:23,586 --> 00:00:25,046
Thank you for your hard work.
11
00:00:25,546 --> 00:00:27,798
The signboard will be done
tomorrow afternoon.
12
00:00:27,882 --> 00:00:29,175
I'll call you when it's up.
13
00:00:29,258 --> 00:00:30,259
Okay.
14
00:00:30,343 --> 00:00:32,345
I'll take pictures for my report.
15
00:00:40,770 --> 00:00:41,938
It's cool.
16
00:00:50,655 --> 00:00:52,573
Why are the lights off?
17
00:00:52,657 --> 00:00:54,784
This shouldn't happen
during the festival, sir.
18
00:00:56,077 --> 00:01:00,414
Sir?
19
00:01:07,171 --> 00:01:08,589
Goodness.
20
00:01:11,092 --> 00:01:13,177
UNKNOWN
21
00:01:18,975 --> 00:01:19,809
Hello?
22
00:01:22,728 --> 00:01:23,562
Hello--
23
00:01:30,444 --> 00:01:31,320
What's happening?
24
00:02:19,493 --> 00:02:22,079
UNKNOWN
25
00:03:26,268 --> 00:03:27,144
Are you okay?
26
00:03:48,040 --> 00:03:48,874
Hey.
27
00:03:49,458 --> 00:03:51,877
- What?
- I'll move your washing machine. Let's go.
28
00:03:51,961 --> 00:03:52,962
To my place?
29
00:03:53,045 --> 00:03:53,921
Yes.
30
00:03:54,672 --> 00:03:56,090
Won't that be a bit weird?
31
00:03:56,173 --> 00:03:58,801
Why? I'm just a friend to you.
32
00:03:59,844 --> 00:04:01,220
Well, that's true.
33
00:04:02,263 --> 00:04:04,098
Can you open the door?
34
00:04:26,954 --> 00:04:28,289
I moved the washing machine,
35
00:04:28,372 --> 00:04:29,665
moved the bed,
36
00:04:30,249 --> 00:04:32,168
and changed the lights. Done, right?
37
00:04:32,251 --> 00:04:34,420
- All good?
- Yes, it's all good.
38
00:04:35,004 --> 00:04:36,464
Here, raspberry wine.
39
00:04:37,131 --> 00:04:39,133
I have no use for it, butโฆ
40
00:04:40,176 --> 00:04:41,677
Do you want some ramyeon?
41
00:04:46,724 --> 00:04:48,100
Gosh, you startled me.
42
00:04:49,435 --> 00:04:50,603
I don't have any other food,
43
00:04:50,686 --> 00:04:52,897
so I thought
I'd make you ramyeon at least.
44
00:04:54,857 --> 00:04:56,150
I have a blind date.
45
00:04:56,233 --> 00:04:57,359
At this hour?
46
00:04:57,443 --> 00:04:58,944
The Tax Department is busy.
47
00:04:59,028 --> 00:05:01,572
Seung-yeon asked to meet
at night after her work.
48
00:05:01,655 --> 00:05:02,698
What should I do?
49
00:05:02,781 --> 00:05:04,241
Take it off now. I'll wash it.
50
00:05:04,325 --> 00:05:05,367
Okay.
51
00:05:05,451 --> 00:05:07,119
- Quickly.
- Okay.
52
00:05:07,203 --> 00:05:09,246
- We must wash it fast.
- Let meโฆ
53
00:05:30,643 --> 00:05:34,188
I don't look suitable
for a blind date, do I?
54
00:05:36,106 --> 00:05:37,399
The shirt's too dirty.
55
00:05:38,442 --> 00:05:39,276
Right.
56
00:05:41,278 --> 00:05:42,571
So why did you spill it?
57
00:05:49,495 --> 00:05:50,329
Hey.
58
00:05:54,541 --> 00:05:55,751
Can I hug you?
59
00:05:57,836 --> 00:05:59,255
What are you saying?
60
00:06:02,967 --> 00:06:05,719
What kind of man asks that beforehand?
61
00:06:07,471 --> 00:06:10,766
That's why you've been alone forever.
62
00:06:10,849 --> 00:06:12,726
Don't ever ask that to Seung-yeon.
63
00:06:13,394 --> 00:06:14,436
It's so lame.
64
00:06:50,014 --> 00:06:52,516
How could you two keep this a secret?
65
00:06:53,434 --> 00:06:54,810
My son is sick.
66
00:06:55,394 --> 00:06:57,521
But I was unaware of it.
Does this make sense?
67
00:06:57,605 --> 00:06:59,356
You could wake him up.
68
00:06:59,440 --> 00:07:01,317
Keep your voice down.
69
00:07:01,400 --> 00:07:03,652
Mother, go home and get some rest.
70
00:07:04,361 --> 00:07:05,904
I'm not going anywhere.
71
00:07:05,988 --> 00:07:07,531
You go home if you want to.
72
00:07:08,157 --> 00:07:09,491
I'll stay here.
73
00:07:09,575 --> 00:07:11,619
Why would you lash out at her?
74
00:07:11,702 --> 00:07:15,914
You should be thankful
that she found Sin-yu in the parking lot.
75
00:07:15,998 --> 00:07:18,334
You go too. I don't want to see you.
76
00:07:18,417 --> 00:07:20,210
You kept this from me.
77
00:07:20,294 --> 00:07:22,588
How could you not tell me
that Sin-yu was sick?
78
00:07:22,671 --> 00:07:24,840
He told me not to.
79
00:07:24,923 --> 00:07:27,134
He didn't want to worry you.
80
00:07:27,217 --> 00:07:29,345
He didn't tell me either.
81
00:07:31,889 --> 00:07:32,973
My poor boy.
82
00:07:36,602 --> 00:07:39,188
It must've been so hard
dealing with this all alone.
83
00:08:12,471 --> 00:08:13,305
Hong-jo.
84
00:08:18,394 --> 00:08:19,561
Hong-jo.
85
00:08:29,029 --> 00:08:31,240
LEE HONG-JO, GREENWAY BUILDING DIVISION
86
00:08:51,260 --> 00:08:52,261
Hong-jo.
87
00:08:52,845 --> 00:08:53,762
Are you inside?
88
00:08:56,181 --> 00:08:57,015
Hong-jo.
89
00:09:06,066 --> 00:09:09,027
I was worried.
Your phone rang, but you didn't pick up.
90
00:09:11,071 --> 00:09:12,948
I was lying down.
91
00:09:19,037 --> 00:09:20,789
What's wrong? Are you sick?
92
00:09:23,125 --> 00:09:24,042
Canโฆ
93
00:09:24,626 --> 00:09:27,629
Can I ask you a favor?
94
00:09:34,800 --> 00:09:37,261
I ran out of painkillers,
95
00:09:37,761 --> 00:09:39,847
but I didn't have the energy
to go buy some.
96
00:09:41,557 --> 00:09:42,808
Will you be fine with that?
97
00:09:43,725 --> 00:09:44,560
Yes.
98
00:09:45,143 --> 00:09:48,814
I just feel chilly and a bit feverish.
99
00:09:49,898 --> 00:09:50,732
Right.
100
00:09:53,277 --> 00:09:55,404
I brought some sleeping pills
just in case.
101
00:09:56,822 --> 00:09:58,407
You need to sleep soundly.
102
00:10:01,618 --> 00:10:02,703
Thank you.
103
00:10:06,957 --> 00:10:09,293
Jae-gyeong's on my list of suspects too.
104
00:10:09,376 --> 00:10:11,670
It's easy for him to steal your pajamas.
105
00:10:16,174 --> 00:10:17,843
I have a question.
106
00:10:19,720 --> 00:10:22,890
Why were you in the park just now?
107
00:10:25,309 --> 00:10:26,602
To check on the festival.
108
00:10:27,769 --> 00:10:29,938
You checked it yourself?
109
00:10:31,940 --> 00:10:34,568
I actually do quite a lot
of miscellaneous things.
110
00:10:43,910 --> 00:10:44,911
Sin-yu asked
111
00:10:46,455 --> 00:10:50,000
if I'd agree to set up a CCTV.
112
00:10:50,667 --> 00:10:52,502
Did you agree to it as well?
113
00:10:53,712 --> 00:10:57,257
No. He didn't tell me about that.
114
00:10:57,883 --> 00:10:59,801
I didn't agree with the CCTV.
115
00:10:59,885 --> 00:11:03,930
I don't understand why he's asking
such a favor worrying about you.
116
00:11:04,890 --> 00:11:06,266
I wanted to talk about it,
117
00:11:06,350 --> 00:11:09,269
but he's on sick leave,
so I couldn't meet him.
118
00:11:09,895 --> 00:11:11,730
Do you know why
119
00:11:12,314 --> 00:11:13,857
he's on sick leave?
120
00:11:13,940 --> 00:11:14,941
No.
121
00:11:15,442 --> 00:11:16,735
You should go sleep now.
122
00:11:17,235 --> 00:11:19,571
I won't go down until you're asleep.
123
00:11:21,990 --> 00:11:24,660
Go down first.
124
00:11:28,455 --> 00:11:30,582
I'll think about setting up a CCTV myself.
125
00:11:30,666 --> 00:11:32,709
And if anything happens,
126
00:11:32,793 --> 00:11:34,252
tell me first.
127
00:11:35,921 --> 00:11:36,755
I will.
128
00:11:36,838 --> 00:11:39,800
Finish up the medicine
if you're still unwell tomorrow.
129
00:11:41,259 --> 00:11:44,304
I brought a hot-water bottle.
I'll heat this up and leave.
130
00:14:38,603 --> 00:14:41,481
JANG SIN-YU
131
00:15:24,566 --> 00:15:25,984
Due to the illness's nature,
132
00:15:26,067 --> 00:15:28,486
he might develop cerebral infarction.
133
00:15:29,362 --> 00:15:32,616
But the affected area isn't large
this time, so he'll recover soon.
134
00:15:33,200 --> 00:15:35,410
It's just a temporary TIA.
135
00:15:35,493 --> 00:15:36,786
He was very lucky.
136
00:15:36,870 --> 00:15:38,121
Why can't he wake up?
137
00:15:38,205 --> 00:15:39,664
He's been sleeping for two days.
138
00:15:40,957 --> 00:15:43,501
It might be due to
accumulated fatigue or stress.
139
00:15:44,085 --> 00:15:46,922
Will Sin-yu be fine?
140
00:15:47,672 --> 00:15:49,799
I told you not to say something ominous.
141
00:16:07,359 --> 00:16:09,653
Is something wrong with you?
142
00:16:17,661 --> 00:16:18,620
Hong-jo?
143
00:16:19,204 --> 00:16:20,038
Come here.
144
00:16:21,623 --> 00:16:22,457
Okay.
145
00:16:26,461 --> 00:16:29,839
"Festival." I edited them all.
146
00:16:29,923 --> 00:16:31,258
- Thank you.
- Welcome.
147
00:16:41,309 --> 00:16:42,185
MR. KWON JAE-GYEONG
148
00:16:42,269 --> 00:16:43,436
How are you feeling?
149
00:16:48,358 --> 00:16:49,901
Hello, Gyu-hyeon.
150
00:16:52,821 --> 00:16:53,947
Yes.
151
00:16:54,030 --> 00:16:55,657
No. Yes.
152
00:17:42,495 --> 00:17:44,414
Sin-yu. You're awake.
153
00:17:45,498 --> 00:17:46,791
Are you okay?
154
00:17:52,172 --> 00:17:53,590
Why won't you speak?
155
00:17:53,673 --> 00:17:54,549
Look at me.
156
00:17:56,051 --> 00:17:57,719
You recognize me, right?
157
00:17:58,636 --> 00:18:00,430
Stop making a fuss.
158
00:18:01,765 --> 00:18:02,891
Sin-yu.
159
00:18:03,975 --> 00:18:05,310
How are you feeling?
160
00:18:05,393 --> 00:18:06,394
Can you sit upright?
161
00:18:11,232 --> 00:18:13,568
That was such a long sleep.
162
00:18:13,651 --> 00:18:16,029
I was worried sick.
163
00:18:16,112 --> 00:18:19,366
Look at my face.
I've aged so much in a few days.
164
00:18:20,658 --> 00:18:23,703
It's not time for you
to be worrying about your face.
165
00:18:23,787 --> 00:18:25,705
His face has become half its size.
166
00:18:26,790 --> 00:18:29,501
His face was always small.
167
00:18:30,168 --> 00:18:32,962
He takes after me and has a small head.
168
00:18:33,546 --> 00:18:36,716
Having a small head
isn't something to brag about.
169
00:18:36,800 --> 00:18:39,886
Back in the day,
a small head meant a small brain.
170
00:18:41,137 --> 00:18:42,347
What you said
171
00:18:42,430 --> 00:18:43,973
is insulating.
172
00:18:44,057 --> 00:18:45,433
You mean "insulting."
173
00:18:48,478 --> 00:18:50,146
GROOT
174
00:19:17,006 --> 00:19:18,591
Are you in hospital?
175
00:19:19,426 --> 00:19:20,844
Why won't you read my texts?
176
00:19:22,804 --> 00:19:24,639
Reply when you read this.
177
00:19:38,862 --> 00:19:39,821
GROOT
178
00:19:39,904 --> 00:19:42,615
ARE YOU IN HOSPITAL?
WHY WON'T YOU READ MY TEXTS?
179
00:19:51,124 --> 00:19:54,002
REPLY WHEN YOU READ THIS.
180
00:20:00,758 --> 00:20:03,970
ARE YOU IN HOSPITAL?
WHY WON'T YOU READ MY TEXTS?
181
00:20:04,053 --> 00:20:06,014
REPLY WHEN YOU READ THIS.
182
00:20:11,728 --> 00:20:13,188
I guess you were worried.
183
00:20:13,855 --> 00:20:16,649
Of course I was. You thought I wasn't?
184
00:20:18,276 --> 00:20:19,402
I'm upset with you.
185
00:20:19,903 --> 00:20:22,614
The first thing you look for
isn't your mom, dad,
186
00:20:23,239 --> 00:20:25,617
me, nor Na-yeon.
187
00:20:26,326 --> 00:20:27,160
It's your phone.
188
00:20:30,788 --> 00:20:31,623
Aren't you busy?
189
00:20:32,582 --> 00:20:33,791
That's not important.
190
00:20:37,754 --> 00:20:39,756
When you're discharged, let's go skiing.
191
00:20:40,590 --> 00:20:42,050
I want to see snow with you.
192
00:20:43,301 --> 00:20:44,177
You can go now.
193
00:20:44,260 --> 00:20:46,679
What do you mean?
I meant we should go together.
194
00:20:46,763 --> 00:20:48,348
I meant you should leave.
195
00:21:15,917 --> 00:21:17,919
It's cold. You should've dressed warmly.
196
00:21:20,129 --> 00:21:21,714
You texted me a lot.
197
00:21:22,632 --> 00:21:26,719
You told me to contact you
via the in-house email or messenger only.
198
00:21:28,054 --> 00:21:30,181
There's an exception to everything.
199
00:21:40,066 --> 00:21:41,568
You told me not to get closer.
200
00:21:51,411 --> 00:21:52,829
What happened?
201
00:21:55,707 --> 00:21:56,582
I don't remember.
202
00:21:58,751 --> 00:22:01,254
Did your illness become worse?
203
00:22:01,796 --> 00:22:03,381
What illness do you have?
204
00:22:08,553 --> 00:22:09,721
I got sick from the AC.
205
00:22:13,558 --> 00:22:14,392
It's so cold.
206
00:22:17,687 --> 00:22:19,814
Stop fooling around, will you?
207
00:22:19,897 --> 00:22:22,442
Do you know how worried I was?
208
00:22:23,401 --> 00:22:25,236
And yet, you came empty-handed.
209
00:22:27,196 --> 00:22:29,115
I'll buy you something before I leave.
210
00:22:29,615 --> 00:22:31,743
I got to see you, so it's fine.
211
00:22:39,584 --> 00:22:42,670
Actually, I didn't come here
to check on you.
212
00:22:45,506 --> 00:22:47,258
I came here to get the wooden box.
213
00:22:49,302 --> 00:22:50,303
Why?
214
00:22:52,472 --> 00:22:55,350
I'm concerned about the curse doll.
215
00:23:00,521 --> 00:23:02,732
I know what you're thinking.
216
00:23:03,983 --> 00:23:05,902
But I've had this illness before that.
217
00:23:07,403 --> 00:23:10,239
Wasn't it getting better
before it suddenly got worse?
218
00:23:10,323 --> 00:23:13,284
- I want to check something.
- Don't.
219
00:23:13,368 --> 00:23:15,495
Can't you just give it to me when I ask?
220
00:23:15,578 --> 00:23:18,706
You said it was mine
and that I had to deal with it anyway.
221
00:23:21,626 --> 00:23:23,002
Did anything happen?
222
00:23:26,172 --> 00:23:27,673
Nothing happened.
223
00:23:30,718 --> 00:23:32,887
When are you getting discharged?
224
00:23:34,722 --> 00:23:35,890
I don't want to.
225
00:23:36,641 --> 00:23:38,935
So you would keep worrying about me.
226
00:23:40,728 --> 00:23:42,063
You're perfectly fine,
227
00:23:42,146 --> 00:23:44,107
seeing how you're speaking nonsense.
228
00:23:47,819 --> 00:23:49,987
Did you change the passcode to your place?
229
00:23:51,739 --> 00:23:52,573
I didn't.
230
00:23:54,909 --> 00:23:58,121
I know it's rude to go
to your house when you're not there,
231
00:23:58,204 --> 00:23:59,455
but please excuse me.
232
00:24:02,417 --> 00:24:03,376
I'll go with you.
233
00:24:06,254 --> 00:24:08,631
You can't. You're sick.
234
00:24:08,714 --> 00:24:09,882
Go back in now.
235
00:24:10,675 --> 00:24:11,509
I don't want to.
236
00:24:13,010 --> 00:24:16,222
Do you want to catch a cold
as well? Go in quickly.
237
00:24:29,235 --> 00:24:30,653
I have things left to say.
238
00:24:48,504 --> 00:24:50,756
I think you can stop taking pictures now.
239
00:25:09,650 --> 00:25:12,195
I'm so glad that you woke up.
240
00:25:18,993 --> 00:25:21,329
Hong-jo cleared up my misunderstanding.
241
00:25:21,829 --> 00:25:25,041
I was still going to wait
until you contacted me first.
242
00:25:25,583 --> 00:25:27,627
Isn't it good that I'm impatient?
243
00:25:28,169 --> 00:25:30,463
It would've been bad
if I hadn't found you.
244
00:25:30,546 --> 00:25:32,548
You should thank me.
245
00:25:34,800 --> 00:25:37,345
Right. Did you hear
about our travel plans afterward?
246
00:25:38,763 --> 00:25:40,556
Yes, I did.
247
00:25:42,308 --> 00:25:44,477
I hope you get discharged quickly.
248
00:25:48,022 --> 00:25:49,774
I bought some porridge. Let's eat.
249
00:25:51,150 --> 00:25:53,819
I didn't eat dinner
because I wanted to eat with you.
250
00:26:05,706 --> 00:26:09,752
SPELLS OF THE HEAVENS
251
00:26:20,638 --> 00:26:24,600
"If someone is cursed by this spellwith strong and malicious energy,
252
00:26:25,643 --> 00:26:27,770
their soul and body will be destroyed."
253
00:26:29,480 --> 00:26:31,357
COMMANDMENTS
254
00:26:31,440 --> 00:26:35,236
"If you cast the spellwith hatred and resentment
255
00:26:36,904 --> 00:26:41,367
that cannot be spoken out,a disaster would assuredly be unleashed."
256
00:26:50,793 --> 00:26:52,837
LOVE DESTRUCTION SPELL
257
00:26:53,629 --> 00:26:55,214
"Make a straw doll
258
00:26:55,881 --> 00:26:58,301
and dress it with the clothesof someone you love."
259
00:26:59,302 --> 00:27:04,473
"Put a black cloth on its head and writethe name of the person you want to curse."
260
00:27:05,600 --> 00:27:06,767
"Pierce it with needles
261
00:27:08,144 --> 00:27:09,604
as many as the person's age."
262
00:27:16,360 --> 00:27:18,029
Do you think Sin-yu's sick
263
00:27:18,112 --> 00:27:20,323
because of this curse?
264
00:27:21,282 --> 00:27:23,909
You believe in spells.
265
00:27:27,121 --> 00:27:29,665
Ghosts exist for those who can see them.
266
00:27:29,749 --> 00:27:31,709
They don't exist for those who can't.
267
00:27:36,005 --> 00:27:37,298
I should try it again.
268
00:28:49,203 --> 00:28:52,123
What are you doing?
It's so dark and spooky in here.
269
00:28:52,832 --> 00:28:53,958
Did you bring it?
270
00:28:55,835 --> 00:28:57,628
What do you need this for?
271
00:28:57,712 --> 00:28:59,630
You don't need to know.
272
00:29:14,061 --> 00:29:16,022
What a pervert.
273
00:29:17,064 --> 00:29:19,066
I didn't tell you to do that.
Give it back.
274
00:29:22,445 --> 00:29:23,654
Do you think I did
275
00:29:25,114 --> 00:29:27,533
all the things until now
because you told me to?
276
00:29:31,871 --> 00:29:34,874
If it wasn't because I told you to,
why did you do those things?
277
00:29:37,501 --> 00:29:38,836
It was my plan.
278
00:29:41,881 --> 00:29:43,007
Oh, my.
279
00:29:43,090 --> 00:29:44,884
I wonder what plan that is.
280
00:29:47,803 --> 00:29:49,597
Just shut up and cooperate.
281
00:29:50,681 --> 00:29:52,224
You're insane.
282
00:29:52,308 --> 00:29:53,893
Why would I cooperate with you?
283
00:29:53,976 --> 00:29:54,810
It's fun.
284
00:29:55,644 --> 00:29:57,938
Compared to drama or romance,
285
00:29:58,022 --> 00:29:59,315
a thriller's more exciting.
286
00:30:03,277 --> 00:30:05,905
So what do you want me to do?
287
00:30:07,363 --> 00:30:10,867
BUYONGJAE FESTIVAL
288
00:30:19,333 --> 00:30:20,543
Checked.
289
00:30:34,432 --> 00:30:35,933
I have things left to say.
290
00:30:37,476 --> 00:30:39,270
I can't go to work this week.
291
00:30:39,812 --> 00:30:42,190
I need to go on a trip
after I get discharged.
292
00:30:45,860 --> 00:30:47,153
Have a safe trip.
293
00:30:50,531 --> 00:30:52,200
Don't you want to know with whom?
294
00:30:55,578 --> 00:30:57,455
Why are you asking me that?
295
00:31:01,167 --> 00:31:02,793
If you tell me not to go,
296
00:31:04,462 --> 00:31:05,379
I won't go.
297
00:31:44,168 --> 00:31:45,586
Rest well in Jeju Island.
298
00:31:45,670 --> 00:31:48,714
When we come back,
pack up and move back into our house.
299
00:31:48,798 --> 00:31:50,967
Resting for a few days isn't enough.
300
00:31:51,050 --> 00:31:54,053
Maybe Sin-yu and I should stay there
for a month.
301
00:31:54,136 --> 00:31:56,597
Why would Sin-yu live with you?
302
00:31:56,681 --> 00:31:58,724
He should live with Na-yeon if anything.
303
00:31:58,808 --> 00:32:00,935
Moving in together before getting married?
304
00:32:01,018 --> 00:32:02,520
I'm too worried
305
00:32:03,521 --> 00:32:05,273
about him staying alone.
306
00:32:05,356 --> 00:32:07,191
Since we're at it, let's decide now.
307
00:32:07,275 --> 00:32:10,695
Move into our house or live with Na-yeon.
308
00:32:10,778 --> 00:32:12,989
Na-yeon doesn't know how to do anything.
309
00:32:13,572 --> 00:32:16,534
If he lives with me, I can cook for him.
Don't you think so?
310
00:32:18,995 --> 00:32:21,205
Do you believe in past lives?
311
00:32:24,125 --> 00:32:25,418
He's not fully recovered.
312
00:32:25,501 --> 00:32:27,837
Call Dr. Kim right now.
We need another checkup.
313
00:32:27,920 --> 00:32:29,463
No. There's no need.
314
00:32:31,549 --> 00:32:33,801
Why suddenly bring up past lives?
315
00:32:42,810 --> 00:32:45,896
To the interested parties
and citizens of Onju
316
00:32:45,980 --> 00:32:48,733
who graced us with your presence
despite the cold,
317
00:32:48,816 --> 00:32:50,943
I sincerely express my gratitude.
318
00:32:56,157 --> 00:32:58,075
Onju's fireworks festival
319
00:32:58,159 --> 00:33:01,746
started in mid-Joseon dynasty
right here in Buyongjae
320
00:33:01,829 --> 00:33:03,748
and has been passed down until now.
321
00:33:03,831 --> 00:33:06,917
It's a traditional event
with a long history.
322
00:33:07,001 --> 00:33:09,420
It has beauty incomparable
323
00:33:10,004 --> 00:33:11,630
to modern fireworks.
324
00:33:11,714 --> 00:33:15,885
With the fireworks
to light up the cold winter night,
325
00:33:15,968 --> 00:33:18,262
I hope you wrap up this year well.
326
00:33:18,346 --> 00:33:19,305
Now,
327
00:33:19,388 --> 00:33:23,517
let the 30th Buyongjae Fireworks Festival
328
00:33:23,601 --> 00:33:24,560
commence.
329
00:33:38,616 --> 00:33:39,658
Get ready.
330
00:33:55,549 --> 00:33:57,259
Sir, start lighting them up.
331
00:33:57,343 --> 00:33:59,261
Okay, I'll ignite them.
332
00:35:49,747 --> 00:35:56,754
GROOT
333
00:36:34,083 --> 00:36:34,959
Look at that.
334
00:36:35,042 --> 00:36:36,043
How pretty.
335
00:39:08,570 --> 00:39:10,489
You didn't go on the trip.
336
00:39:14,535 --> 00:39:16,495
Didn't you call to stop me from going?
337
00:39:20,916 --> 00:39:21,834
That's right.
338
00:39:22,710 --> 00:39:24,420
I called to stop you from going.
339
00:39:30,551 --> 00:39:33,053
But I didn't expect you
to come all the way here.
340
00:39:34,680 --> 00:39:37,307
Spells do work after all.
341
00:39:39,393 --> 00:39:41,186
I tried it again.
342
00:39:41,270 --> 00:39:43,605
I wanted to check if it worked or not.
343
00:40:11,216 --> 00:40:12,217
It doesn't matterโฆ
344
00:40:17,723 --> 00:40:19,308
whether spells work or not.
345
00:40:24,855 --> 00:40:25,689
I love you.
346
00:41:09,525 --> 00:41:10,567
Let's run away.
347
00:41:14,404 --> 00:41:15,614
It doesn't matter where.
348
00:41:20,369 --> 00:41:21,203
Anywhere's fine.
349
00:42:04,454 --> 00:42:05,330
Be careful.
350
00:42:05,414 --> 00:42:06,999
I am being careful.
351
00:42:07,624 --> 00:42:09,751
- Why is this so heavy?
- I know, right?
352
00:42:10,711 --> 00:42:12,004
Goodness.
353
00:42:15,883 --> 00:42:17,134
What was that?
354
00:42:18,260 --> 00:42:19,219
Let's go quickly.
355
00:42:19,303 --> 00:42:20,137
Quickly.
356
00:42:20,220 --> 00:42:21,054
Hurry up.
357
00:42:21,680 --> 00:42:23,015
Let's go quickly.
358
00:43:30,707 --> 00:43:31,833
- Let me go.
- Don't do this.
359
00:43:31,917 --> 00:43:33,126
I told you to let me go.
360
00:43:33,210 --> 00:43:35,629
If you don't, I'll make them beat you up.
361
00:43:38,882 --> 00:43:39,967
What is happening?
362
00:43:41,009 --> 00:43:42,302
Please let me in.
363
00:43:42,386 --> 00:43:44,179
I need to meet my mother.
364
00:43:44,262 --> 00:43:45,639
Allow me to meet her.
365
00:43:45,722 --> 00:43:48,642
I said you cannot go into her room.
366
00:43:48,725 --> 00:43:50,268
I heard her illness got worse.
367
00:43:50,978 --> 00:43:53,063
What if she passes away?
368
00:43:53,146 --> 00:43:54,022
Your motherโฆ
369
00:43:56,483 --> 00:43:58,402
does not wish to see you.
370
00:44:00,112 --> 00:44:01,279
Thatโฆ
371
00:44:01,363 --> 00:44:02,531
That cannot be true.
372
00:44:06,868 --> 00:44:08,120
Sir.
373
00:44:08,203 --> 00:44:09,621
My deepest condolences.
374
00:44:10,789 --> 00:44:13,291
She has passed away.
375
00:44:15,210 --> 00:44:16,086
Poor madam.
376
00:44:17,713 --> 00:44:19,923
Poor madam!
377
00:45:41,087 --> 00:45:42,297
How dare you smile?
378
00:45:43,840 --> 00:45:44,674
Yes.
379
00:45:45,509 --> 00:45:46,593
Don't cry.
380
00:45:46,676 --> 00:45:48,428
Rather, get angry like now.
381
00:45:56,019 --> 00:45:57,604
You don't study hard.
382
00:45:57,687 --> 00:45:59,856
So you haven't seen
what your mother wrote.
383
00:46:02,943 --> 00:46:05,153
She put a letter in your book.
384
00:46:06,154 --> 00:46:07,489
Go and read it now.
385
00:46:52,158 --> 00:46:54,035
CHILDREN'S FIRST TEXTBOOK
386
00:47:05,755 --> 00:47:08,258
I dreamed about you even at dawn.
387
00:47:09,509 --> 00:47:11,845
The fact that I could see youin my dreams at least,
388
00:47:12,637 --> 00:47:15,098
made me foolishly happy.
389
00:47:16,349 --> 00:47:19,227
My precious son.
390
00:47:20,061 --> 00:47:23,315
I miss you so much that it hurts.
391
00:47:24,024 --> 00:47:27,444
But I was worriedabout you catching my illness,
392
00:47:28,653 --> 00:47:31,364
so I couldn't see you.
393
00:47:32,115 --> 00:47:33,158
So,
394
00:47:34,868 --> 00:47:37,412
please understand
395
00:47:38,705 --> 00:47:39,998
why I'm doing this.
396
00:47:42,208 --> 00:47:44,044
It was a short life,
397
00:47:44,878 --> 00:47:47,589
but every day was joyful because of you.
398
00:47:49,299 --> 00:47:50,508
My life
399
00:47:52,385 --> 00:47:53,553
couldn't have been
400
00:47:55,096 --> 00:47:56,556
happier.
401
00:48:21,247 --> 00:48:22,123
You're the crybaby.
402
00:48:27,170 --> 00:48:28,838
Did you read your mother's letter?
403
00:48:34,761 --> 00:48:37,347
How dare a low being
like you talk to me informally?
404
00:48:37,430 --> 00:48:39,599
You must not know who I am.
405
00:48:39,683 --> 00:48:42,435
I'm the son of this town's governor.
406
00:48:43,812 --> 00:48:45,730
I see.
407
00:48:45,814 --> 00:48:47,023
Goodbye.
408
00:48:50,944 --> 00:48:53,822
- But, sir.
- What?
409
00:48:54,406 --> 00:48:56,157
Aren't you taking your books?
410
00:48:57,325 --> 00:48:58,827
CHILDREN'S FIRST TEXTBOOK
411
00:49:03,748 --> 00:49:04,708
That's a nice bow.
412
00:49:06,751 --> 00:49:07,669
How dare you?
413
00:49:07,752 --> 00:49:11,256
I know you waited for me
to thank me about your mother's letter.
414
00:49:13,466 --> 00:49:14,926
I am grateful for that.
415
00:49:15,010 --> 00:49:16,928
But I would've read it anyway.
416
00:49:17,012 --> 00:49:18,930
I just had to open my book.
417
00:49:19,014 --> 00:49:20,515
But you wouldn't have.
418
00:49:21,599 --> 00:49:23,143
- What?
- I can tell.
419
00:49:23,226 --> 00:49:24,894
You don't look like you study.
420
00:49:28,356 --> 00:49:30,316
Hey, stop right there.
421
00:49:30,400 --> 00:49:32,152
I placed first in school.
422
00:49:32,235 --> 00:49:33,903
And what's that about my looks?
423
00:50:08,313 --> 00:50:09,689
Here. Take this.
424
00:50:10,607 --> 00:50:11,524
Wow.
425
00:50:22,160 --> 00:50:23,411
It's a worm.
426
00:50:23,495 --> 00:50:24,579
Don't touch it.
427
00:50:29,000 --> 00:50:30,168
Don't. What are you doing?
428
00:50:31,586 --> 00:50:34,839
Throw it away now.
429
00:50:35,423 --> 00:50:37,926
- It's good for your health. Try it.
- No.
430
00:50:42,097 --> 00:50:43,306
- Here.
- Stop.
431
00:50:45,475 --> 00:50:47,352
- Boo!
- I told you to stop.
432
00:50:55,276 --> 00:50:58,196
My father told me
to prepare for the state exam.
433
00:50:58,863 --> 00:51:00,073
I'm very conflicted.
434
00:51:00,156 --> 00:51:02,534
I'm talented both in studies
and martial arts.
435
00:51:02,617 --> 00:51:04,369
So it's hard to decide what to do.
436
00:51:04,452 --> 00:51:05,703
You have no talent in studies.
437
00:51:06,621 --> 00:51:08,665
You always fail your tests in school.
438
00:51:12,377 --> 00:51:14,587
Can you see my future?
439
00:51:15,630 --> 00:51:18,091
What happens if I choose
to join the military?
440
00:51:19,008 --> 00:51:21,052
Will I become a general?
441
00:51:28,268 --> 00:51:29,102
What is it?
442
00:51:29,185 --> 00:51:30,937
Will I be stuck as a foot soldier?
443
00:51:32,939 --> 00:51:35,233
No. You'll work your way up.
444
00:51:47,579 --> 00:51:49,998
Can you really ride it alone?
445
00:51:50,081 --> 00:51:50,915
Yes.
446
00:51:59,716 --> 00:52:00,800
Aren't you afraid?
447
00:52:02,093 --> 00:52:03,887
I'm not.
448
00:52:06,181 --> 00:52:07,098
Let's go.
449
00:54:54,682 --> 00:54:56,893
Did you do your coming-of-age ceremony?
450
00:55:00,480 --> 00:55:03,316
You have no idea
how much I've waited to be an adult.
451
00:55:04,192 --> 00:55:05,443
How do I look?
452
00:55:06,486 --> 00:55:09,614
I tied my hair in a top knot
and wore a gat for the first time.
453
00:55:12,450 --> 00:55:13,743
I'm surprised.
454
00:55:14,577 --> 00:55:16,037
You look so great.
455
00:55:18,956 --> 00:55:19,832
That's a relief.
456
00:55:21,125 --> 00:55:23,211
I wanted you to think that today.
457
00:55:23,795 --> 00:55:27,006
Today is a very special day for us.
458
00:55:30,468 --> 00:55:34,514
It might be for you
who did the coming-of-age ceremony.
459
00:55:35,264 --> 00:55:38,935
But to me,
it's just a normal day like any other day.
460
00:55:39,018 --> 00:55:41,813
You foresee others' futures so well,
461
00:55:42,563 --> 00:55:45,817
but you have no idea
what will happen to you.
462
00:55:48,236 --> 00:55:50,613
You don't know
463
00:55:50,696 --> 00:55:52,782
what will happen to me either.
464
00:55:55,701 --> 00:55:56,828
I know.
465
00:55:57,703 --> 00:55:58,788
Because I'll do it.
466
00:56:05,336 --> 00:56:06,254
For exampleโฆ
467
00:56:08,756 --> 00:56:09,757
Something like this.
468
00:56:37,368 --> 00:56:39,036
Your face is as red as an apple.
469
00:56:42,915 --> 00:56:44,542
It's because of the sunset.
470
00:56:44,625 --> 00:56:45,751
You're lying.
471
00:58:31,027 --> 00:58:38,900
Subtitle translation by: Kim Yeeun
472
00:58:42,368 --> 00:58:45,288
DESTINED WITH YOU
473
00:58:45,371 --> 00:58:48,791
There's one more personwho remembers the past life.
474
00:58:48,875 --> 00:58:51,252
I've loved her since long ago.
475
00:58:51,836 --> 00:58:53,212
Wait for me.
476
00:58:53,296 --> 00:58:54,922
You're just confused.
477
00:58:55,006 --> 00:58:57,300
We can't break up that easily.
478
00:58:57,383 --> 00:58:58,467
Snap out of it.
479
00:58:58,551 --> 00:59:00,428
Don't get shaken up by Sin-yu.
480
00:59:01,012 --> 00:59:02,054
Come to me.
481
00:59:02,138 --> 00:59:04,599
The view, the feel.
482
00:59:04,682 --> 00:59:06,392
Everything felt real.
483
00:59:06,976 --> 00:59:08,811
But why am I the only one who sees
484
00:59:09,729 --> 00:59:11,272
and remembers it?
485
00:59:13,140 --> 00:59:14,851
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
32700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.