All language subtitles for Cassandro.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AceMovies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,125 --> 00:00:57,333 HyvÀÀ iltaa, El Paso ja JuĂĄrez. 2 00:00:57,416 --> 00:01:00,166 TĂ€nÀÀn Rayn korjaamolla - 3 00:01:00,250 --> 00:01:04,000 GigĂĄntico saa vastaansa El Pason oman MyyrĂ€n. 4 00:01:04,083 --> 00:01:08,875 Ja kaikkien rakastama exĂłtico, Big Beltran! 5 00:02:03,791 --> 00:02:05,083 Katso! 6 00:02:05,166 --> 00:02:07,041 Katso nĂ€itĂ€ lihaksia. 7 00:02:07,125 --> 00:02:09,583 MitĂ€ lihaksia? ÄlĂ€ sekoile. 8 00:02:09,666 --> 00:02:11,916 -Nilkki. -Katsokaa tĂ€tĂ€. 9 00:02:12,000 --> 00:02:13,166 Kuten aiemmin. 10 00:02:13,250 --> 00:02:17,125 NĂ€in minĂ€ kĂ€velen hoideltuani MyyrĂ€n. 11 00:02:17,208 --> 00:02:18,541 Onnea matkaan, muksu. 12 00:02:18,625 --> 00:02:21,125 -Miten menee, Pete? -Tervehditkö kilpailijaa? 13 00:02:21,208 --> 00:02:23,958 HĂ€n ei halua valmistautua? Ei tietenkÀÀn. 14 00:02:24,041 --> 00:02:25,625 -SelvĂ€. -MyyrĂ€! 15 00:02:25,708 --> 00:02:28,791 TykkÀÀtkö kaivella koloja vai olla kolo? 16 00:02:29,750 --> 00:02:31,750 MitkĂ€ nuo viikset ovat? 17 00:02:32,250 --> 00:02:34,708 NĂ€mĂ€kö? Kasvatin ne sinua varten, muru. 18 00:02:34,791 --> 00:02:36,458 TykkÀÀt, kun kutittaa. 19 00:02:36,541 --> 00:02:38,333 RöyhkeÀÀ! 20 00:02:38,875 --> 00:02:42,208 Riisuisit naamiosi ja alkaisit exĂłticoksi. 21 00:02:42,291 --> 00:02:46,916 -Gerardo, miksi olet aina myöhĂ€ssĂ€? -Puhu hĂ€nelle. 22 00:02:47,000 --> 00:02:50,250 Pussaa hĂ€ntĂ€! 23 00:02:51,541 --> 00:02:53,500 ÄlkÀÀ pelleilkö. 24 00:02:57,791 --> 00:03:01,083 Rayn korjaamon pyhĂ€ssĂ€ kehĂ€ssĂ€ - 25 00:03:01,166 --> 00:03:05,750 teitĂ€ viihdyttÀÀ Tijuanan teloittaja, 26 00:03:05,833 --> 00:03:10,541 GigĂĄntico! 27 00:03:11,750 --> 00:03:14,916 HĂ€ntĂ€ vastaan asettuu mies, 28 00:03:15,000 --> 00:03:18,541 joka vĂ€lttelee rajavartiostoa ja tulee esiin vain öisin, 29 00:03:18,625 --> 00:03:22,458 Calle Mariscalin kauhistuttavin olento, 30 00:03:23,333 --> 00:03:29,208 MyyrĂ€! 31 00:03:40,916 --> 00:03:43,500 Huolehdi siitĂ€. Se on ainoani. 32 00:03:45,625 --> 00:03:49,208 Tapa se pikku myyrĂ€! 33 00:03:52,333 --> 00:03:54,250 TehdÀÀn kunnon show. 34 00:03:54,333 --> 00:03:55,791 Seuraa perĂ€ssĂ€. 35 00:03:55,875 --> 00:03:57,375 Haista persettĂ€ni! 36 00:04:00,458 --> 00:04:02,666 Nouse, hiton MyyrĂ€! 37 00:04:03,166 --> 00:04:04,625 Hinttari. 38 00:04:05,500 --> 00:04:06,958 HĂ€n on hintti. 39 00:04:14,666 --> 00:04:18,625 Kovempaa! 40 00:04:18,708 --> 00:04:20,000 Paini vastaan! 41 00:04:23,833 --> 00:04:24,833 Hintti! 42 00:04:25,375 --> 00:04:28,000 HĂ€ivy, luuseri! 43 00:04:31,083 --> 00:04:33,916 Katsokaa! Hiton pieni myyrĂ€. 44 00:04:34,458 --> 00:04:37,666 Vaikutat olevan niitĂ€ miehiĂ€, 45 00:04:37,750 --> 00:04:39,500 jotka tykkÀÀvĂ€t olla nelinkontin. 46 00:04:40,083 --> 00:04:41,208 HyvĂ€! 47 00:04:41,291 --> 00:04:46,625 MyyrĂ€ puree tyynyĂ€! 48 00:05:03,666 --> 00:05:06,583 HyvĂ€t naiset ja herrat! 49 00:05:06,666 --> 00:05:12,250 TĂ€mĂ€n upean taistelun voittaja on Tijuanan teloittaja, 50 00:05:12,833 --> 00:05:17,791 GigĂĄntico! 51 00:05:21,250 --> 00:05:23,291 TyypillĂ€ ei ole tyylitajua. 52 00:05:23,375 --> 00:05:24,291 Ei yhtÀÀn. 53 00:05:24,375 --> 00:05:27,791 HĂ€n ei pelleile. 54 00:05:27,875 --> 00:05:30,458 Toisin kuin sinĂ€. Olet idiootti. 55 00:05:30,541 --> 00:05:32,208 Aika hyvin, poika. 56 00:05:32,291 --> 00:05:35,458 TehdÀÀn sama ensiviikollakin. SinĂ€ ja GigĂĄntico. 57 00:05:35,541 --> 00:05:37,583 Taasko? GigĂĄnticon kanssako? 58 00:05:37,666 --> 00:05:40,291 ÄlĂ€ nyt, Pete! Aina sama juttu. 59 00:05:40,375 --> 00:05:41,875 Haluatko painia vai et? 60 00:05:42,458 --> 00:05:47,041 ÄlkÀÀ menkö nukkumaan, JuĂĄrez. Ilta on vielĂ€ nuori. 61 00:05:47,125 --> 00:05:52,500 Vastustaja, jolla on tuhannen perhosen voimat, 62 00:05:52,583 --> 00:05:56,083 tuo kehÀÀn eksoottista tyyliĂ€. 63 00:05:56,166 --> 00:06:00,291 Big Beltran! 64 00:06:01,375 --> 00:06:03,291 Ulos! 65 00:06:03,375 --> 00:06:06,208 -HeittĂ€kÀÀ hĂ€net ulos! -Ulos! 66 00:06:07,125 --> 00:06:08,375 Hiton Ă€mmĂ€! 67 00:06:09,666 --> 00:06:12,833 RĂ€jĂ€htĂ€vĂ€ ja romanttinen kohtaaminen. 68 00:06:28,875 --> 00:06:31,583 No niin! Yksi, kaksi... 69 00:06:37,291 --> 00:06:40,375 Yksi, kaksi, kolme. Loppu! 70 00:06:41,291 --> 00:06:43,208 KĂ€tesi! 71 00:06:43,291 --> 00:06:46,208 SiinĂ€ se! Palaa takaisin! 72 00:06:46,291 --> 00:06:48,458 HyvĂ€t herrat, se on ohi. 73 00:06:48,541 --> 00:06:51,250 HĂ€viö, kuten aina. 74 00:06:51,333 --> 00:06:52,625 No niin! 75 00:07:11,166 --> 00:07:13,333 Hei, SaĂșl. Mene vain. 76 00:07:13,416 --> 00:07:15,416 -Niinkö? -Niin. 77 00:08:10,333 --> 00:08:12,208 TiedĂ€n, ettĂ€ hĂ€net tapetaan. 78 00:08:12,291 --> 00:08:14,208 Drago nĂ€kee eikĂ€ tee mitÀÀn. 79 00:08:14,291 --> 00:08:16,208 Rauhoitu. 80 00:08:16,291 --> 00:08:18,416 Miten sait tietÀÀ? 81 00:08:18,500 --> 00:08:22,583 LÀÀkĂ€ri. Tri Roberto soitti ja kertoi. 82 00:08:22,666 --> 00:08:24,000 Mutta Roberto... 83 00:08:24,083 --> 00:08:26,583 Katso noita korvakoruja. 84 00:08:27,541 --> 00:08:29,291 Tosi kiiltĂ€vĂ€t. 85 00:08:30,666 --> 00:08:32,791 Sopisiko tuo minulle? 86 00:08:34,041 --> 00:08:36,333 Korvakorut vai ontuminen? 87 00:08:37,791 --> 00:08:40,958 Olet kamala. Korvakorut tietenkin, höpsö. 88 00:08:42,083 --> 00:08:43,250 Nainen tappaa hĂ€net. 89 00:08:43,875 --> 00:08:45,750 Katkaisee hapensaannin. 90 00:08:47,208 --> 00:08:49,083 Toimiiko Jezebel, Ă€iti? 91 00:08:49,583 --> 00:08:51,333 KĂ€ynnistin sen eilen. 92 00:08:52,125 --> 00:08:54,333 Kytkinpuristin oli rikki. 93 00:08:54,958 --> 00:08:57,291 Autatko toimittamaan pyykit? 94 00:08:57,375 --> 00:09:00,500 Autan. Korjaan vain nĂ€mĂ€ ensin. 95 00:09:01,166 --> 00:09:03,583 Joistain puuttuu nappeja. 96 00:09:03,666 --> 00:09:05,583 Poikani, olet niin kĂ€tevĂ€. 97 00:09:05,958 --> 00:09:08,916 Teet jonkun vielĂ€ onnelliseksi. 98 00:09:09,000 --> 00:09:11,250 ÄlĂ€ sitten tuo nĂ€ytille ketÀÀn tolvanaa. 99 00:09:24,500 --> 00:09:26,333 Oletko sinĂ€ se uusi tyttö? 100 00:09:26,875 --> 00:09:28,125 MikĂ€ nimesi on? 101 00:09:30,000 --> 00:09:33,041 Laske vaatteet. Varmista, ettei mitÀÀn puutu. 102 00:09:33,125 --> 00:09:34,250 Kaikki on tallella. 103 00:09:34,333 --> 00:09:37,250 Milloin olen muka varastanut? MikĂ€ sinua vaivaa? 104 00:09:37,791 --> 00:09:41,500 Olet kiusannut minua jo jonkin aikaa. MikĂ€ mĂ€ttÀÀ? 105 00:09:41,583 --> 00:09:43,916 Tule, Ă€iti. MennÀÀn. 106 00:09:44,000 --> 00:09:45,625 MitĂ€ hĂ€nelle maksetaan? 107 00:09:45,708 --> 00:09:47,625 Varmaan puolet vĂ€hemmĂ€n kuin sinulle. 108 00:09:47,708 --> 00:09:51,583 PidĂ€ jalat yhdessĂ€, ettei sinulle kĂ€y noin. 109 00:09:51,666 --> 00:09:53,708 MennÀÀn! HyppÀÀ kyytiin. 110 00:10:20,416 --> 00:10:23,166 Juuri noin! Kovaa! 111 00:10:23,250 --> 00:10:24,791 Kovaa! 112 00:10:29,166 --> 00:10:30,833 HyvĂ€. 113 00:10:32,375 --> 00:10:33,875 Ja nyt? 114 00:10:36,000 --> 00:10:37,541 Kovempaa! 115 00:10:41,375 --> 00:10:42,375 YhdessĂ€. 116 00:10:43,083 --> 00:10:43,916 Noin! 117 00:10:44,708 --> 00:10:47,541 HyvĂ€. Noin juuri. 118 00:10:47,625 --> 00:10:50,083 Juuri noin. 119 00:10:50,166 --> 00:10:55,166 HyvĂ€. NĂ€hdÀÀnkö huomenna? Hienoa. 120 00:10:57,333 --> 00:10:58,541 Vau. 121 00:11:01,458 --> 00:11:03,958 Haluatko treenata vai vain katsella? 122 00:11:04,041 --> 00:11:05,875 SinĂ€ ottelet Coliseumissa. 123 00:11:06,583 --> 00:11:08,000 Aivan niin. 124 00:11:08,083 --> 00:11:09,750 Lady AnarquĂ­a. 125 00:11:10,583 --> 00:11:12,125 -Sabrina. -SaĂșl. 126 00:11:12,208 --> 00:11:13,625 Hei. Mukava tavata. 127 00:11:14,125 --> 00:11:16,208 -Otteletko sinĂ€kin siellĂ€? -En. 128 00:11:17,041 --> 00:11:21,208 En. Olen heittĂ€nyt keikkaa Rayn korjaamolla. 129 00:11:21,291 --> 00:11:25,416 Oppilaani ottelevat siellĂ€ joskus. En ole tainnut nĂ€hdĂ€ sinua. 130 00:11:26,083 --> 00:11:28,291 Kuinka kauan olet paininut? 131 00:11:28,375 --> 00:11:29,833 Lapsesta asti. 132 00:11:29,916 --> 00:11:33,500 Oikeita matseja olen tehnyt pari vuotta. 133 00:11:33,583 --> 00:11:36,916 Ottelen Tijuanan GigĂĄnticoa vastaan ensiviikolla. 134 00:11:38,750 --> 00:11:40,166 Haluan kÀÀntÀÀ tilanteen. 135 00:11:41,000 --> 00:11:42,708 Laittaa jĂ€rjestyksen uusiksi. 136 00:11:42,791 --> 00:11:45,916 Haluan nĂ€yttÀÀ sille paskiaiselle kaapin paikan. 137 00:11:46,000 --> 00:11:47,416 PistÀÀ hĂ€net pulaan. 138 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 NĂ€lkÀÀ riittÀÀ. Oletko valmis töihin? 139 00:11:50,666 --> 00:11:51,833 Tule tĂ€nne. 140 00:11:52,916 --> 00:11:54,333 -Niinkö? -Niin, tule. 141 00:11:57,375 --> 00:11:58,500 SelvĂ€. 142 00:12:00,708 --> 00:12:01,625 No niin. 143 00:12:05,916 --> 00:12:07,083 Anna kun arvaan. 144 00:12:07,875 --> 00:12:09,833 Saat aina rÀÀpĂ€leen roolin. 145 00:12:10,500 --> 00:12:12,541 Niin. Muuta ei nĂ€hdĂ€kÀÀn. 146 00:12:12,625 --> 00:12:14,583 Niinkö? MikĂ€ paininimesi on? 147 00:12:16,666 --> 00:12:17,541 MyyrĂ€. 148 00:12:17,625 --> 00:12:19,750 MyyrĂ€. SööttiĂ€. 149 00:12:29,291 --> 00:12:30,250 Hitto. 150 00:12:33,083 --> 00:12:34,208 Oletko kunnossa? 151 00:12:37,500 --> 00:12:39,250 Voin tehdĂ€ töitĂ€ kanssasi. 152 00:12:41,250 --> 00:12:42,583 En voi. 153 00:12:43,958 --> 00:12:47,333 -Minulla ei ole rahaa. -Hiljaa. Keksimme jotain. 154 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 Tule taas huomenna. 155 00:12:49,541 --> 00:12:50,541 -SelvĂ€. -SelvĂ€. 156 00:12:50,625 --> 00:12:51,708 SelvĂ€. 157 00:12:51,791 --> 00:12:53,625 Menen noutamaan tyttĂ€reni. 158 00:12:53,708 --> 00:12:54,666 Luoja. 159 00:12:57,083 --> 00:13:00,500 Kuinka monta treenikertaa, ettĂ€ olen yhtĂ€ hyvĂ€ kuin sinĂ€? 160 00:13:01,416 --> 00:13:02,500 Sata. 161 00:13:03,791 --> 00:13:04,791 Ainakin. 162 00:13:05,750 --> 00:13:06,666 SelvĂ€. 163 00:13:07,541 --> 00:13:08,458 MyyrĂ€. 164 00:13:20,458 --> 00:13:21,333 SelvĂ€. 165 00:13:21,416 --> 00:13:24,666 Juoskaa kolme kierrosta. Liikkeelle. 166 00:13:25,166 --> 00:13:26,541 Nopeammin. 167 00:13:27,083 --> 00:13:29,666 Vauhtia! Nopeammin! 168 00:13:30,583 --> 00:13:32,416 -Lopeta! -MitĂ€ aiot tehdĂ€? 169 00:13:33,166 --> 00:13:35,166 Ylös. Nopeasti. 170 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 Hienoa. Kaadu. 171 00:13:37,458 --> 00:13:39,458 VenytĂ€ persettĂ€. Vauhtia. 172 00:13:39,541 --> 00:13:43,916 -Yksi, kaksi, kolme, neljĂ€, viisi, kuusi. -HyvĂ€. 173 00:13:44,000 --> 00:13:46,291 -7, 8, ei. -Yksi, kaksi, kolme. 174 00:13:46,375 --> 00:13:47,791 -NeljĂ€, viisi... -Ei. 175 00:13:47,875 --> 00:13:49,666 Kunnes minĂ€ sanon. 176 00:13:49,750 --> 00:13:50,916 Kippis. 177 00:13:52,041 --> 00:13:53,000 Miehille. 178 00:14:00,708 --> 00:14:04,166 Voinko tehdĂ€ mitÀÀn GigĂĄnticoa vastaan? 179 00:14:06,125 --> 00:14:07,458 SaĂșl... 180 00:14:07,541 --> 00:14:12,875 YritĂ€t tapella kuin olisit Hijo del Santo tai jotain. 181 00:14:13,000 --> 00:14:14,625 Mutta et ole sellainen. 182 00:14:16,083 --> 00:14:18,833 Tapella voi monella tapaa. 183 00:14:18,916 --> 00:14:21,000 Sinun ei tarvitse olla rÀÀpĂ€le. 184 00:14:21,083 --> 00:14:23,625 Oletko koskaan harkinnut olla exĂłtico? 185 00:14:24,416 --> 00:14:25,458 En. 186 00:14:26,041 --> 00:14:27,041 En. 187 00:14:30,458 --> 00:14:33,416 ExĂłticoiden ei anneta voittaa. Ei. 188 00:15:11,666 --> 00:15:13,416 -Miten menee, poika? -Miten menee? 189 00:15:13,583 --> 00:15:15,166 Onko kohta valmista? 190 00:15:16,458 --> 00:15:17,458 Hetken pÀÀstĂ€. 191 00:15:17,541 --> 00:15:19,791 PyydĂ€ tyhjentĂ€mÀÀn tuhkakuppi. 192 00:15:19,875 --> 00:15:23,041 -Haluatko jotain? -Tacoja. 193 00:15:23,125 --> 00:15:25,125 -Joo. -ÄlĂ€ viivy liian kauan. 194 00:15:25,208 --> 00:15:26,208 En. 195 00:15:46,541 --> 00:15:47,958 Tunnetko heidĂ€t? 196 00:15:48,791 --> 00:15:49,666 En. 197 00:15:52,250 --> 00:15:54,250 Olen nĂ€hnyt hĂ€net. 198 00:15:55,041 --> 00:15:56,000 HĂ€n on painija. 199 00:15:56,875 --> 00:15:58,416 HĂ€ntĂ€ kutsutaan Comandanteksi. 200 00:15:58,500 --> 00:15:59,916 Haluatko tervehtiĂ€? 201 00:16:00,000 --> 00:16:01,625 En tunne hĂ€ntĂ€, Ă€iti. 202 00:16:01,708 --> 00:16:03,750 -Voin esitellĂ€ sinut. -Ei, Ă€iti. 203 00:16:03,833 --> 00:16:05,083 -MennÀÀn. -Ei. 204 00:16:05,166 --> 00:16:06,666 -Poika. -Ei, Ă€iti. 205 00:16:06,750 --> 00:16:08,083 Tule. 206 00:16:08,666 --> 00:16:09,583 Kulta. 207 00:16:10,666 --> 00:16:13,708 Anteeksi. SinĂ€hĂ€n olet Comandante? 208 00:16:14,208 --> 00:16:15,500 Niin olen. 209 00:16:15,583 --> 00:16:18,083 Poikanikin on painija. 210 00:16:18,166 --> 00:16:20,541 HĂ€n on hyvin kuuluisa. Pirunnyrkki. 211 00:16:20,625 --> 00:16:22,291 MikĂ€ sattuma. 212 00:16:22,375 --> 00:16:24,875 HĂ€n ottelee myös nimellĂ€ MyyrĂ€. 213 00:16:24,958 --> 00:16:26,625 HĂ€n sanoo olevansa tosi hyvĂ€. 214 00:16:26,708 --> 00:16:29,958 En ole kĂ€ynyt katsomassa otteluita, koska se hirvittÀÀ. 215 00:16:30,958 --> 00:16:33,291 Hei, rouva. Olen Yocasta. 216 00:16:33,375 --> 00:16:35,333 Anna, tĂ€ssĂ€ on aviomieheni Gerardo. 217 00:16:45,041 --> 00:16:49,208 TyttĂ€reni AndreĂ­nan avioliitto tri Ernesto Rangelin kanssa, 218 00:16:50,125 --> 00:16:52,416 Kassandra de Contrerasin... 219 00:16:56,125 --> 00:16:58,166 Voitko vĂ€hentÀÀ tuon tipistĂ€? 220 00:16:58,250 --> 00:17:00,375 Niin. Äitini myös. 221 00:17:00,458 --> 00:17:02,041 -Heippa. -Tuo on SaĂșl. 222 00:17:02,125 --> 00:17:04,000 -Äiti! -Ihan kuin isĂ€nsĂ€. 223 00:17:10,541 --> 00:17:12,416 -MissĂ€ omasi on? -Sinulla on kaksi. 224 00:17:16,833 --> 00:17:19,125 En nĂ€hnyt, kun lĂ€hdit. 225 00:17:20,083 --> 00:17:21,791 Anna minulle. 226 00:17:45,541 --> 00:17:49,291 Olet aivan kuin isĂ€si. 227 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Sinulla on hĂ€nen silmĂ€nsĂ€. 228 00:17:57,791 --> 00:17:59,250 HĂ€nen suunsa. 229 00:18:01,875 --> 00:18:03,708 Jopa hĂ€nen hiuksensa. 230 00:18:08,166 --> 00:18:10,458 MitĂ€ hittoa me tÀÀllĂ€ teemme? 231 00:18:11,625 --> 00:18:13,083 LĂ€hdetÀÀn jo. 232 00:18:17,375 --> 00:18:19,250 HĂ€n olisi yhĂ€ luonamme, 233 00:18:21,125 --> 00:18:23,166 jos olisit kuunnellut minua. 234 00:18:32,291 --> 00:18:35,791 ...hopeisessa naamiossaan, mahtava Santo. 235 00:18:35,875 --> 00:18:40,041 Yleisö toivottaa hĂ€net lĂ€mpimĂ€sti tervetulleeksi. 236 00:18:40,125 --> 00:18:43,708 Mariachit, huutoa, aplodeja. 237 00:18:44,500 --> 00:18:46,208 RyhmĂ€ ihmisiĂ€, jotka... 238 00:18:46,291 --> 00:18:48,000 NĂ€etkö? El Santo! 239 00:18:49,000 --> 00:18:51,625 Lahja sinulle. 240 00:18:51,708 --> 00:18:54,083 ...ja hĂ€n nĂ€yttĂ€ytyy. 241 00:18:54,166 --> 00:18:58,625 HĂ€n on erinomainen painija ja nĂ€yttelijĂ€. 242 00:18:59,041 --> 00:19:01,291 ...anna se minulle. 243 00:19:01,375 --> 00:19:03,375 -Ole hiljaa. -TĂ€ssĂ€ tulee CanĂĄrio. 244 00:19:03,500 --> 00:19:05,250 Katsotaanpa. 245 00:19:05,333 --> 00:19:07,791 HyvÀÀ köyden kĂ€yttöÀ. Niin. 246 00:19:16,708 --> 00:19:20,250 Tuo oli kolmas kaatuminen. 247 00:19:20,333 --> 00:19:24,041 Mies haluaa asettua kehÀÀn taloksi. 248 00:19:24,125 --> 00:19:26,375 Vaikuttava hyppy! 249 00:19:26,458 --> 00:19:28,416 Melkoinen oli vartaloblokki! 250 00:19:28,500 --> 00:19:31,583 MikĂ€ ilmalento! Uskomatonta. 251 00:19:32,166 --> 00:19:35,375 -Kuka kutsui heidĂ€t? SinĂ€kö? -En. 252 00:19:35,458 --> 00:19:36,416 En, mutta... 253 00:20:40,500 --> 00:20:43,458 Arvaa, kuka osasi laittaa kulmakarvansa. 254 00:20:44,750 --> 00:20:46,125 Veronica Castro. 255 00:20:48,125 --> 00:20:49,083 Eikö niin? 256 00:20:49,166 --> 00:20:51,250 Yksi harvoista. 257 00:20:53,291 --> 00:20:55,250 HĂ€nellĂ€ oli upeat hiukset. 258 00:20:55,750 --> 00:20:57,916 Niin. Ne hiukset. 259 00:20:59,708 --> 00:21:02,833 -Tosi hienot. -Olen myöhĂ€ssĂ€. 260 00:21:04,708 --> 00:21:06,791 En nĂ€ytĂ€ enÀÀ keneltĂ€kÀÀn. 261 00:21:06,875 --> 00:21:08,125 Parempi niin. 262 00:21:08,958 --> 00:21:10,291 Paljon parempi. 263 00:21:13,500 --> 00:21:15,500 Noin. Tuntuuko hyvĂ€ltĂ€? 264 00:21:16,583 --> 00:21:18,583 -HyvĂ€. -Tosi hyvĂ€. 265 00:21:18,666 --> 00:21:20,833 Katso nyt sinua, TĂ€hkĂ€pÀÀ. 266 00:21:24,041 --> 00:21:25,125 MitĂ€ sanot? 267 00:21:29,666 --> 00:21:31,083 ÄlĂ€ valvo odottamassa. 268 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 En. 269 00:21:33,250 --> 00:21:35,791 -Mene aikaisin nukkumaan. -Heippa. 270 00:21:49,125 --> 00:21:50,750 Voinko kertoa jotain? 271 00:21:58,666 --> 00:22:01,458 TĂ€mĂ€ on vielĂ€ kesken. 272 00:22:11,291 --> 00:22:12,708 TĂ€mĂ€ on exĂłtico. 273 00:22:14,041 --> 00:22:15,166 Mutta hĂ€n voittaa. 274 00:22:39,500 --> 00:22:40,916 Paljon yleisöÀ. 275 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 KyllĂ€ sinĂ€ osaat. 276 00:22:44,541 --> 00:22:47,333 Ole ylpeĂ€. ÄlĂ€ vĂ€litĂ€. Tajuatko? 277 00:22:47,416 --> 00:22:48,708 Hoidan jutut. 278 00:22:49,333 --> 00:22:51,125 Kunhan keskityt. 279 00:22:51,208 --> 00:22:52,875 Olet seuraava. Valmistaudu. 280 00:22:52,958 --> 00:22:56,833 Minulla on asiaa. TĂ€nÀÀn asiat menevĂ€t eri tavalla. 281 00:22:57,833 --> 00:22:58,958 -Niin. -Kuka olet? 282 00:22:59,041 --> 00:23:00,000 Valmentaja. 283 00:23:01,750 --> 00:23:02,791 Lady AnarquĂ­a? 284 00:23:02,875 --> 00:23:03,791 Niin. 285 00:23:03,875 --> 00:23:06,083 -Olen suuri fani. -Niinkö? 286 00:23:06,166 --> 00:23:10,250 Kuulepas. GigĂĄntico ottelee tĂ€nÀÀn exĂłticoa vastaan, 287 00:23:10,333 --> 00:23:13,166 ja se exĂłtico on tĂ€ssĂ€ nĂ€in. 288 00:23:13,708 --> 00:23:15,333 Mutta juttu on nĂ€in: 289 00:23:15,416 --> 00:23:17,041 exĂłtico voittaa. 290 00:23:18,000 --> 00:23:20,125 On aika kÀÀntÀÀ asetelmat. 291 00:23:21,541 --> 00:23:24,083 Saitteko GigĂĄnticon suostuteltua? 292 00:23:26,500 --> 00:23:28,083 Emme. 293 00:23:28,166 --> 00:23:32,208 ÄlkÀÀ sitten haaskatko aikaani. Pukeudu MyyrĂ€ksi. 294 00:23:52,291 --> 00:23:54,750 GigĂĄntico! 295 00:23:56,875 --> 00:24:00,375 Sain kuulla, ettĂ€ ottelulistaan tuli muutos. 296 00:24:00,458 --> 00:24:03,583 TĂ€stĂ€ tulee rumaa jĂ€lkeĂ€. 297 00:24:04,125 --> 00:24:09,083 NĂ€emme upean ottelijan ensiesiintymisen. 298 00:24:09,166 --> 00:24:12,916 HĂ€n on El Chucon - 299 00:24:13,666 --> 00:24:17,208 Cassandro! 300 00:24:17,291 --> 00:24:21,291 ExĂłtico! 301 00:24:36,708 --> 00:24:38,833 HĂ€ivy, nössö. 302 00:24:45,958 --> 00:24:48,166 Saat turpaasi, homo! 303 00:24:52,541 --> 00:24:53,666 HyvĂ€, Cassandro! 304 00:24:54,208 --> 00:24:55,333 HyvĂ€! 305 00:24:59,500 --> 00:25:00,916 HĂ€ivy! 306 00:25:04,000 --> 00:25:05,750 Hinttari! 307 00:25:06,875 --> 00:25:11,416 GigĂĄntico hakkaa sinut! Olet surkimus, hiton hintti. 308 00:25:18,583 --> 00:25:20,583 Haista paska! 309 00:25:23,958 --> 00:25:28,791 GigĂĄntico! 310 00:25:40,833 --> 00:25:44,666 Hiuksista kiinni! 311 00:25:44,750 --> 00:25:46,375 Paskiainen! 312 00:25:53,208 --> 00:25:54,750 HyvĂ€! 313 00:25:59,208 --> 00:26:00,416 NĂ€in minĂ€ isken! 314 00:26:13,833 --> 00:26:15,041 Cassandro! 315 00:26:15,583 --> 00:26:21,333 Cassandro! 316 00:26:39,791 --> 00:26:43,458 Cassandro! 317 00:26:43,541 --> 00:26:46,291 Cassandro! 318 00:26:46,375 --> 00:26:49,458 Cassandro! 319 00:26:49,541 --> 00:26:52,416 Cassandro! 320 00:27:40,958 --> 00:27:43,750 Laske hĂ€net alas! 321 00:27:55,041 --> 00:27:56,250 SaĂșl! 322 00:28:00,125 --> 00:28:02,541 HyvĂ€t naiset ja herrat, 323 00:28:02,625 --> 00:28:07,458 tĂ€mĂ€n upean ottelun voittaja - 324 00:28:07,541 --> 00:28:09,916 on Tijuanan teloittaja, 325 00:28:10,625 --> 00:28:15,125 GigĂĄntico! 326 00:28:16,083 --> 00:28:17,791 Hei, MyyrĂ€, Ă€lĂ€ pelleile! 327 00:28:17,875 --> 00:28:20,333 Painia pitÀÀ kunnioittaa. Tajuatko? 328 00:28:22,000 --> 00:28:23,083 MitĂ€? 329 00:28:41,000 --> 00:28:42,333 Comandante. 330 00:28:44,958 --> 00:28:45,958 NĂ€itkö minut? 331 00:28:47,166 --> 00:28:48,541 Puhutaan lauantaina. 332 00:28:49,166 --> 00:28:50,500 Lauantainako? 333 00:28:51,083 --> 00:28:52,875 He lĂ€htevĂ€t matkalle. 334 00:28:53,958 --> 00:28:55,458 Kahdeksi pĂ€ivĂ€ksi. 335 00:28:55,541 --> 00:28:57,333 Kahdeksi, onpa pitkĂ€ aika. 336 00:28:58,583 --> 00:28:59,583 PitÀÀ mennĂ€. 337 00:29:00,333 --> 00:29:02,375 Mutta nĂ€ithĂ€n minut? 338 00:29:03,291 --> 00:29:05,666 Puhutaan tĂ€stĂ€ minun luonani. 339 00:29:05,750 --> 00:29:07,166 SinĂ€ nĂ€it minut. 340 00:29:09,041 --> 00:29:10,333 KyllĂ€, kultaseni. 341 00:29:10,833 --> 00:29:11,833 MinĂ€ nĂ€in sinut. 342 00:29:14,750 --> 00:29:16,291 NĂ€ytĂ€ niille! 343 00:29:22,291 --> 00:29:24,625 Kukas se sieltĂ€ tulee. 344 00:29:28,416 --> 00:29:30,333 -Tervetuloa! -Kiitos. 345 00:29:30,416 --> 00:29:32,750 -Olemme odottaneet sinua. -Kiitos. 346 00:29:32,833 --> 00:29:35,000 Tule sisÀÀn. Olen Lorenzo. 347 00:29:36,166 --> 00:29:38,833 Tulehan baariini. Saanko ostaa sinulle oluen? 348 00:29:38,916 --> 00:29:39,875 Totta kai. 349 00:29:39,958 --> 00:29:41,625 Hei, olen Sabrina. Valmentaja. 350 00:29:41,708 --> 00:29:44,375 -Tilaa, mitĂ€ haluat. -Paska. Tuo on... 351 00:29:44,458 --> 00:29:47,875 PoliisipÀÀllikkö Gomez Pulido. 352 00:29:47,958 --> 00:29:49,458 Onko hĂ€n tuttusi? 353 00:29:49,541 --> 00:29:52,000 Ei, vain sanomalehdistĂ€. 354 00:29:52,083 --> 00:29:53,958 Tule tĂ€nne. 355 00:29:54,041 --> 00:29:56,083 NĂ€hdÀÀn kohta. 356 00:29:57,250 --> 00:29:58,458 MitĂ€ kuuluu, Lorenzo? 357 00:29:58,541 --> 00:30:00,291 Kansan uusi suosikki. 358 00:30:00,375 --> 00:30:02,708 -Hei, mukava tavata. -Mukava tavata. 359 00:30:02,791 --> 00:30:03,916 -Hei. -Hei. 360 00:30:04,833 --> 00:30:05,958 Miten menee? 361 00:30:06,041 --> 00:30:08,291 -Anteeksi. -Tule juttelemaan. 362 00:30:08,375 --> 00:30:09,625 Istu alas. 363 00:30:09,708 --> 00:30:11,000 Kiitos. 364 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 Hieno esiintyminen. 365 00:30:15,333 --> 00:30:16,791 Löit meidĂ€t Ă€llikĂ€llĂ€. 366 00:30:17,458 --> 00:30:18,333 Todellako? 367 00:30:18,875 --> 00:30:20,166 KyllĂ€. 368 00:30:20,750 --> 00:30:23,666 TiedĂ€tkö, miksi sitĂ€ kutsutaan hĂ€rkĂ€taistelussa? 369 00:30:24,375 --> 00:30:26,958 Faaraon laskeutumiseksi. 370 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 Se tuntui hyvĂ€ltĂ€. NĂ€in ihmisten iloitsevan. 371 00:30:30,833 --> 00:30:32,875 KyllĂ€. Yleisö oli riemuissaan. 372 00:30:32,958 --> 00:30:37,916 Aioin valita GigĂĄnticon Monterreyn otteluun. 373 00:30:39,041 --> 00:30:41,666 Mutta saat minut epĂ€röimÀÀn vakavasti. 374 00:30:42,291 --> 00:30:43,541 Oletko promoottori? 375 00:30:43,625 --> 00:30:47,083 Ihminen voi olla monia asioita yhtĂ€ aikaa. 376 00:30:47,166 --> 00:30:49,625 Mutta mieluiten olisin ystĂ€vĂ€si. 377 00:30:49,708 --> 00:30:51,750 -Voinko olla ystĂ€vĂ€si? -Toki. 378 00:30:51,833 --> 00:30:54,750 Tietysti. YstĂ€viĂ€. 379 00:30:55,833 --> 00:30:57,958 En ole paininut JuĂĄrezin ulkopuolella. 380 00:30:58,041 --> 00:31:02,333 Kaikkialla on samanlaista. 381 00:31:03,333 --> 00:31:05,083 Ihmiset ovat sekaisin. 382 00:31:05,166 --> 00:31:08,250 Siksi painista tykĂ€tÀÀn. Maailma on sekaisin. 383 00:31:09,208 --> 00:31:14,250 Omalla pienellĂ€ tavallaan painija taistelee epĂ€onnea vastaan. 384 00:31:15,333 --> 00:31:19,625 HĂ€n kertoo kehĂ€ssĂ€ tarinan, jossa hyvĂ€ voittaa pahan. 385 00:31:19,708 --> 00:31:21,708 Niin se menee. 386 00:31:22,500 --> 00:31:25,958 Sama juttu kaikkialla. Kiinassa, Japanissa, Monterreyssa... 387 00:31:26,041 --> 00:31:27,416 Samaa paskaa kaikkialla. 388 00:31:28,375 --> 00:31:30,000 Haluan otella kaikkialla. 389 00:31:30,625 --> 00:31:33,250 Japanissa, Kiinassa, Monterreyssa... 390 00:31:33,333 --> 00:31:35,500 -Toki. -Mexico CityssĂ€. 391 00:31:35,583 --> 00:31:38,250 Onpa sinulla hoppu. 392 00:31:38,333 --> 00:31:40,583 Ensin sinun on ratkaistava tĂ€mĂ€. 393 00:31:41,916 --> 00:31:43,625 Tule, Felipe. 394 00:31:43,708 --> 00:31:46,208 -MitĂ€ tarvitset, pomo? -Tunnetko hĂ€net? 395 00:31:46,958 --> 00:31:48,625 En. 396 00:31:48,708 --> 00:31:50,250 Katso kunnolla. 397 00:31:51,625 --> 00:31:52,916 TĂ€ssĂ€ on... 398 00:31:54,000 --> 00:31:56,416 SaĂșl... Cassandro! 399 00:31:56,500 --> 00:31:59,166 -Cassandro ExĂłtico. -ExĂłtico? 400 00:31:59,791 --> 00:32:01,458 -Oletko painija? -Olen. 401 00:32:01,541 --> 00:32:03,333 HyvĂ€. 402 00:32:03,416 --> 00:32:05,583 PidĂ€ hĂ€ntĂ€ silmĂ€llĂ€. 403 00:32:06,500 --> 00:32:11,208 Esittele hĂ€nelle paikkoja ja katso, ettĂ€ hĂ€n pitÀÀ hauskaa. 404 00:32:11,291 --> 00:32:13,625 Tietysti. 405 00:32:18,958 --> 00:32:20,041 Oletko kunnossa? 406 00:32:21,250 --> 00:32:23,791 Kerro, mitĂ€ tarvitset, niin haen sinulle. 407 00:32:23,875 --> 00:32:25,833 SelvĂ€. Kiitos. 408 00:32:27,208 --> 00:32:29,500 En tiennyt, ettĂ€ toimitte painialalla. 409 00:32:29,583 --> 00:32:31,375 Lorenzo on promoottori. 410 00:32:31,458 --> 00:32:33,708 -MitĂ€? Ei. -KyllĂ€. 411 00:32:34,208 --> 00:32:36,750 HĂ€n kertoi minulle ottelusta Monterreyssa. 412 00:32:36,833 --> 00:32:40,916 HĂ€n osaa hommansa. On mukana kaikessa. 413 00:32:43,541 --> 00:32:46,208 MistĂ€ sait tĂ€mĂ€n? Tosi puhdasta. 414 00:32:48,125 --> 00:32:51,500 Harmi, ettet kĂ€ynyt ottelussa ja nĂ€hnyt Cassandroa. 415 00:32:52,000 --> 00:32:53,291 KetĂ€? 416 00:32:54,125 --> 00:32:57,375 -Cassandroa. -Niin. 417 00:32:57,875 --> 00:33:00,583 En tykkÀÀ sellaisesta. 418 00:33:01,208 --> 00:33:03,708 PidĂ€n enemmĂ€n strippiklubeista ja muusta. 419 00:33:04,250 --> 00:33:05,750 Tosi sÀÀli. 420 00:33:06,333 --> 00:33:08,916 SÀÀli, koska show on kaunis. 421 00:33:09,000 --> 00:33:13,041 -Tosi kaunis. -TykkÀÀn niistĂ€ naamareista. 422 00:33:13,583 --> 00:33:16,083 -Todellako? -Joo, tykkÀÀn naamareista. 423 00:33:16,166 --> 00:33:17,625 Millaista sinĂ€ kĂ€ytĂ€t? 424 00:33:18,750 --> 00:33:21,083 -Ei naamaria. -Todellako? 425 00:33:21,166 --> 00:33:22,500 -Ei naamareita? -Ei. 426 00:33:24,500 --> 00:33:26,125 Ei naamareita! 427 00:33:26,666 --> 00:33:30,666 -Erilaista. -Aina. 428 00:33:30,750 --> 00:33:34,208 -SepĂ€ hyvĂ€. -Toki. Olet tosi komea. 429 00:33:35,875 --> 00:33:37,125 Kiitti. 430 00:33:37,666 --> 00:33:41,416 Jos Cassandro olisi tÀÀllĂ€, hĂ€n sanoisi sinulle kaikenlaista. 431 00:33:42,333 --> 00:33:44,500 Niin. Esimerkiksi... 432 00:33:46,625 --> 00:33:48,250 EttĂ€ haluaa suudella sinua. 433 00:33:52,875 --> 00:33:54,958 Mutta Cassandro ei ole tÀÀllĂ€. 434 00:33:58,625 --> 00:34:02,541 Onneksi ei ole, koska minulla on tyttöystĂ€vĂ€ enkĂ€ halua pulaan. 435 00:34:02,625 --> 00:34:03,875 Minulla on poikaystĂ€vĂ€. 436 00:34:03,958 --> 00:34:06,625 -Niinkö? -HĂ€n on iso ja vahva. 437 00:34:06,708 --> 00:34:07,833 Niin. 438 00:34:17,875 --> 00:34:20,000 Anteeksi, Ă€iti. Meni myöhÀÀn. 439 00:34:20,750 --> 00:34:22,125 HerĂ€tinkö? 440 00:34:29,875 --> 00:34:32,375 -HerĂ€tinkö sinut? -Et. 441 00:34:33,958 --> 00:34:37,000 Puhelin herĂ€tti. Se soi koko aamun. 442 00:34:41,791 --> 00:34:43,166 Se oli mahtavaa, Ă€iti. 443 00:34:43,791 --> 00:34:46,625 Oli kiva ilta. Tulisit joskus mukaan. 444 00:34:49,375 --> 00:34:51,000 Et tainnut ajatella. 445 00:34:53,416 --> 00:34:57,125 Et ajatellut, mitĂ€ isĂ€si sanoo, kun saa tietÀÀ. 446 00:34:57,208 --> 00:35:00,333 HĂ€n saa kyllĂ€ tietÀÀ ja riehuu kuin hullu koira. 447 00:35:01,416 --> 00:35:03,958 SaĂșl, kulta. 448 00:35:11,333 --> 00:35:13,291 EikĂ€ kyse ole vain siitĂ€. 449 00:35:13,791 --> 00:35:16,250 Sinun on huolehdittava itsestĂ€si. 450 00:35:16,333 --> 00:35:19,541 Muista, mitĂ€ Silvian pojalle kĂ€vi viime vuonna. 451 00:36:05,250 --> 00:36:06,583 NĂ€yttÀÀkö hyvĂ€ltĂ€? 452 00:36:34,041 --> 00:36:35,125 PidĂ€ kiirettĂ€, SaĂșl. 453 00:36:36,625 --> 00:36:38,208 No? TykkÀÀtkö rannasta? 454 00:36:38,291 --> 00:36:39,833 Eikö olekin mukavaa? 455 00:36:39,916 --> 00:36:40,958 Katso. 456 00:36:51,291 --> 00:36:54,166 Onko hauskaa? 457 00:36:56,208 --> 00:36:57,333 Kiitos, kulta. 458 00:36:57,958 --> 00:36:59,666 Eduardo, kulta! 459 00:36:59,750 --> 00:37:00,791 Sinun pitÀÀ lĂ€hteĂ€. 460 00:37:06,375 --> 00:37:08,083 -Miten menee? -Hyvin. 461 00:37:08,166 --> 00:37:09,750 -Miten tytöt voivat? -Hyvin. 462 00:37:10,625 --> 00:37:13,083 -Onko hauskaa? -Joo, kaikilla on. 463 00:37:13,166 --> 00:37:15,250 En halua tyttöjen nĂ€kevĂ€n hĂ€ntĂ€. 464 00:37:15,333 --> 00:37:16,708 KĂ€skin hĂ€nen lĂ€hteĂ€. 465 00:38:20,250 --> 00:38:22,000 NĂ€in Ă€itisi yleisössĂ€. 466 00:38:23,916 --> 00:38:24,833 Niin. 467 00:38:24,916 --> 00:38:26,708 -Niin! -Niin. 468 00:38:27,250 --> 00:38:28,333 SelvĂ€. 469 00:38:32,291 --> 00:38:33,666 Valmis? 470 00:38:35,875 --> 00:38:36,916 Aina. 471 00:38:40,541 --> 00:38:44,583 HyvĂ€t naiset ja herrat! 472 00:38:44,666 --> 00:38:49,833 Tervetuloa otteluun. 473 00:38:50,375 --> 00:38:55,625 Illan pÀÀottelussa Blue Flamen haastaja on... 474 00:38:59,291 --> 00:39:06,125 Tervetuloa, Cassandro! 475 00:39:21,541 --> 00:39:23,083 Sabrina, tĂ€hĂ€n. 476 00:39:50,333 --> 00:39:51,250 Antaa mennĂ€. 477 00:39:52,791 --> 00:39:56,041 Ei temppuja, exĂłtico. 478 00:39:58,583 --> 00:39:59,916 HyvĂ€, Cassandro! 479 00:40:02,625 --> 00:40:04,000 Hinttari! 480 00:40:04,083 --> 00:40:05,500 PÀÀ kiinni, hĂ€n on poikani! 481 00:40:08,750 --> 00:40:10,958 Oletko kunnossa, Cassandro? 482 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 Oletko kunnossa? 483 00:40:16,000 --> 00:40:18,541 Yksi, kaksi, kolme. 484 00:40:20,541 --> 00:40:24,791 Hinttari! 485 00:40:24,875 --> 00:40:28,250 Hinttari! 486 00:40:34,541 --> 00:40:37,875 Anna mennĂ€, Cassandro! 487 00:40:37,958 --> 00:40:39,083 Irti! 488 00:40:43,375 --> 00:40:45,791 Nouse ylös! 489 00:40:49,708 --> 00:40:51,208 Antaa mennĂ€. 490 00:40:52,416 --> 00:40:54,875 Lujaa! 491 00:40:58,000 --> 00:41:01,291 EhkĂ€ sÀÀntöjen vastaista. Rauhassa. 492 00:41:01,833 --> 00:41:06,125 Hinttari! 493 00:41:08,333 --> 00:41:10,541 Cassandro! 494 00:41:11,458 --> 00:41:13,166 Keskelle. 495 00:41:13,250 --> 00:41:14,875 Keskity. Nouse ylös. 496 00:41:17,666 --> 00:41:19,666 Antaa mennĂ€. 497 00:41:21,083 --> 00:41:23,166 Hienoa. 498 00:41:39,583 --> 00:41:43,708 Cassandro! 499 00:41:43,791 --> 00:41:45,291 Cassandro! 500 00:41:45,375 --> 00:41:48,583 Cassandro! 501 00:41:57,375 --> 00:41:59,625 Yksi, kaksi... 502 00:42:00,625 --> 00:42:02,583 Et voi tulla vĂ€liin! 503 00:42:02,666 --> 00:42:03,916 HĂ€ivy! 504 00:42:19,750 --> 00:42:21,208 Lyö hĂ€net! 505 00:42:22,333 --> 00:42:23,875 Cassandro! 506 00:42:27,375 --> 00:42:30,541 Pussatkaa! 507 00:42:32,125 --> 00:42:33,333 Cassandro voittaa. 508 00:42:34,375 --> 00:42:35,958 Tuplapalkka kaikille. 509 00:42:36,041 --> 00:42:39,916 Haista paska, petturimainen gringo. MinĂ€ en exĂłticoille hĂ€viĂ€! 510 00:42:40,666 --> 00:42:41,750 Tuplanako? 511 00:42:41,833 --> 00:42:42,791 Tuplapalkka. 512 00:42:43,500 --> 00:42:46,416 Cassandro! 513 00:43:18,875 --> 00:43:21,625 Yksi, kaksi, kolme! 514 00:43:44,041 --> 00:43:45,375 HyvĂ€! 515 00:43:48,000 --> 00:43:51,250 Idolini! 516 00:44:03,000 --> 00:44:06,208 Cassandro! 517 00:44:06,958 --> 00:44:11,833 Cassandro! 518 00:44:36,083 --> 00:44:38,083 NĂ€itkö, kuinka yleisö villiintyi? 519 00:44:38,166 --> 00:44:39,875 HyvĂ€t hyssykĂ€t sentÀÀn! 520 00:44:39,958 --> 00:44:41,333 Herralle ylistys! 521 00:44:41,416 --> 00:44:45,625 Kuvittele, kun pÀÀsen stadionille tai oikealle areenalle. 522 00:44:45,708 --> 00:44:48,416 MietitÀÀn sitĂ€ sitten, kun on sen aika. 523 00:44:49,541 --> 00:44:50,666 Oletko huolissasi? 524 00:44:51,625 --> 00:44:53,250 SinĂ€ olet huolissasi. 525 00:44:53,333 --> 00:44:56,875 Olet huolissasi isĂ€n takia. 526 00:44:56,958 --> 00:44:59,875 Mene pitĂ€mÀÀn hauskaa. ÄlĂ€ valvo liian myöhÀÀn. 527 00:44:59,958 --> 00:45:02,000 En. Vienkö sinut kotiin? 528 00:45:02,500 --> 00:45:04,666 -ÄlĂ€... -Vien sinut. 529 00:45:04,750 --> 00:45:07,291 -En ole raajarikko. -Oletko varma? 530 00:45:08,208 --> 00:45:10,625 SelvĂ€. Muista, mitĂ€ lÀÀkĂ€ri sanoi. 531 00:45:10,708 --> 00:45:13,041 -Ota lÀÀkkeesi. -ÄlĂ€ hössötĂ€. 532 00:45:13,125 --> 00:45:16,041 En minĂ€ hössötĂ€. 533 00:45:16,125 --> 00:45:19,083 Mene pitĂ€mÀÀn hauskaa. Sinua odotetaan. 534 00:45:19,166 --> 00:45:21,541 -ÄlĂ€ nolaa itseĂ€si. -Samoin. 535 00:46:12,416 --> 00:46:13,666 Kaipasin huuliasi. 536 00:46:18,916 --> 00:46:20,958 Odota. 537 00:46:22,000 --> 00:46:23,250 Otetaan aikamme. 538 00:46:23,916 --> 00:46:25,208 SelvĂ€. 539 00:46:25,291 --> 00:46:27,958 SyödÀÀn ensin. Voin tehdĂ€ meille drinkit. 540 00:46:29,125 --> 00:46:30,291 SelvĂ€. 541 00:46:31,875 --> 00:46:33,583 -SelvĂ€. -PitÀÀ juhlia. 542 00:46:38,416 --> 00:46:42,416 Kiitos universumi, ettĂ€ saan olla tÀÀllĂ€ - 543 00:46:43,333 --> 00:46:46,125 Gerardon kanssa. 544 00:46:47,416 --> 00:46:48,708 Ihan kaksistaan. 545 00:47:28,875 --> 00:47:30,791 Anteeksi. 546 00:47:35,375 --> 00:47:37,333 Cassandro taitaa olla top. 547 00:47:38,250 --> 00:47:39,833 Olemme ihan erilaisia. 548 00:47:48,041 --> 00:47:51,791 En pidĂ€ siitĂ€, kun puhut kuin hĂ€n olisi oikea henkilö. 549 00:47:52,291 --> 00:47:53,833 HĂ€n on myös hyvin uskalias. 550 00:47:55,000 --> 00:47:57,750 Ja tosi hauska. 551 00:47:59,541 --> 00:48:01,208 Ja seksikĂ€s. 552 00:48:03,041 --> 00:48:04,708 Eikö hĂ€n ole sinusta seksikĂ€s? 553 00:48:05,125 --> 00:48:06,458 On, mutta... 554 00:48:08,500 --> 00:48:11,833 Pidin sinusta enemmĂ€n, kun olit tavallinen luchador. 555 00:48:13,166 --> 00:48:15,208 HĂ€n taipuu kyllĂ€, aikuistuu. 556 00:48:15,916 --> 00:48:17,541 PidĂ€n sinusta omana itsenĂ€si. 557 00:48:19,083 --> 00:48:22,000 Niin, koska tykkÀÀt panna pieniĂ€, heikkoja myyriĂ€. 558 00:48:22,458 --> 00:48:24,208 PÀÀ kiinni. 559 00:48:24,291 --> 00:48:26,166 Senkin paskiainen! 560 00:48:27,125 --> 00:48:28,958 MissĂ€ Cassandro on nyt? 561 00:48:30,541 --> 00:48:32,041 Nyt minĂ€... 562 00:48:33,375 --> 00:48:34,458 KyllĂ€. 563 00:48:54,541 --> 00:48:56,125 Haen oluen. 564 00:48:58,125 --> 00:48:59,333 SelvĂ€. 565 00:49:33,458 --> 00:49:34,541 MennÀÀn, Ă€iti! 566 00:49:34,625 --> 00:49:36,166 Olen valmis. 567 00:49:37,041 --> 00:49:38,083 Ei, poika. 568 00:49:38,416 --> 00:49:39,500 MennÀÀn. 569 00:49:39,875 --> 00:49:43,375 -Ei. Anna minun olla. -Vien sinut yhteen hienoon paikkaan. 570 00:49:43,875 --> 00:49:45,166 No niin. 571 00:49:45,666 --> 00:49:47,041 Mikset anna minun olla? 572 00:49:48,833 --> 00:49:52,291 Ihastut siihen paikkaan. 573 00:49:52,375 --> 00:49:54,083 SittenpĂ€hĂ€n nĂ€et. 574 00:49:54,166 --> 00:49:55,291 Sen on kaunis. 575 00:50:09,416 --> 00:50:14,416 Tuossa isossa talossa asuu ihana mies. 576 00:50:14,500 --> 00:50:17,416 Pesin hĂ€nen pyykkinsĂ€, tuoksu oli huumaava. 577 00:50:18,083 --> 00:50:22,291 -Onko hĂ€n sinkku? -Ei. Naimisissa, kaksi lasta. 578 00:50:22,375 --> 00:50:24,250 -Olen toivoton tapaus. -Et. 579 00:50:24,333 --> 00:50:26,708 Taas sitĂ€ mennÀÀn. 580 00:50:30,958 --> 00:50:31,875 Katso. 581 00:50:32,750 --> 00:50:36,083 Tuolla, vinon puun luona, 582 00:50:36,625 --> 00:50:39,041 asuu likainen vanha nainen. 583 00:50:40,875 --> 00:50:44,416 HĂ€n antaa aina pestĂ€vĂ€ksi tahriintuneita lakanoita. 584 00:50:44,500 --> 00:50:45,458 Hyi! 585 00:50:45,541 --> 00:50:47,916 Ja hĂ€nen miehensĂ€ - 586 00:50:48,375 --> 00:50:52,208 veti kai kĂ€teen kolmesti pĂ€ivĂ€ssĂ€, 587 00:50:53,416 --> 00:50:56,666 koska pyyhkeet olivat aina jĂ€ykkiĂ€. 588 00:50:57,500 --> 00:50:59,250 Ne seisoivat pystyssĂ€. 589 00:50:59,833 --> 00:51:02,333 Oikeastiko? 590 00:51:02,958 --> 00:51:05,041 MikĂ€ ihmettĂ€? 591 00:51:06,500 --> 00:51:09,458 En tiedĂ€, mitĂ€ he tekivĂ€t niille. 592 00:51:11,791 --> 00:51:13,666 Katso, Ă€iti. 593 00:51:13,750 --> 00:51:16,916 -Anteeksi, kun puhun rumia. -Katso. 594 00:51:19,041 --> 00:51:20,333 Tuossa se on. 595 00:51:21,750 --> 00:51:22,958 "MyytĂ€vĂ€nĂ€." 596 00:51:24,791 --> 00:51:28,208 Ei meillĂ€ ole rahaa tuohon. 597 00:51:28,791 --> 00:51:30,791 Uskoisit minuun. 598 00:51:31,541 --> 00:51:37,333 Pari ottelua eri kaupungeissa, ja voin lainata rahaa. 599 00:51:39,500 --> 00:51:40,666 Katsotaan sitten. 600 00:51:42,291 --> 00:51:43,333 Tule katsomaan. 601 00:51:44,708 --> 00:51:45,750 Tule, Ă€iti. 602 00:51:46,250 --> 00:51:48,500 Takapihalla on pieni yllĂ€tys. 603 00:51:50,666 --> 00:51:51,708 Tule. 604 00:51:52,208 --> 00:51:53,541 Kiirehdi. 605 00:51:53,958 --> 00:51:55,000 Tule. 606 00:52:44,416 --> 00:52:45,750 HyvĂ€. 607 00:52:57,375 --> 00:52:59,083 SinĂ€ kaljuunnut. 608 00:53:00,291 --> 00:53:02,041 ÄlĂ€ puhu tuollaisia! 609 00:53:02,541 --> 00:53:04,166 ÄlĂ€ sano noin. 610 00:53:06,000 --> 00:53:09,750 Kun muutamme, teemme altaasta sydĂ€menmuotoisen. 611 00:53:09,833 --> 00:53:11,541 -SydĂ€menkö? -Niin. 612 00:53:11,625 --> 00:53:12,458 Miksi? 613 00:53:14,125 --> 00:53:17,000 Muuten vain. Olenhan homo. 614 00:53:20,208 --> 00:53:21,583 Poika. 615 00:53:42,291 --> 00:53:45,000 Se on hieno. Keltainen keittiö. 616 00:53:47,458 --> 00:53:49,666 Haluan ostaa sen heti, kun voin. 617 00:54:02,291 --> 00:54:03,500 MissĂ€ isĂ€si on? 618 00:54:06,583 --> 00:54:07,500 Ei. 619 00:54:08,750 --> 00:54:10,458 Kuulostaa ihan tarinalta. 620 00:54:10,958 --> 00:54:13,166 Ehei. Ei ole paljon kerrottavaa. 621 00:54:13,250 --> 00:54:14,875 En usko. 622 00:54:20,000 --> 00:54:20,958 No... 623 00:54:21,875 --> 00:54:25,291 Äiti tapasi hĂ€net juhlissa, kun oli... 624 00:54:26,458 --> 00:54:31,916 HĂ€n oli hyvin nuori. Heille syntyi heti suhde, 625 00:54:32,500 --> 00:54:36,625 joka kesti vuosia. Mutta miehellĂ€ oli vaimo, 626 00:54:38,250 --> 00:54:41,166 ja he saivat useita lapsia. 627 00:54:44,541 --> 00:54:47,791 Äitini oli tosi rakastunut hĂ€neen. On kai vielĂ€kin. 628 00:54:49,125 --> 00:54:50,666 Tunsitko hĂ€net? 629 00:54:52,583 --> 00:54:53,500 Joo. 630 00:54:54,958 --> 00:54:58,750 HĂ€n tutustutti minut painin pariin. Vei muutamaan otteluun. 631 00:55:03,333 --> 00:55:06,333 Etkö nĂ€e hĂ€ntĂ€ enÀÀ? 632 00:55:08,083 --> 00:55:10,083 En. En vĂ€hÀÀn aikaan. 633 00:55:14,083 --> 00:55:16,166 Tulin kaapista 15-vuotiaana. 634 00:55:20,958 --> 00:55:22,833 Ja hĂ€n on hyvin... 635 00:55:25,375 --> 00:55:27,958 Hyvin innostunut Jeesuksesta. 636 00:55:31,791 --> 00:55:34,458 ErÀÀnĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€ hĂ€n ei enÀÀ tullut. 637 00:57:32,333 --> 00:57:33,208 CASSANDRO PARAS 638 00:57:53,458 --> 00:57:54,458 MissĂ€ omasi on? 639 00:58:15,083 --> 00:58:17,708 -KeitĂ€ siellĂ€ on? -Siirtolaisia. 640 00:58:18,375 --> 00:58:19,708 Ovat matkalla rajan yli. 641 00:58:21,125 --> 00:58:22,500 PyydĂ€ heidĂ€t sisÀÀn. 642 00:58:23,416 --> 00:58:25,041 Anna jotain syötĂ€vÀÀ. 643 00:58:26,250 --> 00:58:28,375 JÀÀkaapissa on papuja. 644 00:58:29,166 --> 00:58:30,583 He menivĂ€t jo. 645 00:58:32,833 --> 00:58:34,291 HeillĂ€ on varmasti nĂ€lkĂ€. 646 00:58:36,125 --> 00:58:37,208 Ja jano. 647 00:58:39,083 --> 00:58:40,666 He menivĂ€t jo, Ă€iti. 648 00:58:41,375 --> 00:58:44,041 Joskus he tulevat lastensa kanssa. 649 00:58:56,875 --> 00:58:58,250 Loppuivatko nĂ€mĂ€ jo? 650 00:59:04,166 --> 00:59:05,541 Otatko lÀÀkkeesi? 651 00:59:07,208 --> 00:59:08,541 Otan. 652 00:59:09,583 --> 00:59:11,291 Ne loppuivat eilen. 653 00:59:24,541 --> 00:59:26,666 Hei, blondi. Haluatko juhlia? 654 00:59:27,208 --> 00:59:29,125 Otatko juhlakamaa? 655 00:59:44,791 --> 00:59:45,916 KyllĂ€, mutta... 656 00:59:47,833 --> 00:59:53,083 En sano niin. Tunnetusti Texasissa... 657 00:59:56,333 --> 00:59:59,541 Se on paljon. En voi... 658 01:00:06,416 --> 01:00:09,500 -Iltaa, Lorenzo. -MitĂ€ nyt? 659 01:00:10,791 --> 01:00:12,166 MitĂ€kö? 660 01:00:13,333 --> 01:00:15,125 Ajattelin Monterreyta. 661 01:00:15,916 --> 01:00:18,791 Rahat ovat aika vĂ€hissĂ€. 662 01:00:19,541 --> 01:00:21,416 No... 663 01:00:22,416 --> 01:00:24,791 Monterrey ei toteudu. 664 01:00:29,541 --> 01:00:31,208 Mutta kuulepa tĂ€tĂ€. 665 01:00:32,541 --> 01:00:36,666 Palacio de los Deportes Mexico CityssĂ€! 666 01:00:38,000 --> 01:00:41,500 Hijo del Santo haluaa pystyyn ison show'n - 667 01:00:41,583 --> 01:00:44,666 ja etsii itselleen sopivaa vastustajaa. 668 01:00:44,750 --> 01:00:48,750 Jotain erilaista! HĂ€nen arvoistaan. 669 01:00:52,000 --> 01:00:53,750 Hijo del Santoa vastaanko? 670 01:00:54,291 --> 01:00:58,250 -HĂ€ntĂ€ juuri. -EnpĂ€ tiedĂ€. 671 01:00:58,333 --> 01:01:01,791 Astuisit aika isoihin saappaisiin. 672 01:01:01,875 --> 01:01:03,541 MinĂ€ en mokaa sitĂ€! 673 01:01:03,625 --> 01:01:05,916 MitĂ€ luulet? Onko hĂ€n mukana? 674 01:01:06,000 --> 01:01:08,666 -Ei ole. -Niinkö tĂ€mĂ€ menee? 675 01:01:08,750 --> 01:01:13,083 Kiva tietÀÀ. Puhuimme tĂ€stĂ€. 676 01:01:13,166 --> 01:01:15,875 Hienoa, Lorenzo. HyvĂ€. 677 01:01:15,958 --> 01:01:18,041 On ilo tehdĂ€ bisnestĂ€ kanssasi. 678 01:01:19,541 --> 01:01:21,416 SitĂ€ olet aina halunnut. 679 01:01:21,500 --> 01:01:22,625 Ja rahat... 680 01:01:22,708 --> 01:01:25,208 Niin. Kuulemma 22 000 ihmistĂ€. 681 01:01:26,000 --> 01:01:27,250 Niin. 682 01:01:27,333 --> 01:01:29,416 Voin ostaa Ă€idille sen talon. 683 01:01:29,500 --> 01:01:30,583 Olen ylpeĂ€ sinusta. 684 01:01:31,583 --> 01:01:33,500 Mikset tulisi mukaani? 685 01:01:34,708 --> 01:01:35,625 Tule. 686 01:01:37,125 --> 01:01:38,166 Ei. 687 01:01:38,958 --> 01:01:41,791 ÄlĂ€ nyt! Ole mieheni! 688 01:01:43,791 --> 01:01:46,250 -Katson kyllĂ€ ottelun. -Kotoa. 689 01:01:47,125 --> 01:01:49,291 Lastesi ja vaimosi kanssa. 690 01:01:50,375 --> 01:01:51,375 Sohvaltasi. 691 01:01:52,750 --> 01:01:54,708 Isolta kotiteatteriltasi. 692 01:01:54,791 --> 01:01:56,791 -Et ymmĂ€rrĂ€. -En... 693 01:01:56,875 --> 01:01:58,958 -Sinulla ei ole... -MitĂ€? 694 01:01:59,041 --> 01:02:00,125 MitĂ€ minulla ei ole? 695 01:02:01,666 --> 01:02:03,000 PerhettĂ€kö? 696 01:02:04,791 --> 01:02:06,083 -Haista paska! -SaĂșl! 697 01:02:06,166 --> 01:02:07,166 Ei! Takaovesta! 698 01:02:07,250 --> 01:02:08,208 Haista paska! 699 01:02:08,291 --> 01:02:10,333 MitĂ€ sinĂ€ teet? Tule tĂ€nne. 700 01:02:11,125 --> 01:02:12,791 Tule tĂ€nne! 701 01:02:14,291 --> 01:02:16,666 SaĂșl, hitto! 702 01:02:16,750 --> 01:02:18,833 ÄlĂ€ pelleile. Tule sisÀÀn. 703 01:02:18,916 --> 01:02:20,375 Kaikkien pitĂ€isi nĂ€hdĂ€! 704 01:02:20,458 --> 01:02:23,125 -Ole hiljaa. -Kaikkien! Lasten, Annan... 705 01:02:23,875 --> 01:02:26,458 Ole hiljaa. 706 01:02:26,541 --> 01:02:28,333 Rauhoitu. 707 01:02:28,416 --> 01:02:29,625 Rauhoitu! 708 01:02:56,041 --> 01:02:58,875 Muiden mielestĂ€ sinusta on tullut liian iso. 709 01:03:02,750 --> 01:03:03,916 Miten niin? 710 01:03:10,083 --> 01:03:12,625 Eikö se ole hyvĂ€? 711 01:03:15,083 --> 01:03:16,416 Menet liian pitkĂ€lle. 712 01:03:23,833 --> 01:03:25,166 Onko se siis syytĂ€ni? 713 01:03:25,791 --> 01:03:27,416 Sanotko, ettĂ€ se on syytĂ€ni? 714 01:03:27,500 --> 01:03:29,000 En minĂ€ sitĂ€ tarkoita. 715 01:03:33,291 --> 01:03:34,625 Olen huolissani sinusta. 716 01:03:37,500 --> 01:03:39,125 Aiemmin... 717 01:03:40,833 --> 01:03:42,250 Kaikella oli oma paikkansa. 718 01:03:42,833 --> 01:03:45,833 Niin. Olin paikalla, kun halusit panna minua. 719 01:03:46,458 --> 01:03:48,541 Ja pois tieltĂ€, kun et halunnut. 720 01:03:52,166 --> 01:03:53,625 Haluan, ettĂ€ jĂ€tĂ€t vaimosi. 721 01:03:57,416 --> 01:03:58,500 Kuulit kyllĂ€. 722 01:04:25,166 --> 01:04:26,166 Hei. 723 01:04:26,250 --> 01:04:28,458 Kulta, olen pahoillani. 724 01:04:28,541 --> 01:04:31,250 SydĂ€n ei kestĂ€nyt. 725 01:04:48,000 --> 01:04:51,791 Luoja. Emme tienneet, mitĂ€ tehdĂ€. 726 01:05:01,750 --> 01:05:04,083 Hautajaiset ovat huomenna kahdelta. 727 01:05:05,208 --> 01:05:09,291 -Kukat? -Hoidan sen. 728 01:05:18,416 --> 01:05:24,208 JĂ€tetÀÀn poika hetkeksi Ă€itinsĂ€ kanssa. 729 01:06:51,125 --> 01:06:53,041 On hyvĂ€ pĂ€ivĂ€ kuolla. 730 01:08:02,916 --> 01:08:05,458 HĂ€n tarkkailee, kun ottelet Mexico CityssĂ€. 731 01:08:08,916 --> 01:08:10,000 Kaikki tarkkailevat. 732 01:08:11,375 --> 01:08:13,125 PÀÀset TV:hen. 733 01:08:17,083 --> 01:08:18,125 Hitto, niin. 734 01:08:19,000 --> 01:08:20,041 NiinpĂ€. 735 01:08:56,291 --> 01:08:59,250 Tervetuloa, Cassandro. Miten menee? MikĂ€ nimesi on? 736 01:08:59,333 --> 01:09:00,666 -Sabrina. -Ilo tavata. 737 01:09:00,750 --> 01:09:03,250 Olen Ricardo. TeitĂ€ odotetaan. 738 01:09:03,333 --> 01:09:05,375 Olisi hienoa lyödĂ€ El Hijo del Santo. 739 01:09:05,458 --> 01:09:08,750 PitÀÀ hullaannuttaa yleisö. 740 01:09:08,833 --> 01:09:10,875 HĂ€n on innoissaan tapaamisestanne. 741 01:09:10,958 --> 01:09:12,833 HĂ€n haluaa nĂ€yttÀÀ liikkeitĂ€. 742 01:09:12,916 --> 01:09:14,875 NĂ€ki ne jollain videolla. 743 01:09:15,958 --> 01:09:18,583 He ovat kivoja tyyppejĂ€. PidĂ€t heistĂ€. 744 01:09:18,666 --> 01:09:21,291 HĂ€nhĂ€n on Hijo del Santo. 745 01:09:22,041 --> 01:09:23,875 -Legenda. -NiinpĂ€. 746 01:09:23,958 --> 01:09:26,000 -ElĂ€vĂ€ legenda. -Kuule. 747 01:09:26,750 --> 01:09:30,583 LevĂ€tkÀÀ vĂ€hĂ€n. Mexico City on kova paikka. Aika hullu. 748 01:09:30,666 --> 01:09:34,500 Ei, me keskitymme kyllĂ€. 749 01:10:03,500 --> 01:10:05,208 Kaksi tequilaa, kiitos. 750 01:10:06,625 --> 01:10:07,750 Sabri. 751 01:10:10,125 --> 01:10:12,000 MitĂ€ tuo on? Laita se pois. 752 01:10:12,416 --> 01:10:13,958 Laita se pois! 753 01:10:14,041 --> 01:10:15,708 Ottelun jĂ€lkeen sitten. 754 01:10:15,791 --> 01:10:17,125 Laita taskuun. 755 01:10:17,208 --> 01:10:20,125 SelvĂ€. Taskuun. 756 01:10:20,208 --> 01:10:21,666 SelvĂ€. 757 01:10:22,583 --> 01:10:25,291 -Olet rakas. -Niin sinĂ€kin. 758 01:10:25,375 --> 01:10:26,541 Olet todella rakas. 759 01:10:28,833 --> 01:10:30,041 TĂ€ssĂ€! 760 01:10:31,625 --> 01:10:32,625 SaĂșl! 761 01:10:41,791 --> 01:10:44,250 Hei, haluatko? 762 01:10:45,000 --> 01:10:46,041 Joo. 763 01:10:47,625 --> 01:10:50,875 Oletko pohjoisesta? 764 01:10:51,041 --> 01:10:52,333 MistĂ€ tiedĂ€t? 765 01:10:53,375 --> 01:10:55,958 Sinulla on vahva aksentti. 766 01:10:56,041 --> 01:10:59,916 -Oletko Chihuahuasta? -El Chuchosta, El Pasosta. 767 01:11:00,000 --> 01:11:02,250 Olet siis pocho. 768 01:11:02,791 --> 01:11:04,583 Tervetuloa, maanmies. 769 01:11:04,666 --> 01:11:06,791 -Kiitos. -MikĂ€ tuo sinut tĂ€nne? 770 01:11:08,041 --> 01:11:10,000 Tulin etsimÀÀn sinua. 771 01:11:14,875 --> 01:11:19,250 Oikeasti. Kerro. 772 01:11:20,083 --> 01:11:21,916 Totuus on... 773 01:11:23,333 --> 01:11:24,958 Olen painija. 774 01:11:25,041 --> 01:11:28,291 Ottelen Hijo del Santoa vastaan huomenna. 775 01:11:30,000 --> 01:11:31,875 Niin varmaan. 776 01:11:31,958 --> 01:11:34,916 -Se on totuus. -Ja minĂ€ olen Selena. 777 01:11:37,125 --> 01:11:38,500 MitĂ€ sitten? 778 01:11:39,333 --> 01:11:42,458 NĂ€in julisteen kadulla. 779 01:11:42,541 --> 01:11:45,458 Olet kyllĂ€ tosi kuuma. 780 01:11:45,541 --> 01:11:47,125 Mutta siinĂ€ et ollut sinĂ€. 781 01:11:48,208 --> 01:11:51,000 Se on showpainia. 782 01:11:51,708 --> 01:11:56,041 Vapaata painia. 783 01:11:56,541 --> 01:11:57,708 Olen vapaa. 784 01:12:56,125 --> 01:12:57,208 Sabri! 785 01:13:09,916 --> 01:13:11,000 Sabri. 786 01:13:12,500 --> 01:13:13,333 Sabri. 787 01:13:18,625 --> 01:13:20,000 Talo myytiin. 788 01:13:21,541 --> 01:13:22,750 Se talo mĂ€en pÀÀltĂ€. 789 01:13:23,333 --> 01:13:26,083 SydĂ€menmuotoinen allas. Se on poissa. 790 01:13:26,625 --> 01:13:28,666 Se on myyty. Joku osti sen. 791 01:13:29,166 --> 01:13:30,000 Se on poissa. 792 01:13:35,625 --> 01:13:37,625 Äitini ja minĂ€... 793 01:13:37,708 --> 01:13:39,791 MeidĂ€n piti tanssia. 794 01:13:42,000 --> 01:13:45,916 Takka olohuoneessa. Savukkeiden polttamista keittiössĂ€. 795 01:13:46,000 --> 01:13:48,875 Se valtava keltainen keittiö. 796 01:13:48,958 --> 01:13:50,125 Hitto. 797 01:14:00,375 --> 01:14:03,041 Se oli ainoa syy, miksi halusin tulla tĂ€nne. 798 01:14:10,000 --> 01:14:12,291 Mutta nyt riittÀÀ. 799 01:14:13,083 --> 01:14:14,083 Viimeinen. 800 01:14:16,041 --> 01:14:17,291 Ja se siitĂ€. 801 01:14:19,000 --> 01:14:20,291 Ei enÀÀ. 802 01:14:20,375 --> 01:14:22,125 -SaĂșl. -Ei enÀÀ. 803 01:14:22,208 --> 01:14:23,375 SaĂșl. 804 01:14:23,458 --> 01:14:24,375 Hei. 805 01:14:25,375 --> 01:14:26,458 -Tulehan. -Ei. 806 01:14:27,625 --> 01:14:28,500 Tulehan. 807 01:14:29,583 --> 01:14:31,375 Olet rakas. 808 01:14:31,458 --> 01:14:33,083 Niin sinĂ€kin. 809 01:14:36,083 --> 01:14:39,541 22 000 ihmistĂ€ tulee katsomaan sinua. 810 01:14:41,291 --> 01:14:43,833 MinĂ€hĂ€n sanoin. Me teimme sen. 811 01:14:47,458 --> 01:14:49,916 Katseleeko perheesi ottelua kotona? 812 01:14:51,250 --> 01:14:52,250 Ei. 813 01:14:53,916 --> 01:14:55,666 Ei, koska... 814 01:14:59,208 --> 01:15:01,000 EhkĂ€ isĂ€ katsoo. 815 01:15:03,833 --> 01:15:06,750 IsĂ€ saattaa katsoa. Toivon niin. 816 01:15:27,583 --> 01:15:32,166 Santo! 817 01:15:53,041 --> 01:15:57,583 Santo! 818 01:16:01,333 --> 01:16:05,291 Santo! Santo! KyllĂ€! Santo! 819 01:16:05,375 --> 01:16:07,625 Santo! Santo! 820 01:16:19,208 --> 01:16:25,208 HyvĂ€t naiset ja herrat, tervetuloa Painipalatsiin! 821 01:16:26,375 --> 01:16:29,208 TĂ€nÀÀn teille esiintyy - 822 01:16:29,291 --> 01:16:35,208 loistava painija suoraan Texasin El Pasosta. 823 01:16:35,708 --> 01:16:41,500 EikĂ€ siinĂ€ kaikki, hĂ€n on tullut kauneussalongin kautta. 824 01:16:41,583 --> 01:16:44,833 Antakaa aplodit - 825 01:16:44,916 --> 01:16:50,916 Cassandrolle! 826 01:17:59,041 --> 01:18:01,541 Tule, Cassandro. Teen tarkistuksen. 827 01:18:04,250 --> 01:18:05,375 Kiitos. 828 01:18:12,416 --> 01:18:14,583 Ja nyt, hyvĂ€t naiset ja herrat, 829 01:18:18,375 --> 01:18:24,166 toivotetaan tervetulleeksi legendan jĂ€lkelĂ€inen. 830 01:18:24,708 --> 01:18:29,583 Mahtavan hopeanaamion perijĂ€. 831 01:18:29,666 --> 01:18:33,958 Annetaan aplodit - 832 01:18:34,041 --> 01:18:39,583 Hijo del Santolle! 833 01:18:39,666 --> 01:18:43,375 Santo! 834 01:19:41,916 --> 01:19:44,875 Keskelle. 835 01:19:48,791 --> 01:19:50,875 Painu kotiin, hintti. 836 01:20:01,583 --> 01:20:03,916 Santo, Ă€lĂ€ anna hĂ€nen voittaa! 837 01:20:33,541 --> 01:20:35,583 Yksi, kaksi... 838 01:20:45,333 --> 01:20:47,416 Yksi, kaksi... 839 01:21:02,166 --> 01:21:03,625 PÀÀstĂ€ minut! 840 01:21:05,791 --> 01:21:07,333 MinĂ€ voitan. Irti. 841 01:21:08,416 --> 01:21:10,041 Santo! 842 01:21:21,541 --> 01:21:23,958 Hiton exĂłtico. Hinttari! 843 01:21:43,291 --> 01:21:46,583 Köysille, Cassandro. 844 01:21:47,500 --> 01:21:49,041 MikĂ€ sinua vaivaa? 845 01:21:49,791 --> 01:21:52,958 Hinttari! 846 01:22:00,916 --> 01:22:03,958 Hinttari! 847 01:23:27,875 --> 01:23:32,666 Cassandro! 848 01:25:09,333 --> 01:25:10,541 HyvĂ€! 849 01:25:34,250 --> 01:25:36,416 HĂ€n kantoi minua olkapĂ€illÀÀn. 850 01:25:37,333 --> 01:25:39,125 Yleisö riemuitsi. 851 01:26:43,000 --> 01:26:46,625 Ei, puhuin Santon vĂ€elle... 852 01:26:47,791 --> 01:26:52,875 Aiomme jĂ€rjestÀÀ ottelun New Yorkissa, Bostonissa tai jossain. 853 01:26:52,958 --> 01:26:54,708 En muista missĂ€. 854 01:26:56,291 --> 01:26:59,958 Millainen hĂ€n on? 855 01:27:00,041 --> 01:27:02,708 -Mukava. -Riisuiko hĂ€n naamion takahuoneessa? 856 01:27:03,583 --> 01:27:05,291 Ei. HĂ€n on aito kaveri. 857 01:27:06,000 --> 01:27:08,375 Ei riisu sitĂ€ edes nukkuessaan. 858 01:27:08,458 --> 01:27:09,583 Oikeasti. 859 01:27:14,083 --> 01:27:15,875 Paljonko rahaa sait? 860 01:27:16,375 --> 01:27:19,458 Tarpeeksi. Tilaa jotain. 861 01:27:19,541 --> 01:27:20,791 Saisinko toisen? 862 01:27:23,291 --> 01:27:24,375 Miten menee? 863 01:27:27,250 --> 01:27:31,458 Voimme puhua, koska he luulevat meidĂ€n puhuvan El Santosta. 864 01:27:34,083 --> 01:27:36,041 MeidĂ€n pitÀÀ pysyĂ€ yhdessĂ€. 865 01:27:38,083 --> 01:27:39,166 Tarvitsen sinua. 866 01:27:39,250 --> 01:27:42,000 NĂ€yttikö hĂ€n sinulle pÀÀnahkakokoelmansa? 867 01:27:44,458 --> 01:27:45,458 MitĂ€? 868 01:27:46,166 --> 01:27:50,625 PÀÀnahkansa. NĂ€yttikö Santo ne? 869 01:27:52,333 --> 01:27:55,875 Jos haluat pitÀÀ sen salassa, tehdÀÀn niin. 870 01:27:56,375 --> 01:27:58,041 SitĂ€ vain, ettĂ€... 871 01:27:59,583 --> 01:28:01,875 Voimme kĂ€ydĂ€ nyt minun luonani. 872 01:28:02,666 --> 01:28:04,208 Niin vaimosi ei saa tietÀÀ. 873 01:28:04,708 --> 01:28:07,166 Lupaan, etten kerro kellekÀÀn. MitÀÀn. 874 01:28:07,250 --> 01:28:10,041 En koskaan. Se on meidĂ€n salaisuutemme. 875 01:28:11,208 --> 01:28:12,416 HĂ€n tietÀÀ. 876 01:28:15,208 --> 01:28:18,875 Kuulemma ottaa pojat ja jĂ€ttÀÀ minut, jos en lopeta. 877 01:28:22,583 --> 01:28:25,000 Tuleeko uusintaottelua? 878 01:28:33,750 --> 01:28:37,041 Luulen niin. 879 01:28:37,583 --> 01:28:41,375 -En tiedĂ€ milloin. Mutta hĂ€n suostui. -MitĂ€ muuta hĂ€n esitteli? 880 01:28:44,250 --> 01:28:45,625 PÀÀnahat, 881 01:28:46,791 --> 01:28:47,791 kaikki... 882 01:28:49,041 --> 01:28:51,708 Ultramanin pÀÀnahan, 883 01:28:52,833 --> 01:28:57,458 Blue Demon Jr:lta ja Huracan Ramirezilta voittamansa vyöt. 884 01:28:58,208 --> 01:29:01,250 Pokaaleja oli kaikkialla. 885 01:29:01,916 --> 01:29:03,666 En ole nĂ€hnyt mitÀÀn vastaavaa. 886 01:29:04,333 --> 01:29:08,208 HĂ€n on kuulemma mukava, kohtelee kaikkia hyvin. 887 01:29:11,958 --> 01:29:14,041 Hitto vie, SaĂșl. SinĂ€ teit sen. 888 01:29:14,125 --> 01:29:16,833 Hengailet isojen kihojen kanssa. 889 01:29:17,750 --> 01:29:19,083 Onneksi olkoon, SaĂșl. 890 01:29:19,166 --> 01:29:21,416 SinĂ€ onnistuit. Onnittelut. 891 01:29:29,416 --> 01:29:30,541 Hei, Felipe. 892 01:29:32,041 --> 01:29:33,958 -Hitsi. -Löytyykö? 893 01:29:34,041 --> 01:29:35,625 Joo, toimistossa. 894 01:29:37,333 --> 01:29:38,416 MennÀÀn. 895 01:29:38,958 --> 01:29:39,916 Olet aika pilvessĂ€. 896 01:29:40,000 --> 01:29:42,000 -Niin olen. -Kiva. 897 01:29:49,416 --> 01:29:52,375 SaĂșl muhinoi tuon pienen gangsterin kanssa. 898 01:29:52,458 --> 01:29:55,000 Ei siinĂ€ mitÀÀn, ettĂ€ hĂ€n on homo, 899 01:29:55,083 --> 01:29:57,833 mutta pitÀÀkö sitĂ€ hieroa toisten naamaan? 900 01:29:57,916 --> 01:29:59,500 Sanopa muuta. 901 01:29:59,583 --> 01:30:03,416 Jos hĂ€n on vessassa, kun menen sinne, pelkÀÀn mennĂ€ lĂ€helle. 902 01:30:03,500 --> 01:30:06,500 -Jotain voisi tarttua. -Unelmoit vain. 903 01:30:06,583 --> 01:30:08,500 NĂ€hdÀÀn myöhemmin. MinĂ€ lĂ€hden. 904 01:30:08,583 --> 01:30:10,625 -Nytkö jo? -Heippa. 905 01:30:10,708 --> 01:30:13,208 Suoraan kĂ€destĂ€, kuin lintu. 906 01:30:16,625 --> 01:30:18,500 -TĂ€ssĂ€. -Niin. 907 01:30:36,916 --> 01:30:38,666 En voi. 908 01:30:39,375 --> 01:30:41,625 Ei hĂ€tÀÀ, Ă€lĂ€ huoli. 909 01:30:42,583 --> 01:30:44,208 Ei huolta. 910 01:30:44,958 --> 01:30:46,000 Kaikki hyvin. 911 01:30:46,500 --> 01:30:47,625 Olen pahoillani. 912 01:30:50,625 --> 01:30:51,958 NĂ€hdÀÀn, kulta. 913 01:30:59,375 --> 01:31:00,333 Katsohan. 914 01:31:00,958 --> 01:31:04,333 Haluan olla ystĂ€vĂ€si. Voinko olla ystĂ€vĂ€si? 915 01:31:04,416 --> 01:31:05,833 KyllĂ€. Haluan oppia. 916 01:31:07,583 --> 01:31:10,708 Sinusta voi tulla kuuluisa. Et tiedĂ€, miten hyvĂ€ olet. 917 01:31:10,791 --> 01:31:12,500 MinĂ€ osaan tĂ€mĂ€n. 918 01:31:13,625 --> 01:31:14,791 Luota minuun. 919 01:31:32,750 --> 01:31:36,000 HIJO DEL SANTON KOKEMUKSIA 920 01:31:38,708 --> 01:31:43,291 Tervetuloa uuden Hijo del Santon kokemuksia -jakson pariin. 921 01:31:43,833 --> 01:31:48,625 Voitin tĂ€mĂ€n palkinnon vuosi sitten Palacio de los Deportesissa - 922 01:31:49,458 --> 01:31:54,208 mahtavaa painijaa vastaan, joka oli tuolloin tuntematon. 923 01:31:55,541 --> 01:32:00,416 Vaikka voitin hĂ€net, sinĂ€ yönĂ€ syntyi suuri tĂ€hti. 924 01:32:00,916 --> 01:32:06,291 HĂ€n tulee muistelemaan noita mahtavia hetkiĂ€ kehĂ€ssĂ€, 925 01:32:06,375 --> 01:32:10,125 ja osoitan hĂ€nelle ihailuni ja kunnioitukseni. 926 01:32:11,041 --> 01:32:15,041 HĂ€n on homopainiyhteisön pioneeri. 927 01:32:16,958 --> 01:32:21,250 HĂ€n on muuttanut exĂłticoiden imagoa. 928 01:32:21,333 --> 01:32:24,875 Vieraaksemme saapuu - 929 01:32:24,958 --> 01:32:28,666 hyvĂ€ ystĂ€vĂ€ni Cassandro ExĂłtico. 930 01:32:36,750 --> 01:32:39,750 -Tervetuloa, ystĂ€vĂ€ hyvĂ€. -Kiitos. 931 01:32:39,833 --> 01:32:42,208 -Otellaanko vai jutellaanko? -Ei. 932 01:32:42,291 --> 01:32:46,333 Puhutaan vain. Istu alas. Jutellaan kuin ystĂ€vĂ€t. 933 01:32:47,125 --> 01:32:51,708 Cassandro, yleisö haluaa tietÀÀ - 934 01:32:52,208 --> 01:32:55,416 -kuuluisuuksien salaisuudet. -Tietysti. 935 01:32:55,500 --> 01:32:58,916 -Kerro jotain. -SelvĂ€. 936 01:33:00,541 --> 01:33:01,708 Minun - 937 01:33:02,250 --> 01:33:06,625 suurin innoituksen lĂ€hteeni ovat naiset. 938 01:33:08,375 --> 01:33:13,916 Vartuin naisten ympĂ€röimĂ€nĂ€. HeidĂ€n luotaan löysin sen, 939 01:33:14,000 --> 01:33:18,916 kuka haluan olla, minne haluan mennĂ€ ja mistĂ€ minĂ€ tulen. 940 01:33:19,500 --> 01:33:24,791 Ihailen Äiti Teresaa, Sor Juana InĂ©s de la Cruzia... 941 01:33:24,875 --> 01:33:30,458 Marie Curiea ja prinsessa Dianaakin. 942 01:33:30,541 --> 01:33:33,583 Lady AnarquĂ­aa, valmentajaani. 943 01:33:33,666 --> 01:33:35,500 HĂ€n on aina tukenani. 944 01:33:35,583 --> 01:33:39,541 Ja tietenkin Ă€itiĂ€ni. HĂ€n... 945 01:33:40,750 --> 01:33:44,125 HĂ€nen ansiostaan olen se, kuka olen. 946 01:33:44,916 --> 01:33:48,958 Miten sinĂ€ onnistuit niin monien esteiden - 947 01:33:49,041 --> 01:33:51,833 ja vastoinkĂ€ymisten jĂ€lkeen? MikĂ€ on salaisuutesi? 948 01:33:55,416 --> 01:33:57,041 Onnistuin olemalla oma itseni. 949 01:33:58,125 --> 01:33:59,291 Oma itseni. 950 01:34:00,833 --> 01:34:01,958 SiinĂ€ kaikki. 951 01:34:02,041 --> 01:34:04,500 MitĂ€ Cassandron uralla tapahtuu seuraavaksi? 952 01:34:04,583 --> 01:34:09,750 On suuri iloni ilmoittaa, ettĂ€ lĂ€hdemme maailmankiertueelle. 953 01:34:09,833 --> 01:34:13,083 Viemme meksikolaisen painin maailman joka kolkkaan. 954 01:34:13,166 --> 01:34:14,000 Tietenkin. 955 01:34:14,083 --> 01:34:16,583 Kaikkialle. 956 01:34:18,250 --> 01:34:22,083 Jos sopii, haluaisin antaa mikrofonin - 957 01:34:22,833 --> 01:34:27,041 nuorelle miehelle, jolla on sinulle viesti. 958 01:34:27,125 --> 01:34:29,250 -Tietenkin. MissĂ€ hĂ€n on? -Kuunnellaanko? 959 01:34:29,333 --> 01:34:31,250 Tuossa edessĂ€mme. 960 01:34:32,000 --> 01:34:36,541 Cassandro, on unelmien tĂ€yttymys saada puhua sinulle. 961 01:34:38,291 --> 01:34:41,541 Olen katsonut kaikki ottelusi lauantain ohjelmissa. 962 01:34:42,041 --> 01:34:44,625 Ja olen nĂ€hnyt sinut livenĂ€ viisi kertaa. 963 01:34:45,125 --> 01:34:49,458 KerÀÀn myös oheistuotteitasi, kuten tĂ€mĂ€ toimintahahmo. 964 01:34:49,541 --> 01:34:50,791 Katso. 965 01:34:51,916 --> 01:34:53,125 SiitĂ€ on... 966 01:34:54,666 --> 01:34:56,583 SiitĂ€ on nyt pari kuukautta, 967 01:34:58,083 --> 01:34:59,875 kun tulin ulos kaapista isĂ€lle. 968 01:35:02,750 --> 01:35:08,250 Kerroin hĂ€nelle, ja hĂ€n tuki minua. HĂ€n on tÀÀllĂ€ kanssani. 969 01:35:15,583 --> 01:35:19,291 En olisi pystynyt siihen ilman sinua. 970 01:35:20,166 --> 01:35:21,375 Bravo! 971 01:35:22,833 --> 01:35:24,416 Kiitos, Cassandro! 972 01:36:39,125 --> 01:36:42,208 Kun Sara sanoi, ettĂ€ soitit, en uskonut hĂ€ntĂ€. 973 01:36:42,875 --> 01:36:45,333 Luulin, ettet halua nĂ€hdĂ€ minua enÀÀ koskaan. 974 01:36:45,416 --> 01:36:49,083 Luulin, ettĂ€ sinĂ€ se et halunnut nĂ€hdĂ€ minua enÀÀ. 975 01:36:51,083 --> 01:36:53,375 Olet kuulemma tosi taitava. 976 01:36:55,666 --> 01:36:58,833 NĂ€en julisteitasi ympĂ€ri kaupunkia, kirkollanikin. 977 01:37:00,708 --> 01:37:03,125 Viime viikolla nĂ€in seinĂ€maalauksen sinusta. 978 01:37:06,000 --> 01:37:09,583 Millaista oli painia Hijo del Santoa vastaan? 979 01:37:19,041 --> 01:37:20,291 Etkö katsonut sitĂ€? 980 01:37:23,500 --> 01:37:24,541 En. 981 01:37:27,916 --> 01:37:31,083 En halunnut nĂ€hdĂ€, mitĂ€ pikkupojalleni oli kĂ€ynyt. 982 01:37:44,958 --> 01:37:46,083 MinĂ€ tarvitsin sinua. 983 01:37:48,000 --> 01:37:50,875 TietyssĂ€ kohtaa elĂ€mÀÀni minĂ€ tarvitsin sinua. 984 01:37:55,083 --> 01:37:56,458 Mutta nyt en tarvitse. 985 01:38:03,750 --> 01:38:04,875 EikĂ€ se haittaa. 986 01:38:10,083 --> 01:38:11,041 No... 987 01:38:12,791 --> 01:38:18,291 Joskus tuntuu, etten voinut pÀÀttÀÀ, millainen ihminen minusta tuli. 988 01:38:34,875 --> 01:38:36,250 En minĂ€kÀÀn. 989 01:39:03,541 --> 01:39:07,250 TĂ€ssĂ€ saapuu El Chucosta... 990 01:39:08,000 --> 01:39:10,791 Cassandro... 991 01:39:12,375 --> 01:39:13,291 Valmis? 992 01:39:13,375 --> 01:39:14,250 KyllĂ€. 993 01:39:14,375 --> 01:39:16,583 ...ExĂłtico! 994 01:39:20,125 --> 01:39:24,625 Antaa mennĂ€, ExĂłtico! 995 01:46:20,166 --> 01:46:22,166 Tekstitys: Tiia SaarijĂ€rvi 996 01:46:22,250 --> 01:46:24,250 Luova tarkastaja: Pirkka Valkama 64661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.