All language subtitles for Cassandro.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AceMovies
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,125 --> 00:00:57,333
HyvÀÀ iltaa, El Paso ja Juårez.
2
00:00:57,416 --> 00:01:00,166
TÀnÀÀn Rayn korjaamolla -
3
00:01:00,250 --> 00:01:04,000
GigĂĄntico saa vastaansa
El Pason oman MyyrÀn.
4
00:01:04,083 --> 00:01:08,875
Ja kaikkien rakastama exĂłtico,
Big Beltran!
5
00:02:03,791 --> 00:02:05,083
Katso!
6
00:02:05,166 --> 00:02:07,041
Katso nÀitÀ lihaksia.
7
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
MitĂ€ lihaksia? ĂlĂ€ sekoile.
8
00:02:09,666 --> 00:02:11,916
-Nilkki.
-Katsokaa tÀtÀ.
9
00:02:12,000 --> 00:02:13,166
Kuten aiemmin.
10
00:02:13,250 --> 00:02:17,125
NÀin minÀ kÀvelen hoideltuani MyyrÀn.
11
00:02:17,208 --> 00:02:18,541
Onnea matkaan, muksu.
12
00:02:18,625 --> 00:02:21,125
-Miten menee, Pete?
-Tervehditkö kilpailijaa?
13
00:02:21,208 --> 00:02:23,958
HÀn ei halua valmistautua? Ei tietenkÀÀn.
14
00:02:24,041 --> 00:02:25,625
-SelvÀ.
-MyyrÀ!
15
00:02:25,708 --> 00:02:28,791
TykkÀÀtkö kaivella koloja vai olla kolo?
16
00:02:29,750 --> 00:02:31,750
MitkÀ nuo viikset ovat?
17
00:02:32,250 --> 00:02:34,708
NÀmÀkö? Kasvatin ne sinua varten, muru.
18
00:02:34,791 --> 00:02:36,458
TykkÀÀt, kun kutittaa.
19
00:02:36,541 --> 00:02:38,333
RöyhkeÀÀ!
20
00:02:38,875 --> 00:02:42,208
Riisuisit naamiosi ja alkaisit exĂłticoksi.
21
00:02:42,291 --> 00:02:46,916
-Gerardo, miksi olet aina myöhÀssÀ?
-Puhu hÀnelle.
22
00:02:47,000 --> 00:02:50,250
Pussaa hÀntÀ!
23
00:02:51,541 --> 00:02:53,500
ĂlkÀÀ pelleilkö.
24
00:02:57,791 --> 00:03:01,083
Rayn korjaamon pyhÀssÀ kehÀssÀ -
25
00:03:01,166 --> 00:03:05,750
teitÀ viihdyttÀÀ Tijuanan teloittaja,
26
00:03:05,833 --> 00:03:10,541
GigĂĄntico!
27
00:03:11,750 --> 00:03:14,916
HÀntÀ vastaan asettuu mies,
28
00:03:15,000 --> 00:03:18,541
joka vÀlttelee rajavartiostoa
ja tulee esiin vain öisin,
29
00:03:18,625 --> 00:03:22,458
Calle Mariscalin kauhistuttavin olento,
30
00:03:23,333 --> 00:03:29,208
MyyrÀ!
31
00:03:40,916 --> 00:03:43,500
Huolehdi siitÀ. Se on ainoani.
32
00:03:45,625 --> 00:03:49,208
Tapa se pikku myyrÀ!
33
00:03:52,333 --> 00:03:54,250
TehdÀÀn kunnon show.
34
00:03:54,333 --> 00:03:55,791
Seuraa perÀssÀ.
35
00:03:55,875 --> 00:03:57,375
Haista persettÀni!
36
00:04:00,458 --> 00:04:02,666
Nouse, hiton MyyrÀ!
37
00:04:03,166 --> 00:04:04,625
Hinttari.
38
00:04:05,500 --> 00:04:06,958
HĂ€n on hintti.
39
00:04:14,666 --> 00:04:18,625
Kovempaa!
40
00:04:18,708 --> 00:04:20,000
Paini vastaan!
41
00:04:23,833 --> 00:04:24,833
Hintti!
42
00:04:25,375 --> 00:04:28,000
HĂ€ivy, luuseri!
43
00:04:31,083 --> 00:04:33,916
Katsokaa! Hiton pieni myyrÀ.
44
00:04:34,458 --> 00:04:37,666
Vaikutat olevan niitÀ miehiÀ,
45
00:04:37,750 --> 00:04:39,500
jotka tykkÀÀvÀt olla nelinkontin.
46
00:04:40,083 --> 00:04:41,208
HyvÀ!
47
00:04:41,291 --> 00:04:46,625
MyyrÀ puree tyynyÀ!
48
00:05:03,666 --> 00:05:06,583
HyvÀt naiset ja herrat!
49
00:05:06,666 --> 00:05:12,250
TÀmÀn upean taistelun voittaja
on Tijuanan teloittaja,
50
00:05:12,833 --> 00:05:17,791
GigĂĄntico!
51
00:05:21,250 --> 00:05:23,291
TyypillÀ ei ole tyylitajua.
52
00:05:23,375 --> 00:05:24,291
Ei yhtÀÀn.
53
00:05:24,375 --> 00:05:27,791
HĂ€n ei pelleile.
54
00:05:27,875 --> 00:05:30,458
Toisin kuin sinÀ. Olet idiootti.
55
00:05:30,541 --> 00:05:32,208
Aika hyvin, poika.
56
00:05:32,291 --> 00:05:35,458
TehdÀÀn sama ensiviikollakin.
SinÀ ja Gigåntico.
57
00:05:35,541 --> 00:05:37,583
Taasko? GigĂĄnticon kanssako?
58
00:05:37,666 --> 00:05:40,291
ĂlĂ€ nyt, Pete! Aina sama juttu.
59
00:05:40,375 --> 00:05:41,875
Haluatko painia vai et?
60
00:05:42,458 --> 00:05:47,041
ĂlkÀÀ menkö nukkumaan, JuĂĄrez.
Ilta on vielÀ nuori.
61
00:05:47,125 --> 00:05:52,500
Vastustaja, jolla on
tuhannen perhosen voimat,
62
00:05:52,583 --> 00:05:56,083
tuo kehÀÀn eksoottista tyyliÀ.
63
00:05:56,166 --> 00:06:00,291
Big Beltran!
64
00:06:01,375 --> 00:06:03,291
Ulos!
65
00:06:03,375 --> 00:06:06,208
-HeittÀkÀÀ hÀnet ulos!
-Ulos!
66
00:06:07,125 --> 00:06:08,375
Hiton ÀmmÀ!
67
00:06:09,666 --> 00:06:12,833
RÀjÀhtÀvÀ ja romanttinen kohtaaminen.
68
00:06:28,875 --> 00:06:31,583
No niin! Yksi, kaksi...
69
00:06:37,291 --> 00:06:40,375
Yksi, kaksi, kolme. Loppu!
70
00:06:41,291 --> 00:06:43,208
KĂ€tesi!
71
00:06:43,291 --> 00:06:46,208
SiinÀ se! Palaa takaisin!
72
00:06:46,291 --> 00:06:48,458
HyvÀt herrat, se on ohi.
73
00:06:48,541 --> 00:06:51,250
HÀviö, kuten aina.
74
00:06:51,333 --> 00:06:52,625
No niin!
75
00:07:11,166 --> 00:07:13,333
Hei, SaĂșl. Mene vain.
76
00:07:13,416 --> 00:07:15,416
-Niinkö?
-Niin.
77
00:08:10,333 --> 00:08:12,208
TiedÀn, ettÀ hÀnet tapetaan.
78
00:08:12,291 --> 00:08:14,208
Drago nÀkee eikÀ tee mitÀÀn.
79
00:08:14,291 --> 00:08:16,208
Rauhoitu.
80
00:08:16,291 --> 00:08:18,416
Miten sait tietÀÀ?
81
00:08:18,500 --> 00:08:22,583
LÀÀkÀri. Tri Roberto soitti ja kertoi.
82
00:08:22,666 --> 00:08:24,000
Mutta Roberto...
83
00:08:24,083 --> 00:08:26,583
Katso noita korvakoruja.
84
00:08:27,541 --> 00:08:29,291
Tosi kiiltÀvÀt.
85
00:08:30,666 --> 00:08:32,791
Sopisiko tuo minulle?
86
00:08:34,041 --> 00:08:36,333
Korvakorut vai ontuminen?
87
00:08:37,791 --> 00:08:40,958
Olet kamala. Korvakorut tietenkin, höpsö.
88
00:08:42,083 --> 00:08:43,250
Nainen tappaa hÀnet.
89
00:08:43,875 --> 00:08:45,750
Katkaisee hapensaannin.
90
00:08:47,208 --> 00:08:49,083
Toimiiko Jezebel, Àiti?
91
00:08:49,583 --> 00:08:51,333
KĂ€ynnistin sen eilen.
92
00:08:52,125 --> 00:08:54,333
Kytkinpuristin oli rikki.
93
00:08:54,958 --> 00:08:57,291
Autatko toimittamaan pyykit?
94
00:08:57,375 --> 00:09:00,500
Autan. Korjaan vain nÀmÀ ensin.
95
00:09:01,166 --> 00:09:03,583
Joistain puuttuu nappeja.
96
00:09:03,666 --> 00:09:05,583
Poikani, olet niin kÀtevÀ.
97
00:09:05,958 --> 00:09:08,916
Teet jonkun vielÀ onnelliseksi.
98
00:09:09,000 --> 00:09:11,250
ĂlĂ€ sitten tuo nĂ€ytille ketÀÀn tolvanaa.
99
00:09:24,500 --> 00:09:26,333
Oletko sinÀ se uusi tyttö?
100
00:09:26,875 --> 00:09:28,125
MikÀ nimesi on?
101
00:09:30,000 --> 00:09:33,041
Laske vaatteet.
Varmista, ettei mitÀÀn puutu.
102
00:09:33,125 --> 00:09:34,250
Kaikki on tallella.
103
00:09:34,333 --> 00:09:37,250
Milloin olen muka varastanut?
MikÀ sinua vaivaa?
104
00:09:37,791 --> 00:09:41,500
Olet kiusannut minua jo jonkin aikaa.
MikÀ mÀttÀÀ?
105
00:09:41,583 --> 00:09:43,916
Tule, Àiti. MennÀÀn.
106
00:09:44,000 --> 00:09:45,625
MitÀ hÀnelle maksetaan?
107
00:09:45,708 --> 00:09:47,625
Varmaan puolet vÀhemmÀn kuin sinulle.
108
00:09:47,708 --> 00:09:51,583
PidÀ jalat yhdessÀ,
ettei sinulle kÀy noin.
109
00:09:51,666 --> 00:09:53,708
MennÀÀn! HyppÀÀ kyytiin.
110
00:10:20,416 --> 00:10:23,166
Juuri noin! Kovaa!
111
00:10:23,250 --> 00:10:24,791
Kovaa!
112
00:10:29,166 --> 00:10:30,833
HyvÀ.
113
00:10:32,375 --> 00:10:33,875
Ja nyt?
114
00:10:36,000 --> 00:10:37,541
Kovempaa!
115
00:10:41,375 --> 00:10:42,375
YhdessÀ.
116
00:10:43,083 --> 00:10:43,916
Noin!
117
00:10:44,708 --> 00:10:47,541
HyvÀ. Noin juuri.
118
00:10:47,625 --> 00:10:50,083
Juuri noin.
119
00:10:50,166 --> 00:10:55,166
HyvÀ. NÀhdÀÀnkö huomenna? Hienoa.
120
00:10:57,333 --> 00:10:58,541
Vau.
121
00:11:01,458 --> 00:11:03,958
Haluatko treenata vai vain katsella?
122
00:11:04,041 --> 00:11:05,875
SinÀ ottelet Coliseumissa.
123
00:11:06,583 --> 00:11:08,000
Aivan niin.
124
00:11:08,083 --> 00:11:09,750
Lady AnarquĂa.
125
00:11:10,583 --> 00:11:12,125
-Sabrina.
-SaĂșl.
126
00:11:12,208 --> 00:11:13,625
Hei. Mukava tavata.
127
00:11:14,125 --> 00:11:16,208
-Otteletko sinÀkin siellÀ?
-En.
128
00:11:17,041 --> 00:11:21,208
En. Olen heittÀnyt keikkaa
Rayn korjaamolla.
129
00:11:21,291 --> 00:11:25,416
Oppilaani ottelevat siellÀ joskus.
En ole tainnut nÀhdÀ sinua.
130
00:11:26,083 --> 00:11:28,291
Kuinka kauan olet paininut?
131
00:11:28,375 --> 00:11:29,833
Lapsesta asti.
132
00:11:29,916 --> 00:11:33,500
Oikeita matseja olen tehnyt pari vuotta.
133
00:11:33,583 --> 00:11:36,916
Ottelen Tijuanan GigĂĄnticoa vastaan
ensiviikolla.
134
00:11:38,750 --> 00:11:40,166
Haluan kÀÀntÀÀ tilanteen.
135
00:11:41,000 --> 00:11:42,708
Laittaa jÀrjestyksen uusiksi.
136
00:11:42,791 --> 00:11:45,916
Haluan nÀyttÀÀ sille
paskiaiselle kaapin paikan.
137
00:11:46,000 --> 00:11:47,416
PistÀÀ hÀnet pulaan.
138
00:11:47,500 --> 00:11:49,750
NÀlkÀÀ riittÀÀ. Oletko valmis töihin?
139
00:11:50,666 --> 00:11:51,833
Tule tÀnne.
140
00:11:52,916 --> 00:11:54,333
-Niinkö?
-Niin, tule.
141
00:11:57,375 --> 00:11:58,500
SelvÀ.
142
00:12:00,708 --> 00:12:01,625
No niin.
143
00:12:05,916 --> 00:12:07,083
Anna kun arvaan.
144
00:12:07,875 --> 00:12:09,833
Saat aina rÀÀpÀleen roolin.
145
00:12:10,500 --> 00:12:12,541
Niin. Muuta ei nÀhdÀkÀÀn.
146
00:12:12,625 --> 00:12:14,583
Niinkö? MikÀ paininimesi on?
147
00:12:16,666 --> 00:12:17,541
MyyrÀ.
148
00:12:17,625 --> 00:12:19,750
MyyrÀ. SööttiÀ.
149
00:12:29,291 --> 00:12:30,250
Hitto.
150
00:12:33,083 --> 00:12:34,208
Oletko kunnossa?
151
00:12:37,500 --> 00:12:39,250
Voin tehdÀ töitÀ kanssasi.
152
00:12:41,250 --> 00:12:42,583
En voi.
153
00:12:43,958 --> 00:12:47,333
-Minulla ei ole rahaa.
-Hiljaa. Keksimme jotain.
154
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
Tule taas huomenna.
155
00:12:49,541 --> 00:12:50,541
-SelvÀ.
-SelvÀ.
156
00:12:50,625 --> 00:12:51,708
SelvÀ.
157
00:12:51,791 --> 00:12:53,625
Menen noutamaan tyttÀreni.
158
00:12:53,708 --> 00:12:54,666
Luoja.
159
00:12:57,083 --> 00:13:00,500
Kuinka monta treenikertaa,
ettÀ olen yhtÀ hyvÀ kuin sinÀ?
160
00:13:01,416 --> 00:13:02,500
Sata.
161
00:13:03,791 --> 00:13:04,791
Ainakin.
162
00:13:05,750 --> 00:13:06,666
SelvÀ.
163
00:13:07,541 --> 00:13:08,458
MyyrÀ.
164
00:13:20,458 --> 00:13:21,333
SelvÀ.
165
00:13:21,416 --> 00:13:24,666
Juoskaa kolme kierrosta. Liikkeelle.
166
00:13:25,166 --> 00:13:26,541
Nopeammin.
167
00:13:27,083 --> 00:13:29,666
Vauhtia! Nopeammin!
168
00:13:30,583 --> 00:13:32,416
-Lopeta!
-MitÀ aiot tehdÀ?
169
00:13:33,166 --> 00:13:35,166
Ylös. Nopeasti.
170
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
Hienoa. Kaadu.
171
00:13:37,458 --> 00:13:39,458
VenytÀ persettÀ. Vauhtia.
172
00:13:39,541 --> 00:13:43,916
-Yksi, kaksi, kolme, neljÀ, viisi, kuusi.
-HyvÀ.
173
00:13:44,000 --> 00:13:46,291
-7, 8, ei.
-Yksi, kaksi, kolme.
174
00:13:46,375 --> 00:13:47,791
-NeljÀ, viisi...
-Ei.
175
00:13:47,875 --> 00:13:49,666
Kunnes minÀ sanon.
176
00:13:49,750 --> 00:13:50,916
Kippis.
177
00:13:52,041 --> 00:13:53,000
Miehille.
178
00:14:00,708 --> 00:14:04,166
Voinko tehdÀ mitÀÀn Gigånticoa vastaan?
179
00:14:06,125 --> 00:14:07,458
SaĂșl...
180
00:14:07,541 --> 00:14:12,875
YritÀt tapella kuin olisit
Hijo del Santo tai jotain.
181
00:14:13,000 --> 00:14:14,625
Mutta et ole sellainen.
182
00:14:16,083 --> 00:14:18,833
Tapella voi monella tapaa.
183
00:14:18,916 --> 00:14:21,000
Sinun ei tarvitse olla rÀÀpÀle.
184
00:14:21,083 --> 00:14:23,625
Oletko koskaan harkinnut olla exĂłtico?
185
00:14:24,416 --> 00:14:25,458
En.
186
00:14:26,041 --> 00:14:27,041
En.
187
00:14:30,458 --> 00:14:33,416
ExĂłticoiden ei anneta voittaa. Ei.
188
00:15:11,666 --> 00:15:13,416
-Miten menee, poika?
-Miten menee?
189
00:15:13,583 --> 00:15:15,166
Onko kohta valmista?
190
00:15:16,458 --> 00:15:17,458
Hetken pÀÀstÀ.
191
00:15:17,541 --> 00:15:19,791
PyydÀ tyhjentÀmÀÀn tuhkakuppi.
192
00:15:19,875 --> 00:15:23,041
-Haluatko jotain?
-Tacoja.
193
00:15:23,125 --> 00:15:25,125
-Joo.
-ĂlĂ€ viivy liian kauan.
194
00:15:25,208 --> 00:15:26,208
En.
195
00:15:46,541 --> 00:15:47,958
Tunnetko heidÀt?
196
00:15:48,791 --> 00:15:49,666
En.
197
00:15:52,250 --> 00:15:54,250
Olen nÀhnyt hÀnet.
198
00:15:55,041 --> 00:15:56,000
HĂ€n on painija.
199
00:15:56,875 --> 00:15:58,416
HÀntÀ kutsutaan Comandanteksi.
200
00:15:58,500 --> 00:15:59,916
Haluatko tervehtiÀ?
201
00:16:00,000 --> 00:16:01,625
En tunne hÀntÀ, Àiti.
202
00:16:01,708 --> 00:16:03,750
-Voin esitellÀ sinut.
-Ei, Àiti.
203
00:16:03,833 --> 00:16:05,083
-MennÀÀn.
-Ei.
204
00:16:05,166 --> 00:16:06,666
-Poika.
-Ei, Àiti.
205
00:16:06,750 --> 00:16:08,083
Tule.
206
00:16:08,666 --> 00:16:09,583
Kulta.
207
00:16:10,666 --> 00:16:13,708
Anteeksi. SinÀhÀn olet Comandante?
208
00:16:14,208 --> 00:16:15,500
Niin olen.
209
00:16:15,583 --> 00:16:18,083
Poikanikin on painija.
210
00:16:18,166 --> 00:16:20,541
HĂ€n on hyvin kuuluisa. Pirunnyrkki.
211
00:16:20,625 --> 00:16:22,291
MikÀ sattuma.
212
00:16:22,375 --> 00:16:24,875
HÀn ottelee myös nimellÀ MyyrÀ.
213
00:16:24,958 --> 00:16:26,625
HÀn sanoo olevansa tosi hyvÀ.
214
00:16:26,708 --> 00:16:29,958
En ole kÀynyt katsomassa otteluita,
koska se hirvittÀÀ.
215
00:16:30,958 --> 00:16:33,291
Hei, rouva. Olen Yocasta.
216
00:16:33,375 --> 00:16:35,333
Anna, tÀssÀ on aviomieheni Gerardo.
217
00:16:45,041 --> 00:16:49,208
TyttĂ€reni AndreĂnan avioliitto
tri Ernesto Rangelin kanssa,
218
00:16:50,125 --> 00:16:52,416
Kassandra de Contrerasin...
219
00:16:56,125 --> 00:16:58,166
Voitko vÀhentÀÀ tuon tipistÀ?
220
00:16:58,250 --> 00:17:00,375
Niin. Ăitini myös.
221
00:17:00,458 --> 00:17:02,041
-Heippa.
-Tuo on SaĂșl.
222
00:17:02,125 --> 00:17:04,000
-Ăiti!
-Ihan kuin isÀnsÀ.
223
00:17:10,541 --> 00:17:12,416
-MissÀ omasi on?
-Sinulla on kaksi.
224
00:17:16,833 --> 00:17:19,125
En nÀhnyt, kun lÀhdit.
225
00:17:20,083 --> 00:17:21,791
Anna minulle.
226
00:17:45,541 --> 00:17:49,291
Olet aivan kuin isÀsi.
227
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Sinulla on hÀnen silmÀnsÀ.
228
00:17:57,791 --> 00:17:59,250
HĂ€nen suunsa.
229
00:18:01,875 --> 00:18:03,708
Jopa hÀnen hiuksensa.
230
00:18:08,166 --> 00:18:10,458
MitÀ hittoa me tÀÀllÀ teemme?
231
00:18:11,625 --> 00:18:13,083
LÀhdetÀÀn jo.
232
00:18:17,375 --> 00:18:19,250
HÀn olisi yhÀ luonamme,
233
00:18:21,125 --> 00:18:23,166
jos olisit kuunnellut minua.
234
00:18:32,291 --> 00:18:35,791
...hopeisessa naamiossaan, mahtava Santo.
235
00:18:35,875 --> 00:18:40,041
Yleisö toivottaa hÀnet
lÀmpimÀsti tervetulleeksi.
236
00:18:40,125 --> 00:18:43,708
Mariachit, huutoa, aplodeja.
237
00:18:44,500 --> 00:18:46,208
RyhmÀ ihmisiÀ, jotka...
238
00:18:46,291 --> 00:18:48,000
NÀetkö? El Santo!
239
00:18:49,000 --> 00:18:51,625
Lahja sinulle.
240
00:18:51,708 --> 00:18:54,083
...ja hÀn nÀyttÀytyy.
241
00:18:54,166 --> 00:18:58,625
HÀn on erinomainen painija ja nÀyttelijÀ.
242
00:18:59,041 --> 00:19:01,291
...anna se minulle.
243
00:19:01,375 --> 00:19:03,375
-Ole hiljaa.
-TÀssÀ tulee Canårio.
244
00:19:03,500 --> 00:19:05,250
Katsotaanpa.
245
00:19:05,333 --> 00:19:07,791
HyvÀÀ köyden kÀyttöÀ. Niin.
246
00:19:16,708 --> 00:19:20,250
Tuo oli kolmas kaatuminen.
247
00:19:20,333 --> 00:19:24,041
Mies haluaa asettua kehÀÀn taloksi.
248
00:19:24,125 --> 00:19:26,375
Vaikuttava hyppy!
249
00:19:26,458 --> 00:19:28,416
Melkoinen oli vartaloblokki!
250
00:19:28,500 --> 00:19:31,583
MikÀ ilmalento! Uskomatonta.
251
00:19:32,166 --> 00:19:35,375
-Kuka kutsui heidÀt? SinÀkö?
-En.
252
00:19:35,458 --> 00:19:36,416
En, mutta...
253
00:20:40,500 --> 00:20:43,458
Arvaa, kuka osasi laittaa kulmakarvansa.
254
00:20:44,750 --> 00:20:46,125
Veronica Castro.
255
00:20:48,125 --> 00:20:49,083
Eikö niin?
256
00:20:49,166 --> 00:20:51,250
Yksi harvoista.
257
00:20:53,291 --> 00:20:55,250
HÀnellÀ oli upeat hiukset.
258
00:20:55,750 --> 00:20:57,916
Niin. Ne hiukset.
259
00:20:59,708 --> 00:21:02,833
-Tosi hienot.
-Olen myöhÀssÀ.
260
00:21:04,708 --> 00:21:06,791
En nÀytÀ enÀÀ keneltÀkÀÀn.
261
00:21:06,875 --> 00:21:08,125
Parempi niin.
262
00:21:08,958 --> 00:21:10,291
Paljon parempi.
263
00:21:13,500 --> 00:21:15,500
Noin. Tuntuuko hyvÀltÀ?
264
00:21:16,583 --> 00:21:18,583
-HyvÀ.
-Tosi hyvÀ.
265
00:21:18,666 --> 00:21:20,833
Katso nyt sinua, TÀhkÀpÀÀ.
266
00:21:24,041 --> 00:21:25,125
MitÀ sanot?
267
00:21:29,666 --> 00:21:31,083
ĂlĂ€ valvo odottamassa.
268
00:21:31,708 --> 00:21:32,708
En.
269
00:21:33,250 --> 00:21:35,791
-Mene aikaisin nukkumaan.
-Heippa.
270
00:21:49,125 --> 00:21:50,750
Voinko kertoa jotain?
271
00:21:58,666 --> 00:22:01,458
TÀmÀ on vielÀ kesken.
272
00:22:11,291 --> 00:22:12,708
TÀmÀ on exótico.
273
00:22:14,041 --> 00:22:15,166
Mutta hÀn voittaa.
274
00:22:39,500 --> 00:22:40,916
Paljon yleisöÀ.
275
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
KyllÀ sinÀ osaat.
276
00:22:44,541 --> 00:22:47,333
Ole ylpeĂ€. ĂlĂ€ vĂ€litĂ€. Tajuatko?
277
00:22:47,416 --> 00:22:48,708
Hoidan jutut.
278
00:22:49,333 --> 00:22:51,125
Kunhan keskityt.
279
00:22:51,208 --> 00:22:52,875
Olet seuraava. Valmistaudu.
280
00:22:52,958 --> 00:22:56,833
Minulla on asiaa.
TÀnÀÀn asiat menevÀt eri tavalla.
281
00:22:57,833 --> 00:22:58,958
-Niin.
-Kuka olet?
282
00:22:59,041 --> 00:23:00,000
Valmentaja.
283
00:23:01,750 --> 00:23:02,791
Lady AnarquĂa?
284
00:23:02,875 --> 00:23:03,791
Niin.
285
00:23:03,875 --> 00:23:06,083
-Olen suuri fani.
-Niinkö?
286
00:23:06,166 --> 00:23:10,250
Kuulepas.
Gigåntico ottelee tÀnÀÀn exóticoa vastaan,
287
00:23:10,333 --> 00:23:13,166
ja se exótico on tÀssÀ nÀin.
288
00:23:13,708 --> 00:23:15,333
Mutta juttu on nÀin:
289
00:23:15,416 --> 00:23:17,041
exĂłtico voittaa.
290
00:23:18,000 --> 00:23:20,125
On aika kÀÀntÀÀ asetelmat.
291
00:23:21,541 --> 00:23:24,083
Saitteko GigĂĄnticon suostuteltua?
292
00:23:26,500 --> 00:23:28,083
Emme.
293
00:23:28,166 --> 00:23:32,208
ĂlkÀÀ sitten haaskatko aikaani.
Pukeudu MyyrÀksi.
294
00:23:52,291 --> 00:23:54,750
GigĂĄntico!
295
00:23:56,875 --> 00:24:00,375
Sain kuulla,
ettÀ ottelulistaan tuli muutos.
296
00:24:00,458 --> 00:24:03,583
TÀstÀ tulee rumaa jÀlkeÀ.
297
00:24:04,125 --> 00:24:09,083
NĂ€emme upean ottelijan ensiesiintymisen.
298
00:24:09,166 --> 00:24:12,916
HĂ€n on El Chucon -
299
00:24:13,666 --> 00:24:17,208
Cassandro!
300
00:24:17,291 --> 00:24:21,291
ExĂłtico!
301
00:24:36,708 --> 00:24:38,833
HÀivy, nössö.
302
00:24:45,958 --> 00:24:48,166
Saat turpaasi, homo!
303
00:24:52,541 --> 00:24:53,666
HyvÀ, Cassandro!
304
00:24:54,208 --> 00:24:55,333
HyvÀ!
305
00:24:59,500 --> 00:25:00,916
HĂ€ivy!
306
00:25:04,000 --> 00:25:05,750
Hinttari!
307
00:25:06,875 --> 00:25:11,416
GigĂĄntico hakkaa sinut!
Olet surkimus, hiton hintti.
308
00:25:18,583 --> 00:25:20,583
Haista paska!
309
00:25:23,958 --> 00:25:28,791
GigĂĄntico!
310
00:25:40,833 --> 00:25:44,666
Hiuksista kiinni!
311
00:25:44,750 --> 00:25:46,375
Paskiainen!
312
00:25:53,208 --> 00:25:54,750
HyvÀ!
313
00:25:59,208 --> 00:26:00,416
NÀin minÀ isken!
314
00:26:13,833 --> 00:26:15,041
Cassandro!
315
00:26:15,583 --> 00:26:21,333
Cassandro!
316
00:26:39,791 --> 00:26:43,458
Cassandro!
317
00:26:43,541 --> 00:26:46,291
Cassandro!
318
00:26:46,375 --> 00:26:49,458
Cassandro!
319
00:26:49,541 --> 00:26:52,416
Cassandro!
320
00:27:40,958 --> 00:27:43,750
Laske hÀnet alas!
321
00:27:55,041 --> 00:27:56,250
SaĂșl!
322
00:28:00,125 --> 00:28:02,541
HyvÀt naiset ja herrat,
323
00:28:02,625 --> 00:28:07,458
tÀmÀn upean ottelun voittaja -
324
00:28:07,541 --> 00:28:09,916
on Tijuanan teloittaja,
325
00:28:10,625 --> 00:28:15,125
GigĂĄntico!
326
00:28:16,083 --> 00:28:17,791
Hei, MyyrÀ, ÀlÀ pelleile!
327
00:28:17,875 --> 00:28:20,333
Painia pitÀÀ kunnioittaa. Tajuatko?
328
00:28:22,000 --> 00:28:23,083
MitÀ?
329
00:28:41,000 --> 00:28:42,333
Comandante.
330
00:28:44,958 --> 00:28:45,958
NÀitkö minut?
331
00:28:47,166 --> 00:28:48,541
Puhutaan lauantaina.
332
00:28:49,166 --> 00:28:50,500
Lauantainako?
333
00:28:51,083 --> 00:28:52,875
He lÀhtevÀt matkalle.
334
00:28:53,958 --> 00:28:55,458
Kahdeksi pÀivÀksi.
335
00:28:55,541 --> 00:28:57,333
Kahdeksi, onpa pitkÀ aika.
336
00:28:58,583 --> 00:28:59,583
PitÀÀ mennÀ.
337
00:29:00,333 --> 00:29:02,375
Mutta nÀithÀn minut?
338
00:29:03,291 --> 00:29:05,666
Puhutaan tÀstÀ minun luonani.
339
00:29:05,750 --> 00:29:07,166
SinÀ nÀit minut.
340
00:29:09,041 --> 00:29:10,333
KyllÀ, kultaseni.
341
00:29:10,833 --> 00:29:11,833
MinÀ nÀin sinut.
342
00:29:14,750 --> 00:29:16,291
NÀytÀ niille!
343
00:29:22,291 --> 00:29:24,625
Kukas se sieltÀ tulee.
344
00:29:28,416 --> 00:29:30,333
-Tervetuloa!
-Kiitos.
345
00:29:30,416 --> 00:29:32,750
-Olemme odottaneet sinua.
-Kiitos.
346
00:29:32,833 --> 00:29:35,000
Tule sisÀÀn. Olen Lorenzo.
347
00:29:36,166 --> 00:29:38,833
Tulehan baariini.
Saanko ostaa sinulle oluen?
348
00:29:38,916 --> 00:29:39,875
Totta kai.
349
00:29:39,958 --> 00:29:41,625
Hei, olen Sabrina. Valmentaja.
350
00:29:41,708 --> 00:29:44,375
-Tilaa, mitÀ haluat.
-Paska. Tuo on...
351
00:29:44,458 --> 00:29:47,875
PoliisipÀÀllikkö Gomez Pulido.
352
00:29:47,958 --> 00:29:49,458
Onko hÀn tuttusi?
353
00:29:49,541 --> 00:29:52,000
Ei, vain sanomalehdistÀ.
354
00:29:52,083 --> 00:29:53,958
Tule tÀnne.
355
00:29:54,041 --> 00:29:56,083
NÀhdÀÀn kohta.
356
00:29:57,250 --> 00:29:58,458
MitÀ kuuluu, Lorenzo?
357
00:29:58,541 --> 00:30:00,291
Kansan uusi suosikki.
358
00:30:00,375 --> 00:30:02,708
-Hei, mukava tavata.
-Mukava tavata.
359
00:30:02,791 --> 00:30:03,916
-Hei.
-Hei.
360
00:30:04,833 --> 00:30:05,958
Miten menee?
361
00:30:06,041 --> 00:30:08,291
-Anteeksi.
-Tule juttelemaan.
362
00:30:08,375 --> 00:30:09,625
Istu alas.
363
00:30:09,708 --> 00:30:11,000
Kiitos.
364
00:30:12,583 --> 00:30:14,833
Hieno esiintyminen.
365
00:30:15,333 --> 00:30:16,791
Löit meidÀt ÀllikÀllÀ.
366
00:30:17,458 --> 00:30:18,333
Todellako?
367
00:30:18,875 --> 00:30:20,166
KyllÀ.
368
00:30:20,750 --> 00:30:23,666
TiedÀtkö,
miksi sitÀ kutsutaan hÀrkÀtaistelussa?
369
00:30:24,375 --> 00:30:26,958
Faaraon laskeutumiseksi.
370
00:30:27,833 --> 00:30:30,750
Se tuntui hyvÀltÀ.
NĂ€in ihmisten iloitsevan.
371
00:30:30,833 --> 00:30:32,875
KyllÀ. Yleisö oli riemuissaan.
372
00:30:32,958 --> 00:30:37,916
Aioin valita GigĂĄnticon
Monterreyn otteluun.
373
00:30:39,041 --> 00:30:41,666
Mutta saat minut epÀröimÀÀn vakavasti.
374
00:30:42,291 --> 00:30:43,541
Oletko promoottori?
375
00:30:43,625 --> 00:30:47,083
Ihminen voi olla monia asioita yhtÀ aikaa.
376
00:30:47,166 --> 00:30:49,625
Mutta mieluiten olisin ystÀvÀsi.
377
00:30:49,708 --> 00:30:51,750
-Voinko olla ystÀvÀsi?
-Toki.
378
00:30:51,833 --> 00:30:54,750
Tietysti. YstÀviÀ.
379
00:30:55,833 --> 00:30:57,958
En ole paininut JuĂĄrezin ulkopuolella.
380
00:30:58,041 --> 00:31:02,333
Kaikkialla on samanlaista.
381
00:31:03,333 --> 00:31:05,083
Ihmiset ovat sekaisin.
382
00:31:05,166 --> 00:31:08,250
Siksi painista tykÀtÀÀn.
Maailma on sekaisin.
383
00:31:09,208 --> 00:31:14,250
Omalla pienellÀ tavallaan
painija taistelee epÀonnea vastaan.
384
00:31:15,333 --> 00:31:19,625
HÀn kertoo kehÀssÀ tarinan,
jossa hyvÀ voittaa pahan.
385
00:31:19,708 --> 00:31:21,708
Niin se menee.
386
00:31:22,500 --> 00:31:25,958
Sama juttu kaikkialla.
Kiinassa, Japanissa, Monterreyssa...
387
00:31:26,041 --> 00:31:27,416
Samaa paskaa kaikkialla.
388
00:31:28,375 --> 00:31:30,000
Haluan otella kaikkialla.
389
00:31:30,625 --> 00:31:33,250
Japanissa, Kiinassa, Monterreyssa...
390
00:31:33,333 --> 00:31:35,500
-Toki.
-Mexico CityssÀ.
391
00:31:35,583 --> 00:31:38,250
Onpa sinulla hoppu.
392
00:31:38,333 --> 00:31:40,583
Ensin sinun on ratkaistava tÀmÀ.
393
00:31:41,916 --> 00:31:43,625
Tule, Felipe.
394
00:31:43,708 --> 00:31:46,208
-MitÀ tarvitset, pomo?
-Tunnetko hÀnet?
395
00:31:46,958 --> 00:31:48,625
En.
396
00:31:48,708 --> 00:31:50,250
Katso kunnolla.
397
00:31:51,625 --> 00:31:52,916
TÀssÀ on...
398
00:31:54,000 --> 00:31:56,416
SaĂșl... Cassandro!
399
00:31:56,500 --> 00:31:59,166
-Cassandro ExĂłtico.
-ExĂłtico?
400
00:31:59,791 --> 00:32:01,458
-Oletko painija?
-Olen.
401
00:32:01,541 --> 00:32:03,333
HyvÀ.
402
00:32:03,416 --> 00:32:05,583
PidÀ hÀntÀ silmÀllÀ.
403
00:32:06,500 --> 00:32:11,208
Esittele hÀnelle paikkoja ja katso,
ettÀ hÀn pitÀÀ hauskaa.
404
00:32:11,291 --> 00:32:13,625
Tietysti.
405
00:32:18,958 --> 00:32:20,041
Oletko kunnossa?
406
00:32:21,250 --> 00:32:23,791
Kerro, mitÀ tarvitset, niin haen sinulle.
407
00:32:23,875 --> 00:32:25,833
SelvÀ. Kiitos.
408
00:32:27,208 --> 00:32:29,500
En tiennyt, ettÀ toimitte painialalla.
409
00:32:29,583 --> 00:32:31,375
Lorenzo on promoottori.
410
00:32:31,458 --> 00:32:33,708
-MitÀ? Ei.
-KyllÀ.
411
00:32:34,208 --> 00:32:36,750
HĂ€n kertoi minulle ottelusta Monterreyssa.
412
00:32:36,833 --> 00:32:40,916
HĂ€n osaa hommansa. On mukana kaikessa.
413
00:32:43,541 --> 00:32:46,208
MistÀ sait tÀmÀn? Tosi puhdasta.
414
00:32:48,125 --> 00:32:51,500
Harmi, ettet kÀynyt ottelussa
ja nÀhnyt Cassandroa.
415
00:32:52,000 --> 00:32:53,291
KetÀ?
416
00:32:54,125 --> 00:32:57,375
-Cassandroa.
-Niin.
417
00:32:57,875 --> 00:33:00,583
En tykkÀÀ sellaisesta.
418
00:33:01,208 --> 00:33:03,708
PidÀn enemmÀn strippiklubeista ja muusta.
419
00:33:04,250 --> 00:33:05,750
Tosi sÀÀli.
420
00:33:06,333 --> 00:33:08,916
SÀÀli, koska show on kaunis.
421
00:33:09,000 --> 00:33:13,041
-Tosi kaunis.
-TykkÀÀn niistÀ naamareista.
422
00:33:13,583 --> 00:33:16,083
-Todellako?
-Joo, tykkÀÀn naamareista.
423
00:33:16,166 --> 00:33:17,625
Millaista sinÀ kÀytÀt?
424
00:33:18,750 --> 00:33:21,083
-Ei naamaria.
-Todellako?
425
00:33:21,166 --> 00:33:22,500
-Ei naamareita?
-Ei.
426
00:33:24,500 --> 00:33:26,125
Ei naamareita!
427
00:33:26,666 --> 00:33:30,666
-Erilaista.
-Aina.
428
00:33:30,750 --> 00:33:34,208
-SepÀ hyvÀ.
-Toki. Olet tosi komea.
429
00:33:35,875 --> 00:33:37,125
Kiitti.
430
00:33:37,666 --> 00:33:41,416
Jos Cassandro olisi tÀÀllÀ,
hÀn sanoisi sinulle kaikenlaista.
431
00:33:42,333 --> 00:33:44,500
Niin. Esimerkiksi...
432
00:33:46,625 --> 00:33:48,250
EttÀ haluaa suudella sinua.
433
00:33:52,875 --> 00:33:54,958
Mutta Cassandro ei ole tÀÀllÀ.
434
00:33:58,625 --> 00:34:02,541
Onneksi ei ole, koska minulla on
tyttöystÀvÀ enkÀ halua pulaan.
435
00:34:02,625 --> 00:34:03,875
Minulla on poikaystÀvÀ.
436
00:34:03,958 --> 00:34:06,625
-Niinkö?
-HĂ€n on iso ja vahva.
437
00:34:06,708 --> 00:34:07,833
Niin.
438
00:34:17,875 --> 00:34:20,000
Anteeksi, Àiti. Meni myöhÀÀn.
439
00:34:20,750 --> 00:34:22,125
HerÀtinkö?
440
00:34:29,875 --> 00:34:32,375
-HerÀtinkö sinut?
-Et.
441
00:34:33,958 --> 00:34:37,000
Puhelin herÀtti. Se soi koko aamun.
442
00:34:41,791 --> 00:34:43,166
Se oli mahtavaa, Àiti.
443
00:34:43,791 --> 00:34:46,625
Oli kiva ilta. Tulisit joskus mukaan.
444
00:34:49,375 --> 00:34:51,000
Et tainnut ajatella.
445
00:34:53,416 --> 00:34:57,125
Et ajatellut, mitÀ isÀsi sanoo,
kun saa tietÀÀ.
446
00:34:57,208 --> 00:35:00,333
HÀn saa kyllÀ tietÀÀ
ja riehuu kuin hullu koira.
447
00:35:01,416 --> 00:35:03,958
SaĂșl, kulta.
448
00:35:11,333 --> 00:35:13,291
EikÀ kyse ole vain siitÀ.
449
00:35:13,791 --> 00:35:16,250
Sinun on huolehdittava itsestÀsi.
450
00:35:16,333 --> 00:35:19,541
Muista, mitÀ Silvian pojalle kÀvi
viime vuonna.
451
00:36:05,250 --> 00:36:06,583
NÀyttÀÀkö hyvÀltÀ?
452
00:36:34,041 --> 00:36:35,125
PidĂ€ kiirettĂ€, SaĂșl.
453
00:36:36,625 --> 00:36:38,208
No? TykkÀÀtkö rannasta?
454
00:36:38,291 --> 00:36:39,833
Eikö olekin mukavaa?
455
00:36:39,916 --> 00:36:40,958
Katso.
456
00:36:51,291 --> 00:36:54,166
Onko hauskaa?
457
00:36:56,208 --> 00:36:57,333
Kiitos, kulta.
458
00:36:57,958 --> 00:36:59,666
Eduardo, kulta!
459
00:36:59,750 --> 00:37:00,791
Sinun pitÀÀ lÀhteÀ.
460
00:37:06,375 --> 00:37:08,083
-Miten menee?
-Hyvin.
461
00:37:08,166 --> 00:37:09,750
-Miten tytöt voivat?
-Hyvin.
462
00:37:10,625 --> 00:37:13,083
-Onko hauskaa?
-Joo, kaikilla on.
463
00:37:13,166 --> 00:37:15,250
En halua tyttöjen nÀkevÀn hÀntÀ.
464
00:37:15,333 --> 00:37:16,708
KÀskin hÀnen lÀhteÀ.
465
00:38:20,250 --> 00:38:22,000
NÀin Àitisi yleisössÀ.
466
00:38:23,916 --> 00:38:24,833
Niin.
467
00:38:24,916 --> 00:38:26,708
-Niin!
-Niin.
468
00:38:27,250 --> 00:38:28,333
SelvÀ.
469
00:38:32,291 --> 00:38:33,666
Valmis?
470
00:38:35,875 --> 00:38:36,916
Aina.
471
00:38:40,541 --> 00:38:44,583
HyvÀt naiset ja herrat!
472
00:38:44,666 --> 00:38:49,833
Tervetuloa otteluun.
473
00:38:50,375 --> 00:38:55,625
Illan pÀÀottelussa
Blue Flamen haastaja on...
474
00:38:59,291 --> 00:39:06,125
Tervetuloa, Cassandro!
475
00:39:21,541 --> 00:39:23,083
Sabrina, tÀhÀn.
476
00:39:50,333 --> 00:39:51,250
Antaa mennÀ.
477
00:39:52,791 --> 00:39:56,041
Ei temppuja, exĂłtico.
478
00:39:58,583 --> 00:39:59,916
HyvÀ, Cassandro!
479
00:40:02,625 --> 00:40:04,000
Hinttari!
480
00:40:04,083 --> 00:40:05,500
PÀÀ kiinni, hÀn on poikani!
481
00:40:08,750 --> 00:40:10,958
Oletko kunnossa, Cassandro?
482
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
Oletko kunnossa?
483
00:40:16,000 --> 00:40:18,541
Yksi, kaksi, kolme.
484
00:40:20,541 --> 00:40:24,791
Hinttari!
485
00:40:24,875 --> 00:40:28,250
Hinttari!
486
00:40:34,541 --> 00:40:37,875
Anna mennÀ, Cassandro!
487
00:40:37,958 --> 00:40:39,083
Irti!
488
00:40:43,375 --> 00:40:45,791
Nouse ylös!
489
00:40:49,708 --> 00:40:51,208
Antaa mennÀ.
490
00:40:52,416 --> 00:40:54,875
Lujaa!
491
00:40:58,000 --> 00:41:01,291
EhkÀ sÀÀntöjen vastaista. Rauhassa.
492
00:41:01,833 --> 00:41:06,125
Hinttari!
493
00:41:08,333 --> 00:41:10,541
Cassandro!
494
00:41:11,458 --> 00:41:13,166
Keskelle.
495
00:41:13,250 --> 00:41:14,875
Keskity. Nouse ylös.
496
00:41:17,666 --> 00:41:19,666
Antaa mennÀ.
497
00:41:21,083 --> 00:41:23,166
Hienoa.
498
00:41:39,583 --> 00:41:43,708
Cassandro!
499
00:41:43,791 --> 00:41:45,291
Cassandro!
500
00:41:45,375 --> 00:41:48,583
Cassandro!
501
00:41:57,375 --> 00:41:59,625
Yksi, kaksi...
502
00:42:00,625 --> 00:42:02,583
Et voi tulla vÀliin!
503
00:42:02,666 --> 00:42:03,916
HĂ€ivy!
504
00:42:19,750 --> 00:42:21,208
Lyö hÀnet!
505
00:42:22,333 --> 00:42:23,875
Cassandro!
506
00:42:27,375 --> 00:42:30,541
Pussatkaa!
507
00:42:32,125 --> 00:42:33,333
Cassandro voittaa.
508
00:42:34,375 --> 00:42:35,958
Tuplapalkka kaikille.
509
00:42:36,041 --> 00:42:39,916
Haista paska, petturimainen gringo.
MinÀ en exóticoille hÀviÀ!
510
00:42:40,666 --> 00:42:41,750
Tuplanako?
511
00:42:41,833 --> 00:42:42,791
Tuplapalkka.
512
00:42:43,500 --> 00:42:46,416
Cassandro!
513
00:43:18,875 --> 00:43:21,625
Yksi, kaksi, kolme!
514
00:43:44,041 --> 00:43:45,375
HyvÀ!
515
00:43:48,000 --> 00:43:51,250
Idolini!
516
00:44:03,000 --> 00:44:06,208
Cassandro!
517
00:44:06,958 --> 00:44:11,833
Cassandro!
518
00:44:36,083 --> 00:44:38,083
NÀitkö, kuinka yleisö villiintyi?
519
00:44:38,166 --> 00:44:39,875
HyvÀt hyssykÀt sentÀÀn!
520
00:44:39,958 --> 00:44:41,333
Herralle ylistys!
521
00:44:41,416 --> 00:44:45,625
Kuvittele, kun pÀÀsen
stadionille tai oikealle areenalle.
522
00:44:45,708 --> 00:44:48,416
MietitÀÀn sitÀ sitten, kun on sen aika.
523
00:44:49,541 --> 00:44:50,666
Oletko huolissasi?
524
00:44:51,625 --> 00:44:53,250
SinÀ olet huolissasi.
525
00:44:53,333 --> 00:44:56,875
Olet huolissasi isÀn takia.
526
00:44:56,958 --> 00:44:59,875
Mene pitÀmÀÀn hauskaa.
ĂlĂ€ valvo liian myöhÀÀn.
527
00:44:59,958 --> 00:45:02,000
En. Vienkö sinut kotiin?
528
00:45:02,500 --> 00:45:04,666
-ĂlĂ€...
-Vien sinut.
529
00:45:04,750 --> 00:45:07,291
-En ole raajarikko.
-Oletko varma?
530
00:45:08,208 --> 00:45:10,625
SelvÀ. Muista, mitÀ lÀÀkÀri sanoi.
531
00:45:10,708 --> 00:45:13,041
-Ota lÀÀkkeesi.
-ĂlĂ€ hössötĂ€.
532
00:45:13,125 --> 00:45:16,041
En minÀ hössötÀ.
533
00:45:16,125 --> 00:45:19,083
Mene pitÀmÀÀn hauskaa. Sinua odotetaan.
534
00:45:19,166 --> 00:45:21,541
-ĂlĂ€ nolaa itseĂ€si.
-Samoin.
535
00:46:12,416 --> 00:46:13,666
Kaipasin huuliasi.
536
00:46:18,916 --> 00:46:20,958
Odota.
537
00:46:22,000 --> 00:46:23,250
Otetaan aikamme.
538
00:46:23,916 --> 00:46:25,208
SelvÀ.
539
00:46:25,291 --> 00:46:27,958
SyödÀÀn ensin. Voin tehdÀ meille drinkit.
540
00:46:29,125 --> 00:46:30,291
SelvÀ.
541
00:46:31,875 --> 00:46:33,583
-SelvÀ.
-PitÀÀ juhlia.
542
00:46:38,416 --> 00:46:42,416
Kiitos universumi, ettÀ saan olla tÀÀllÀ -
543
00:46:43,333 --> 00:46:46,125
Gerardon kanssa.
544
00:46:47,416 --> 00:46:48,708
Ihan kaksistaan.
545
00:47:28,875 --> 00:47:30,791
Anteeksi.
546
00:47:35,375 --> 00:47:37,333
Cassandro taitaa olla top.
547
00:47:38,250 --> 00:47:39,833
Olemme ihan erilaisia.
548
00:47:48,041 --> 00:47:51,791
En pidÀ siitÀ, kun puhut
kuin hÀn olisi oikea henkilö.
549
00:47:52,291 --> 00:47:53,833
HÀn on myös hyvin uskalias.
550
00:47:55,000 --> 00:47:57,750
Ja tosi hauska.
551
00:47:59,541 --> 00:48:01,208
Ja seksikÀs.
552
00:48:03,041 --> 00:48:04,708
Eikö hÀn ole sinusta seksikÀs?
553
00:48:05,125 --> 00:48:06,458
On, mutta...
554
00:48:08,500 --> 00:48:11,833
Pidin sinusta enemmÀn,
kun olit tavallinen luchador.
555
00:48:13,166 --> 00:48:15,208
HÀn taipuu kyllÀ, aikuistuu.
556
00:48:15,916 --> 00:48:17,541
PidÀn sinusta omana itsenÀsi.
557
00:48:19,083 --> 00:48:22,000
Niin, koska tykkÀÀt panna
pieniÀ, heikkoja myyriÀ.
558
00:48:22,458 --> 00:48:24,208
PÀÀ kiinni.
559
00:48:24,291 --> 00:48:26,166
Senkin paskiainen!
560
00:48:27,125 --> 00:48:28,958
MissÀ Cassandro on nyt?
561
00:48:30,541 --> 00:48:32,041
Nyt minÀ...
562
00:48:33,375 --> 00:48:34,458
KyllÀ.
563
00:48:54,541 --> 00:48:56,125
Haen oluen.
564
00:48:58,125 --> 00:48:59,333
SelvÀ.
565
00:49:33,458 --> 00:49:34,541
MennÀÀn, Àiti!
566
00:49:34,625 --> 00:49:36,166
Olen valmis.
567
00:49:37,041 --> 00:49:38,083
Ei, poika.
568
00:49:38,416 --> 00:49:39,500
MennÀÀn.
569
00:49:39,875 --> 00:49:43,375
-Ei. Anna minun olla.
-Vien sinut yhteen hienoon paikkaan.
570
00:49:43,875 --> 00:49:45,166
No niin.
571
00:49:45,666 --> 00:49:47,041
Mikset anna minun olla?
572
00:49:48,833 --> 00:49:52,291
Ihastut siihen paikkaan.
573
00:49:52,375 --> 00:49:54,083
SittenpÀhÀn nÀet.
574
00:49:54,166 --> 00:49:55,291
Sen on kaunis.
575
00:50:09,416 --> 00:50:14,416
Tuossa isossa talossa asuu ihana mies.
576
00:50:14,500 --> 00:50:17,416
Pesin hÀnen pyykkinsÀ,
tuoksu oli huumaava.
577
00:50:18,083 --> 00:50:22,291
-Onko hÀn sinkku?
-Ei. Naimisissa, kaksi lasta.
578
00:50:22,375 --> 00:50:24,250
-Olen toivoton tapaus.
-Et.
579
00:50:24,333 --> 00:50:26,708
Taas sitÀ mennÀÀn.
580
00:50:30,958 --> 00:50:31,875
Katso.
581
00:50:32,750 --> 00:50:36,083
Tuolla, vinon puun luona,
582
00:50:36,625 --> 00:50:39,041
asuu likainen vanha nainen.
583
00:50:40,875 --> 00:50:44,416
HÀn antaa aina pestÀvÀksi
tahriintuneita lakanoita.
584
00:50:44,500 --> 00:50:45,458
Hyi!
585
00:50:45,541 --> 00:50:47,916
Ja hÀnen miehensÀ -
586
00:50:48,375 --> 00:50:52,208
veti kai kÀteen kolmesti pÀivÀssÀ,
587
00:50:53,416 --> 00:50:56,666
koska pyyhkeet olivat aina jÀykkiÀ.
588
00:50:57,500 --> 00:50:59,250
Ne seisoivat pystyssÀ.
589
00:50:59,833 --> 00:51:02,333
Oikeastiko?
590
00:51:02,958 --> 00:51:05,041
MikÀ ihmettÀ?
591
00:51:06,500 --> 00:51:09,458
En tiedÀ, mitÀ he tekivÀt niille.
592
00:51:11,791 --> 00:51:13,666
Katso, Àiti.
593
00:51:13,750 --> 00:51:16,916
-Anteeksi, kun puhun rumia.
-Katso.
594
00:51:19,041 --> 00:51:20,333
Tuossa se on.
595
00:51:21,750 --> 00:51:22,958
"MyytÀvÀnÀ."
596
00:51:24,791 --> 00:51:28,208
Ei meillÀ ole rahaa tuohon.
597
00:51:28,791 --> 00:51:30,791
Uskoisit minuun.
598
00:51:31,541 --> 00:51:37,333
Pari ottelua eri kaupungeissa,
ja voin lainata rahaa.
599
00:51:39,500 --> 00:51:40,666
Katsotaan sitten.
600
00:51:42,291 --> 00:51:43,333
Tule katsomaan.
601
00:51:44,708 --> 00:51:45,750
Tule, Àiti.
602
00:51:46,250 --> 00:51:48,500
Takapihalla on pieni yllÀtys.
603
00:51:50,666 --> 00:51:51,708
Tule.
604
00:51:52,208 --> 00:51:53,541
Kiirehdi.
605
00:51:53,958 --> 00:51:55,000
Tule.
606
00:52:44,416 --> 00:52:45,750
HyvÀ.
607
00:52:57,375 --> 00:52:59,083
SinÀ kaljuunnut.
608
00:53:00,291 --> 00:53:02,041
ĂlĂ€ puhu tuollaisia!
609
00:53:02,541 --> 00:53:04,166
ĂlĂ€ sano noin.
610
00:53:06,000 --> 00:53:09,750
Kun muutamme,
teemme altaasta sydÀmenmuotoisen.
611
00:53:09,833 --> 00:53:11,541
-SydÀmenkö?
-Niin.
612
00:53:11,625 --> 00:53:12,458
Miksi?
613
00:53:14,125 --> 00:53:17,000
Muuten vain. Olenhan homo.
614
00:53:20,208 --> 00:53:21,583
Poika.
615
00:53:42,291 --> 00:53:45,000
Se on hieno. Keltainen keittiö.
616
00:53:47,458 --> 00:53:49,666
Haluan ostaa sen heti, kun voin.
617
00:54:02,291 --> 00:54:03,500
MissÀ isÀsi on?
618
00:54:06,583 --> 00:54:07,500
Ei.
619
00:54:08,750 --> 00:54:10,458
Kuulostaa ihan tarinalta.
620
00:54:10,958 --> 00:54:13,166
Ehei. Ei ole paljon kerrottavaa.
621
00:54:13,250 --> 00:54:14,875
En usko.
622
00:54:20,000 --> 00:54:20,958
No...
623
00:54:21,875 --> 00:54:25,291
Ăiti tapasi hĂ€net juhlissa, kun oli...
624
00:54:26,458 --> 00:54:31,916
HĂ€n oli hyvin nuori.
Heille syntyi heti suhde,
625
00:54:32,500 --> 00:54:36,625
joka kesti vuosia.
Mutta miehellÀ oli vaimo,
626
00:54:38,250 --> 00:54:41,166
ja he saivat useita lapsia.
627
00:54:44,541 --> 00:54:47,791
Ăitini oli tosi rakastunut hĂ€neen.
On kai vielÀkin.
628
00:54:49,125 --> 00:54:50,666
Tunsitko hÀnet?
629
00:54:52,583 --> 00:54:53,500
Joo.
630
00:54:54,958 --> 00:54:58,750
HĂ€n tutustutti minut painin pariin.
Vei muutamaan otteluun.
631
00:55:03,333 --> 00:55:06,333
Etkö nÀe hÀntÀ enÀÀ?
632
00:55:08,083 --> 00:55:10,083
En. En vÀhÀÀn aikaan.
633
00:55:14,083 --> 00:55:16,166
Tulin kaapista 15-vuotiaana.
634
00:55:20,958 --> 00:55:22,833
Ja hÀn on hyvin...
635
00:55:25,375 --> 00:55:27,958
Hyvin innostunut Jeesuksesta.
636
00:55:31,791 --> 00:55:34,458
ErÀÀnÀ pÀivÀnÀ hÀn ei enÀÀ tullut.
637
00:57:32,333 --> 00:57:33,208
CASSANDRO
PARAS
638
00:57:53,458 --> 00:57:54,458
MissÀ omasi on?
639
00:58:15,083 --> 00:58:17,708
-KeitÀ siellÀ on?
-Siirtolaisia.
640
00:58:18,375 --> 00:58:19,708
Ovat matkalla rajan yli.
641
00:58:21,125 --> 00:58:22,500
PyydÀ heidÀt sisÀÀn.
642
00:58:23,416 --> 00:58:25,041
Anna jotain syötÀvÀÀ.
643
00:58:26,250 --> 00:58:28,375
JÀÀkaapissa on papuja.
644
00:58:29,166 --> 00:58:30,583
He menivÀt jo.
645
00:58:32,833 --> 00:58:34,291
HeillÀ on varmasti nÀlkÀ.
646
00:58:36,125 --> 00:58:37,208
Ja jano.
647
00:58:39,083 --> 00:58:40,666
He menivÀt jo, Àiti.
648
00:58:41,375 --> 00:58:44,041
Joskus he tulevat lastensa kanssa.
649
00:58:56,875 --> 00:58:58,250
Loppuivatko nÀmÀ jo?
650
00:59:04,166 --> 00:59:05,541
Otatko lÀÀkkeesi?
651
00:59:07,208 --> 00:59:08,541
Otan.
652
00:59:09,583 --> 00:59:11,291
Ne loppuivat eilen.
653
00:59:24,541 --> 00:59:26,666
Hei, blondi. Haluatko juhlia?
654
00:59:27,208 --> 00:59:29,125
Otatko juhlakamaa?
655
00:59:44,791 --> 00:59:45,916
KyllÀ, mutta...
656
00:59:47,833 --> 00:59:53,083
En sano niin. Tunnetusti Texasissa...
657
00:59:56,333 --> 00:59:59,541
Se on paljon. En voi...
658
01:00:06,416 --> 01:00:09,500
-Iltaa, Lorenzo.
-MitÀ nyt?
659
01:00:10,791 --> 01:00:12,166
MitÀkö?
660
01:00:13,333 --> 01:00:15,125
Ajattelin Monterreyta.
661
01:00:15,916 --> 01:00:18,791
Rahat ovat aika vÀhissÀ.
662
01:00:19,541 --> 01:00:21,416
No...
663
01:00:22,416 --> 01:00:24,791
Monterrey ei toteudu.
664
01:00:29,541 --> 01:00:31,208
Mutta kuulepa tÀtÀ.
665
01:00:32,541 --> 01:00:36,666
Palacio de los Deportes Mexico CityssÀ!
666
01:00:38,000 --> 01:00:41,500
Hijo del Santo haluaa pystyyn
ison show'n -
667
01:00:41,583 --> 01:00:44,666
ja etsii itselleen sopivaa vastustajaa.
668
01:00:44,750 --> 01:00:48,750
Jotain erilaista! HĂ€nen arvoistaan.
669
01:00:52,000 --> 01:00:53,750
Hijo del Santoa vastaanko?
670
01:00:54,291 --> 01:00:58,250
-HÀntÀ juuri.
-EnpÀ tiedÀ.
671
01:00:58,333 --> 01:01:01,791
Astuisit aika isoihin saappaisiin.
672
01:01:01,875 --> 01:01:03,541
MinÀ en mokaa sitÀ!
673
01:01:03,625 --> 01:01:05,916
MitÀ luulet? Onko hÀn mukana?
674
01:01:06,000 --> 01:01:08,666
-Ei ole.
-Niinkö tÀmÀ menee?
675
01:01:08,750 --> 01:01:13,083
Kiva tietÀÀ. Puhuimme tÀstÀ.
676
01:01:13,166 --> 01:01:15,875
Hienoa, Lorenzo. HyvÀ.
677
01:01:15,958 --> 01:01:18,041
On ilo tehdÀ bisnestÀ kanssasi.
678
01:01:19,541 --> 01:01:21,416
SitÀ olet aina halunnut.
679
01:01:21,500 --> 01:01:22,625
Ja rahat...
680
01:01:22,708 --> 01:01:25,208
Niin. Kuulemma 22 000 ihmistÀ.
681
01:01:26,000 --> 01:01:27,250
Niin.
682
01:01:27,333 --> 01:01:29,416
Voin ostaa Àidille sen talon.
683
01:01:29,500 --> 01:01:30,583
Olen ylpeÀ sinusta.
684
01:01:31,583 --> 01:01:33,500
Mikset tulisi mukaani?
685
01:01:34,708 --> 01:01:35,625
Tule.
686
01:01:37,125 --> 01:01:38,166
Ei.
687
01:01:38,958 --> 01:01:41,791
ĂlĂ€ nyt! Ole mieheni!
688
01:01:43,791 --> 01:01:46,250
-Katson kyllÀ ottelun.
-Kotoa.
689
01:01:47,125 --> 01:01:49,291
Lastesi ja vaimosi kanssa.
690
01:01:50,375 --> 01:01:51,375
Sohvaltasi.
691
01:01:52,750 --> 01:01:54,708
Isolta kotiteatteriltasi.
692
01:01:54,791 --> 01:01:56,791
-Et ymmÀrrÀ.
-En...
693
01:01:56,875 --> 01:01:58,958
-Sinulla ei ole...
-MitÀ?
694
01:01:59,041 --> 01:02:00,125
MitÀ minulla ei ole?
695
01:02:01,666 --> 01:02:03,000
PerhettÀkö?
696
01:02:04,791 --> 01:02:06,083
-Haista paska!
-SaĂșl!
697
01:02:06,166 --> 01:02:07,166
Ei! Takaovesta!
698
01:02:07,250 --> 01:02:08,208
Haista paska!
699
01:02:08,291 --> 01:02:10,333
MitÀ sinÀ teet? Tule tÀnne.
700
01:02:11,125 --> 01:02:12,791
Tule tÀnne!
701
01:02:14,291 --> 01:02:16,666
SaĂșl, hitto!
702
01:02:16,750 --> 01:02:18,833
ĂlĂ€ pelleile. Tule sisÀÀn.
703
01:02:18,916 --> 01:02:20,375
Kaikkien pitÀisi nÀhdÀ!
704
01:02:20,458 --> 01:02:23,125
-Ole hiljaa.
-Kaikkien! Lasten, Annan...
705
01:02:23,875 --> 01:02:26,458
Ole hiljaa.
706
01:02:26,541 --> 01:02:28,333
Rauhoitu.
707
01:02:28,416 --> 01:02:29,625
Rauhoitu!
708
01:02:56,041 --> 01:02:58,875
Muiden mielestÀ
sinusta on tullut liian iso.
709
01:03:02,750 --> 01:03:03,916
Miten niin?
710
01:03:10,083 --> 01:03:12,625
Eikö se ole hyvÀ?
711
01:03:15,083 --> 01:03:16,416
Menet liian pitkÀlle.
712
01:03:23,833 --> 01:03:25,166
Onko se siis syytÀni?
713
01:03:25,791 --> 01:03:27,416
Sanotko, ettÀ se on syytÀni?
714
01:03:27,500 --> 01:03:29,000
En minÀ sitÀ tarkoita.
715
01:03:33,291 --> 01:03:34,625
Olen huolissani sinusta.
716
01:03:37,500 --> 01:03:39,125
Aiemmin...
717
01:03:40,833 --> 01:03:42,250
Kaikella oli oma paikkansa.
718
01:03:42,833 --> 01:03:45,833
Niin. Olin paikalla,
kun halusit panna minua.
719
01:03:46,458 --> 01:03:48,541
Ja pois tieltÀ, kun et halunnut.
720
01:03:52,166 --> 01:03:53,625
Haluan, ettÀ jÀtÀt vaimosi.
721
01:03:57,416 --> 01:03:58,500
Kuulit kyllÀ.
722
01:04:25,166 --> 01:04:26,166
Hei.
723
01:04:26,250 --> 01:04:28,458
Kulta, olen pahoillani.
724
01:04:28,541 --> 01:04:31,250
SydÀn ei kestÀnyt.
725
01:04:48,000 --> 01:04:51,791
Luoja. Emme tienneet, mitÀ tehdÀ.
726
01:05:01,750 --> 01:05:04,083
Hautajaiset ovat huomenna kahdelta.
727
01:05:05,208 --> 01:05:09,291
-Kukat?
-Hoidan sen.
728
01:05:18,416 --> 01:05:24,208
JÀtetÀÀn poika hetkeksi ÀitinsÀ kanssa.
729
01:06:51,125 --> 01:06:53,041
On hyvÀ pÀivÀ kuolla.
730
01:08:02,916 --> 01:08:05,458
HĂ€n tarkkailee,
kun ottelet Mexico CityssÀ.
731
01:08:08,916 --> 01:08:10,000
Kaikki tarkkailevat.
732
01:08:11,375 --> 01:08:13,125
PÀÀset TV:hen.
733
01:08:17,083 --> 01:08:18,125
Hitto, niin.
734
01:08:19,000 --> 01:08:20,041
NiinpÀ.
735
01:08:56,291 --> 01:08:59,250
Tervetuloa, Cassandro.
Miten menee? MikÀ nimesi on?
736
01:08:59,333 --> 01:09:00,666
-Sabrina.
-Ilo tavata.
737
01:09:00,750 --> 01:09:03,250
Olen Ricardo. TeitÀ odotetaan.
738
01:09:03,333 --> 01:09:05,375
Olisi hienoa lyödÀ El Hijo del Santo.
739
01:09:05,458 --> 01:09:08,750
PitÀÀ hullaannuttaa yleisö.
740
01:09:08,833 --> 01:09:10,875
HĂ€n on innoissaan tapaamisestanne.
741
01:09:10,958 --> 01:09:12,833
HÀn haluaa nÀyttÀÀ liikkeitÀ.
742
01:09:12,916 --> 01:09:14,875
NĂ€ki ne jollain videolla.
743
01:09:15,958 --> 01:09:18,583
He ovat kivoja tyyppejÀ. PidÀt heistÀ.
744
01:09:18,666 --> 01:09:21,291
HÀnhÀn on Hijo del Santo.
745
01:09:22,041 --> 01:09:23,875
-Legenda.
-NiinpÀ.
746
01:09:23,958 --> 01:09:26,000
-ElÀvÀ legenda.
-Kuule.
747
01:09:26,750 --> 01:09:30,583
LevÀtkÀÀ vÀhÀn.
Mexico City on kova paikka. Aika hullu.
748
01:09:30,666 --> 01:09:34,500
Ei, me keskitymme kyllÀ.
749
01:10:03,500 --> 01:10:05,208
Kaksi tequilaa, kiitos.
750
01:10:06,625 --> 01:10:07,750
Sabri.
751
01:10:10,125 --> 01:10:12,000
MitÀ tuo on? Laita se pois.
752
01:10:12,416 --> 01:10:13,958
Laita se pois!
753
01:10:14,041 --> 01:10:15,708
Ottelun jÀlkeen sitten.
754
01:10:15,791 --> 01:10:17,125
Laita taskuun.
755
01:10:17,208 --> 01:10:20,125
SelvÀ. Taskuun.
756
01:10:20,208 --> 01:10:21,666
SelvÀ.
757
01:10:22,583 --> 01:10:25,291
-Olet rakas.
-Niin sinÀkin.
758
01:10:25,375 --> 01:10:26,541
Olet todella rakas.
759
01:10:28,833 --> 01:10:30,041
TÀssÀ!
760
01:10:31,625 --> 01:10:32,625
SaĂșl!
761
01:10:41,791 --> 01:10:44,250
Hei, haluatko?
762
01:10:45,000 --> 01:10:46,041
Joo.
763
01:10:47,625 --> 01:10:50,875
Oletko pohjoisesta?
764
01:10:51,041 --> 01:10:52,333
MistÀ tiedÀt?
765
01:10:53,375 --> 01:10:55,958
Sinulla on vahva aksentti.
766
01:10:56,041 --> 01:10:59,916
-Oletko Chihuahuasta?
-El Chuchosta, El Pasosta.
767
01:11:00,000 --> 01:11:02,250
Olet siis pocho.
768
01:11:02,791 --> 01:11:04,583
Tervetuloa, maanmies.
769
01:11:04,666 --> 01:11:06,791
-Kiitos.
-MikÀ tuo sinut tÀnne?
770
01:11:08,041 --> 01:11:10,000
Tulin etsimÀÀn sinua.
771
01:11:14,875 --> 01:11:19,250
Oikeasti. Kerro.
772
01:11:20,083 --> 01:11:21,916
Totuus on...
773
01:11:23,333 --> 01:11:24,958
Olen painija.
774
01:11:25,041 --> 01:11:28,291
Ottelen Hijo del Santoa vastaan huomenna.
775
01:11:30,000 --> 01:11:31,875
Niin varmaan.
776
01:11:31,958 --> 01:11:34,916
-Se on totuus.
-Ja minÀ olen Selena.
777
01:11:37,125 --> 01:11:38,500
MitÀ sitten?
778
01:11:39,333 --> 01:11:42,458
NĂ€in julisteen kadulla.
779
01:11:42,541 --> 01:11:45,458
Olet kyllÀ tosi kuuma.
780
01:11:45,541 --> 01:11:47,125
Mutta siinÀ et ollut sinÀ.
781
01:11:48,208 --> 01:11:51,000
Se on showpainia.
782
01:11:51,708 --> 01:11:56,041
Vapaata painia.
783
01:11:56,541 --> 01:11:57,708
Olen vapaa.
784
01:12:56,125 --> 01:12:57,208
Sabri!
785
01:13:09,916 --> 01:13:11,000
Sabri.
786
01:13:12,500 --> 01:13:13,333
Sabri.
787
01:13:18,625 --> 01:13:20,000
Talo myytiin.
788
01:13:21,541 --> 01:13:22,750
Se talo mÀen pÀÀltÀ.
789
01:13:23,333 --> 01:13:26,083
SydÀmenmuotoinen allas. Se on poissa.
790
01:13:26,625 --> 01:13:28,666
Se on myyty. Joku osti sen.
791
01:13:29,166 --> 01:13:30,000
Se on poissa.
792
01:13:35,625 --> 01:13:37,625
Ăitini ja minĂ€...
793
01:13:37,708 --> 01:13:39,791
MeidÀn piti tanssia.
794
01:13:42,000 --> 01:13:45,916
Takka olohuoneessa.
Savukkeiden polttamista keittiössÀ.
795
01:13:46,000 --> 01:13:48,875
Se valtava keltainen keittiö.
796
01:13:48,958 --> 01:13:50,125
Hitto.
797
01:14:00,375 --> 01:14:03,041
Se oli ainoa syy,
miksi halusin tulla tÀnne.
798
01:14:10,000 --> 01:14:12,291
Mutta nyt riittÀÀ.
799
01:14:13,083 --> 01:14:14,083
Viimeinen.
800
01:14:16,041 --> 01:14:17,291
Ja se siitÀ.
801
01:14:19,000 --> 01:14:20,291
Ei enÀÀ.
802
01:14:20,375 --> 01:14:22,125
-SaĂșl.
-Ei enÀÀ.
803
01:14:22,208 --> 01:14:23,375
SaĂșl.
804
01:14:23,458 --> 01:14:24,375
Hei.
805
01:14:25,375 --> 01:14:26,458
-Tulehan.
-Ei.
806
01:14:27,625 --> 01:14:28,500
Tulehan.
807
01:14:29,583 --> 01:14:31,375
Olet rakas.
808
01:14:31,458 --> 01:14:33,083
Niin sinÀkin.
809
01:14:36,083 --> 01:14:39,541
22 000 ihmistÀ tulee katsomaan sinua.
810
01:14:41,291 --> 01:14:43,833
MinÀhÀn sanoin. Me teimme sen.
811
01:14:47,458 --> 01:14:49,916
Katseleeko perheesi ottelua kotona?
812
01:14:51,250 --> 01:14:52,250
Ei.
813
01:14:53,916 --> 01:14:55,666
Ei, koska...
814
01:14:59,208 --> 01:15:01,000
EhkÀ isÀ katsoo.
815
01:15:03,833 --> 01:15:06,750
IsÀ saattaa katsoa. Toivon niin.
816
01:15:27,583 --> 01:15:32,166
Santo!
817
01:15:53,041 --> 01:15:57,583
Santo!
818
01:16:01,333 --> 01:16:05,291
Santo! Santo! KyllÀ! Santo!
819
01:16:05,375 --> 01:16:07,625
Santo! Santo!
820
01:16:19,208 --> 01:16:25,208
HyvÀt naiset ja herrat,
tervetuloa Painipalatsiin!
821
01:16:26,375 --> 01:16:29,208
TÀnÀÀn teille esiintyy -
822
01:16:29,291 --> 01:16:35,208
loistava painija suoraan
Texasin El Pasosta.
823
01:16:35,708 --> 01:16:41,500
EikÀ siinÀ kaikki,
hÀn on tullut kauneussalongin kautta.
824
01:16:41,583 --> 01:16:44,833
Antakaa aplodit -
825
01:16:44,916 --> 01:16:50,916
Cassandrolle!
826
01:17:59,041 --> 01:18:01,541
Tule, Cassandro. Teen tarkistuksen.
827
01:18:04,250 --> 01:18:05,375
Kiitos.
828
01:18:12,416 --> 01:18:14,583
Ja nyt, hyvÀt naiset ja herrat,
829
01:18:18,375 --> 01:18:24,166
toivotetaan tervetulleeksi
legendan jÀlkelÀinen.
830
01:18:24,708 --> 01:18:29,583
Mahtavan hopeanaamion perijÀ.
831
01:18:29,666 --> 01:18:33,958
Annetaan aplodit -
832
01:18:34,041 --> 01:18:39,583
Hijo del Santolle!
833
01:18:39,666 --> 01:18:43,375
Santo!
834
01:19:41,916 --> 01:19:44,875
Keskelle.
835
01:19:48,791 --> 01:19:50,875
Painu kotiin, hintti.
836
01:20:01,583 --> 01:20:03,916
Santo, ÀlÀ anna hÀnen voittaa!
837
01:20:33,541 --> 01:20:35,583
Yksi, kaksi...
838
01:20:45,333 --> 01:20:47,416
Yksi, kaksi...
839
01:21:02,166 --> 01:21:03,625
PÀÀstÀ minut!
840
01:21:05,791 --> 01:21:07,333
MinÀ voitan. Irti.
841
01:21:08,416 --> 01:21:10,041
Santo!
842
01:21:21,541 --> 01:21:23,958
Hiton exĂłtico. Hinttari!
843
01:21:43,291 --> 01:21:46,583
Köysille, Cassandro.
844
01:21:47,500 --> 01:21:49,041
MikÀ sinua vaivaa?
845
01:21:49,791 --> 01:21:52,958
Hinttari!
846
01:22:00,916 --> 01:22:03,958
Hinttari!
847
01:23:27,875 --> 01:23:32,666
Cassandro!
848
01:25:09,333 --> 01:25:10,541
HyvÀ!
849
01:25:34,250 --> 01:25:36,416
HÀn kantoi minua olkapÀillÀÀn.
850
01:25:37,333 --> 01:25:39,125
Yleisö riemuitsi.
851
01:26:43,000 --> 01:26:46,625
Ei, puhuin Santon vÀelle...
852
01:26:47,791 --> 01:26:52,875
Aiomme jÀrjestÀÀ ottelun
New Yorkissa, Bostonissa tai jossain.
853
01:26:52,958 --> 01:26:54,708
En muista missÀ.
854
01:26:56,291 --> 01:26:59,958
Millainen hÀn on?
855
01:27:00,041 --> 01:27:02,708
-Mukava.
-Riisuiko hÀn naamion takahuoneessa?
856
01:27:03,583 --> 01:27:05,291
Ei. HĂ€n on aito kaveri.
857
01:27:06,000 --> 01:27:08,375
Ei riisu sitÀ edes nukkuessaan.
858
01:27:08,458 --> 01:27:09,583
Oikeasti.
859
01:27:14,083 --> 01:27:15,875
Paljonko rahaa sait?
860
01:27:16,375 --> 01:27:19,458
Tarpeeksi. Tilaa jotain.
861
01:27:19,541 --> 01:27:20,791
Saisinko toisen?
862
01:27:23,291 --> 01:27:24,375
Miten menee?
863
01:27:27,250 --> 01:27:31,458
Voimme puhua, koska he
luulevat meidÀn puhuvan El Santosta.
864
01:27:34,083 --> 01:27:36,041
MeidÀn pitÀÀ pysyÀ yhdessÀ.
865
01:27:38,083 --> 01:27:39,166
Tarvitsen sinua.
866
01:27:39,250 --> 01:27:42,000
NÀyttikö hÀn sinulle pÀÀnahkakokoelmansa?
867
01:27:44,458 --> 01:27:45,458
MitÀ?
868
01:27:46,166 --> 01:27:50,625
PÀÀnahkansa. NÀyttikö Santo ne?
869
01:27:52,333 --> 01:27:55,875
Jos haluat pitÀÀ sen salassa,
tehdÀÀn niin.
870
01:27:56,375 --> 01:27:58,041
SitÀ vain, ettÀ...
871
01:27:59,583 --> 01:28:01,875
Voimme kÀydÀ nyt minun luonani.
872
01:28:02,666 --> 01:28:04,208
Niin vaimosi ei saa tietÀÀ.
873
01:28:04,708 --> 01:28:07,166
Lupaan, etten kerro kellekÀÀn. MitÀÀn.
874
01:28:07,250 --> 01:28:10,041
En koskaan. Se on meidÀn salaisuutemme.
875
01:28:11,208 --> 01:28:12,416
HÀn tietÀÀ.
876
01:28:15,208 --> 01:28:18,875
Kuulemma ottaa pojat ja jÀttÀÀ minut,
jos en lopeta.
877
01:28:22,583 --> 01:28:25,000
Tuleeko uusintaottelua?
878
01:28:33,750 --> 01:28:37,041
Luulen niin.
879
01:28:37,583 --> 01:28:41,375
-En tiedÀ milloin. Mutta hÀn suostui.
-MitÀ muuta hÀn esitteli?
880
01:28:44,250 --> 01:28:45,625
PÀÀnahat,
881
01:28:46,791 --> 01:28:47,791
kaikki...
882
01:28:49,041 --> 01:28:51,708
Ultramanin pÀÀnahan,
883
01:28:52,833 --> 01:28:57,458
Blue Demon Jr:lta ja
Huracan Ramirezilta voittamansa vyöt.
884
01:28:58,208 --> 01:29:01,250
Pokaaleja oli kaikkialla.
885
01:29:01,916 --> 01:29:03,666
En ole nÀhnyt mitÀÀn vastaavaa.
886
01:29:04,333 --> 01:29:08,208
HĂ€n on kuulemma mukava,
kohtelee kaikkia hyvin.
887
01:29:11,958 --> 01:29:14,041
Hitto vie, SaĂșl. SinĂ€ teit sen.
888
01:29:14,125 --> 01:29:16,833
Hengailet isojen kihojen kanssa.
889
01:29:17,750 --> 01:29:19,083
Onneksi olkoon, SaĂșl.
890
01:29:19,166 --> 01:29:21,416
SinÀ onnistuit. Onnittelut.
891
01:29:29,416 --> 01:29:30,541
Hei, Felipe.
892
01:29:32,041 --> 01:29:33,958
-Hitsi.
-Löytyykö?
893
01:29:34,041 --> 01:29:35,625
Joo, toimistossa.
894
01:29:37,333 --> 01:29:38,416
MennÀÀn.
895
01:29:38,958 --> 01:29:39,916
Olet aika pilvessÀ.
896
01:29:40,000 --> 01:29:42,000
-Niin olen.
-Kiva.
897
01:29:49,416 --> 01:29:52,375
SaĂșl muhinoi tuon
pienen gangsterin kanssa.
898
01:29:52,458 --> 01:29:55,000
Ei siinÀ mitÀÀn, ettÀ hÀn on homo,
899
01:29:55,083 --> 01:29:57,833
mutta pitÀÀkö sitÀ hieroa toisten naamaan?
900
01:29:57,916 --> 01:29:59,500
Sanopa muuta.
901
01:29:59,583 --> 01:30:03,416
Jos hÀn on vessassa, kun menen sinne,
pelkÀÀn mennÀ lÀhelle.
902
01:30:03,500 --> 01:30:06,500
-Jotain voisi tarttua.
-Unelmoit vain.
903
01:30:06,583 --> 01:30:08,500
NÀhdÀÀn myöhemmin. MinÀ lÀhden.
904
01:30:08,583 --> 01:30:10,625
-Nytkö jo?
-Heippa.
905
01:30:10,708 --> 01:30:13,208
Suoraan kÀdestÀ, kuin lintu.
906
01:30:16,625 --> 01:30:18,500
-TÀssÀ.
-Niin.
907
01:30:36,916 --> 01:30:38,666
En voi.
908
01:30:39,375 --> 01:30:41,625
Ei hÀtÀÀ, ÀlÀ huoli.
909
01:30:42,583 --> 01:30:44,208
Ei huolta.
910
01:30:44,958 --> 01:30:46,000
Kaikki hyvin.
911
01:30:46,500 --> 01:30:47,625
Olen pahoillani.
912
01:30:50,625 --> 01:30:51,958
NÀhdÀÀn, kulta.
913
01:30:59,375 --> 01:31:00,333
Katsohan.
914
01:31:00,958 --> 01:31:04,333
Haluan olla ystÀvÀsi.
Voinko olla ystÀvÀsi?
915
01:31:04,416 --> 01:31:05,833
KyllÀ. Haluan oppia.
916
01:31:07,583 --> 01:31:10,708
Sinusta voi tulla kuuluisa.
Et tiedÀ, miten hyvÀ olet.
917
01:31:10,791 --> 01:31:12,500
MinÀ osaan tÀmÀn.
918
01:31:13,625 --> 01:31:14,791
Luota minuun.
919
01:31:32,750 --> 01:31:36,000
HIJO DEL SANTON KOKEMUKSIA
920
01:31:38,708 --> 01:31:43,291
Tervetuloa uuden
Hijo del Santon kokemuksia -jakson pariin.
921
01:31:43,833 --> 01:31:48,625
Voitin tÀmÀn palkinnon vuosi sitten
Palacio de los Deportesissa -
922
01:31:49,458 --> 01:31:54,208
mahtavaa painijaa vastaan,
joka oli tuolloin tuntematon.
923
01:31:55,541 --> 01:32:00,416
Vaikka voitin hÀnet,
sinÀ yönÀ syntyi suuri tÀhti.
924
01:32:00,916 --> 01:32:06,291
HĂ€n tulee muistelemaan
noita mahtavia hetkiÀ kehÀssÀ,
925
01:32:06,375 --> 01:32:10,125
ja osoitan hÀnelle
ihailuni ja kunnioitukseni.
926
01:32:11,041 --> 01:32:15,041
HÀn on homopainiyhteisön pioneeri.
927
01:32:16,958 --> 01:32:21,250
HĂ€n on muuttanut exĂłticoiden imagoa.
928
01:32:21,333 --> 01:32:24,875
Vieraaksemme saapuu -
929
01:32:24,958 --> 01:32:28,666
hyvÀ ystÀvÀni Cassandro Exótico.
930
01:32:36,750 --> 01:32:39,750
-Tervetuloa, ystÀvÀ hyvÀ.
-Kiitos.
931
01:32:39,833 --> 01:32:42,208
-Otellaanko vai jutellaanko?
-Ei.
932
01:32:42,291 --> 01:32:46,333
Puhutaan vain. Istu alas.
Jutellaan kuin ystÀvÀt.
933
01:32:47,125 --> 01:32:51,708
Cassandro, yleisö haluaa tietÀÀ -
934
01:32:52,208 --> 01:32:55,416
-kuuluisuuksien salaisuudet.
-Tietysti.
935
01:32:55,500 --> 01:32:58,916
-Kerro jotain.
-SelvÀ.
936
01:33:00,541 --> 01:33:01,708
Minun -
937
01:33:02,250 --> 01:33:06,625
suurin innoituksen lÀhteeni ovat naiset.
938
01:33:08,375 --> 01:33:13,916
Vartuin naisten ympÀröimÀnÀ.
HeidÀn luotaan löysin sen,
939
01:33:14,000 --> 01:33:18,916
kuka haluan olla, minne haluan mennÀ
ja mistÀ minÀ tulen.
940
01:33:19,500 --> 01:33:24,791
Ihailen Ăiti Teresaa,
Sor Juana Inés de la Cruzia...
941
01:33:24,875 --> 01:33:30,458
Marie Curiea ja prinsessa Dianaakin.
942
01:33:30,541 --> 01:33:33,583
Lady AnarquĂaa, valmentajaani.
943
01:33:33,666 --> 01:33:35,500
HĂ€n on aina tukenani.
944
01:33:35,583 --> 01:33:39,541
Ja tietenkin ÀitiÀni. HÀn...
945
01:33:40,750 --> 01:33:44,125
HĂ€nen ansiostaan olen se, kuka olen.
946
01:33:44,916 --> 01:33:48,958
Miten sinÀ onnistuit
niin monien esteiden -
947
01:33:49,041 --> 01:33:51,833
ja vastoinkÀymisten jÀlkeen?
MikÀ on salaisuutesi?
948
01:33:55,416 --> 01:33:57,041
Onnistuin olemalla oma itseni.
949
01:33:58,125 --> 01:33:59,291
Oma itseni.
950
01:34:00,833 --> 01:34:01,958
SiinÀ kaikki.
951
01:34:02,041 --> 01:34:04,500
MitÀ Cassandron uralla
tapahtuu seuraavaksi?
952
01:34:04,583 --> 01:34:09,750
On suuri iloni ilmoittaa,
ettÀ lÀhdemme maailmankiertueelle.
953
01:34:09,833 --> 01:34:13,083
Viemme meksikolaisen painin
maailman joka kolkkaan.
954
01:34:13,166 --> 01:34:14,000
Tietenkin.
955
01:34:14,083 --> 01:34:16,583
Kaikkialle.
956
01:34:18,250 --> 01:34:22,083
Jos sopii, haluaisin antaa mikrofonin -
957
01:34:22,833 --> 01:34:27,041
nuorelle miehelle,
jolla on sinulle viesti.
958
01:34:27,125 --> 01:34:29,250
-Tietenkin. MissÀ hÀn on?
-Kuunnellaanko?
959
01:34:29,333 --> 01:34:31,250
Tuossa edessÀmme.
960
01:34:32,000 --> 01:34:36,541
Cassandro, on unelmien tÀyttymys
saada puhua sinulle.
961
01:34:38,291 --> 01:34:41,541
Olen katsonut kaikki ottelusi
lauantain ohjelmissa.
962
01:34:42,041 --> 01:34:44,625
Ja olen nÀhnyt sinut livenÀ viisi kertaa.
963
01:34:45,125 --> 01:34:49,458
KerÀÀn myös oheistuotteitasi,
kuten tÀmÀ toimintahahmo.
964
01:34:49,541 --> 01:34:50,791
Katso.
965
01:34:51,916 --> 01:34:53,125
SiitÀ on...
966
01:34:54,666 --> 01:34:56,583
SiitÀ on nyt pari kuukautta,
967
01:34:58,083 --> 01:34:59,875
kun tulin ulos kaapista isÀlle.
968
01:35:02,750 --> 01:35:08,250
Kerroin hÀnelle, ja hÀn tuki minua.
HÀn on tÀÀllÀ kanssani.
969
01:35:15,583 --> 01:35:19,291
En olisi pystynyt siihen ilman sinua.
970
01:35:20,166 --> 01:35:21,375
Bravo!
971
01:35:22,833 --> 01:35:24,416
Kiitos, Cassandro!
972
01:36:39,125 --> 01:36:42,208
Kun Sara sanoi, ettÀ soitit,
en uskonut hÀntÀ.
973
01:36:42,875 --> 01:36:45,333
Luulin, ettet halua nÀhdÀ
minua enÀÀ koskaan.
974
01:36:45,416 --> 01:36:49,083
Luulin, ettÀ sinÀ se et halunnut
nÀhdÀ minua enÀÀ.
975
01:36:51,083 --> 01:36:53,375
Olet kuulemma tosi taitava.
976
01:36:55,666 --> 01:36:58,833
NĂ€en julisteitasi
ympÀri kaupunkia, kirkollanikin.
977
01:37:00,708 --> 01:37:03,125
Viime viikolla
nÀin seinÀmaalauksen sinusta.
978
01:37:06,000 --> 01:37:09,583
Millaista oli painia
Hijo del Santoa vastaan?
979
01:37:19,041 --> 01:37:20,291
Etkö katsonut sitÀ?
980
01:37:23,500 --> 01:37:24,541
En.
981
01:37:27,916 --> 01:37:31,083
En halunnut nÀhdÀ,
mitÀ pikkupojalleni oli kÀynyt.
982
01:37:44,958 --> 01:37:46,083
MinÀ tarvitsin sinua.
983
01:37:48,000 --> 01:37:50,875
TietyssÀ kohtaa elÀmÀÀni
minÀ tarvitsin sinua.
984
01:37:55,083 --> 01:37:56,458
Mutta nyt en tarvitse.
985
01:38:03,750 --> 01:38:04,875
EikÀ se haittaa.
986
01:38:10,083 --> 01:38:11,041
No...
987
01:38:12,791 --> 01:38:18,291
Joskus tuntuu, etten voinut pÀÀttÀÀ,
millainen ihminen minusta tuli.
988
01:38:34,875 --> 01:38:36,250
En minÀkÀÀn.
989
01:39:03,541 --> 01:39:07,250
TÀssÀ saapuu El Chucosta...
990
01:39:08,000 --> 01:39:10,791
Cassandro...
991
01:39:12,375 --> 01:39:13,291
Valmis?
992
01:39:13,375 --> 01:39:14,250
KyllÀ.
993
01:39:14,375 --> 01:39:16,583
...ExĂłtico!
994
01:39:20,125 --> 01:39:24,625
Antaa mennÀ, Exótico!
995
01:46:20,166 --> 01:46:22,166
Tekstitys: Tiia SaarijÀrvi
996
01:46:22,250 --> 01:46:24,250
Luova tarkastaja:
Pirkka Valkama
64661