All language subtitles for Bright.Eyes.In.The.Dark.S01E01.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,100 MkvDrama.Org 2 00:00:05,580 --> 00:00:07,060 At 11 a.m. today, 3 00:00:07,140 --> 00:00:09,180 a large fire broke out in a residential building 4 00:00:09,100 --> 00:00:15,360 [2014 Beishao City] 5 00:00:09,180 --> 00:00:10,940 in the city's Binxi District. 6 00:00:11,140 --> 00:00:14,180 The fire spread to the whole building instantly. 7 00:00:14,180 --> 00:00:16,660 The number of people trapped in the building is currently unknown. 8 00:00:16,860 --> 00:00:19,620 Firefighters have entered the scene of the fire to search and rescue. 9 00:00:20,020 --> 00:00:20,980 We will continue to report on 10 00:00:20,980 --> 00:00:23,060 the development of the situation. 11 00:00:46,900 --> 00:00:47,980 Special Division Squadron One. 12 00:00:47,980 --> 00:00:49,060 You are in charge of 13 00:00:49,130 --> 00:00:50,500 search and rescue on floor 10. 14 00:00:51,340 --> 00:00:52,180 Roger. 15 00:01:13,940 --> 00:01:14,380 Go, go, go! 16 00:01:14,380 --> 00:01:14,820 Go! 17 00:01:15,100 --> 00:01:15,580 Go, go, go! 18 00:01:15,580 --> 00:01:16,340 Hurry! 19 00:01:17,340 --> 00:01:18,100 Keep up. 20 00:01:18,220 --> 00:01:18,700 Hurry. 21 00:01:51,729 --> 00:01:53,020 Go inside. Search. 22 00:03:14,340 --> 00:03:15,020 Don't be afraid. 23 00:03:17,650 --> 00:03:18,460 I'll get you out of here. 24 00:03:35,400 --> 00:03:40,270 [Nanbin Special Division 1120] 25 00:03:50,230 --> 00:03:53,120 [Bright eyes in the Dark] 26 00:03:53,710 --> 00:03:57,370 [Episode 1] [Don't be afraid, I'll get you out of here] 27 00:03:59,250 --> 00:04:02,570 [Minshi County] 28 00:04:03,780 --> 00:04:05,540 Latest news from the State Seismological Bureau. 29 00:04:04,250 --> 00:04:13,870 [August 3, 2014] [Jingde Secondary School, the epicenter of a 6.9 magnitude earthquake, in Minshi County, Beixun City] 30 00:04:05,780 --> 00:04:07,580 At 10:56 today, 31 00:04:07,780 --> 00:04:10,420 there was a 6.9 magnitude earthquake in Minshi County. 32 00:04:10,620 --> 00:04:12,540 The specific location is near Beixun City, 33 00:04:12,580 --> 00:04:14,260 55 kilometers northwest of Chenjiang. 34 00:04:14,660 --> 00:04:16,700 According to our sources, 35 00:04:16,860 --> 00:04:18,700 Ping Shan, Yong Han, Shi Di, 36 00:04:18,700 --> 00:04:20,140 and other places 37 00:04:20,250 --> 00:04:21,019 all felt the tremor. 38 00:04:21,290 --> 00:04:22,460 According to the seismological bureau, 39 00:04:22,700 --> 00:04:25,660 at present, the earthquake rescue plan has been urgently activated. 40 00:04:26,020 --> 00:04:29,580 Personnel, materials, and equipment are being actively prepared. 41 00:04:29,700 --> 00:04:30,740 Help! 42 00:04:31,100 --> 00:04:32,850 Somebody help me! 43 00:04:34,300 --> 00:04:35,170 Help! 44 00:04:35,860 --> 00:04:36,980 Help! 45 00:04:44,700 --> 00:04:45,780 Come, give me a hand. 46 00:04:51,420 --> 00:04:53,940 [Lin Luxiao] [Beixun City Public Security Fire Brigade, Special Division Squadron] 47 00:04:54,659 --> 00:04:55,380 Anyone there? 48 00:04:56,260 --> 00:04:57,260 Anyone else? 49 00:04:57,460 --> 00:04:58,460 Hurry. Someone is here. 50 00:05:02,980 --> 00:05:03,980 Give me a hand. 51 00:05:04,100 --> 00:05:06,450 [Lou Mingye] [Beixun City Public Security Fire Brigade, Special Division Squadron] 52 00:05:10,400 --> 00:05:12,290 [Lei Dagang] [Beixun City Public Security Fire Brigade, Special Division Squadron] 53 00:05:19,140 --> 00:05:19,860 Command Center. 54 00:05:20,380 --> 00:05:21,460 I'm Meng Guohong. 55 00:05:21,820 --> 00:05:23,100 Our team has arrived at Minshi County. 56 00:05:23,420 --> 00:05:24,180 Please give your order. 57 00:05:23,840 --> 00:05:26,110 [Meng Guohong] [Beixun City Public Security Fire Brigade, Special Division Squadron] 58 00:05:24,580 --> 00:05:25,540 Command Center here, copy. 59 00:05:26,170 --> 00:05:28,260 Please go to Jingde Secondary School for backup. 60 00:05:28,900 --> 00:05:29,540 Roger. 61 00:05:31,500 --> 00:05:32,420 Attention, all teams. 62 00:05:32,659 --> 00:05:33,180 Our destination is 63 00:05:33,700 --> 00:05:34,540 Jingde Secondary School. 64 00:05:35,740 --> 00:05:36,580 Copy that. 65 00:05:37,530 --> 00:05:39,840 [Fang Xiangqian] [Beixun City Public Security Fire Brigade, Special Division Squadron] 66 00:05:48,140 --> 00:05:49,700 Everyone, be careful. 67 00:05:49,700 --> 00:05:50,700 Beware of aftershock. 68 00:05:50,820 --> 00:05:51,980 Beware of secondary collapse. 69 00:05:52,500 --> 00:05:54,570 Watch your step at all times, and do not fall. 70 00:05:55,540 --> 00:05:57,140 Look out for knocking sounds when you are searching. 71 00:05:56,470 --> 00:05:59,500 [Yang Zhengang] [Beixun City Public Security Fire Brigade, Special Division Squadron] 72 00:05:57,460 --> 00:05:58,500 Listen carefully. 73 00:05:59,140 --> 00:06:00,250 Pay attention. 74 00:06:02,380 --> 00:06:03,460 Okay. Dig a bit in this direction. 75 00:06:05,940 --> 00:06:06,970 Dig a bit over here. 76 00:06:08,620 --> 00:06:09,420 Follow me. 77 00:06:09,420 --> 00:06:09,620 OK. 78 00:06:10,780 --> 00:06:11,340 Captain Meng. 79 00:06:11,460 --> 00:06:13,420 The school was in session when the earthquake struck. 80 00:06:13,460 --> 00:06:14,530 Most teachers and students evacuated. 81 00:06:14,580 --> 00:06:16,140 But some of them were buried under the debris. 82 00:06:16,180 --> 00:06:17,940 We're unclear about the situation down there, 83 00:06:17,980 --> 00:06:19,740 so we didn't use heavy rescue equipment. 84 00:06:19,740 --> 00:06:21,060 We can only dig them out by hand. 85 00:06:21,140 --> 00:06:21,900 Be careful of aftershocks! 86 00:06:38,250 --> 00:06:38,740 Are you okay? 87 00:06:38,860 --> 00:06:39,420 Are you okay? 88 00:06:39,500 --> 00:06:40,100 I'm fine! 89 00:06:40,140 --> 00:06:40,740 I’m fine. I’m fine. 90 00:06:40,860 --> 00:06:41,940 Special Division Squadron One. 91 00:06:42,180 --> 00:06:43,290 Prepare to search and rescue. 92 00:06:43,420 --> 00:06:44,420 Yes. Yes. 93 00:07:02,500 --> 00:07:03,380 Yijiu? 94 00:07:04,620 --> 00:07:05,420 Yijiu? 95 00:07:15,300 --> 00:07:16,020 Shiquan. 96 00:07:16,340 --> 00:07:17,100 Don't move! 97 00:07:17,700 --> 00:07:19,300 There are two rocks on your chest. 98 00:07:20,900 --> 00:07:21,620 Shiquan! 99 00:07:21,980 --> 00:07:22,980 Don't move. 100 00:07:23,380 --> 00:07:24,140 Don't be afraid. 101 00:07:25,380 --> 00:07:26,740 Someone will come and save us. 102 00:07:27,780 --> 00:07:29,730 We'll get out together. 103 00:07:51,460 --> 00:07:52,380 Hold it. 104 00:07:53,340 --> 00:07:54,220 Don't sleep. 105 00:08:08,940 --> 00:08:13,270 [4 hours after the earthquake] 106 00:08:23,180 --> 00:08:24,140 There's someone inside! 107 00:08:24,900 --> 00:08:25,780 What's the situation? 108 00:08:28,470 --> 00:08:30,440 [Liu Ruyi] [Beixun City Public Security Fire Brigade, Special Division Squadron] 109 00:08:31,980 --> 00:08:32,900 Can you hear me? 110 00:08:34,650 --> 00:08:35,539 Two people are trapped here. 111 00:08:36,530 --> 00:08:37,539 Save the one above first. 112 00:08:37,539 --> 00:08:38,010 Come on. 113 00:08:38,260 --> 00:08:39,340 No big movements. 114 00:08:39,860 --> 00:08:40,900 There's someone down there. 115 00:08:40,900 --> 00:08:41,940 Save the one down there first. 116 00:08:42,299 --> 00:08:43,020 Young man. 117 00:08:43,539 --> 00:08:44,100 It's okay. 118 00:08:44,780 --> 00:08:45,740 We'll save both of you. 119 00:08:46,500 --> 00:08:47,300 Set up the ejector rod. 120 00:08:47,540 --> 00:08:48,380 Dig with your hands. 121 00:09:00,780 --> 00:09:01,780 Don't move that slab! 122 00:09:11,540 --> 00:09:11,980 Who are you? 123 00:09:12,700 --> 00:09:13,490 Yu Qilei. 124 00:09:13,160 --> 00:09:15,050 [Yu Qilei] [structural engineer] 125 00:09:14,100 --> 00:09:14,820 I'm a structural engineer. 126 00:09:15,500 --> 00:09:16,700 I happened to be on a business trip here. 127 00:09:18,700 --> 00:09:20,100 I should be able to help you. 128 00:09:20,980 --> 00:09:22,060 Everyone, stay still. 129 00:09:22,380 --> 00:09:23,500 Beware of secondary collapse. 130 00:09:23,860 --> 00:09:25,580 Let me help you find the order of dismantling. 131 00:09:31,700 --> 00:09:32,610 This supporting joint on the left. 132 00:09:33,340 --> 00:09:34,730 This joint needs to be reinforced. 133 00:09:38,300 --> 00:09:38,820 Do it slowly. 134 00:09:39,220 --> 00:09:39,860 Here? 135 00:09:39,900 --> 00:09:40,260 Yes. 136 00:09:47,460 --> 00:09:49,100 It's easier to save the person above. 137 00:09:49,340 --> 00:09:50,740 If we want to pull the person below out, 138 00:09:51,380 --> 00:09:52,770 I'm afraid the top can't hold it. 139 00:09:57,300 --> 00:09:58,620 As long as you avoid the slab on the left, 140 00:09:59,500 --> 00:10:01,220 it doesn't matter how much vertical force you apply. 141 00:10:01,780 --> 00:10:03,140 We need a stay bar right now. 142 00:10:14,740 --> 00:10:15,100 Okay. 143 00:10:16,140 --> 00:10:16,980 Be careful. 144 00:10:17,370 --> 00:10:18,500 Now we can start lifting. 145 00:10:21,980 --> 00:10:23,180 A structural engineer. 146 00:10:25,130 --> 00:10:26,020 A professional one, right? 147 00:10:26,340 --> 00:10:26,900 Trust me. 148 00:10:27,540 --> 00:10:28,740 Get ready. 149 00:10:29,180 --> 00:10:29,770 Let's use more strength. 150 00:10:29,770 --> 00:10:30,140 Come on. 151 00:10:30,420 --> 00:10:32,180 One, two, three. 152 00:11:36,540 --> 00:11:40,450 [10 hours after the earthquake] 153 00:11:50,010 --> 00:11:52,140 Team One, take a ten-minute break. 154 00:11:53,220 --> 00:11:55,060 Team Two, take a rest in the safe zone. 155 00:11:56,220 --> 00:11:57,700 Team Three, search and rescue. 156 00:12:01,740 --> 00:12:03,460 I called your team leader. 157 00:12:03,460 --> 00:12:05,340 They said you were at the epicenter. 158 00:12:05,380 --> 00:12:06,860 They couldn't reach you. 159 00:12:09,340 --> 00:12:11,220 I thought I'd never see you again. 160 00:12:16,110 --> 00:12:19,930 [Milan] 161 00:12:21,020 --> 00:12:21,620 Don't worry. 162 00:12:22,140 --> 00:12:23,900 I’ve been evacuated to a safe place. 163 00:12:24,740 --> 00:12:25,660 When I get back, 164 00:12:26,130 --> 00:12:27,580 let's take the wedding photos. 165 00:13:14,540 --> 00:13:15,780 Can you hear 166 00:13:16,100 --> 00:13:17,580 a kid singing? 167 00:13:21,500 --> 00:13:22,010 Captain Meng. 168 00:13:22,850 --> 00:13:25,020 I keep hearing a kid singing. 169 00:13:25,540 --> 00:13:26,740 Remember this voice. 170 00:13:27,580 --> 00:13:28,820 But don't be distracted by it. 171 00:13:29,900 --> 00:13:32,020 The next 48 hours are very important. 172 00:13:32,780 --> 00:13:33,820 Let's save one first. 173 00:13:34,180 --> 00:13:35,020 And then another. 174 00:13:35,620 --> 00:13:36,500 We'll save them one by one. 175 00:13:37,380 --> 00:13:38,410 Save one first. 176 00:13:39,700 --> 00:13:40,740 And then another. 177 00:13:41,660 --> 00:13:42,740 We'll save them one by one. 178 00:13:46,980 --> 00:13:47,540 Let's go. 179 00:13:49,300 --> 00:13:50,020 Off to save people. 180 00:13:50,460 --> 00:13:51,650 We'll save them one by one! 181 00:14:01,620 --> 00:14:03,140 Watch out for that rock under your feet. 182 00:14:34,620 --> 00:14:38,110 [14 hours after the earthquake] 183 00:14:59,020 --> 00:14:59,940 Come on. 184 00:14:59,940 --> 00:15:00,900 Pull. 185 00:15:01,140 --> 00:15:03,420 One, two, three! 186 00:15:04,700 --> 00:15:05,460 Slow down. 187 00:15:06,620 --> 00:15:07,690 Slow down. 188 00:15:09,220 --> 00:15:10,460 Don't worry about me! 189 00:15:10,700 --> 00:15:11,890 Pull the child out first! 190 00:15:11,980 --> 00:15:13,060 Hurry up. 191 00:15:15,300 --> 00:15:16,420 Get out quickly. 192 00:15:16,420 --> 00:15:17,130 Take him away. - Okay. 193 00:15:18,680 --> 00:15:21,320 [21 hours after the earthquake] 194 00:15:22,140 --> 00:15:23,220 Beware of aftershock. 195 00:15:29,420 --> 00:15:30,020 Hurry up. 196 00:15:32,100 --> 00:15:32,860 Hurry up. 197 00:15:34,020 --> 00:15:34,620 Hang in there. 198 00:15:39,860 --> 00:15:40,620 Doctor! 199 00:15:41,140 --> 00:15:42,020 Doctor! 200 00:15:42,490 --> 00:15:47,490 [30 hours after the earthquake] 201 00:15:44,420 --> 00:15:45,180 Hurry up. 202 00:15:46,420 --> 00:15:47,060 Hurry up. 203 00:15:52,360 --> 00:15:56,010 [36 hours after the earthquake] 204 00:15:52,500 --> 00:15:53,260 Be careful. 205 00:15:55,620 --> 00:15:56,260 Use your strength! 206 00:15:56,340 --> 00:15:56,780 Here. 207 00:16:16,340 --> 00:16:19,830 [38 hours after the earthquake] 208 00:16:25,660 --> 00:16:27,420 A kid is singing. 209 00:16:28,540 --> 00:16:29,580 He keeps singing. 210 00:16:30,620 --> 00:16:31,660 He's still singing. 211 00:16:32,770 --> 00:16:34,420 Someone must still be buried there, 212 00:16:35,860 --> 00:16:36,620 waiting for us. 213 00:16:39,020 --> 00:16:40,860 We are their last hope. 214 00:16:42,220 --> 00:16:43,420 I have to find him. 215 00:16:44,140 --> 00:16:45,460 I must save him. 216 00:17:44,900 --> 00:17:45,980 Do you hear it? 217 00:17:46,460 --> 00:17:48,540 -Yes. -Yes. 218 00:17:51,130 --> 00:17:51,740 This is it. 219 00:17:52,180 --> 00:17:53,140 Get the equipment. 220 00:17:53,220 --> 00:17:53,650 Hurry! 221 00:17:53,700 --> 00:17:55,530 -Get the stay bar. -Get the rope. 222 00:18:08,860 --> 00:18:09,300 Here. 223 00:18:10,260 --> 00:18:11,260 Kid! 224 00:18:11,820 --> 00:18:13,100 We're here to save you. 225 00:18:13,660 --> 00:18:15,620 Make a sound and wait for me. 226 00:18:15,740 --> 00:18:16,730 Keep singing! 227 00:18:17,860 --> 00:18:19,180 The structure inside is unstable. 228 00:18:19,660 --> 00:18:21,060 The entrance can only be this big. 229 00:18:21,340 --> 00:18:22,380 The space is too small. 230 00:18:22,420 --> 00:18:23,620 Only one person can go in. 231 00:18:24,780 --> 00:18:26,260 I'll go in with the rope. 232 00:18:26,340 --> 00:18:27,740 We'll do the support protection. 233 00:18:27,740 --> 00:18:28,730 Clear the entrance. 234 00:18:29,100 --> 00:18:29,820 Here, the rope. 235 00:18:29,820 --> 00:18:30,900 Give me the stay bar. 236 00:18:31,140 --> 00:18:31,860 Be careful. 237 00:18:32,290 --> 00:18:33,580 Stabilize that side too. 238 00:18:33,660 --> 00:18:34,340 Be careful. 239 00:18:35,140 --> 00:18:36,900 Use bricks to protect that supporting joint. 240 00:18:37,420 --> 00:18:38,580 Come, give me a hand. 241 00:18:38,580 --> 00:18:39,820 Go! 242 00:18:40,860 --> 00:18:42,020 Be careful. 243 00:18:42,020 --> 00:18:42,740 Watch your head. 244 00:18:43,980 --> 00:18:44,500 Be careful. 245 00:18:44,820 --> 00:18:46,100 If the point of force loosens, 246 00:18:46,370 --> 00:18:48,020 let us know immediately. 247 00:19:31,350 --> 00:19:32,030 Kid. 248 00:19:32,540 --> 00:19:33,670 Don't sleep, kid. 249 00:19:34,060 --> 00:19:34,710 Wake up. 250 00:19:35,060 --> 00:19:35,820 I'm here to save you. 251 00:19:36,660 --> 00:19:37,340 How are you? 252 00:19:39,100 --> 00:19:40,260 Don't sleep. 253 00:19:41,940 --> 00:19:42,380 Kid. 254 00:19:43,140 --> 00:19:44,140 Wake up. 255 00:19:44,260 --> 00:19:45,180 What's your name? 256 00:19:53,600 --> 00:19:54,250 Uncle. 257 00:19:54,930 --> 00:19:57,730 My eyes don't work anymore. 258 00:19:58,530 --> 00:20:00,370 Can you help me take a look? 259 00:20:01,050 --> 00:20:01,560 My younger sister. 260 00:20:01,760 --> 00:20:02,690 How is she? 261 00:20:06,450 --> 00:20:07,170 Your sister... 262 00:20:07,810 --> 00:20:08,680 She's fine. 263 00:20:09,250 --> 00:20:10,090 She's good. 264 00:20:13,850 --> 00:20:15,610 I need to cut something off you. 265 00:20:15,890 --> 00:20:18,450 It'll hurt a little. Hang in there. 266 00:20:18,690 --> 00:20:19,610 We'll get you out of here. 267 00:20:19,770 --> 00:20:21,050 You'll be out of here in no time. 268 00:20:21,920 --> 00:20:23,090 What song were you singing just now? 269 00:20:23,130 --> 00:20:24,210 Sing it to me again. 270 00:20:25,450 --> 00:20:25,920 Kid. 271 00:20:26,490 --> 00:20:27,290 Wake up. 272 00:20:27,730 --> 00:20:29,280 Wake up. 273 00:20:32,440 --> 00:20:32,930 Alright. 274 00:20:32,930 --> 00:20:33,650 Kid. 275 00:20:34,410 --> 00:20:35,490 I'm going to give you a small tug. 276 00:20:36,810 --> 00:20:37,970 Let me take a look. 277 00:20:38,290 --> 00:20:39,890 Let me check behind you. 278 00:20:44,490 --> 00:20:45,370 Kid, 279 00:20:45,810 --> 00:20:47,210 you have to hang in there, okay? 280 00:20:47,690 --> 00:20:49,090 I'll help you sit up. 281 00:20:49,810 --> 00:20:51,160 How is the kid? 282 00:20:52,290 --> 00:20:53,530 Give me one more minute. 283 00:20:54,720 --> 00:20:55,210 Kid. 284 00:20:55,560 --> 00:20:56,600 Don't sleep. 285 00:20:56,890 --> 00:20:57,810 Wake up. 286 00:20:58,050 --> 00:20:59,010 Wake up, okay? 287 00:20:59,490 --> 00:21:00,210 Don't move. 288 00:21:00,730 --> 00:21:01,640 Don't move. 289 00:21:04,130 --> 00:21:04,930 The aftershock is coming. 290 00:21:04,930 --> 00:21:06,170 Pull him out! 291 00:21:06,610 --> 00:21:07,320 Start pulling! 292 00:21:07,810 --> 00:21:08,570 Let go. Let go! 293 00:21:08,570 --> 00:21:09,490 Don't pull me! Don't pull me! 294 00:21:12,410 --> 00:21:13,530 Don't pull me! 295 00:21:19,850 --> 00:21:21,050 Don't pull me! 296 00:21:45,520 --> 00:21:46,400 Come help! 297 00:21:55,250 --> 00:21:55,730 Lin! 298 00:21:56,240 --> 00:21:57,050 Stop digging. 299 00:21:57,720 --> 00:21:58,490 Stop digging! 300 00:21:59,090 --> 00:22:00,330 I said stop digging! 301 00:22:00,530 --> 00:22:01,570 I told you not to pull me out. 302 00:22:01,610 --> 00:22:02,610 Didn't you hear me? 303 00:22:02,610 --> 00:22:03,770 Did you hear me or not? 304 00:22:03,810 --> 00:22:04,850 Why? 305 00:22:05,720 --> 00:22:06,650 Calm down. 306 00:22:06,650 --> 00:22:07,330 What are you doing? 307 00:22:09,330 --> 00:22:10,050 If I didn't pull you out, 308 00:22:11,050 --> 00:22:12,770 you would be buried inside. 309 00:22:13,730 --> 00:22:15,010 If you had given me five more seconds, 310 00:22:15,600 --> 00:22:16,970 I'd have been able to save the kid. 311 00:22:17,770 --> 00:22:18,520 Why? 312 00:22:19,410 --> 00:22:21,530 There are others waiting for us to save them. 313 00:22:22,290 --> 00:22:23,800 Calm down. 314 00:22:24,810 --> 00:22:25,770 Keep searching. 315 00:22:36,130 --> 00:22:36,850 Lin, 316 00:22:38,730 --> 00:22:39,450 you did your best. 317 00:22:42,010 --> 00:22:42,890 Let's continue to save the others. 318 00:23:48,670 --> 00:23:52,750 [42 hours after the earthquake] 319 00:23:54,610 --> 00:23:56,370 We'll continue searching in five minutes. 320 00:23:56,690 --> 00:23:58,610 Everyone, get some rest. 321 00:24:27,310 --> 00:24:29,670 [Xu Jianfei] [Nanbin City Public Security Fire Brigade, Special Division Squadron] 322 00:24:30,930 --> 00:24:32,090 Do you still want to be my disciple? 323 00:24:35,480 --> 00:24:36,410 Back then, 324 00:24:37,170 --> 00:24:38,890 during my first major mission, 325 00:24:40,050 --> 00:24:40,960 my unit leader, 326 00:24:42,410 --> 00:24:43,570 who was also my mentor, 327 00:24:45,010 --> 00:24:46,410 told me something. 328 00:24:48,010 --> 00:24:49,330 He said, Jianfei, 329 00:24:50,130 --> 00:24:51,680 you must be mentally prepared today. 330 00:24:52,770 --> 00:24:54,530 You might have done nothing wrong. 331 00:24:55,880 --> 00:24:57,010 But in the end, 332 00:24:59,610 --> 00:25:01,050 you would still feel helpless. 333 00:25:02,400 --> 00:25:04,410 But you can't stop to feel disappointed. 334 00:25:04,410 --> 00:25:05,410 You have to stand up 335 00:25:06,330 --> 00:25:07,530 and continue your work. 336 00:25:09,050 --> 00:25:11,770 A firefighter must race against time. 337 00:25:12,810 --> 00:25:14,650 It's okay for ordinary people 338 00:25:14,650 --> 00:25:16,570 to dwell on their emotions. 339 00:25:17,520 --> 00:25:19,690 But it's too extravagant 340 00:25:21,690 --> 00:25:23,090 for rescue personnel like us. 341 00:25:25,280 --> 00:25:27,010 We can only move forward. 342 00:25:37,650 --> 00:25:39,760 Many people are waiting for us to save them. 343 00:25:41,090 --> 00:25:42,050 We 344 00:25:43,530 --> 00:25:45,490 are their only hope. 345 00:25:46,970 --> 00:25:49,530 We can't save everyone. 346 00:25:50,450 --> 00:25:52,330 But we can always save one more. 347 00:25:59,520 --> 00:26:00,850 Everyone. 348 00:26:03,970 --> 00:26:06,290 The golden 72 hours haven't passed. 349 00:26:07,720 --> 00:26:09,930 Keep fighting! 350 00:26:10,090 --> 00:26:11,610 Yes! 351 00:26:21,530 --> 00:26:24,120 A strong 6.9 magnitude earthquake struck without warning. 352 00:26:24,290 --> 00:26:25,650 In just 80 seconds, 353 00:26:25,650 --> 00:26:28,850 tens of thousands of lives were pushed to the edge of death. 354 00:26:29,650 --> 00:26:30,570 Binjiang Fire Brigade 355 00:26:30,570 --> 00:26:32,330 dispatched an advance party of 30 men 356 00:26:32,330 --> 00:26:34,730 to carry emergency rescue equipment and medicine 357 00:26:34,850 --> 00:26:35,970 and arrive at the epicenter zone first. 358 00:26:36,330 --> 00:26:38,890 Beixun Branch, Nanbin Branch, 359 00:26:38,890 --> 00:26:41,120 Donglin Branch, and other emergency rescue teams 360 00:26:41,120 --> 00:26:43,170 dispatched 160 firefighters, 361 00:26:43,170 --> 00:26:44,570 seven excavators, 362 00:26:44,570 --> 00:26:46,890 loading machines, and other emergency rescue vehicles. 363 00:26:46,890 --> 00:26:48,730 Equipped with life detectors, 364 00:26:48,730 --> 00:26:50,450 dismantling tools, and other professional equipment, 365 00:26:50,450 --> 00:26:51,640 they entered the epicenter zone. 366 00:26:53,520 --> 00:26:55,770 Seven aftershocks have occurred near the epicenter. 367 00:26:56,040 --> 00:26:58,960 Most of the aftershocks were at a depth of 35 kilometers. 368 00:26:59,250 --> 00:27:01,480 The maximum magnitude was 5.2. 369 00:27:01,610 --> 00:27:04,330 It struck about 25 minutes after the first earthquake. 370 00:27:04,570 --> 00:27:07,160 All rescue forces continue to prioritize 371 00:27:07,160 --> 00:27:09,370 the safety and property of the affected victims. 372 00:27:09,650 --> 00:27:12,640 They race against the clock to save people to their best ability. 373 00:27:13,170 --> 00:27:26,360 [46-124 hours after the earthquake] 374 00:27:29,630 --> 00:27:34,000 [Beixun City] 375 00:27:30,890 --> 00:27:33,170 The rescue mission is over. 376 00:27:33,410 --> 00:27:34,610 We've done our best. 377 00:27:35,210 --> 00:27:36,930 Actually, in our team, 378 00:27:37,890 --> 00:27:39,170 there are a few new members. 379 00:27:39,610 --> 00:27:42,040 They had never seen bloody bodies 380 00:27:42,440 --> 00:27:45,650 or experienced death and departure. 381 00:27:46,530 --> 00:27:47,480 It was their first time, 382 00:27:48,010 --> 00:27:51,770 but we were able to face such a cruel scene 383 00:27:52,120 --> 00:27:54,170 and devote ourselves to the mission. 384 00:27:55,080 --> 00:27:56,090 I would like to 385 00:27:59,090 --> 00:27:59,930 thank everyone here. 386 00:28:04,770 --> 00:28:06,570 I know it's hard 387 00:28:07,440 --> 00:28:08,650 on all of us. 388 00:28:09,290 --> 00:28:10,810 So I came here today 389 00:28:11,610 --> 00:28:14,010 to have a talk with everyone. 390 00:28:15,090 --> 00:28:16,080 If you have anything on your mind, 391 00:28:17,010 --> 00:28:18,010 just say it. 392 00:28:24,610 --> 00:28:25,170 Lin Luxiao. 393 00:28:25,960 --> 00:28:26,490 Yes. 394 00:28:27,530 --> 00:28:28,170 Lou Mingye. 395 00:28:28,970 --> 00:28:29,490 Yes. 396 00:28:33,690 --> 00:28:34,690 What happened to you two 397 00:28:35,530 --> 00:28:36,730 at the scene that day? 398 00:28:38,290 --> 00:28:39,050 Lin Luxiao. 399 00:28:39,600 --> 00:28:40,690 That day, 400 00:28:41,570 --> 00:28:43,730 you were obviously out of control. 401 00:28:44,200 --> 00:28:45,570 Today, in front of everyone, 402 00:28:46,410 --> 00:28:47,090 apologize. 403 00:28:47,930 --> 00:28:48,690 Yes. 404 00:28:49,930 --> 00:28:50,650 I apologize. 405 00:28:51,250 --> 00:28:51,970 No need. 406 00:28:53,330 --> 00:28:54,690 I don’t need your apology. 407 00:28:57,730 --> 00:28:58,450 Captain Meng, 408 00:28:59,130 --> 00:29:00,850 I think this rescue mission 409 00:29:01,210 --> 00:29:03,050 revealed a lot of problems. 410 00:29:03,960 --> 00:29:05,690 The lack of training preparation, 411 00:29:06,330 --> 00:29:08,530 lack of technical equipment, 412 00:29:11,890 --> 00:29:13,130 and some members at the scene 413 00:29:13,690 --> 00:29:15,690 obviously lacked self-protection awareness. 414 00:29:16,090 --> 00:29:17,410 He ignored the objective environment, 415 00:29:17,930 --> 00:29:18,930 was reckless, 416 00:29:19,090 --> 00:29:20,090 and blindly conducted rescues. 417 00:29:20,530 --> 00:29:21,530 He should reflect on himself. 418 00:29:21,610 --> 00:29:22,570 What do you mean? 419 00:29:22,930 --> 00:29:23,770 I mean it literally. 420 00:29:24,210 --> 00:29:25,330 Rescue 421 00:29:25,930 --> 00:29:27,680 is about teamwork. 422 00:29:28,170 --> 00:29:29,490 If you had listened to me that day 423 00:29:30,090 --> 00:29:32,010 and given me a few seconds, even if I died, 424 00:29:32,210 --> 00:29:33,570 that kid would have been saved. 425 00:29:35,130 --> 00:29:36,850 Let's not talk about whether you can do it or not. 426 00:29:37,450 --> 00:29:38,890 What I want to say today is, 427 00:29:39,130 --> 00:29:41,930 our duty is to conduct scientific and reasonable rescues, 428 00:29:42,090 --> 00:29:43,170 not a life for a life. 429 00:29:43,210 --> 00:29:44,890 Our duty is to protect the people 430 00:29:44,890 --> 00:29:46,290 and prepare to sacrifice at any time. 431 00:29:46,570 --> 00:29:48,080 If everyone shuns danger like you, 432 00:29:48,410 --> 00:29:49,410 what do they have us for? 433 00:29:49,560 --> 00:29:50,930 What can the people depend on you for? 434 00:29:51,000 --> 00:29:52,850 Bravery and professionalism are not mutually exclusive. 435 00:29:53,730 --> 00:29:54,010 Captain Meng, 436 00:29:54,690 --> 00:29:56,450 I think if Lin Luxiao 437 00:29:56,920 --> 00:29:59,050 takes part in rescue missions 438 00:29:59,130 --> 00:30:00,170 with the idea of life for life every time, 439 00:30:00,280 --> 00:30:01,450 it is very dangerous. 440 00:30:01,610 --> 00:30:02,850 You're being irresponsible. 441 00:30:04,010 --> 00:30:04,930 Are you done? 442 00:30:05,920 --> 00:30:06,930 Are you done? 443 00:30:09,410 --> 00:30:10,760 The question you asked today 444 00:30:11,330 --> 00:30:13,410 is also a question we've been discussing. 445 00:30:14,530 --> 00:30:16,530 But I won't give you an answer today. 446 00:30:17,330 --> 00:30:18,810 I hope you two can go back 447 00:30:18,810 --> 00:30:20,330 and think about it. 448 00:30:21,170 --> 00:30:23,530 In the future work and life, 449 00:30:24,000 --> 00:30:25,450 the two of you will find 450 00:30:26,170 --> 00:30:28,000 the answer that suits you. 451 00:30:29,330 --> 00:30:30,410 In terms of emotions, 452 00:30:31,010 --> 00:30:32,090 resolve it yourself. 453 00:30:33,610 --> 00:30:34,570 In terms of discipline... 454 00:30:36,400 --> 00:30:37,170 Lin Luxiao. 455 00:30:38,010 --> 00:30:38,680 Yes. 456 00:30:39,760 --> 00:30:40,770 Reflect on yourself 457 00:30:41,490 --> 00:30:42,410 and your actions. 458 00:30:43,210 --> 00:30:43,650 Yes. 459 00:30:43,730 --> 00:30:44,210 Sit. 460 00:30:47,010 --> 00:30:48,160 It's good not to go on missions too. 461 00:30:48,250 --> 00:30:49,410 Take it as a break. 462 00:30:50,210 --> 00:30:51,410 Take this opportunity to recuperate. 463 00:30:54,650 --> 00:30:55,370 Lou Mingqiao. 464 00:30:56,930 --> 00:30:58,010 Don't stop me. 465 00:30:58,490 --> 00:31:00,290 We've been through thick and thin together. 466 00:31:00,730 --> 00:31:02,730 Why did you have to say that in front of our leader? 467 00:31:03,010 --> 00:31:04,050 Tell me, why? 468 00:31:06,690 --> 00:31:07,810 What kind of attitude is that? 469 00:31:07,850 --> 00:31:09,690 I’m your master after all. 470 00:31:10,730 --> 00:31:11,210 Captain Meng. 471 00:31:11,850 --> 00:31:14,050 I heard the squadron is offering a chance to study abroad. 472 00:31:14,610 --> 00:31:16,650 I want to apply to study abroad. 473 00:31:19,370 --> 00:31:26,340 [Beixun City Public Security Fire Brigade Special Divison] 474 00:32:01,970 --> 00:32:03,760 Hello, how can I help you? 475 00:32:04,730 --> 00:32:06,410 I'm looking for a firefighter. 476 00:32:06,720 --> 00:32:07,690 What's his name? 477 00:32:08,200 --> 00:32:09,610 I don't know his name. 478 00:32:10,050 --> 00:32:11,560 I only know his serial number. 479 00:32:15,850 --> 00:32:16,400 Captain Wu. 480 00:32:18,890 --> 00:32:19,730 Why are you here? 481 00:32:20,770 --> 00:32:22,050 I’m here to see Unit Leader Xu. 482 00:32:23,290 --> 00:32:24,770 Last time, our spar was interrupted by a duty call. 483 00:32:25,440 --> 00:32:28,090 I took Unit Leader Xu's fire suit in a hurry. 484 00:32:29,290 --> 00:32:30,570 I'm here to return it today. 485 00:32:33,610 --> 00:32:34,410 Follow me. 486 00:32:40,810 --> 00:32:42,810 Unit Leader Xu's family is on their way. 487 00:32:45,130 --> 00:32:47,370 You'll have to learn by yourself 488 00:32:49,000 --> 00:32:55,930 [Martyr's certificate] 489 00:32:49,650 --> 00:32:51,210 the things he didn't have the chance to teach you. 490 00:32:56,850 --> 00:32:59,240 [Nanbin Special Division 1120] 491 00:33:17,690 --> 00:33:18,890 Unit leader. 492 00:33:18,890 --> 00:33:21,090 Let me be your disciple. 493 00:33:21,130 --> 00:33:21,690 Teach me this skill. 494 00:33:21,690 --> 00:33:23,330 Disciple? You're kidding, right? 495 00:33:23,450 --> 00:33:24,370 We're just sharing experiences. 496 00:33:24,370 --> 00:33:25,720 This is just too amazing. 497 00:33:26,290 --> 00:33:26,960 Unit 1 and Unit 2. 498 00:33:27,450 --> 00:33:28,130 Board the vehicle. 499 00:33:28,440 --> 00:33:29,280 Yes. 500 00:33:29,480 --> 00:33:30,170 Don't forget to teach me. 501 00:33:30,520 --> 00:33:31,290 Teach what? 502 00:33:31,290 --> 00:33:32,090 I'll come back for you. 503 00:33:32,440 --> 00:33:33,370 Be careful. 504 00:33:36,970 --> 00:33:38,210 I saw the news about the rescue. 505 00:33:38,410 --> 00:33:39,290 Today, 506 00:33:39,690 --> 00:33:40,930 you really did Nanbin 507 00:33:40,930 --> 00:33:42,090 and me proud. 508 00:33:42,450 --> 00:33:43,930 What do you mean by that? 509 00:33:44,530 --> 00:33:46,720 You're wearing my suit. 510 00:33:49,930 --> 00:33:50,720 I took the wrong one. 511 00:33:50,720 --> 00:33:51,760 I was in a hurry. 512 00:33:52,010 --> 00:33:54,010 No worries. I'll wash it for you 513 00:33:54,010 --> 00:33:55,850 and send it back after it's dry. 514 00:33:56,450 --> 00:33:57,490 While we're at it, 515 00:33:58,330 --> 00:33:59,520 you can teach me that egg-cutting trick. 516 00:34:02,010 --> 00:34:02,770 Emergency rescue. 517 00:34:02,850 --> 00:34:03,650 Emergency rescue. 518 00:34:03,810 --> 00:34:05,690 A 6.9 magnitude earthquake struck Minshi County. 519 00:34:05,810 --> 00:34:07,720 Dispatching Vehicles One, Two, and Three. 520 00:34:08,610 --> 00:34:09,170 Oh no. 521 00:34:09,250 --> 00:34:10,040 An earthquake struck Minshi County. 522 00:34:10,650 --> 00:34:11,489 We received the announcement here too. 523 00:34:11,489 --> 00:34:12,730 Be careful. 524 00:34:12,730 --> 00:34:13,889 See you at the scene. 525 00:34:13,159 --> 00:34:17,870 [Nanbin Special Division 1120] 526 00:34:23,730 --> 00:34:24,449 Hello. 527 00:34:24,210 --> 00:34:25,679 [Reception Room] 528 00:34:24,530 --> 00:34:25,130 Hello. 529 00:34:28,320 --> 00:34:28,889 Have a seat. 530 00:34:36,080 --> 00:34:38,840 Miss, are you looking for 1120? 531 00:34:39,730 --> 00:34:41,250 May I meet him? 532 00:34:42,290 --> 00:34:43,690 Why are you looking for him? 533 00:34:44,610 --> 00:34:45,810 He saved me. 534 00:34:45,929 --> 00:34:47,530 I want to thank him in person. 535 00:34:47,530 --> 00:34:48,810 I want to know his name. 536 00:34:52,010 --> 00:34:53,050 You're late. 537 00:34:53,850 --> 00:34:55,050 His name was Xu Jianfei. 538 00:34:55,730 --> 00:34:58,490 He died in an earthquake rescue operation 539 00:35:01,050 --> 00:35:01,850 not long ago. 540 00:35:14,890 --> 00:35:16,050 Don't be afraid. 541 00:35:17,810 --> 00:35:18,930 I'll get you out of here. 542 00:35:23,390 --> 00:35:30,060 [Nanbin Special Division 1120] 543 00:36:27,850 --> 00:36:30,670 [Four years later] 544 00:36:33,280 --> 00:36:34,290 Salute to the flag. 545 00:36:33,730 --> 00:36:38,060 [Beixun Fire and Rescue Brigade Flag reception, title, and dressing ceremony] 546 00:36:43,930 --> 00:36:45,770 March forward. 547 00:36:57,300 --> 00:37:02,040 [China Fire and Rescue] 548 00:37:15,960 --> 00:37:17,250 I swear. 549 00:37:17,810 --> 00:37:21,570 I volunteered to join the National Fire and Rescue Team. 550 00:37:21,730 --> 00:37:24,130 I will be loyal to the party, and uphold strict discipline. 551 00:37:24,490 --> 00:37:27,080 I will do my best to serve the people. 552 00:37:27,280 --> 00:37:29,650 I am determined to obey orders. 553 00:37:29,770 --> 00:37:32,850 I will obey commands and fulfill my duties. 554 00:37:32,850 --> 00:37:35,480 I will train hard and fear no danger. 555 00:37:35,480 --> 00:37:36,960 I will not fear sacrifices. 556 00:37:37,090 --> 00:37:40,250 To protect the safety of the people's life and properties 557 00:37:40,450 --> 00:37:42,290 and maintain social stability, 558 00:37:42,290 --> 00:37:44,320 I will contribute everything. 559 00:37:44,720 --> 00:37:45,800 I stand by this oath. 560 00:37:52,610 --> 00:38:00,080 [China Fire and Rescue] 561 00:38:09,110 --> 00:38:09,750 By the looks of it, 562 00:38:09,750 --> 00:38:11,110 he's had about half a catty of Baijiu. 563 00:38:11,790 --> 00:38:13,360 There are also three to four bottles of beer around. 564 00:38:13,390 --> 00:38:14,470 He must have drunk a lot. 565 00:38:15,110 --> 00:38:15,880 Don't provoke him. 566 00:38:16,130 --> 00:38:20,660 [Yu Qilei, Deputy Director of Heping Road Special Division Station] [Liu Ruyi, Director's Assistant of Heping Road Special Division Station] 567 00:38:16,230 --> 00:38:18,510 -Distract him and find a chance to strike. -Alone, 568 00:38:18,840 --> 00:38:20,230 I can drink whenever I want. 569 00:38:20,350 --> 00:38:22,350 If I want Baijiu, I'll drink Baijiu! 570 00:38:22,600 --> 00:38:24,590 If I want beer, I'll drink beer! 571 00:38:37,470 --> 00:38:39,670 You? Abandon me? 572 00:38:40,630 --> 00:38:42,630 No! I'm the one abandoning all of you! 573 00:38:42,800 --> 00:38:43,270 Hey, bro. 574 00:38:43,950 --> 00:38:44,910 Fellow townsman. 575 00:38:45,320 --> 00:38:45,830 Well... 576 00:38:46,190 --> 00:38:47,510 If you have any problem 577 00:38:47,510 --> 00:38:48,640 that is bothering you, 578 00:38:48,910 --> 00:38:50,070 you can tell us. 579 00:38:50,630 --> 00:38:51,160 Maybe 580 00:38:51,800 --> 00:38:52,870 we can help you think of a solution. 581 00:38:52,910 --> 00:38:53,750 Get lost! 582 00:38:54,320 --> 00:38:55,630 Leave me alone! 583 00:38:55,750 --> 00:38:56,200 Get lost! 584 00:38:56,200 --> 00:38:57,280 -Bro, hey! -Get lost! 585 00:38:57,280 --> 00:38:58,470 Calm down. 586 00:38:57,750 --> 00:39:00,770 [Lei Dagang, Combat Unit 2 of Heping Road Special Division Station] 587 00:38:58,470 --> 00:38:59,760 Everything can be resolved. 588 00:38:59,760 --> 00:39:00,790 Come down here, let's talk. 589 00:39:08,800 --> 00:39:15,010 [Beixun Beer] 590 00:39:17,150 --> 00:39:19,840 [Lin Luxiao, Director of Heping Road Special Division Station] 591 00:39:18,110 --> 00:39:19,150 Let me drink with you. 592 00:39:19,190 --> 00:39:19,990 Ignore them. 593 00:39:20,470 --> 00:39:21,590 Are you drunk? 594 00:39:21,990 --> 00:39:23,670 Who are you calling drunk? 595 00:39:23,670 --> 00:39:24,600 I'm not drunk. 596 00:39:25,230 --> 00:39:26,350 I'll drink with you. 597 00:39:26,510 --> 00:39:28,190 Fine, don't go. 598 00:39:28,230 --> 00:39:29,800 Let's have a duel. 599 00:39:30,110 --> 00:39:30,710 What do you want to play? 600 00:39:32,190 --> 00:39:33,600 Do you know the finger-guessing game? 601 00:39:34,510 --> 00:39:35,350 Sure, let's play that. 602 00:39:35,630 --> 00:39:36,430 OK. Come on. 603 00:39:37,910 --> 00:39:39,230 Two brothers 604 00:39:39,230 --> 00:39:40,350 get together. 605 00:39:40,350 --> 00:39:41,600 The top five. 606 00:39:41,800 --> 00:39:43,040 Six, six, six. 607 00:39:56,800 --> 00:39:58,100 The top five. 608 00:39:58,100 --> 00:39:59,280 -The top five. -Six, six, six. 609 00:40:00,830 --> 00:40:01,800 It's full. 610 00:40:01,800 --> 00:40:02,470 It's full. 611 00:40:02,600 --> 00:40:04,070 You said it. 612 00:40:05,120 --> 00:40:06,160 You can't hold your alcohol, 613 00:40:06,160 --> 00:40:07,240 and you're a bad drinker too. 614 00:40:07,240 --> 00:40:08,280 I won't drink with you anymore. 615 00:40:08,280 --> 00:40:09,030 Who are you calling 616 00:40:09,470 --> 00:40:10,230 a bad drinker? 617 00:40:10,270 --> 00:40:10,510 You... 618 00:40:10,670 --> 00:40:11,590 You lost, you have to drink! 619 00:40:11,590 --> 00:40:12,310 Are you drinking or not? 620 00:40:12,830 --> 00:40:13,630 If not, I won't drink with you anymore. 621 00:40:14,830 --> 00:40:15,670 Don't go! 622 00:40:15,670 --> 00:40:16,310 You're cheating! 623 00:40:16,350 --> 00:40:16,750 You... 624 00:40:16,750 --> 00:40:17,550 Don't go! 625 00:40:17,550 --> 00:40:18,070 You cheater! 626 00:40:19,950 --> 00:40:20,910 We're done, let's go. 627 00:40:21,110 --> 00:40:21,830 You cheater! 628 00:40:30,990 --> 00:40:31,830 What are you doing? 629 00:40:32,790 --> 00:40:34,030 I want to file a complaint. 630 00:40:35,060 --> 00:40:35,620 At that time, 631 00:40:35,940 --> 00:40:37,540 the situation at the scene was quite urgent. 632 00:40:38,580 --> 00:40:40,260 Even Director Lin, who was on leave, came to help. 633 00:40:41,910 --> 00:40:42,660 Why is he here? 634 00:40:43,300 --> 00:40:43,860 Who? 635 00:40:45,300 --> 00:40:46,340 Your good disciple. 636 00:40:47,110 --> 00:40:48,390 I don't have such a disciple. 637 00:40:48,900 --> 00:40:49,740 How offputting. 638 00:40:51,360 --> 00:40:56,020 [Lou Mingye, Inspector of Beixun City Fire and Rescue Brigade] 639 00:40:51,550 --> 00:40:53,500 You led your team and broke a few rules today. 640 00:40:54,100 --> 00:40:55,750 I will be reporting all of them to the Brigade. 641 00:40:57,780 --> 00:40:59,350 You saw the situation yourself. 642 00:40:59,580 --> 00:41:00,390 We couldn't use the air cushion 643 00:41:00,550 --> 00:41:01,740 because of the platform up there. 644 00:41:02,740 --> 00:41:04,060 And the instigator... 645 00:41:05,030 --> 00:41:05,900 Just look at him. 646 00:41:07,350 --> 00:41:09,540 He is of extremely unsound mind. 647 00:41:10,980 --> 00:41:12,790 What was I supposed to do instead of 648 00:41:13,430 --> 00:41:14,230 tricking him into coming down? 649 00:41:16,060 --> 00:41:17,740 I don't care about your ways and methods. 650 00:41:18,430 --> 00:41:19,820 But this is a public space. 651 00:41:19,980 --> 00:41:21,260 As the leader, 652 00:41:21,350 --> 00:41:22,260 have you considered 653 00:41:22,260 --> 00:41:24,350 what influence your actions will bring? 654 00:41:24,380 --> 00:41:25,990 I'm here to save people. 655 00:41:26,630 --> 00:41:28,140 Does it matter how I do it? 656 00:41:29,180 --> 00:41:30,390 I'm here to inspect. 657 00:41:31,180 --> 00:41:32,710 And I think your performance is not enough 658 00:41:32,980 --> 00:41:34,780 to qualify for the excellent director selection. 659 00:41:35,870 --> 00:41:36,220 Alright. 660 00:41:36,710 --> 00:41:37,260 Understood. 661 00:41:39,940 --> 00:41:40,580 Lin Luxiao. 662 00:41:41,860 --> 00:41:42,700 Don't slip up. 663 00:41:43,580 --> 00:41:45,310 I have my eyes on you. 664 00:41:48,520 --> 00:41:51,370 [Tips for Fire Safety] 665 00:41:51,740 --> 00:41:52,700 During an earthquake, 666 00:41:52,820 --> 00:41:54,820 what can we do to protect ourselves? 667 00:41:55,060 --> 00:41:56,380 Our basic principle is 668 00:41:56,470 --> 00:41:57,950 to shelter in place during the quake 669 00:41:58,020 --> 00:41:59,340 and evacuate quickly after the quake. 670 00:41:59,830 --> 00:42:00,230 First, 671 00:42:00,380 --> 00:42:01,220 remain calm. 672 00:42:01,420 --> 00:42:02,460 If you're on the first floor, 673 00:42:02,950 --> 00:42:04,780 you should quickly run outside 674 00:42:04,980 --> 00:42:06,580 and stay away from buildings that might collapse. 675 00:42:07,020 --> 00:42:08,670 If you're on high floors and can't get out of the building, 676 00:42:08,870 --> 00:42:10,350 you should seek shelter in bathrooms, 677 00:42:10,510 --> 00:42:11,500 storage rooms, 678 00:42:11,500 --> 00:42:13,580 or any small room with load-bearing walls. 679 00:42:14,140 --> 00:42:16,230 Alternatively, crouch down beside sofas, beds, 680 00:42:16,340 --> 00:42:17,420 or any furniture that can form 681 00:42:17,420 --> 00:42:19,390 a triangular space during the collapse. 682 00:42:19,500 --> 00:42:21,230 Protect your neck and head with clothes. 683 00:42:21,540 --> 00:42:22,270 At the same time, 684 00:42:22,660 --> 00:42:23,900 we must remember 685 00:42:24,190 --> 00:42:26,300 to never approach windows and balconies. 686 00:42:26,540 --> 00:42:28,620 Because doors and windows will deform rapidly 687 00:42:28,700 --> 00:42:30,070 and may collapse at any time. 688 00:42:30,180 --> 00:42:31,060 You must not jump off a building 689 00:42:31,380 --> 00:42:32,990 or take the elevator either. 690 00:42:33,470 --> 00:42:34,670 Stay away from electric sockets and appliances. 691 00:42:34,780 --> 00:42:36,540 Stay away from flammable and explosive products. 692 00:42:44,870 --> 00:42:49,030 ♫Lament how people come and go♫ 693 00:42:51,730 --> 00:42:56,990 ♫Dust drifts before it disperses♫ 694 00:42:57,720 --> 00:43:00,350 ♫Have the passion for love♫ 695 00:43:01,160 --> 00:43:03,890 ♫While pain can only be buried deep♫ 696 00:43:05,280 --> 00:43:11,760 ♫Promise that you can rely on me tomorrow♫ 697 00:43:14,040 --> 00:43:17,410 ♫Reversers bear light♫ 698 00:43:17,460 --> 00:43:20,580 ♫To light up our lives♫ 699 00:43:20,830 --> 00:43:23,270 ♫Life is burning hot♫ 700 00:43:23,440 --> 00:43:28,000 ♫Fate was once burnt by ideals♫ 701 00:43:28,160 --> 00:43:31,380 ♫Not afraid of hurting♫ 702 00:43:31,560 --> 00:43:34,810 ♫Bright eyes in the dark♫ 703 00:43:35,080 --> 00:43:37,830 ♫Hold the radiance in the dark♫ 704 00:43:38,630 --> 00:43:42,150 ♫Illuminating the insignificant existence♫ 705 00:43:43,200 --> 00:43:46,130 ♫Tear the darkness apart and illuminate the sky♫ 706 00:43:46,570 --> 00:43:49,680 ♫Get rid of the darkness and run forward♫ 707 00:43:49,980 --> 00:43:55,190 ♫Courage condenses into spots in the sky♫ 708 00:43:55,410 --> 00:43:58,790 ♫Travel in time♫ 709 00:43:59,000 --> 00:44:03,220 ♫In an instant♫ 710 00:44:03,690 --> 00:44:09,870 ♫Reflect the dazzling light♫ 711 00:44:12,290 --> 00:44:15,600 ♫Reversers bear light♫ 712 00:44:15,750 --> 00:44:18,930 ♫To light up our lives♫ 713 00:44:19,110 --> 00:44:21,550 ♫Life is burning hot♫ 714 00:44:21,710 --> 00:44:26,080 ♫Fate was once burnt by ideals♫ 715 00:44:26,250 --> 00:44:29,680 ♫Not afraid of hurting♫ 716 00:44:29,910 --> 00:44:33,170 ♫Bright eyes in the dark♫ 717 00:44:33,280 --> 00:44:36,400 ♫Hold the radiance in the dark♫ 718 00:44:36,760 --> 00:44:39,980 ♫Illuminating the insignificant existence♫ 719 00:44:40,060 --> 00:44:42,070 ♫The clouds in the sky♫ 720 00:44:42,150 --> 00:44:47,060 ♫Will always disperse♫ 721 00:44:49,950 --> 00:44:53,210 ♫For the rising sun♫ 46985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.