All language subtitles for Battleship-2012-Chinese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,996 --> 00:01:05,658
2005年,科學家在外太空發現
2
00:01:05,766 --> 00:01:09,099
一顆與地球氣候相似的行星
3
00:01:09,202 --> 00:01:11,193
2006年,太空總署研發了一個
4
00:01:11,338 --> 00:01:13,602
比以往強大五倍的傳輸裝置
5
00:01:13,774 --> 00:01:17,266
正式開啟與該行星聯繫的計劃
6
00:01:17,444 --> 00:01:23,280
命名為燈塔計劃
7
00:01:23,717 --> 00:01:28,177
燈塔計劃 喜馬拉雅山
8
00:01:28,355 --> 00:01:31,017
今天將展開前所未有的
9
00:01:31,091 --> 00:01:33,753
科技大躍進的第一階段
10
00:01:34,628 --> 00:01:38,086
我們陸續發現了所謂在適居帶的行星
11
00:01:38,265 --> 00:01:40,859
這些行星與各自星系大陽的關係
12
00:01:41,034 --> 00:01:42,092
和我們類似
13
00:01:42,269 --> 00:01:45,033
行星距離太陽太遠,會太冷
14
00:01:45,205 --> 00:01:46,797
靠得太近,則會太熱
15
00:01:46,974 --> 00:01:50,068
而類地球行星,距離就剛好
16
00:01:50,243 --> 00:01:52,768
可能非常適合生命的延續
17
00:01:54,114 --> 00:01:56,947
我們終於找到一顆行星
18
00:01:57,117 --> 00:01:59,210
與自身的太陽距離剛好
19
00:01:59,286 --> 00:02:00,617
液態水得以存在
20
00:02:00,787 --> 00:02:03,756
質量也夠大,能夠保有大氣層
21
00:02:05,158 --> 00:02:07,718
每24小時,我們夏威夷的基地
22
00:02:07,894 --> 00:02:12,490
會發送訊號到在軌道上的L7衛星
23
00:02:12,666 --> 00:02:16,932
衛星增強訊號後再傳遞至目標星球
24
00:02:17,104 --> 00:02:21,507
我們特別慎重其事的稱它為G星球
25
00:02:21,675 --> 00:02:24,405
如果真的有
外星智慧生物來到這裡
26
00:02:24,578 --> 00:02:27,513
就會像哥倫布與印第安人
27
00:02:27,681 --> 00:02:29,512
只不過,我們會是印第安人
28
00:02:29,683 --> 00:02:31,014
各位先生女士
29
00:02:31,184 --> 00:02:35,416
請準備見證歷史
30
00:02:35,856 --> 00:02:37,585
開始傳送
31
00:03:03,717 --> 00:03:04,809
夏威夷 歐胡島
32
00:03:04,951 --> 00:03:07,044
美國太空總署
33
00:03:07,220 --> 00:03:08,949
就在我們這裡設立基地
34
00:03:09,122 --> 00:03:12,023
今天,燈塔計劃正式展開
35
00:03:12,225 --> 00:03:14,193
歐胡島上的衛星設備
36
00:03:14,361 --> 00:03:17,387
強力傳送訊號至外太空
37
00:03:17,564 --> 00:03:19,862
希望能與可能存在的
38
00:03:20,200 --> 00:03:21,394
再來一輪,壽星
39
00:03:21,568 --> 00:03:23,297
任何生物聯繫
40
00:03:23,637 --> 00:03:24,626
我要敬你酒
41
00:03:24,805 --> 00:03:26,033
老弟,生日快樂
42
00:03:26,206 --> 00:03:29,642
祝你健康快樂,心想事成
43
00:03:29,810 --> 00:03:32,176
今年順順利利的
44
00:03:32,345 --> 00:03:33,812
一定會順利的
45
00:03:34,147 --> 00:03:35,910
我愛你一我也愛你
46
00:03:37,050 --> 00:03:40,884
依照哈波家的慣例
47
00:03:41,054 --> 00:03:44,251
今年我要送你約翰伍登教練的名言
48
00:03:44,591 --> 00:03:45,853
約翰
49
00:03:46,026 --> 00:03:48,358
“逆境讓我們…,
50
00:03:48,528 --> 00:03:51,520
“更能夠認識自己”
51
00:03:51,698 --> 00:03:55,225
“尤其是周遭的人都不看好的時候”
52
00:03:55,402 --> 00:03:56,391
乾杯
53
00:03:57,704 --> 00:03:58,728
我才不要
54
00:03:58,905 --> 00:03:59,997
這對你很受用
55
00:04:00,173 --> 00:04:02,698
周遭的人都不看好
但我還有機會?
56
00:04:02,876 --> 00:04:04,002
你閉嘴好嗎?
57
00:04:04,177 --> 00:04:05,439
點蠟燭,舉杯
58
00:04:05,612 --> 00:04:06,704
這是你買的?
59
00:04:07,047 --> 00:04:08,446
對,我買給你的
60
00:04:08,615 --> 00:04:09,877
謝謝,真的好貼心
61
00:04:10,050 --> 00:04:11,517
不客氣,你大客氣了
62
00:04:14,020 --> 00:04:15,214
我認識一個叫東尼的
63
00:04:16,056 --> 00:04:17,785
他說他可以安排你到工地上班
64
00:04:17,891 --> 00:04:19,415
你只要打電話給他就行了
65
00:04:19,593 --> 00:04:22,187
我要啤酒和雞肉卷餅
66
00:04:22,362 --> 00:04:24,421
對不起,廚房休息了
67
00:04:24,865 --> 00:04:25,763
你不會打給他,對吧
68
00:04:25,932 --> 00:04:27,422
幫我謝謝東尼
69
00:04:27,534 --> 00:04:30,469
但我不需要你們幫我攏工作
70
00:04:30,637 --> 00:04:33,197
你不打給他,就跟我去當海軍
71
00:04:33,440 --> 00:04:35,704
不要 -好吧,算了
72
00:04:35,876 --> 00:04:39,039
生日快樂,吹蠟燭許願吧
73
00:04:41,047 --> 00:04:43,038
別把願望浪費在女孩身上
74
00:04:43,216 --> 00:04:45,207
許個新工作、房子
75
00:04:45,385 --> 00:04:47,819
或是新車,我就不用每次都載你
76
00:04:47,988 --> 00:04:50,388
還有工作 -你說了兩次“工作
77
00:04:50,924 --> 00:04:54,223
是我過生日,是我的願望
78
00:04:54,928 --> 00:04:55,917
可以嗎?
79
00:04:56,096 --> 00:04:57,620
拜託別浪費它
80
00:05:01,234 --> 00:05:02,166
你浪費掉了,對吧
81
00:05:02,335 --> 00:05:03,324
我要出動了 -你不會吧
82
00:05:03,503 --> 00:05:04,663
我看起來如何?
83
00:05:04,838 --> 00:05:06,669
等等,我幫你調一下
84
00:05:07,007 --> 00:05:07,837
帥呆了 !
85
00:05:08,008 --> 00:05:09,441
好了,公主,去迷倒她們吧
86
00:05:14,281 --> 00:05:15,475
真是好的開始
87
00:05:22,522 --> 00:05:24,149
有什麼問題嗎?
88
00:05:24,357 --> 00:05:26,154
我要雞肉卷餅
89
00:05:26,326 --> 00:05:28,351
強尼,快給她雞肉卷餅
90
00:05:28,528 --> 00:05:30,359
休想 -給她雞肉卷餅
91
00:05:30,530 --> 00:05:32,088
哈波,廚房休息了
92
00:05:33,800 --> 00:05:35,097
你叫什麼名字?
93
00:05:35,302 --> 00:05:36,667
我餓了
94
00:05:37,604 --> 00:05:39,094
你才不叫“餓了’
95
00:05:41,308 --> 00:05:43,833
給我五分鐘
96
00:05:44,010 --> 00:05:46,137
我會變出雞肉卷餅
97
00:05:47,948 --> 00:05:50,212
五分鐘,計時開始
98
00:05:54,120 --> 00:05:55,678
雞肉卷餅時間,我要閃了
99
00:05:56,456 --> 00:05:58,481
雞肉卷餅,收到
100
00:06:02,329 --> 00:06:03,956
等一下
101
00:06:04,531 --> 00:06:05,862
不!幫個忙
102
00:06:06,032 --> 00:06:08,000
拜託再開個門就好
103
00:06:08,168 --> 00:06:09,362
你好嗎?
104
00:06:09,536 --> 00:06:11,663
你好嗎?還有雞肉卷餅耶
105
00:06:11,838 --> 00:06:13,863
打烊了,下次請早,老兄
106
00:06:14,040 --> 00:06:14,870
好吧
107
00:06:15,041 --> 00:06:16,531
就在那裡,拜託啦
108
00:06:16,710 --> 00:06:19,474
現在也不是吃卷餅的時候,會變胖
109
00:06:19,646 --> 00:06:20,635
3塊9毛9
110
00:06:31,191 --> 00:06:32,988
雞肉…卷餅…
111
00:07:21,474 --> 00:07:22,463
我拿到了!
112
00:07:22,776 --> 00:07:24,403
不要跑!
113
00:07:32,485 --> 00:07:34,316
我拿到你要的卷餅了!
114
00:07:34,421 --> 00:07:35,319
不準動!
115
00:07:39,059 --> 00:07:40,048
躺著別動!
116
00:07:40,961 --> 00:07:42,258
他又要爬起來了!
117
00:08:03,083 --> 00:08:05,608
我受夠了!你看你自己!
118
00:08:05,952 --> 00:08:07,977
怎麼老是惹事生非?
119
00:08:10,790 --> 00:08:13,315
對了,你昨晚想把的女孩
120
00:08:13,994 --> 00:08:15,586
你知道她父親是誰嗎?
121
00:08:15,762 --> 00:08:16,922
艦隊司令史恩!
122
00:08:17,330 --> 00:08:19,161
整個艦隊都歸他管!
123
00:08:19,332 --> 00:08:22,995
所以,你連我的工作和人生也搞砸!
124
00:08:23,169 --> 00:08:24,830
你認識那個女的?
125
00:08:26,439 --> 00:08:27,371
卷餅女?
126
00:08:27,540 --> 00:08:29,599
我一向都不插手你的事吧
127
00:08:30,210 --> 00:08:33,270
因為我希望總有一天你會學乖
128
00:08:33,446 --> 00:08:35,107
你會長大、成熟
129
00:08:35,281 --> 00:08:36,942
我的背還好吧?
130
00:08:38,685 --> 00:08:40,380
天阿!我的背!
131
00:08:40,553 --> 00:08:42,714
你26歲了,做了什麼?
132
00:08:42,889 --> 00:08:44,720
存款剩65塊?
133
00:08:44,891 --> 00:08:45,949
我被電擊槍射
134
00:08:46,126 --> 00:08:48,492
一輛壞的車子,睡我家沙發!
135
00:08:49,462 --> 00:08:51,225
那玩意兒真的有用!
136
00:08:51,398 --> 00:08:53,161
看看你自己
137
00:08:54,200 --> 00:08:55,724
我的天啊!
138
00:08:56,302 --> 00:08:57,462
從現在開始
139
00:08:57,637 --> 00:09:00,470
這一秒開始,該過新生活了
140
00:09:00,640 --> 00:09:02,164
新生活守則如下
141
00:09:02,342 --> 00:09:04,401
現在開始,一切我說了算,不準頂嘴
142
00:09:04,644 --> 00:09:07,078
不用討論,沒有折衷方案!
143
00:09:07,247 --> 00:09:10,910
我說話,你就聽,我命令,你就做
144
00:09:11,084 --> 00:09:12,915
你懂嗎?
145
00:09:13,653 --> 00:09:16,053
該是重新開始的時候了
146
00:09:16,222 --> 00:09:17,519
新方向
147
00:09:18,358 --> 00:09:20,053
重新做人
148
00:09:20,226 --> 00:09:22,558
你要跟我去當海軍
149
00:09:45,685 --> 00:09:48,950
這裡是夏威夷本地新聞
150
00:09:49,122 --> 00:09:51,113
夏威夷正如火如荼展開
151
00:09:51,224 --> 00:09:52,623
環太平洋海軍軍演
152
00:09:52,792 --> 00:09:55,886
這是全球規模最大的跨國海軍演習
153
00:09:56,062 --> 00:09:59,054
有14國參與
154
00:09:59,232 --> 00:10:00,529
參演兵力兩萬人
155
00:10:00,700 --> 00:10:03,260
目的是增進各國之間的合作
156
00:10:03,436 --> 00:10:04,630
與關係的建立
157
00:10:04,804 --> 00:10:06,897
但行動並不只限於海上
158
00:10:07,073 --> 00:10:09,871
在陸地上也將有體育項目競賽
159
00:10:10,043 --> 00:10:13,308
別管世界盃了,這是環太杯足球決賽
160
00:10:14,080 --> 00:10:17,311
今天的夏威夷,天氣晴朗依舊
161
00:10:17,484 --> 00:10:19,975
但在球場上,腥風血雨正展開
162
00:10:20,153 --> 00:10:23,953
散亂的美國隊與日本隊硬碰硬
163
00:10:24,124 --> 00:10:25,887
日本隊以2比0領先
164
00:10:26,059 --> 00:10:27,890
美國隊一直苦苦追趕
165
00:10:28,061 --> 00:10:31,155
隊長艾歷斯哈波得設法力輓狂瀾
166
00:10:31,331 --> 00:10:32,298
加油
167
00:10:32,465 --> 00:10:33,489
這球救得好!
168
00:10:33,666 --> 00:10:37,966
救得好!史東哈波今天表現優異
169
00:10:38,771 --> 00:10:40,796
你是怎樣,太誇張了吧?
170
00:10:40,974 --> 00:10:42,236
起來吧,小公王!
171
00:10:45,245 --> 00:10:48,009
美國隊歐弟傳球給6號艾倫
172
00:10:48,181 --> 00:10:49,614
克利佛用腳跟妙傳
173
00:10:49,782 --> 00:10:53,582
哈波射門得分!
174
00:10:55,588 --> 00:10:57,522
像飛彈般飛過岩代
175
00:10:57,757 --> 00:11:01,193
美國隊終於有起死回生的跡象
176
00:11:01,361 --> 00:11:03,329
比數2比1,日本隊領先
177
00:11:03,496 --> 00:11:06,761
現在是傷停時聞,美國隊能追平嗎?
178
00:11:06,966 --> 00:11:07,933
還有多少時閑?
179
00:11:08,101 --> 00:11:09,125
一分鐘
180
00:11:09,536 --> 00:11:11,629
艾歷斯,球來了!
181
00:11:15,375 --> 00:11:17,104
史東哈波傳球位置冶到好處
182
00:11:17,277 --> 00:11:18,869
球落點非常好
183
00:11:19,045 --> 00:11:21,377
哈波沒有越位
184
00:11:22,849 --> 00:11:23,679
主裁判!
185
00:11:24,017 --> 00:11:27,214
美國隊被給予一次點球機會
186
00:11:27,520 --> 00:11:30,648
永田和哈波在禁區裡發生碰撞
187
00:11:30,723 --> 00:11:33,317
所謂碰撞是指永田一腳踢在哈波臉上
188
00:11:33,493 --> 00:11:35,723
你沒事吧? -我沒事
189
00:11:35,962 --> 00:11:37,452
史東走向艾歷斯
190
00:11:37,630 --> 00:11:39,188
我很好,不用你幫忙
191
00:11:40,466 --> 00:11:41,455
布朗森會踢罰球
192
00:11:41,634 --> 00:11:42,999
布朗森!
193
00:11:43,169 --> 00:11:45,137
幹嘛叫布朗森?不,不行
194
00:11:45,238 --> 00:11:46,500
布朗森,你來罰球
195
00:11:46,673 --> 00:11:48,470
布朗森,不要動 -布朗森,過來
196
00:11:48,641 --> 00:11:51,371
你再走一步,你就死定了!
197
00:11:51,544 --> 00:11:54,172
你今天想死嗎?想死嗎?
198
00:11:54,347 --> 00:11:55,336
明智的選擇
199
00:11:55,815 --> 00:11:57,407
他一定是腦震盪了
200
00:11:58,218 --> 00:11:59,981
你在威脅我的水手
201
00:12:00,153 --> 00:12:02,348
看來是艾歷斯哈波要罰球
202
00:12:02,522 --> 00:12:04,649
如果我是史東,我會選別人
203
00:12:04,824 --> 00:12:06,257
我不認為他被踢到還會沒事
204
00:12:06,426 --> 00:12:09,554
專心,專心,我做得到的
205
00:12:09,729 --> 00:12:12,357
白痴有兩種,哈波
206
00:12:12,532 --> 00:12:14,397
一種看踢球的方向
207
00:12:14,567 --> 00:12:17,092
一種看別的地方
208
00:12:17,870 --> 00:12:20,065
你是哪一種白痴?
209
00:12:20,240 --> 00:12:23,835
我是踢爛守門員臉的那種
210
00:12:24,010 --> 00:12:25,375
準備好踢延長賽吧
211
00:12:28,081 --> 00:12:29,571
大家都看著哈波
212
00:12:29,682 --> 00:12:31,673
他可能讓比賽進入延長賽
213
00:12:35,588 --> 00:12:36,782
開始了
214
00:12:36,956 --> 00:12:39,447
如果哈波進球,美國隊就進入延長賽
215
00:12:50,870 --> 00:12:55,534
一顆高射炮,連橫梁都沒碰著
216
00:12:55,708 --> 00:12:56,697
果然是這樣
217
00:12:56,776 --> 00:12:59,370
美國隊真令人失望
218
00:13:07,153 --> 00:13:11,419
帶傷上陣的艾歷斯哈波踢得太差了
219
00:13:11,591 --> 00:13:13,320
他拒絕退場
220
00:13:13,493 --> 00:13:16,155
太過固執而使美國隊輸掉比賽
221
00:13:17,664 --> 00:13:22,260
恭喜日本隊贏得2012環太杯冠軍
222
00:13:22,435 --> 00:13:23,993
最後比數
223
00:13:24,170 --> 00:13:27,469
日本勝美國,2比1
224
00:13:41,788 --> 00:13:43,278
準備好了嗎? -好了
225
00:13:43,456 --> 00:13:44,286
你確定?
226
00:13:44,457 --> 00:13:46,482
從沒這麼篤定過
227
00:13:46,659 --> 00:13:48,183
你打算說什麼?
228
00:13:48,361 --> 00:13:50,158
我要像個男人勇敢的走過去
229
00:13:50,263 --> 00:13:51,924
直盯著他的眼睛
230
00:13:52,031 --> 00:13:53,020
說什麼呢?
231
00:13:53,199 --> 00:13:54,689
我想說的
232
00:13:57,804 --> 00:13:59,101
好吧
233
00:14:00,006 --> 00:14:00,995
“長官…”
234
00:14:05,278 --> 00:14:08,042
“您的女兒是我此生最棒的際遇”
235
00:14:09,449 --> 00:14:12,714
“她聰明、仁慈、美麗、有趣”
236
00:14:12,885 --> 00:14:14,785
“我瘋狂地愛著她”
237
00:14:15,621 --> 00:14:17,282
“如您允許我娶她,
238
00:14:17,357 --> 00:14:18,949
“將是我莫大榮幸”
239
00:14:23,963 --> 00:14:25,123
我愛你
240
00:14:25,298 --> 00:14:26,629
我也愛你
241
00:15:04,337 --> 00:15:06,669
美國海軍密蘇裡號
綽號‘莫老大”
242
00:15:06,839 --> 00:15:10,502
歡迎各位參加環大平洋海軍演習
243
00:15:10,676 --> 00:15:13,543
也歡迎各位登上美國海軍史上
244
00:15:13,613 --> 00:15:15,080
最偉大的戰艦
245
00:15:15,681 --> 00:15:19,515
“莫老大”,密蘇裡號
246
00:15:27,927 --> 00:15:28,916
糟了!
247
00:15:29,028 --> 00:15:30,359
哈波,你的帽子
248
00:15:30,530 --> 00:15:31,588
我故意要你提醒的
249
00:15:34,133 --> 00:15:36,260
走了,快點,哈波
250
00:15:39,138 --> 00:15:39,968
這邊
251
00:15:40,139 --> 00:15:41,800
不,走錯了
252
00:15:41,974 --> 00:15:42,872
長官,這邊
253
00:15:43,042 --> 00:15:44,100
對,我知道
254
00:15:44,277 --> 00:15:45,539
你看起來真美
255
00:15:45,711 --> 00:15:49,704
密蘇裡號是
美軍建造的最後一艘戰列艦
256
00:15:49,882 --> 00:15:53,283
後來才被更先進的艦隊取代而退役
257
00:15:53,453 --> 00:15:55,045
如驅逐艦
258
00:15:55,888 --> 00:15:58,652
戰列艦跟驅逐艦有什麼不一樣?
259
00:15:59,058 --> 00:16:01,219
戰列艦是很棒的船
260
00:16:01,461 --> 00:16:02,985
但有點像恐龍
261
00:16:03,162 --> 00:16:06,063
可以抵擋攻擊,像拳擊沙袋一樣
262
00:16:06,232 --> 00:16:08,826
可是驅逐艦就超贊的
263
00:16:09,001 --> 00:16:11,902
可以像魔鬼終結者一樣猛攻
264
00:16:12,572 --> 00:16:13,561
你是艦長嗎?
265
00:16:13,739 --> 00:16:16,970
他不是,艦長才不會遲到,走吧
266
00:16:17,143 --> 00:16:18,610
我比船還猛
267
00:16:19,278 --> 00:16:20,643
所以更贊
268
00:16:26,085 --> 00:16:28,144
聽我說,搞定他
269
00:16:28,321 --> 00:16:30,312
寶貝,只是形式罷了,我搞得定
270
00:16:30,423 --> 00:16:31,412
好,快去吧
271
00:16:31,591 --> 00:16:34,321
今天的來賓是密蘇裡號的退役軍人
272
00:16:34,494 --> 00:16:37,691
有些人甚至從二次大戰就在此服役
273
00:16:38,030 --> 00:16:41,488
他們是海軍最優良的典範
274
00:16:59,285 --> 00:17:02,345
哈波上尉,真榮幸你可以加入
275
00:17:02,622 --> 00:17:04,021
很高興來這裡
276
00:17:04,190 --> 00:17:08,024
在準備進行這次盛大演習之際
277
00:17:08,194 --> 00:17:09,786
我很緊張 -墨鏡拿掉
278
00:17:09,962 --> 00:17:12,795
我要請幾位艦長上台
279
00:17:12,965 --> 00:17:14,956
日本的永田艦長
280
00:17:17,803 --> 00:17:18,963
馬來西亞的路艦長
281
00:17:19,138 --> 00:17:20,537
阿羅,阿羅
282
00:17:20,706 --> 00:17:22,867
發音跟我們很像
283
00:17:23,042 --> 00:17:24,373
他討厭我
284
00:17:24,544 --> 00:17:26,637
他不討厭你,閉嘴
285
00:17:26,812 --> 00:17:27,801
澳洲的傑克斯艦長
286
00:17:27,980 --> 00:17:30,039
尬呆《您好》 -閉嘴
287
00:17:31,050 --> 00:17:31,982
尬呆!
288
00:17:32,151 --> 00:17:33,880
閉嘴 -尬呆
289
00:17:34,053 --> 00:17:37,147
特別介紹美國海軍史東哈波中校
290
00:17:37,323 --> 00:17:40,087
該你了,迷死他們
291
00:17:40,259 --> 00:17:42,659
他帶領的官兵和戰艦
292
00:17:43,229 --> 00:17:45,060
是去年演習評分最高的
293
00:17:45,998 --> 00:17:47,829
墨鏡拿掉,哈波
294
00:17:48,401 --> 00:17:49,390
中校
295
00:17:49,502 --> 00:17:50,560
謝謝你,司令
296
00:17:50,736 --> 00:17:54,001
歡迎各位,今天很高興看到大家
297
00:17:54,407 --> 00:17:58,173
尤其是各位前輩,真的很榮幸
298
00:17:58,578 --> 00:18:01,172
今年,我和弟兄們更將小心翼翼
299
00:18:01,347 --> 00:18:05,511
因為在座各位都蓄勢待發
300
00:18:06,185 --> 00:18:07,675
祝大家軍演順利
301
00:18:07,853 --> 00:18:10,845
注意安全,勇往直前
302
00:18:19,765 --> 00:18:21,198
他愛他女兒,而她愛你
303
00:18:21,267 --> 00:18:22,791
他會尊重她的決定
304
00:18:23,369 --> 00:18:25,098
麥克 -司令
305
00:18:25,271 --> 00:18:26,238
你記得珊珊吧?
306
00:18:26,305 --> 00:18:29,035
這真是個過時的傳統
307
00:18:29,208 --> 00:18:30,698
都什麼時代了 -閉嘴
308
00:18:30,876 --> 00:18:32,309
珊珊現在是物理治療師了
309
00:18:32,478 --> 00:18:35,379
別亂想,快過去做該做的事
310
00:18:35,548 --> 00:18:36,640
哈囉,哈波
311
00:18:36,816 --> 00:18:38,443
你在這幹嘛?
312
00:18:40,553 --> 00:18:42,612
有好戲看了
313
00:18:42,822 --> 00:18:44,380
我沒犯規 -是嗎?
314
00:18:44,557 --> 00:18:46,115
踢我的臉不算犯規?
315
00:18:46,292 --> 00:18:47,725
你現在應該有更重要的事要做吧?
316
00:18:47,893 --> 00:18:49,554
他超討厭那個人
317
00:18:49,729 --> 00:18:51,663
這樣有點幼稚吧
318
00:18:51,831 --> 00:18:53,492
你可以試著去惹他啊
319
00:18:53,733 --> 00:18:54,893
為什麼? -去啊
320
00:18:55,067 --> 00:18:56,557
讓我揍你,看你還會不會笑
321
00:18:56,736 --> 00:18:57,896
笑屁啊? -夠了
322
00:18:58,170 --> 00:19:00,730
你就像是肯德基裡的弱雞
323
00:19:00,906 --> 00:19:02,635
對啊,我超愛4號餐的
324
00:19:02,808 --> 00:19:04,571
其實你蠻像肯德基爺爺的
325
00:19:04,744 --> 00:19:05,802
他很帥啊
326
00:19:06,579 --> 00:19:08,069
你好棒,爹地
327
00:19:08,581 --> 00:19:09,570
你想幹嘛?
328
00:19:09,649 --> 00:19:11,514
哈波想要五分鐘時間跟你談談
329
00:19:13,419 --> 00:19:14,579
夠了 -什麼意思?
330
00:19:14,754 --> 00:19:16,915
你現在應該有更重要的事要做吧?
331
00:19:17,089 --> 00:19:18,420
最多三分鐘
332
00:19:18,591 --> 00:19:20,991
謝謝,我愛你
333
00:19:21,327 --> 00:19:22,589
我也愛你
334
00:19:22,762 --> 00:19:25,492
他會打爛我的臉 - 他才不會
335
00:19:29,101 --> 00:19:30,591
天啊
336
00:19:37,443 --> 00:19:39,673
長官,是我的榮幸
337
00:19:40,613 --> 00:19:43,548
長官長官長官
338
00:19:46,052 --> 00:19:48,816
您的允許是我的榮幸
339
00:19:48,988 --> 00:19:50,785
長官,給我允許,怎麼樣?
340
00:19:50,956 --> 00:19:52,287
我很感恩
341
00:19:52,458 --> 00:19:56,724
能得到您的允許來榮耀您的手
342
00:19:56,829 --> 00:19:57,818
什麼鬼東西
343
00:19:58,164 --> 00:19:59,654
我的天啊
344
00:20:03,069 --> 00:20:04,229
長官
345
00:20:04,970 --> 00:20:06,995
我可以娶您的女兒嗎?
346
00:20:08,641 --> 00:20:10,506
她是我的一切
347
00:20:10,676 --> 00:20:12,644
我愛她
348
00:20:15,648 --> 00:20:17,138
自言自語啊,哈波先生?
349
00:20:19,919 --> 00:20:22,149
對啊
350
00:20:22,321 --> 00:20:24,755
我其實是在講你
351
00:20:50,516 --> 00:20:55,078
長官,這完全是意外,廁所地板太濕
352
00:20:55,254 --> 00:20:56,687
我滑倒
353
00:20:56,856 --> 00:21:00,348
永田艦長好心來扶我
354
00:21:00,526 --> 00:21:01,857
我們的頭互撞
355
00:21:02,027 --> 00:21:04,757
我們跌倒,砰,又撞到
356
00:21:04,930 --> 00:21:07,091
就像偉大的裘利路易
357
00:21:07,266 --> 00:21:08,233
裘利路易
358
00:21:08,400 --> 00:21:09,958
他剛剛說裘利路易
359
00:21:10,069 --> 00:21:11,036
是的,長官
360
00:21:11,103 --> 00:21:12,434
你在開玩笑嗎?
361
00:21:12,905 --> 00:21:17,274
“門房小弟”還有“神經教授”
362
00:21:17,443 --> 00:21:18,740
都是很好看的電影
363
00:21:18,911 --> 00:21:21,209
他還是個很出色的人道主義者
364
00:21:21,380 --> 00:21:23,041
你們兩個以為可以開玩笑
365
00:21:23,115 --> 00:21:25,242
就錯得大離譜了
366
00:21:25,751 --> 00:21:28,049
這種事不準再發生,聽清楚了嗎?
367
00:21:28,220 --> 00:21:29,585
是,長官
368
00:21:29,755 --> 00:21:34,624
讓我和哈波單獨講幾句話
369
00:21:43,169 --> 00:21:46,570
你到底是怎麼了?
370
00:21:48,674 --> 00:21:53,668
你天資過人卻都白白浪費了
371
00:21:56,515 --> 00:21:59,916
“選繹避開巨浪,或者
372
00:22:00,085 --> 00:22:03,418
航向裡毀滅一途”
373
00:22:03,589 --> 00:22:04,681
荷馬詩篇,長官
374
00:22:08,194 --> 00:22:13,291
你明知故犯只會讓我更生氣
375
00:22:16,602 --> 00:22:19,765
我女兒到底看上你哪一點
376
00:22:20,439 --> 00:22:22,430
你很聰明
377
00:22:22,608 --> 00:22:27,671
但個性衝動,缺乏判斷和領導能力
378
00:22:29,148 --> 00:22:31,946
你有沒有什麼話要說?
379
00:22:39,658 --> 00:22:41,489
報告長官,沒有
380
00:22:45,331 --> 00:22:48,459
好好好享受這次海軍演習
381
00:22:48,634 --> 00:22:51,159
這也許會是你最後一次了
382
00:22:51,337 --> 00:22:52,804
解散
383
00:22:57,509 --> 00:22:58,840
我能幫上忙嗎?
384
00:22:59,011 --> 00:22:59,978
不能
385
00:23:00,145 --> 00:23:02,204
如果你想談談…… -我不想
386
00:23:02,381 --> 00:23:04,815
如果你改變主意… - 我不會
387
00:23:06,485 --> 00:23:07,474
收到
388
00:23:09,822 --> 00:23:14,156
環太軍演夏威夷檀香山第一夭
389
00:23:21,734 --> 00:23:24,532
“信守上帝,掌控萬物”
390
00:23:32,745 --> 00:23:34,212
美國海軍航母 雷根號
391
00:23:34,380 --> 00:23:36,371
聯絡第一驅逐艦隊
392
00:23:36,448 --> 00:23:38,780
開始反潛戰略演習
393
00:23:38,951 --> 00:23:40,384
開始空戰演習
394
00:23:58,237 --> 00:24:01,070
美國海軍驅逐艦桑普森號
395
00:24:01,307 --> 00:24:02,535
午安,桑普森號
396
00:24:02,708 --> 00:24:05,541
歡迎參加第一天的演習
397
00:24:05,878 --> 00:24:07,743
我們要加強團隊技能
398
00:24:09,081 --> 00:24:10,571
美國海軍驅逐艦JPJ號
399
00:24:10,749 --> 00:24:11,807
身為各位的武器作業軍官
400
00:24:11,917 --> 00:24:15,375
容我提醒,這是艘交戰船艦
401
00:24:15,554 --> 00:24:19,923
我們要展現出卓越的領導與操控技能
402
00:24:20,960 --> 00:24:22,894
我要大家隨時提高警覺
403
00:24:23,062 --> 00:24:25,587
13國友軍近在咫尺
404
00:24:25,764 --> 00:24:28,790
我們要幹掉所有的船
405
00:24:28,968 --> 00:24:30,401
我期待大家能學到很多
406
00:24:30,569 --> 00:24:33,629
我們不是來這裡學習的
407
00:24:34,406 --> 00:24:37,807
注意安全,互相照顧,勇往直前
408
00:24:37,977 --> 00:24:39,137
回到珍珠港前
409
00:24:39,311 --> 00:24:43,475
要是表現比別人差
410
00:24:44,917 --> 00:24:47,249
喂,桑德斯,我們怎麼會被
411
00:24:47,419 --> 00:24:51,116
川普和泰森的合體怪物
412
00:24:51,290 --> 00:24:53,315
你說什麼,蕾支絲士官?
413
00:24:53,492 --> 00:24:54,322
沒什麼,長官
414
00:24:54,493 --> 00:24:58,429
我聽到你說川普,要不要說明一下?
415
00:24:59,431 --> 00:25:01,592
我還聽到泰森
416
00:25:01,767 --> 00:25:04,099
我只是覺得你和他們一樣
417
00:25:04,269 --> 00:25:07,432
散髮著耀眼的衝勁與智慧
418
00:25:08,340 --> 00:25:09,170
真會拍馬屁
419
00:25:09,875 --> 00:25:12,105
哈波!有直升機會去桑普森號
420
00:25:12,277 --> 00:25:13,437
你給我上去
421
00:25:13,612 --> 00:25:15,102
為什麼?我不知道!
422
00:25:15,280 --> 00:25:16,542
坐上去就是了
423
00:25:16,715 --> 00:25:18,114
收到長官
424
00:25:19,618 --> 00:25:20,448
有夠衰
425
00:25:20,719 --> 00:25:23,654
這是天?14,請清空甲板,返航中
426
00:25:24,289 --> 00:25:25,813
確認乘客:哈波上尉
427
00:25:43,742 --> 00:25:45,175
我剛跟海軍法庭通完電話
428
00:25:45,644 --> 00:25:46,736
然後呢?
429
00:25:49,748 --> 00:25:52,512
你可能會被除名
430
00:25:54,987 --> 00:25:55,919
什麼時候?
431
00:25:56,021 --> 00:25:57,420
我們回去那天
432
00:25:57,656 --> 00:25:59,851
軍演結束後? - 對
433
00:26:02,528 --> 00:26:04,996
你得打電話,拉點關係,你要
434
00:26:05,164 --> 00:26:07,189
我要找誰來教你謙遜?
435
00:26:09,401 --> 00:26:11,562
對不起,我不知道
436
00:26:14,840 --> 00:26:17,070
我就是搞不懂
437
00:26:17,843 --> 00:26:19,572
你明明很有潛力
438
00:26:21,847 --> 00:26:23,678
很抱歉你要面對這些
439
00:26:29,188 --> 00:26:31,179
很抱歉讓你失望了
440
00:26:49,975 --> 00:26:54,241
夏威夷歐胡島海軍復健中心
441
00:27:21,573 --> 00:27:22,505
身體站直
442
00:27:22,674 --> 00:27:25,074
注意看綠色標記,就在你的背中間
443
00:27:25,244 --> 00:27:26,905
你以為我一直在幹嘛?
444
00:27:27,679 --> 00:27:28,737
兩腳併攏
445
00:27:28,914 --> 00:27:30,404
我沒辦法再併攏了
446
00:27:30,582 --> 00:27:32,573
站直 - 我受夠了
447
00:27:32,751 --> 00:27:34,241
繼續,再一下就好
448
00:27:34,419 --> 00:27:35,647
他媽的關掉!
449
00:27:35,821 --> 00:27:38,415
快到了 - 馬上關掉!
450
00:27:39,424 --> 00:27:41,585
我是你新的復健師
451
00:27:45,764 --> 00:27:47,493
我感受到你的極度憤怒
452
00:27:47,666 --> 00:27:49,600
感覺還真敏銳
453
00:27:51,136 --> 00:27:53,934
還有別的情緒嗎,米克?
454
00:27:55,274 --> 00:27:57,003
沒什麼
455
00:27:59,678 --> 00:28:03,774
上一位復健師說你失去奮鬥意志
456
00:28:04,616 --> 00:28:06,140
是這樣嗎?
457
00:28:06,318 --> 00:28:09,810
腿都沒了要怎麼奮鬥
458
00:28:15,360 --> 00:28:20,127
你還是那個22歲就贏得金手套的人
459
00:28:20,232 --> 00:28:23,963
獲頒阿富汗戰爭銅星勛章的也是你
460
00:28:24,970 --> 00:28:26,995
我不是個完整的人
461
00:28:27,172 --> 00:28:31,006
不完整就當不了兵
462
00:28:31,643 --> 00:28:34,476
我只知道怎麼當軍人
463
00:28:37,683 --> 00:28:40,151
那好,走吧
464
00:28:41,153 --> 00:28:42,211
我們去散散步
465
00:28:42,387 --> 00:28:43,354
我不要
466
00:28:43,522 --> 00:28:44,989
把義肢穿上
467
00:28:48,160 --> 00:28:50,685
你不想爬山,但還蠻會爬的嘛
468
00:28:50,862 --> 00:28:52,989
這種山連我的狗芥末都可以爬
469
00:28:53,165 --> 00:28:56,066
好極了,你和芥未可以再一起來
470
00:28:56,235 --> 00:28:57,668
會很好玩
471
00:28:57,836 --> 00:29:02,000
芥末被卡車撞死了
472
00:29:02,174 --> 00:29:03,232
我很遺憾
473
00:29:03,408 --> 00:29:04,534
我早就釋懷了
474
00:29:10,415 --> 00:29:12,713
我以為你那裡已經沒訊號了
475
00:29:13,952 --> 00:29:16,250
我還有大約五分鐘時間
476
00:29:16,622 --> 00:29:18,920
怎麼樣? - 還好
477
00:29:26,064 --> 00:29:28,897
對不起我搞砸了
478
00:29:29,067 --> 00:29:33,265
我一回去就馬上再跟你父親談
479
00:29:33,438 --> 00:29:35,906
別再搞砸了,好嗎?
480
00:29:36,208 --> 00:29:38,369
收到,我愛你
481
00:29:38,944 --> 00:29:40,468
我愛你
482
00:30:09,241 --> 00:30:11,300
怎麼了,帕克? - 你看這個
483
00:30:12,477 --> 00:30:14,570
“偵測到五個物體接近中”
484
00:30:15,914 --> 00:30:18,405
開玩笑的吧
485
00:30:20,952 --> 00:30:22,419
應該不是
486
00:30:30,362 --> 00:30:32,023
天啊
487
00:30:38,303 --> 00:30:41,761
夏威夷馬鞍嶺信號站
488
00:30:43,608 --> 00:30:44,768
卡爾
489
00:30:47,813 --> 00:30:48,973
卡爾
490
00:30:51,016 --> 00:30:52,005
卡爾!
491
00:30:52,484 --> 00:30:54,850
雷達偵測到奇怪的訊號
492
00:30:55,020 --> 00:30:56,009
奇怪?
493
00:30:56,121 --> 00:30:57,611
真的,非常奇怪
494
00:31:01,493 --> 00:31:03,358
對了,諾奎帝博士來電
495
00:31:04,029 --> 00:31:07,123
這才叫奇怪,諾奎帝博士,真的嗎?
496
00:31:07,299 --> 00:31:09,494
這種事下次請先講好不好?
497
00:31:09,668 --> 00:31:11,636
幾事總有輕重緩急
498
00:31:11,803 --> 00:31:15,136
最重要的事一定要先講,懂嗎?
499
00:31:15,674 --> 00:31:18,472
我不是在罵你笨
500
00:31:18,543 --> 00:31:21,137
但這真的很蠢
501
00:31:22,214 --> 00:31:24,079
諾奎帝博士,你好
502
00:31:24,249 --> 00:31:25,648
你看到了嗎?
503
00:31:25,817 --> 00:31:28,308
接近的物體軌跡 - 沒錯
504
00:31:29,588 --> 00:31:32,148
五個清楚的物體
505
00:31:32,324 --> 00:31:36,658
五個以整齊隊形移動的物體
506
00:31:36,828 --> 00:31:42,027
它們鎖住了我的訊號,直衝向我這裡
507
00:31:42,200 --> 00:31:43,326
沒錯
508
00:31:43,502 --> 00:31:45,834
或許我們該通知大空總署
509
00:31:46,004 --> 00:31:48,996
太空總署已經打來了,他們在線上
510
00:31:50,275 --> 00:31:52,004
早安,札帕塔先生
511
00:31:52,844 --> 00:31:53,868
你們是大空總署?
512
00:32:06,358 --> 00:32:08,952
我們正在追蹤從主體剝離的物件
513
00:32:09,127 --> 00:32:12,858
那不是剝離,它要散了
514
00:32:19,871 --> 00:32:22,931
有人聯絡中國嗎?因為這絕不是隕石
515
00:32:23,108 --> 00:32:25,941
確認過了,不是俄國也不是中國的
516
00:32:26,111 --> 00:32:29,103
也許我們應該叫空軍準備出動戰機
517
00:32:29,281 --> 00:32:30,873
空軍也在線上
518
00:32:32,284 --> 00:32:34,878
既然這些東西正朝你的方向過去
519
00:32:35,053 --> 00:32:36,384
你要準備好
520
00:32:36,555 --> 00:32:40,616
知道了,但我該怎麼準備?
521
00:32:41,560 --> 00:32:42,788
撐著點
522
00:32:55,640 --> 00:32:57,835
中國香港
523
00:33:46,825 --> 00:33:48,656
大家請坐
524
00:33:49,828 --> 00:33:52,126
有人可以解釋發生什麼事嗎?
525
00:33:52,297 --> 00:33:55,630
部長,這物體有四塊掉在大平洋
526
00:33:55,800 --> 00:33:57,734
脫離主體的第五塊
527
00:33:57,903 --> 00:33:59,803
猛烈撞擊香港
528
00:33:59,971 --> 00:34:01,495
其他地方像蘇格蘭
529
00:34:01,673 --> 00:34:04,141
德國、法國甚至愛荷華都受到波及
530
00:34:04,309 --> 00:34:05,367
這究竟是什麼東西?
531
00:34:05,544 --> 00:34:08,138
目前我們有幾種推測
532
00:34:08,313 --> 00:34:09,302
這位是?
533
00:34:09,814 --> 00:34:11,145
我是大空總署的人
534
00:34:11,550 --> 00:34:13,984
大空總署來幹嘛?
535
00:34:18,657 --> 00:34:20,887
我們幾乎可以確定
536
00:34:21,693 --> 00:34:25,322
這次是貨真價實的外星人事件
537
00:34:26,531 --> 00:34:30,558
資料顯示異物是從葛利斯大陽系來的
538
00:34:30,835 --> 00:34:32,496
G星球的故鄉
539
00:34:32,671 --> 00:34:36,402
你是說我們送出訊號後
540
00:34:36,575 --> 00:34:39,738
外星人現在回call?
541
00:34:53,391 --> 00:34:55,416
長官,我們剛收到珍珠港傳來的消息
542
00:34:55,594 --> 00:34:57,061
他們認為撞擊香港的物體
543
00:34:57,228 --> 00:34:58,889
也有部分墜落在大平洋
544
00:34:59,364 --> 00:35:00,558
大平洋的哪裡?
545
00:35:00,732 --> 00:35:04,566
大概在我們南方150里處
546
00:35:04,736 --> 00:35:08,069
應該就在那邊,但雷達沒有顯示
547
00:35:09,941 --> 00:35:11,408
幫我接桑普森號
548
00:35:18,383 --> 00:35:20,943
航向2-2-0,速度25節
549
00:35:21,052 --> 00:35:22,041
艦長
550
00:35:22,420 --> 00:35:24,388
我們接到命令要進入一號隊形
551
00:35:27,892 --> 00:35:29,382
艦長才抵達艦橋!
552
00:35:38,303 --> 00:35:39,565
傷亡人數仍在統計中
553
00:35:39,738 --> 00:35:42,571
目前還不知道撞擊香港的物體為何
554
00:35:49,080 --> 00:35:51,446
那東西不是來自地球的
555
00:35:52,317 --> 00:35:53,579
我們怎麼知道?
556
00:35:53,752 --> 00:35:55,310
因為中國已經抽驗過了
557
00:35:56,087 --> 00:35:59,921
它的成分根本不在元素週期表上
558
00:36:00,258 --> 00:36:02,249
這不是地球的玩意兒
559
00:36:02,427 --> 00:36:04,987
唯一能確認的是鐒元素
560
00:36:05,163 --> 00:36:06,926
鐒?
561
00:36:09,367 --> 00:36:10,334
別抖腳了
562
00:36:10,435 --> 00:36:11,925
你抖得比我還厲害
563
00:36:12,103 --> 00:36:14,537
看它的紋路,有點像
564
00:36:14,706 --> 00:36:17,436
太陽能板或通訊介面
565
00:36:17,609 --> 00:36:19,941
可能是某種通訊裝置
566
00:36:21,312 --> 00:36:23,177
通訊?
567
00:36:23,782 --> 00:36:26,774
誰在通訊?跟誰通訊?
568
00:36:34,459 --> 00:36:36,950
那是什麼鬼東西?
569
00:36:37,462 --> 00:36:39,953
艦橋,這裡是右舷瞭望站
570
00:36:40,131 --> 00:36:43,965
方位232有不明物體,距離8千碼
571
00:36:49,240 --> 00:36:50,298
長官?
572
00:36:50,475 --> 00:36:51,305
怎麼?
573
00:36:51,476 --> 00:36:52,738
你最好過來看一下
574
00:36:52,911 --> 00:36:54,742
我正在看
575
00:36:55,480 --> 00:36:56,845
在雷達上,長官
576
00:36:57,315 --> 00:36:58,805
很奇怪的事
577
00:37:00,085 --> 00:37:01,245
那是JPJ號吧?
578
00:37:01,352 --> 00:37:02,341
是的,長官
579
00:37:02,487 --> 00:37:04,819
這是妙高號? - 是的
580
00:37:05,156 --> 00:37:06,817
為什麼我看不到
581
00:37:07,158 --> 00:37:08,648
那個東西?
582
00:37:12,163 --> 00:37:13,323
作戰情報中心,這是艦長
583
00:37:13,398 --> 00:37:16,561
我可以目視目標在237水面上
584
00:37:16,835 --> 00:37:18,029
你那邊有什麼資訊?
585
00:37:18,203 --> 00:37:20,194
艦橋,戰略官報告,237沒有警示
586
00:37:20,371 --> 00:37:22,566
我看得很清楚,把它找出來
587
00:37:22,741 --> 00:37:26,074
顯控台,有什麼發現? - 確認中
588
00:37:26,845 --> 00:37:29,006
報告長官,沒有發現
589
00:37:29,180 --> 00:37:30,511
泰勒,你是不是弄壞了?
590
00:37:30,682 --> 00:37:32,582
沒有,長官,我沒有弄壞
591
00:37:33,017 --> 00:37:34,746
你知道我可是會把你丟下船的
592
00:37:34,919 --> 00:37:35,908
報告長官,我知道
593
00:37:36,087 --> 00:37:38,021
長官,攝錄機拍到了
594
00:37:38,189 --> 00:37:39,588
是什麼?
595
00:37:39,758 --> 00:37:41,225
我不知道
596
00:37:43,762 --> 00:37:45,753
這是演習的一部分嗎?
597
00:37:47,198 --> 00:37:48,358
有可能
598
00:37:48,533 --> 00:37:50,967
位於北緯 15°37′
599
00:37:51,069 --> 00:37:53,401
西經159°33′的
600
00:37:53,538 --> 00:37:54,869
不明船艦
601
00:37:55,039 --> 00:37:58,805
請用VHF16頻道與我方通訊
602
00:37:58,977 --> 00:38:00,410
請表明身分,完畢
603
00:38:00,578 --> 00:38:02,773
JPJ號,我是桑普森號艦長
604
00:38:03,214 --> 00:38:04,579
我是JPJ號艦長
605
00:38:04,749 --> 00:38:07,377
請派遣一個小隊去看看到底怎麼回事
606
00:38:07,552 --> 00:38:09,611
沒問題,我們立刻派出偵查小組
607
00:38:09,788 --> 00:38:10,447
收到
608
00:38:10,722 --> 00:38:14,214
大家提高警覺,情況很詭異
609
00:38:40,585 --> 00:38:41,779
這是什麼?
610
00:38:41,953 --> 00:38:45,081
貨物?中國搞的鬼?
611
00:38:45,857 --> 00:38:46,789
我不知道
612
00:38:46,858 --> 00:38:49,918
難道是遊艇?還是衛星?
613
00:38:50,762 --> 00:38:53,492
野獸,我五秒前不知道
614
00:38:53,598 --> 00:38:55,259
現在還是不知道
615
00:38:56,935 --> 00:38:59,768
這是美國海軍戰艦JPJ號
616
00:38:59,938 --> 00:39:02,839
聽到請回答
617
00:39:06,811 --> 00:39:08,278
準備讓我方登船
618
00:39:33,504 --> 00:39:34,698
你看過這種東西嗎?
619
00:39:36,174 --> 00:39:37,141
沒有
620
00:39:37,842 --> 00:39:38,900
真詭異
621
00:40:11,943 --> 00:40:15,106
上尉!我有不好的預感
622
00:40:16,915 --> 00:40:18,177
知道了,老大
623
00:40:40,905 --> 00:40:42,532
真的不太好,上尉
624
00:40:48,413 --> 00:40:50,074
靠!快點,蕾克絲
625
00:40:50,248 --> 00:40:52,375
上尉! - 上尉,起來!
626
00:40:55,153 --> 00:40:56,313
上尉!
627
00:41:21,746 --> 00:41:22,610
長官
628
00:41:31,789 --> 00:41:33,086
聯絡桑普森號
629
00:41:33,424 --> 00:41:35,619
桑普森號,這裡是AB
630
00:41:38,496 --> 00:41:40,862
長官,我們聯絡不上桑普森號
631
00:41:43,935 --> 00:41:46,836
雷根號,這裡是野騎404
632
00:41:47,005 --> 00:41:49,166
我遭遇到強烈亂流
633
00:41:51,342 --> 00:41:53,537
野騎404請回答,是否收到?
634
00:41:53,711 --> 00:41:55,542
進入1號作戰狀態
635
00:41:55,947 --> 00:41:57,005
紅色警戒
636
00:41:57,448 --> 00:41:58,437
確認敵意
637
00:41:59,550 --> 00:42:01,211
全面備戰
638
00:42:09,794 --> 00:42:10,624
艦橋,發生什麼事?
639
00:42:10,795 --> 00:42:12,285
雷達完全失效了,長官
640
00:42:12,463 --> 00:42:14,795
和基地也失聯,通訊全斷了
641
00:42:14,966 --> 00:42:16,729
一定是北韓在搞鬼,相信我
642
00:42:18,736 --> 00:42:20,567
你沒事吧?上尉?
643
00:42:20,972 --> 00:42:22,132
聽到了嗎?加油!
644
00:42:22,907 --> 00:42:24,636
快點,媽的!
645
00:42:24,976 --> 00:42:26,466
加油!清醒沒?
646
00:42:26,644 --> 00:42:27,542
醒了
647
00:42:27,645 --> 00:42:29,476
那個鬼東西把電池弄壞了
648
00:42:29,647 --> 00:42:30,671
快點,野獸
649
00:42:34,986 --> 00:42:35,918
那是什麼?
650
00:42:42,760 --> 00:42:43,920
絕對不是好事
651
00:43:01,345 --> 00:43:02,710
那到底是什麼鬼東西?
652
00:43:31,209 --> 00:43:37,546
有可能是什麼海軍超級機密演習嗎?
653
00:43:38,049 --> 00:43:40,813
如果是的話,他們也玩太大了
654
00:43:55,333 --> 00:43:56,391
舵手,給他們一點警告
655
00:43:56,734 --> 00:43:58,065
是,長官
656
00:44:54,792 --> 00:44:56,623
這是什麼鬼東西?
657
00:44:56,994 --> 00:44:59,656
我從軍可不是為了這個! - 對啊
658
00:44:59,830 --> 00:45:01,354
通訊斷線,兩分鐘內應可恢復
659
00:45:01,532 --> 00:45:04,057
收到,發信號給JPJ號
660
00:45:04,235 --> 00:45:07,830
開炮示警,一發炮彈,目標左邊10里
661
00:45:08,005 --> 00:45:09,632
設定51倍口徑炮架為遙控
662
00:45:09,740 --> 00:45:10,968
連發模式
663
00:45:11,142 --> 00:45:12,803
炮架設定完成
664
00:45:12,977 --> 00:45:15,502
我們在對誰開炮? - 我不知道
665
00:45:16,581 --> 00:45:18,310
快發動,野獸 - 發動不了
666
00:45:21,319 --> 00:45:23,514
歐弟,你去下風舵 - 是,長官
667
00:45:25,756 --> 00:45:26,745
發射!
668
00:46:08,466 --> 00:46:10,900
不明物體飛向JPJ號
669
00:46:12,069 --> 00:46:13,366
不明物體從空中接近
670
00:46:13,537 --> 00:46:15,300
有反艦巡航導彈,啟動近程武器系統
671
00:46:28,753 --> 00:46:30,880
蝦米碗糕
672
00:46:36,060 --> 00:46:37,049
爆炸的那側艦橋有人嗎?
673
00:46:37,228 --> 00:46:38,786
有長官
674
00:46:40,731 --> 00:46:42,562
成功了,發動中!
675
00:46:43,834 --> 00:46:45,324
快加入作戰!
676
00:46:45,503 --> 00:46:46,629
長官
677
00:46:49,907 --> 00:46:51,465
射爆它!
678
00:46:57,915 --> 00:46:59,075
哈波在幹什麼?
679
00:46:59,250 --> 00:47:00,308
全速前進
680
00:47:00,484 --> 00:47:02,475
是,長官,全速前進!
681
00:47:10,594 --> 00:47:12,585
作戰情報中心回報
682
00:47:12,697 --> 00:47:14,631
所有定位雷達都無法鎖定
683
00:47:22,773 --> 00:47:24,365
發射! - 作戰情報中心,發射!
684
00:47:32,450 --> 00:47:33,508
右邊有飛彈接近!
685
00:47:36,854 --> 00:47:38,446
來了,來了
686
00:47:39,623 --> 00:47:40,954
我們被打中了!
687
00:47:54,638 --> 00:47:56,299
長官,船身已受損
688
00:48:05,483 --> 00:48:06,472
救我!
689
00:48:08,552 --> 00:48:10,520
舵手,回去掌舵! - 是,長官
690
00:48:10,688 --> 00:48:12,019
連射程序啟動
691
00:48:36,847 --> 00:48:37,939
不!
692
00:49:04,074 --> 00:49:06,201
帶我去JPJ號
693
00:49:07,745 --> 00:49:08,871
快點!
694
00:49:09,980 --> 00:49:12,073
艦橋回報水中無生還者
695
00:49:12,149 --> 00:49:14,049
桑普森號全員陣亡
696
00:49:14,218 --> 00:49:16,277
目標維持在防守隊形
697
00:49:16,654 --> 00:49:19,214
艦長在哪裡?
698
00:49:19,390 --> 00:49:21,153
怎麼回事? - 艦長和執行官都死了
699
00:49:21,492 --> 00:49:22,390
什麼?
700
00:49:22,560 --> 00:49:25,586
艦長和執行官都死了!
701
00:49:25,763 --> 00:49:26,787
這裡誰負責?
702
00:49:30,301 --> 00:49:31,666
下一位高階軍官是誰?
703
00:49:32,169 --> 00:49:33,101
就是你
704
00:49:36,440 --> 00:49:41,400
船歸你管了,長官,你是高階軍官
705
00:49:45,983 --> 00:49:49,646
長官,請下命今,我不知道該怎麼說
706
00:50:01,699 --> 00:50:04,668
進攻,全面攻擊
707
00:50:05,436 --> 00:50:06,869
這是命令
708
00:50:07,104 --> 00:50:08,935
攻擊,長官?真的嗎?
709
00:50:09,106 --> 00:50:11,165
你要命令,這就是命令,上吧
710
00:50:11,542 --> 00:50:12,702
快點
711
00:50:12,877 --> 00:50:15,209
你們聽到了 - 是,長官
712
00:50:18,782 --> 00:50:20,044
所有武器準備好
713
00:50:20,217 --> 00:50:22,447
發射控制器離線中,我需要三分鐘
714
00:50:28,859 --> 00:50:30,656
跟永田說我要進攻,跟不跟隨便他
715
00:50:34,164 --> 00:50:35,131
他瘋了
716
00:50:35,633 --> 00:50:36,964
他需要支援!
717
00:50:37,134 --> 00:50:38,123
長官,你真的要發動攻擊嗎?
718
00:50:38,302 --> 00:50:40,463
對!我要
719
00:51:00,858 --> 00:51:02,519
長官,妙高號被打中了
720
00:51:02,693 --> 00:51:03,717
武器準備好了嗎?
721
00:51:03,861 --> 00:51:05,158
長官,所有攻擊他們的船都被消滅了
722
00:51:05,329 --> 00:51:06,819
把炮準備好,把它幹掉
723
00:51:06,997 --> 00:51:09,227
他們害死我哥和桑普森號的弟兄!
724
00:51:15,339 --> 00:51:17,102
我們沒有武器可以攻擊
725
00:51:18,108 --> 00:51:19,769
那就設定航向310
726
00:51:19,944 --> 00:51:21,844
那是撞擊路線!你確定嗎?
727
00:51:25,215 --> 00:51:27,115
長官,海里有妙高號的人
728
00:51:27,284 --> 00:51:29,275
武器準備好了沒?我們要幹掉它!
729
00:51:35,526 --> 00:51:36,857
長官,妙高號要沈了!
730
00:51:37,027 --> 00:51:39,461
長官,拜託! - 設定航向310
731
00:51:39,964 --> 00:51:42,728
長官,水裡有生還者!
732
00:51:57,381 --> 00:51:58,541
右滿舵
733
00:51:58,716 --> 00:51:59,808
是,長官,右滿舵
734
00:52:03,887 --> 00:52:06,219
把他們救上來 - 是,長官
735
00:52:25,643 --> 00:52:27,167
發生什麼事了?
736
00:52:28,245 --> 00:52:29,837
閉嘴,到底發生什麼事?
737
00:52:30,014 --> 00:52:32,676
為什麼他們不攻擊了他們在幹嘛?
738
00:52:42,593 --> 00:52:43,617
他們是外星人嗎?
739
00:52:43,794 --> 00:52:45,261
你閉嘴好嗎?
740
00:52:45,429 --> 00:52:47,420
我們需要援助!需要航母過來!
741
00:52:49,933 --> 00:52:51,525
誰在管這艘船? - 哈波
742
00:52:51,702 --> 00:52:53,533
開什麼玩笑?哈波當老大?
743
00:52:53,704 --> 00:52:54,693
搞屁啊
744
00:52:54,872 --> 00:52:55,770
我們死定了!
745
00:53:03,113 --> 00:53:04,444
那到底是什麼鬼東西?
746
00:53:08,352 --> 00:53:09,444
那是什麼東西?
747
00:53:16,794 --> 00:53:18,785
美國海軍基地夏威夷歐胡島
748
00:53:18,896 --> 00:53:20,295
卡內奧赫灣
749
00:53:20,364 --> 00:53:22,525
通訊斷了,你那邊有訊號嗎?
750
00:53:22,700 --> 00:53:24,395
所有頻道都不通
751
00:53:42,686 --> 00:53:43,880
媽的
752
00:53:56,533 --> 00:53:57,557
撤離!
753
00:54:21,058 --> 00:54:22,252
關掉引擎!
754
00:54:54,758 --> 00:54:55,417
好球!
755
00:55:11,141 --> 00:55:12,733
傑克!
756
00:55:24,254 --> 00:55:25,243
爸?
757
00:56:08,298 --> 00:56:09,959
長官,我無法解釋
758
00:56:10,067 --> 00:56:13,468
我們和另一邊完全失去聯絡
759
00:56:13,637 --> 00:56:16,333
我們進不去,他們也出不來
760
00:56:17,341 --> 00:56:21,402
範圍廣達海拔30萬尺
761
00:56:21,578 --> 00:56:23,239
深度約2里
762
00:56:23,647 --> 00:56:25,478
我們和太平洋艦隊的史恩司令有聯繫
763
00:56:25,649 --> 00:56:28,743
目前,我們的海軍被封鎖在外圍
764
00:56:28,919 --> 00:56:30,181
所以裡面沒有我們的人?
765
00:56:30,354 --> 00:56:34,154
長官,有三艘驅逐艦的位置無法確認
766
00:56:34,524 --> 00:56:37,516
所以可以說裡面還有我們的人
767
00:56:37,694 --> 00:56:38,752
是誰?
768
00:56:52,876 --> 00:56:54,707
好了,謝謝你!
769
00:56:56,680 --> 00:56:58,705
艦長!艦長
770
00:57:04,087 --> 00:57:05,850
快點!快點!
771
00:57:46,063 --> 00:57:47,928
這座山我祖母也爬得動
772
00:57:48,098 --> 00:57:49,065
凡事從簡單做起
773
00:57:54,738 --> 00:57:55,727
那是什麼?
774
00:57:57,240 --> 00:57:58,730
我不確定
775
00:58:40,050 --> 00:58:41,176
你們在這裡幹什麼?
776
00:58:41,351 --> 00:58:43,046
我要你們立刻下山
777
00:58:43,220 --> 00:58:44,448
等等,怎麼回事?為什麼?
778
00:58:44,621 --> 00:58:45,553
島上遭受攻擊
779
00:58:45,722 --> 00:58:46,620
被誰攻擊?
780
00:58:46,790 --> 00:58:48,621
我不知道,有人說是外星人
781
00:58:48,792 --> 00:58:49,781
外星人?
782
00:58:50,961 --> 00:58:51,859
我們不清楚
783
00:58:51,962 --> 00:58:53,361
那東西摧毀了海軍基地
784
00:58:53,530 --> 00:58:55,691
上山的路也全都毀了
785
00:58:55,866 --> 00:58:59,461
手機、無線電、網路都斷訊
786
00:58:59,636 --> 00:59:02,230
海軍才在外海交戰
787
00:59:02,406 --> 00:59:03,236
海軍?
788
00:59:03,407 --> 00:59:06,205
請你和你朋友馬上下山
789
00:59:08,045 --> 00:59:08,875
我們走吧
790
00:59:09,046 --> 00:59:11,480
維克,把車留下做路障
791
00:59:26,029 --> 00:59:27,496
你要去哪裡?
792
00:59:29,199 --> 00:59:31,224
米克!你要去哪裡?
793
00:59:31,401 --> 00:59:35,394
我沒看過外星人,你看過嗎
794
00:59:35,839 --> 00:59:39,206
米克!別留我一個人在這裡
795
00:59:48,351 --> 00:59:50,512
你看到了嗎7那是什麼?
796
00:59:51,388 --> 00:59:52,855
文森,你看到了嗎?
797
00:59:53,023 --> 00:59:54,183
看起來像噴射機
798
00:59:54,357 --> 00:59:55,517
兄弟,我從沒
799
00:59:58,695 --> 01:00:00,287
我的天啊!搞什麼
800
01:00:26,723 --> 01:00:27,917
長官,我們需要你
801
01:00:29,326 --> 01:00:30,725
現在就需要
802
01:00:31,828 --> 01:00:33,056
我辦不到
803
01:00:36,500 --> 01:00:37,728
如果你辦不到
804
01:00:39,736 --> 01:00:41,226
還有誰辦得到?
805
01:00:43,306 --> 01:00:44,796
艦長
806
01:01:26,349 --> 01:01:28,681
在哪裡找到的?
807
01:01:28,852 --> 01:01:30,877
他們其中一架運輸器在途中墜毀
808
01:01:31,054 --> 01:01:32,351
到處都是殘骸
809
01:01:32,522 --> 01:01:35,013
湯瑪斯和帕茲用爪鉤撈上來的
810
01:01:35,192 --> 01:01:37,285
我就說是個壞主竟,但他們拼命拉
811
01:01:37,460 --> 01:01:39,121
我一直叫他們住手,他們還是
812
01:02:15,699 --> 01:02:16,666
媽的!
813
01:02:24,674 --> 01:02:25,902
野獸,給我手電筒
814
01:02:28,745 --> 01:02:33,011
我爸說他們會來,說了一輩子
815
01:02:36,052 --> 01:02:37,349
“宇宙不只有人類”,他說
816
01:02:39,022 --> 01:02:40,683
“總有一天會找到他們”,他說
817
01:02:42,525 --> 01:02:44,550
“或者他們會發現我們”
818
01:02:47,063 --> 01:02:48,894
他還說什麼你知道嗎?
819
01:02:51,568 --> 01:02:53,058
他說
820
01:02:54,037 --> 01:02:56,767
“那天來臨時,希望我不在了”
821
01:03:01,144 --> 01:03:03,135
他還活著!他還活著
822
01:03:03,880 --> 01:03:05,541
沒死!沒死!
823
01:04:18,688 --> 01:04:20,679
我有不祥的預感
824
01:04:21,491 --> 01:04:23,083
哪種不祥的預感?
825
01:04:23,727 --> 01:04:27,026
我們需要離開地球的那種
826
01:04:29,265 --> 01:04:31,825
醫療警報,C53區,兩人受傷
827
01:04:32,035 --> 01:04:33,024
他們還在船上
828
01:04:34,671 --> 01:04:35,831
全面封鎖!
829
01:04:46,516 --> 01:04:48,006
大家沒事吧? - 都沒事,士官長
830
01:04:48,184 --> 01:04:49,742
大家都在嗎?
831
01:04:53,089 --> 01:04:55,580
第四層有動靜
832
01:05:17,213 --> 01:05:18,373
蕾克絲,上去
833
01:05:22,552 --> 01:05:24,417
快!快!
834
01:05:28,725 --> 01:05:30,090
你看到什麼?
835
01:05:30,260 --> 01:05:31,386
看得到嗎?
836
01:05:31,728 --> 01:05:33,753
沒有 - 沒有,長官
837
01:05:33,930 --> 01:05:35,056
沒有
838
01:05:36,399 --> 01:05:37,263
他情況怎麼樣?
839
01:05:37,433 --> 01:05:38,559
不好,長官
840
01:05:39,636 --> 01:05:41,126
你們兩個,帶他去醫務室,快!
841
01:05:41,304 --> 01:05:42,566
蕾克絲,你跟我來,走吧!
842
01:06:33,189 --> 01:06:34,816
離開這裡!
843
01:07:09,025 --> 01:07:10,014
不行!
844
01:08:23,800 --> 01:08:25,097
蕾克絲
845
01:08:25,268 --> 01:08:26,735
去作戰情報中心
846
01:08:27,737 --> 01:08:29,102
現在!
847
01:08:33,443 --> 01:08:34,569
來吧
848
01:09:11,714 --> 01:09:13,306
蕾克絲,你最好已經到了
849
01:09:22,959 --> 01:09:24,392
快點,快點
850
01:09:39,475 --> 01:09:40,499
你好,白痴!
851
01:10:31,027 --> 01:10:32,119
我們得下山
852
01:10:32,962 --> 01:10:36,398
鑰匙在警察的皮帶上,你得過去拿
853
01:10:41,404 --> 01:10:43,395
你辦得到
854
01:12:28,344 --> 01:12:31,905
緊急呼叫,有人聽到嗎?
855
01:12:32,348 --> 01:12:35,909
無線電測試,有人聽到嗎?完畢
856
01:12:36,085 --> 01:12:37,712
喂,等我!別走,別走!
857
01:12:37,887 --> 01:12:39,218
不要動! - 別開槍!
858
01:12:39,388 --> 01:12:40,320
你是誰?
859
01:12:40,389 --> 01:12:43,051
我是卡爾,我們發送訊號
860
01:12:44,827 --> 01:12:46,488
媽的,他是生化人嗎?
861
01:12:46,562 --> 01:12:47,927
你們是一夥的?
862
01:12:55,204 --> 01:12:58,105
如果他是人類,叫他把槍放下好嗎?
863
01:12:58,274 --> 01:12:59,400
米克,把槍放下
864
01:12:59,575 --> 01:13:01,167
我跟他們說這種事可能會發生
865
01:13:01,344 --> 01:13:03,107
我說,這就像哥倫布和印第安人
866
01:13:03,279 --> 01:13:04,769
或是征服者和印第安人
867
01:13:04,947 --> 01:13:07,040
他們只覺得,不會啦,他們會很友善
868
01:13:07,216 --> 01:13:09,684
他們殺了我的研究生
869
01:13:12,888 --> 01:13:14,879
冷靜下來 - 我沒辦法冷靜
870
01:13:15,057 --> 01:13:17,548
慢慢呼吸,坐下 - 我無法呼吸
871
01:13:17,727 --> 01:13:18,955
呼吸慢一點
872
01:13:19,562 --> 01:13:20,620
你嚇到他了,米克
873
01:13:20,796 --> 01:13:22,889
我覺得他本來就是小孬種
874
01:13:23,466 --> 01:13:26,196
我們需要海軍陸戰隊、陸軍,所有人
875
01:13:27,803 --> 01:13:31,432
中國官方認為,撞擊香港的
876
01:13:31,607 --> 01:13:35,202
是某種通訊船艦
877
01:13:35,378 --> 01:13:39,542
你是說一個會飛的電話亭
878
01:13:39,715 --> 01:13:41,774
撞死了兩萬多人?
879
01:13:41,951 --> 01:13:45,318
我是說,來訪的這些客人似乎急於
880
01:13:45,488 --> 01:13:48,048
建立與家鄉的聯繫管道
881
01:13:48,224 --> 01:13:50,385
如果失去通訊船,他們要怎麼做?
882
01:13:50,559 --> 01:13:51,651
跟我們以往的做法一樣
883
01:13:52,128 --> 01:13:54,426
我們的夏威夷基地有辦法
884
01:13:54,597 --> 01:13:58,158
透過L7衛星將訊息傳至外太空
885
01:13:58,334 --> 01:14:01,963
他們應該是為了那個裝置罩住夏威夷
886
01:14:03,272 --> 01:14:07,299
這將會是個種族滅絕的災難
887
01:14:10,446 --> 01:14:12,607
任何軍事行動最重要的部分就是
888
01:14:12,782 --> 01:14:16,912
建立通訊戰力補給,後勤執行
889
01:14:17,153 --> 01:14:18,848
你是說ET想打電話回家?
890
01:14:19,922 --> 01:14:22,152
那就完蛋了
891
01:14:22,325 --> 01:14:24,953
到目前為止,也才五艘船
892
01:14:25,127 --> 01:14:27,322
五艘就弄成這樣,來50艘
893
01:14:27,496 --> 01:14:30,363
500、5千或50萬艘怎麼辦?
894
01:14:47,683 --> 01:14:49,617
長官,請給我一點時聞
895
01:14:49,785 --> 01:14:51,275
一下下就好
896
01:14:53,522 --> 01:14:54,989
給我看蜥蜴幹嘛?
897
01:14:55,157 --> 01:14:57,182
這是我的寵物,長官,潘妮洛普三世
898
01:14:57,360 --> 01:14:59,624
所以呢?他們的眼睛是一樣的
899
01:14:59,795 --> 01:15:01,023
給你15秒,計時開始
900
01:15:01,564 --> 01:15:03,794
好,長官,我戴了他們的面罩
901
01:15:03,966 --> 01:15:06,059
基本上是個很厲害的墨鏡
902
01:15:06,235 --> 01:15:08,795
可以進行水合作用、飽和氧氣
903
01:15:08,971 --> 01:15:10,131
還有一堆我不懂的東西
904
01:15:10,306 --> 01:15:13,241
有一次我帶潘妮洛普去海邊,爛主意
905
01:15:13,409 --> 01:15:16,378
她就發神經了,因為她受不了陽光
906
01:15:16,545 --> 01:15:18,672
你懂嗎?我覺得外星人也受不了陽光
907
01:15:20,716 --> 01:15:22,149
你試穿過別的裝備嗎?
908
01:15:22,918 --> 01:15:24,078
沒有,長官
909
01:15:24,253 --> 01:15:26,016
只試了面罩 - 只試了面罩
910
01:15:27,390 --> 01:15:28,550
“頭條新聞”
911
01:15:28,758 --> 01:15:30,988
科學家已確認外星人的到訪
912
01:15:31,160 --> 01:15:33,754
他們降落在大平洋夏威夷外海
913
01:15:33,929 --> 01:15:35,260
今天我想跟國人說明
914
01:15:35,431 --> 01:15:38,264
目前夏威夷的情況
915
01:15:38,834 --> 01:15:42,702
首先,我們將動用所有的資源
916
01:15:56,719 --> 01:16:00,018
這個消息已造成全球恐慌
917
01:16:00,189 --> 01:16:03,420
世界各地出現前所未有的動亂
918
01:16:03,592 --> 01:16:06,789
多國政府已宣布戒嚴令
919
01:16:06,962 --> 01:16:09,192
盡快派出戰鬥機,司令
920
01:16:09,365 --> 01:16:11,026
我們得進去!
921
01:16:11,200 --> 01:16:14,033
這點我比你更清楚
922
01:16:14,203 --> 01:16:15,761
但平白犧牲兵力也無濟於事
923
01:16:15,938 --> 01:16:17,303
你要我再派戰機?
924
01:16:17,473 --> 01:16:21,432
你來當副駕駛,我就馬上派!
925
01:16:31,454 --> 01:16:33,081
他們在傳送訊息嗎?
926
01:16:33,255 --> 01:16:36,088
可能,但沒有用
927
01:16:36,258 --> 01:16:39,716
沒有衛星接收
928
01:16:39,895 --> 01:16:41,624
我們是利用L7衛星
929
01:16:41,997 --> 01:16:43,123
那是什麼?
930
01:16:44,166 --> 01:16:45,827
我們的高軌道衛星
931
01:16:47,336 --> 01:16:49,930
每24小時才會回到轉射點
932
01:16:50,105 --> 01:16:51,902
衛星什麼時候就位?
933
01:16:52,074 --> 01:16:54,065
早上8點43分
934
01:16:54,243 --> 01:16:55,335
還有大約5小時
935
01:16:55,511 --> 01:16:58,139
到時他們就可以利用它傳送訊號
936
01:16:58,414 --> 01:16:59,506
傳去哪裡?
937
01:16:59,748 --> 01:17:01,978
我不知道,看他們從哪裡來
938
01:17:08,190 --> 01:17:10,852
珍珠港在這,我們大概在這
939
01:17:11,026 --> 01:17:13,620
他們那什麼鬼東西應該在中間
940
01:17:13,796 --> 01:17:15,127
我們又被困在這裡
941
01:17:15,297 --> 01:17:16,764
現在只知道無法鎖定他們
942
01:17:16,832 --> 01:17:18,697
除非看得見他們
943
01:17:18,868 --> 01:17:21,336
沒有雷達就無法追蹤他們,對吧?
944
01:17:21,504 --> 01:17:25,463
沒錯,但我認為他們也看不到我們
945
01:17:25,641 --> 01:17:27,802
為什麼? - 因為我們還活著
946
01:17:27,977 --> 01:17:30,309
好,所以我們看不到彼此
947
01:17:30,479 --> 01:17:32,504
我們無法在安全距離內攻擊他們
948
01:17:34,016 --> 01:17:35,950
有個辦法 - 你有?
949
01:17:36,118 --> 01:17:38,985
可以不用實際看到他們來進行追蹤
950
01:17:39,154 --> 01:17:41,179
你該不會要引用孫子兵法吧?
951
01:17:41,357 --> 01:17:43,222
怎麼做?“不知戰之地”?
952
01:17:43,459 --> 01:17:44,687
“水因地而制行?”
953
01:17:44,860 --> 01:17:47,021
我讀六遍了,還是看不懂
954
01:17:47,196 --> 01:17:48,686
那本是中文書
955
01:17:50,733 --> 01:17:52,132
我還是不懂
956
01:17:52,701 --> 01:17:54,794
我的辦法簡單多了
957
01:17:55,371 --> 01:17:57,737
我們用你們來測試已經20年了
958
01:17:59,675 --> 01:18:01,336
水量位移
959
01:18:01,510 --> 01:18:03,307
水量位移要怎麼偵測?
960
01:18:03,712 --> 01:18:05,976
海嘯預警浮標 - 海嘯預警浮標?
961
01:18:07,316 --> 01:18:09,250
你們在島的周圍都放滿了浮標
962
01:18:09,351 --> 01:18:10,818
用來發送移位數據
963
01:18:10,986 --> 01:18:13,477
我們攔截訊號,算出座標
964
01:18:13,656 --> 01:18:15,180
沒有雷達就無法攔截
965
01:18:15,357 --> 01:18:17,188
我不需要雷達
966
01:18:17,826 --> 01:18:19,555
只要無線電頻率
967
01:18:20,229 --> 01:18:22,026
請關掉雷達
968
01:18:23,699 --> 01:18:24,893
這傢伙哪來的?
969
01:18:25,601 --> 01:18:27,398
摩爾士官長 - 長官
970
01:18:27,836 --> 01:18:28,894
準備相位陣列雷達
971
01:18:29,204 --> 01:18:30,171
長官,相位陣列雷達準備中
972
01:18:34,877 --> 01:18:36,845
顯示國家海洋局大氣總署數據
973
01:18:40,082 --> 01:18:41,174
海洋局大氣總署數據?
974
01:18:41,350 --> 01:18:42,339
沒錯
975
01:18:44,219 --> 01:18:46,585
你聽到了,顯示海洋暨大氣總署數據
976
01:18:48,857 --> 01:18:51,587
“國家海洋局大氣總署”
977
01:18:53,596 --> 01:18:54,585
那是什麼鬼東西?
978
01:18:54,763 --> 01:18:56,287
是浮標
979
01:18:57,032 --> 01:19:01,059
被浪打到時會傳送訊號
980
01:19:08,377 --> 01:19:10,106
再把航海圖重疊上去
981
01:19:11,880 --> 01:19:13,404
航海圖放上去
982
01:19:19,588 --> 01:19:20,885
“JPJ號”
983
01:19:26,829 --> 01:19:28,626
這樣沒有雷達也可以追蹤
984
01:19:29,298 --> 01:19:32,096
我們當作緊急應變計劃來練習
985
01:19:32,267 --> 01:19:35,293
你真是個骯髒、奸詐、狡猾
986
01:19:35,471 --> 01:19:36,904
兵不厭詐
987
01:19:38,273 --> 01:19:39,467
我喜歡
988
01:19:40,142 --> 01:19:41,336
艦長
989
01:19:43,979 --> 01:19:45,310
我的位子就是你的位子
990
01:20:02,431 --> 01:20:04,831
我哥也會做一樣的事
991
01:20:11,674 --> 01:20:13,801
真希望能聯絡上哈波
992
01:20:13,976 --> 01:20:15,136
哈波是誰?
993
01:20:15,310 --> 01:20:18,973
他是伯克級驅逐艦的戰略行動官
994
01:20:19,682 --> 01:20:22,845
火力足以把整座山鏟平
995
01:20:23,719 --> 01:20:26,517
大好了,有道理,打給他吧
996
01:20:26,689 --> 01:20:28,281
沒辦法,所有通訊都不通
997
01:20:28,691 --> 01:20:31,319
他們用電磁波阻檔我們的訊號
998
01:20:31,493 --> 01:20:35,793
波段有規律,並非無法突破
999
01:20:35,964 --> 01:20:38,296
從管制區內也許有辦法發話求救
1000
01:20:38,467 --> 01:20:41,061
如果能拿到光譜分析儀,理論上來說
1001
01:20:41,236 --> 01:20:42,794
我們就可以找到頻率廣播
1002
01:20:42,971 --> 01:20:46,304
你有可以發訊號的儀器嗎?
1003
01:20:46,475 --> 01:20:48,534
有 - 去拿
1004
01:20:48,711 --> 01:20:52,875
沒辦法,東西在被外星人占領的那裡
1005
01:20:53,048 --> 01:20:54,640
你給我去拿
1006
01:20:54,817 --> 01:20:55,545
不要
1007
01:20:55,718 --> 01:20:57,242
要
1008
01:21:03,592 --> 01:21:06,720
我們找出水量位移的模式
1009
01:21:26,682 --> 01:21:27,774
那個浮標在水面下
1010
01:21:37,860 --> 01:21:38,849
那是他們
1011
01:21:39,862 --> 01:21:41,295
準備攻擊 - 是,長官
1012
01:21:56,044 --> 01:21:57,602
目標E-1-1
1013
01:21:58,280 --> 01:21:59,907
收到,E-1-1
1014
01:22:00,649 --> 01:22:01,741
準備發射
1015
01:22:01,917 --> 01:22:05,546
發射之後,他們就會知道我們的地點
1016
01:22:18,801 --> 01:22:19,631
發射!
1017
01:22:44,693 --> 01:22:45,625
歐弟,打中了嗎?
1018
01:22:45,794 --> 01:22:47,625
沒有,長官,沒打中
1019
01:22:54,269 --> 01:22:56,134
他們朝我們過來了
1020
01:22:59,541 --> 01:23:00,599
準備好了嗎?
1021
01:23:01,877 --> 01:23:05,711
對不起,但我不可能過去
1022
01:23:05,881 --> 01:23:07,815
我沒有那種膽量
1023
01:23:07,983 --> 01:23:10,713
你現在就給我生出勇氣
1024
01:23:10,886 --> 01:23:13,787
不然我就把義肢塞進你屁眼
1025
01:23:15,991 --> 01:23:17,322
了解?
1026
01:23:18,393 --> 01:23:19,985
知道了
1027
01:23:20,162 --> 01:23:22,722
上,就是現在
1028
01:23:23,832 --> 01:23:25,390
要有勇氣
1029
01:23:26,902 --> 01:23:28,301
要有勇氣
1030
01:24:59,127 --> 01:24:59,957
怎麼了?
1031
01:25:07,002 --> 01:25:09,493
F-2-4 F-2-4
1032
01:25:09,671 --> 01:25:10,933
準備發射 - 發射!
1033
01:25:21,984 --> 01:25:23,008
歐弟,打中了嗎?
1034
01:25:23,185 --> 01:25:24,117
沒有,長官
1035
01:25:24,419 --> 01:25:26,319
真是超笨的主意
1036
01:25:32,594 --> 01:25:33,993
另一艘來了
1037
01:25:53,982 --> 01:25:56,542
飛彈來了!他們從兩邊包夾!
1038
01:25:59,354 --> 01:26:00,821
全速後退
1039
01:26:12,968 --> 01:26:14,868
來了,來了!
1040
01:26:25,547 --> 01:26:26,571
1-3-7
1041
01:26:26,748 --> 01:26:28,579
1-3-7,裝填完畢
1042
01:26:29,351 --> 01:26:31,216
第二個座標,R-2-6
1043
01:26:31,386 --> 01:26:32,318
R-2-6
1044
01:26:36,358 --> 01:26:38,826
長官,這裡準備好了,隨時可發射
1045
01:26:38,994 --> 01:26:40,655
炸掉他們吧,永田艦長
1046
01:26:51,673 --> 01:26:52,935
永田艦長
1047
01:26:56,745 --> 01:26:57,575
發射!
1048
01:27:28,810 --> 01:27:30,607
畦靠!中了,長官!
1049
01:27:36,918 --> 01:27:40,752
這是求救訊號,有人在線上嗎?
1050
01:27:40,922 --> 01:27:44,949
戰艦、警察或軍事人員請回答,完畢
1051
01:27:45,560 --> 01:27:48,393
這是JPJ號,表明身分與位置,完畢
1052
01:27:48,563 --> 01:27:49,427
哈波?
1053
01:27:49,798 --> 01:27:50,787
珊珊?
1054
01:27:51,133 --> 01:27:52,566
你沒事吧?你在哪裡?
1055
01:27:52,734 --> 01:27:54,292
感謝上帝,我沒事
1056
01:27:55,637 --> 01:27:59,903
聽我說,外星人在馬鞍嶺信號站
1057
01:28:00,909 --> 01:28:03,673
他們要傳送訊號,建立連線
1058
01:28:03,845 --> 01:28:07,508
你得摧毀設施,只剩四個小時
1059
01:28:07,682 --> 01:28:09,013
四個小時,收到
1060
01:28:13,288 --> 01:28:14,346
哈波
1061
01:28:16,258 --> 01:28:17,190
聽得到嗎?
1062
01:28:19,794 --> 01:28:21,625
寶貝,你得離開那裡
1063
01:28:21,930 --> 01:28:24,330
哈波?哈波?
1064
01:28:25,367 --> 01:28:26,834
斷線了,斷線了
1065
01:28:27,035 --> 01:28:28,332
我們最好快走
1066
01:28:28,503 --> 01:28:29,970
我覺得伯克級驅逐艦
1067
01:28:30,138 --> 01:28:32,663
很快就會狂轟這山頂
1068
01:28:43,852 --> 01:28:45,183
準備好再轟一艘了嗎?
1069
01:28:49,858 --> 01:28:51,120
T-1-9
1070
01:28:51,293 --> 01:28:53,887
T-1-9,裝填完畢
1071
01:28:57,832 --> 01:29:00,460
W-2-5
1072
01:29:08,677 --> 01:29:10,042
蕾克絲,你追蹤得到他們的船嗎?
1073
01:29:10,212 --> 01:29:12,339
不行,長官,它到處跑
1074
01:29:12,514 --> 01:29:14,141
航線預測不出來
1075
01:29:26,561 --> 01:29:27,994
那王八蛋真的亂閃
1076
01:29:28,730 --> 01:29:30,095
很聰明
1077
01:29:39,674 --> 01:29:41,039
日出時間幾點?
1078
01:29:41,209 --> 01:29:42,836
40分鐘後,長官
1079
01:29:43,545 --> 01:29:45,945
咱們帶他們去他們最不想去的地方
1080
01:29:49,784 --> 01:29:52,719
全體就備戰部署,全體就備戰部署
1081
01:29:53,688 --> 01:29:56,088
我要知道在這邊能否穩住
1082
01:29:56,258 --> 01:29:57,748
鑽石頭山這裡
1083
01:30:00,895 --> 01:30:04,353
那裡有急流,不觸礁很難
1084
01:30:07,535 --> 01:30:09,298
歐弟,可不可能?你辦得到嗎?
1085
01:30:09,471 --> 01:30:10,733
不是不可能
1086
01:30:10,905 --> 01:30:12,270
長官,我可以試試,但我不知道
1087
01:30:12,440 --> 01:30:13,805
行或不行?
1088
01:30:17,312 --> 01:30:20,076
目標7里外,快速接近中
1089
01:30:20,248 --> 01:30:21,613
行,長官,我辦得到
1090
01:30:21,983 --> 01:30:23,746
槍炮檢查完成
1091
01:30:23,918 --> 01:30:25,112
準備好
1092
01:30:25,453 --> 01:30:27,387
永田艦長,你射擊準不準?
1093
01:30:27,555 --> 01:30:28,817
非常準
1094
01:30:32,160 --> 01:30:33,923
好,轉向吧! - 是,長官
1095
01:30:34,095 --> 01:30:35,824
左滿舵! - 左滿舵,長官!
1096
01:30:40,568 --> 01:30:41,796
情況如何?- 都是暗礁
1097
01:30:43,505 --> 01:30:45,302
歐弟,太近了!往左!
1098
01:30:45,473 --> 01:30:46,462
小心
1099
01:30:47,409 --> 01:30:48,899
我們會觸礁,歐弟!
1100
01:30:49,978 --> 01:30:50,967
歐弟!
1101
01:31:00,121 --> 01:31:01,179
你在哪裡學射擊的?
1102
01:31:01,356 --> 01:31:03,347
我不知道英文要怎廢說
1103
01:31:03,525 --> 01:31:05,152
“那茲”營
1104
01:31:05,327 --> 01:31:07,124
“夏吝”營
1105
01:31:07,295 --> 01:31:09,160
現在呢?- 太近了
1106
01:31:10,598 --> 01:31:12,623
快擱淺了,歐弟,拜託!
1107
01:31:12,801 --> 01:31:14,098
目標距離2里
1108
01:31:14,769 --> 01:31:16,703
目標預計抵達時間,21秒
1109
01:31:16,871 --> 01:31:18,634
“夏吝”營
1110
01:31:19,708 --> 01:31:21,608
目標距離700碼
1111
01:31:22,944 --> 01:31:24,707
夏今營?
1112
01:31:25,313 --> 01:31:27,281
我12歲就拿冠軍
1113
01:31:27,449 --> 01:31:29,178
你在開玩笑嗎?
1114
01:31:29,317 --> 01:31:30,477
來了
1115
01:31:40,161 --> 01:31:41,355
聽我下令
1116
01:31:45,200 --> 01:31:46,462
3
1117
01:31:48,303 --> 01:31:49,292
2
1118
01:31:51,706 --> 01:31:52,695
1
1119
01:32:01,182 --> 01:32:01,876
發射
1120
01:32:40,622 --> 01:32:43,216
再3里馬鞍嶺即進入射程
1121
01:32:44,025 --> 01:32:44,889
武器狀況
1122
01:32:45,126 --> 01:32:47,253
長官,他們正從軍火室搬上來
1123
01:32:47,362 --> 01:32:48,124
長官
1124
01:32:55,203 --> 01:32:57,728
撤離艦橋,撤離艦橋!
1125
01:33:09,217 --> 01:33:10,206
媽的!
1126
01:33:43,651 --> 01:33:46,848
歐弟,起來!快走!
1127
01:33:48,189 --> 01:33:49,816
快快快!
1128
01:33:55,096 --> 01:33:56,256
這裡兩人受傷!
1129
01:33:56,431 --> 01:33:57,489
起來
1130
01:34:04,172 --> 01:34:07,107
快快快!跳下去!快!
1131
01:34:07,809 --> 01:34:08,798
船要沉了!
1132
01:34:27,362 --> 01:34:28,386
快點
1133
01:34:48,816 --> 01:34:49,805
蕾克絲!
1134
01:34:50,885 --> 01:34:52,853
就在這裡!你快到了,加油!
1135
01:35:46,274 --> 01:35:47,901
來吧,我們得跳船!
1136
01:36:09,764 --> 01:36:11,595
那是JPJ號
1137
01:36:13,434 --> 01:36:14,458
那是哈波的船
1138
01:36:16,270 --> 01:36:19,296
別緊張,珊珊,我看到很多救生艇
1139
01:36:22,243 --> 01:36:24,643
你說衛星三小時後會到位?
1140
01:36:24,812 --> 01:36:25,801
對
1141
01:36:25,980 --> 01:36:28,141
所以如果錯過了,他們就得等
1142
01:36:29,250 --> 01:36:31,616
我的程式很穩定,不會錯過的
1143
01:36:31,786 --> 01:36:33,083
你開車技術如何?
1144
01:36:33,254 --> 01:36:35,484
那是什麼意思?我開得超爛
1145
01:36:35,657 --> 01:36:37,249
我不是問你
1146
01:36:37,425 --> 01:36:40,917
珊珊,你開車技術如何?
1147
01:36:41,095 --> 01:36:42,289
很好
1148
01:36:43,164 --> 01:36:45,428
看看是否能為世界拖延多一天的時聞
1149
01:36:46,501 --> 01:36:47,661
哪有人這樣說話的?
1150
01:36:48,102 --> 01:36:49,626
上車就對了,走吧
1151
01:36:49,804 --> 01:36:51,931
我不要上車,這是你們的事情
1152
01:36:52,106 --> 01:36:53,767
我不想死,多謝了
1153
01:36:53,975 --> 01:36:55,101
再見,各位
1154
01:36:55,443 --> 01:36:57,934
停車!停車!
1155
01:37:01,115 --> 01:37:02,514
這是我的
1156
01:38:20,228 --> 01:38:21,855
還沒結束
1157
01:38:26,400 --> 01:38:28,197
你要我們怎麼做,哈波?
1158
01:38:30,605 --> 01:38:32,072
我們沒有船了
1159
01:38:34,575 --> 01:38:35,701
還有一艘
1160
01:38:43,217 --> 01:38:44,946
我們還有一艘戰艦
1161
01:38:47,288 --> 01:38:49,756
你瘋啦?那是座博物館
1162
01:38:51,225 --> 01:38:52,886
今天不是
1163
01:38:55,596 --> 01:39:01,057
“密蘇裡號”
1164
01:39:01,235 --> 01:39:04,932
這艘船70歲了,裝備完全過時
1165
01:39:05,106 --> 01:39:07,904
發射系統還是手動的
1166
01:39:08,075 --> 01:39:09,770
引擎已經10年沒發動過
1167
01:39:09,944 --> 01:39:13,778
那也還好,但我不會發動蒸汽引擎
1168
01:39:13,948 --> 01:39:17,111
就算花六周時間詳讀使用手冊
1169
01:39:17,285 --> 01:39:19,981
我們也沒有足夠的兵力
1170
01:39:20,621 --> 01:39:22,111
我不知道你怎麼想,長官
1171
01:39:58,492 --> 01:39:59,618
大家都沒事吧?
1172
01:39:59,794 --> 01:40:02,194
是,長官,我們沒事
1173
01:40:08,035 --> 01:40:09,866
各位對國家貢獻良多
1174
01:40:10,037 --> 01:40:12,631
沒有人有權利再要求你們賣命
1175
01:40:13,808 --> 01:40:15,503
但我要請你們幫忙
1176
01:40:16,477 --> 01:40:18,035
你需要什麼,年輕人?
1177
01:40:18,980 --> 01:40:21,210
我要借你們的船
1178
01:40:26,821 --> 01:40:27,981
動作快!
1179
01:40:45,339 --> 01:40:46,237
年輕人
1180
01:40:50,411 --> 01:40:51,241
長官
1181
01:40:51,412 --> 01:40:53,039
你要站在那瞪著我看?
1182
01:40:53,214 --> 01:40:55,182
要看就去當偵察員
1183
01:40:55,349 --> 01:40:56,714
開始偵察,長官
1184
01:40:59,520 --> 01:41:01,351
在驅逐艦服過役是吧?
1185
01:41:01,522 --> 01:41:02,420
是的,長官
1186
01:41:02,523 --> 01:41:04,218
準備好跟老油條一起出海嗎?
1187
01:41:04,525 --> 01:41:05,423
是的,長官
1188
01:41:05,526 --> 01:41:06,754
來吧,我們需要幫忙
1189
01:41:06,928 --> 01:41:07,758
贊!
1190
01:41:09,764 --> 01:41:11,732
你最好捂住耳朵
1191
01:41:20,207 --> 01:41:21,367
跟貓咪呼嚕聲一樣悅耳
1192
01:41:21,776 --> 01:41:24,711
艦橋,主控室報告,八具鍋爐燒滾滾
1193
01:41:24,879 --> 01:41:26,107
準備上陣,長官
1194
01:41:26,280 --> 01:41:27,542
油料狀況如何?
1195
01:41:27,715 --> 01:41:30,946
600噸,長官,只夠跑一趟保養廠
1196
01:41:31,118 --> 01:41:32,107
武器狀況
1197
01:41:32,286 --> 01:41:34,618
我們盡力了,長官,但量不多
1198
01:41:34,789 --> 01:41:36,416
好,出海吧,我們有事要辦
1199
01:41:36,590 --> 01:41:37,420
收到
1200
01:42:00,081 --> 01:42:03,073
全速前進
1201
01:42:03,250 --> 01:42:04,911
是,長官,全速前進
1202
01:42:19,266 --> 01:42:20,290
還好嗎?
1203
01:42:20,468 --> 01:42:21,958
很好,長官 - 很好,長官
1204
01:42:22,103 --> 01:42:23,092
好
1205
01:42:49,663 --> 01:42:50,789
1號炮塔狀況?
1206
01:42:52,466 --> 01:42:54,024
中線炮彈就緒
1207
01:42:59,473 --> 01:43:00,838
停! - 安全!
1208
01:43:01,842 --> 01:43:02,968
炮彈己裝填
1209
01:43:03,811 --> 01:43:05,506
2號炮塔狀況?
1210
01:43:06,313 --> 01:43:07,803
右舷炮彈就緒
1211
01:43:11,318 --> 01:43:13,149
3號炮塔狀況?
1212
01:43:13,320 --> 01:43:14,548
左舷可以開派對了
1213
01:43:14,722 --> 01:43:16,019
左舷炮彈就緒!
1214
01:43:16,323 --> 01:43:18,154
長官,我們真的要炸歐胡島?
1215
01:43:18,325 --> 01:43:19,349
看起來是這麼回事
1216
01:43:19,527 --> 01:43:20,721
我的媽!
1217
01:43:36,343 --> 01:43:39,676
五分鐘內馬鞍嶺將進入射程
1218
01:43:39,847 --> 01:43:42,509
哈,有人要被打屁屁了
1219
01:43:46,687 --> 01:43:47,415
哈波!
1220
01:44:01,435 --> 01:44:03,926
我以為那個東西不會動
1221
01:44:05,406 --> 01:44:06,600
我也是
1222
01:44:46,981 --> 01:44:48,744
我的天啊
1223
01:44:48,916 --> 01:44:50,076
開什麼玩笑?
1224
01:45:27,021 --> 01:45:28,147
孫子兵法
1225
01:45:33,327 --> 01:45:35,192
武器室,回報狀況
1226
01:45:35,362 --> 01:45:36,294
目標已瞄準
1227
01:45:36,363 --> 01:45:39,821
所有炮塔對準方位210
1228
01:45:41,835 --> 01:45:43,302
長官,方向是錯的!
1229
01:45:43,470 --> 01:45:44,698
我很清楚,蕾克絲
1230
01:45:58,852 --> 01:46:00,012
他在搞什麼鬼?
1231
01:46:00,187 --> 01:46:01,814
他又發瘋了,老是這樣
1232
01:46:08,696 --> 01:46:09,822
左滿舵
1233
01:46:09,997 --> 01:46:11,988
是,長官,左滿舵
1234
01:46:46,033 --> 01:46:47,523
下左錨 - 什麼?
1235
01:46:52,039 --> 01:46:53,370
現在就下錨!
1236
01:46:58,212 --> 01:46:59,543
我們死定了
1237
01:47:03,884 --> 01:47:04,873
我們死定了
1238
01:47:08,422 --> 01:47:10,583
你會死我會死
1239
01:47:14,061 --> 01:47:14,959
我們都會死
1240
01:47:19,733 --> 01:47:20,791
不過不是今天
1241
01:47:40,421 --> 01:47:42,480
給這些王八蛋吃大餐
1242
01:47:42,656 --> 01:47:43,623
發射!
1243
01:47:59,106 --> 01:48:00,266
重新裝填!重新裝填!
1244
01:48:00,441 --> 01:48:02,466
重設擊發裝置!艙口關上
1245
01:48:02,643 --> 01:48:03,439
左舷預備!
1246
01:48:03,610 --> 01:48:04,474
把錨放掉
1247
01:48:19,360 --> 01:48:20,327
飛彈靠近中!
1248
01:48:36,977 --> 01:48:37,875
你沒事吧?
1249
01:48:37,978 --> 01:48:39,912
絕不能讓他們打沉這艘船
1250
01:48:40,080 --> 01:48:40,876
發射!
1251
01:48:52,926 --> 01:48:53,688
全部發射!
1252
01:49:18,051 --> 01:49:22,010
所有戰機都給我升空,快點!
1253
01:49:27,194 --> 01:49:28,627
我真不敢相信有用!
1254
01:49:28,796 --> 01:49:31,390
是啊,孫子兵法,不知戰之地
1255
01:49:31,565 --> 01:49:33,396
這麼多年來,我終於懂了
1256
01:49:33,567 --> 01:49:35,535
但那不是這個意思
1257
01:49:35,969 --> 01:49:36,958
真的嗎?
1258
01:49:37,070 --> 01:49:38,901
差得遠了
1259
01:50:17,578 --> 01:50:18,943
繼續開!
1260
01:50:21,181 --> 01:50:22,341
媽的!
1261
01:50:33,694 --> 01:50:34,661
米克,我的腿卡住了
1262
01:50:43,270 --> 01:50:44,202
米克!
1263
01:50:46,807 --> 01:50:47,796
武器狀況?
1264
01:50:47,975 --> 01:50:48,873
3號炮塔毀了
1265
01:50:49,042 --> 01:50:52,341
但炮塔後還有一枚炮彈
1266
01:50:53,347 --> 01:50:56,043
我們過去,叫他們準備好炮彈
1267
01:51:01,622 --> 01:51:03,112
讓我來
1268
01:51:14,301 --> 01:51:15,393
野獸,最新消息
1269
01:51:16,570 --> 01:51:18,800
我們要把這顆炮彈送去2號炮台
1270
01:51:18,972 --> 01:51:21,304
長官? - 2號炮台有500尺遠
1271
01:51:21,475 --> 01:51:24,342
這炮彈重達1千磅!怎麼搬過去?
1272
01:53:12,819 --> 01:53:15,413
蕾克絲!去射擊站準備好
1273
01:53:15,589 --> 01:53:17,318
是,長官 - 來吧,小心
1274
01:53:17,491 --> 01:53:19,152
小心,慢點,慢點
1275
01:53:30,604 --> 01:53:31,866
快離開!
1276
01:53:35,709 --> 01:53:36,505
我們得走了
1277
01:53:37,477 --> 01:53:40,537
冷靜點,好嗎?我來救你
1278
01:53:50,490 --> 01:53:51,855
1號炮塔準備就緒
1279
01:53:52,025 --> 01:53:53,788
坐標? - T330
1280
01:53:53,960 --> 01:53:56,394
高度? - 220
1281
01:54:06,239 --> 01:54:07,069
好了!快!
1282
01:54:08,475 --> 01:54:09,874
走吧!
1283
01:54:12,679 --> 01:54:13,668
準備好了
1284
01:54:14,147 --> 01:54:16,206
希望你不在那裡
1285
01:54:16,717 --> 01:54:18,548
走吧!快點!
1286
01:54:22,355 --> 01:54:23,549
哈波!
1287
01:54:35,769 --> 01:54:38,169
我們只剩一顆炮彈,對吧?
1288
01:54:38,338 --> 01:54:39,168
對
1289
01:54:50,350 --> 01:54:52,614
和您服役是我的榮幸,艦長
1290
01:54:55,422 --> 01:54:56,946
榮幸的是我
1291
01:55:02,028 --> 01:55:03,723
發射 - 發射
1292
01:55:53,246 --> 01:55:54,144
目標鎖定
1293
01:56:23,210 --> 01:56:24,871
我們很榮幸地在這裡表楊
1294
01:56:25,045 --> 01:56:29,004
面對敵軍強烈火力卻毫無恐懼
1295
01:56:29,683 --> 01:56:32,777
展現無比勇氣的弟兄們
1296
01:56:32,953 --> 01:56:36,616
許多官兵的英勇與膽識
1297
01:56:37,057 --> 01:56:39,184
我無法一一致意
1298
01:56:39,359 --> 01:56:41,725
我很榮幸能在此
1299
01:56:42,229 --> 01:56:46,063
特別感謝幾位傑出官兵
1300
01:56:46,199 --> 01:56:50,533
美國陸軍退役中校米克卡納裡
1301
01:57:03,083 --> 01:57:05,916
美國總統很榮幸能頒發
1302
01:57:06,086 --> 01:57:09,817
海軍十字勛章給史東哈波中校
1303
01:57:10,156 --> 01:57:12,249
表揚他的英勇事跡
1304
01:57:12,425 --> 01:57:15,883
代替他兄長受獎的是
1305
01:57:16,062 --> 01:57:18,155
艾歷斯哈波少校
1306
01:57:37,250 --> 01:57:39,514
請留步,哈波先生
1307
01:57:42,856 --> 01:57:46,883
我很榮幸頒發銀星勃章給你
1308
01:57:47,060 --> 01:57:51,622
表揚你的出眾勇氣與戰鬥精神
1309
01:58:03,910 --> 01:58:08,574
我期待你很怏就能升任艦長
1310
01:58:18,425 --> 01:58:20,290
謝謝您
1311
01:58:25,632 --> 01:58:28,123
歐弟,先閉嘴一下
快點拍照,野獸
1312
01:58:28,301 --> 01:58:30,166
說“海軍” - 海軍!
1313
01:58:34,975 --> 01:58:36,237
不賴嘛,哈波
1314
01:58:36,409 --> 01:58:37,899
準備好了離開驅逐艦
1315
01:58:38,078 --> 01:58:39,943
來科羅納多基地更上層樓嗎?
1316
01:58:40,113 --> 01:58:41,410
是的,長官 - 你覺得你辦得到?
1317
01:58:41,581 --> 01:58:43,242
我希望是,長官 - 打給我,哈波
1318
01:58:43,416 --> 01:58:44,906
只怕會有點無聊
1319
01:58:45,085 --> 01:58:46,313
你怕會覺得無趣? - 是,長官
1320
01:58:46,486 --> 01:58:47,350
等著瞧咯
1321
01:58:47,520 --> 01:58:49,954
快點,哈波,跟永田靠近點
1322
01:58:50,123 --> 01:58:51,454
好可愛
1323
01:58:51,624 --> 01:58:53,148
你們倆像對佳偶 - 我們在拍拖嗎?
1324
01:58:53,326 --> 01:58:54,691
看起來真帥
1325
01:58:54,861 --> 01:58:56,522
說“海軍”
1326
01:58:59,766 --> 01:59:00,824
等一下再拍
1327
01:59:01,001 --> 01:59:02,798
恭喜 - 謝謝你
1328
01:59:02,969 --> 01:59:04,027
你好嗎? - 我很好,你呢?
1329
01:59:04,204 --> 01:59:05,501
我愛你 - 我愛你
1330
01:59:05,672 --> 01:59:07,264
我蠻幸運的,你知道嗎?
1331
01:59:07,440 --> 01:59:10,136
所以現在是跟我爸談的最好時機
1332
01:59:10,310 --> 01:59:13,177
他在哪?我希望他現在就在這
1333
01:59:13,346 --> 01:59:14,870
太好了,你看!
1334
01:59:16,116 --> 01:59:18,983
就在那裡,親愛的去找他吧
1335
01:59:21,354 --> 01:59:23,345
比什麼贊,哪有用
1336
01:59:25,225 --> 01:59:26,055
長官
1337
01:59:27,460 --> 01:59:28,654
什麼事?
1338
01:59:29,729 --> 01:59:32,960
我想讓您知道,我愛珊珊
1339
01:59:36,036 --> 01:59:40,063
請您允許我娶她
1340
01:59:44,077 --> 01:59:44,805
不準
1341
01:59:44,878 --> 01:59:46,869
謝謝長官,這
1342
01:59:48,048 --> 01:59:49,982
什麼? - 不準
1343
01:59:51,818 --> 01:59:53,149
長官
1344
01:59:54,521 --> 01:59:56,853
我拯救了世界耶
1345
01:59:57,524 --> 02:00:01,187
拯救世界和我女兒是兩回事
1346
02:00:02,328 --> 02:00:05,764
但是 - 不準就是不準
1347
02:00:05,932 --> 02:00:08,162
失陪了,我午餐時間已經過了
1348
02:00:09,002 --> 02:00:11,937
我想來份雞肉卷餅好了
1349
02:00:13,573 --> 02:00:14,835
雞肉?
1350
02:00:16,076 --> 02:00:17,168
長官
1351
02:00:20,213 --> 02:00:21,510
跟我來吧,哈波
1352
02:00:21,681 --> 02:00:24,241
我們邊吃邊談你投降的條件
1353
02:00:26,519 --> 02:00:27,611
是,長官
1354
02:00:29,923 --> 02:00:31,356
她跟你說過雞肉卷餅的事?
1355
02:00:41,356 --> 02:09:31,356
轉載請註明出處
OCR&校訂:killer49@pt.bit6.edu.cn
友情提示:後面還有一個片段
1356
02:09:36,302 --> 02:09:39,499
蘇格蘭北部高地
1357
02:09:40,106 --> 02:09:41,835
比起傑斯你算什麼東西
1358
02:09:43,075 --> 02:09:44,565
連我都把不到碧昂絲好不好
1359
02:09:44,644 --> 02:09:45,906
我也把不到
1360
02:09:46,078 --> 02:09:47,170
當然把不到
1361
02:09:50,082 --> 02:09:51,106
搞什麼
1362
02:09:51,283 --> 02:09:53,012
那是什麼鬼東西?
1363
02:10:00,326 --> 02:10:01,520
不要太靠近
1364
02:10:01,694 --> 02:10:05,095
大家快來看!
1365
02:10:05,264 --> 02:10:07,289
不要太靠近! - 別跑過去
1366
02:10:07,500 --> 02:10:08,967
你覺得那像不像門? - 門?
1367
02:10:09,168 --> 02:10:10,465
哈囉? - 有人在家嗎?
1368
02:10:11,937 --> 02:10:13,268
那樣哪有屁用
1369
02:10:14,774 --> 02:10:15,866
這有用嗎?
1370
02:10:23,382 --> 02:10:25,213
你知道那是什麼嗎?
1371
02:10:25,384 --> 02:10:27,215
我們覺得裡面有東西
1372
02:10:27,386 --> 02:10:28,478
你要打開嗎,吉米
1373
02:10:28,654 --> 02:10:31,987
吉米說要進去,他就進得去
1374
02:10:42,134 --> 02:10:43,795
加油,吉米!
1375
02:10:43,969 --> 02:10:45,300
吉米!
1376
02:10:45,471 --> 02:10:48,406
這就對了,叫我老大
1377
02:10:52,078 --> 02:10:53,545
吉米!我的天啊!
1378
02:10:53,713 --> 02:10:54,737
好耶!
1379
02:11:11,564 --> 02:11:12,553
THE END
90571