All language subtitles for Battleship-2012-Chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,996 --> 00:01:05,658 2005年,科學家在外太空發現 2 00:01:05,766 --> 00:01:09,099 一顆與地球氣候相似的行星 3 00:01:09,202 --> 00:01:11,193 2006年,太空總署研發了一個 4 00:01:11,338 --> 00:01:13,602 比以往強大五倍的傳輸裝置 5 00:01:13,774 --> 00:01:17,266 正式開啟與該行星聯繫的計劃 6 00:01:17,444 --> 00:01:23,280 命名為燈塔計劃 7 00:01:23,717 --> 00:01:28,177 燈塔計劃 喜馬拉雅山 8 00:01:28,355 --> 00:01:31,017 今天將展開前所未有的 9 00:01:31,091 --> 00:01:33,753 科技大躍進的第一階段 10 00:01:34,628 --> 00:01:38,086 我們陸續發現了所謂在適居帶的行星 11 00:01:38,265 --> 00:01:40,859 這些行星與各自星系大陽的關係 12 00:01:41,034 --> 00:01:42,092 和我們類似 13 00:01:42,269 --> 00:01:45,033 行星距離太陽太遠,會太冷 14 00:01:45,205 --> 00:01:46,797 靠得太近,則會太熱 15 00:01:46,974 --> 00:01:50,068 而類地球行星,距離就剛好 16 00:01:50,243 --> 00:01:52,768 可能非常適合生命的延續 17 00:01:54,114 --> 00:01:56,947 我們終於找到一顆行星 18 00:01:57,117 --> 00:01:59,210 與自身的太陽距離剛好 19 00:01:59,286 --> 00:02:00,617 液態水得以存在 20 00:02:00,787 --> 00:02:03,756 質量也夠大,能夠保有大氣層 21 00:02:05,158 --> 00:02:07,718 每24小時,我們夏威夷的基地 22 00:02:07,894 --> 00:02:12,490 會發送訊號到在軌道上的L7衛星 23 00:02:12,666 --> 00:02:16,932 衛星增強訊號後再傳遞至目標星球 24 00:02:17,104 --> 00:02:21,507 我們特別慎重其事的稱它為G星球 25 00:02:21,675 --> 00:02:24,405 如果真的有 外星智慧生物來到這裡 26 00:02:24,578 --> 00:02:27,513 就會像哥倫布與印第安人 27 00:02:27,681 --> 00:02:29,512 只不過,我們會是印第安人 28 00:02:29,683 --> 00:02:31,014 各位先生女士 29 00:02:31,184 --> 00:02:35,416 請準備見證歷史 30 00:02:35,856 --> 00:02:37,585 開始傳送 31 00:03:03,717 --> 00:03:04,809 夏威夷 歐胡島 32 00:03:04,951 --> 00:03:07,044 美國太空總署 33 00:03:07,220 --> 00:03:08,949 就在我們這裡設立基地 34 00:03:09,122 --> 00:03:12,023 今天,燈塔計劃正式展開 35 00:03:12,225 --> 00:03:14,193 歐胡島上的衛星設備 36 00:03:14,361 --> 00:03:17,387 強力傳送訊號至外太空 37 00:03:17,564 --> 00:03:19,862 希望能與可能存在的 38 00:03:20,200 --> 00:03:21,394 再來一輪,壽星 39 00:03:21,568 --> 00:03:23,297 任何生物聯繫 40 00:03:23,637 --> 00:03:24,626 我要敬你酒 41 00:03:24,805 --> 00:03:26,033 老弟,生日快樂 42 00:03:26,206 --> 00:03:29,642 祝你健康快樂,心想事成 43 00:03:29,810 --> 00:03:32,176 今年順順利利的 44 00:03:32,345 --> 00:03:33,812 一定會順利的 45 00:03:34,147 --> 00:03:35,910 我愛你一我也愛你 46 00:03:37,050 --> 00:03:40,884 依照哈波家的慣例 47 00:03:41,054 --> 00:03:44,251 今年我要送你約翰伍登教練的名言 48 00:03:44,591 --> 00:03:45,853 約翰 49 00:03:46,026 --> 00:03:48,358 “逆境讓我們…, 50 00:03:48,528 --> 00:03:51,520 “更能夠認識自己” 51 00:03:51,698 --> 00:03:55,225 “尤其是周遭的人都不看好的時候” 52 00:03:55,402 --> 00:03:56,391 乾杯 53 00:03:57,704 --> 00:03:58,728 我才不要 54 00:03:58,905 --> 00:03:59,997 這對你很受用 55 00:04:00,173 --> 00:04:02,698 周遭的人都不看好 但我還有機會? 56 00:04:02,876 --> 00:04:04,002 你閉嘴好嗎? 57 00:04:04,177 --> 00:04:05,439 點蠟燭,舉杯 58 00:04:05,612 --> 00:04:06,704 這是你買的? 59 00:04:07,047 --> 00:04:08,446 對,我買給你的 60 00:04:08,615 --> 00:04:09,877 謝謝,真的好貼心 61 00:04:10,050 --> 00:04:11,517 不客氣,你大客氣了 62 00:04:14,020 --> 00:04:15,214 我認識一個叫東尼的 63 00:04:16,056 --> 00:04:17,785 他說他可以安排你到工地上班 64 00:04:17,891 --> 00:04:19,415 你只要打電話給他就行了 65 00:04:19,593 --> 00:04:22,187 我要啤酒和雞肉卷餅 66 00:04:22,362 --> 00:04:24,421 對不起,廚房休息了 67 00:04:24,865 --> 00:04:25,763 你不會打給他,對吧 68 00:04:25,932 --> 00:04:27,422 幫我謝謝東尼 69 00:04:27,534 --> 00:04:30,469 但我不需要你們幫我攏工作 70 00:04:30,637 --> 00:04:33,197 你不打給他,就跟我去當海軍 71 00:04:33,440 --> 00:04:35,704 不要 -好吧,算了 72 00:04:35,876 --> 00:04:39,039 生日快樂,吹蠟燭許願吧 73 00:04:41,047 --> 00:04:43,038 別把願望浪費在女孩身上 74 00:04:43,216 --> 00:04:45,207 許個新工作、房子 75 00:04:45,385 --> 00:04:47,819 或是新車,我就不用每次都載你 76 00:04:47,988 --> 00:04:50,388 還有工作 -你說了兩次“工作 77 00:04:50,924 --> 00:04:54,223 是我過生日,是我的願望 78 00:04:54,928 --> 00:04:55,917 可以嗎? 79 00:04:56,096 --> 00:04:57,620 拜託別浪費它 80 00:05:01,234 --> 00:05:02,166 你浪費掉了,對吧 81 00:05:02,335 --> 00:05:03,324 我要出動了 -你不會吧 82 00:05:03,503 --> 00:05:04,663 我看起來如何? 83 00:05:04,838 --> 00:05:06,669 等等,我幫你調一下 84 00:05:07,007 --> 00:05:07,837 帥呆了 ! 85 00:05:08,008 --> 00:05:09,441 好了,公主,去迷倒她們吧 86 00:05:14,281 --> 00:05:15,475 真是好的開始 87 00:05:22,522 --> 00:05:24,149 有什麼問題嗎? 88 00:05:24,357 --> 00:05:26,154 我要雞肉卷餅 89 00:05:26,326 --> 00:05:28,351 強尼,快給她雞肉卷餅 90 00:05:28,528 --> 00:05:30,359 休想 -給她雞肉卷餅 91 00:05:30,530 --> 00:05:32,088 哈波,廚房休息了 92 00:05:33,800 --> 00:05:35,097 你叫什麼名字? 93 00:05:35,302 --> 00:05:36,667 我餓了 94 00:05:37,604 --> 00:05:39,094 你才不叫“餓了’ 95 00:05:41,308 --> 00:05:43,833 給我五分鐘 96 00:05:44,010 --> 00:05:46,137 我會變出雞肉卷餅 97 00:05:47,948 --> 00:05:50,212 五分鐘,計時開始 98 00:05:54,120 --> 00:05:55,678 雞肉卷餅時間,我要閃了 99 00:05:56,456 --> 00:05:58,481 雞肉卷餅,收到 100 00:06:02,329 --> 00:06:03,956 等一下 101 00:06:04,531 --> 00:06:05,862 不!幫個忙 102 00:06:06,032 --> 00:06:08,000 拜託再開個門就好 103 00:06:08,168 --> 00:06:09,362 你好嗎? 104 00:06:09,536 --> 00:06:11,663 你好嗎?還有雞肉卷餅耶 105 00:06:11,838 --> 00:06:13,863 打烊了,下次請早,老兄 106 00:06:14,040 --> 00:06:14,870 好吧 107 00:06:15,041 --> 00:06:16,531 就在那裡,拜託啦 108 00:06:16,710 --> 00:06:19,474 現在也不是吃卷餅的時候,會變胖 109 00:06:19,646 --> 00:06:20,635 3塊9毛9 110 00:06:31,191 --> 00:06:32,988 雞肉…卷餅… 111 00:07:21,474 --> 00:07:22,463 我拿到了! 112 00:07:22,776 --> 00:07:24,403 不要跑! 113 00:07:32,485 --> 00:07:34,316 我拿到你要的卷餅了! 114 00:07:34,421 --> 00:07:35,319 不準動! 115 00:07:39,059 --> 00:07:40,048 躺著別動! 116 00:07:40,961 --> 00:07:42,258 他又要爬起來了! 117 00:08:03,083 --> 00:08:05,608 我受夠了!你看你自己! 118 00:08:05,952 --> 00:08:07,977 怎麼老是惹事生非? 119 00:08:10,790 --> 00:08:13,315 對了,你昨晚想把的女孩 120 00:08:13,994 --> 00:08:15,586 你知道她父親是誰嗎? 121 00:08:15,762 --> 00:08:16,922 艦隊司令史恩! 122 00:08:17,330 --> 00:08:19,161 整個艦隊都歸他管! 123 00:08:19,332 --> 00:08:22,995 所以,你連我的工作和人生也搞砸! 124 00:08:23,169 --> 00:08:24,830 你認識那個女的? 125 00:08:26,439 --> 00:08:27,371 卷餅女? 126 00:08:27,540 --> 00:08:29,599 我一向都不插手你的事吧 127 00:08:30,210 --> 00:08:33,270 因為我希望總有一天你會學乖 128 00:08:33,446 --> 00:08:35,107 你會長大、成熟 129 00:08:35,281 --> 00:08:36,942 我的背還好吧? 130 00:08:38,685 --> 00:08:40,380 天阿!我的背! 131 00:08:40,553 --> 00:08:42,714 你26歲了,做了什麼? 132 00:08:42,889 --> 00:08:44,720 存款剩65塊? 133 00:08:44,891 --> 00:08:45,949 我被電擊槍射 134 00:08:46,126 --> 00:08:48,492 一輛壞的車子,睡我家沙發! 135 00:08:49,462 --> 00:08:51,225 那玩意兒真的有用! 136 00:08:51,398 --> 00:08:53,161 看看你自己 137 00:08:54,200 --> 00:08:55,724 我的天啊! 138 00:08:56,302 --> 00:08:57,462 從現在開始 139 00:08:57,637 --> 00:09:00,470 這一秒開始,該過新生活了 140 00:09:00,640 --> 00:09:02,164 新生活守則如下 141 00:09:02,342 --> 00:09:04,401 現在開始,一切我說了算,不準頂嘴 142 00:09:04,644 --> 00:09:07,078 不用討論,沒有折衷方案! 143 00:09:07,247 --> 00:09:10,910 我說話,你就聽,我命令,你就做 144 00:09:11,084 --> 00:09:12,915 你懂嗎? 145 00:09:13,653 --> 00:09:16,053 該是重新開始的時候了 146 00:09:16,222 --> 00:09:17,519 新方向 147 00:09:18,358 --> 00:09:20,053 重新做人 148 00:09:20,226 --> 00:09:22,558 你要跟我去當海軍 149 00:09:45,685 --> 00:09:48,950 這裡是夏威夷本地新聞 150 00:09:49,122 --> 00:09:51,113 夏威夷正如火如荼展開 151 00:09:51,224 --> 00:09:52,623 環太平洋海軍軍演 152 00:09:52,792 --> 00:09:55,886 這是全球規模最大的跨國海軍演習 153 00:09:56,062 --> 00:09:59,054 有14國參與 154 00:09:59,232 --> 00:10:00,529 參演兵力兩萬人 155 00:10:00,700 --> 00:10:03,260 目的是增進各國之間的合作 156 00:10:03,436 --> 00:10:04,630 與關係的建立 157 00:10:04,804 --> 00:10:06,897 但行動並不只限於海上 158 00:10:07,073 --> 00:10:09,871 在陸地上也將有體育項目競賽 159 00:10:10,043 --> 00:10:13,308 別管世界盃了,這是環太杯足球決賽 160 00:10:14,080 --> 00:10:17,311 今天的夏威夷,天氣晴朗依舊 161 00:10:17,484 --> 00:10:19,975 但在球場上,腥風血雨正展開 162 00:10:20,153 --> 00:10:23,953 散亂的美國隊與日本隊硬碰硬 163 00:10:24,124 --> 00:10:25,887 日本隊以2比0領先 164 00:10:26,059 --> 00:10:27,890 美國隊一直苦苦追趕 165 00:10:28,061 --> 00:10:31,155 隊長艾歷斯哈波得設法力輓狂瀾 166 00:10:31,331 --> 00:10:32,298 加油 167 00:10:32,465 --> 00:10:33,489 這球救得好! 168 00:10:33,666 --> 00:10:37,966 救得好!史東哈波今天表現優異 169 00:10:38,771 --> 00:10:40,796 你是怎樣,太誇張了吧? 170 00:10:40,974 --> 00:10:42,236 起來吧,小公王! 171 00:10:45,245 --> 00:10:48,009 美國隊歐弟傳球給6號艾倫 172 00:10:48,181 --> 00:10:49,614 克利佛用腳跟妙傳 173 00:10:49,782 --> 00:10:53,582 哈波射門得分! 174 00:10:55,588 --> 00:10:57,522 像飛彈般飛過岩代 175 00:10:57,757 --> 00:11:01,193 美國隊終於有起死回生的跡象 176 00:11:01,361 --> 00:11:03,329 比數2比1,日本隊領先 177 00:11:03,496 --> 00:11:06,761 現在是傷停時聞,美國隊能追平嗎? 178 00:11:06,966 --> 00:11:07,933 還有多少時閑? 179 00:11:08,101 --> 00:11:09,125 一分鐘 180 00:11:09,536 --> 00:11:11,629 艾歷斯,球來了! 181 00:11:15,375 --> 00:11:17,104 史東哈波傳球位置冶到好處 182 00:11:17,277 --> 00:11:18,869 球落點非常好 183 00:11:19,045 --> 00:11:21,377 哈波沒有越位 184 00:11:22,849 --> 00:11:23,679 主裁判! 185 00:11:24,017 --> 00:11:27,214 美國隊被給予一次點球機會 186 00:11:27,520 --> 00:11:30,648 永田和哈波在禁區裡發生碰撞 187 00:11:30,723 --> 00:11:33,317 所謂碰撞是指永田一腳踢在哈波臉上 188 00:11:33,493 --> 00:11:35,723 你沒事吧? -我沒事 189 00:11:35,962 --> 00:11:37,452 史東走向艾歷斯 190 00:11:37,630 --> 00:11:39,188 我很好,不用你幫忙 191 00:11:40,466 --> 00:11:41,455 布朗森會踢罰球 192 00:11:41,634 --> 00:11:42,999 布朗森! 193 00:11:43,169 --> 00:11:45,137 幹嘛叫布朗森?不,不行 194 00:11:45,238 --> 00:11:46,500 布朗森,你來罰球 195 00:11:46,673 --> 00:11:48,470 布朗森,不要動 -布朗森,過來 196 00:11:48,641 --> 00:11:51,371 你再走一步,你就死定了! 197 00:11:51,544 --> 00:11:54,172 你今天想死嗎?想死嗎? 198 00:11:54,347 --> 00:11:55,336 明智的選擇 199 00:11:55,815 --> 00:11:57,407 他一定是腦震盪了 200 00:11:58,218 --> 00:11:59,981 你在威脅我的水手 201 00:12:00,153 --> 00:12:02,348 看來是艾歷斯哈波要罰球 202 00:12:02,522 --> 00:12:04,649 如果我是史東,我會選別人 203 00:12:04,824 --> 00:12:06,257 我不認為他被踢到還會沒事 204 00:12:06,426 --> 00:12:09,554 專心,專心,我做得到的 205 00:12:09,729 --> 00:12:12,357 白痴有兩種,哈波 206 00:12:12,532 --> 00:12:14,397 一種看踢球的方向 207 00:12:14,567 --> 00:12:17,092 一種看別的地方 208 00:12:17,870 --> 00:12:20,065 你是哪一種白痴? 209 00:12:20,240 --> 00:12:23,835 我是踢爛守門員臉的那種 210 00:12:24,010 --> 00:12:25,375 準備好踢延長賽吧 211 00:12:28,081 --> 00:12:29,571 大家都看著哈波 212 00:12:29,682 --> 00:12:31,673 他可能讓比賽進入延長賽 213 00:12:35,588 --> 00:12:36,782 開始了 214 00:12:36,956 --> 00:12:39,447 如果哈波進球,美國隊就進入延長賽 215 00:12:50,870 --> 00:12:55,534 一顆高射炮,連橫梁都沒碰著 216 00:12:55,708 --> 00:12:56,697 果然是這樣 217 00:12:56,776 --> 00:12:59,370 美國隊真令人失望 218 00:13:07,153 --> 00:13:11,419 帶傷上陣的艾歷斯哈波踢得太差了 219 00:13:11,591 --> 00:13:13,320 他拒絕退場 220 00:13:13,493 --> 00:13:16,155 太過固執而使美國隊輸掉比賽 221 00:13:17,664 --> 00:13:22,260 恭喜日本隊贏得2012環太杯冠軍 222 00:13:22,435 --> 00:13:23,993 最後比數 223 00:13:24,170 --> 00:13:27,469 日本勝美國,2比1 224 00:13:41,788 --> 00:13:43,278 準備好了嗎? -好了 225 00:13:43,456 --> 00:13:44,286 你確定? 226 00:13:44,457 --> 00:13:46,482 從沒這麼篤定過 227 00:13:46,659 --> 00:13:48,183 你打算說什麼? 228 00:13:48,361 --> 00:13:50,158 我要像個男人勇敢的走過去 229 00:13:50,263 --> 00:13:51,924 直盯著他的眼睛 230 00:13:52,031 --> 00:13:53,020 說什麼呢? 231 00:13:53,199 --> 00:13:54,689 我想說的 232 00:13:57,804 --> 00:13:59,101 好吧 233 00:14:00,006 --> 00:14:00,995 “長官…” 234 00:14:05,278 --> 00:14:08,042 “您的女兒是我此生最棒的際遇” 235 00:14:09,449 --> 00:14:12,714 “她聰明、仁慈、美麗、有趣” 236 00:14:12,885 --> 00:14:14,785 “我瘋狂地愛著她” 237 00:14:15,621 --> 00:14:17,282 “如您允許我娶她, 238 00:14:17,357 --> 00:14:18,949 “將是我莫大榮幸” 239 00:14:23,963 --> 00:14:25,123 我愛你 240 00:14:25,298 --> 00:14:26,629 我也愛你 241 00:15:04,337 --> 00:15:06,669 美國海軍密蘇裡號 綽號‘莫老大” 242 00:15:06,839 --> 00:15:10,502 歡迎各位參加環大平洋海軍演習 243 00:15:10,676 --> 00:15:13,543 也歡迎各位登上美國海軍史上 244 00:15:13,613 --> 00:15:15,080 最偉大的戰艦 245 00:15:15,681 --> 00:15:19,515 “莫老大”,密蘇裡號 246 00:15:27,927 --> 00:15:28,916 糟了! 247 00:15:29,028 --> 00:15:30,359 哈波,你的帽子 248 00:15:30,530 --> 00:15:31,588 我故意要你提醒的 249 00:15:34,133 --> 00:15:36,260 走了,快點,哈波 250 00:15:39,138 --> 00:15:39,968 這邊 251 00:15:40,139 --> 00:15:41,800 不,走錯了 252 00:15:41,974 --> 00:15:42,872 長官,這邊 253 00:15:43,042 --> 00:15:44,100 對,我知道 254 00:15:44,277 --> 00:15:45,539 你看起來真美 255 00:15:45,711 --> 00:15:49,704 密蘇裡號是 美軍建造的最後一艘戰列艦 256 00:15:49,882 --> 00:15:53,283 後來才被更先進的艦隊取代而退役 257 00:15:53,453 --> 00:15:55,045 如驅逐艦 258 00:15:55,888 --> 00:15:58,652 戰列艦跟驅逐艦有什麼不一樣? 259 00:15:59,058 --> 00:16:01,219 戰列艦是很棒的船 260 00:16:01,461 --> 00:16:02,985 但有點像恐龍 261 00:16:03,162 --> 00:16:06,063 可以抵擋攻擊,像拳擊沙袋一樣 262 00:16:06,232 --> 00:16:08,826 可是驅逐艦就超贊的 263 00:16:09,001 --> 00:16:11,902 可以像魔鬼終結者一樣猛攻 264 00:16:12,572 --> 00:16:13,561 你是艦長嗎? 265 00:16:13,739 --> 00:16:16,970 他不是,艦長才不會遲到,走吧 266 00:16:17,143 --> 00:16:18,610 我比船還猛 267 00:16:19,278 --> 00:16:20,643 所以更贊 268 00:16:26,085 --> 00:16:28,144 聽我說,搞定他 269 00:16:28,321 --> 00:16:30,312 寶貝,只是形式罷了,我搞得定 270 00:16:30,423 --> 00:16:31,412 好,快去吧 271 00:16:31,591 --> 00:16:34,321 今天的來賓是密蘇裡號的退役軍人 272 00:16:34,494 --> 00:16:37,691 有些人甚至從二次大戰就在此服役 273 00:16:38,030 --> 00:16:41,488 他們是海軍最優良的典範 274 00:16:59,285 --> 00:17:02,345 哈波上尉,真榮幸你可以加入 275 00:17:02,622 --> 00:17:04,021 很高興來這裡 276 00:17:04,190 --> 00:17:08,024 在準備進行這次盛大演習之際 277 00:17:08,194 --> 00:17:09,786 我很緊張 -墨鏡拿掉 278 00:17:09,962 --> 00:17:12,795 我要請幾位艦長上台 279 00:17:12,965 --> 00:17:14,956 日本的永田艦長 280 00:17:17,803 --> 00:17:18,963 馬來西亞的路艦長 281 00:17:19,138 --> 00:17:20,537 阿羅,阿羅 282 00:17:20,706 --> 00:17:22,867 發音跟我們很像 283 00:17:23,042 --> 00:17:24,373 他討厭我 284 00:17:24,544 --> 00:17:26,637 他不討厭你,閉嘴 285 00:17:26,812 --> 00:17:27,801 澳洲的傑克斯艦長 286 00:17:27,980 --> 00:17:30,039 尬呆《您好》 -閉嘴 287 00:17:31,050 --> 00:17:31,982 尬呆! 288 00:17:32,151 --> 00:17:33,880 閉嘴 -尬呆 289 00:17:34,053 --> 00:17:37,147 特別介紹美國海軍史東哈波中校 290 00:17:37,323 --> 00:17:40,087 該你了,迷死他們 291 00:17:40,259 --> 00:17:42,659 他帶領的官兵和戰艦 292 00:17:43,229 --> 00:17:45,060 是去年演習評分最高的 293 00:17:45,998 --> 00:17:47,829 墨鏡拿掉,哈波 294 00:17:48,401 --> 00:17:49,390 中校 295 00:17:49,502 --> 00:17:50,560 謝謝你,司令 296 00:17:50,736 --> 00:17:54,001 歡迎各位,今天很高興看到大家 297 00:17:54,407 --> 00:17:58,173 尤其是各位前輩,真的很榮幸 298 00:17:58,578 --> 00:18:01,172 今年,我和弟兄們更將小心翼翼 299 00:18:01,347 --> 00:18:05,511 因為在座各位都蓄勢待發 300 00:18:06,185 --> 00:18:07,675 祝大家軍演順利 301 00:18:07,853 --> 00:18:10,845 注意安全,勇往直前 302 00:18:19,765 --> 00:18:21,198 他愛他女兒,而她愛你 303 00:18:21,267 --> 00:18:22,791 他會尊重她的決定 304 00:18:23,369 --> 00:18:25,098 麥克 -司令 305 00:18:25,271 --> 00:18:26,238 你記得珊珊吧? 306 00:18:26,305 --> 00:18:29,035 這真是個過時的傳統 307 00:18:29,208 --> 00:18:30,698 都什麼時代了 -閉嘴 308 00:18:30,876 --> 00:18:32,309 珊珊現在是物理治療師了 309 00:18:32,478 --> 00:18:35,379 別亂想,快過去做該做的事 310 00:18:35,548 --> 00:18:36,640 哈囉,哈波 311 00:18:36,816 --> 00:18:38,443 你在這幹嘛? 312 00:18:40,553 --> 00:18:42,612 有好戲看了 313 00:18:42,822 --> 00:18:44,380 我沒犯規 -是嗎? 314 00:18:44,557 --> 00:18:46,115 踢我的臉不算犯規? 315 00:18:46,292 --> 00:18:47,725 你現在應該有更重要的事要做吧? 316 00:18:47,893 --> 00:18:49,554 他超討厭那個人 317 00:18:49,729 --> 00:18:51,663 這樣有點幼稚吧 318 00:18:51,831 --> 00:18:53,492 你可以試著去惹他啊 319 00:18:53,733 --> 00:18:54,893 為什麼? -去啊 320 00:18:55,067 --> 00:18:56,557 讓我揍你,看你還會不會笑 321 00:18:56,736 --> 00:18:57,896 笑屁啊? -夠了 322 00:18:58,170 --> 00:19:00,730 你就像是肯德基裡的弱雞 323 00:19:00,906 --> 00:19:02,635 對啊,我超愛4號餐的 324 00:19:02,808 --> 00:19:04,571 其實你蠻像肯德基爺爺的 325 00:19:04,744 --> 00:19:05,802 他很帥啊 326 00:19:06,579 --> 00:19:08,069 你好棒,爹地 327 00:19:08,581 --> 00:19:09,570 你想幹嘛? 328 00:19:09,649 --> 00:19:11,514 哈波想要五分鐘時間跟你談談 329 00:19:13,419 --> 00:19:14,579 夠了 -什麼意思? 330 00:19:14,754 --> 00:19:16,915 你現在應該有更重要的事要做吧? 331 00:19:17,089 --> 00:19:18,420 最多三分鐘 332 00:19:18,591 --> 00:19:20,991 謝謝,我愛你 333 00:19:21,327 --> 00:19:22,589 我也愛你 334 00:19:22,762 --> 00:19:25,492 他會打爛我的臉 - 他才不會 335 00:19:29,101 --> 00:19:30,591 天啊 336 00:19:37,443 --> 00:19:39,673 長官,是我的榮幸 337 00:19:40,613 --> 00:19:43,548 長官長官長官 338 00:19:46,052 --> 00:19:48,816 您的允許是我的榮幸 339 00:19:48,988 --> 00:19:50,785 長官,給我允許,怎麼樣? 340 00:19:50,956 --> 00:19:52,287 我很感恩 341 00:19:52,458 --> 00:19:56,724 能得到您的允許來榮耀您的手 342 00:19:56,829 --> 00:19:57,818 什麼鬼東西 343 00:19:58,164 --> 00:19:59,654 我的天啊 344 00:20:03,069 --> 00:20:04,229 長官 345 00:20:04,970 --> 00:20:06,995 我可以娶您的女兒嗎? 346 00:20:08,641 --> 00:20:10,506 她是我的一切 347 00:20:10,676 --> 00:20:12,644 我愛她 348 00:20:15,648 --> 00:20:17,138 自言自語啊,哈波先生? 349 00:20:19,919 --> 00:20:22,149 對啊 350 00:20:22,321 --> 00:20:24,755 我其實是在講你 351 00:20:50,516 --> 00:20:55,078 長官,這完全是意外,廁所地板太濕 352 00:20:55,254 --> 00:20:56,687 我滑倒 353 00:20:56,856 --> 00:21:00,348 永田艦長好心來扶我 354 00:21:00,526 --> 00:21:01,857 我們的頭互撞 355 00:21:02,027 --> 00:21:04,757 我們跌倒,砰,又撞到 356 00:21:04,930 --> 00:21:07,091 就像偉大的裘利路易 357 00:21:07,266 --> 00:21:08,233 裘利路易 358 00:21:08,400 --> 00:21:09,958 他剛剛說裘利路易 359 00:21:10,069 --> 00:21:11,036 是的,長官 360 00:21:11,103 --> 00:21:12,434 你在開玩笑嗎? 361 00:21:12,905 --> 00:21:17,274 “門房小弟”還有“神經教授” 362 00:21:17,443 --> 00:21:18,740 都是很好看的電影 363 00:21:18,911 --> 00:21:21,209 他還是個很出色的人道主義者 364 00:21:21,380 --> 00:21:23,041 你們兩個以為可以開玩笑 365 00:21:23,115 --> 00:21:25,242 就錯得大離譜了 366 00:21:25,751 --> 00:21:28,049 這種事不準再發生,聽清楚了嗎? 367 00:21:28,220 --> 00:21:29,585 是,長官 368 00:21:29,755 --> 00:21:34,624 讓我和哈波單獨講幾句話 369 00:21:43,169 --> 00:21:46,570 你到底是怎麼了? 370 00:21:48,674 --> 00:21:53,668 你天資過人卻都白白浪費了 371 00:21:56,515 --> 00:21:59,916 “選繹避開巨浪,或者 372 00:22:00,085 --> 00:22:03,418 航向裡毀滅一途” 373 00:22:03,589 --> 00:22:04,681 荷馬詩篇,長官 374 00:22:08,194 --> 00:22:13,291 你明知故犯只會讓我更生氣 375 00:22:16,602 --> 00:22:19,765 我女兒到底看上你哪一點 376 00:22:20,439 --> 00:22:22,430 你很聰明 377 00:22:22,608 --> 00:22:27,671 但個性衝動,缺乏判斷和領導能力 378 00:22:29,148 --> 00:22:31,946 你有沒有什麼話要說? 379 00:22:39,658 --> 00:22:41,489 報告長官,沒有 380 00:22:45,331 --> 00:22:48,459 好好好享受這次海軍演習 381 00:22:48,634 --> 00:22:51,159 這也許會是你最後一次了 382 00:22:51,337 --> 00:22:52,804 解散 383 00:22:57,509 --> 00:22:58,840 我能幫上忙嗎? 384 00:22:59,011 --> 00:22:59,978 不能 385 00:23:00,145 --> 00:23:02,204 如果你想談談…… -我不想 386 00:23:02,381 --> 00:23:04,815 如果你改變主意… - 我不會 387 00:23:06,485 --> 00:23:07,474 收到 388 00:23:09,822 --> 00:23:14,156 環太軍演夏威夷檀香山第一夭 389 00:23:21,734 --> 00:23:24,532 “信守上帝,掌控萬物” 390 00:23:32,745 --> 00:23:34,212 美國海軍航母 雷根號 391 00:23:34,380 --> 00:23:36,371 聯絡第一驅逐艦隊 392 00:23:36,448 --> 00:23:38,780 開始反潛戰略演習 393 00:23:38,951 --> 00:23:40,384 開始空戰演習 394 00:23:58,237 --> 00:24:01,070 美國海軍驅逐艦桑普森號 395 00:24:01,307 --> 00:24:02,535 午安,桑普森號 396 00:24:02,708 --> 00:24:05,541 歡迎參加第一天的演習 397 00:24:05,878 --> 00:24:07,743 我們要加強團隊技能 398 00:24:09,081 --> 00:24:10,571 美國海軍驅逐艦JPJ號 399 00:24:10,749 --> 00:24:11,807 身為各位的武器作業軍官 400 00:24:11,917 --> 00:24:15,375 容我提醒,這是艘交戰船艦 401 00:24:15,554 --> 00:24:19,923 我們要展現出卓越的領導與操控技能 402 00:24:20,960 --> 00:24:22,894 我要大家隨時提高警覺 403 00:24:23,062 --> 00:24:25,587 13國友軍近在咫尺 404 00:24:25,764 --> 00:24:28,790 我們要幹掉所有的船 405 00:24:28,968 --> 00:24:30,401 我期待大家能學到很多 406 00:24:30,569 --> 00:24:33,629 我們不是來這裡學習的 407 00:24:34,406 --> 00:24:37,807 注意安全,互相照顧,勇往直前 408 00:24:37,977 --> 00:24:39,137 回到珍珠港前 409 00:24:39,311 --> 00:24:43,475 要是表現比別人差 410 00:24:44,917 --> 00:24:47,249 喂,桑德斯,我們怎麼會被 411 00:24:47,419 --> 00:24:51,116 川普和泰森的合體怪物 412 00:24:51,290 --> 00:24:53,315 你說什麼,蕾支絲士官? 413 00:24:53,492 --> 00:24:54,322 沒什麼,長官 414 00:24:54,493 --> 00:24:58,429 我聽到你說川普,要不要說明一下? 415 00:24:59,431 --> 00:25:01,592 我還聽到泰森 416 00:25:01,767 --> 00:25:04,099 我只是覺得你和他們一樣 417 00:25:04,269 --> 00:25:07,432 散髮著耀眼的衝勁與智慧 418 00:25:08,340 --> 00:25:09,170 真會拍馬屁 419 00:25:09,875 --> 00:25:12,105 哈波!有直升機會去桑普森號 420 00:25:12,277 --> 00:25:13,437 你給我上去 421 00:25:13,612 --> 00:25:15,102 為什麼?我不知道! 422 00:25:15,280 --> 00:25:16,542 坐上去就是了 423 00:25:16,715 --> 00:25:18,114 收到長官 424 00:25:19,618 --> 00:25:20,448 有夠衰 425 00:25:20,719 --> 00:25:23,654 這是天?14,請清空甲板,返航中 426 00:25:24,289 --> 00:25:25,813 確認乘客:哈波上尉 427 00:25:43,742 --> 00:25:45,175 我剛跟海軍法庭通完電話 428 00:25:45,644 --> 00:25:46,736 然後呢? 429 00:25:49,748 --> 00:25:52,512 你可能會被除名 430 00:25:54,987 --> 00:25:55,919 什麼時候? 431 00:25:56,021 --> 00:25:57,420 我們回去那天 432 00:25:57,656 --> 00:25:59,851 軍演結束後? - 對 433 00:26:02,528 --> 00:26:04,996 你得打電話,拉點關係,你要 434 00:26:05,164 --> 00:26:07,189 我要找誰來教你謙遜? 435 00:26:09,401 --> 00:26:11,562 對不起,我不知道 436 00:26:14,840 --> 00:26:17,070 我就是搞不懂 437 00:26:17,843 --> 00:26:19,572 你明明很有潛力 438 00:26:21,847 --> 00:26:23,678 很抱歉你要面對這些 439 00:26:29,188 --> 00:26:31,179 很抱歉讓你失望了 440 00:26:49,975 --> 00:26:54,241 夏威夷歐胡島海軍復健中心 441 00:27:21,573 --> 00:27:22,505 身體站直 442 00:27:22,674 --> 00:27:25,074 注意看綠色標記,就在你的背中間 443 00:27:25,244 --> 00:27:26,905 你以為我一直在幹嘛? 444 00:27:27,679 --> 00:27:28,737 兩腳併攏 445 00:27:28,914 --> 00:27:30,404 我沒辦法再併攏了 446 00:27:30,582 --> 00:27:32,573 站直 - 我受夠了 447 00:27:32,751 --> 00:27:34,241 繼續,再一下就好 448 00:27:34,419 --> 00:27:35,647 他媽的關掉! 449 00:27:35,821 --> 00:27:38,415 快到了 - 馬上關掉! 450 00:27:39,424 --> 00:27:41,585 我是你新的復健師 451 00:27:45,764 --> 00:27:47,493 我感受到你的極度憤怒 452 00:27:47,666 --> 00:27:49,600 感覺還真敏銳 453 00:27:51,136 --> 00:27:53,934 還有別的情緒嗎,米克? 454 00:27:55,274 --> 00:27:57,003 沒什麼 455 00:27:59,678 --> 00:28:03,774 上一位復健師說你失去奮鬥意志 456 00:28:04,616 --> 00:28:06,140 是這樣嗎? 457 00:28:06,318 --> 00:28:09,810 腿都沒了要怎麼奮鬥 458 00:28:15,360 --> 00:28:20,127 你還是那個22歲就贏得金手套的人 459 00:28:20,232 --> 00:28:23,963 獲頒阿富汗戰爭銅星勛章的也是你 460 00:28:24,970 --> 00:28:26,995 我不是個完整的人 461 00:28:27,172 --> 00:28:31,006 不完整就當不了兵 462 00:28:31,643 --> 00:28:34,476 我只知道怎麼當軍人 463 00:28:37,683 --> 00:28:40,151 那好,走吧 464 00:28:41,153 --> 00:28:42,211 我們去散散步 465 00:28:42,387 --> 00:28:43,354 我不要 466 00:28:43,522 --> 00:28:44,989 把義肢穿上 467 00:28:48,160 --> 00:28:50,685 你不想爬山,但還蠻會爬的嘛 468 00:28:50,862 --> 00:28:52,989 這種山連我的狗芥末都可以爬 469 00:28:53,165 --> 00:28:56,066 好極了,你和芥未可以再一起來 470 00:28:56,235 --> 00:28:57,668 會很好玩 471 00:28:57,836 --> 00:29:02,000 芥末被卡車撞死了 472 00:29:02,174 --> 00:29:03,232 我很遺憾 473 00:29:03,408 --> 00:29:04,534 我早就釋懷了 474 00:29:10,415 --> 00:29:12,713 我以為你那裡已經沒訊號了 475 00:29:13,952 --> 00:29:16,250 我還有大約五分鐘時間 476 00:29:16,622 --> 00:29:18,920 怎麼樣? - 還好 477 00:29:26,064 --> 00:29:28,897 對不起我搞砸了 478 00:29:29,067 --> 00:29:33,265 我一回去就馬上再跟你父親談 479 00:29:33,438 --> 00:29:35,906 別再搞砸了,好嗎? 480 00:29:36,208 --> 00:29:38,369 收到,我愛你 481 00:29:38,944 --> 00:29:40,468 我愛你 482 00:30:09,241 --> 00:30:11,300 怎麼了,帕克? - 你看這個 483 00:30:12,477 --> 00:30:14,570 “偵測到五個物體接近中” 484 00:30:15,914 --> 00:30:18,405 開玩笑的吧 485 00:30:20,952 --> 00:30:22,419 應該不是 486 00:30:30,362 --> 00:30:32,023 天啊 487 00:30:38,303 --> 00:30:41,761 夏威夷馬鞍嶺信號站 488 00:30:43,608 --> 00:30:44,768 卡爾 489 00:30:47,813 --> 00:30:48,973 卡爾 490 00:30:51,016 --> 00:30:52,005 卡爾! 491 00:30:52,484 --> 00:30:54,850 雷達偵測到奇怪的訊號 492 00:30:55,020 --> 00:30:56,009 奇怪? 493 00:30:56,121 --> 00:30:57,611 真的,非常奇怪 494 00:31:01,493 --> 00:31:03,358 對了,諾奎帝博士來電 495 00:31:04,029 --> 00:31:07,123 這才叫奇怪,諾奎帝博士,真的嗎? 496 00:31:07,299 --> 00:31:09,494 這種事下次請先講好不好? 497 00:31:09,668 --> 00:31:11,636 幾事總有輕重緩急 498 00:31:11,803 --> 00:31:15,136 最重要的事一定要先講,懂嗎? 499 00:31:15,674 --> 00:31:18,472 我不是在罵你笨 500 00:31:18,543 --> 00:31:21,137 但這真的很蠢 501 00:31:22,214 --> 00:31:24,079 諾奎帝博士,你好 502 00:31:24,249 --> 00:31:25,648 你看到了嗎? 503 00:31:25,817 --> 00:31:28,308 接近的物體軌跡 - 沒錯 504 00:31:29,588 --> 00:31:32,148 五個清楚的物體 505 00:31:32,324 --> 00:31:36,658 五個以整齊隊形移動的物體 506 00:31:36,828 --> 00:31:42,027 它們鎖住了我的訊號,直衝向我這裡 507 00:31:42,200 --> 00:31:43,326 沒錯 508 00:31:43,502 --> 00:31:45,834 或許我們該通知大空總署 509 00:31:46,004 --> 00:31:48,996 太空總署已經打來了,他們在線上 510 00:31:50,275 --> 00:31:52,004 早安,札帕塔先生 511 00:31:52,844 --> 00:31:53,868 你們是大空總署? 512 00:32:06,358 --> 00:32:08,952 我們正在追蹤從主體剝離的物件 513 00:32:09,127 --> 00:32:12,858 那不是剝離,它要散了 514 00:32:19,871 --> 00:32:22,931 有人聯絡中國嗎?因為這絕不是隕石 515 00:32:23,108 --> 00:32:25,941 確認過了,不是俄國也不是中國的 516 00:32:26,111 --> 00:32:29,103 也許我們應該叫空軍準備出動戰機 517 00:32:29,281 --> 00:32:30,873 空軍也在線上 518 00:32:32,284 --> 00:32:34,878 既然這些東西正朝你的方向過去 519 00:32:35,053 --> 00:32:36,384 你要準備好 520 00:32:36,555 --> 00:32:40,616 知道了,但我該怎麼準備? 521 00:32:41,560 --> 00:32:42,788 撐著點 522 00:32:55,640 --> 00:32:57,835 中國香港 523 00:33:46,825 --> 00:33:48,656 大家請坐 524 00:33:49,828 --> 00:33:52,126 有人可以解釋發生什麼事嗎? 525 00:33:52,297 --> 00:33:55,630 部長,這物體有四塊掉在大平洋 526 00:33:55,800 --> 00:33:57,734 脫離主體的第五塊 527 00:33:57,903 --> 00:33:59,803 猛烈撞擊香港 528 00:33:59,971 --> 00:34:01,495 其他地方像蘇格蘭 529 00:34:01,673 --> 00:34:04,141 德國、法國甚至愛荷華都受到波及 530 00:34:04,309 --> 00:34:05,367 這究竟是什麼東西? 531 00:34:05,544 --> 00:34:08,138 目前我們有幾種推測 532 00:34:08,313 --> 00:34:09,302 這位是? 533 00:34:09,814 --> 00:34:11,145 我是大空總署的人 534 00:34:11,550 --> 00:34:13,984 大空總署來幹嘛? 535 00:34:18,657 --> 00:34:20,887 我們幾乎可以確定 536 00:34:21,693 --> 00:34:25,322 這次是貨真價實的外星人事件 537 00:34:26,531 --> 00:34:30,558 資料顯示異物是從葛利斯大陽系來的 538 00:34:30,835 --> 00:34:32,496 G星球的故鄉 539 00:34:32,671 --> 00:34:36,402 你是說我們送出訊號後 540 00:34:36,575 --> 00:34:39,738 外星人現在回call? 541 00:34:53,391 --> 00:34:55,416 長官,我們剛收到珍珠港傳來的消息 542 00:34:55,594 --> 00:34:57,061 他們認為撞擊香港的物體 543 00:34:57,228 --> 00:34:58,889 也有部分墜落在大平洋 544 00:34:59,364 --> 00:35:00,558 大平洋的哪裡? 545 00:35:00,732 --> 00:35:04,566 大概在我們南方150里處 546 00:35:04,736 --> 00:35:08,069 應該就在那邊,但雷達沒有顯示 547 00:35:09,941 --> 00:35:11,408 幫我接桑普森號 548 00:35:18,383 --> 00:35:20,943 航向2-2-0,速度25節 549 00:35:21,052 --> 00:35:22,041 艦長 550 00:35:22,420 --> 00:35:24,388 我們接到命令要進入一號隊形 551 00:35:27,892 --> 00:35:29,382 艦長才抵達艦橋! 552 00:35:38,303 --> 00:35:39,565 傷亡人數仍在統計中 553 00:35:39,738 --> 00:35:42,571 目前還不知道撞擊香港的物體為何 554 00:35:49,080 --> 00:35:51,446 那東西不是來自地球的 555 00:35:52,317 --> 00:35:53,579 我們怎麼知道? 556 00:35:53,752 --> 00:35:55,310 因為中國已經抽驗過了 557 00:35:56,087 --> 00:35:59,921 它的成分根本不在元素週期表上 558 00:36:00,258 --> 00:36:02,249 這不是地球的玩意兒 559 00:36:02,427 --> 00:36:04,987 唯一能確認的是鐒元素 560 00:36:05,163 --> 00:36:06,926 鐒? 561 00:36:09,367 --> 00:36:10,334 別抖腳了 562 00:36:10,435 --> 00:36:11,925 你抖得比我還厲害 563 00:36:12,103 --> 00:36:14,537 看它的紋路,有點像 564 00:36:14,706 --> 00:36:17,436 太陽能板或通訊介面 565 00:36:17,609 --> 00:36:19,941 可能是某種通訊裝置 566 00:36:21,312 --> 00:36:23,177 通訊? 567 00:36:23,782 --> 00:36:26,774 誰在通訊?跟誰通訊? 568 00:36:34,459 --> 00:36:36,950 那是什麼鬼東西? 569 00:36:37,462 --> 00:36:39,953 艦橋,這裡是右舷瞭望站 570 00:36:40,131 --> 00:36:43,965 方位232有不明物體,距離8千碼 571 00:36:49,240 --> 00:36:50,298 長官? 572 00:36:50,475 --> 00:36:51,305 怎麼? 573 00:36:51,476 --> 00:36:52,738 你最好過來看一下 574 00:36:52,911 --> 00:36:54,742 我正在看 575 00:36:55,480 --> 00:36:56,845 在雷達上,長官 576 00:36:57,315 --> 00:36:58,805 很奇怪的事 577 00:37:00,085 --> 00:37:01,245 那是JPJ號吧? 578 00:37:01,352 --> 00:37:02,341 是的,長官 579 00:37:02,487 --> 00:37:04,819 這是妙高號? - 是的 580 00:37:05,156 --> 00:37:06,817 為什麼我看不到 581 00:37:07,158 --> 00:37:08,648 那個東西? 582 00:37:12,163 --> 00:37:13,323 作戰情報中心,這是艦長 583 00:37:13,398 --> 00:37:16,561 我可以目視目標在237水面上 584 00:37:16,835 --> 00:37:18,029 你那邊有什麼資訊? 585 00:37:18,203 --> 00:37:20,194 艦橋,戰略官報告,237沒有警示 586 00:37:20,371 --> 00:37:22,566 我看得很清楚,把它找出來 587 00:37:22,741 --> 00:37:26,074 顯控台,有什麼發現? - 確認中 588 00:37:26,845 --> 00:37:29,006 報告長官,沒有發現 589 00:37:29,180 --> 00:37:30,511 泰勒,你是不是弄壞了? 590 00:37:30,682 --> 00:37:32,582 沒有,長官,我沒有弄壞 591 00:37:33,017 --> 00:37:34,746 你知道我可是會把你丟下船的 592 00:37:34,919 --> 00:37:35,908 報告長官,我知道 593 00:37:36,087 --> 00:37:38,021 長官,攝錄機拍到了 594 00:37:38,189 --> 00:37:39,588 是什麼? 595 00:37:39,758 --> 00:37:41,225 我不知道 596 00:37:43,762 --> 00:37:45,753 這是演習的一部分嗎? 597 00:37:47,198 --> 00:37:48,358 有可能 598 00:37:48,533 --> 00:37:50,967 位於北緯 15°37′ 599 00:37:51,069 --> 00:37:53,401 西經159°33′的 600 00:37:53,538 --> 00:37:54,869 不明船艦 601 00:37:55,039 --> 00:37:58,805 請用VHF16頻道與我方通訊 602 00:37:58,977 --> 00:38:00,410 請表明身分,完畢 603 00:38:00,578 --> 00:38:02,773 JPJ號,我是桑普森號艦長 604 00:38:03,214 --> 00:38:04,579 我是JPJ號艦長 605 00:38:04,749 --> 00:38:07,377 請派遣一個小隊去看看到底怎麼回事 606 00:38:07,552 --> 00:38:09,611 沒問題,我們立刻派出偵查小組 607 00:38:09,788 --> 00:38:10,447 收到 608 00:38:10,722 --> 00:38:14,214 大家提高警覺,情況很詭異 609 00:38:40,585 --> 00:38:41,779 這是什麼? 610 00:38:41,953 --> 00:38:45,081 貨物?中國搞的鬼? 611 00:38:45,857 --> 00:38:46,789 我不知道 612 00:38:46,858 --> 00:38:49,918 難道是遊艇?還是衛星? 613 00:38:50,762 --> 00:38:53,492 野獸,我五秒前不知道 614 00:38:53,598 --> 00:38:55,259 現在還是不知道 615 00:38:56,935 --> 00:38:59,768 這是美國海軍戰艦JPJ號 616 00:38:59,938 --> 00:39:02,839 聽到請回答 617 00:39:06,811 --> 00:39:08,278 準備讓我方登船 618 00:39:33,504 --> 00:39:34,698 你看過這種東西嗎? 619 00:39:36,174 --> 00:39:37,141 沒有 620 00:39:37,842 --> 00:39:38,900 真詭異 621 00:40:11,943 --> 00:40:15,106 上尉!我有不好的預感 622 00:40:16,915 --> 00:40:18,177 知道了,老大 623 00:40:40,905 --> 00:40:42,532 真的不太好,上尉 624 00:40:48,413 --> 00:40:50,074 靠!快點,蕾克絲 625 00:40:50,248 --> 00:40:52,375 上尉! - 上尉,起來! 626 00:40:55,153 --> 00:40:56,313 上尉! 627 00:41:21,746 --> 00:41:22,610 長官 628 00:41:31,789 --> 00:41:33,086 聯絡桑普森號 629 00:41:33,424 --> 00:41:35,619 桑普森號,這裡是AB 630 00:41:38,496 --> 00:41:40,862 長官,我們聯絡不上桑普森號 631 00:41:43,935 --> 00:41:46,836 雷根號,這裡是野騎404 632 00:41:47,005 --> 00:41:49,166 我遭遇到強烈亂流 633 00:41:51,342 --> 00:41:53,537 野騎404請回答,是否收到? 634 00:41:53,711 --> 00:41:55,542 進入1號作戰狀態 635 00:41:55,947 --> 00:41:57,005 紅色警戒 636 00:41:57,448 --> 00:41:58,437 確認敵意 637 00:41:59,550 --> 00:42:01,211 全面備戰 638 00:42:09,794 --> 00:42:10,624 艦橋,發生什麼事? 639 00:42:10,795 --> 00:42:12,285 雷達完全失效了,長官 640 00:42:12,463 --> 00:42:14,795 和基地也失聯,通訊全斷了 641 00:42:14,966 --> 00:42:16,729 一定是北韓在搞鬼,相信我 642 00:42:18,736 --> 00:42:20,567 你沒事吧?上尉? 643 00:42:20,972 --> 00:42:22,132 聽到了嗎?加油! 644 00:42:22,907 --> 00:42:24,636 快點,媽的! 645 00:42:24,976 --> 00:42:26,466 加油!清醒沒? 646 00:42:26,644 --> 00:42:27,542 醒了 647 00:42:27,645 --> 00:42:29,476 那個鬼東西把電池弄壞了 648 00:42:29,647 --> 00:42:30,671 快點,野獸 649 00:42:34,986 --> 00:42:35,918 那是什麼? 650 00:42:42,760 --> 00:42:43,920 絕對不是好事 651 00:43:01,345 --> 00:43:02,710 那到底是什麼鬼東西? 652 00:43:31,209 --> 00:43:37,546 有可能是什麼海軍超級機密演習嗎? 653 00:43:38,049 --> 00:43:40,813 如果是的話,他們也玩太大了 654 00:43:55,333 --> 00:43:56,391 舵手,給他們一點警告 655 00:43:56,734 --> 00:43:58,065 是,長官 656 00:44:54,792 --> 00:44:56,623 這是什麼鬼東西? 657 00:44:56,994 --> 00:44:59,656 我從軍可不是為了這個! - 對啊 658 00:44:59,830 --> 00:45:01,354 通訊斷線,兩分鐘內應可恢復 659 00:45:01,532 --> 00:45:04,057 收到,發信號給JPJ號 660 00:45:04,235 --> 00:45:07,830 開炮示警,一發炮彈,目標左邊10里 661 00:45:08,005 --> 00:45:09,632 設定51倍口徑炮架為遙控 662 00:45:09,740 --> 00:45:10,968 連發模式 663 00:45:11,142 --> 00:45:12,803 炮架設定完成 664 00:45:12,977 --> 00:45:15,502 我們在對誰開炮? - 我不知道 665 00:45:16,581 --> 00:45:18,310 快發動,野獸 - 發動不了 666 00:45:21,319 --> 00:45:23,514 歐弟,你去下風舵 - 是,長官 667 00:45:25,756 --> 00:45:26,745 發射! 668 00:46:08,466 --> 00:46:10,900 不明物體飛向JPJ號 669 00:46:12,069 --> 00:46:13,366 不明物體從空中接近 670 00:46:13,537 --> 00:46:15,300 有反艦巡航導彈,啟動近程武器系統 671 00:46:28,753 --> 00:46:30,880 蝦米碗糕 672 00:46:36,060 --> 00:46:37,049 爆炸的那側艦橋有人嗎? 673 00:46:37,228 --> 00:46:38,786 有長官 674 00:46:40,731 --> 00:46:42,562 成功了,發動中! 675 00:46:43,834 --> 00:46:45,324 快加入作戰! 676 00:46:45,503 --> 00:46:46,629 長官 677 00:46:49,907 --> 00:46:51,465 射爆它! 678 00:46:57,915 --> 00:46:59,075 哈波在幹什麼? 679 00:46:59,250 --> 00:47:00,308 全速前進 680 00:47:00,484 --> 00:47:02,475 是,長官,全速前進! 681 00:47:10,594 --> 00:47:12,585 作戰情報中心回報 682 00:47:12,697 --> 00:47:14,631 所有定位雷達都無法鎖定 683 00:47:22,773 --> 00:47:24,365 發射! - 作戰情報中心,發射! 684 00:47:32,450 --> 00:47:33,508 右邊有飛彈接近! 685 00:47:36,854 --> 00:47:38,446 來了,來了 686 00:47:39,623 --> 00:47:40,954 我們被打中了! 687 00:47:54,638 --> 00:47:56,299 長官,船身已受損 688 00:48:05,483 --> 00:48:06,472 救我! 689 00:48:08,552 --> 00:48:10,520 舵手,回去掌舵! - 是,長官 690 00:48:10,688 --> 00:48:12,019 連射程序啟動 691 00:48:36,847 --> 00:48:37,939 不! 692 00:49:04,074 --> 00:49:06,201 帶我去JPJ號 693 00:49:07,745 --> 00:49:08,871 快點! 694 00:49:09,980 --> 00:49:12,073 艦橋回報水中無生還者 695 00:49:12,149 --> 00:49:14,049 桑普森號全員陣亡 696 00:49:14,218 --> 00:49:16,277 目標維持在防守隊形 697 00:49:16,654 --> 00:49:19,214 艦長在哪裡? 698 00:49:19,390 --> 00:49:21,153 怎麼回事? - 艦長和執行官都死了 699 00:49:21,492 --> 00:49:22,390 什麼? 700 00:49:22,560 --> 00:49:25,586 艦長和執行官都死了! 701 00:49:25,763 --> 00:49:26,787 這裡誰負責? 702 00:49:30,301 --> 00:49:31,666 下一位高階軍官是誰? 703 00:49:32,169 --> 00:49:33,101 就是你 704 00:49:36,440 --> 00:49:41,400 船歸你管了,長官,你是高階軍官 705 00:49:45,983 --> 00:49:49,646 長官,請下命今,我不知道該怎麼說 706 00:50:01,699 --> 00:50:04,668 進攻,全面攻擊 707 00:50:05,436 --> 00:50:06,869 這是命令 708 00:50:07,104 --> 00:50:08,935 攻擊,長官?真的嗎? 709 00:50:09,106 --> 00:50:11,165 你要命令,這就是命令,上吧 710 00:50:11,542 --> 00:50:12,702 快點 711 00:50:12,877 --> 00:50:15,209 你們聽到了 - 是,長官 712 00:50:18,782 --> 00:50:20,044 所有武器準備好 713 00:50:20,217 --> 00:50:22,447 發射控制器離線中,我需要三分鐘 714 00:50:28,859 --> 00:50:30,656 跟永田說我要進攻,跟不跟隨便他 715 00:50:34,164 --> 00:50:35,131 他瘋了 716 00:50:35,633 --> 00:50:36,964 他需要支援! 717 00:50:37,134 --> 00:50:38,123 長官,你真的要發動攻擊嗎? 718 00:50:38,302 --> 00:50:40,463 對!我要 719 00:51:00,858 --> 00:51:02,519 長官,妙高號被打中了 720 00:51:02,693 --> 00:51:03,717 武器準備好了嗎? 721 00:51:03,861 --> 00:51:05,158 長官,所有攻擊他們的船都被消滅了 722 00:51:05,329 --> 00:51:06,819 把炮準備好,把它幹掉 723 00:51:06,997 --> 00:51:09,227 他們害死我哥和桑普森號的弟兄! 724 00:51:15,339 --> 00:51:17,102 我們沒有武器可以攻擊 725 00:51:18,108 --> 00:51:19,769 那就設定航向310 726 00:51:19,944 --> 00:51:21,844 那是撞擊路線!你確定嗎? 727 00:51:25,215 --> 00:51:27,115 長官,海里有妙高號的人 728 00:51:27,284 --> 00:51:29,275 武器準備好了沒?我們要幹掉它! 729 00:51:35,526 --> 00:51:36,857 長官,妙高號要沈了! 730 00:51:37,027 --> 00:51:39,461 長官,拜託! - 設定航向310 731 00:51:39,964 --> 00:51:42,728 長官,水裡有生還者! 732 00:51:57,381 --> 00:51:58,541 右滿舵 733 00:51:58,716 --> 00:51:59,808 是,長官,右滿舵 734 00:52:03,887 --> 00:52:06,219 把他們救上來 - 是,長官 735 00:52:25,643 --> 00:52:27,167 發生什麼事了? 736 00:52:28,245 --> 00:52:29,837 閉嘴,到底發生什麼事? 737 00:52:30,014 --> 00:52:32,676 為什麼他們不攻擊了他們在幹嘛? 738 00:52:42,593 --> 00:52:43,617 他們是外星人嗎? 739 00:52:43,794 --> 00:52:45,261 你閉嘴好嗎? 740 00:52:45,429 --> 00:52:47,420 我們需要援助!需要航母過來! 741 00:52:49,933 --> 00:52:51,525 誰在管這艘船? - 哈波 742 00:52:51,702 --> 00:52:53,533 開什麼玩笑?哈波當老大? 743 00:52:53,704 --> 00:52:54,693 搞屁啊 744 00:52:54,872 --> 00:52:55,770 我們死定了! 745 00:53:03,113 --> 00:53:04,444 那到底是什麼鬼東西? 746 00:53:08,352 --> 00:53:09,444 那是什麼東西? 747 00:53:16,794 --> 00:53:18,785 美國海軍基地夏威夷歐胡島 748 00:53:18,896 --> 00:53:20,295 卡內奧赫灣 749 00:53:20,364 --> 00:53:22,525 通訊斷了,你那邊有訊號嗎? 750 00:53:22,700 --> 00:53:24,395 所有頻道都不通 751 00:53:42,686 --> 00:53:43,880 媽的 752 00:53:56,533 --> 00:53:57,557 撤離! 753 00:54:21,058 --> 00:54:22,252 關掉引擎! 754 00:54:54,758 --> 00:54:55,417 好球! 755 00:55:11,141 --> 00:55:12,733 傑克! 756 00:55:24,254 --> 00:55:25,243 爸? 757 00:56:08,298 --> 00:56:09,959 長官,我無法解釋 758 00:56:10,067 --> 00:56:13,468 我們和另一邊完全失去聯絡 759 00:56:13,637 --> 00:56:16,333 我們進不去,他們也出不來 760 00:56:17,341 --> 00:56:21,402 範圍廣達海拔30萬尺 761 00:56:21,578 --> 00:56:23,239 深度約2里 762 00:56:23,647 --> 00:56:25,478 我們和太平洋艦隊的史恩司令有聯繫 763 00:56:25,649 --> 00:56:28,743 目前,我們的海軍被封鎖在外圍 764 00:56:28,919 --> 00:56:30,181 所以裡面沒有我們的人? 765 00:56:30,354 --> 00:56:34,154 長官,有三艘驅逐艦的位置無法確認 766 00:56:34,524 --> 00:56:37,516 所以可以說裡面還有我們的人 767 00:56:37,694 --> 00:56:38,752 是誰? 768 00:56:52,876 --> 00:56:54,707 好了,謝謝你! 769 00:56:56,680 --> 00:56:58,705 艦長!艦長 770 00:57:04,087 --> 00:57:05,850 快點!快點! 771 00:57:46,063 --> 00:57:47,928 這座山我祖母也爬得動 772 00:57:48,098 --> 00:57:49,065 凡事從簡單做起 773 00:57:54,738 --> 00:57:55,727 那是什麼? 774 00:57:57,240 --> 00:57:58,730 我不確定 775 00:58:40,050 --> 00:58:41,176 你們在這裡幹什麼? 776 00:58:41,351 --> 00:58:43,046 我要你們立刻下山 777 00:58:43,220 --> 00:58:44,448 等等,怎麼回事?為什麼? 778 00:58:44,621 --> 00:58:45,553 島上遭受攻擊 779 00:58:45,722 --> 00:58:46,620 被誰攻擊? 780 00:58:46,790 --> 00:58:48,621 我不知道,有人說是外星人 781 00:58:48,792 --> 00:58:49,781 外星人? 782 00:58:50,961 --> 00:58:51,859 我們不清楚 783 00:58:51,962 --> 00:58:53,361 那東西摧毀了海軍基地 784 00:58:53,530 --> 00:58:55,691 上山的路也全都毀了 785 00:58:55,866 --> 00:58:59,461 手機、無線電、網路都斷訊 786 00:58:59,636 --> 00:59:02,230 海軍才在外海交戰 787 00:59:02,406 --> 00:59:03,236 海軍? 788 00:59:03,407 --> 00:59:06,205 請你和你朋友馬上下山 789 00:59:08,045 --> 00:59:08,875 我們走吧 790 00:59:09,046 --> 00:59:11,480 維克,把車留下做路障 791 00:59:26,029 --> 00:59:27,496 你要去哪裡? 792 00:59:29,199 --> 00:59:31,224 米克!你要去哪裡? 793 00:59:31,401 --> 00:59:35,394 我沒看過外星人,你看過嗎 794 00:59:35,839 --> 00:59:39,206 米克!別留我一個人在這裡 795 00:59:48,351 --> 00:59:50,512 你看到了嗎7那是什麼? 796 00:59:51,388 --> 00:59:52,855 文森,你看到了嗎? 797 00:59:53,023 --> 00:59:54,183 看起來像噴射機 798 00:59:54,357 --> 00:59:55,517 兄弟,我從沒 799 00:59:58,695 --> 01:00:00,287 我的天啊!搞什麼 800 01:00:26,723 --> 01:00:27,917 長官,我們需要你 801 01:00:29,326 --> 01:00:30,725 現在就需要 802 01:00:31,828 --> 01:00:33,056 我辦不到 803 01:00:36,500 --> 01:00:37,728 如果你辦不到 804 01:00:39,736 --> 01:00:41,226 還有誰辦得到? 805 01:00:43,306 --> 01:00:44,796 艦長 806 01:01:26,349 --> 01:01:28,681 在哪裡找到的? 807 01:01:28,852 --> 01:01:30,877 他們其中一架運輸器在途中墜毀 808 01:01:31,054 --> 01:01:32,351 到處都是殘骸 809 01:01:32,522 --> 01:01:35,013 湯瑪斯和帕茲用爪鉤撈上來的 810 01:01:35,192 --> 01:01:37,285 我就說是個壞主竟,但他們拼命拉 811 01:01:37,460 --> 01:01:39,121 我一直叫他們住手,他們還是 812 01:02:15,699 --> 01:02:16,666 媽的! 813 01:02:24,674 --> 01:02:25,902 野獸,給我手電筒 814 01:02:28,745 --> 01:02:33,011 我爸說他們會來,說了一輩子 815 01:02:36,052 --> 01:02:37,349 “宇宙不只有人類”,他說 816 01:02:39,022 --> 01:02:40,683 “總有一天會找到他們”,他說 817 01:02:42,525 --> 01:02:44,550 “或者他們會發現我們” 818 01:02:47,063 --> 01:02:48,894 他還說什麼你知道嗎? 819 01:02:51,568 --> 01:02:53,058 他說 820 01:02:54,037 --> 01:02:56,767 “那天來臨時,希望我不在了” 821 01:03:01,144 --> 01:03:03,135 他還活著!他還活著 822 01:03:03,880 --> 01:03:05,541 沒死!沒死! 823 01:04:18,688 --> 01:04:20,679 我有不祥的預感 824 01:04:21,491 --> 01:04:23,083 哪種不祥的預感? 825 01:04:23,727 --> 01:04:27,026 我們需要離開地球的那種 826 01:04:29,265 --> 01:04:31,825 醫療警報,C53區,兩人受傷 827 01:04:32,035 --> 01:04:33,024 他們還在船上 828 01:04:34,671 --> 01:04:35,831 全面封鎖! 829 01:04:46,516 --> 01:04:48,006 大家沒事吧? - 都沒事,士官長 830 01:04:48,184 --> 01:04:49,742 大家都在嗎? 831 01:04:53,089 --> 01:04:55,580 第四層有動靜 832 01:05:17,213 --> 01:05:18,373 蕾克絲,上去 833 01:05:22,552 --> 01:05:24,417 快!快! 834 01:05:28,725 --> 01:05:30,090 你看到什麼? 835 01:05:30,260 --> 01:05:31,386 看得到嗎? 836 01:05:31,728 --> 01:05:33,753 沒有 - 沒有,長官 837 01:05:33,930 --> 01:05:35,056 沒有 838 01:05:36,399 --> 01:05:37,263 他情況怎麼樣? 839 01:05:37,433 --> 01:05:38,559 不好,長官 840 01:05:39,636 --> 01:05:41,126 你們兩個,帶他去醫務室,快! 841 01:05:41,304 --> 01:05:42,566 蕾克絲,你跟我來,走吧! 842 01:06:33,189 --> 01:06:34,816 離開這裡! 843 01:07:09,025 --> 01:07:10,014 不行! 844 01:08:23,800 --> 01:08:25,097 蕾克絲 845 01:08:25,268 --> 01:08:26,735 去作戰情報中心 846 01:08:27,737 --> 01:08:29,102 現在! 847 01:08:33,443 --> 01:08:34,569 來吧 848 01:09:11,714 --> 01:09:13,306 蕾克絲,你最好已經到了 849 01:09:22,959 --> 01:09:24,392 快點,快點 850 01:09:39,475 --> 01:09:40,499 你好,白痴! 851 01:10:31,027 --> 01:10:32,119 我們得下山 852 01:10:32,962 --> 01:10:36,398 鑰匙在警察的皮帶上,你得過去拿 853 01:10:41,404 --> 01:10:43,395 你辦得到 854 01:12:28,344 --> 01:12:31,905 緊急呼叫,有人聽到嗎? 855 01:12:32,348 --> 01:12:35,909 無線電測試,有人聽到嗎?完畢 856 01:12:36,085 --> 01:12:37,712 喂,等我!別走,別走! 857 01:12:37,887 --> 01:12:39,218 不要動! - 別開槍! 858 01:12:39,388 --> 01:12:40,320 你是誰? 859 01:12:40,389 --> 01:12:43,051 我是卡爾,我們發送訊號 860 01:12:44,827 --> 01:12:46,488 媽的,他是生化人嗎? 861 01:12:46,562 --> 01:12:47,927 你們是一夥的? 862 01:12:55,204 --> 01:12:58,105 如果他是人類,叫他把槍放下好嗎? 863 01:12:58,274 --> 01:12:59,400 米克,把槍放下 864 01:12:59,575 --> 01:13:01,167 我跟他們說這種事可能會發生 865 01:13:01,344 --> 01:13:03,107 我說,這就像哥倫布和印第安人 866 01:13:03,279 --> 01:13:04,769 或是征服者和印第安人 867 01:13:04,947 --> 01:13:07,040 他們只覺得,不會啦,他們會很友善 868 01:13:07,216 --> 01:13:09,684 他們殺了我的研究生 869 01:13:12,888 --> 01:13:14,879 冷靜下來 - 我沒辦法冷靜 870 01:13:15,057 --> 01:13:17,548 慢慢呼吸,坐下 - 我無法呼吸 871 01:13:17,727 --> 01:13:18,955 呼吸慢一點 872 01:13:19,562 --> 01:13:20,620 你嚇到他了,米克 873 01:13:20,796 --> 01:13:22,889 我覺得他本來就是小孬種 874 01:13:23,466 --> 01:13:26,196 我們需要海軍陸戰隊、陸軍,所有人 875 01:13:27,803 --> 01:13:31,432 中國官方認為,撞擊香港的 876 01:13:31,607 --> 01:13:35,202 是某種通訊船艦 877 01:13:35,378 --> 01:13:39,542 你是說一個會飛的電話亭 878 01:13:39,715 --> 01:13:41,774 撞死了兩萬多人? 879 01:13:41,951 --> 01:13:45,318 我是說,來訪的這些客人似乎急於 880 01:13:45,488 --> 01:13:48,048 建立與家鄉的聯繫管道 881 01:13:48,224 --> 01:13:50,385 如果失去通訊船,他們要怎麼做? 882 01:13:50,559 --> 01:13:51,651 跟我們以往的做法一樣 883 01:13:52,128 --> 01:13:54,426 我們的夏威夷基地有辦法 884 01:13:54,597 --> 01:13:58,158 透過L7衛星將訊息傳至外太空 885 01:13:58,334 --> 01:14:01,963 他們應該是為了那個裝置罩住夏威夷 886 01:14:03,272 --> 01:14:07,299 這將會是個種族滅絕的災難 887 01:14:10,446 --> 01:14:12,607 任何軍事行動最重要的部分就是 888 01:14:12,782 --> 01:14:16,912 建立通訊戰力補給,後勤執行 889 01:14:17,153 --> 01:14:18,848 你是說ET想打電話回家? 890 01:14:19,922 --> 01:14:22,152 那就完蛋了 891 01:14:22,325 --> 01:14:24,953 到目前為止,也才五艘船 892 01:14:25,127 --> 01:14:27,322 五艘就弄成這樣,來50艘 893 01:14:27,496 --> 01:14:30,363 500、5千或50萬艘怎麼辦? 894 01:14:47,683 --> 01:14:49,617 長官,請給我一點時聞 895 01:14:49,785 --> 01:14:51,275 一下下就好 896 01:14:53,522 --> 01:14:54,989 給我看蜥蜴幹嘛? 897 01:14:55,157 --> 01:14:57,182 這是我的寵物,長官,潘妮洛普三世 898 01:14:57,360 --> 01:14:59,624 所以呢?他們的眼睛是一樣的 899 01:14:59,795 --> 01:15:01,023 給你15秒,計時開始 900 01:15:01,564 --> 01:15:03,794 好,長官,我戴了他們的面罩 901 01:15:03,966 --> 01:15:06,059 基本上是個很厲害的墨鏡 902 01:15:06,235 --> 01:15:08,795 可以進行水合作用、飽和氧氣 903 01:15:08,971 --> 01:15:10,131 還有一堆我不懂的東西 904 01:15:10,306 --> 01:15:13,241 有一次我帶潘妮洛普去海邊,爛主意 905 01:15:13,409 --> 01:15:16,378 她就發神經了,因為她受不了陽光 906 01:15:16,545 --> 01:15:18,672 你懂嗎?我覺得外星人也受不了陽光 907 01:15:20,716 --> 01:15:22,149 你試穿過別的裝備嗎? 908 01:15:22,918 --> 01:15:24,078 沒有,長官 909 01:15:24,253 --> 01:15:26,016 只試了面罩 - 只試了面罩 910 01:15:27,390 --> 01:15:28,550 “頭條新聞” 911 01:15:28,758 --> 01:15:30,988 科學家已確認外星人的到訪 912 01:15:31,160 --> 01:15:33,754 他們降落在大平洋夏威夷外海 913 01:15:33,929 --> 01:15:35,260 今天我想跟國人說明 914 01:15:35,431 --> 01:15:38,264 目前夏威夷的情況 915 01:15:38,834 --> 01:15:42,702 首先,我們將動用所有的資源 916 01:15:56,719 --> 01:16:00,018 這個消息已造成全球恐慌 917 01:16:00,189 --> 01:16:03,420 世界各地出現前所未有的動亂 918 01:16:03,592 --> 01:16:06,789 多國政府已宣布戒嚴令 919 01:16:06,962 --> 01:16:09,192 盡快派出戰鬥機,司令 920 01:16:09,365 --> 01:16:11,026 我們得進去! 921 01:16:11,200 --> 01:16:14,033 這點我比你更清楚 922 01:16:14,203 --> 01:16:15,761 但平白犧牲兵力也無濟於事 923 01:16:15,938 --> 01:16:17,303 你要我再派戰機? 924 01:16:17,473 --> 01:16:21,432 你來當副駕駛,我就馬上派! 925 01:16:31,454 --> 01:16:33,081 他們在傳送訊息嗎? 926 01:16:33,255 --> 01:16:36,088 可能,但沒有用 927 01:16:36,258 --> 01:16:39,716 沒有衛星接收 928 01:16:39,895 --> 01:16:41,624 我們是利用L7衛星 929 01:16:41,997 --> 01:16:43,123 那是什麼? 930 01:16:44,166 --> 01:16:45,827 我們的高軌道衛星 931 01:16:47,336 --> 01:16:49,930 每24小時才會回到轉射點 932 01:16:50,105 --> 01:16:51,902 衛星什麼時候就位? 933 01:16:52,074 --> 01:16:54,065 早上8點43分 934 01:16:54,243 --> 01:16:55,335 還有大約5小時 935 01:16:55,511 --> 01:16:58,139 到時他們就可以利用它傳送訊號 936 01:16:58,414 --> 01:16:59,506 傳去哪裡? 937 01:16:59,748 --> 01:17:01,978 我不知道,看他們從哪裡來 938 01:17:08,190 --> 01:17:10,852 珍珠港在這,我們大概在這 939 01:17:11,026 --> 01:17:13,620 他們那什麼鬼東西應該在中間 940 01:17:13,796 --> 01:17:15,127 我們又被困在這裡 941 01:17:15,297 --> 01:17:16,764 現在只知道無法鎖定他們 942 01:17:16,832 --> 01:17:18,697 除非看得見他們 943 01:17:18,868 --> 01:17:21,336 沒有雷達就無法追蹤他們,對吧? 944 01:17:21,504 --> 01:17:25,463 沒錯,但我認為他們也看不到我們 945 01:17:25,641 --> 01:17:27,802 為什麼? - 因為我們還活著 946 01:17:27,977 --> 01:17:30,309 好,所以我們看不到彼此 947 01:17:30,479 --> 01:17:32,504 我們無法在安全距離內攻擊他們 948 01:17:34,016 --> 01:17:35,950 有個辦法 - 你有? 949 01:17:36,118 --> 01:17:38,985 可以不用實際看到他們來進行追蹤 950 01:17:39,154 --> 01:17:41,179 你該不會要引用孫子兵法吧? 951 01:17:41,357 --> 01:17:43,222 怎麼做?“不知戰之地”? 952 01:17:43,459 --> 01:17:44,687 “水因地而制行?” 953 01:17:44,860 --> 01:17:47,021 我讀六遍了,還是看不懂 954 01:17:47,196 --> 01:17:48,686 那本是中文書 955 01:17:50,733 --> 01:17:52,132 我還是不懂 956 01:17:52,701 --> 01:17:54,794 我的辦法簡單多了 957 01:17:55,371 --> 01:17:57,737 我們用你們來測試已經20年了 958 01:17:59,675 --> 01:18:01,336 水量位移 959 01:18:01,510 --> 01:18:03,307 水量位移要怎麼偵測? 960 01:18:03,712 --> 01:18:05,976 海嘯預警浮標 - 海嘯預警浮標? 961 01:18:07,316 --> 01:18:09,250 你們在島的周圍都放滿了浮標 962 01:18:09,351 --> 01:18:10,818 用來發送移位數據 963 01:18:10,986 --> 01:18:13,477 我們攔截訊號,算出座標 964 01:18:13,656 --> 01:18:15,180 沒有雷達就無法攔截 965 01:18:15,357 --> 01:18:17,188 我不需要雷達 966 01:18:17,826 --> 01:18:19,555 只要無線電頻率 967 01:18:20,229 --> 01:18:22,026 請關掉雷達 968 01:18:23,699 --> 01:18:24,893 這傢伙哪來的? 969 01:18:25,601 --> 01:18:27,398 摩爾士官長 - 長官 970 01:18:27,836 --> 01:18:28,894 準備相位陣列雷達 971 01:18:29,204 --> 01:18:30,171 長官,相位陣列雷達準備中 972 01:18:34,877 --> 01:18:36,845 顯示國家海洋局大氣總署數據 973 01:18:40,082 --> 01:18:41,174 海洋局大氣總署數據? 974 01:18:41,350 --> 01:18:42,339 沒錯 975 01:18:44,219 --> 01:18:46,585 你聽到了,顯示海洋暨大氣總署數據 976 01:18:48,857 --> 01:18:51,587 “國家海洋局大氣總署” 977 01:18:53,596 --> 01:18:54,585 那是什麼鬼東西? 978 01:18:54,763 --> 01:18:56,287 是浮標 979 01:18:57,032 --> 01:19:01,059 被浪打到時會傳送訊號 980 01:19:08,377 --> 01:19:10,106 再把航海圖重疊上去 981 01:19:11,880 --> 01:19:13,404 航海圖放上去 982 01:19:19,588 --> 01:19:20,885 “JPJ號” 983 01:19:26,829 --> 01:19:28,626 這樣沒有雷達也可以追蹤 984 01:19:29,298 --> 01:19:32,096 我們當作緊急應變計劃來練習 985 01:19:32,267 --> 01:19:35,293 你真是個骯髒、奸詐、狡猾 986 01:19:35,471 --> 01:19:36,904 兵不厭詐 987 01:19:38,273 --> 01:19:39,467 我喜歡 988 01:19:40,142 --> 01:19:41,336 艦長 989 01:19:43,979 --> 01:19:45,310 我的位子就是你的位子 990 01:20:02,431 --> 01:20:04,831 我哥也會做一樣的事 991 01:20:11,674 --> 01:20:13,801 真希望能聯絡上哈波 992 01:20:13,976 --> 01:20:15,136 哈波是誰? 993 01:20:15,310 --> 01:20:18,973 他是伯克級驅逐艦的戰略行動官 994 01:20:19,682 --> 01:20:22,845 火力足以把整座山鏟平 995 01:20:23,719 --> 01:20:26,517 大好了,有道理,打給他吧 996 01:20:26,689 --> 01:20:28,281 沒辦法,所有通訊都不通 997 01:20:28,691 --> 01:20:31,319 他們用電磁波阻檔我們的訊號 998 01:20:31,493 --> 01:20:35,793 波段有規律,並非無法突破 999 01:20:35,964 --> 01:20:38,296 從管制區內也許有辦法發話求救 1000 01:20:38,467 --> 01:20:41,061 如果能拿到光譜分析儀,理論上來說 1001 01:20:41,236 --> 01:20:42,794 我們就可以找到頻率廣播 1002 01:20:42,971 --> 01:20:46,304 你有可以發訊號的儀器嗎? 1003 01:20:46,475 --> 01:20:48,534 有 - 去拿 1004 01:20:48,711 --> 01:20:52,875 沒辦法,東西在被外星人占領的那裡 1005 01:20:53,048 --> 01:20:54,640 你給我去拿 1006 01:20:54,817 --> 01:20:55,545 不要 1007 01:20:55,718 --> 01:20:57,242 要 1008 01:21:03,592 --> 01:21:06,720 我們找出水量位移的模式 1009 01:21:26,682 --> 01:21:27,774 那個浮標在水面下 1010 01:21:37,860 --> 01:21:38,849 那是他們 1011 01:21:39,862 --> 01:21:41,295 準備攻擊 - 是,長官 1012 01:21:56,044 --> 01:21:57,602 目標E-1-1 1013 01:21:58,280 --> 01:21:59,907 收到,E-1-1 1014 01:22:00,649 --> 01:22:01,741 準備發射 1015 01:22:01,917 --> 01:22:05,546 發射之後,他們就會知道我們的地點 1016 01:22:18,801 --> 01:22:19,631 發射! 1017 01:22:44,693 --> 01:22:45,625 歐弟,打中了嗎? 1018 01:22:45,794 --> 01:22:47,625 沒有,長官,沒打中 1019 01:22:54,269 --> 01:22:56,134 他們朝我們過來了 1020 01:22:59,541 --> 01:23:00,599 準備好了嗎? 1021 01:23:01,877 --> 01:23:05,711 對不起,但我不可能過去 1022 01:23:05,881 --> 01:23:07,815 我沒有那種膽量 1023 01:23:07,983 --> 01:23:10,713 你現在就給我生出勇氣 1024 01:23:10,886 --> 01:23:13,787 不然我就把義肢塞進你屁眼 1025 01:23:15,991 --> 01:23:17,322 了解? 1026 01:23:18,393 --> 01:23:19,985 知道了 1027 01:23:20,162 --> 01:23:22,722 上,就是現在 1028 01:23:23,832 --> 01:23:25,390 要有勇氣 1029 01:23:26,902 --> 01:23:28,301 要有勇氣 1030 01:24:59,127 --> 01:24:59,957 怎麼了? 1031 01:25:07,002 --> 01:25:09,493 F-2-4 F-2-4 1032 01:25:09,671 --> 01:25:10,933 準備發射 - 發射! 1033 01:25:21,984 --> 01:25:23,008 歐弟,打中了嗎? 1034 01:25:23,185 --> 01:25:24,117 沒有,長官 1035 01:25:24,419 --> 01:25:26,319 真是超笨的主意 1036 01:25:32,594 --> 01:25:33,993 另一艘來了 1037 01:25:53,982 --> 01:25:56,542 飛彈來了!他們從兩邊包夾! 1038 01:25:59,354 --> 01:26:00,821 全速後退 1039 01:26:12,968 --> 01:26:14,868 來了,來了! 1040 01:26:25,547 --> 01:26:26,571 1-3-7 1041 01:26:26,748 --> 01:26:28,579 1-3-7,裝填完畢 1042 01:26:29,351 --> 01:26:31,216 第二個座標,R-2-6 1043 01:26:31,386 --> 01:26:32,318 R-2-6 1044 01:26:36,358 --> 01:26:38,826 長官,這裡準備好了,隨時可發射 1045 01:26:38,994 --> 01:26:40,655 炸掉他們吧,永田艦長 1046 01:26:51,673 --> 01:26:52,935 永田艦長 1047 01:26:56,745 --> 01:26:57,575 發射! 1048 01:27:28,810 --> 01:27:30,607 畦靠!中了,長官! 1049 01:27:36,918 --> 01:27:40,752 這是求救訊號,有人在線上嗎? 1050 01:27:40,922 --> 01:27:44,949 戰艦、警察或軍事人員請回答,完畢 1051 01:27:45,560 --> 01:27:48,393 這是JPJ號,表明身分與位置,完畢 1052 01:27:48,563 --> 01:27:49,427 哈波? 1053 01:27:49,798 --> 01:27:50,787 珊珊? 1054 01:27:51,133 --> 01:27:52,566 你沒事吧?你在哪裡? 1055 01:27:52,734 --> 01:27:54,292 感謝上帝,我沒事 1056 01:27:55,637 --> 01:27:59,903 聽我說,外星人在馬鞍嶺信號站 1057 01:28:00,909 --> 01:28:03,673 他們要傳送訊號,建立連線 1058 01:28:03,845 --> 01:28:07,508 你得摧毀設施,只剩四個小時 1059 01:28:07,682 --> 01:28:09,013 四個小時,收到 1060 01:28:13,288 --> 01:28:14,346 哈波 1061 01:28:16,258 --> 01:28:17,190 聽得到嗎? 1062 01:28:19,794 --> 01:28:21,625 寶貝,你得離開那裡 1063 01:28:21,930 --> 01:28:24,330 哈波?哈波? 1064 01:28:25,367 --> 01:28:26,834 斷線了,斷線了 1065 01:28:27,035 --> 01:28:28,332 我們最好快走 1066 01:28:28,503 --> 01:28:29,970 我覺得伯克級驅逐艦 1067 01:28:30,138 --> 01:28:32,663 很快就會狂轟這山頂 1068 01:28:43,852 --> 01:28:45,183 準備好再轟一艘了嗎? 1069 01:28:49,858 --> 01:28:51,120 T-1-9 1070 01:28:51,293 --> 01:28:53,887 T-1-9,裝填完畢 1071 01:28:57,832 --> 01:29:00,460 W-2-5 1072 01:29:08,677 --> 01:29:10,042 蕾克絲,你追蹤得到他們的船嗎? 1073 01:29:10,212 --> 01:29:12,339 不行,長官,它到處跑 1074 01:29:12,514 --> 01:29:14,141 航線預測不出來 1075 01:29:26,561 --> 01:29:27,994 那王八蛋真的亂閃 1076 01:29:28,730 --> 01:29:30,095 很聰明 1077 01:29:39,674 --> 01:29:41,039 日出時間幾點? 1078 01:29:41,209 --> 01:29:42,836 40分鐘後,長官 1079 01:29:43,545 --> 01:29:45,945 咱們帶他們去他們最不想去的地方 1080 01:29:49,784 --> 01:29:52,719 全體就備戰部署,全體就備戰部署 1081 01:29:53,688 --> 01:29:56,088 我要知道在這邊能否穩住 1082 01:29:56,258 --> 01:29:57,748 鑽石頭山這裡 1083 01:30:00,895 --> 01:30:04,353 那裡有急流,不觸礁很難 1084 01:30:07,535 --> 01:30:09,298 歐弟,可不可能?你辦得到嗎? 1085 01:30:09,471 --> 01:30:10,733 不是不可能 1086 01:30:10,905 --> 01:30:12,270 長官,我可以試試,但我不知道 1087 01:30:12,440 --> 01:30:13,805 行或不行? 1088 01:30:17,312 --> 01:30:20,076 目標7里外,快速接近中 1089 01:30:20,248 --> 01:30:21,613 行,長官,我辦得到 1090 01:30:21,983 --> 01:30:23,746 槍炮檢查完成 1091 01:30:23,918 --> 01:30:25,112 準備好 1092 01:30:25,453 --> 01:30:27,387 永田艦長,你射擊準不準? 1093 01:30:27,555 --> 01:30:28,817 非常準 1094 01:30:32,160 --> 01:30:33,923 好,轉向吧! - 是,長官 1095 01:30:34,095 --> 01:30:35,824 左滿舵! - 左滿舵,長官! 1096 01:30:40,568 --> 01:30:41,796 情況如何?- 都是暗礁 1097 01:30:43,505 --> 01:30:45,302 歐弟,太近了!往左! 1098 01:30:45,473 --> 01:30:46,462 小心 1099 01:30:47,409 --> 01:30:48,899 我們會觸礁,歐弟! 1100 01:30:49,978 --> 01:30:50,967 歐弟! 1101 01:31:00,121 --> 01:31:01,179 你在哪裡學射擊的? 1102 01:31:01,356 --> 01:31:03,347 我不知道英文要怎廢說 1103 01:31:03,525 --> 01:31:05,152 “那茲”營 1104 01:31:05,327 --> 01:31:07,124 “夏吝”營 1105 01:31:07,295 --> 01:31:09,160 現在呢?- 太近了 1106 01:31:10,598 --> 01:31:12,623 快擱淺了,歐弟,拜託! 1107 01:31:12,801 --> 01:31:14,098 目標距離2里 1108 01:31:14,769 --> 01:31:16,703 目標預計抵達時間,21秒 1109 01:31:16,871 --> 01:31:18,634 “夏吝”營 1110 01:31:19,708 --> 01:31:21,608 目標距離700碼 1111 01:31:22,944 --> 01:31:24,707 夏今營? 1112 01:31:25,313 --> 01:31:27,281 我12歲就拿冠軍 1113 01:31:27,449 --> 01:31:29,178 你在開玩笑嗎? 1114 01:31:29,317 --> 01:31:30,477 來了 1115 01:31:40,161 --> 01:31:41,355 聽我下令 1116 01:31:45,200 --> 01:31:46,462 3 1117 01:31:48,303 --> 01:31:49,292 2 1118 01:31:51,706 --> 01:31:52,695 1 1119 01:32:01,182 --> 01:32:01,876 發射 1120 01:32:40,622 --> 01:32:43,216 再3里馬鞍嶺即進入射程 1121 01:32:44,025 --> 01:32:44,889 武器狀況 1122 01:32:45,126 --> 01:32:47,253 長官,他們正從軍火室搬上來 1123 01:32:47,362 --> 01:32:48,124 長官 1124 01:32:55,203 --> 01:32:57,728 撤離艦橋,撤離艦橋! 1125 01:33:09,217 --> 01:33:10,206 媽的! 1126 01:33:43,651 --> 01:33:46,848 歐弟,起來!快走! 1127 01:33:48,189 --> 01:33:49,816 快快快! 1128 01:33:55,096 --> 01:33:56,256 這裡兩人受傷! 1129 01:33:56,431 --> 01:33:57,489 起來 1130 01:34:04,172 --> 01:34:07,107 快快快!跳下去!快! 1131 01:34:07,809 --> 01:34:08,798 船要沉了! 1132 01:34:27,362 --> 01:34:28,386 快點 1133 01:34:48,816 --> 01:34:49,805 蕾克絲! 1134 01:34:50,885 --> 01:34:52,853 就在這裡!你快到了,加油! 1135 01:35:46,274 --> 01:35:47,901 來吧,我們得跳船! 1136 01:36:09,764 --> 01:36:11,595 那是JPJ號 1137 01:36:13,434 --> 01:36:14,458 那是哈波的船 1138 01:36:16,270 --> 01:36:19,296 別緊張,珊珊,我看到很多救生艇 1139 01:36:22,243 --> 01:36:24,643 你說衛星三小時後會到位? 1140 01:36:24,812 --> 01:36:25,801 對 1141 01:36:25,980 --> 01:36:28,141 所以如果錯過了,他們就得等 1142 01:36:29,250 --> 01:36:31,616 我的程式很穩定,不會錯過的 1143 01:36:31,786 --> 01:36:33,083 你開車技術如何? 1144 01:36:33,254 --> 01:36:35,484 那是什麼意思?我開得超爛 1145 01:36:35,657 --> 01:36:37,249 我不是問你 1146 01:36:37,425 --> 01:36:40,917 珊珊,你開車技術如何? 1147 01:36:41,095 --> 01:36:42,289 很好 1148 01:36:43,164 --> 01:36:45,428 看看是否能為世界拖延多一天的時聞 1149 01:36:46,501 --> 01:36:47,661 哪有人這樣說話的? 1150 01:36:48,102 --> 01:36:49,626 上車就對了,走吧 1151 01:36:49,804 --> 01:36:51,931 我不要上車,這是你們的事情 1152 01:36:52,106 --> 01:36:53,767 我不想死,多謝了 1153 01:36:53,975 --> 01:36:55,101 再見,各位 1154 01:36:55,443 --> 01:36:57,934 停車!停車! 1155 01:37:01,115 --> 01:37:02,514 這是我的 1156 01:38:20,228 --> 01:38:21,855 還沒結束 1157 01:38:26,400 --> 01:38:28,197 你要我們怎麼做,哈波? 1158 01:38:30,605 --> 01:38:32,072 我們沒有船了 1159 01:38:34,575 --> 01:38:35,701 還有一艘 1160 01:38:43,217 --> 01:38:44,946 我們還有一艘戰艦 1161 01:38:47,288 --> 01:38:49,756 你瘋啦?那是座博物館 1162 01:38:51,225 --> 01:38:52,886 今天不是 1163 01:38:55,596 --> 01:39:01,057 “密蘇裡號” 1164 01:39:01,235 --> 01:39:04,932 這艘船70歲了,裝備完全過時 1165 01:39:05,106 --> 01:39:07,904 發射系統還是手動的 1166 01:39:08,075 --> 01:39:09,770 引擎已經10年沒發動過 1167 01:39:09,944 --> 01:39:13,778 那也還好,但我不會發動蒸汽引擎 1168 01:39:13,948 --> 01:39:17,111 就算花六周時間詳讀使用手冊 1169 01:39:17,285 --> 01:39:19,981 我們也沒有足夠的兵力 1170 01:39:20,621 --> 01:39:22,111 我不知道你怎麼想,長官 1171 01:39:58,492 --> 01:39:59,618 大家都沒事吧? 1172 01:39:59,794 --> 01:40:02,194 是,長官,我們沒事 1173 01:40:08,035 --> 01:40:09,866 各位對國家貢獻良多 1174 01:40:10,037 --> 01:40:12,631 沒有人有權利再要求你們賣命 1175 01:40:13,808 --> 01:40:15,503 但我要請你們幫忙 1176 01:40:16,477 --> 01:40:18,035 你需要什麼,年輕人? 1177 01:40:18,980 --> 01:40:21,210 我要借你們的船 1178 01:40:26,821 --> 01:40:27,981 動作快! 1179 01:40:45,339 --> 01:40:46,237 年輕人 1180 01:40:50,411 --> 01:40:51,241 長官 1181 01:40:51,412 --> 01:40:53,039 你要站在那瞪著我看? 1182 01:40:53,214 --> 01:40:55,182 要看就去當偵察員 1183 01:40:55,349 --> 01:40:56,714 開始偵察,長官 1184 01:40:59,520 --> 01:41:01,351 在驅逐艦服過役是吧? 1185 01:41:01,522 --> 01:41:02,420 是的,長官 1186 01:41:02,523 --> 01:41:04,218 準備好跟老油條一起出海嗎? 1187 01:41:04,525 --> 01:41:05,423 是的,長官 1188 01:41:05,526 --> 01:41:06,754 來吧,我們需要幫忙 1189 01:41:06,928 --> 01:41:07,758 贊! 1190 01:41:09,764 --> 01:41:11,732 你最好捂住耳朵 1191 01:41:20,207 --> 01:41:21,367 跟貓咪呼嚕聲一樣悅耳 1192 01:41:21,776 --> 01:41:24,711 艦橋,主控室報告,八具鍋爐燒滾滾 1193 01:41:24,879 --> 01:41:26,107 準備上陣,長官 1194 01:41:26,280 --> 01:41:27,542 油料狀況如何? 1195 01:41:27,715 --> 01:41:30,946 600噸,長官,只夠跑一趟保養廠 1196 01:41:31,118 --> 01:41:32,107 武器狀況 1197 01:41:32,286 --> 01:41:34,618 我們盡力了,長官,但量不多 1198 01:41:34,789 --> 01:41:36,416 好,出海吧,我們有事要辦 1199 01:41:36,590 --> 01:41:37,420 收到 1200 01:42:00,081 --> 01:42:03,073 全速前進 1201 01:42:03,250 --> 01:42:04,911 是,長官,全速前進 1202 01:42:19,266 --> 01:42:20,290 還好嗎? 1203 01:42:20,468 --> 01:42:21,958 很好,長官 - 很好,長官 1204 01:42:22,103 --> 01:42:23,092 好 1205 01:42:49,663 --> 01:42:50,789 1號炮塔狀況? 1206 01:42:52,466 --> 01:42:54,024 中線炮彈就緒 1207 01:42:59,473 --> 01:43:00,838 停! - 安全! 1208 01:43:01,842 --> 01:43:02,968 炮彈己裝填 1209 01:43:03,811 --> 01:43:05,506 2號炮塔狀況? 1210 01:43:06,313 --> 01:43:07,803 右舷炮彈就緒 1211 01:43:11,318 --> 01:43:13,149 3號炮塔狀況? 1212 01:43:13,320 --> 01:43:14,548 左舷可以開派對了 1213 01:43:14,722 --> 01:43:16,019 左舷炮彈就緒! 1214 01:43:16,323 --> 01:43:18,154 長官,我們真的要炸歐胡島? 1215 01:43:18,325 --> 01:43:19,349 看起來是這麼回事 1216 01:43:19,527 --> 01:43:20,721 我的媽! 1217 01:43:36,343 --> 01:43:39,676 五分鐘內馬鞍嶺將進入射程 1218 01:43:39,847 --> 01:43:42,509 哈,有人要被打屁屁了 1219 01:43:46,687 --> 01:43:47,415 哈波! 1220 01:44:01,435 --> 01:44:03,926 我以為那個東西不會動 1221 01:44:05,406 --> 01:44:06,600 我也是 1222 01:44:46,981 --> 01:44:48,744 我的天啊 1223 01:44:48,916 --> 01:44:50,076 開什麼玩笑? 1224 01:45:27,021 --> 01:45:28,147 孫子兵法 1225 01:45:33,327 --> 01:45:35,192 武器室,回報狀況 1226 01:45:35,362 --> 01:45:36,294 目標已瞄準 1227 01:45:36,363 --> 01:45:39,821 所有炮塔對準方位210 1228 01:45:41,835 --> 01:45:43,302 長官,方向是錯的! 1229 01:45:43,470 --> 01:45:44,698 我很清楚,蕾克絲 1230 01:45:58,852 --> 01:46:00,012 他在搞什麼鬼? 1231 01:46:00,187 --> 01:46:01,814 他又發瘋了,老是這樣 1232 01:46:08,696 --> 01:46:09,822 左滿舵 1233 01:46:09,997 --> 01:46:11,988 是,長官,左滿舵 1234 01:46:46,033 --> 01:46:47,523 下左錨 - 什麼? 1235 01:46:52,039 --> 01:46:53,370 現在就下錨! 1236 01:46:58,212 --> 01:46:59,543 我們死定了 1237 01:47:03,884 --> 01:47:04,873 我們死定了 1238 01:47:08,422 --> 01:47:10,583 你會死我會死 1239 01:47:14,061 --> 01:47:14,959 我們都會死 1240 01:47:19,733 --> 01:47:20,791 不過不是今天 1241 01:47:40,421 --> 01:47:42,480 給這些王八蛋吃大餐 1242 01:47:42,656 --> 01:47:43,623 發射! 1243 01:47:59,106 --> 01:48:00,266 重新裝填!重新裝填! 1244 01:48:00,441 --> 01:48:02,466 重設擊發裝置!艙口關上 1245 01:48:02,643 --> 01:48:03,439 左舷預備! 1246 01:48:03,610 --> 01:48:04,474 把錨放掉 1247 01:48:19,360 --> 01:48:20,327 飛彈靠近中! 1248 01:48:36,977 --> 01:48:37,875 你沒事吧? 1249 01:48:37,978 --> 01:48:39,912 絕不能讓他們打沉這艘船 1250 01:48:40,080 --> 01:48:40,876 發射! 1251 01:48:52,926 --> 01:48:53,688 全部發射! 1252 01:49:18,051 --> 01:49:22,010 所有戰機都給我升空,快點! 1253 01:49:27,194 --> 01:49:28,627 我真不敢相信有用! 1254 01:49:28,796 --> 01:49:31,390 是啊,孫子兵法,不知戰之地 1255 01:49:31,565 --> 01:49:33,396 這麼多年來,我終於懂了 1256 01:49:33,567 --> 01:49:35,535 但那不是這個意思 1257 01:49:35,969 --> 01:49:36,958 真的嗎? 1258 01:49:37,070 --> 01:49:38,901 差得遠了 1259 01:50:17,578 --> 01:50:18,943 繼續開! 1260 01:50:21,181 --> 01:50:22,341 媽的! 1261 01:50:33,694 --> 01:50:34,661 米克,我的腿卡住了 1262 01:50:43,270 --> 01:50:44,202 米克! 1263 01:50:46,807 --> 01:50:47,796 武器狀況? 1264 01:50:47,975 --> 01:50:48,873 3號炮塔毀了 1265 01:50:49,042 --> 01:50:52,341 但炮塔後還有一枚炮彈 1266 01:50:53,347 --> 01:50:56,043 我們過去,叫他們準備好炮彈 1267 01:51:01,622 --> 01:51:03,112 讓我來 1268 01:51:14,301 --> 01:51:15,393 野獸,最新消息 1269 01:51:16,570 --> 01:51:18,800 我們要把這顆炮彈送去2號炮台 1270 01:51:18,972 --> 01:51:21,304 長官? - 2號炮台有500尺遠 1271 01:51:21,475 --> 01:51:24,342 這炮彈重達1千磅!怎麼搬過去? 1272 01:53:12,819 --> 01:53:15,413 蕾克絲!去射擊站準備好 1273 01:53:15,589 --> 01:53:17,318 是,長官 - 來吧,小心 1274 01:53:17,491 --> 01:53:19,152 小心,慢點,慢點 1275 01:53:30,604 --> 01:53:31,866 快離開! 1276 01:53:35,709 --> 01:53:36,505 我們得走了 1277 01:53:37,477 --> 01:53:40,537 冷靜點,好嗎?我來救你 1278 01:53:50,490 --> 01:53:51,855 1號炮塔準備就緒 1279 01:53:52,025 --> 01:53:53,788 坐標? - T330 1280 01:53:53,960 --> 01:53:56,394 高度? - 220 1281 01:54:06,239 --> 01:54:07,069 好了!快! 1282 01:54:08,475 --> 01:54:09,874 走吧! 1283 01:54:12,679 --> 01:54:13,668 準備好了 1284 01:54:14,147 --> 01:54:16,206 希望你不在那裡 1285 01:54:16,717 --> 01:54:18,548 走吧!快點! 1286 01:54:22,355 --> 01:54:23,549 哈波! 1287 01:54:35,769 --> 01:54:38,169 我們只剩一顆炮彈,對吧? 1288 01:54:38,338 --> 01:54:39,168 對 1289 01:54:50,350 --> 01:54:52,614 和您服役是我的榮幸,艦長 1290 01:54:55,422 --> 01:54:56,946 榮幸的是我 1291 01:55:02,028 --> 01:55:03,723 發射 - 發射 1292 01:55:53,246 --> 01:55:54,144 目標鎖定 1293 01:56:23,210 --> 01:56:24,871 我們很榮幸地在這裡表楊 1294 01:56:25,045 --> 01:56:29,004 面對敵軍強烈火力卻毫無恐懼 1295 01:56:29,683 --> 01:56:32,777 展現無比勇氣的弟兄們 1296 01:56:32,953 --> 01:56:36,616 許多官兵的英勇與膽識 1297 01:56:37,057 --> 01:56:39,184 我無法一一致意 1298 01:56:39,359 --> 01:56:41,725 我很榮幸能在此 1299 01:56:42,229 --> 01:56:46,063 特別感謝幾位傑出官兵 1300 01:56:46,199 --> 01:56:50,533 美國陸軍退役中校米克卡納裡 1301 01:57:03,083 --> 01:57:05,916 美國總統很榮幸能頒發 1302 01:57:06,086 --> 01:57:09,817 海軍十字勛章給史東哈波中校 1303 01:57:10,156 --> 01:57:12,249 表揚他的英勇事跡 1304 01:57:12,425 --> 01:57:15,883 代替他兄長受獎的是 1305 01:57:16,062 --> 01:57:18,155 艾歷斯哈波少校 1306 01:57:37,250 --> 01:57:39,514 請留步,哈波先生 1307 01:57:42,856 --> 01:57:46,883 我很榮幸頒發銀星勃章給你 1308 01:57:47,060 --> 01:57:51,622 表揚你的出眾勇氣與戰鬥精神 1309 01:58:03,910 --> 01:58:08,574 我期待你很怏就能升任艦長 1310 01:58:18,425 --> 01:58:20,290 謝謝您 1311 01:58:25,632 --> 01:58:28,123 歐弟,先閉嘴一下 快點拍照,野獸 1312 01:58:28,301 --> 01:58:30,166 說“海軍” - 海軍! 1313 01:58:34,975 --> 01:58:36,237 不賴嘛,哈波 1314 01:58:36,409 --> 01:58:37,899 準備好了離開驅逐艦 1315 01:58:38,078 --> 01:58:39,943 來科羅納多基地更上層樓嗎? 1316 01:58:40,113 --> 01:58:41,410 是的,長官 - 你覺得你辦得到? 1317 01:58:41,581 --> 01:58:43,242 我希望是,長官 - 打給我,哈波 1318 01:58:43,416 --> 01:58:44,906 只怕會有點無聊 1319 01:58:45,085 --> 01:58:46,313 你怕會覺得無趣? - 是,長官 1320 01:58:46,486 --> 01:58:47,350 等著瞧咯 1321 01:58:47,520 --> 01:58:49,954 快點,哈波,跟永田靠近點 1322 01:58:50,123 --> 01:58:51,454 好可愛 1323 01:58:51,624 --> 01:58:53,148 你們倆像對佳偶 - 我們在拍拖嗎? 1324 01:58:53,326 --> 01:58:54,691 看起來真帥 1325 01:58:54,861 --> 01:58:56,522 說“海軍” 1326 01:58:59,766 --> 01:59:00,824 等一下再拍 1327 01:59:01,001 --> 01:59:02,798 恭喜 - 謝謝你 1328 01:59:02,969 --> 01:59:04,027 你好嗎? - 我很好,你呢? 1329 01:59:04,204 --> 01:59:05,501 我愛你 - 我愛你 1330 01:59:05,672 --> 01:59:07,264 我蠻幸運的,你知道嗎? 1331 01:59:07,440 --> 01:59:10,136 所以現在是跟我爸談的最好時機 1332 01:59:10,310 --> 01:59:13,177 他在哪?我希望他現在就在這 1333 01:59:13,346 --> 01:59:14,870 太好了,你看! 1334 01:59:16,116 --> 01:59:18,983 就在那裡,親愛的去找他吧 1335 01:59:21,354 --> 01:59:23,345 比什麼贊,哪有用 1336 01:59:25,225 --> 01:59:26,055 長官 1337 01:59:27,460 --> 01:59:28,654 什麼事? 1338 01:59:29,729 --> 01:59:32,960 我想讓您知道,我愛珊珊 1339 01:59:36,036 --> 01:59:40,063 請您允許我娶她 1340 01:59:44,077 --> 01:59:44,805 不準 1341 01:59:44,878 --> 01:59:46,869 謝謝長官,這 1342 01:59:48,048 --> 01:59:49,982 什麼? - 不準 1343 01:59:51,818 --> 01:59:53,149 長官 1344 01:59:54,521 --> 01:59:56,853 我拯救了世界耶 1345 01:59:57,524 --> 02:00:01,187 拯救世界和我女兒是兩回事 1346 02:00:02,328 --> 02:00:05,764 但是 - 不準就是不準 1347 02:00:05,932 --> 02:00:08,162 失陪了,我午餐時間已經過了 1348 02:00:09,002 --> 02:00:11,937 我想來份雞肉卷餅好了 1349 02:00:13,573 --> 02:00:14,835 雞肉? 1350 02:00:16,076 --> 02:00:17,168 長官 1351 02:00:20,213 --> 02:00:21,510 跟我來吧,哈波 1352 02:00:21,681 --> 02:00:24,241 我們邊吃邊談你投降的條件 1353 02:00:26,519 --> 02:00:27,611 是,長官 1354 02:00:29,923 --> 02:00:31,356 她跟你說過雞肉卷餅的事? 1355 02:00:41,356 --> 02:09:31,356 轉載請註明出處 OCR&校訂:killer49@pt.bit6.edu.cn 友情提示:後面還有一個片段 1356 02:09:36,302 --> 02:09:39,499 蘇格蘭北部高地 1357 02:09:40,106 --> 02:09:41,835 比起傑斯你算什麼東西 1358 02:09:43,075 --> 02:09:44,565 連我都把不到碧昂絲好不好 1359 02:09:44,644 --> 02:09:45,906 我也把不到 1360 02:09:46,078 --> 02:09:47,170 當然把不到 1361 02:09:50,082 --> 02:09:51,106 搞什麼 1362 02:09:51,283 --> 02:09:53,012 那是什麼鬼東西? 1363 02:10:00,326 --> 02:10:01,520 不要太靠近 1364 02:10:01,694 --> 02:10:05,095 大家快來看! 1365 02:10:05,264 --> 02:10:07,289 不要太靠近! - 別跑過去 1366 02:10:07,500 --> 02:10:08,967 你覺得那像不像門? - 門? 1367 02:10:09,168 --> 02:10:10,465 哈囉? - 有人在家嗎? 1368 02:10:11,937 --> 02:10:13,268 那樣哪有屁用 1369 02:10:14,774 --> 02:10:15,866 這有用嗎? 1370 02:10:23,382 --> 02:10:25,213 你知道那是什麼嗎? 1371 02:10:25,384 --> 02:10:27,215 我們覺得裡面有東西 1372 02:10:27,386 --> 02:10:28,478 你要打開嗎,吉米 1373 02:10:28,654 --> 02:10:31,987 吉米說要進去,他就進得去 1374 02:10:42,134 --> 02:10:43,795 加油,吉米! 1375 02:10:43,969 --> 02:10:45,300 吉米! 1376 02:10:45,471 --> 02:10:48,406 這就對了,叫我老大 1377 02:10:52,078 --> 02:10:53,545 吉米!我的天啊! 1378 02:10:53,713 --> 02:10:54,737 好耶! 1379 02:11:11,564 --> 02:11:12,553 THE END 90571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.