Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,666 --> 00:00:47,430
Španija - na početku
50-tih godina prošlog veka.
2
00:00:48,007 --> 00:00:50,469
Diktator Franko vlada
gvozdenom rukom.
3
00:00:51,643 --> 00:00:54,769
Većina seoskog stanovništva
nakon 2 rata živi u potpunom siromaštvu
4
00:00:55,298 --> 00:00:57,871
i nema se gotovo
ničim suprotstaviti režimu.
5
00:00:58,696 --> 00:01:02,894
Zato će biti
prisiljeni na očajnička dela.
6
00:01:07,198 --> 00:01:10,375
Ova priča zasnovana
je na istinitim događajima
7
00:01:19,118 --> 00:01:21,909
Sijera Morena, Kordova, 1954. godina
8
00:01:59,534 --> 00:02:04,342
MEĐU VUKOVIMA
9
00:02:12,048 --> 00:02:13,873
Ovamo, Kero!
10
00:02:24,840 --> 00:02:25,617
Markito!
11
00:02:25,864 --> 00:02:27,182
Hajde da se okupamo u potoku.
12
00:02:28,214 --> 00:02:29,302
Brzo, kozo!
13
00:02:34,020 --> 00:02:35,645
Hej, koze!
14
00:03:19,508 --> 00:03:22,722
Veštičara je juče baš
preterala. - Više me ne boli.
15
00:03:28,489 --> 00:03:30,250
Uskači! Hladna je, ali prija!
16
00:03:30,863 --> 00:03:33,501
Hajde, uskači,
nisi se kupao celu zimu.
17
00:03:36,171 --> 00:03:37,426
Kako je hladna!
18
00:03:40,780 --> 00:03:42,940
Više nije hladna.
19
00:03:55,692 --> 00:03:56,732
Idemo.
20
00:04:16,946 --> 00:04:18,511
Misliš li da
nas vidi? - Ko?
21
00:04:19,253 --> 00:04:21,966
Majka. - Naravno,
odozgo se sve vidi.
22
00:04:22,751 --> 00:04:24,181
Otkud znaš da je gore?
23
00:04:25,006 --> 00:04:26,629
Otac Antonio mi je rekao.
24
00:04:27,108 --> 00:04:28,527
Ko je dobar na zemlji,
25
00:04:29,110 --> 00:04:30,245
ide pravo na nebo.
26
00:04:30,901 --> 00:04:31,756
Onda...
27
00:04:32,341 --> 00:04:34,016
veštičara će
teško otići na nebo.
28
00:05:13,820 --> 00:05:15,868
Koze!
29
00:05:23,940 --> 00:05:25,988
Hej!
30
00:05:30,300 --> 00:05:32,348
Kero, Kero!
31
00:05:32,380 --> 00:05:33,870
Nino, dođi!
32
00:05:33,940 --> 00:05:35,988
Kero, dođi ovamo!
33
00:06:11,870 --> 00:06:12,810
Benito!
34
00:06:12,845 --> 00:06:21,140
Nazad!
35
00:06:24,546 --> 00:06:27,353
Beži odatle, beži!
36
00:06:29,175 --> 00:06:30,887
Ne odvajaj se od mene, Kero.
37
00:06:33,096 --> 00:06:35,975
Pusti ga, pusti!
38
00:06:38,486 --> 00:06:39,431
Beži odatle!
39
00:06:40,019 --> 00:06:41,721
Beži, beži!
40
00:06:56,248 --> 00:06:57,007
Jesi li dobro?
41
00:06:57,042 --> 00:07:00,117
A Lusero?
42
00:07:02,701 --> 00:07:03,620
Hajdemo kući.
43
00:07:28,020 --> 00:07:30,068
Šta se, kog đavola, desilo?
44
00:07:30,453 --> 00:07:31,645
Dok smo se vraćali ovamo,
45
00:07:32,540 --> 00:07:34,893
vukovi su napali stado, i...
46
00:07:35,595 --> 00:07:37,369
i ubili 5 koza.
- 5?
47
00:07:38,260 --> 00:07:39,672
Dođavola!
48
00:07:41,060 --> 00:07:42,839
I gde ste ih ostavili?
49
00:07:43,180 --> 00:07:44,863
Šta ćemo sad da jedemo, psa?
50
00:07:45,140 --> 00:07:46,869
Ništa nismo mogli da uradimo.
51
00:07:46,940 --> 00:07:48,464
Ne govori koješta.
52
00:07:48,540 --> 00:07:51,668
Balavci jedni, ne
znate ni koze da čuvate!
53
00:07:51,660 --> 00:07:53,048
I dete ste mi probudili.
54
00:07:53,140 --> 00:07:54,994
Marš odavde!
55
00:07:55,060 --> 00:07:57,199
Gubite mi se s očiju!
56
00:07:57,220 --> 00:07:58,403
Marš!
57
00:07:58,500 --> 00:08:00,548
Ne udaraj me!
58
00:09:11,293 --> 00:09:12,376
Eno ga otac.
59
00:09:33,660 --> 00:09:35,708
Gde su deca?
60
00:09:35,740 --> 00:09:36,954
Đavo neka ih nosi.
61
00:09:46,100 --> 00:09:48,324
Vukovi su ubili 5 koza.
62
00:09:49,220 --> 00:09:50,964
Dođavola!
63
00:09:52,980 --> 00:09:56,724
Ako ne platimo gazdi
moraćemo da odemo odavde.
64
00:09:57,211 --> 00:09:58,332
I kuda ćemo...
65
00:09:59,500 --> 00:10:01,262
kad nema pas
za šta da nas ujede.
66
00:10:01,297 --> 00:10:02,506
Slušaj, Huane...
67
00:10:03,931 --> 00:10:06,925
nađi novac kako znaš i
umeš, ja odavde ne mrdam.
68
00:10:07,878 --> 00:10:09,118
Više ne mogu da se zadužujem.
69
00:10:10,511 --> 00:10:12,081
Zar ne vidiš da
nemamo ni za hleb?
70
00:10:12,905 --> 00:10:14,555
I šta, kog davola,
hoćeš da uradim?
71
00:10:16,154 --> 00:10:17,164
Otarasi ih se...
72
00:10:18,950 --> 00:10:20,072
ionako su već veliki.
73
00:10:20,907 --> 00:10:22,364
Kako se vidi da nisu tvoji!
74
00:10:49,234 --> 00:10:52,443
Mali, spremi zavežljaj,
idemo. - Kuda? - Kod gazde.
75
00:10:52,925 --> 00:10:53,664
Zašto?
76
00:10:54,055 --> 00:10:55,850
Ne zapitkuj toliko i požuri.
77
00:10:59,560 --> 00:11:02,194
U redu, ali Huanito ide sa mnom.
78
00:11:03,040 --> 00:11:04,425
Ni govora. Taj ostaje.
79
00:11:05,160 --> 00:11:06,115
Bez Huanita ne idem.
80
00:11:06,720 --> 00:11:09,199
Iz ovih stopa ideš
odavde. Hajde, kupi prnje.
81
00:11:20,360 --> 00:11:23,249
Molim te, Huanito, ne ostavljaj me.
82
00:11:23,320 --> 00:11:24,770
Dođi ovamo.
83
00:11:28,374 --> 00:11:29,654
Hajde, mali, polazi već jednom.
84
00:11:30,080 --> 00:11:32,647
U pičku materinu!
85
00:11:35,901 --> 00:11:36,697
Odmah da si ga pustio.
86
00:11:36,732 --> 00:11:38,474
Ne! Ne idem bez Huanita.
87
00:11:38,509 --> 00:11:39,551
Pusti ga!
- Ne diraj me!
88
00:11:39,640 --> 00:11:41,253
Hajde, nemam ceo dan.
89
00:11:42,800 --> 00:11:45,103
Markito!
90
00:11:45,138 --> 00:11:46,994
Oče, pusti me!
91
00:11:47,029 --> 00:11:48,034
Smiri se već jednom!
92
00:11:48,962 --> 00:11:49,521
Pusti me!
93
00:11:49,160 --> 00:11:51,208
Huanito!
94
00:11:53,880 --> 00:11:55,928
Dolazi ovamo!
95
00:11:59,142 --> 00:12:00,367
Markito!
96
00:12:00,839 --> 00:12:02,015
Huanito, trči!
97
00:12:02,050 --> 00:12:04,150
Oče, oče!
98
00:12:04,639 --> 00:12:05,705
Čekajte!
99
00:12:06,506 --> 00:12:07,636
Ne zaustavljaj se!
100
00:12:08,181 --> 00:12:09,037
Markito!
101
00:12:12,278 --> 00:12:13,415
Trči, trči!
102
00:12:16,305 --> 00:12:17,528
Markito!
103
00:13:03,250 --> 00:13:04,186
Napred.
104
00:13:08,621 --> 00:13:10,229
Dozvoljavate li,
don Onesto?
105
00:13:11,590 --> 00:13:12,405
Šta hoćete?
106
00:13:14,410 --> 00:13:16,273
Doveo sam dečaka
o kojem sam vam pričao.
107
00:13:17,728 --> 00:13:18,850
Kako se zoveš, dečače?
108
00:13:19,379 --> 00:13:20,251
Markito.
109
00:13:21,330 --> 00:13:23,653
Rekli su mi da se
dobro snalaziš sa kozama.
110
00:13:30,850 --> 00:13:33,848
Da, veoma dobro.
Odrastao je uz njih.
111
00:13:34,490 --> 00:13:35,864
Seferino.
112
00:13:37,450 --> 00:13:38,802
Seferino!
113
00:13:45,185 --> 00:13:46,017
Recite, don Onesto.
114
00:13:47,065 --> 00:13:49,392
Sutra ujutru uzmi
momka i odvedi ga starcu.
115
00:13:51,752 --> 00:13:52,958
Kako vi kažete, gdine.
116
00:13:53,813 --> 00:13:56,097
Pazi, čoveče,
izgrebaćeš mi čizme.
117
00:13:56,270 --> 00:13:57,362
Izvinite.
118
00:13:57,430 --> 00:13:59,562
Dobro, Seferino, osedlaj konja.
119
00:13:59,910 --> 00:14:01,155
Vama na usluzi, don Onesto.
120
00:14:01,750 --> 00:14:03,798
Onda...
121
00:14:03,870 --> 00:14:07,259
što se tiče koza, to je
rešeno, zar ne, don Onesto?
122
00:14:07,294 --> 00:14:09,338
Ovoga puta, da.
123
00:14:09,590 --> 00:14:12,333
Sledeći put letiš na ulicu.
124
00:14:12,368 --> 00:14:13,869
Je l' jasno?
125
00:14:13,910 --> 00:14:15,165
Da, gdine.
126
00:14:16,250 --> 00:14:18,156
Vukovi su u poslednje
vreme baš navalili, i...
127
00:14:18,191 --> 00:14:19,836
Pusti vukove, Osikotosino...
128
00:14:20,871 --> 00:14:23,215
budi srećan što sam
ti ostavio kuću i konja.
129
00:14:26,322 --> 00:14:28,257
Neka vas Bog čuva
i podari vam dug život!
130
00:14:29,310 --> 00:14:33,342
Znate već,
stojim vam na usluzi.
131
00:14:45,453 --> 00:14:46,311
Oče.
132
00:14:48,351 --> 00:14:49,344
Kuda idete?
133
00:14:52,217 --> 00:14:52,946
Kući.
134
00:14:54,689 --> 00:14:55,515
A ja?
135
00:15:31,266 --> 00:15:32,242
Hajde, hajde.
136
00:15:48,650 --> 00:15:50,698
Doroteo!
137
00:15:53,050 --> 00:15:56,870
Idemo dole.
Hajde.
138
00:16:04,010 --> 00:16:05,915
Hajde.
139
00:16:14,969 --> 00:16:15,905
Doroteo!
140
00:16:21,762 --> 00:16:22,907
Doroteo, životinjo!
141
00:16:24,643 --> 00:16:25,588
Šta si to uradio?
142
00:16:26,286 --> 00:16:27,320
Ništa, don Seferino.
143
00:16:27,855 --> 00:16:30,279
Venansija se porađa, i...
144
00:16:30,310 --> 00:16:32,540
morao sam ja da izvadim dete.
145
00:16:32,590 --> 00:16:34,217
I?
146
00:16:34,270 --> 00:16:36,659
Ništa... svi smo napeti.
147
00:16:36,710 --> 00:16:40,563
Ne žali se toliko,
mnogima je gore nego tebi.
148
00:16:42,204 --> 00:16:43,469
Samo nešto, don Seferino...
149
00:16:44,304 --> 00:16:46,178
Ako vam nije teško,
pre nego što odete...
150
00:16:46,190 --> 00:16:48,329
možete li da mi
ostavite malo žita?
151
00:16:48,390 --> 00:16:50,769
Mani se toga, Doroteo!
152
00:16:51,267 --> 00:16:53,436
Ono što treba da radiš
je da jebeš malo manje...
153
00:16:53,471 --> 00:16:55,348
i radiš malo više.
154
00:16:57,882 --> 00:16:58,662
Je l' jasno?
155
00:17:02,302 --> 00:17:03,287
Hajdemo.
156
00:17:14,465 --> 00:17:15,968
Piskilja, dolazi ovamo.
157
00:17:18,510 --> 00:17:21,930
Dabogda vas izjeli vuci
u tim prokletim planinama.
158
00:17:24,550 --> 00:17:26,866
Hajde!
Šta čekaš?
159
00:18:03,550 --> 00:18:05,598
Dobro veče, Seferino.
160
00:18:05,630 --> 00:18:06,824
Dobro veče, Bog vam pomogao!
161
00:18:06,910 --> 00:18:08,491
Otkud vi ovde
tako kasno, naredniče?
162
00:18:08,550 --> 00:18:11,212
Ukradeno je nekoliko
svinja na imanju don Martina...
163
00:18:11,230 --> 00:18:12,255
kažu da je to uradio Valilja.
164
00:18:13,769 --> 00:18:14,739
Znate li nešto o tome?
165
00:18:15,257 --> 00:18:18,429
Ne. Ali ne brinite, ako
saznam nešto, obavestiću vas.
166
00:18:18,510 --> 00:18:20,346
Je li vam kojim slučajem
poznato da će ti prasići...
167
00:18:20,700 --> 00:18:22,044
doći glave tom bedniku?
168
00:18:22,079 --> 00:18:23,582
Osim toga, don Martin...
169
00:18:24,424 --> 00:18:26,425
nudi izdašnu
nagradu. - Koliko?
170
00:18:27,310 --> 00:18:29,358
Pominje se 20 000 dura.
171
00:18:29,990 --> 00:18:32,038
20 000 dura...
172
00:18:34,981 --> 00:18:35,685
Hajdemo.
173
00:18:35,790 --> 00:18:38,036
Dobru noć vam želim!
Srećna potraga!
174
00:18:38,230 --> 00:18:40,278
Bog vam pomogao!
175
00:18:50,651 --> 00:18:52,590
Opasan je taj Valilja.
176
00:18:56,207 --> 00:18:57,264
Jesi li čuo za njega?
177
00:19:01,043 --> 00:19:01,861
On je razbojnik.
178
00:19:04,146 --> 00:19:06,364
Najveći kurvin sin
južno od Despenjaperosa.
179
00:19:08,903 --> 00:19:11,225
Po završetku rata
pobegao je u planinu...
180
00:19:11,240 --> 00:19:12,992
i otada živi od
pljačke svega i svačega.
181
00:19:14,320 --> 00:19:15,680
Moli Boga da
ga ne sretneš.
182
00:19:48,100 --> 00:19:50,894
Vidi, mali.
Dolina tišine.
183
00:19:52,140 --> 00:19:54,133
Treba imati petlju
da se živi tamo.
184
00:19:58,340 --> 00:19:59,535
Idemo dole.
185
00:20:12,353 --> 00:20:14,019
Hajde! Napred!
186
00:20:33,760 --> 00:20:35,635
Dobar dan, don Atanasio.
187
00:20:48,080 --> 00:20:49,733
Vidim da vam život
u planini veoma prija.
188
00:20:52,326 --> 00:20:54,148
Kako vidim, i dalje
ista zajebancija?
189
00:20:59,348 --> 00:21:01,295
Ostavljam vam malo
žita, da preživite leto.
190
00:21:12,137 --> 00:21:13,795
Vratiću se na jesen po koze.
191
00:21:19,588 --> 00:21:20,851
A ostale vreće?
192
00:21:21,694 --> 00:21:23,887
Ako mi kažeš gde se
krije Valilja, tvoje su.
193
00:21:26,336 --> 00:21:29,524
Do viđenja!
194
00:21:34,045 --> 00:21:35,375
I čuvaj mi momka...
195
00:21:35,751 --> 00:21:37,259
doveo sam ga
da ti pomaže oko koza.
196
00:21:56,664 --> 00:21:57,867
Okači ga oko vrata.
197
00:21:59,600 --> 00:22:02,194
Koliko koza uđe u obor,
198
00:22:02,240 --> 00:22:04,451
toliko kamenica
staviš u drugu konzervu.
199
00:22:05,000 --> 00:22:06,236
Jesi li razumeo?
200
00:22:07,160 --> 00:22:09,208
Ako ostane kamenica...
201
00:22:09,240 --> 00:22:10,555
znači da ti fale koze.
202
00:22:10,880 --> 00:22:12,605
Idi da ih tražiš.
203
00:22:12,960 --> 00:22:14,556
Da, godine.
204
00:22:27,887 --> 00:22:28,788
Ulazi!
205
00:23:01,540 --> 00:23:03,588
Gdine, sve su na broju!
206
00:23:10,223 --> 00:23:11,009
Gdine?
207
00:24:03,171 --> 00:24:04,625
Napolje, napolje!
208
00:24:07,658 --> 00:24:08,580
Napolje!
209
00:25:12,981 --> 00:25:14,126
Ko je tamo?
210
00:25:41,460 --> 00:25:43,508
Ti spavaj tamo.
211
00:28:34,060 --> 00:28:36,108
Koze moje!
212
00:29:38,707 --> 00:29:39,822
Hajde, rudaru!
213
00:30:07,081 --> 00:30:07,962
Uhvatio sam te.
214
00:30:12,908 --> 00:30:14,502
Dođi, rudaru.
215
00:31:29,336 --> 00:31:30,262
Dečko!
216
00:31:32,224 --> 00:31:33,810
Poteraj ih u obor.
217
00:31:37,780 --> 00:31:40,948
Ej, koze, bežite napred!
218
00:31:56,749 --> 00:31:57,966
Mirna, Lunara.
219
00:31:58,837 --> 00:32:00,846
Dečko, dolazi ovamo!
220
00:32:16,760 --> 00:32:18,808
Je l' je to zmija ujela?
221
00:32:19,240 --> 00:32:20,718
Ne, slomila je nogu.
222
00:32:21,360 --> 00:32:22,495
Donesi nešto grančica,
223
00:32:23,167 --> 00:32:24,975
malo bušina i
malo mlečike.
224
00:32:28,320 --> 00:32:30,091
Mirna, Lunara, mirna...
225
00:32:30,960 --> 00:32:34,273
kad ozdraviš,
ponovo ćeš skakati.
226
00:32:37,054 --> 00:32:39,049
Lunara, Lunara... mirna.
227
00:32:45,210 --> 00:32:47,258
Drži je tu.
228
00:32:52,810 --> 00:32:54,193
Bušin je dobar za prelome.
229
00:33:03,490 --> 00:33:04,971
Vodi je u pećinu.
230
00:33:26,890 --> 00:33:29,142
Idi i donesi
malo ruzmarina.
231
00:34:19,970 --> 00:34:22,018
Gdine, vuk!
232
00:34:22,090 --> 00:34:24,780
Gde?
- Napolju.
233
00:34:26,290 --> 00:34:28,338
Jeo sam zeca...
234
00:34:29,770 --> 00:34:31,742
kad se pojavio
vuk i oteo mi ga.
235
00:34:32,650 --> 00:34:34,698
Hvala Bogu...
236
00:34:34,810 --> 00:34:36,233
da si imao zeca.
237
00:34:36,930 --> 00:34:38,404
Inače bi krenuo na tebe.
238
00:34:39,170 --> 00:34:40,974
Treba da budeš veoma oprezan...
239
00:34:41,730 --> 00:34:43,477
s vucima samotnjacima.
240
00:35:00,127 --> 00:35:01,161
Idi tamo.
241
00:35:19,470 --> 00:35:21,993
Sad.
Baci mu.
242
00:35:30,110 --> 00:35:31,880
Ne mrdaj.
243
00:35:34,049 --> 00:35:35,081
Dođi ovamo.
244
00:35:35,470 --> 00:35:37,363
Ne skidaj pogled sa njega.
245
00:35:46,910 --> 00:35:48,958
Sad znaš...
246
00:35:49,150 --> 00:35:51,744
kako treba da postupiš.
247
00:35:53,550 --> 00:35:55,598
Pre nego što te napadne...
248
00:35:55,950 --> 00:35:57,998
brzo kruži oko tebe...
249
00:35:58,350 --> 00:36:00,398
u jednom, pa u drugom smeru...
250
00:36:00,670 --> 00:36:02,718
nekoliko puta...
251
00:36:02,750 --> 00:36:04,798
sve više sužavajući krug...
252
00:36:05,350 --> 00:36:07,398
da bi te uspaničio.
253
00:36:08,750 --> 00:36:10,798
A kad se ustremi na tebe...
254
00:36:11,470 --> 00:36:13,518
skoči ti za vrat...
255
00:36:13,550 --> 00:36:15,324
i tu je kraj.
256
00:36:15,390 --> 00:36:17,445
Jesu li vam ikada uradili nešto?
257
00:36:18,637 --> 00:36:20,358
Kad sam prvi put došao ovamo,
258
00:36:21,470 --> 00:36:24,351
ubili su mi nekoliko koza.
259
00:36:24,870 --> 00:36:26,488
Ali posle...
260
00:36:28,320 --> 00:36:30,465
sam se sprijateljio
sa njima, i sada...
261
00:36:30,500 --> 00:36:32,451
me poštuju.
262
00:36:34,077 --> 00:36:35,048
Kako ste uspeli?
263
00:36:35,683 --> 00:36:37,384
Isto kao i ti danas,
264
00:36:37,790 --> 00:36:40,626
dajući im malo hrane.
265
00:37:42,590 --> 00:37:44,638
Tako je postaviš.
266
00:37:47,430 --> 00:37:49,504
I gurneš ga u rupu.
267
00:37:54,683 --> 00:37:55,818
Još! Tu.
268
00:38:36,938 --> 00:38:37,732
I ovde...
269
00:38:38,293 --> 00:38:39,621
slete drozdovi...
270
00:38:40,303 --> 00:38:41,320
na ovo vlakno.
271
00:39:03,179 --> 00:39:05,269
Vuk samotnjak
ga izaziva.
272
00:39:23,510 --> 00:39:26,612
Nije bilo dana
a da me nije tukla.
273
00:39:28,310 --> 00:39:29,669
Nikad me nije volela.
274
00:39:33,070 --> 00:39:34,673
Ni mog brata.
275
00:39:36,230 --> 00:39:37,562
A otac...
276
00:39:39,950 --> 00:39:41,938
nije smeo da
joj se suprotstavi.
277
00:39:46,630 --> 00:39:49,179
Ovde, sa vama,
baš mi je lepo.
278
00:39:59,203 --> 00:40:00,029
Ko je to?
279
00:40:05,600 --> 00:40:06,545
Nema opasnosti.
280
00:40:08,649 --> 00:40:09,522
To je Valilja.
281
00:40:15,779 --> 00:40:17,555
Pablito, ti ostani i čuvaj stražu.
282
00:40:22,573 --> 00:40:23,565
Pa, kao i uvek...
283
00:40:24,525 --> 00:40:26,701
opljačkali su imanje
don Samuela...
284
00:40:27,030 --> 00:40:27,928
i ubili čuvara.
285
00:40:29,058 --> 00:40:31,882
Sve ptice kljucaju žito,
a uvek je vrabac kriv.
286
00:40:33,938 --> 00:40:37,779
Ceo život se boriš
za pravdu, i čemu to?
287
00:40:37,814 --> 00:40:41,689
Da bi završio ovako?
288
00:40:42,176 --> 00:40:43,258
Pretvorili smo se u begunce.
289
00:40:44,433 --> 00:40:46,018
4 dana oka nismo sklopili.
290
00:40:47,597 --> 00:40:49,310
Doroteo nam je juče rekao
291
00:40:49,345 --> 00:40:51,150
da nas traži 50 žandara.
292
00:40:52,223 --> 00:40:54,151
Sad razumem ono kopile.
293
00:40:55,479 --> 00:40:56,198
Koga?
294
00:40:56,666 --> 00:40:57,506
Seferina...
295
00:40:58,252 --> 00:41:00,277
trebalo je da mi
ostavi 5 vreća pšenice.
296
00:41:01,080 --> 00:41:02,033
I znaš šta mi je rekao?
297
00:41:03,322 --> 00:41:06,099
Da će mi ih dati ako
mu kažem gde se kriješ.
298
00:41:06,710 --> 00:41:07,599
Bednik!
299
00:41:09,440 --> 00:41:10,777
Koliko me mrzi taj gad!
300
00:41:11,370 --> 00:41:12,991
Otkad su mu ubili brata
301
00:41:14,106 --> 00:41:16,033
uvrteo je sebi u glavu
da smo to mi uradili.
302
00:41:18,880 --> 00:41:20,530
Kad sam dolazio
ovamo sa don Seferinom...
303
00:41:22,612 --> 00:41:24,205
naišli smo na žandare.
304
00:41:26,098 --> 00:41:27,066
Traže vas.
305
00:41:28,849 --> 00:41:31,044
Rekli su da si ti ukrao
svinje don Martina.
306
00:41:31,079 --> 00:41:34,520
Dođavola!
307
00:41:36,194 --> 00:41:37,627
Pitali su don Seferina...
308
00:41:37,662 --> 00:41:39,769
da li zna nešto o vama.
309
00:41:40,284 --> 00:41:41,046
I?
310
00:41:41,927 --> 00:41:43,471
Rekli su da se
nudi mnogo novca
311
00:41:44,624 --> 00:41:45,728
onome ko kaže nešto.
312
00:41:47,041 --> 00:41:48,969
Nabiću mu
nož do balčaka.
313
00:41:50,611 --> 00:41:51,468
Hajdemo.
314
00:41:52,143 --> 00:41:54,048
Ostanite još malo,
da se odmorite, Valilja.
315
00:41:55,442 --> 00:41:57,051
Ne. Svakog časa mogu
da se pojave žandari.
316
00:41:58,877 --> 00:41:59,588
Drži.
317
00:42:00,108 --> 00:42:00,966
Mečote, uzmi ovo.
318
00:42:05,159 --> 00:42:06,063
Budite oprezni.
319
00:42:22,813 --> 00:42:23,703
Atanasio.
320
00:42:25,121 --> 00:42:26,639
A vi?
- Šta ja?
321
00:42:27,294 --> 00:42:28,360
Zašto živite sami?
322
00:42:30,409 --> 00:42:31,266
Zar nemate porodicu?
323
00:42:32,313 --> 00:42:33,169
Ne.
324
00:42:35,242 --> 00:42:36,677
Moju ženu i decu
325
00:42:37,845 --> 00:42:39,149
su ubili u ratu.
326
00:42:40,758 --> 00:42:42,239
Ja sam bio na
planini, sa kozama...
327
00:42:43,617 --> 00:42:45,411
i čuo sam eksploziju.
328
00:42:46,475 --> 00:42:48,725
Znao sam da se
desilo nešto loše
329
00:42:49,340 --> 00:42:50,879
i otrčao sam u selo.
330
00:42:52,553 --> 00:42:55,254
Kad sam stigao kući,
hteo sam da svisnem.
331
00:42:57,649 --> 00:43:00,058
Preživeo je samo moj Tomas...
332
00:43:00,738 --> 00:43:04,621
koji je izašao
na ulicu da se bori.
333
00:43:07,958 --> 00:43:09,124
Sve sam izgubio.
334
00:43:10,292 --> 00:43:11,759
Sve što sam najviše voleo.
335
00:43:13,692 --> 00:43:16,174
Onda sam došao ovamo.
336
00:43:17,764 --> 00:43:20,982
I ovde sam,
sa svojim bolom...
337
00:43:22,119 --> 00:43:24,857
koji držim ovde, unutra.
338
00:43:42,696 --> 00:43:43,738
Bože!
339
00:43:44,699 --> 00:43:45,828
Uhvatili su ga!
340
00:44:03,360 --> 00:44:05,408
Momče!
341
00:44:05,480 --> 00:44:07,095
Siđi sa kozama dole.
342
00:44:08,920 --> 00:44:12,425
Ja ću ostati ovde,
ne osećam se najbolje.
343
00:44:14,040 --> 00:44:15,490
Da vam donesem malo mleka?
344
00:44:16,164 --> 00:44:17,981
Ne, ne, ništa mi ne donosi.
345
00:44:18,640 --> 00:44:20,287
Nije mi ni do čega.
346
00:44:20,720 --> 00:44:22,290
Dobro, do večeras.
347
00:46:25,040 --> 00:46:27,088
Vučko!
348
00:46:30,360 --> 00:46:32,408
Vučko!
349
00:46:44,220 --> 00:46:45,029
Vučko!
350
00:47:27,480 --> 00:47:29,111
Atanasio!
351
00:47:31,320 --> 00:47:33,889
Znate li šta mi se desilo?!
352
00:47:33,924 --> 00:47:35,488
Nećete verovati!
353
00:47:37,120 --> 00:47:38,602
Vi gorite.
354
00:47:39,520 --> 00:47:40,881
Da.
355
00:47:41,698 --> 00:47:48,892
Uzmi trave za prehladu
i stavi je da provri. Hajde.
356
00:48:08,895 --> 00:48:10,088
Neka se što pre oporavi.
357
00:48:11,187 --> 00:48:12,188
Ne želim da idem odavde.
358
00:48:54,877 --> 00:48:56,198
Beži, to nije za tebe!
359
00:50:19,811 --> 00:50:20,927
Vučko.
360
00:50:40,379 --> 00:50:41,520
Atanasio!
361
00:50:53,053 --> 00:50:53,877
Atanasio!
362
00:51:09,654 --> 00:51:10,567
Gdine...
363
00:51:11,726 --> 00:51:12,775
zašto ste došli ovamo?
364
00:51:13,951 --> 00:51:15,042
Bilo mi je veoma vruće...
365
00:51:16,800 --> 00:51:19,181
a ovde pirka vetar.
366
00:51:20,250 --> 00:51:21,089
I dalje vas boli?
367
00:51:23,282 --> 00:51:24,220
Da.
368
00:51:26,310 --> 00:51:27,357
Momče...
369
00:51:28,381 --> 00:51:29,453
odlazim.
370
00:51:30,143 --> 00:51:32,258
Kuda?
Ne možete da hodate!
371
00:51:35,759 --> 00:51:36,886
Veoma daleko.
372
00:51:38,465 --> 00:51:40,745
Tamo gde već duže
vreme želim da odem.
373
00:51:41,711 --> 00:51:43,136
Onda i ja idem sa vama.
374
00:51:44,257 --> 00:51:45,207
Zašto?
375
00:51:46,432 --> 00:51:47,562
Da budem sa svojom majkom.
376
00:51:54,644 --> 00:51:55,710
Slušaj...
377
00:51:58,231 --> 00:51:59,561
ako preživiš...
378
00:52:00,895 --> 00:52:02,171
i ako se...
379
00:52:02,980 --> 00:52:04,171
sretneš sa njim...
380
00:52:05,684 --> 00:52:06,621
Sa kim?
381
00:52:08,118 --> 00:52:09,224
Sa Valiljom...
382
00:52:12,560 --> 00:52:13,610
Ne plaši se...
383
00:52:15,338 --> 00:52:16,883
on je moj sin...
384
00:52:17,490 --> 00:52:18,497
moj Tomas.
385
00:52:25,050 --> 00:52:26,090
Uzmi.
386
00:52:32,860 --> 00:52:34,154
To će te čuvati.
387
00:52:35,277 --> 00:52:36,669
I nikad ne dopusti...
388
00:52:38,925 --> 00:52:40,333
da se vatra ugasi.
389
00:59:07,640 --> 00:59:09,688
Hajde, rudaru.
390
01:04:40,422 --> 01:04:41,269
Iš!
391
01:04:48,047 --> 01:04:48,928
Iš!
392
01:04:54,000 --> 01:04:55,002
Iš!
393
01:09:32,400 --> 01:09:34,448
Atanasio!
394
01:09:45,040 --> 01:09:46,920
Atanasio!
395
01:09:48,642 --> 01:09:50,715
Gde li se denuo
taj prokleti starac?
396
01:09:54,320 --> 01:09:58,191
Karagorda, idi gore,
vidi da l' je tamo.
397
01:10:09,080 --> 01:10:13,295
Atanasio, matora
budalo, nemam ceo dan!
398
01:10:16,560 --> 01:10:17,915
Zašto ne paziš na koze?
399
01:10:31,400 --> 01:10:33,135
Sa mnom si našao
da se igraš žmurke, je li?
400
01:11:21,760 --> 01:11:23,808
Ej, gazda!
401
01:11:23,880 --> 01:11:25,928
Pogledajte ovo.
402
01:11:39,960 --> 01:11:41,300
Dođavola!
403
01:11:42,080 --> 01:11:43,839
Znao sam ja
da nećeš dugo.
404
01:11:44,600 --> 01:11:46,798
Hajdemo, zar ne
vidiš da nema nikog?
405
01:11:47,103 --> 01:11:48,351
Majku mu!
Uzmite koze.
406
01:11:51,822 --> 01:11:53,209
Umro si ne rekavši ništa, e?
407
01:12:47,120 --> 01:12:49,168
Dođi ovamo!
- Ne!
408
01:12:49,200 --> 01:12:50,568
Ti ćeš da mi kažeš gde
se krije Valilja, zar ne?
409
01:12:51,840 --> 01:12:53,319
Pusti me!
- Gde se krije Valilja?
410
01:12:53,400 --> 01:12:54,844
Ne znam!
- Prebiću te!
411
01:12:54,880 --> 01:12:56,734
Matori mu je pomagao, zar ne?
412
01:12:56,800 --> 01:12:57,786
Ne znam ništa.
413
01:12:58,720 --> 01:13:00,843
Majku ti, propevaćeš
ti, ja ti kažem!
414
01:13:01,131 --> 01:13:02,154
Pusti me!
415
01:13:02,675 --> 01:13:03,636
Pusti me!
416
01:13:08,042 --> 01:13:09,738
Pusti me!
417
01:14:57,787 --> 01:14:58,717
Dođavola, mali!
418
01:15:02,877 --> 01:15:04,711
Videćemo ko će
kome doći glave.
419
01:17:10,871 --> 01:17:12,219
Dosta! Ne pucajte!
420
01:17:13,221 --> 01:17:14,529
Don Seferino,
jedan je pobegao.
421
01:17:15,384 --> 01:17:16,946
Samo mirno,
taj je smrtno ranjen.
422
01:17:18,432 --> 01:17:20,931
Karagorda, idi po
konje. - Idem, gazda.
423
01:17:22,338 --> 01:17:23,123
Hajdemo, Manuel.
424
01:17:33,428 --> 01:17:35,601
Brzo. Hajdemo.
425
01:17:44,796 --> 01:17:45,898
Vučko.
426
01:19:43,944 --> 01:19:44,917
Vučko?
427
01:19:45,181 --> 01:19:46,456
Uzmi, pojedi malo.
428
01:21:29,230 --> 01:21:30,625
Vidi šta sam ti doneo.
429
01:21:33,737 --> 01:21:35,185
Od ovoga će ti biti bolje.
430
01:21:36,379 --> 01:21:37,421
Videćeš.
431
01:21:56,398 --> 01:21:57,382
Miran, vučko...
432
01:21:57,988 --> 01:21:59,215
ništa ti se neće desiti.
433
01:22:01,040 --> 01:22:02,618
Videćeš da će ti prijati...
434
01:28:01,022 --> 01:28:02,170
Leteti!
435
01:31:41,120 --> 01:31:42,552
Dobro su me udesili.
436
01:31:52,794 --> 01:31:55,046
Ostani tu.
Pratiće moj trag.
437
01:32:05,575 --> 01:32:06,535
Traži, keru, traži!
438
01:32:08,352 --> 01:32:09,824
Eno ga, idemo!
439
01:33:24,253 --> 01:33:26,840
Baci nož.
Baci ga!
440
01:33:33,460 --> 01:33:34,865
Gde se sakrio Valilja?
441
01:33:37,483 --> 01:33:39,820
Reci mi ili ću te ubiti.
Gde se sakrio Valilja?
442
01:33:42,140 --> 01:33:43,462
Gde?!
443
01:34:27,520 --> 01:34:29,209
Valilja, kurvin sine!
444
01:34:29,600 --> 01:34:30,937
Uskoro ćeš im se pridružiti.
445
01:34:37,600 --> 01:34:39,833
Kao da je u zemlju propao.
446
01:34:41,947 --> 01:34:43,489
Kako je, dođavola,
uspeo da pobegne?
447
01:34:43,640 --> 01:34:44,849
Ne razumem.
448
01:34:45,120 --> 01:34:46,923
Tražili smo na sve strane.
449
01:34:47,840 --> 01:34:49,827
Ramires.
- Da, naredniče.
450
01:34:49,920 --> 01:34:52,605
Pretražićemo reku
pre nego što se smrkne.
451
01:34:52,640 --> 01:34:53,750
Kako vi kažete.
452
01:34:55,560 --> 01:34:56,845
A vi se pobrinite za divljaka.
453
01:34:56,880 --> 01:34:58,315
Ne brinite, naredniče...
454
01:34:58,350 --> 01:35:00,165
pre nego što svane,
biće u policijskoj stanici.
455
01:35:01,084 --> 01:35:02,502
Karagorda, idi sa njima.
456
01:35:02,640 --> 01:35:04,821
Manuel.
457
01:35:05,679 --> 01:35:07,429
Ti i ja idemo
do Doroteove kolibe...
458
01:35:08,006 --> 01:35:10,317
on je veliki brbljivac, i
sigurno zna više nego što kaže.
459
01:35:11,207 --> 01:35:12,070
Idemo.
460
01:35:37,000 --> 01:35:39,278
Slušaj me, sutra,
kad izađe sunce...
461
01:35:39,920 --> 01:35:42,159
pokupi svoje prnje i gubi se
odavde sa svojom porodicom.
462
01:35:44,000 --> 01:35:45,402
Ali... zašto?
463
01:35:46,120 --> 01:35:47,113
Jer tako kaže
don Onesto.
464
01:35:47,760 --> 01:35:49,786
Ali, don Seferino,
za ime Boga...
465
01:35:50,000 --> 01:35:51,938
ovde sam proveo
ceo svoj život.
466
01:35:52,080 --> 01:35:55,227
Moja žena i deca
su pokopani tu ispred.
467
01:35:55,320 --> 01:35:58,837
Kako možete to da mi uradite?
- Takva su naređenja don Onesta.
468
01:36:00,383 --> 01:36:01,867
Postoji samo jedan način
na koji ti mogu pomoći.
469
01:36:01,902 --> 01:36:03,411
Samo recite.
470
01:36:04,491 --> 01:36:06,637
Reci mi već jednom
gde se krije Valilja.
471
01:36:10,528 --> 01:36:13,038
Don Seferino, rekao
sam vam 1.000 puta...
472
01:36:13,073 --> 01:36:15,320
kunem se u svoje
mrtve koji leže tamo ispred
473
01:36:15,355 --> 01:36:16,952
da ne znam
gde se krije Valilja.
474
01:36:16,987 --> 01:36:19,217
Duboko si zabrazdio, bedniče.
475
01:36:24,499 --> 01:36:26,765
Ja znam gde ga
možete naći, don Seferino.
476
01:36:28,150 --> 01:36:30,048
Piskilja, idi unutra,
ovo se tebe ne tiče.
477
01:36:30,200 --> 01:36:33,705
Gde, Piskilja?
478
01:36:38,536 --> 01:36:39,663
Gde, dođavola!?
479
01:36:43,770 --> 01:36:45,404
Često provodi noć
u kolibi jednookog.
480
01:36:47,206 --> 01:36:48,511
Tamo počivaju
svi njegovi prijatelji.
481
01:36:53,410 --> 01:36:54,334
Tamo je.
482
01:36:56,007 --> 01:36:57,166
Dođavola!
483
01:37:01,409 --> 01:37:02,521
Gazda, gazda!
484
01:37:05,505 --> 01:37:06,466
Želite li da idem sa vama?
485
01:37:08,706 --> 01:37:09,949
I šta, kog đavola,
da radimo sa divljakom?
486
01:37:20,791 --> 01:37:23,599
Otkud znaš da češto
boravi u kolibi jednookog?
487
01:37:26,322 --> 01:37:27,210
Ne znam...
488
01:37:28,728 --> 01:37:30,129
ali večeras je pun mesec...
489
01:37:32,287 --> 01:37:33,821
i spušta se magla, oče.
490
01:38:20,054 --> 01:38:20,895
Alonso!
491
01:38:29,594 --> 01:38:30,690
Majku li mu njegovu!
492
01:39:19,685 --> 01:39:20,759
Naredniče!
493
01:39:21,218 --> 01:39:22,747
Gde li je don Seferino?
494
01:39:23,178 --> 01:39:24,875
Ne brini se toliko
za njega, Karagorda...
495
01:39:25,653 --> 01:39:27,459
sigurno se zapio negde u selu.
496
01:40:07,800 --> 01:40:08,950
Ućuti!
497
01:41:19,933 --> 01:41:23,534
Siera Morena, 45 godina kasnije
498
01:43:31,695 --> 01:43:34,421
Prošlo je 45 godina od kada je
Markosa uhvatila Civilna garda.
499
01:43:35,677 --> 01:43:39,927
Među ljudima se nikada
nije osećao potpuno prijatno.
500
01:43:43,590 --> 01:43:47,638
Njegova domovina ostaje Dolina
tišine u koju se uvek vraća.
501
01:43:48,556 --> 01:43:50,650
I dan danas ga veže
502
01:43:50,651 --> 01:43:54,204
duboko prijateljstvo sa vukovima iz
doline, potomcima Vučka.
503
01:44:00,577 --> 01:44:04,314
Prevod: sigmund88
504
01:44:06,147 --> 01:44:10,974
Obrada: suadnovic
30202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.