All language subtitles for Among Wolves (2010)(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,666 --> 00:00:47,430 Španija - na početku 50-tih godina prošlog veka. 2 00:00:48,007 --> 00:00:50,469 Diktator Franko vlada gvozdenom rukom. 3 00:00:51,643 --> 00:00:54,769 Većina seoskog stanovništva nakon 2 rata živi u potpunom siromaštvu 4 00:00:55,298 --> 00:00:57,871 i nema se gotovo ničim suprotstaviti režimu. 5 00:00:58,696 --> 00:01:02,894 Zato će biti prisiljeni na očajnička dela. 6 00:01:07,198 --> 00:01:10,375 Ova priča zasnovana je na istinitim događajima 7 00:01:19,118 --> 00:01:21,909 Sijera Morena, Kordova, 1954. godina 8 00:01:59,534 --> 00:02:04,342 MEĐU VUKOVIMA 9 00:02:12,048 --> 00:02:13,873 Ovamo, Kero! 10 00:02:24,840 --> 00:02:25,617 Markito! 11 00:02:25,864 --> 00:02:27,182 Hajde da se okupamo u potoku. 12 00:02:28,214 --> 00:02:29,302 Brzo, kozo! 13 00:02:34,020 --> 00:02:35,645 Hej, koze! 14 00:03:19,508 --> 00:03:22,722 Veštičara je juče baš preterala. - Više me ne boli. 15 00:03:28,489 --> 00:03:30,250 Uskači! Hladna je, ali prija! 16 00:03:30,863 --> 00:03:33,501 Hajde, uskači, nisi se kupao celu zimu. 17 00:03:36,171 --> 00:03:37,426 Kako je hladna! 18 00:03:40,780 --> 00:03:42,940 Više nije hladna. 19 00:03:55,692 --> 00:03:56,732 Idemo. 20 00:04:16,946 --> 00:04:18,511 Misliš li da nas vidi? - Ko? 21 00:04:19,253 --> 00:04:21,966 Majka. - Naravno, odozgo se sve vidi. 22 00:04:22,751 --> 00:04:24,181 Otkud znaš da je gore? 23 00:04:25,006 --> 00:04:26,629 Otac Antonio mi je rekao. 24 00:04:27,108 --> 00:04:28,527 Ko je dobar na zemlji, 25 00:04:29,110 --> 00:04:30,245 ide pravo na nebo. 26 00:04:30,901 --> 00:04:31,756 Onda... 27 00:04:32,341 --> 00:04:34,016 veštičara će teško otići na nebo. 28 00:05:13,820 --> 00:05:15,868 Koze! 29 00:05:23,940 --> 00:05:25,988 Hej! 30 00:05:30,300 --> 00:05:32,348 Kero, Kero! 31 00:05:32,380 --> 00:05:33,870 Nino, dođi! 32 00:05:33,940 --> 00:05:35,988 Kero, dođi ovamo! 33 00:06:11,870 --> 00:06:12,810 Benito! 34 00:06:12,845 --> 00:06:21,140 Nazad! 35 00:06:24,546 --> 00:06:27,353 Beži odatle, beži! 36 00:06:29,175 --> 00:06:30,887 Ne odvajaj se od mene, Kero. 37 00:06:33,096 --> 00:06:35,975 Pusti ga, pusti! 38 00:06:38,486 --> 00:06:39,431 Beži odatle! 39 00:06:40,019 --> 00:06:41,721 Beži, beži! 40 00:06:56,248 --> 00:06:57,007 Jesi li dobro? 41 00:06:57,042 --> 00:07:00,117 A Lusero? 42 00:07:02,701 --> 00:07:03,620 Hajdemo kući. 43 00:07:28,020 --> 00:07:30,068 Šta se, kog đavola, desilo? 44 00:07:30,453 --> 00:07:31,645 Dok smo se vraćali ovamo, 45 00:07:32,540 --> 00:07:34,893 vukovi su napali stado, i... 46 00:07:35,595 --> 00:07:37,369 i ubili 5 koza. - 5? 47 00:07:38,260 --> 00:07:39,672 Dođavola! 48 00:07:41,060 --> 00:07:42,839 I gde ste ih ostavili? 49 00:07:43,180 --> 00:07:44,863 Šta ćemo sad da jedemo, psa? 50 00:07:45,140 --> 00:07:46,869 Ništa nismo mogli da uradimo. 51 00:07:46,940 --> 00:07:48,464 Ne govori koješta. 52 00:07:48,540 --> 00:07:51,668 Balavci jedni, ne znate ni koze da čuvate! 53 00:07:51,660 --> 00:07:53,048 I dete ste mi probudili. 54 00:07:53,140 --> 00:07:54,994 Marš odavde! 55 00:07:55,060 --> 00:07:57,199 Gubite mi se s očiju! 56 00:07:57,220 --> 00:07:58,403 Marš! 57 00:07:58,500 --> 00:08:00,548 Ne udaraj me! 58 00:09:11,293 --> 00:09:12,376 Eno ga otac. 59 00:09:33,660 --> 00:09:35,708 Gde su deca? 60 00:09:35,740 --> 00:09:36,954 Đavo neka ih nosi. 61 00:09:46,100 --> 00:09:48,324 Vukovi su ubili 5 koza. 62 00:09:49,220 --> 00:09:50,964 Dođavola! 63 00:09:52,980 --> 00:09:56,724 Ako ne platimo gazdi moraćemo da odemo odavde. 64 00:09:57,211 --> 00:09:58,332 I kuda ćemo... 65 00:09:59,500 --> 00:10:01,262 kad nema pas za šta da nas ujede. 66 00:10:01,297 --> 00:10:02,506 Slušaj, Huane... 67 00:10:03,931 --> 00:10:06,925 nađi novac kako znaš i umeš, ja odavde ne mrdam. 68 00:10:07,878 --> 00:10:09,118 Više ne mogu da se zadužujem. 69 00:10:10,511 --> 00:10:12,081 Zar ne vidiš da nemamo ni za hleb? 70 00:10:12,905 --> 00:10:14,555 I šta, kog davola, hoćeš da uradim? 71 00:10:16,154 --> 00:10:17,164 Otarasi ih se... 72 00:10:18,950 --> 00:10:20,072 ionako su već veliki. 73 00:10:20,907 --> 00:10:22,364 Kako se vidi da nisu tvoji! 74 00:10:49,234 --> 00:10:52,443 Mali, spremi zavežljaj, idemo. - Kuda? - Kod gazde. 75 00:10:52,925 --> 00:10:53,664 Zašto? 76 00:10:54,055 --> 00:10:55,850 Ne zapitkuj toliko i požuri. 77 00:10:59,560 --> 00:11:02,194 U redu, ali Huanito ide sa mnom. 78 00:11:03,040 --> 00:11:04,425 Ni govora. Taj ostaje. 79 00:11:05,160 --> 00:11:06,115 Bez Huanita ne idem. 80 00:11:06,720 --> 00:11:09,199 Iz ovih stopa ideš odavde. Hajde, kupi prnje. 81 00:11:20,360 --> 00:11:23,249 Molim te, Huanito, ne ostavljaj me. 82 00:11:23,320 --> 00:11:24,770 Dođi ovamo. 83 00:11:28,374 --> 00:11:29,654 Hajde, mali, polazi već jednom. 84 00:11:30,080 --> 00:11:32,647 U pičku materinu! 85 00:11:35,901 --> 00:11:36,697 Odmah da si ga pustio. 86 00:11:36,732 --> 00:11:38,474 Ne! Ne idem bez Huanita. 87 00:11:38,509 --> 00:11:39,551 Pusti ga! - Ne diraj me! 88 00:11:39,640 --> 00:11:41,253 Hajde, nemam ceo dan. 89 00:11:42,800 --> 00:11:45,103 Markito! 90 00:11:45,138 --> 00:11:46,994 Oče, pusti me! 91 00:11:47,029 --> 00:11:48,034 Smiri se već jednom! 92 00:11:48,962 --> 00:11:49,521 Pusti me! 93 00:11:49,160 --> 00:11:51,208 Huanito! 94 00:11:53,880 --> 00:11:55,928 Dolazi ovamo! 95 00:11:59,142 --> 00:12:00,367 Markito! 96 00:12:00,839 --> 00:12:02,015 Huanito, trči! 97 00:12:02,050 --> 00:12:04,150 Oče, oče! 98 00:12:04,639 --> 00:12:05,705 Čekajte! 99 00:12:06,506 --> 00:12:07,636 Ne zaustavljaj se! 100 00:12:08,181 --> 00:12:09,037 Markito! 101 00:12:12,278 --> 00:12:13,415 Trči, trči! 102 00:12:16,305 --> 00:12:17,528 Markito! 103 00:13:03,250 --> 00:13:04,186 Napred. 104 00:13:08,621 --> 00:13:10,229 Dozvoljavate li, don Onesto? 105 00:13:11,590 --> 00:13:12,405 Šta hoćete? 106 00:13:14,410 --> 00:13:16,273 Doveo sam dečaka o kojem sam vam pričao. 107 00:13:17,728 --> 00:13:18,850 Kako se zoveš, dečače? 108 00:13:19,379 --> 00:13:20,251 Markito. 109 00:13:21,330 --> 00:13:23,653 Rekli su mi da se dobro snalaziš sa kozama. 110 00:13:30,850 --> 00:13:33,848 Da, veoma dobro. Odrastao je uz njih. 111 00:13:34,490 --> 00:13:35,864 Seferino. 112 00:13:37,450 --> 00:13:38,802 Seferino! 113 00:13:45,185 --> 00:13:46,017 Recite, don Onesto. 114 00:13:47,065 --> 00:13:49,392 Sutra ujutru uzmi momka i odvedi ga starcu. 115 00:13:51,752 --> 00:13:52,958 Kako vi kažete, gdine. 116 00:13:53,813 --> 00:13:56,097 Pazi, čoveče, izgrebaćeš mi čizme. 117 00:13:56,270 --> 00:13:57,362 Izvinite. 118 00:13:57,430 --> 00:13:59,562 Dobro, Seferino, osedlaj konja. 119 00:13:59,910 --> 00:14:01,155 Vama na usluzi, don Onesto. 120 00:14:01,750 --> 00:14:03,798 Onda... 121 00:14:03,870 --> 00:14:07,259 što se tiče koza, to je rešeno, zar ne, don Onesto? 122 00:14:07,294 --> 00:14:09,338 Ovoga puta, da. 123 00:14:09,590 --> 00:14:12,333 Sledeći put letiš na ulicu. 124 00:14:12,368 --> 00:14:13,869 Je l' jasno? 125 00:14:13,910 --> 00:14:15,165 Da, gdine. 126 00:14:16,250 --> 00:14:18,156 Vukovi su u poslednje vreme baš navalili, i... 127 00:14:18,191 --> 00:14:19,836 Pusti vukove, Osikotosino... 128 00:14:20,871 --> 00:14:23,215 budi srećan što sam ti ostavio kuću i konja. 129 00:14:26,322 --> 00:14:28,257 Neka vas Bog čuva i podari vam dug život! 130 00:14:29,310 --> 00:14:33,342 Znate već, stojim vam na usluzi. 131 00:14:45,453 --> 00:14:46,311 Oče. 132 00:14:48,351 --> 00:14:49,344 Kuda idete? 133 00:14:52,217 --> 00:14:52,946 Kući. 134 00:14:54,689 --> 00:14:55,515 A ja? 135 00:15:31,266 --> 00:15:32,242 Hajde, hajde. 136 00:15:48,650 --> 00:15:50,698 Doroteo! 137 00:15:53,050 --> 00:15:56,870 Idemo dole. Hajde. 138 00:16:04,010 --> 00:16:05,915 Hajde. 139 00:16:14,969 --> 00:16:15,905 Doroteo! 140 00:16:21,762 --> 00:16:22,907 Doroteo, životinjo! 141 00:16:24,643 --> 00:16:25,588 Šta si to uradio? 142 00:16:26,286 --> 00:16:27,320 Ništa, don Seferino. 143 00:16:27,855 --> 00:16:30,279 Venansija se porađa, i... 144 00:16:30,310 --> 00:16:32,540 morao sam ja da izvadim dete. 145 00:16:32,590 --> 00:16:34,217 I? 146 00:16:34,270 --> 00:16:36,659 Ništa... svi smo napeti. 147 00:16:36,710 --> 00:16:40,563 Ne žali se toliko, mnogima je gore nego tebi. 148 00:16:42,204 --> 00:16:43,469 Samo nešto, don Seferino... 149 00:16:44,304 --> 00:16:46,178 Ako vam nije teško, pre nego što odete... 150 00:16:46,190 --> 00:16:48,329 možete li da mi ostavite malo žita? 151 00:16:48,390 --> 00:16:50,769 Mani se toga, Doroteo! 152 00:16:51,267 --> 00:16:53,436 Ono što treba da radiš je da jebeš malo manje... 153 00:16:53,471 --> 00:16:55,348 i radiš malo više. 154 00:16:57,882 --> 00:16:58,662 Je l' jasno? 155 00:17:02,302 --> 00:17:03,287 Hajdemo. 156 00:17:14,465 --> 00:17:15,968 Piskilja, dolazi ovamo. 157 00:17:18,510 --> 00:17:21,930 Dabogda vas izjeli vuci u tim prokletim planinama. 158 00:17:24,550 --> 00:17:26,866 Hajde! Šta čekaš? 159 00:18:03,550 --> 00:18:05,598 Dobro veče, Seferino. 160 00:18:05,630 --> 00:18:06,824 Dobro veče, Bog vam pomogao! 161 00:18:06,910 --> 00:18:08,491 Otkud vi ovde tako kasno, naredniče? 162 00:18:08,550 --> 00:18:11,212 Ukradeno je nekoliko svinja na imanju don Martina... 163 00:18:11,230 --> 00:18:12,255 kažu da je to uradio Valilja. 164 00:18:13,769 --> 00:18:14,739 Znate li nešto o tome? 165 00:18:15,257 --> 00:18:18,429 Ne. Ali ne brinite, ako saznam nešto, obavestiću vas. 166 00:18:18,510 --> 00:18:20,346 Je li vam kojim slučajem poznato da će ti prasići... 167 00:18:20,700 --> 00:18:22,044 doći glave tom bedniku? 168 00:18:22,079 --> 00:18:23,582 Osim toga, don Martin... 169 00:18:24,424 --> 00:18:26,425 nudi izdašnu nagradu. - Koliko? 170 00:18:27,310 --> 00:18:29,358 Pominje se 20 000 dura. 171 00:18:29,990 --> 00:18:32,038 20 000 dura... 172 00:18:34,981 --> 00:18:35,685 Hajdemo. 173 00:18:35,790 --> 00:18:38,036 Dobru noć vam želim! Srećna potraga! 174 00:18:38,230 --> 00:18:40,278 Bog vam pomogao! 175 00:18:50,651 --> 00:18:52,590 Opasan je taj Valilja. 176 00:18:56,207 --> 00:18:57,264 Jesi li čuo za njega? 177 00:19:01,043 --> 00:19:01,861 On je razbojnik. 178 00:19:04,146 --> 00:19:06,364 Najveći kurvin sin južno od Despenjaperosa. 179 00:19:08,903 --> 00:19:11,225 Po završetku rata pobegao je u planinu... 180 00:19:11,240 --> 00:19:12,992 i otada živi od pljačke svega i svačega. 181 00:19:14,320 --> 00:19:15,680 Moli Boga da ga ne sretneš. 182 00:19:48,100 --> 00:19:50,894 Vidi, mali. Dolina tišine. 183 00:19:52,140 --> 00:19:54,133 Treba imati petlju da se živi tamo. 184 00:19:58,340 --> 00:19:59,535 Idemo dole. 185 00:20:12,353 --> 00:20:14,019 Hajde! Napred! 186 00:20:33,760 --> 00:20:35,635 Dobar dan, don Atanasio. 187 00:20:48,080 --> 00:20:49,733 Vidim da vam život u planini veoma prija. 188 00:20:52,326 --> 00:20:54,148 Kako vidim, i dalje ista zajebancija? 189 00:20:59,348 --> 00:21:01,295 Ostavljam vam malo žita, da preživite leto. 190 00:21:12,137 --> 00:21:13,795 Vratiću se na jesen po koze. 191 00:21:19,588 --> 00:21:20,851 A ostale vreće? 192 00:21:21,694 --> 00:21:23,887 Ako mi kažeš gde se krije Valilja, tvoje su. 193 00:21:26,336 --> 00:21:29,524 Do viđenja! 194 00:21:34,045 --> 00:21:35,375 I čuvaj mi momka... 195 00:21:35,751 --> 00:21:37,259 doveo sam ga da ti pomaže oko koza. 196 00:21:56,664 --> 00:21:57,867 Okači ga oko vrata. 197 00:21:59,600 --> 00:22:02,194 Koliko koza uđe u obor, 198 00:22:02,240 --> 00:22:04,451 toliko kamenica staviš u drugu konzervu. 199 00:22:05,000 --> 00:22:06,236 Jesi li razumeo? 200 00:22:07,160 --> 00:22:09,208 Ako ostane kamenica... 201 00:22:09,240 --> 00:22:10,555 znači da ti fale koze. 202 00:22:10,880 --> 00:22:12,605 Idi da ih tražiš. 203 00:22:12,960 --> 00:22:14,556 Da, godine. 204 00:22:27,887 --> 00:22:28,788 Ulazi! 205 00:23:01,540 --> 00:23:03,588 Gdine, sve su na broju! 206 00:23:10,223 --> 00:23:11,009 Gdine? 207 00:24:03,171 --> 00:24:04,625 Napolje, napolje! 208 00:24:07,658 --> 00:24:08,580 Napolje! 209 00:25:12,981 --> 00:25:14,126 Ko je tamo? 210 00:25:41,460 --> 00:25:43,508 Ti spavaj tamo. 211 00:28:34,060 --> 00:28:36,108 Koze moje! 212 00:29:38,707 --> 00:29:39,822 Hajde, rudaru! 213 00:30:07,081 --> 00:30:07,962 Uhvatio sam te. 214 00:30:12,908 --> 00:30:14,502 Dođi, rudaru. 215 00:31:29,336 --> 00:31:30,262 Dečko! 216 00:31:32,224 --> 00:31:33,810 Poteraj ih u obor. 217 00:31:37,780 --> 00:31:40,948 Ej, koze, bežite napred! 218 00:31:56,749 --> 00:31:57,966 Mirna, Lunara. 219 00:31:58,837 --> 00:32:00,846 Dečko, dolazi ovamo! 220 00:32:16,760 --> 00:32:18,808 Je l' je to zmija ujela? 221 00:32:19,240 --> 00:32:20,718 Ne, slomila je nogu. 222 00:32:21,360 --> 00:32:22,495 Donesi nešto grančica, 223 00:32:23,167 --> 00:32:24,975 malo bušina i malo mlečike. 224 00:32:28,320 --> 00:32:30,091 Mirna, Lunara, mirna... 225 00:32:30,960 --> 00:32:34,273 kad ozdraviš, ponovo ćeš skakati. 226 00:32:37,054 --> 00:32:39,049 Lunara, Lunara... mirna. 227 00:32:45,210 --> 00:32:47,258 Drži je tu. 228 00:32:52,810 --> 00:32:54,193 Bušin je dobar za prelome. 229 00:33:03,490 --> 00:33:04,971 Vodi je u pećinu. 230 00:33:26,890 --> 00:33:29,142 Idi i donesi malo ruzmarina. 231 00:34:19,970 --> 00:34:22,018 Gdine, vuk! 232 00:34:22,090 --> 00:34:24,780 Gde? - Napolju. 233 00:34:26,290 --> 00:34:28,338 Jeo sam zeca... 234 00:34:29,770 --> 00:34:31,742 kad se pojavio vuk i oteo mi ga. 235 00:34:32,650 --> 00:34:34,698 Hvala Bogu... 236 00:34:34,810 --> 00:34:36,233 da si imao zeca. 237 00:34:36,930 --> 00:34:38,404 Inače bi krenuo na tebe. 238 00:34:39,170 --> 00:34:40,974 Treba da budeš veoma oprezan... 239 00:34:41,730 --> 00:34:43,477 s vucima samotnjacima. 240 00:35:00,127 --> 00:35:01,161 Idi tamo. 241 00:35:19,470 --> 00:35:21,993 Sad. Baci mu. 242 00:35:30,110 --> 00:35:31,880 Ne mrdaj. 243 00:35:34,049 --> 00:35:35,081 Dođi ovamo. 244 00:35:35,470 --> 00:35:37,363 Ne skidaj pogled sa njega. 245 00:35:46,910 --> 00:35:48,958 Sad znaš... 246 00:35:49,150 --> 00:35:51,744 kako treba da postupiš. 247 00:35:53,550 --> 00:35:55,598 Pre nego što te napadne... 248 00:35:55,950 --> 00:35:57,998 brzo kruži oko tebe... 249 00:35:58,350 --> 00:36:00,398 u jednom, pa u drugom smeru... 250 00:36:00,670 --> 00:36:02,718 nekoliko puta... 251 00:36:02,750 --> 00:36:04,798 sve više sužavajući krug... 252 00:36:05,350 --> 00:36:07,398 da bi te uspaničio. 253 00:36:08,750 --> 00:36:10,798 A kad se ustremi na tebe... 254 00:36:11,470 --> 00:36:13,518 skoči ti za vrat... 255 00:36:13,550 --> 00:36:15,324 i tu je kraj. 256 00:36:15,390 --> 00:36:17,445 Jesu li vam ikada uradili nešto? 257 00:36:18,637 --> 00:36:20,358 Kad sam prvi put došao ovamo, 258 00:36:21,470 --> 00:36:24,351 ubili su mi nekoliko koza. 259 00:36:24,870 --> 00:36:26,488 Ali posle... 260 00:36:28,320 --> 00:36:30,465 sam se sprijateljio sa njima, i sada... 261 00:36:30,500 --> 00:36:32,451 me poštuju. 262 00:36:34,077 --> 00:36:35,048 Kako ste uspeli? 263 00:36:35,683 --> 00:36:37,384 Isto kao i ti danas, 264 00:36:37,790 --> 00:36:40,626 dajući im malo hrane. 265 00:37:42,590 --> 00:37:44,638 Tako je postaviš. 266 00:37:47,430 --> 00:37:49,504 I gurneš ga u rupu. 267 00:37:54,683 --> 00:37:55,818 Još! Tu. 268 00:38:36,938 --> 00:38:37,732 I ovde... 269 00:38:38,293 --> 00:38:39,621 slete drozdovi... 270 00:38:40,303 --> 00:38:41,320 na ovo vlakno. 271 00:39:03,179 --> 00:39:05,269 Vuk samotnjak ga izaziva. 272 00:39:23,510 --> 00:39:26,612 Nije bilo dana a da me nije tukla. 273 00:39:28,310 --> 00:39:29,669 Nikad me nije volela. 274 00:39:33,070 --> 00:39:34,673 Ni mog brata. 275 00:39:36,230 --> 00:39:37,562 A otac... 276 00:39:39,950 --> 00:39:41,938 nije smeo da joj se suprotstavi. 277 00:39:46,630 --> 00:39:49,179 Ovde, sa vama, baš mi je lepo. 278 00:39:59,203 --> 00:40:00,029 Ko je to? 279 00:40:05,600 --> 00:40:06,545 Nema opasnosti. 280 00:40:08,649 --> 00:40:09,522 To je Valilja. 281 00:40:15,779 --> 00:40:17,555 Pablito, ti ostani i čuvaj stražu. 282 00:40:22,573 --> 00:40:23,565 Pa, kao i uvek... 283 00:40:24,525 --> 00:40:26,701 opljačkali su imanje don Samuela... 284 00:40:27,030 --> 00:40:27,928 i ubili čuvara. 285 00:40:29,058 --> 00:40:31,882 Sve ptice kljucaju žito, a uvek je vrabac kriv. 286 00:40:33,938 --> 00:40:37,779 Ceo život se boriš za pravdu, i čemu to? 287 00:40:37,814 --> 00:40:41,689 Da bi završio ovako? 288 00:40:42,176 --> 00:40:43,258 Pretvorili smo se u begunce. 289 00:40:44,433 --> 00:40:46,018 4 dana oka nismo sklopili. 290 00:40:47,597 --> 00:40:49,310 Doroteo nam je juče rekao 291 00:40:49,345 --> 00:40:51,150 da nas traži 50 žandara. 292 00:40:52,223 --> 00:40:54,151 Sad razumem ono kopile. 293 00:40:55,479 --> 00:40:56,198 Koga? 294 00:40:56,666 --> 00:40:57,506 Seferina... 295 00:40:58,252 --> 00:41:00,277 trebalo je da mi ostavi 5 vreća pšenice. 296 00:41:01,080 --> 00:41:02,033 I znaš šta mi je rekao? 297 00:41:03,322 --> 00:41:06,099 Da će mi ih dati ako mu kažem gde se kriješ. 298 00:41:06,710 --> 00:41:07,599 Bednik! 299 00:41:09,440 --> 00:41:10,777 Koliko me mrzi taj gad! 300 00:41:11,370 --> 00:41:12,991 Otkad su mu ubili brata 301 00:41:14,106 --> 00:41:16,033 uvrteo je sebi u glavu da smo to mi uradili. 302 00:41:18,880 --> 00:41:20,530 Kad sam dolazio ovamo sa don Seferinom... 303 00:41:22,612 --> 00:41:24,205 naišli smo na žandare. 304 00:41:26,098 --> 00:41:27,066 Traže vas. 305 00:41:28,849 --> 00:41:31,044 Rekli su da si ti ukrao svinje don Martina. 306 00:41:31,079 --> 00:41:34,520 Dođavola! 307 00:41:36,194 --> 00:41:37,627 Pitali su don Seferina... 308 00:41:37,662 --> 00:41:39,769 da li zna nešto o vama. 309 00:41:40,284 --> 00:41:41,046 I? 310 00:41:41,927 --> 00:41:43,471 Rekli su da se nudi mnogo novca 311 00:41:44,624 --> 00:41:45,728 onome ko kaže nešto. 312 00:41:47,041 --> 00:41:48,969 Nabiću mu nož do balčaka. 313 00:41:50,611 --> 00:41:51,468 Hajdemo. 314 00:41:52,143 --> 00:41:54,048 Ostanite još malo, da se odmorite, Valilja. 315 00:41:55,442 --> 00:41:57,051 Ne. Svakog časa mogu da se pojave žandari. 316 00:41:58,877 --> 00:41:59,588 Drži. 317 00:42:00,108 --> 00:42:00,966 Mečote, uzmi ovo. 318 00:42:05,159 --> 00:42:06,063 Budite oprezni. 319 00:42:22,813 --> 00:42:23,703 Atanasio. 320 00:42:25,121 --> 00:42:26,639 A vi? - Šta ja? 321 00:42:27,294 --> 00:42:28,360 Zašto živite sami? 322 00:42:30,409 --> 00:42:31,266 Zar nemate porodicu? 323 00:42:32,313 --> 00:42:33,169 Ne. 324 00:42:35,242 --> 00:42:36,677 Moju ženu i decu 325 00:42:37,845 --> 00:42:39,149 su ubili u ratu. 326 00:42:40,758 --> 00:42:42,239 Ja sam bio na planini, sa kozama... 327 00:42:43,617 --> 00:42:45,411 i čuo sam eksploziju. 328 00:42:46,475 --> 00:42:48,725 Znao sam da se desilo nešto loše 329 00:42:49,340 --> 00:42:50,879 i otrčao sam u selo. 330 00:42:52,553 --> 00:42:55,254 Kad sam stigao kući, hteo sam da svisnem. 331 00:42:57,649 --> 00:43:00,058 Preživeo je samo moj Tomas... 332 00:43:00,738 --> 00:43:04,621 koji je izašao na ulicu da se bori. 333 00:43:07,958 --> 00:43:09,124 Sve sam izgubio. 334 00:43:10,292 --> 00:43:11,759 Sve što sam najviše voleo. 335 00:43:13,692 --> 00:43:16,174 Onda sam došao ovamo. 336 00:43:17,764 --> 00:43:20,982 I ovde sam, sa svojim bolom... 337 00:43:22,119 --> 00:43:24,857 koji držim ovde, unutra. 338 00:43:42,696 --> 00:43:43,738 Bože! 339 00:43:44,699 --> 00:43:45,828 Uhvatili su ga! 340 00:44:03,360 --> 00:44:05,408 Momče! 341 00:44:05,480 --> 00:44:07,095 Siđi sa kozama dole. 342 00:44:08,920 --> 00:44:12,425 Ja ću ostati ovde, ne osećam se najbolje. 343 00:44:14,040 --> 00:44:15,490 Da vam donesem malo mleka? 344 00:44:16,164 --> 00:44:17,981 Ne, ne, ništa mi ne donosi. 345 00:44:18,640 --> 00:44:20,287 Nije mi ni do čega. 346 00:44:20,720 --> 00:44:22,290 Dobro, do večeras. 347 00:46:25,040 --> 00:46:27,088 Vučko! 348 00:46:30,360 --> 00:46:32,408 Vučko! 349 00:46:44,220 --> 00:46:45,029 Vučko! 350 00:47:27,480 --> 00:47:29,111 Atanasio! 351 00:47:31,320 --> 00:47:33,889 Znate li šta mi se desilo?! 352 00:47:33,924 --> 00:47:35,488 Nećete verovati! 353 00:47:37,120 --> 00:47:38,602 Vi gorite. 354 00:47:39,520 --> 00:47:40,881 Da. 355 00:47:41,698 --> 00:47:48,892 Uzmi trave za prehladu i stavi je da provri. Hajde. 356 00:48:08,895 --> 00:48:10,088 Neka se što pre oporavi. 357 00:48:11,187 --> 00:48:12,188 Ne želim da idem odavde. 358 00:48:54,877 --> 00:48:56,198 Beži, to nije za tebe! 359 00:50:19,811 --> 00:50:20,927 Vučko. 360 00:50:40,379 --> 00:50:41,520 Atanasio! 361 00:50:53,053 --> 00:50:53,877 Atanasio! 362 00:51:09,654 --> 00:51:10,567 Gdine... 363 00:51:11,726 --> 00:51:12,775 zašto ste došli ovamo? 364 00:51:13,951 --> 00:51:15,042 Bilo mi je veoma vruće... 365 00:51:16,800 --> 00:51:19,181 a ovde pirka vetar. 366 00:51:20,250 --> 00:51:21,089 I dalje vas boli? 367 00:51:23,282 --> 00:51:24,220 Da. 368 00:51:26,310 --> 00:51:27,357 Momče... 369 00:51:28,381 --> 00:51:29,453 odlazim. 370 00:51:30,143 --> 00:51:32,258 Kuda? Ne možete da hodate! 371 00:51:35,759 --> 00:51:36,886 Veoma daleko. 372 00:51:38,465 --> 00:51:40,745 Tamo gde već duže vreme želim da odem. 373 00:51:41,711 --> 00:51:43,136 Onda i ja idem sa vama. 374 00:51:44,257 --> 00:51:45,207 Zašto? 375 00:51:46,432 --> 00:51:47,562 Da budem sa svojom majkom. 376 00:51:54,644 --> 00:51:55,710 Slušaj... 377 00:51:58,231 --> 00:51:59,561 ako preživiš... 378 00:52:00,895 --> 00:52:02,171 i ako se... 379 00:52:02,980 --> 00:52:04,171 sretneš sa njim... 380 00:52:05,684 --> 00:52:06,621 Sa kim? 381 00:52:08,118 --> 00:52:09,224 Sa Valiljom... 382 00:52:12,560 --> 00:52:13,610 Ne plaši se... 383 00:52:15,338 --> 00:52:16,883 on je moj sin... 384 00:52:17,490 --> 00:52:18,497 moj Tomas. 385 00:52:25,050 --> 00:52:26,090 Uzmi. 386 00:52:32,860 --> 00:52:34,154 To će te čuvati. 387 00:52:35,277 --> 00:52:36,669 I nikad ne dopusti... 388 00:52:38,925 --> 00:52:40,333 da se vatra ugasi. 389 00:59:07,640 --> 00:59:09,688 Hajde, rudaru. 390 01:04:40,422 --> 01:04:41,269 Iš! 391 01:04:48,047 --> 01:04:48,928 Iš! 392 01:04:54,000 --> 01:04:55,002 Iš! 393 01:09:32,400 --> 01:09:34,448 Atanasio! 394 01:09:45,040 --> 01:09:46,920 Atanasio! 395 01:09:48,642 --> 01:09:50,715 Gde li se denuo taj prokleti starac? 396 01:09:54,320 --> 01:09:58,191 Karagorda, idi gore, vidi da l' je tamo. 397 01:10:09,080 --> 01:10:13,295 Atanasio, matora budalo, nemam ceo dan! 398 01:10:16,560 --> 01:10:17,915 Zašto ne paziš na koze? 399 01:10:31,400 --> 01:10:33,135 Sa mnom si našao da se igraš žmurke, je li? 400 01:11:21,760 --> 01:11:23,808 Ej, gazda! 401 01:11:23,880 --> 01:11:25,928 Pogledajte ovo. 402 01:11:39,960 --> 01:11:41,300 Dođavola! 403 01:11:42,080 --> 01:11:43,839 Znao sam ja da nećeš dugo. 404 01:11:44,600 --> 01:11:46,798 Hajdemo, zar ne vidiš da nema nikog? 405 01:11:47,103 --> 01:11:48,351 Majku mu! Uzmite koze. 406 01:11:51,822 --> 01:11:53,209 Umro si ne rekavši ništa, e? 407 01:12:47,120 --> 01:12:49,168 Dođi ovamo! - Ne! 408 01:12:49,200 --> 01:12:50,568 Ti ćeš da mi kažeš gde se krije Valilja, zar ne? 409 01:12:51,840 --> 01:12:53,319 Pusti me! - Gde se krije Valilja? 410 01:12:53,400 --> 01:12:54,844 Ne znam! - Prebiću te! 411 01:12:54,880 --> 01:12:56,734 Matori mu je pomagao, zar ne? 412 01:12:56,800 --> 01:12:57,786 Ne znam ništa. 413 01:12:58,720 --> 01:13:00,843 Majku ti, propevaćeš ti, ja ti kažem! 414 01:13:01,131 --> 01:13:02,154 Pusti me! 415 01:13:02,675 --> 01:13:03,636 Pusti me! 416 01:13:08,042 --> 01:13:09,738 Pusti me! 417 01:14:57,787 --> 01:14:58,717 Dođavola, mali! 418 01:15:02,877 --> 01:15:04,711 Videćemo ko će kome doći glave. 419 01:17:10,871 --> 01:17:12,219 Dosta! Ne pucajte! 420 01:17:13,221 --> 01:17:14,529 Don Seferino, jedan je pobegao. 421 01:17:15,384 --> 01:17:16,946 Samo mirno, taj je smrtno ranjen. 422 01:17:18,432 --> 01:17:20,931 Karagorda, idi po konje. - Idem, gazda. 423 01:17:22,338 --> 01:17:23,123 Hajdemo, Manuel. 424 01:17:33,428 --> 01:17:35,601 Brzo. Hajdemo. 425 01:17:44,796 --> 01:17:45,898 Vučko. 426 01:19:43,944 --> 01:19:44,917 Vučko? 427 01:19:45,181 --> 01:19:46,456 Uzmi, pojedi malo. 428 01:21:29,230 --> 01:21:30,625 Vidi šta sam ti doneo. 429 01:21:33,737 --> 01:21:35,185 Od ovoga će ti biti bolje. 430 01:21:36,379 --> 01:21:37,421 Videćeš. 431 01:21:56,398 --> 01:21:57,382 Miran, vučko... 432 01:21:57,988 --> 01:21:59,215 ništa ti se neće desiti. 433 01:22:01,040 --> 01:22:02,618 Videćeš da će ti prijati... 434 01:28:01,022 --> 01:28:02,170 Leteti! 435 01:31:41,120 --> 01:31:42,552 Dobro su me udesili. 436 01:31:52,794 --> 01:31:55,046 Ostani tu. Pratiće moj trag. 437 01:32:05,575 --> 01:32:06,535 Traži, keru, traži! 438 01:32:08,352 --> 01:32:09,824 Eno ga, idemo! 439 01:33:24,253 --> 01:33:26,840 Baci nož. Baci ga! 440 01:33:33,460 --> 01:33:34,865 Gde se sakrio Valilja? 441 01:33:37,483 --> 01:33:39,820 Reci mi ili ću te ubiti. Gde se sakrio Valilja? 442 01:33:42,140 --> 01:33:43,462 Gde?! 443 01:34:27,520 --> 01:34:29,209 Valilja, kurvin sine! 444 01:34:29,600 --> 01:34:30,937 Uskoro ćeš im se pridružiti. 445 01:34:37,600 --> 01:34:39,833 Kao da je u zemlju propao. 446 01:34:41,947 --> 01:34:43,489 Kako je, dođavola, uspeo da pobegne? 447 01:34:43,640 --> 01:34:44,849 Ne razumem. 448 01:34:45,120 --> 01:34:46,923 Tražili smo na sve strane. 449 01:34:47,840 --> 01:34:49,827 Ramires. - Da, naredniče. 450 01:34:49,920 --> 01:34:52,605 Pretražićemo reku pre nego što se smrkne. 451 01:34:52,640 --> 01:34:53,750 Kako vi kažete. 452 01:34:55,560 --> 01:34:56,845 A vi se pobrinite za divljaka. 453 01:34:56,880 --> 01:34:58,315 Ne brinite, naredniče... 454 01:34:58,350 --> 01:35:00,165 pre nego što svane, biće u policijskoj stanici. 455 01:35:01,084 --> 01:35:02,502 Karagorda, idi sa njima. 456 01:35:02,640 --> 01:35:04,821 Manuel. 457 01:35:05,679 --> 01:35:07,429 Ti i ja idemo do Doroteove kolibe... 458 01:35:08,006 --> 01:35:10,317 on je veliki brbljivac, i sigurno zna više nego što kaže. 459 01:35:11,207 --> 01:35:12,070 Idemo. 460 01:35:37,000 --> 01:35:39,278 Slušaj me, sutra, kad izađe sunce... 461 01:35:39,920 --> 01:35:42,159 pokupi svoje prnje i gubi se odavde sa svojom porodicom. 462 01:35:44,000 --> 01:35:45,402 Ali... zašto? 463 01:35:46,120 --> 01:35:47,113 Jer tako kaže don Onesto. 464 01:35:47,760 --> 01:35:49,786 Ali, don Seferino, za ime Boga... 465 01:35:50,000 --> 01:35:51,938 ovde sam proveo ceo svoj život. 466 01:35:52,080 --> 01:35:55,227 Moja žena i deca su pokopani tu ispred. 467 01:35:55,320 --> 01:35:58,837 Kako možete to da mi uradite? - Takva su naređenja don Onesta. 468 01:36:00,383 --> 01:36:01,867 Postoji samo jedan način na koji ti mogu pomoći. 469 01:36:01,902 --> 01:36:03,411 Samo recite. 470 01:36:04,491 --> 01:36:06,637 Reci mi već jednom gde se krije Valilja. 471 01:36:10,528 --> 01:36:13,038 Don Seferino, rekao sam vam 1.000 puta... 472 01:36:13,073 --> 01:36:15,320 kunem se u svoje mrtve koji leže tamo ispred 473 01:36:15,355 --> 01:36:16,952 da ne znam gde se krije Valilja. 474 01:36:16,987 --> 01:36:19,217 Duboko si zabrazdio, bedniče. 475 01:36:24,499 --> 01:36:26,765 Ja znam gde ga možete naći, don Seferino. 476 01:36:28,150 --> 01:36:30,048 Piskilja, idi unutra, ovo se tebe ne tiče. 477 01:36:30,200 --> 01:36:33,705 Gde, Piskilja? 478 01:36:38,536 --> 01:36:39,663 Gde, dođavola!? 479 01:36:43,770 --> 01:36:45,404 Često provodi noć u kolibi jednookog. 480 01:36:47,206 --> 01:36:48,511 Tamo počivaju svi njegovi prijatelji. 481 01:36:53,410 --> 01:36:54,334 Tamo je. 482 01:36:56,007 --> 01:36:57,166 Dođavola! 483 01:37:01,409 --> 01:37:02,521 Gazda, gazda! 484 01:37:05,505 --> 01:37:06,466 Želite li da idem sa vama? 485 01:37:08,706 --> 01:37:09,949 I šta, kog đavola, da radimo sa divljakom? 486 01:37:20,791 --> 01:37:23,599 Otkud znaš da češto boravi u kolibi jednookog? 487 01:37:26,322 --> 01:37:27,210 Ne znam... 488 01:37:28,728 --> 01:37:30,129 ali večeras je pun mesec... 489 01:37:32,287 --> 01:37:33,821 i spušta se magla, oče. 490 01:38:20,054 --> 01:38:20,895 Alonso! 491 01:38:29,594 --> 01:38:30,690 Majku li mu njegovu! 492 01:39:19,685 --> 01:39:20,759 Naredniče! 493 01:39:21,218 --> 01:39:22,747 Gde li je don Seferino? 494 01:39:23,178 --> 01:39:24,875 Ne brini se toliko za njega, Karagorda... 495 01:39:25,653 --> 01:39:27,459 sigurno se zapio negde u selu. 496 01:40:07,800 --> 01:40:08,950 Ućuti! 497 01:41:19,933 --> 01:41:23,534 Siera Morena, 45 godina kasnije 498 01:43:31,695 --> 01:43:34,421 Prošlo je 45 godina od kada je Markosa uhvatila Civilna garda. 499 01:43:35,677 --> 01:43:39,927 Među ljudima se nikada nije osećao potpuno prijatno. 500 01:43:43,590 --> 01:43:47,638 Njegova domovina ostaje Dolina tišine u koju se uvek vraća. 501 01:43:48,556 --> 01:43:50,650 I dan danas ga veže 502 01:43:50,651 --> 01:43:54,204 duboko prijateljstvo sa vukovima iz doline, potomcima Vučka. 503 01:44:00,577 --> 01:44:04,314 Prevod: sigmund88 504 01:44:06,147 --> 01:44:10,974 Obrada: suadnovic 30202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.