Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,042
No!
2
00:00:10,500 --> 00:00:13,167
We have former Imperials
working throughout
3
00:00:13,250 --> 00:00:15,667
every level of the New Republic
Government.
4
00:00:15,750 --> 00:00:19,667
Yes, but I believe their activity speaks
to a larger operation. Involving Thrawn.
5
00:00:19,750 --> 00:00:21,500
I have reason to believe he's alive
6
00:00:21,583 --> 00:00:23,833
and his allies are working to find him.
7
00:00:23,917 --> 00:00:26,000
That is our destination.
8
00:00:26,083 --> 00:00:28,375
Where Grand Admiral Thrawn is banished.
9
00:00:31,583 --> 00:00:33,250
How long have I been out?
10
00:00:33,333 --> 00:00:34,958
One rotation.
11
00:00:35,042 --> 00:00:37,625
- And Sabine?
- We have not found her.
12
00:00:38,417 --> 00:00:40,958
We were hoping you could
explain what happened.
13
00:00:41,042 --> 00:00:43,250
Sabine, come with me.
14
00:00:44,792 --> 00:00:46,500
Do it. For Ezra.
15
00:00:49,250 --> 00:00:51,083
I know how to follow Sabine.
16
00:00:51,167 --> 00:00:53,847
- I'm not sure I like this plan.
- There's no other way.
17
00:00:53,875 --> 00:00:56,542
Without the map,
we don't have the proper coordinates.
18
00:00:56,625 --> 00:00:57,625
Move us in.
19
00:00:57,708 --> 00:01:00,833
You're certain they know
where Sabine was taken?
20
00:01:00,917 --> 00:01:02,083
I have no idea.
21
00:01:03,750 --> 00:01:05,917
Hera, I'll find them. I promise.
22
00:01:06,000 --> 00:01:07,500
May the Force be with you.
23
00:02:01,583 --> 00:02:04,667
Intergalactic travel
within a star whale.
24
00:02:04,750 --> 00:02:06,583
Now I really have done it all.
25
00:02:07,417 --> 00:02:10,042
I remember them from the stories
you would tell us
26
00:02:11,042 --> 00:02:13,167
when we were younglings
back at the Temple.
27
00:02:13,708 --> 00:02:17,708
Ah, yes. History of the Galaxy,
Parts One, Two, and Three.
28
00:02:18,500 --> 00:02:20,208
One being the best, of course.
29
00:02:21,542 --> 00:02:24,125
I still have those stories
in my archive memory.
30
00:02:24,208 --> 00:02:25,583
Would you like to hear one?
31
00:02:28,500 --> 00:02:29,500
Oh.
32
00:02:30,667 --> 00:02:31,667
Not right now.
33
00:02:32,833 --> 00:02:35,625
Perhaps you have a story for me.
34
00:02:42,292 --> 00:02:45,000
There's something I didn't tell Hera
about Sabine.
35
00:02:45,542 --> 00:02:46,750
Which is?
36
00:02:46,833 --> 00:02:48,542
She went with the enemy willingly.
37
00:02:48,625 --> 00:02:49,625
Impossible.
38
00:02:51,292 --> 00:02:53,833
I saw it through the Force
when I held the map.
39
00:02:53,917 --> 00:02:56,375
Well, that is troubling.
40
00:02:59,208 --> 00:03:00,208
Troubling.
41
00:03:03,167 --> 00:03:04,500
She could have ended this.
42
00:03:06,667 --> 00:03:07,792
No Thrawn.
43
00:03:09,375 --> 00:03:10,417
No war.
44
00:03:11,167 --> 00:03:12,250
And no Ezra.
45
00:03:20,250 --> 00:03:21,958
She was fated to make that choice.
46
00:03:24,667 --> 00:03:29,000
There wasn't enough time to prepare her
to make the right one.
47
00:03:29,583 --> 00:03:31,667
The Force provides you with insight,
48
00:03:32,708 --> 00:03:34,833
but it does not give one all the answers.
49
00:03:36,125 --> 00:03:37,167
Meaning?
50
00:03:37,250 --> 00:03:41,458
Perhaps, for Sabine,
it was the only choice.
51
00:03:48,708 --> 00:03:50,542
A choice she made for herself.
52
00:03:51,792 --> 00:03:53,125
That is your fear.
53
00:03:57,583 --> 00:04:00,250
On second thought,
tell me one of those stories.
54
00:04:02,417 --> 00:04:03,417
Your choice.
55
00:04:04,083 --> 00:04:05,083
Very well.
56
00:04:06,833 --> 00:04:08,333
A long time ago,
57
00:04:09,625 --> 00:04:12,750
in a galaxy far, far away....
58
00:05:08,042 --> 00:05:09,958
I was hoping for a room with a view.
59
00:05:11,583 --> 00:05:13,458
You find your situation confining?
60
00:05:13,542 --> 00:05:14,750
A bit.
61
00:05:14,833 --> 00:05:17,708
I would think this would be
an opportunity for reflection.
62
00:05:17,792 --> 00:05:20,083
- I try to avoid that.
- I can understand why.
63
00:05:21,500 --> 00:05:22,500
Hey.
64
00:05:25,042 --> 00:05:26,167
We had a deal.
65
00:05:26,750 --> 00:05:28,708
You promised me I would see Ezra again.
66
00:05:31,417 --> 00:05:32,417
Hey!
67
00:05:33,083 --> 00:05:35,500
Hey! We had a deal!
68
00:05:53,042 --> 00:05:54,042
The prisoner?
69
00:05:55,375 --> 00:05:56,625
Is impatient.
70
00:05:58,458 --> 00:06:01,417
You still mean to follow through
on your promise to her?
71
00:06:02,000 --> 00:06:04,125
Her focus to find Ezra Bridger blinds her.
72
00:06:05,292 --> 00:06:07,792
I believe she can still be
of some use to us.
73
00:06:07,875 --> 00:06:09,917
Tracking complete.
74
00:06:10,000 --> 00:06:12,708
We have arrived at our destination.
75
00:06:12,792 --> 00:06:14,750
Preparing to exit hyperspace.
76
00:06:38,167 --> 00:06:39,583
That is Peridea.
77
00:06:40,500 --> 00:06:43,500
The ancient home world of my ancestors,
the Dathomiri.
78
00:06:43,583 --> 00:06:46,167
The Jedi archives spoke
of this place.
79
00:06:46,250 --> 00:06:49,167
It was the end of a migration route
used by the star whales
80
00:06:49,250 --> 00:06:53,917
as they traversed the void
from one galaxy to the other.
81
00:06:54,000 --> 00:06:57,708
My people were the first
to harness and ride the creatures
82
00:06:57,792 --> 00:06:59,667
in the days before time was counted.
83
00:07:00,208 --> 00:07:01,750
The whales came here to die.
84
00:07:02,917 --> 00:07:05,000
Peridea is a graveyard.
85
00:07:25,542 --> 00:07:28,500
We are receiving a beacon signal
from the planet's surface.
86
00:07:28,583 --> 00:07:30,250
Let us not keep them waiting.
87
00:10:12,292 --> 00:10:14,292
Welcome, child of Dathomir.
88
00:10:15,250 --> 00:10:17,625
You do our ancestors credit.
89
00:10:18,875 --> 00:10:20,500
Thank you, Great Mother.
90
00:10:21,083 --> 00:10:23,292
You heard our call to you in the dream?
91
00:10:23,875 --> 00:10:26,958
Your visions guided me across the stars.
92
00:10:27,625 --> 00:10:28,958
More witches.
93
00:10:30,083 --> 00:10:32,417
Long have we waited for you.
94
00:10:33,042 --> 00:10:35,667
And you came, as Thrawn promised.
95
00:10:36,417 --> 00:10:37,417
Where is Thrawn?
96
00:10:37,500 --> 00:10:40,167
You shall wait. He is coming.
97
00:10:43,917 --> 00:10:45,875
It reeks of Jedi.
98
00:10:51,583 --> 00:10:53,375
It is dangerous.
99
00:11:23,042 --> 00:11:26,208
It will wait in solitude.
100
00:11:31,333 --> 00:11:32,625
Hey, we had a deal.
101
00:11:32,708 --> 00:11:37,292
Where is Ezra? Where is he?
102
00:12:38,250 --> 00:12:39,250
What is it, Master?
103
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
This is a land of dreams and madness.
104
00:12:44,083 --> 00:12:45,750
Children's stories come to life.
105
00:12:49,083 --> 00:12:50,292
I know no such stories.
106
00:12:51,708 --> 00:12:53,375
You weren't raised at the Temple.
107
00:12:55,250 --> 00:12:58,042
Stories of this galaxy
are considered folktales.
108
00:12:59,250 --> 00:13:01,917
Some ancient past, long forgotten.
109
00:13:05,458 --> 00:13:06,667
With good reason.
110
00:13:09,333 --> 00:13:11,125
Sometimes stories are just stories.
111
00:13:20,792 --> 00:13:23,000
When I was a bit older than you are now,
112
00:13:24,875 --> 00:13:26,958
I watched everything I knew burn.
113
00:13:29,708 --> 00:13:30,750
The Jedi Temple?
114
00:13:37,500 --> 00:13:40,167
I couldn't make sense
of it at the time.
115
00:13:44,375 --> 00:13:47,458
As you get older, look at history,
116
00:13:48,833 --> 00:13:50,583
you realize it's all inevitable.
117
00:13:53,750 --> 00:13:56,458
The fall of the Jedi, rise of the Empire.
118
00:13:57,625 --> 00:14:02,458
It repeats again and again and again.
119
00:14:05,208 --> 00:14:06,917
Then, isn't it our turn now?
120
00:14:10,875 --> 00:14:13,208
Won't our alliance with Thrawn finally
121
00:14:14,833 --> 00:14:16,583
bring us into power?
122
00:14:19,375 --> 00:14:21,042
That sort of power is fleeting.
123
00:14:24,458 --> 00:14:28,042
What I seek is the beginning,
124
00:14:29,708 --> 00:14:32,125
so I may finally
bring this cycle to an end.
125
00:14:33,500 --> 00:14:34,917
And that beginning is here?
126
00:14:40,708 --> 00:14:42,125
If the old stories are true.
127
00:14:53,333 --> 00:14:54,458
Ahsoka.
128
00:14:58,333 --> 00:14:59,625
What am I doing?
129
00:15:20,083 --> 00:15:21,083
All right.
130
00:16:58,208 --> 00:16:59,708
Attention!
131
00:16:59,792 --> 00:17:03,083
Thrawn. Thrawn. Thrawn.
132
00:17:07,792 --> 00:17:08,958
Fall in.
133
00:17:19,708 --> 00:17:21,250
Attention!
134
00:17:33,167 --> 00:17:34,292
March!
135
00:17:50,417 --> 00:17:54,417
What was first just a dream
has become a frightening reality
136
00:17:55,167 --> 00:17:57,042
for those who may oppose us.
137
00:17:59,333 --> 00:18:01,417
Great Mothers, I salute you.
138
00:18:03,708 --> 00:18:08,458
Soon, we shall all escape this exile
thanks to the efforts of Morgan Elsbeth.
139
00:18:09,958 --> 00:18:12,208
I am ever your servant, Grand Admiral.
140
00:18:14,167 --> 00:18:15,917
This is Enoch, captain of my guard.
141
00:18:16,000 --> 00:18:17,667
He shall begin the cargo transfer
142
00:18:17,750 --> 00:18:20,000
as per my agreement
with the Great Mothers.
143
00:18:20,958 --> 00:18:22,708
I have seen the catacombs.
144
00:18:23,542 --> 00:18:26,833
It will take some time.
At least three rotations.
145
00:18:27,375 --> 00:18:28,917
An acceptable timeframe.
146
00:18:29,000 --> 00:18:31,833
They have brought a prisoner.
147
00:18:34,208 --> 00:18:35,417
You never spoke of this.
148
00:18:36,208 --> 00:18:39,792
We did not see it. It is a loose thread.
149
00:18:39,875 --> 00:18:43,208
Well, speak to me of this loose thread.
150
00:18:43,875 --> 00:18:45,500
I brought the prisoner.
151
00:18:45,583 --> 00:18:48,667
I felt she could be of some use to us.
152
00:18:48,750 --> 00:18:49,750
And you are?
153
00:18:50,708 --> 00:18:51,750
Mercenaries.
154
00:18:52,833 --> 00:18:56,667
Baylan Skoll and his apprentice,
Shin Hati.
155
00:18:58,750 --> 00:19:01,625
Then you must be General Baylan Skoll
156
00:19:03,292 --> 00:19:04,542
of the Jedi Order.
157
00:19:07,458 --> 00:19:10,333
I parted ways with the Jedi long ago.
158
00:19:11,042 --> 00:19:12,667
You would not be the first.
159
00:19:14,667 --> 00:19:16,667
The prisoner is Sabine Wren.
160
00:19:18,583 --> 00:19:20,083
Now there's a familiar name.
161
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
You're quite right.
162
00:19:25,917 --> 00:19:27,583
She'll be of great use to us.
163
00:19:47,333 --> 00:19:48,625
Sabine Wren.
164
00:19:50,667 --> 00:19:51,917
Thrawn.
165
00:19:52,458 --> 00:19:55,542
What a delight it is after so long
to see a familiar face.
166
00:19:59,417 --> 00:20:03,875
I understand it is you I have to thank
for my escape from exile.
167
00:20:05,083 --> 00:20:06,375
Where is Ezra?
168
00:20:06,917 --> 00:20:08,208
Ah, yes.
169
00:20:10,333 --> 00:20:13,458
The desire to be reunited
with your long-lost friend.
170
00:20:16,083 --> 00:20:19,583
How that singular focus
will reshape our galaxy.
171
00:20:19,667 --> 00:20:20,917
Just answer the question.
172
00:20:21,875 --> 00:20:23,375
No need for hostility.
173
00:20:24,042 --> 00:20:26,417
I'm aware of your agreement
with Baylan Skoll,
174
00:20:26,500 --> 00:20:27,750
and I intend to honor it.
175
00:20:33,125 --> 00:20:34,875
You shall have provisions, a mount,
176
00:20:35,875 --> 00:20:39,125
and our latest intel
on Bridger's whereabouts.
177
00:20:42,875 --> 00:20:45,708
So, that's it? You're just gonna let me
walk out of here?
178
00:20:46,250 --> 00:20:50,167
You helped my cause.
Now I shall help yours.
179
00:20:51,625 --> 00:20:55,333
You should know, though,
that once my starship departs,
180
00:20:56,917 --> 00:20:59,125
you'll be stranded here forever.
181
00:21:01,458 --> 00:21:03,750
It's also quite possible that your friend
182
00:21:05,875 --> 00:21:07,167
is dead.
183
00:21:10,667 --> 00:21:13,000
If you survived,
I'm sure he's doing just fine.
184
00:21:17,917 --> 00:21:20,292
You have gambled the fate of your galaxy
185
00:21:24,167 --> 00:21:25,500
on that belief.
186
00:21:25,583 --> 00:21:26,875
You wouldn't understand.
187
00:21:32,042 --> 00:21:33,042
Perhaps not.
188
00:21:34,708 --> 00:21:36,458
I'd rather not waste any more time.
189
00:21:38,500 --> 00:21:40,458
What kind of ride you got around here?
190
00:21:57,667 --> 00:22:00,583
Tota.
191
00:22:23,375 --> 00:22:24,625
Be warned.
192
00:22:24,708 --> 00:22:28,917
Nomads wander this wasteland
and prey upon each other for survival.
193
00:22:30,250 --> 00:22:31,458
Here are your weapons.
194
00:22:40,125 --> 00:22:41,458
Die well.
195
00:23:17,500 --> 00:23:18,833
She is on a fool's errand.
196
00:23:18,917 --> 00:23:23,333
Indeed. You may follow her
at your own pace.
197
00:23:24,167 --> 00:23:25,167
Yes, Grand Admiral.
198
00:23:27,500 --> 00:23:29,667
I thought you were
to honor your agreement.
199
00:23:30,375 --> 00:23:31,458
But he shall.
200
00:23:32,792 --> 00:23:36,292
Sabine Wren will have the opportunity
of finding Ezra Bridger,
201
00:23:37,458 --> 00:23:38,667
just as promised.
202
00:23:39,250 --> 00:23:40,417
And if she does,
203
00:23:42,708 --> 00:23:44,958
you and your Master
will destroy them both.
204
00:24:14,542 --> 00:24:16,792
Whoa. Steady.
205
00:24:47,583 --> 00:24:48,917
No, wait!
206
00:26:35,792 --> 00:26:38,917
Grand Admiral,
the mercenaries have departed.
207
00:26:39,000 --> 00:26:42,167
Good. Prepare two attack squads.
Wait for Lord Baylan's signal.
208
00:26:43,083 --> 00:26:45,417
Should we not send more troops
to support them?
209
00:26:49,208 --> 00:26:52,208
During this exile,
our numbers have dwindled.
210
00:26:52,292 --> 00:26:55,042
So, no. Two squads will suffice.
211
00:26:57,833 --> 00:27:01,417
Our primary objective
is to escape this galaxy.
212
00:27:03,000 --> 00:27:07,208
It matters not whether Wren and Bridger
are killed or stranded here.
213
00:27:08,542 --> 00:27:11,375
The same can be said
for your two mercenaries.
214
00:27:26,250 --> 00:27:29,167
You. You abandoned me.
215
00:27:31,292 --> 00:27:34,250
Should've known you were a coward.
216
00:28:26,625 --> 00:28:28,375
Okay. Fine.
217
00:28:29,375 --> 00:28:32,833
I'll give you another chance,
but you better not bail on me this time.
218
00:28:32,917 --> 00:28:35,333
Got it?
219
00:28:49,625 --> 00:28:51,792
Well, friend, this is your world.
220
00:29:00,125 --> 00:29:01,125
You got something?
221
00:29:12,292 --> 00:29:14,458
Come on.
222
00:29:48,917 --> 00:29:50,833
Am I missing something?
223
00:30:01,292 --> 00:30:02,500
You were thirsty.
224
00:30:04,292 --> 00:30:05,417
Is that it?
225
00:30:10,167 --> 00:30:11,167
Now what?
226
00:30:24,042 --> 00:30:25,083
It's a rock.
227
00:30:25,958 --> 00:30:27,458
You're embarrassing yourself.
228
00:30:36,125 --> 00:30:37,917
Hey!
229
00:30:44,792 --> 00:30:46,333
Okay, yeah, that trick's over.
230
00:30:50,417 --> 00:30:52,292
Get up. Come on, I can see you there.
231
00:31:03,750 --> 00:31:04,958
I'm not gonna hurt you.
232
00:31:15,000 --> 00:31:17,458
It's okay. It's okay. I've got this.
233
00:31:18,000 --> 00:31:19,792
Down.
234
00:31:20,333 --> 00:31:22,708
Tota. Tota!
235
00:31:31,458 --> 00:31:33,917
No, no, it won't hurt you.
236
00:31:58,708 --> 00:31:59,958
Just relax over there.
237
00:32:06,500 --> 00:32:09,750
What? This?
238
00:32:10,625 --> 00:32:13,333
You like this?
239
00:32:22,167 --> 00:32:23,833
How's that possible?
240
00:32:24,500 --> 00:32:27,792
Ezra! Do you know Ezra?
241
00:32:42,000 --> 00:32:43,958
No! Stay.
242
00:32:48,583 --> 00:32:50,542
I don't believe it, you...
243
00:32:51,083 --> 00:32:53,208
You... You must know Ezra Bridger.
244
00:32:59,208 --> 00:33:00,208
Please.
245
00:33:05,000 --> 00:33:07,833
Do you know Ezra Bridger? He's my friend.
246
00:33:09,875 --> 00:33:10,875
Ezra Bridger.
247
00:33:13,833 --> 00:33:17,167
Yes. You know him. You've seen him.
248
00:33:33,458 --> 00:33:35,875
Hey. You did good.
249
00:33:37,375 --> 00:33:38,375
Come on.
250
00:34:03,542 --> 00:34:05,000
Looks like she survived.
251
00:34:11,792 --> 00:34:14,000
Do you know the one
she seeks so desperately?
252
00:34:14,500 --> 00:34:17,500
Bridger? No, he's too young.
253
00:34:19,417 --> 00:34:21,375
Comes from a breed of Bokken Jedi
254
00:34:21,458 --> 00:34:24,542
trained in the wild after the Temple fell.
255
00:34:26,875 --> 00:34:28,208
Like me.
256
00:34:28,292 --> 00:34:30,958
No. He was trained as a Jedi.
257
00:34:31,792 --> 00:34:34,125
You I trained to be something more.
258
00:34:45,375 --> 00:34:46,375
Do you miss it?
259
00:34:47,542 --> 00:34:49,542
The Order.
260
00:34:51,917 --> 00:34:53,000
I miss...
261
00:34:54,667 --> 00:34:55,875
the idea of it.
262
00:34:57,958 --> 00:35:00,875
But not the truth, the weakness.
263
00:35:02,583 --> 00:35:03,958
There was no future there.
264
00:35:10,083 --> 00:35:11,542
And you clearly see one here?
265
00:35:13,917 --> 00:35:15,375
In this wasteland?
266
00:35:17,708 --> 00:35:21,500
I see what once was
the great Witch Kingdom of the Dathmiri.
267
00:35:22,708 --> 00:35:25,208
The existence of the Great Mothers
confirms this.
268
00:35:32,250 --> 00:35:35,958
They seem eager to leave this place.
Maybe we should, too.
269
00:35:36,833 --> 00:35:41,083
Perhaps they flee a power
greater than their own.
270
00:35:45,042 --> 00:35:46,792
Something calls to me.
271
00:35:48,708 --> 00:35:50,208
Can't you hear it?
272
00:35:51,000 --> 00:35:53,375
Something stirs here.
273
00:35:55,167 --> 00:35:56,750
Can't you see it?
274
00:35:56,833 --> 00:35:58,208
I see bandits.
275
00:36:00,458 --> 00:36:02,458
There's no need for bloodshed.
276
00:36:03,750 --> 00:36:08,333
The enemy of our enemy
is our friend. For now.
277
00:37:10,708 --> 00:37:12,917
Stay here. Stay.
278
00:37:59,500 --> 00:38:01,083
Uh, no, thank you.
279
00:38:23,417 --> 00:38:24,875
I knew I could count on you.
280
00:38:45,250 --> 00:38:46,250
Though,
281
00:38:47,292 --> 00:38:48,917
it sure took you long enough.
282
00:38:50,167 --> 00:38:54,667
Well, you didn't exactly tell any of us
where you were going.
283
00:38:54,750 --> 00:38:57,083
That's because I didn't know
where I was going.
284
00:38:57,917 --> 00:38:59,167
Typical.
285
00:38:59,250 --> 00:39:01,750
Always a plan, never a good one.
286
00:39:01,833 --> 00:39:04,042
Hey. It worked, didn't it?
287
00:39:06,792 --> 00:39:07,792
Didn't it?
288
00:39:10,208 --> 00:39:12,042
It worked.
289
00:39:45,167 --> 00:39:46,792
I see my friends found you.
290
00:39:48,000 --> 00:39:49,042
Yeah.
291
00:39:49,833 --> 00:39:51,417
Your very own band of rebels.
292
00:39:52,125 --> 00:39:53,500
I have so many questions.
293
00:39:53,583 --> 00:39:55,708
You're riding a howler. How'd that happen?
294
00:39:55,792 --> 00:39:57,250
In fact, how did you find me?
295
00:39:59,000 --> 00:40:00,125
How did you get here?
296
00:40:01,917 --> 00:40:05,667
Let's not talk
about that. Not right now.
297
00:40:07,250 --> 00:40:08,250
- Sabine...
- Hey.
298
00:40:08,333 --> 00:40:11,667
- Hmm?
- I just wanna be happy that I found you.
299
00:40:14,625 --> 00:40:16,625
After all this time, can I have that?
300
00:40:18,792 --> 00:40:20,833
Of course.
301
00:40:25,792 --> 00:40:28,917
Come on.
We never stay in one place for very long.
302
00:40:29,000 --> 00:40:30,208
Let's help them pack up.
303
00:40:35,500 --> 00:40:36,542
Sabine.
304
00:40:40,583 --> 00:40:41,625
Thanks for coming.
305
00:40:43,792 --> 00:40:45,000
I can't wait to go home.
306
00:41:04,542 --> 00:41:06,792
Great Mothers, you wish to speak with me.
307
00:41:09,083 --> 00:41:11,583
The thread of fate has spoken to us.
308
00:41:12,167 --> 00:41:13,250
Another comes.
309
00:41:13,958 --> 00:41:15,000
A Jedi.
310
00:41:15,500 --> 00:41:16,792
They ride the travelers.
311
00:41:18,708 --> 00:41:20,167
Well, that is unwelcome news.
312
00:41:25,583 --> 00:41:29,208
Could it be the recently deceased
Ahsoka Tano?
313
00:41:29,292 --> 00:41:30,625
Impossible.
314
00:41:31,208 --> 00:41:35,000
I thought it was beyond you
to underestimate a Jedi.
315
00:41:36,167 --> 00:41:40,125
After all, death and resurrection
are common deceptions
316
00:41:40,208 --> 00:41:43,208
played out by both Nightsister and Jedi.
317
00:41:43,792 --> 00:41:45,875
Baylan assured me of her death.
318
00:41:45,958 --> 00:41:48,708
And yet he was once a Jedi.
319
00:41:49,750 --> 00:41:53,167
So, we must regard him as flawed.
320
00:41:54,958 --> 00:42:00,042
No, we shall consider Ahsoka Tano alive
until we know otherwise.
321
00:42:01,583 --> 00:42:03,583
And we shall prepare accordingly.
322
00:42:04,917 --> 00:42:09,208
I want to know her background, history,
homeworld, her Master, everything.
323
00:42:09,292 --> 00:42:10,750
Yes, Grand Admiral.
324
00:42:11,375 --> 00:42:13,625
If a star whale approaches Peridea,
325
00:42:16,250 --> 00:42:17,708
destroy it with prejudice.
326
00:42:20,333 --> 00:42:23,875
Great Mothers,
I shall once again require the aid
327
00:42:25,958 --> 00:42:27,417
of your dark magick.
328
00:42:28,083 --> 00:42:32,458
The thread of destiny
demands it, Grand Admiral.
22916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.