Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,041
No!
2
00:00:07,500 --> 00:00:10,166
We have former Imperials
working throughout
3
00:00:10,250 --> 00:00:12,666
every level of the New
Republic Government.
4
00:00:12,750 --> 00:00:16,666
Yes, but I believe their activity speaks
to a larger operation. Involving Thrawn.
5
00:00:16,750 --> 00:00:18,500
I have reason to
believe he's alive
6
00:00:18,582 --> 00:00:20,832
and his allies are
working to find him.
7
00:00:20,916 --> 00:00:23,000
That is our destination.
8
00:00:23,082 --> 00:00:25,375
Where Grand Admiral
Thrawn is banished.
9
00:00:28,582 --> 00:00:30,250
How long have I been out?
10
00:00:30,332 --> 00:00:31,957
One rotation.
11
00:00:32,040 --> 00:00:34,625
- And Sabine?
- We have not found her.
12
00:00:35,415 --> 00:00:37,957
We were hoping you could
explain what happened.
13
00:00:38,040 --> 00:00:40,250
Sabine, come with me.
14
00:00:41,790 --> 00:00:43,500
Do it. For Ezra.
15
00:00:46,250 --> 00:00:48,082
I know how to follow Sabine.
16
00:00:48,165 --> 00:00:50,790
- I'm not sure I like this plan.
- There's no other way.
17
00:00:50,875 --> 00:00:53,540
Without the map, we don't
have the proper coordinates.
18
00:00:53,625 --> 00:00:54,625
Move us in.
19
00:00:54,707 --> 00:00:57,832
You're certain they know
where Sabine was taken?
20
00:00:57,915 --> 00:00:59,082
I have no idea.
21
00:01:00,750 --> 00:01:02,915
Hera, I'll find them. I promise.
22
00:01:03,000 --> 00:01:04,500
May the Force be with you.
23
00:01:58,582 --> 00:02:01,665
Intergalactic travel
within a star whale.
24
00:02:01,750 --> 00:02:03,582
Now I really have done it all.
25
00:02:04,415 --> 00:02:07,040
I remember them from
the stories you would tell us
26
00:02:08,040 --> 00:02:10,165
when we were younglings
back at the Temple.
27
00:02:10,707 --> 00:02:14,707
Ah, yes. History of the Galaxy,
Parts One, Two, and Three.
28
00:02:15,500 --> 00:02:17,207
One being the best, of course.
29
00:02:18,540 --> 00:02:21,125
I still have those stories
in my archive memory.
30
00:02:21,207 --> 00:02:22,582
Would you like to hear one?
31
00:02:25,500 --> 00:02:26,500
Oh.
32
00:02:27,665 --> 00:02:28,665
Not right now.
33
00:02:29,832 --> 00:02:32,625
Perhaps you have a story for me.
34
00:02:39,290 --> 00:02:42,000
There's something I didn't
tell Hera about Sabine.
35
00:02:42,540 --> 00:02:43,750
Which is?
36
00:02:43,832 --> 00:02:45,540
She went with the
enemy willingly.
37
00:02:45,625 --> 00:02:46,625
Impossible.
38
00:02:48,290 --> 00:02:50,832
I saw it through the
Force when I held the map.
39
00:02:50,915 --> 00:02:53,375
Well, that is troubling.
40
00:02:56,207 --> 00:02:57,207
Troubling.
41
00:03:00,165 --> 00:03:01,500
She could have ended this.
42
00:03:03,665 --> 00:03:04,790
No Thrawn.
43
00:03:06,375 --> 00:03:07,415
No war.
44
00:03:08,165 --> 00:03:09,250
And no Ezra.
45
00:03:17,250 --> 00:03:18,957
She was fated to
make that choice.
46
00:03:21,665 --> 00:03:26,000
There wasn't enough time to
prepare her to make the right one.
47
00:03:26,582 --> 00:03:28,665
The Force provides
you with insight,
48
00:03:29,707 --> 00:03:31,832
but it does not give
one all the answers.
49
00:03:33,125 --> 00:03:34,165
Meaning?
50
00:03:34,250 --> 00:03:38,457
Perhaps, for Sabine,
it was the only choice.
51
00:03:45,707 --> 00:03:47,540
A choice she made for herself.
52
00:03:48,790 --> 00:03:50,125
That is your fear.
53
00:03:54,582 --> 00:03:57,250
On second thought, tell
me one of those stories.
54
00:03:59,415 --> 00:04:00,415
Your choice.
55
00:04:01,082 --> 00:04:02,082
Very well.
56
00:04:03,832 --> 00:04:05,332
A long time ago,
57
00:04:06,625 --> 00:04:09,750
in a galaxy far, far away...
58
00:05:05,040 --> 00:05:06,958
I was hoping for a
room with a view.
59
00:05:08,583 --> 00:05:10,458
You find your
situation confining?
60
00:05:10,540 --> 00:05:11,750
A bit.
61
00:05:11,833 --> 00:05:14,708
I would think this would be
an opportunity for reflection.
62
00:05:14,790 --> 00:05:17,082
- I try to avoid that.
- I can understand why.
63
00:05:18,500 --> 00:05:19,500
Hey.
64
00:05:22,040 --> 00:05:23,165
We had a deal.
65
00:05:23,750 --> 00:05:25,707
You promised me I
would see Ezra again.
66
00:05:28,415 --> 00:05:29,415
Hey!
67
00:05:30,082 --> 00:05:32,500
Hey! We had a deal!
68
00:05:50,040 --> 00:05:51,040
The prisoner?
69
00:05:52,375 --> 00:05:53,625
Is impatient.
70
00:05:55,457 --> 00:05:58,415
You still mean to follow
through on your promise to her?
71
00:05:59,000 --> 00:06:01,125
Her focus to find
Ezra Bridger blinds her.
72
00:06:02,290 --> 00:06:04,790
I believe she can still
be of some use to us.
73
00:06:04,875 --> 00:06:06,915
Tracking complete.
74
00:06:07,000 --> 00:06:09,708
We have arrived
at our destination.
75
00:06:09,790 --> 00:06:11,750
Preparing to exit hyperspace.
76
00:06:35,165 --> 00:06:36,582
That is Peridea.
77
00:06:37,500 --> 00:06:40,500
The ancient home world of
my ancestors, the Dathomiri.
78
00:06:40,582 --> 00:06:43,165
The Jedi archives
spoke of this place.
79
00:06:43,250 --> 00:06:46,165
It was the end of a migration
route used by the star whales
80
00:06:46,250 --> 00:06:50,915
as they traversed the void
from one galaxy to the other.
81
00:06:51,000 --> 00:06:54,707
My people were the first to
harness and ride the creatures
82
00:06:54,790 --> 00:06:56,665
in the days before
time was counted.
83
00:06:57,207 --> 00:06:58,750
The whales came here to die.
84
00:06:59,915 --> 00:07:02,000
Peridea is a graveyard.
85
00:07:22,540 --> 00:07:25,500
We are receiving a beacon
signal from the planet's surface.
86
00:07:25,582 --> 00:07:27,250
Let us not keep them waiting.
87
00:10:09,291 --> 00:10:11,291
Welcome, child of Dathomir.
88
00:10:12,250 --> 00:10:14,625
You do our ancestors credit.
89
00:10:15,875 --> 00:10:17,500
Thank you, Great Mother.
90
00:10:18,082 --> 00:10:20,291
You heard our call
to you in the dream?
91
00:10:20,875 --> 00:10:23,957
Your visions guided
me across the stars.
92
00:10:24,625 --> 00:10:25,957
More witches.
93
00:10:27,082 --> 00:10:29,416
Long have we waited for you.
94
00:10:30,041 --> 00:10:32,665
And you came, as
Thrawn promised.
95
00:10:33,415 --> 00:10:34,415
Where is Thrawn?
96
00:10:34,500 --> 00:10:37,165
You shall wait. He is coming.
97
00:10:40,915 --> 00:10:42,875
It reeks of Jedi.
98
00:10:48,582 --> 00:10:50,375
It is dangerous.
99
00:11:20,041 --> 00:11:23,207
It will wait in solitude.
100
00:11:28,332 --> 00:11:29,625
Hey, we had a deal.
101
00:11:29,707 --> 00:11:34,290
Where is Ezra? Where is he?
102
00:12:35,250 --> 00:12:36,250
What is it, Master?
103
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
This is a land of
dreams and madness.
104
00:12:41,082 --> 00:12:42,750
Children's stories come to life.
105
00:12:46,082 --> 00:12:47,290
I know no such stories.
106
00:12:48,707 --> 00:12:50,375
You weren't raised
at the Temple.
107
00:12:52,250 --> 00:12:55,040
Stories of this galaxy
are considered folktales.
108
00:12:56,250 --> 00:12:58,915
Some ancient
past, long forgotten.
109
00:13:02,457 --> 00:13:03,666
With good reason.
110
00:13:06,332 --> 00:13:08,125
Sometimes stories
are just stories.
111
00:13:17,791 --> 00:13:20,000
When I was a bit
older than you are now,
112
00:13:21,875 --> 00:13:23,957
I watched everything
I knew burn.
113
00:13:26,707 --> 00:13:27,750
The Jedi Temple?
114
00:13:34,500 --> 00:13:37,165
I couldn't make
sense of it at the time.
115
00:13:41,375 --> 00:13:44,457
As you get older,
look at history,
116
00:13:45,832 --> 00:13:47,582
you realize it's all inevitable.
117
00:13:50,750 --> 00:13:53,457
The fall of the Jedi,
rise of the Empire.
118
00:13:54,625 --> 00:13:59,457
It repeats again
and again and again.
119
00:14:02,207 --> 00:14:03,916
Then, isn't it our turn now?
120
00:14:07,875 --> 00:14:10,207
Won't our alliance
with Thrawn finally
121
00:14:11,832 --> 00:14:13,582
bring us into power?
122
00:14:16,375 --> 00:14:18,041
That sort of power is fleeting.
123
00:14:21,457 --> 00:14:25,041
What I seek is the beginning,
124
00:14:26,707 --> 00:14:29,125
so I may finally bring
this cycle to an end.
125
00:14:30,500 --> 00:14:31,916
And that beginning is here?
126
00:14:37,707 --> 00:14:39,125
If the old stories are true.
127
00:14:50,332 --> 00:14:51,457
Ahsoka.
128
00:14:55,332 --> 00:14:56,625
What am I doing?
129
00:15:17,082 --> 00:15:18,082
All right.
130
00:16:55,207 --> 00:16:56,707
Attention!
131
00:16:56,790 --> 00:17:00,082
Thrawn. Thrawn. Thrawn.
132
00:17:04,790 --> 00:17:05,958
Fall in.
133
00:17:16,708 --> 00:17:18,250
Attention!
134
00:17:30,165 --> 00:17:31,290
March!
135
00:17:47,415 --> 00:17:51,415
What was first just a dream
has become a frightening reality
136
00:17:52,165 --> 00:17:54,040
for those who may oppose us.
137
00:17:56,333 --> 00:17:58,415
Great Mothers, I salute you.
138
00:18:00,708 --> 00:18:05,458
Soon, we shall all escape this exile
thanks to the efforts of Morgan Elsbeth.
139
00:18:06,958 --> 00:18:09,208
I am ever your
servant, Grand Admiral.
140
00:18:11,165 --> 00:18:12,915
This is Enoch,
captain of my guard.
141
00:18:13,000 --> 00:18:14,665
He shall begin
the cargo transfer
142
00:18:14,750 --> 00:18:17,000
as per my agreement
with the Great Mothers.
143
00:18:17,958 --> 00:18:19,708
I have seen the catacombs.
144
00:18:20,540 --> 00:18:23,833
It will take some time.
At least three rotations.
145
00:18:24,375 --> 00:18:25,915
An acceptable timeframe.
146
00:18:26,000 --> 00:18:28,833
They have brought a prisoner.
147
00:18:31,208 --> 00:18:32,415
You never spoke of this.
148
00:18:33,208 --> 00:18:36,790
We did not see it.
It is a loose thread.
149
00:18:36,875 --> 00:18:40,208
Well, speak to me
of this loose thread.
150
00:18:40,875 --> 00:18:42,500
I brought the prisoner.
151
00:18:42,583 --> 00:18:45,665
I felt she could be
of some use to us.
152
00:18:45,750 --> 00:18:46,750
And you are?
153
00:18:47,708 --> 00:18:48,750
Mercenaries.
154
00:18:49,833 --> 00:18:53,665
Baylan Skoll and his
apprentice, Shin Hati.
155
00:18:55,750 --> 00:18:58,625
Then you must be
General Baylan Skoll
156
00:19:00,290 --> 00:19:01,540
of the Jedi Order.
157
00:19:04,458 --> 00:19:07,333
I parted ways with
the Jedi long ago.
158
00:19:08,040 --> 00:19:09,665
You would not be the first.
159
00:19:11,665 --> 00:19:13,665
The prisoner is Sabine Wren.
160
00:19:15,583 --> 00:19:17,083
Now there's a familiar name.
161
00:19:20,625 --> 00:19:21,625
You're quite right.
162
00:19:22,915 --> 00:19:24,583
She'll be of great use to us.
163
00:19:44,333 --> 00:19:45,625
Sabine Wren.
164
00:19:47,665 --> 00:19:48,915
Thrawn.
165
00:19:49,458 --> 00:19:52,540
What a delight it is after so
long to see a familiar face.
166
00:19:56,415 --> 00:20:00,875
I understand it is you I have to
thank for my escape from exile.
167
00:20:02,083 --> 00:20:03,375
Where is Ezra?
168
00:20:03,915 --> 00:20:05,208
Ah, yes.
169
00:20:07,333 --> 00:20:10,458
The desire to be reunited
with your long-lost friend.
170
00:20:13,083 --> 00:20:16,583
How that singular focus
will reshape our galaxy.
171
00:20:16,665 --> 00:20:17,915
Just answer the question.
172
00:20:18,875 --> 00:20:20,375
No need for hostility.
173
00:20:21,040 --> 00:20:23,415
I'm aware of your
agreement with Baylan Skoll,
174
00:20:23,500 --> 00:20:24,750
and I intend to honor it.
175
00:20:30,125 --> 00:20:31,875
You shall have
provisions, a mount,
176
00:20:32,875 --> 00:20:36,125
and our latest intel on
Bridger's whereabouts.
177
00:20:39,875 --> 00:20:42,708
So, that's it? You're just
gonna let me walk out of here?
178
00:20:43,250 --> 00:20:47,165
You helped my cause.
Now I shall help yours.
179
00:20:48,625 --> 00:20:52,333
You should know, though,
that once my starship departs,
180
00:20:53,915 --> 00:20:56,125
you'll be stranded here forever.
181
00:20:58,458 --> 00:21:00,750
It's also quite possible
that your friend
182
00:21:02,875 --> 00:21:04,165
is dead.
183
00:21:07,665 --> 00:21:10,000
If you survived, I'm
sure he's doing just fine.
184
00:21:14,915 --> 00:21:17,290
You have gambled
the fate of your galaxy
185
00:21:21,165 --> 00:21:22,500
on that belief.
186
00:21:22,583 --> 00:21:23,875
You wouldn't understand.
187
00:21:29,040 --> 00:21:30,040
Perhaps not.
188
00:21:31,708 --> 00:21:33,458
I'd rather not waste
any more time.
189
00:21:35,500 --> 00:21:37,458
What kind of ride
you got around here?
190
00:21:54,665 --> 00:21:57,583
Tota.
191
00:22:20,375 --> 00:22:21,625
Be warned.
192
00:22:21,708 --> 00:22:25,915
Nomads wander this wasteland
and prey upon each other for survival.
193
00:22:27,250 --> 00:22:28,458
Here are your weapons.
194
00:22:37,125 --> 00:22:38,458
Die well.
195
00:23:14,500 --> 00:23:15,833
She is on a fool's errand.
196
00:23:15,915 --> 00:23:20,333
Indeed. You may follow
her at your own pace.
197
00:23:21,165 --> 00:23:22,165
Yes, Grand Admiral.
198
00:23:24,500 --> 00:23:26,665
I thought you were to
honor your agreement.
199
00:23:27,375 --> 00:23:28,458
But he shall.
200
00:23:29,790 --> 00:23:33,290
Sabine Wren will have the
opportunity of finding Ezra Bridger,
201
00:23:34,458 --> 00:23:35,665
just as promised.
202
00:23:36,250 --> 00:23:37,415
And if she does,
203
00:23:39,708 --> 00:23:41,958
you and your Master
will destroy them both.
204
00:24:11,540 --> 00:24:13,790
Whoa. Steady.
205
00:24:44,583 --> 00:24:45,915
No, wait!
206
00:26:32,790 --> 00:26:35,915
Grand Admiral, the
mercenaries have departed.
207
00:26:36,000 --> 00:26:39,165
Good. Prepare two attack squads.
Wait for Lord Baylan's signal.
208
00:26:40,083 --> 00:26:42,415
Should we not send more
troops to support them?
209
00:26:46,208 --> 00:26:49,208
During this exile, our
numbers have dwindled.
210
00:26:49,290 --> 00:26:52,040
So, no. Two squads will suffice.
211
00:26:54,833 --> 00:26:58,415
Our primary objective
is to escape this galaxy.
212
00:27:00,000 --> 00:27:04,208
It matters not whether Wren and
Bridger are killed or stranded here.
213
00:27:05,540 --> 00:27:08,375
The same can be said
for your two mercenaries.
214
00:27:23,250 --> 00:27:26,165
You. You abandoned me.
215
00:27:28,290 --> 00:27:31,250
Should've known
you were a coward.
216
00:28:23,625 --> 00:28:25,375
Okay. Fine.
217
00:28:26,375 --> 00:28:29,833
I'll give you another chance, but
you better not bail on me this time.
218
00:28:29,915 --> 00:28:32,333
Got it?
219
00:28:46,625 --> 00:28:48,790
Well, friend,
this is your world.
220
00:28:57,125 --> 00:28:58,125
You got something?
221
00:29:09,290 --> 00:29:11,458
Come on.
222
00:29:45,915 --> 00:29:47,833
Am I missing something?
223
00:29:58,290 --> 00:29:59,500
You were thirsty.
224
00:30:01,290 --> 00:30:02,415
Is that it?
225
00:30:07,165 --> 00:30:08,165
Now what?
226
00:30:21,040 --> 00:30:22,083
It's a rock.
227
00:30:22,958 --> 00:30:24,458
You're embarrassing yourself.
228
00:30:33,125 --> 00:30:34,915
Hey!
229
00:30:41,790 --> 00:30:43,333
Okay, yeah, that trick's over.
230
00:30:47,415 --> 00:30:49,290
Get up. Come on,
I can see you there.
231
00:31:00,750 --> 00:31:01,958
I'm not gonna hurt you.
232
00:31:12,000 --> 00:31:14,458
It's okay. It's
okay. I've got this.
233
00:31:15,000 --> 00:31:16,790
Down.
234
00:31:17,333 --> 00:31:19,708
Tota. Tota!
235
00:31:28,458 --> 00:31:30,915
No, no, it won't hurt you.
236
00:31:55,708 --> 00:31:56,958
Just relax over there.
237
00:32:03,500 --> 00:32:06,750
What? This?
238
00:32:07,625 --> 00:32:10,333
You like this?
239
00:32:19,165 --> 00:32:20,833
How's that possible?
240
00:32:21,500 --> 00:32:24,790
Ezra! Do you know Ezra?
241
00:32:39,000 --> 00:32:40,958
No! Stay.
242
00:32:45,583 --> 00:32:47,540
I don't believe it, you...
243
00:32:48,083 --> 00:32:50,208
You... You must
know Ezra Bridger.
244
00:32:56,208 --> 00:32:57,208
Please.
245
00:33:02,000 --> 00:33:04,833
Do you know Ezra
Bridger? He's my friend.
246
00:33:06,875 --> 00:33:07,875
Ezra Bridger.
247
00:33:10,833 --> 00:33:14,165
Yes. You know him.
You've seen him.
248
00:33:30,458 --> 00:33:32,875
Hey. You did good.
249
00:33:34,375 --> 00:33:35,375
Come on.
250
00:34:00,540 --> 00:34:02,000
Looks like she survived.
251
00:34:08,791 --> 00:34:11,000
Do you know the one
she seeks so desperately?
252
00:34:11,500 --> 00:34:14,500
Bridger? No, he's too young.
253
00:34:16,416 --> 00:34:18,375
Comes from a
breed of Bokken Jedi
254
00:34:18,458 --> 00:34:21,541
trained in the wild
after the Temple fell.
255
00:34:23,875 --> 00:34:25,208
Like me.
256
00:34:25,291 --> 00:34:27,958
No. He was trained as a Jedi.
257
00:34:28,791 --> 00:34:31,125
You I trained to
be something more.
258
00:34:42,375 --> 00:34:43,375
Do you miss it?
259
00:34:44,541 --> 00:34:46,541
The Order.
260
00:34:48,916 --> 00:34:50,000
I miss...
261
00:34:51,666 --> 00:34:52,875
the idea of it.
262
00:34:54,958 --> 00:34:57,875
But not the truth, the weakness.
263
00:34:59,583 --> 00:35:00,958
There was no future there.
264
00:35:07,083 --> 00:35:08,541
And you clearly see one here?
265
00:35:10,916 --> 00:35:12,375
In this wasteland?
266
00:35:14,708 --> 00:35:18,500
I see what once was the great
Witch Kingdom of the Dathmiri.
267
00:35:19,708 --> 00:35:22,208
The existence of the
Great Mothers confirms this.
268
00:35:29,250 --> 00:35:32,958
They seem eager to leave this
place. Maybe we should, too.
269
00:35:33,833 --> 00:35:38,083
Perhaps they flee a power
greater than their own.
270
00:35:42,041 --> 00:35:43,791
Something calls to me.
271
00:35:45,708 --> 00:35:47,208
Can't you hear it?
272
00:35:48,000 --> 00:35:50,375
Something stirs here.
273
00:35:52,166 --> 00:35:53,750
Can't you see it?
274
00:35:53,833 --> 00:35:55,208
I see bandits.
275
00:35:57,458 --> 00:35:59,458
There's no need for bloodshed.
276
00:36:00,750 --> 00:36:05,333
The enemy of our enemy
is our friend. For now.
277
00:37:07,708 --> 00:37:09,916
Stay here. Stay.
278
00:37:56,500 --> 00:37:58,083
Uh, no, thank you.
279
00:38:20,416 --> 00:38:21,875
I knew I could count on you.
280
00:38:42,250 --> 00:38:43,250
Though,
281
00:38:44,291 --> 00:38:45,916
it sure took you long enough.
282
00:38:47,166 --> 00:38:51,666
Well, you didn't exactly tell
any of us where you were going.
283
00:38:51,750 --> 00:38:54,083
That's because I didn't
know where I was going.
284
00:38:54,916 --> 00:38:56,166
Typical.
285
00:38:56,250 --> 00:38:58,750
Always a plan, never a good one.
286
00:38:58,833 --> 00:39:01,041
Hey. It worked, didn't it?
287
00:39:03,791 --> 00:39:04,791
Didn't it?
288
00:39:07,208 --> 00:39:09,041
It worked.
289
00:39:42,166 --> 00:39:43,791
I see my friends found you.
290
00:39:45,000 --> 00:39:46,041
Yeah.
291
00:39:46,833 --> 00:39:48,416
Your very own band of rebels.
292
00:39:49,125 --> 00:39:50,500
I have so many questions.
293
00:39:50,583 --> 00:39:52,708
You're riding a howler.
How'd that happen?
294
00:39:52,791 --> 00:39:54,250
In fact, how did you find me?
295
00:39:56,000 --> 00:39:57,125
How did you get here?
296
00:39:58,916 --> 00:40:02,666
Let's not talk about
that. Not right now.
297
00:40:04,250 --> 00:40:05,250
- Sabine...
- Hey.
298
00:40:05,333 --> 00:40:08,666
- Hmm?
- I just wanna be happy that I found you.
299
00:40:11,625 --> 00:40:13,625
After all this time,
can I have that?
300
00:40:15,791 --> 00:40:17,833
Of course.
301
00:40:22,791 --> 00:40:25,916
Come on. We never stay
in one place for very long.
302
00:40:26,000 --> 00:40:27,208
Let's help them pack up.
303
00:40:32,500 --> 00:40:33,541
Sabine.
304
00:40:37,583 --> 00:40:38,625
Thanks for coming.
305
00:40:40,791 --> 00:40:42,000
I can't wait to go home.
306
00:41:01,541 --> 00:41:03,791
Great Mothers, you
wish to speak with me.
307
00:41:06,083 --> 00:41:08,583
The thread of fate
has spoken to us.
308
00:41:09,166 --> 00:41:10,250
Another comes.
309
00:41:10,958 --> 00:41:12,000
A Jedi.
310
00:41:12,500 --> 00:41:13,791
They ride the travelers.
311
00:41:15,708 --> 00:41:17,166
Well, that is unwelcome news.
312
00:41:22,583 --> 00:41:26,208
Could it be the recently
deceased Ahsoka Tano?
313
00:41:26,291 --> 00:41:27,625
Impossible.
314
00:41:28,208 --> 00:41:32,000
I thought it was beyond
you to underestimate a Jedi.
315
00:41:33,166 --> 00:41:37,125
After all, death and resurrection
are common deceptions
316
00:41:37,208 --> 00:41:40,208
played out by both
Nightsister and Jedi.
317
00:41:40,791 --> 00:41:42,875
Baylan assured me of her death.
318
00:41:42,958 --> 00:41:45,708
And yet he was once a Jedi.
319
00:41:46,750 --> 00:41:50,166
So, we must regard
him as flawed.
320
00:41:51,958 --> 00:41:57,041
No, we shall consider Ahsoka
Tano alive until we know otherwise.
321
00:41:58,583 --> 00:42:00,583
And we shall
prepare accordingly.
322
00:42:01,916 --> 00:42:06,208
I want to know her background, history,
homeworld, her Master, everything.
323
00:42:06,291 --> 00:42:07,750
Yes, Grand Admiral.
324
00:42:08,375 --> 00:42:10,625
If a star whale
approaches Peridea,
325
00:42:13,250 --> 00:42:14,708
destroy it with prejudice.
326
00:42:17,333 --> 00:42:20,875
Great Mothers, I shall
once again require the aid
327
00:42:22,958 --> 00:42:24,416
of your dark magick.
328
00:42:25,083 --> 00:42:29,458
The thread of destiny
demands it, Grand Admiral.
22970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.