Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,151 --> 00:00:49,028
EPISODE 2
2
00:00:55,994 --> 00:00:59,038
Damn it, this is what I was worried about!
3
00:01:00,290 --> 00:01:02,542
I can't run into him looking like this!
4
00:01:15,263 --> 00:01:16,264
What are you doing?
5
00:01:17,390 --> 00:01:18,391
I…
6
00:01:18,933 --> 00:01:20,101
So…
7
00:01:21,060 --> 00:01:22,395
I have something I need to tell you.
8
00:01:22,478 --> 00:01:24,355
-What is it?
-It's…
9
00:01:25,356 --> 00:01:27,192
I just need a moment…
10
00:01:32,739 --> 00:01:36,451
Before, you said that you never
wanted to see my face or marry me.
11
00:01:36,534 --> 00:01:37,744
So what are you doing right now?
12
00:01:40,038 --> 00:01:41,289
Exactly.
13
00:01:41,372 --> 00:01:44,208
Right. Not only do I not want
to see your face ever again
14
00:01:44,292 --> 00:01:47,754
but I'm also not interested
in marrying you at all.
15
00:01:47,837 --> 00:01:52,008
So I came back to tell you to never
contact me again. Okay, I'll be going now.
16
00:01:52,091 --> 00:01:53,927
I'm still going to marry you.
17
00:01:58,097 --> 00:01:58,932
What?
18
00:01:59,015 --> 00:02:01,267
So tell me why you don't want to marry me.
19
00:02:04,729 --> 00:02:06,773
I don't like everything about you.
20
00:02:06,856 --> 00:02:11,277
I don't like how cheesy
your weird lines are
21
00:02:11,361 --> 00:02:13,404
and how your face
looks like an archaeopteryx.
22
00:02:15,240 --> 00:02:16,074
An archaeopteryx?
23
00:02:17,784 --> 00:02:19,744
I'll be leaving now.
24
00:02:19,827 --> 00:02:21,621
Oh, it's a green light.
25
00:02:26,251 --> 00:02:27,252
An archaeopteryx?
26
00:02:28,503 --> 00:02:30,088
What does that look like?
27
00:02:33,716 --> 00:02:34,968
This is an archaeopteryx.
28
00:02:35,760 --> 00:02:37,470
How do I look anything like this?
29
00:02:38,471 --> 00:02:42,058
Just the overall vibe,
especially the nose.
30
00:02:42,141 --> 00:02:42,976
What?
31
00:02:46,062 --> 00:02:47,563
The resemblance is uncanny.
32
00:02:56,030 --> 00:02:58,950
What? How can you laugh
in a situation like this?
33
00:02:59,033 --> 00:03:01,828
No, I mean, the whole thing is hilarious.
34
00:03:01,911 --> 00:03:05,540
So you're telling me,
you jumped in the car and said,
35
00:03:05,623 --> 00:03:06,708
"I don't want to marry you."
36
00:03:06,791 --> 00:03:09,836
I had no choice. I couldn't
run into Min-woo looking like that.
37
00:03:09,919 --> 00:03:12,005
Anyway, what do we do now?
38
00:03:12,088 --> 00:03:14,632
He'll push ahead with the wedding
if we don't do something about it.
39
00:03:14,716 --> 00:03:15,967
You're right.
40
00:03:16,050 --> 00:03:18,302
Why does he even want
to get married so badly?
41
00:03:18,386 --> 00:03:20,555
I told you,
he's probably after your family
42
00:03:20,638 --> 00:03:22,598
so his family can become the wealthiest.
43
00:03:22,682 --> 00:03:26,561
Even if the two companies merge,
that's still not enough capital, though.
44
00:03:27,353 --> 00:03:29,188
Maybe he's actually just fallen for you.
45
00:03:29,272 --> 00:03:30,773
That's impossible.
46
00:03:30,857 --> 00:03:34,110
He's probably interested in
"Jin Young-seo from Marine Group."
47
00:03:34,193 --> 00:03:36,988
Anyway, go meet him
and clear this whole thing up.
48
00:03:37,071 --> 00:03:38,031
Fine.
49
00:03:38,114 --> 00:03:39,449
BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON
A BUSINESS PROPOSAL
50
00:03:40,199 --> 00:03:41,451
I'm tired. Let's get going.
51
00:03:42,327 --> 00:03:46,122
Come on. Let's go
for just one more round of drinks.
52
00:03:46,205 --> 00:03:47,540
-What?
-If my dad comes back and finds out
53
00:03:47,623 --> 00:03:50,752
that I made a complete mess
of the blind date, I'm dead.
54
00:03:50,835 --> 00:03:56,007
Just one more drink. Think of it
as my last meal before I die, okay?
55
00:04:00,470 --> 00:04:02,388
Fine. Let's go for another round.
56
00:04:03,181 --> 00:04:04,182
Let's go!
57
00:04:04,265 --> 00:04:05,475
Young-seo.
58
00:04:07,935 --> 00:04:08,895
Hey, Ha-ri.
59
00:04:10,229 --> 00:04:11,564
What are you doing?
60
00:04:12,148 --> 00:04:14,776
Remember that guy
I told you about last time?
61
00:04:15,735 --> 00:04:16,986
That's where we met.
62
00:04:17,820 --> 00:04:18,738
What?
63
00:04:18,821 --> 00:04:20,448
He was so my type.
64
00:04:20,531 --> 00:04:23,743
I think he works somewhere around here.
Let's wait a bit, please?
65
00:04:23,826 --> 00:04:27,580
Wow, that guy's the reason you decided
to come here in the first place, isn't it?
66
00:04:27,663 --> 00:04:28,998
You're right.
67
00:04:29,082 --> 00:04:32,126
I mean, I've never felt so right
about anything else in my life.
68
00:04:32,210 --> 00:04:35,797
So let's just wait for one more hour.
How's that sound?
69
00:04:36,881 --> 00:04:39,592
Fine. Okay.
70
00:04:40,218 --> 00:04:42,303
Just one hour! I'll pick up the tab here.
71
00:04:48,601 --> 00:04:52,146
Wow, can you believe these girls?
72
00:04:52,230 --> 00:04:55,441
After coming home drunk last night,
they drank even more.
73
00:04:55,525 --> 00:04:58,236
Why I ought to…
74
00:04:59,028 --> 00:05:00,071
Wake up!
75
00:05:00,154 --> 00:05:02,240
-Don't you have to go to work?
-My head hurts.
76
00:05:03,282 --> 00:05:04,409
Mrs. Han.
77
00:05:05,201 --> 00:05:06,744
Why did I fall asleep here?
78
00:05:06,828 --> 00:05:09,247
-What are you doing here?
-I don't know.
79
00:05:09,330 --> 00:05:11,332
Do you not remember
what happened yesterday?
80
00:05:11,916 --> 00:05:12,834
Yesterday?
81
00:05:18,798 --> 00:05:21,717
Look at this girl. Your sister's
not picking up her phone again.
82
00:05:21,801 --> 00:05:24,762
This little brat. She's dead meat.
83
00:05:29,392 --> 00:05:31,018
Ta-da!
84
00:05:31,102 --> 00:05:33,479
I come bearing gifts.
85
00:05:33,563 --> 00:05:37,066
This one's for Dad, Mom, and Ha-min.
86
00:05:37,150 --> 00:05:39,402
And this one's for me!
87
00:05:39,485 --> 00:05:40,987
Look at you. Did you get into a fight?
88
00:05:41,070 --> 00:05:43,698
Oh, right. Mom, I tripped over there.
89
00:05:43,781 --> 00:05:45,700
Would you look at yourself right now?
90
00:05:45,783 --> 00:05:51,414
But these really nice police officers
drove us here, like this!
91
00:05:51,497 --> 00:05:54,667
You got wasted and what? The police?
92
00:05:54,750 --> 00:05:55,835
I can't believe you!
93
00:05:55,918 --> 00:05:57,295
Just get inside!
94
00:05:57,378 --> 00:05:58,588
She's here too!
95
00:05:58,671 --> 00:06:02,133
Gosh, how much do you have to drink
to not be able to walk like this?
96
00:06:02,800 --> 00:06:04,218
Good evening.
97
00:06:04,302 --> 00:06:06,262
-Wow.
-Miss.
98
00:06:07,096 --> 00:06:09,807
All right, miss. You're home now, okay?
99
00:06:09,891 --> 00:06:14,145
No, I wasn't asking you
to help me find my house.
100
00:06:14,228 --> 00:06:17,857
I was asking you to help me
find the man I'm destined to be with.
101
00:06:17,940 --> 00:06:19,525
Hold on.
102
00:06:19,609 --> 00:06:22,445
I've been telling you.
103
00:06:22,528 --> 00:06:28,784
He's about this tall, and his eyes sparkle
like a little puppy's.
104
00:06:28,868 --> 00:06:33,831
And his shoulders were as wide
as the Pacific Ocean. Whoosh, like that.
105
00:06:35,458 --> 00:06:38,252
-That hurts!
-Young-seo, you can't do that to…
106
00:06:38,336 --> 00:06:42,006
You're going to get into trouble
if you do that to the police.
107
00:06:42,089 --> 00:06:45,092
Come here. I'm so sorry.
108
00:06:45,593 --> 00:06:49,263
Hey! You haven't been hearing what
I've been trying to tell you all night.
109
00:06:50,723 --> 00:06:56,437
Is it so wrong that I want to meet the man
I'm destined to be with one more time?
110
00:06:56,520 --> 00:06:59,690
You've been going on and on
with that nonsense for hours now.
111
00:06:59,774 --> 00:07:01,317
I'll rip your whole mouth off.
112
00:07:03,110 --> 00:07:04,153
Young-seo!
113
00:07:05,446 --> 00:07:07,740
Hey, what's wrong with your mouth?
114
00:07:07,823 --> 00:07:10,952
Young-seo, your mouth's ripped!
115
00:07:11,035 --> 00:07:12,453
-It's ripped open?
-Let me see!
116
00:07:12,536 --> 00:07:15,748
-It's ripped.
-It ripped!
117
00:07:15,831 --> 00:07:20,753
No! Mom, fire, blood, needle!
118
00:07:20,836 --> 00:07:22,463
Say, "Ah!"
119
00:07:26,342 --> 00:07:27,426
I'm sorry, Young-seo!
120
00:07:27,510 --> 00:07:30,471
It hurts. My heart hurts.
121
00:07:30,555 --> 00:07:32,473
-I'm sorry.
-I think I'm going to throw up.
122
00:07:32,557 --> 00:07:35,184
That doesn't sound good at all.
No throwing up.
123
00:07:35,268 --> 00:07:37,853
She's never acted out her whole life,
but now here she is,
124
00:07:37,937 --> 00:07:40,815
driving the dagger
into our hearts with this scene.
125
00:07:40,898 --> 00:07:42,441
-I'm so sorry.
-Oh, it's okay.
126
00:07:42,525 --> 00:07:43,568
I'll take those.
127
00:07:43,651 --> 00:07:44,860
Oh, you can give it here.
128
00:07:44,944 --> 00:07:46,779
Thank you for your hard work.
129
00:07:47,405 --> 00:07:50,575
I'll take care of this mess
and make sure they're sorry.
130
00:07:50,658 --> 00:07:51,784
You can leave now.
131
00:07:51,867 --> 00:07:53,077
-Oh, okay.
-Goodbye.
132
00:07:53,160 --> 00:07:54,287
Good night.
133
00:07:54,370 --> 00:07:55,830
-No throwing up.
-I'm sorry.
134
00:07:55,913 --> 00:07:56,914
Take care, then.
135
00:07:56,998 --> 00:07:59,458
Young-seo, you can't throw up.
136
00:07:59,542 --> 00:08:02,336
Let's go for one more round.
137
00:08:02,420 --> 00:08:08,884
Go upstairs right now!
138
00:08:15,016 --> 00:08:16,726
Last night, we…
139
00:08:16,809 --> 00:08:19,020
Let's cut back on drinking from now on.
140
00:08:19,937 --> 00:08:21,147
Shall we?
141
00:08:21,230 --> 00:08:22,398
-Yes.
-Okay.
142
00:08:27,153 --> 00:08:28,571
I love you, Mom.
143
00:08:28,654 --> 00:08:30,072
I love you, Ms. Han.
144
00:08:32,450 --> 00:08:34,452
-Enjoy.
-Thank you.
145
00:08:34,994 --> 00:08:41,459
About the wedding, we should
probably have it at our hotel, right?
146
00:08:42,043 --> 00:08:43,586
What? The wedding?
147
00:08:43,669 --> 00:08:46,964
Yes. I was going to talk about it
with Chairman Jin,
148
00:08:47,048 --> 00:08:50,009
but he's on a business trip abroad
and isn't coming back until next week.
149
00:08:50,092 --> 00:08:52,136
Does he not know time is of the essence?
150
00:08:52,219 --> 00:08:54,639
You're thinking
about the wedding venue already?
151
00:08:54,722 --> 00:08:56,182
You hate wasting time.
152
00:08:56,265 --> 00:08:59,393
Marriage is already on the table.
The faster we get this going,
153
00:08:59,477 --> 00:09:02,897
the faster I'll get to see
some great-grandkids, right?
154
00:09:05,066 --> 00:09:05,900
The thing is--
155
00:09:05,983 --> 00:09:09,070
That girl used to cause
a scene on blind dates.
156
00:09:09,153 --> 00:09:13,991
But she seems to have fallen in love
at first sight with my dear grandson.
157
00:09:15,451 --> 00:09:18,537
You two are meant to be.
158
00:09:19,121 --> 00:09:20,456
Oh, man.
159
00:09:21,499 --> 00:09:24,377
-Your phone keeps ringing.
-What?
160
00:09:25,795 --> 00:09:27,588
A NEW MESSAGE FROM JIN YOUNG-SEO
161
00:09:28,172 --> 00:09:32,218
Indeed, she seems to have fallen
head over heels. She wants to see me.
162
00:09:32,301 --> 00:09:33,636
Really? Let me see.
163
00:09:33,719 --> 00:09:34,679
Hey, show me.
164
00:09:34,762 --> 00:09:35,680
Let's eat.
165
00:09:39,767 --> 00:09:41,894
I got a text from President Kang.
166
00:09:44,146 --> 00:09:46,190
"I'll tell you where we'll meet later."
167
00:09:46,273 --> 00:09:49,944
Don't mess this up. Don't go around saying
anything stupid and blowing my cover.
168
00:09:50,027 --> 00:09:51,821
Who showed up to the blind date again?
169
00:09:51,904 --> 00:09:56,951
I hired her through an agency to act
the part. She's a complete stranger.
170
00:09:57,034 --> 00:09:59,578
-Happy now?
-Just go and tell him that, okay?
171
00:09:59,662 --> 00:10:01,330
-Okay. Let's go.
-Let's go.
172
00:10:01,414 --> 00:10:02,456
It'll finally be over.
173
00:10:02,540 --> 00:10:04,709
Why does she want to see you again?
174
00:10:04,792 --> 00:10:06,669
I thought she ended things last night.
175
00:10:06,752 --> 00:10:08,254
-Isn't it obvious?
-What is?
176
00:10:08,337 --> 00:10:10,464
She realized I'm
too good of a man to reject
177
00:10:10,548 --> 00:10:13,175
just to rebel against her father.
178
00:10:13,718 --> 00:10:15,261
I don't think that's the case.
179
00:10:15,886 --> 00:10:17,513
She said that you're cheesy
180
00:10:17,596 --> 00:10:20,975
and that she doesn't like your face
because it looks like an archaeopteryx.
181
00:10:21,058 --> 00:10:23,769
-Then why would she ask to see me again?
-I have no idea.
182
00:10:25,438 --> 00:10:29,483
Wow, Ms. Jin really has a keen eye.
183
00:10:29,567 --> 00:10:31,402
You really look like an archaeopter--
184
00:10:31,485 --> 00:10:33,738
Stop talking about the archaeopteryx.
185
00:10:37,158 --> 00:10:39,702
-They look exactly the same!
-Hey, what did you just say?
186
00:10:40,494 --> 00:10:41,704
Wait, Mr. Cha!
187
00:10:41,787 --> 00:10:43,247
That looks good.
188
00:10:43,330 --> 00:10:46,125
Right, about the mackerel.
How's the curing coming along?
189
00:10:46,208 --> 00:10:47,835
I'll pan-fry them today.
190
00:10:48,669 --> 00:10:51,464
I guess I'll stink all day again.
191
00:10:52,381 --> 00:10:55,926
If I knew I'd be doing this all day,
I never would've started working here.
192
00:10:56,010 --> 00:10:56,927
I know, right?
193
00:10:57,011 --> 00:10:59,597
Please, Ms. Shin,
don't say things you don't mean.
194
00:10:59,680 --> 00:11:02,016
You're always so excited
when you're working.
195
00:11:02,099 --> 00:11:04,769
-Me? I am?
-Yes.
196
00:11:08,189 --> 00:11:09,899
Wow, I can't believe it.
197
00:11:10,816 --> 00:11:15,279
The more I find out about President Kang,
the more I learn we have a lot in common.
198
00:11:17,323 --> 00:11:18,699
What do you have in common?
199
00:11:19,867 --> 00:11:21,619
Rumor has it that
200
00:11:21,702 --> 00:11:24,747
President Kang was the top of his class
when he was at Harvard.
201
00:11:24,830 --> 00:11:27,541
I was also the top of my class
for a semester in college.
202
00:11:27,625 --> 00:11:31,253
Also, he got a gold medal at the Amateur
National Track and Field Championships.
203
00:11:31,337 --> 00:11:32,463
You all know, right?
204
00:11:32,546 --> 00:11:37,009
I am Gye Bin, the winner
of our company field day relay race.
205
00:11:38,135 --> 00:11:39,720
Hey, what do you call this?
206
00:11:40,721 --> 00:11:42,097
Parallel universes.
207
00:11:42,932 --> 00:11:44,141
How can we be so alike?
208
00:11:44,225 --> 00:11:49,355
You know what? Then I have so many things
in common with Gianna Jun.
209
00:11:49,438 --> 00:11:52,441
We both have two eyes, one nose, one mouth
and we're both women.
210
00:11:52,525 --> 00:11:54,693
How dare you compare yourself
to my Gianna?
211
00:11:54,777 --> 00:11:57,196
Then why do you keep saying things
to tick me off?
212
00:11:57,279 --> 00:12:00,032
I know you have
no intention of ever getting married.
213
00:12:00,115 --> 00:12:01,450
Here they go again.
214
00:12:01,534 --> 00:12:04,328
To other female employees,
it's really useful information.
215
00:12:04,411 --> 00:12:07,331
It could be an opportunity
to climb up the ladder, you know?
216
00:12:07,414 --> 00:12:08,290
What?
217
00:12:08,374 --> 00:12:09,291
Sure, okay.
218
00:12:09,375 --> 00:12:13,379
Goodness, how do you always know
exactly what to say
219
00:12:13,462 --> 00:12:15,214
-to get your face smashed in?
-What?
220
00:12:15,297 --> 00:12:17,841
Stop saying "female employees."
They're just employees.
221
00:12:17,925 --> 00:12:20,052
Don't you know that's sexist?
222
00:12:20,678 --> 00:12:22,179
And, what, climb up the ladder?
223
00:12:22,263 --> 00:12:24,598
The only thing that's climbing
is my blood pressure.
224
00:12:24,682 --> 00:12:26,892
So stop it
and get those invoices submitted.
225
00:12:28,185 --> 00:12:29,979
That's why she's still single.
226
00:12:34,525 --> 00:12:36,235
INCOMING CALL
MIN-WOO
227
00:12:39,071 --> 00:12:40,239
Hi, Min-woo.
228
00:12:40,739 --> 00:12:42,157
-Min-woo?
-Oh, okay.
229
00:12:46,370 --> 00:12:47,454
-Ms. Yeo.
-Yes?
230
00:12:47,538 --> 00:12:49,373
May I step out for a moment?
231
00:12:49,456 --> 00:12:51,834
Who was that on the phone?
You sound so happy.
232
00:12:51,917 --> 00:12:53,252
Yes, it's…
233
00:12:53,335 --> 00:12:54,336
my fling.
234
00:12:54,420 --> 00:12:56,839
Wow, that was a loud whisper.
235
00:13:01,927 --> 00:13:04,346
What? Min-woo's her fling?
236
00:13:04,430 --> 00:13:05,973
A fling.
237
00:13:06,056 --> 00:13:07,266
Ms. Kim.
238
00:13:07,766 --> 00:13:11,270
I'm asking because I'm curious,
but what exactly is a fling?
239
00:13:11,353 --> 00:13:14,690
Is that what you call the phase
before you start to actually date…
240
00:13:16,525 --> 00:13:17,401
I'm sorry.
241
00:13:18,319 --> 00:13:20,362
I should ask someone who'd know.
242
00:13:21,030 --> 00:13:22,615
I'm really sorry.
243
00:13:25,200 --> 00:13:28,787
What do you mean?
I have a lot of experience in that area.
244
00:13:30,164 --> 00:13:31,332
Feel free to ask me.
245
00:13:31,415 --> 00:13:33,125
No, I'm sorry for asking.
246
00:13:49,391 --> 00:13:53,354
What? Are those two really a thing?
247
00:13:59,443 --> 00:14:00,778
There's no way.
248
00:14:01,278 --> 00:14:04,490
They've only met a couple of times
during our team dinners.
249
00:14:05,032 --> 00:14:06,200
Right.
250
00:14:09,411 --> 00:14:12,206
What's with all the touching?
251
00:14:14,083 --> 00:14:17,336
Were they close enough to exchange gifts?
252
00:14:18,337 --> 00:14:19,672
He's leaving?
253
00:14:19,755 --> 00:14:20,964
Wait!
254
00:14:22,758 --> 00:14:23,592
What do I do?
255
00:14:38,065 --> 00:14:40,734
Ha-ri, you're so pathetic.
256
00:14:40,818 --> 00:14:42,653
What are you even doing?
257
00:14:57,876 --> 00:15:00,754
Have you taken care of that thing
we talked about yesterday?
258
00:15:00,838 --> 00:15:02,840
-Yes, sir. It's taken care of.
-Excuse me.
259
00:15:05,342 --> 00:15:07,011
Sorry.
260
00:15:17,187 --> 00:15:19,023
I'm sorry.
261
00:15:23,986 --> 00:15:26,280
Sir, are you all right?
262
00:15:31,160 --> 00:15:31,994
Who was it?
263
00:15:32,995 --> 00:15:34,747
Who threw this at my face?
264
00:15:34,830 --> 00:15:36,999
Sir, your nose is bleeding.
265
00:15:38,042 --> 00:15:39,126
My nose is bleeding?
266
00:15:41,545 --> 00:15:44,548
That woman in the white lab coat.
267
00:15:45,299 --> 00:15:46,884
Oh, come on!
268
00:15:49,219 --> 00:15:50,596
President Kang!
269
00:15:53,640 --> 00:15:55,726
Please open this for me.
270
00:15:57,978 --> 00:15:59,188
I'm so out of breath.
271
00:16:06,153 --> 00:16:08,155
What, why?
272
00:16:20,459 --> 00:16:21,293
Stop right there!
273
00:16:21,376 --> 00:16:22,294
Damn it!
274
00:16:22,377 --> 00:16:25,089
That little… Damn it!
275
00:16:36,767 --> 00:16:38,685
Damn.
276
00:16:47,361 --> 00:16:48,612
President Kang!
277
00:16:51,198 --> 00:16:52,741
Everyone's going to see.
278
00:17:08,799 --> 00:17:10,050
Oh, no!
279
00:17:17,599 --> 00:17:18,892
What are you doing here?
280
00:17:19,643 --> 00:17:21,019
She must be a researcher.
281
00:17:21,103 --> 00:17:23,397
The Food Product Development Team
is upstairs.
282
00:17:23,480 --> 00:17:24,731
No, she went this way.
283
00:18:16,283 --> 00:18:18,118
This slipper belongs to you, doesn't it?
284
00:18:20,287 --> 00:18:22,331
I'm asking you why you threw this at me.
285
00:18:24,958 --> 00:18:27,878
I didn't mean to.
It was a mistake, I slipped.
286
00:18:28,378 --> 00:18:29,588
SENIOR RESEARCHER
SHIN HA-RI
287
00:18:32,507 --> 00:18:34,968
Ms. Shin Ha-ri, I can't hear
a word you're saying.
288
00:18:35,052 --> 00:18:39,306
I didn't mean to. It was a mistake.
I slipped. I'm sorry.
289
00:18:40,349 --> 00:18:41,600
Then why did you run?
290
00:18:42,184 --> 00:18:46,146
I can't say it's because I thought you
might recognize my face!
291
00:18:47,189 --> 00:18:50,943
I was surprised
because your nose was bleeding. I'm sorry.
292
00:19:03,747 --> 00:19:04,581
Put it back on.
293
00:19:05,582 --> 00:19:06,875
Thank you.
294
00:19:09,628 --> 00:19:12,089
The Bucket List Fish was your work, right?
295
00:19:12,798 --> 00:19:13,674
Yes.
296
00:19:13,757 --> 00:19:16,301
And the vegetarian
dumplings campaign too, right?
297
00:19:17,427 --> 00:19:18,845
Yes.
298
00:19:21,014 --> 00:19:23,517
Huh? That proposal wasn't ever approved.
How did you--
299
00:19:23,600 --> 00:19:25,686
I remember
because the idea was pretty good.
300
00:19:25,769 --> 00:19:27,896
Right?
301
00:19:27,980 --> 00:19:31,525
If you think about it,
my ideas were ahead of their time.
302
00:19:31,608 --> 00:19:32,818
It would be perfect now.
303
00:19:32,901 --> 00:19:36,446
Being vegan is trending these days.
Vegetable dumplings without calories!
304
00:19:36,530 --> 00:19:39,074
It would have been popular
with the vegetarians
305
00:19:39,157 --> 00:19:42,077
as well as with anybody on a diet.
It's such a shame.
306
00:19:45,664 --> 00:19:48,041
My mackerel!
The curing should be done by now!
307
00:19:48,667 --> 00:19:50,168
I'll be going now.
308
00:19:51,586 --> 00:19:54,756
She acts awfully strange,
but I like the way she works.
309
00:19:58,969 --> 00:20:00,846
What's up? What's bothering you?
310
00:20:00,929 --> 00:20:03,807
What? Oh, no.
311
00:20:05,726 --> 00:20:09,104
This is no time to be working.
Do you know what happened?
312
00:20:09,187 --> 00:20:12,190
Some employee threw a slipper
at President Kang
313
00:20:12,899 --> 00:20:14,443
in the lobby on the first floor.
314
00:20:16,111 --> 00:20:17,279
He even got a nosebleed!
315
00:20:19,948 --> 00:20:22,492
Hey, Ms. Kim. You were
on the first floor earlier, right?
316
00:20:22,576 --> 00:20:23,702
Did you see anything?
317
00:20:23,785 --> 00:20:25,954
I didn't see anything.
318
00:20:27,164 --> 00:20:31,043
You said you were going to see your fling.
What's with all the head banging?
319
00:20:31,126 --> 00:20:34,254
As of today, I'm no longer in a fling.
320
00:20:34,838 --> 00:20:39,051
The guy I was talking about
was Chef Lee Min-woo.
321
00:20:39,134 --> 00:20:42,095
Oh, Min-woo?
322
00:20:42,179 --> 00:20:45,140
You're talking about Ms. Shin's friend
who was at the restaurant
323
00:20:45,223 --> 00:20:47,768
when we were having our company dinner?
The handsome guy?
324
00:20:47,851 --> 00:20:48,977
Oh, that guy?
325
00:20:49,478 --> 00:20:51,104
Wait, but you barely know him.
326
00:20:51,188 --> 00:20:54,608
Well, he was totally my type,
so I texted him first,
327
00:20:54,691 --> 00:20:57,277
and I even left him a present
at his restaurant.
328
00:20:57,361 --> 00:21:00,364
Then why is it already over?
You even gave him a gift.
329
00:21:00,447 --> 00:21:01,531
Right.
330
00:21:02,115 --> 00:21:03,867
He said he felt uncomfortable or whatever.
331
00:21:06,703 --> 00:21:08,163
Oh, I see.
332
00:21:09,122 --> 00:21:12,584
I'm going to go take out the mackerel now.
333
00:21:20,842 --> 00:21:22,594
Can't you read the room?
334
00:21:22,677 --> 00:21:24,596
What? What did I do?
335
00:21:24,679 --> 00:21:27,724
Don't you know Chef Lee
already has someone he's interested in?
336
00:21:27,808 --> 00:21:28,850
No way.
337
00:21:29,893 --> 00:21:32,562
Ms. Yeo, have you no shame?
338
00:21:32,646 --> 00:21:35,148
He's young enough to be your nephew.
339
00:21:35,232 --> 00:21:37,025
Don't even think about it!
340
00:21:37,109 --> 00:21:39,236
Don't you click those pincers at me!
341
00:21:39,319 --> 00:21:40,570
Not me.
342
00:21:49,079 --> 00:21:50,122
Damn it, that's hot!
343
00:21:51,331 --> 00:21:54,042
Let's see, how about here?
344
00:21:54,960 --> 00:21:57,003
What's this?
345
00:21:57,087 --> 00:21:59,589
Who the hell parked like this?
346
00:22:04,761 --> 00:22:06,346
Oh, come on.
347
00:22:10,434 --> 00:22:13,854
Why is everything
in my life so difficult these days?
348
00:22:21,611 --> 00:22:24,281
Aren't you the guy
from the convenience store?
349
00:22:24,364 --> 00:22:27,576
Oh, hello. How did you remember?
350
00:22:27,659 --> 00:22:30,996
It'd be hard to forget anybody who looks
as good as you do.
351
00:22:31,079 --> 00:22:33,081
I'm good at remembering people's faces.
352
00:22:33,165 --> 00:22:35,959
Anyway, I'm in a bit of a hurry right now.
353
00:22:37,210 --> 00:22:38,837
Call me.
354
00:22:39,588 --> 00:22:41,381
Please. Call me.
355
00:22:41,882 --> 00:22:45,677
Team Leader Jin Young-seo
from Marine Group?
356
00:22:47,137 --> 00:22:50,098
-You're Jin Young-seo?
-Yes.
357
00:22:50,182 --> 00:22:51,349
Is there a problem?
358
00:22:51,433 --> 00:22:53,059
There is a big problem.
359
00:22:53,143 --> 00:22:54,603
Ms. Fake Jin Young-seo.
360
00:22:57,939 --> 00:23:01,776
Don't you know that it's a crime
to use someone else's name and identity?
361
00:23:01,860 --> 00:23:04,362
What? What do you mean someone else's?
362
00:23:04,446 --> 00:23:06,072
Who are you anyway?
363
00:23:06,156 --> 00:23:09,326
I went on a blind date with
the real Jin Young-Seo a few days ago.
364
00:23:10,619 --> 00:23:14,789
Are you saying you're Kang Tae-moo?
365
00:23:19,544 --> 00:23:22,172
Why does my man of destiny
have to see me like this?
366
00:23:22,255 --> 00:23:23,506
What?
367
00:23:24,174 --> 00:23:25,759
No, it's nothing.
368
00:23:26,718 --> 00:23:28,595
Ms. Jin.
369
00:23:28,678 --> 00:23:31,473
Who's the fake Jin Young-seo
who went on the blind date with me?
370
00:23:31,556 --> 00:23:35,977
I don't know. I hired her through
an agency to act the part.
371
00:23:36,061 --> 00:23:39,272
I don't know her face or name.
She's a complete stranger.
372
00:23:39,356 --> 00:23:41,024
A complete stranger?
373
00:23:41,608 --> 00:23:42,692
Yes.
374
00:23:46,404 --> 00:23:51,284
But the bag that the woman brought
to the date looked exactly that one.
375
00:23:51,368 --> 00:23:52,285
What?
376
00:23:52,953 --> 00:23:54,955
There's no way.
377
00:23:55,038 --> 00:23:57,249
Hers was Chanel,
and this is Saint Laurent.
378
00:23:57,332 --> 00:23:59,042
They're two very different bags.
379
00:23:59,125 --> 00:24:00,502
You have no clue.
380
00:24:01,419 --> 00:24:04,381
Chanel and Saint Laurent?
I thought she was a complete stranger.
381
00:24:04,464 --> 00:24:06,800
How did you know what kind of bag she had?
382
00:24:06,883 --> 00:24:07,884
Right, how did I?
383
00:24:07,968 --> 00:24:11,012
The elders in our families
will be very angry with you
384
00:24:11,096 --> 00:24:12,973
when they realize what you've been up to.
385
00:24:13,598 --> 00:24:14,683
Are you okay with that?
386
00:24:14,766 --> 00:24:16,977
Are you going to tell them
the whole truth?
387
00:24:17,060 --> 00:24:20,897
Can't you just say it didn't work out
once we saw each other again?
388
00:24:20,981 --> 00:24:22,565
And we decided not to get married?
389
00:24:25,110 --> 00:24:26,403
Then, before any of that,
390
00:24:28,321 --> 00:24:29,614
bring her here first.
391
00:24:29,698 --> 00:24:30,740
Who?
392
00:24:30,824 --> 00:24:31,825
The woman
393
00:24:32,826 --> 00:24:34,494
who I almost married.
394
00:24:35,495 --> 00:24:37,872
Why isn't she responding to her texts?
395
00:24:43,169 --> 00:24:45,964
Yep, it's all good now. Don't worry.
396
00:24:47,882 --> 00:24:49,050
What a relief.
397
00:24:50,051 --> 00:24:54,597
This is driving me crazy.
What do you expect me to do?
398
00:25:03,606 --> 00:25:04,816
JOY ART ACADEMY
399
00:25:06,443 --> 00:25:09,946
Here's the bud,
and right here are the leaves.
400
00:25:10,030 --> 00:25:14,284
Oh, it's fine. I scribbled more
than he did anyway. Here you go.
401
00:25:14,367 --> 00:25:16,536
That woman was Jin Young-seo, huh?
402
00:25:25,045 --> 00:25:26,254
You're back?
403
00:25:26,338 --> 00:25:28,715
Please leave my house alone.
404
00:25:29,549 --> 00:25:30,967
How can I leave it alone?
405
00:25:32,344 --> 00:25:34,471
Why do you always leave such
a mess, Sung-hoon?
406
00:25:38,808 --> 00:25:40,935
-Did you buy what I asked for?
-Here.
407
00:25:42,228 --> 00:25:43,438
And let me tell you again.
408
00:25:43,521 --> 00:25:46,691
It's not a mess. I just have my own way
of organizing things.
409
00:25:46,775 --> 00:25:48,026
Unpack them.
410
00:26:24,813 --> 00:26:26,898
Now that you've cleaned and cooked,
411
00:26:26,981 --> 00:26:28,858
-do you feel less stressed?
-Yeah.
412
00:26:28,942 --> 00:26:31,694
You sure have a weird way of de-stressing.
413
00:26:32,195 --> 00:26:33,405
How is it weird?
414
00:26:33,488 --> 00:26:36,616
I put in time and effort,
and the result reflects that.
415
00:26:36,699 --> 00:26:37,992
It's productive.
416
00:26:38,076 --> 00:26:42,163
Anyway, since the Jin Young-seo
who came to the blind date was a fake,
417
00:26:42,247 --> 00:26:43,790
I guess the marriage is off.
418
00:26:43,873 --> 00:26:45,250
Why would that make any sense?
419
00:26:45,333 --> 00:26:48,545
She dared to waste my time
and made me say all those things.
420
00:26:48,628 --> 00:26:52,507
I guess the last thing Ms. Jin wanted
was to be in an arranged marriage, too.
421
00:26:52,590 --> 00:26:54,592
It's not something to be so mad about.
422
00:26:54,676 --> 00:26:57,095
I'm talking about the fake Ms. Jin,
not the real one.
423
00:26:58,054 --> 00:27:00,181
She was just a replacement and said what?
424
00:27:00,265 --> 00:27:02,684
Cheesy? An archaeopteryx?
425
00:27:04,853 --> 00:27:07,480
That's a weird direction
you're taking with your anger.
426
00:27:07,564 --> 00:27:09,190
I can't forgive her.
427
00:27:09,274 --> 00:27:12,318
I'll have my revenge soon enough.
428
00:27:29,043 --> 00:27:32,255
When did you get here?
429
00:27:32,338 --> 00:27:33,548
Just now.
430
00:27:34,966 --> 00:27:38,720
Hey, did President Kang
get mad at you for trying to fool him?
431
00:27:38,803 --> 00:27:39,637
What?
432
00:27:39,721 --> 00:27:43,057
It's just, there was a rumor at work
that he's a really scary guy.
433
00:27:43,141 --> 00:27:44,934
He fired executives who betrayed him.
434
00:27:45,018 --> 00:27:47,437
Let's stop talking
about what's already over.
435
00:27:47,520 --> 00:27:50,273
Why don't we blow off some stress
and go out somewhere?
436
00:27:51,774 --> 00:27:52,942
Where?
437
00:27:53,818 --> 00:27:56,821
Go ahead and try on anything you want.
438
00:27:59,032 --> 00:27:59,991
That one?
439
00:28:01,117 --> 00:28:02,035
Next.
440
00:28:04,746 --> 00:28:06,498
I think this one looks the best!
441
00:28:06,581 --> 00:28:09,250
What's gotten into you?
Buying me all these clothes?
442
00:28:09,334 --> 00:28:12,337
I know that you've been stressed
these days because of me.
443
00:28:12,420 --> 00:28:15,673
I'm getting all pampered for going out
on one little blind date for you?
444
00:28:20,720 --> 00:28:21,596
Wait, are you--
445
00:28:21,679 --> 00:28:23,515
Am I what?
446
00:28:23,598 --> 00:28:26,142
Don't ask me to go on
another blind date for you.
447
00:28:26,226 --> 00:28:29,562
I'm not going to do it ever again!
448
00:28:29,646 --> 00:28:32,315
Don't worry, I won't ever ask again.
449
00:28:33,858 --> 00:28:36,277
Make her look nice, please!
Make her shine!
450
00:28:39,405 --> 00:28:41,199
-Hey.
-Yeah.
451
00:28:41,824 --> 00:28:42,784
Say cheese!
452
00:28:42,867 --> 00:28:43,701
Let's do this!
453
00:28:46,579 --> 00:28:49,707
Are you sure that beauty salon is really
the one celebrities use?
454
00:28:49,791 --> 00:28:51,334
Look at how intense my makeup is.
455
00:28:52,752 --> 00:28:55,171
That's because I asked them
to do it like that.
456
00:28:55,755 --> 00:28:57,090
What's that supposed to mean?
457
00:28:59,175 --> 00:29:01,761
Ha-ri. Listen to me carefully.
458
00:29:02,262 --> 00:29:04,722
-President Kang will be here soon.
-What? Who's coming?
459
00:29:05,223 --> 00:29:06,766
I didn't have a choice!
460
00:29:06,850 --> 00:29:09,644
He realized we were friends
and asked to meet you.
461
00:29:09,727 --> 00:29:11,813
Then you should've
pretended not to know me!
462
00:29:11,896 --> 00:29:13,982
But then he said he'd find out on his own!
463
00:29:14,065 --> 00:29:16,693
What if he finds out you're his employee?
464
00:29:16,776 --> 00:29:18,903
You could've at least warned me.
465
00:29:18,987 --> 00:29:21,030
Then you wouldn't have come here.
466
00:29:21,114 --> 00:29:23,908
Anyway, he thinks you owe him an apology.
467
00:29:23,992 --> 00:29:25,618
-Just say you're sorry.
-What?
468
00:29:25,702 --> 00:29:28,329
What's the worst that can happen?
Okay, I'm going now.
469
00:29:28,413 --> 00:29:30,164
-You're leaving?
-Oh, right!
470
00:29:31,666 --> 00:29:34,085
Don't forget and be sure to wear the wig.
471
00:29:34,168 --> 00:29:35,670
-A wig?
-Sorry.
472
00:29:35,753 --> 00:29:38,631
-I'm sorry!
-Wait, Young-seo!
473
00:29:38,715 --> 00:29:39,716
Young-seo!
474
00:29:39,799 --> 00:29:42,802
I knew I had a bad feeling about this!
475
00:29:42,886 --> 00:29:43,845
Damn it.
476
00:29:49,642 --> 00:29:51,352
Hold on!
477
00:29:51,436 --> 00:29:52,979
What do I do?
478
00:29:53,062 --> 00:29:54,772
I don't know!
479
00:29:58,026 --> 00:29:59,027
Oh, damn it.
480
00:30:01,946 --> 00:30:05,116
Why did this have to spill right now?
481
00:30:10,288 --> 00:30:12,790
Oh, thank you.
482
00:30:13,333 --> 00:30:14,459
Oh, my.
483
00:30:16,669 --> 00:30:19,339
We meet again, Ms. Fake Jin Young-seo.
484
00:30:34,562 --> 00:30:36,189
You work at a fried chicken shop?
485
00:30:36,773 --> 00:30:37,774
What?
486
00:30:39,150 --> 00:30:40,902
Oh, that.
487
00:30:42,320 --> 00:30:43,655
I can just call and check.
488
00:30:43,738 --> 00:30:47,742
My family runs a fried chicken… shop, yes.
489
00:30:47,825 --> 00:30:50,411
Damn it, I told him where I live, too.
490
00:30:52,205 --> 00:30:53,289
How much?
491
00:30:53,373 --> 00:30:56,501
Plain fried chicken is 15,000 won
and the spicy one is 17,000 won.
492
00:30:56,584 --> 00:30:57,710
I wasn't talking about--
493
00:30:59,253 --> 00:31:00,338
About the chicken.
494
00:31:01,673 --> 00:31:04,258
How much did you get paid
to impersonate Jin Young-seo?
495
00:31:07,470 --> 00:31:08,513
That's…
496
00:31:09,180 --> 00:31:10,056
So…
497
00:31:10,139 --> 00:31:12,141
Just lay it out honestly.
498
00:31:14,352 --> 00:31:18,523
I kept on telling her I couldn't do it,
that I really couldn't do it,
499
00:31:18,606 --> 00:31:22,652
but then she just kept telling me
she would pay me 800,000 won.
500
00:31:22,735 --> 00:31:25,113
So, that's how it all happened.
501
00:31:25,196 --> 00:31:29,367
You tried to scam me
for merely 800,000 won?
502
00:31:31,077 --> 00:31:33,705
Going as a replacement
isn't technically a scam, is it?
503
00:31:33,788 --> 00:31:35,581
You pretended to be another person.
504
00:31:35,665 --> 00:31:39,002
You deliberately wasted someone's
precious time for your own benefit.
505
00:31:39,085 --> 00:31:40,878
If that's not a scam, what is it?
506
00:31:42,797 --> 00:31:44,132
I'm sorry.
507
00:31:44,632 --> 00:31:46,134
I urgently needed some money,
508
00:31:46,217 --> 00:31:49,387
and it wasn't an amount that I could
handle with my monthly paycheck.
509
00:31:51,180 --> 00:31:54,851
I thought you were just a regular
old scammer, but you have a job, too?
510
00:31:54,934 --> 00:31:56,894
You've got some skills, yeah?
511
00:31:56,978 --> 00:32:01,691
Oh, I mean it's just
a small, medium-sized company.
512
00:32:01,774 --> 00:32:03,693
Yeah, real small…
513
00:32:04,610 --> 00:32:08,489
And that company is actually yours.
514
00:32:11,659 --> 00:32:14,454
I wonder if he brought that
handsome secretary along again.
515
00:32:17,832 --> 00:32:20,293
No. This is no time to think about men
516
00:32:20,376 --> 00:32:22,628
when you've just thrown your friend
to the wolves.
517
00:32:24,964 --> 00:32:27,091
I'm sorry, dear friend.
518
00:32:32,513 --> 00:32:36,059
Anyway, he thinks you owe him an apology.
Just say you're sorry.
519
00:32:36,976 --> 00:32:38,811
I didn't do anything wrong
520
00:32:38,895 --> 00:32:41,355
besides hiding the fact
that I'm an employee of his.
521
00:32:46,569 --> 00:32:50,782
But it'd be my loss if he finds out
who I am just because I made him mad.
522
00:32:52,950 --> 00:32:55,119
I know that a simple apology
won't be enough.
523
00:32:55,703 --> 00:32:57,163
I wish I could make it up to you
524
00:32:57,246 --> 00:33:00,249
for all of the time you wasted
and for your hurt feelings,
525
00:33:00,333 --> 00:33:02,126
but there isn't a way to do that.
526
00:33:02,210 --> 00:33:04,879
And it's not like I can pay you back
in money or gifts,
527
00:33:04,962 --> 00:33:07,381
as you already have so
much more than I do.
528
00:33:08,382 --> 00:33:11,928
What I can do is promise that I'll do
everything in my power to help you out
529
00:33:12,011 --> 00:33:13,805
if you ever need a favor.
530
00:33:18,142 --> 00:33:19,852
Are you still mad?
531
00:33:24,857 --> 00:33:26,359
In what way,
532
00:33:27,610 --> 00:33:29,320
do I look like an archaeopteryx?
533
00:33:30,947 --> 00:33:32,031
Sorry?
534
00:33:33,574 --> 00:33:36,452
Oh, is that why you're angry?
535
00:33:36,536 --> 00:33:38,204
It's not that I'm angry,
536
00:33:38,996 --> 00:33:41,624
it's just that I've never heard
such nonsense before,
537
00:33:41,707 --> 00:33:44,043
so I was caught off-guard, yes.
538
00:33:44,127 --> 00:33:45,878
Oh, that.
539
00:33:45,962 --> 00:33:49,257
I just said whatever popped into my head
540
00:33:49,340 --> 00:33:51,884
because I wanted you
to stop asking me to marry you.
541
00:33:51,968 --> 00:33:53,511
Whatever popped into your head?
542
00:33:54,595 --> 00:33:56,347
But the resemblance is there.
543
00:33:56,430 --> 00:33:59,016
Your small face, your sharp eyes,
and your lanky limbs.
544
00:33:59,600 --> 00:34:01,269
No one has ever told you that?
545
00:34:01,352 --> 00:34:04,021
Didn't I just tell you
that I've never heard it before?
546
00:34:04,105 --> 00:34:05,523
Oh, right.
547
00:34:06,357 --> 00:34:07,525
I'm sorry.
548
00:34:08,526 --> 00:34:11,279
That's really why he got so angry?
549
00:34:11,362 --> 00:34:13,781
Wow, hold a grudge much?
550
00:34:13,865 --> 00:34:14,991
Well,
551
00:34:15,074 --> 00:34:17,118
if there's not much else for us
to talk about,
552
00:34:17,201 --> 00:34:19,620
would it be okay
if we wrapped things up about now?
553
00:34:21,789 --> 00:34:24,709
We're still looking for part-timers
at my family's chicken shop,
554
00:34:24,792 --> 00:34:26,711
so I help out in the evenings.
555
00:34:26,794 --> 00:34:29,172
I think it'll be best for me
to get going--
556
00:34:30,131 --> 00:34:32,175
INCOMING CALL
DON'T ANSWER
557
00:34:34,677 --> 00:34:38,389
Save my name again.
And pick up when I call from now on.
558
00:34:38,472 --> 00:34:40,850
If you don't answer my calls,
or try to disappear…
559
00:34:43,102 --> 00:34:44,687
I will come and find you.
560
00:34:48,608 --> 00:34:49,567
Okay.
561
00:34:52,320 --> 00:34:54,989
Also, what's your actual name?
562
00:34:55,573 --> 00:34:56,616
My name?
563
00:34:56,699 --> 00:34:58,075
Shin Ha--
564
00:34:59,493 --> 00:35:02,455
If I give him my real name,
he might recognize me later on.
565
00:35:02,538 --> 00:35:05,833
Geum… hui.
566
00:35:05,917 --> 00:35:07,418
Geum-hui.
567
00:35:08,669 --> 00:35:11,047
SHIN GEUM-HUI
568
00:35:12,840 --> 00:35:14,884
Archaeopteryx.
569
00:35:14,967 --> 00:35:19,263
I wonder if Ms. Geum-hui
can manage a smile today?
570
00:35:24,101 --> 00:35:26,354
I'll have the cheese pork cutlet.
571
00:35:26,437 --> 00:35:27,438
Yes, sir.
572
00:35:28,397 --> 00:35:31,567
What kind of rich folks would meet up
at a pork cutlet franchise
573
00:35:31,651 --> 00:35:33,611
to see all their in-laws?
574
00:35:35,780 --> 00:35:37,323
Either way, I'm still jealous.
575
00:35:38,032 --> 00:35:41,869
It'd be nice to meet some in-laws
at a pork cutlet restaurant.
576
00:35:42,828 --> 00:35:43,788
I'm home.
577
00:35:43,871 --> 00:35:45,748
You're just getting back?
578
00:35:45,831 --> 00:35:48,542
Everything went well with Ms. Jin?
579
00:35:49,126 --> 00:35:50,795
So what about the wedding?
580
00:35:50,878 --> 00:35:53,214
Both of our families should
meet first, right?
581
00:35:53,297 --> 00:35:55,841
I decided not to marry Ms. Jin Young-seo.
582
00:35:55,925 --> 00:35:58,135
What? What do you--
583
00:35:58,719 --> 00:36:02,932
Well, that's what happened,
so please don't bring her up anymore.
584
00:36:05,393 --> 00:36:06,894
That little--
585
00:36:06,978 --> 00:36:08,521
I can't agree to this marriage.
586
00:36:09,230 --> 00:36:12,108
No, I won't agree.
587
00:36:12,984 --> 00:36:15,486
The person I really love is Geum-hui.
588
00:36:16,237 --> 00:36:17,571
-Shin Geum-hui.
-Gwang-bok!
589
00:36:18,614 --> 00:36:23,953
You dare insult my daughter all because
of some girl from the fried chicken shop?
590
00:36:29,166 --> 00:36:33,379
That must have hurt. I bet the crust
on that cutlet was really crispy.
591
00:36:33,963 --> 00:36:38,467
Anyway, whether it's in real life
or on television,
592
00:36:38,551 --> 00:36:42,722
why is it so hard to get married,
these days?
593
00:36:45,808 --> 00:36:47,643
Shin Geum-hui.
594
00:36:47,727 --> 00:36:49,979
BE STRONG, GEUM-HUI
595
00:36:50,062 --> 00:36:53,190
Shin Geum-hui.
596
00:36:53,274 --> 00:36:57,236
Why did I suddenly think of that name?
597
00:36:57,320 --> 00:36:59,989
I feel like I've heard it somewhere.
Shin Geum-hui.
598
00:37:00,072 --> 00:37:01,741
Your call has been forwarded to voicemail…
599
00:37:01,824 --> 00:37:04,076
Wow, she's turned her phone off, huh?
600
00:37:04,160 --> 00:37:07,246
You just wait until I find you,
Young-seo. I will destroy you.
601
00:37:14,545 --> 00:37:16,422
Ha-ri, you're back!
602
00:37:17,173 --> 00:37:18,883
Jin Young-seo!
603
00:37:18,966 --> 00:37:20,384
Calm down.
604
00:37:20,468 --> 00:37:23,262
You! You're a really bad person!
605
00:37:23,929 --> 00:37:25,056
Hey, what are you doing?
606
00:37:26,891 --> 00:37:28,434
Please!
607
00:37:30,269 --> 00:37:32,271
I'm sorry.
608
00:37:32,772 --> 00:37:34,815
I didn't know my phone was turned off.
609
00:37:34,899 --> 00:37:37,151
I swear I wasn't ignoring you
on purpose, really.
610
00:37:37,234 --> 00:37:38,569
Save it!
611
00:37:39,111 --> 00:37:41,864
Good thing I was quick
and gave him a fake name.
612
00:37:42,448 --> 00:37:45,284
Or else, he could've fired me
then and there!
613
00:37:45,368 --> 00:37:47,244
What were you thinking, taking me there?
614
00:37:47,870 --> 00:37:49,622
I'm really sorry.
615
00:37:49,705 --> 00:37:51,832
You saw him, how charismatic he can be!
616
00:37:51,916 --> 00:37:54,168
I didn't have a choice.
617
00:37:54,251 --> 00:37:57,004
At least he doesn't know
that you're his employee so--
618
00:37:57,088 --> 00:37:59,757
But he found out that my family
runs a fried chicken shop!
619
00:37:59,840 --> 00:38:01,634
What? Wait, how?
620
00:38:01,717 --> 00:38:05,137
I felt bad about skipping the birthday
party that my coworkers threw for me,
621
00:38:05,221 --> 00:38:07,848
so I was bringing some coupons
and dropped them.
622
00:38:07,932 --> 00:38:11,769
Why would you bring those coupons
with you? You thoughtless idiot!
623
00:38:11,852 --> 00:38:14,021
You have no right to be yelling
at me like that!
624
00:38:14,105 --> 00:38:16,065
It's all your fault!
625
00:38:16,148 --> 00:38:17,775
Wearing this apron isn't going to--
626
00:38:17,858 --> 00:38:18,776
Ha-ri!
627
00:38:19,735 --> 00:38:22,696
What are you doing? Why are you grabbing
Young-seo by the collar?
628
00:38:22,780 --> 00:38:25,032
-No, this is--
-I'm all right, Mrs. Han.
629
00:38:25,116 --> 00:38:27,201
Also, don't scold Ha-ri, please.
630
00:38:27,284 --> 00:38:29,203
It's all my fault, and I deserve it.
631
00:38:29,286 --> 00:38:31,080
I mean, how bad could it have been?
632
00:38:31,163 --> 00:38:33,624
You can't grab your friend
by the collar like this!
633
00:38:33,707 --> 00:38:35,418
You and your temper! Let go now!
634
00:38:35,501 --> 00:38:37,545
-Let go of her, come on!
-What?
635
00:38:38,045 --> 00:38:40,172
Mom, you don't know anything!
636
00:38:40,965 --> 00:38:44,260
If you like Young-seo so much, why don't
you just raise her instead of me?
637
00:38:44,343 --> 00:38:46,470
-I mean, really--
-Look at that temper.
638
00:38:46,554 --> 00:38:47,972
Why do you have to be so mean?
639
00:38:48,055 --> 00:38:51,225
Mrs. Han! It's all my fault, I'm sorry!
640
00:38:51,308 --> 00:38:53,811
-Wow, look at you.
-What?
641
00:38:53,894 --> 00:38:55,813
Both of you, stop!
642
00:39:00,693 --> 00:39:06,198
Who did she get that hot temper
from, anyway? Really!
643
00:39:06,282 --> 00:39:08,701
Does she really not know
who she gets it from?
644
00:39:08,784 --> 00:39:11,162
Why can't she get along with her friend?
645
00:39:11,245 --> 00:39:14,165
You should count yourself lucky
Young-seo stays by your side.
646
00:39:14,248 --> 00:39:16,876
If I had a daughter like Young-seo,
I'd be so happy!
647
00:39:16,959 --> 00:39:17,918
I know, right?
648
00:39:18,002 --> 00:39:21,589
Mom, don't you wish that
you had a daughter like Young-seo?
649
00:39:21,672 --> 00:39:22,923
Do you want me to seduce her?
650
00:39:23,007 --> 00:39:25,176
To have a "daughter"-in-law. It'd be nice.
651
00:39:25,676 --> 00:39:28,345
Even if you tried,
you think that would work?
652
00:39:28,429 --> 00:39:30,222
What do you mean, a "daughter"-in-law?
653
00:39:30,306 --> 00:39:33,017
It's just a daughter-in-law!
Just fold your laundry.
654
00:39:34,351 --> 00:39:38,314
You should take this chance
to buy this kimchi product.
655
00:39:38,397 --> 00:39:39,773
This early in the morning?
656
00:39:39,857 --> 00:39:41,942
I told them to mind the scheduling.
657
00:39:43,486 --> 00:39:44,445
Call to place--
658
00:39:44,528 --> 00:39:48,365
The archaeopteryx is considered
to be the ancestor of all modern birds.
659
00:39:49,283 --> 00:39:53,704
Fossil samples were discovered
in limestone in Solnhofen, Bavaria.
660
00:39:54,788 --> 00:39:56,707
The archaeopteryx lived at the end
661
00:39:56,790 --> 00:39:59,877
of the Jurassic period, in the southern
part of modern-day Germany.
662
00:40:01,045 --> 00:40:02,755
Freaking Jurassic, damn it.
663
00:40:02,838 --> 00:40:07,801
You can see that the length of the body
is about 30 to 50 centimeters long,
664
00:40:07,885 --> 00:40:09,595
which is about the size of a raven.
665
00:40:09,678 --> 00:40:11,931
This was a bird with a small head
and large eyes…
666
00:40:26,529 --> 00:40:27,404
Hello?
667
00:40:28,531 --> 00:40:29,865
Ms. Geum-hui?
668
00:40:30,824 --> 00:40:32,952
What's he saying?
669
00:40:33,035 --> 00:40:35,621
Why is anyone prank calling at this hour?
670
00:40:35,704 --> 00:40:38,832
It's not a prank call.
Are you still half-asleep? Ms. Geum-hui.
671
00:40:38,916 --> 00:40:40,376
I'm not Geum--
672
00:40:47,967 --> 00:40:50,553
Sorry, you just surprised me.
673
00:40:50,636 --> 00:40:51,971
Why did you call?
674
00:40:52,054 --> 00:40:53,472
I just called to make sure
675
00:40:53,556 --> 00:40:56,183
you didn't get a new number
to cut me off. That's all.
676
00:40:56,267 --> 00:40:57,518
Okay.
677
00:40:58,185 --> 00:40:59,061
Hello?
678
00:41:01,021 --> 00:41:01,981
What?
679
00:41:02,648 --> 00:41:04,858
It's four in the morning.
Has he lost his mind?
680
00:41:04,942 --> 00:41:08,153
What the heck? I'm totally awake now.
Is he insane?
681
00:41:08,237 --> 00:41:10,573
This guy is so annoying! Really!
682
00:41:11,115 --> 00:41:12,616
He's so annoying.
683
00:41:14,618 --> 00:41:17,204
Here, you can observe its teeth.
684
00:41:17,997 --> 00:41:19,331
An archaeopteryx?
685
00:41:19,415 --> 00:41:20,541
There are three-clawed…
686
00:41:20,624 --> 00:41:23,002
I hope she gets a terrible night's sleep.
687
00:41:23,085 --> 00:41:25,629
On the tail, there are 20 to 21 tail--
688
00:41:29,592 --> 00:41:31,552
Why are you yawning
first thing in the morning?
689
00:41:31,635 --> 00:41:33,137
You didn't sleep well?
690
00:41:33,220 --> 00:41:36,807
I just had trouble going back
to sleep in the middle of the night.
691
00:41:37,391 --> 00:41:38,559
Okay.
692
00:41:40,853 --> 00:41:42,980
Did you all hear? You haven't, right?
693
00:41:43,063 --> 00:41:44,982
Again, I'm the only one
who's heard, right?
694
00:41:45,065 --> 00:41:46,442
Okay. Focus, everyone.
695
00:41:46,525 --> 00:41:49,028
Apparently, President Kang
went on a blind date.
696
00:41:50,362 --> 00:41:53,866
Jeez, what's the big deal?
It has nothing to do with us.
697
00:41:53,949 --> 00:41:57,161
There you go again.
You have to see the big picture here.
698
00:41:57,244 --> 00:41:59,580
It has everything to do with us!
699
00:41:59,663 --> 00:42:01,540
Rich people will always stick together.
700
00:42:01,624 --> 00:42:02,958
There might be a merger.
701
00:42:03,042 --> 00:42:05,961
That'll have a huge impact
on stock prices.
702
00:42:06,045 --> 00:42:08,797
You barely have a few dozen shares
of the company stock.
703
00:42:08,881 --> 00:42:12,343
Why are you making such a big deal of it
as if you're some major shareholder?
704
00:42:13,177 --> 00:42:16,472
I have a grand total of 50 shares.
705
00:42:16,555 --> 00:42:17,973
That all adds up, you know?
706
00:42:23,771 --> 00:42:27,691
Anyway, stop talking about President Kang.
707
00:42:27,775 --> 00:42:29,568
He may be the president of our company,
708
00:42:29,652 --> 00:42:32,363
but he's someone we might never run into.
709
00:42:32,446 --> 00:42:34,615
Are you a pro-wrestler?
How are you so strong?
710
00:42:34,698 --> 00:42:36,075
Right?
711
00:42:36,700 --> 00:42:40,913
Please, help me so I never have
to run into that man, dear Buddha.
712
00:42:40,996 --> 00:42:42,081
Dear God.
713
00:42:48,170 --> 00:42:49,046
You asked for me?
714
00:42:49,129 --> 00:42:51,215
Yes. With the factory in Ilsan,
715
00:42:51,298 --> 00:42:54,051
when are we planning to restart
the second production line?
716
00:42:54,134 --> 00:42:57,680
They said it would take at least a week
to finish all of the replacement work.
717
00:42:57,763 --> 00:43:00,349
And today's the first day at work
for Mr. Hwang, right?
718
00:43:00,432 --> 00:43:03,143
Mr. Park's replacement?
Let's have lunch with him today.
719
00:43:03,227 --> 00:43:06,188
Actually, your schedule has changed
starting from lunch today.
720
00:43:06,271 --> 00:43:09,274
What? What do you mean?
Without so much as a word to me?
721
00:43:09,358 --> 00:43:11,860
The order came from the chairman himself.
722
00:43:11,944 --> 00:43:13,821
I'm scheduling the dates for you again.
723
00:43:13,904 --> 00:43:14,905
What?
724
00:43:17,533 --> 00:43:19,284
So that's how it's going to be, huh?
725
00:43:19,993 --> 00:43:21,870
Han Min-hui. Daemang Industries.
726
00:43:21,954 --> 00:43:24,373
She majored in piano
at the Juilliard School of Music,
727
00:43:24,456 --> 00:43:26,917
and she's currently working toward
a doctorate at Seoul National University.
728
00:43:27,000 --> 00:43:28,877
People say it's a shame
729
00:43:28,961 --> 00:43:30,879
that I have to get married
with this career.
730
00:43:30,963 --> 00:43:35,759
But I think bringing a child
that has my good genetics into this world
731
00:43:35,843 --> 00:43:37,678
and raising it is also worthwhile.
732
00:43:37,761 --> 00:43:40,681
The second daughter of the Minister of
Justice. Graduate of Harvard Med School.
733
00:43:40,764 --> 00:43:43,225
Seeing as she's from Harvard too,
you two should have a lot in common.
734
00:43:43,308 --> 00:43:45,185
You know Professor Albert, right?
735
00:43:45,269 --> 00:43:47,646
Yes, he was my advisor.
736
00:43:47,730 --> 00:43:50,524
He taught a business course
that I took as an elective,
737
00:43:50,607 --> 00:43:52,985
and I remember him speaking
very highly of you.
738
00:43:53,068 --> 00:43:55,904
Your senior thesis…
739
00:43:58,824 --> 00:44:03,036
-Mr. Kang? I've heard a lot about you.
-You're even better looking than I heard.
740
00:44:03,120 --> 00:44:04,455
And you're so tall.
741
00:44:04,538 --> 00:44:06,331
I love how you look so calm.
742
00:44:06,415 --> 00:44:07,833
-You're my type.
-You're my type.
743
00:44:07,916 --> 00:44:09,793
When I told my family about you…
744
00:44:09,877 --> 00:44:11,420
All the elders were thrilled.
745
00:44:11,503 --> 00:44:13,756
This is the first time
I've felt like this, so…
746
00:44:13,839 --> 00:44:14,965
-my heart is fluttering.
-My heart is fluttering.
747
00:44:15,674 --> 00:44:17,801
Oh, look at me rambling on.
748
00:44:21,638 --> 00:44:25,392
Do you think there's any other person
who goes on ten blind dates in a day?
749
00:44:25,476 --> 00:44:26,977
Probably not.
750
00:44:27,644 --> 00:44:31,482
You'll set a new record for the most blind
dates in the shortest amount of time.
751
00:44:34,651 --> 00:44:37,070
You hit the wrong button.
Why did you press the roof?
752
00:44:37,154 --> 00:44:38,614
I didn't press the wrong one.
753
00:44:39,573 --> 00:44:40,949
It's not over yet.
754
00:44:41,033 --> 00:44:42,242
What?
755
00:44:42,326 --> 00:44:44,661
Her name is Yoko Hitori,
and her Korean name is Oh Eun-ji.
756
00:44:44,745 --> 00:44:47,414
A third-generation immigrant,
and the second-in-line for Hitori Foods.
757
00:44:57,382 --> 00:45:00,385
Did any of the ladies today
catch your eye?
758
00:45:00,469 --> 00:45:02,012
-Not at all.
-What?
759
00:45:02,596 --> 00:45:05,307
They all seemed a lot better
than the fake Jin Young-seo,
760
00:45:05,390 --> 00:45:07,267
who you decided to marry at first glance.
761
00:45:07,351 --> 00:45:09,770
At least the fake Jin Young-seo
wasn't boring.
762
00:45:09,853 --> 00:45:12,231
How can they all say
the exact same things?
763
00:45:12,814 --> 00:45:14,191
That is true.
764
00:45:14,274 --> 00:45:16,818
She sure was different from the others.
765
00:45:19,363 --> 00:45:21,114
President Kang, your nose is bleeding.
766
00:45:21,198 --> 00:45:22,991
My nose is bleeding?
767
00:45:23,075 --> 00:45:24,785
Damn it.
768
00:45:26,411 --> 00:45:28,413
Stupid nosebleeds.
769
00:45:31,917 --> 00:45:33,210
You're late.
770
00:45:33,794 --> 00:45:35,462
How were the blind dates?
771
00:45:36,463 --> 00:45:38,006
Don't you think this is a bit much?
772
00:45:38,090 --> 00:45:41,134
Do you have any idea
how many blind dates I just went on?
773
00:45:41,218 --> 00:45:45,305
You went over to Japan
to make it to number 11.
774
00:45:45,389 --> 00:45:49,977
How was today? Did you like
any of the ladies you met today?
775
00:45:50,060 --> 00:45:51,478
I can't believe you.
776
00:45:51,562 --> 00:45:52,938
Stop overreacting.
777
00:45:54,356 --> 00:45:59,570
You're the one who got me all excited,
saying you would marry Jin Young-seo.
778
00:46:00,153 --> 00:46:01,863
And then, what? You call it off?
779
00:46:02,364 --> 00:46:04,992
-Are you toying with your grandfather?
-That's not it.
780
00:46:05,075 --> 00:46:07,286
Stop making excuses and keep your promise!
781
00:46:14,376 --> 00:46:17,879
Meet the rest tomorrow, up to number 20.
782
00:46:17,963 --> 00:46:20,465
And if there's still no lady
that you like,
783
00:46:20,549 --> 00:46:25,095
I'll find a year's worth of eligible women
you can go on dates with.
784
00:46:28,056 --> 00:46:30,100
LIST OF BLIND DATE CANDIDATES
785
00:46:31,685 --> 00:46:33,854
I have a woman who I want to marry.
786
00:46:35,772 --> 00:46:36,607
What?
787
00:46:36,690 --> 00:46:38,734
You have someone you want to marry?
788
00:46:38,817 --> 00:46:39,776
Yes.
789
00:46:39,860 --> 00:46:42,988
You're always buried in your work.
When did you have the time--
790
00:46:43,071 --> 00:46:46,325
No matter how busy I am,
I still have the time to meet women.
791
00:46:47,618 --> 00:46:49,536
You should've said that
from the beginning.
792
00:46:49,620 --> 00:46:51,663
Then why did you go on
all those blind dates?
793
00:46:51,747 --> 00:46:55,834
And why would you say all that nonsense
about marrying Ms. Young-seo?
794
00:46:55,917 --> 00:46:59,171
The truth is, we broke up for a little bit
because we had a fight.
795
00:46:59,254 --> 00:47:00,672
So I did it out of anger.
796
00:47:04,384 --> 00:47:05,677
Is he telling the truth?
797
00:47:06,303 --> 00:47:08,430
You should thank Mr. Cha.
798
00:47:08,513 --> 00:47:10,724
He's the reason we made up
and got back together.
799
00:47:15,312 --> 00:47:17,439
Yes, sir. I tried very hard.
800
00:47:19,274 --> 00:47:20,984
So when will you introduce her to me?
801
00:47:21,068 --> 00:47:23,278
I'll set up a meeting in the near future.
802
00:47:23,362 --> 00:47:24,696
Set a date immediately.
803
00:47:24,780 --> 00:47:26,573
I need to ask her when she's available.
804
00:47:27,866 --> 00:47:31,119
That means no more blind dates
for me, right?
805
00:47:31,703 --> 00:47:32,954
Sure.
806
00:47:33,038 --> 00:47:35,123
If you had told me beforehand,
807
00:47:35,207 --> 00:47:38,335
I wouldn't have set up
such an overwhelming schedule like today.
808
00:47:38,418 --> 00:47:40,337
So you're aware that it was overwhelming?
809
00:47:41,421 --> 00:47:43,757
All right, do what you need to do.
810
00:47:43,840 --> 00:47:45,008
I'll be going now.
811
00:47:49,346 --> 00:47:50,514
Be good.
812
00:48:02,359 --> 00:48:03,527
President Kang?
813
00:48:03,610 --> 00:48:05,362
How could you tell that kind of lie
814
00:48:05,445 --> 00:48:07,698
when you don't have
a woman you're marrying?
815
00:48:07,781 --> 00:48:09,408
How will you get out of this one?
816
00:48:09,491 --> 00:48:10,409
What do you think?
817
00:48:11,243 --> 00:48:14,871
I'm going to tell the person in charge
to take responsibility.
818
00:48:14,955 --> 00:48:16,373
INCOMING CALL
ARCHAEOPTERYX
819
00:48:18,458 --> 00:48:21,586
What is this? I already apologized
and settled the whole thing.
820
00:48:21,670 --> 00:48:23,380
So annoying.
821
00:48:26,216 --> 00:48:29,010
-Hello?
-Let's meet after you get off of work.
822
00:48:29,094 --> 00:48:30,762
What? Why?
823
00:48:30,846 --> 00:48:32,180
I'm busy.
824
00:48:32,264 --> 00:48:34,516
-Should I go to your house, then?
-What? No!
825
00:48:35,559 --> 00:48:40,147
I mean, I'm going to be late today.
826
00:48:40,230 --> 00:48:43,066
I'm working overtime, so I'll be at work.
827
00:48:46,778 --> 00:48:48,363
Where do you work, Ms. Shin?
828
00:48:48,447 --> 00:48:50,323
Where do I work?
829
00:48:51,241 --> 00:48:53,326
It's pretty far from Seoul, actually.
830
00:48:53,410 --> 00:48:55,912
Far, where? I even went to Japan today.
831
00:48:55,996 --> 00:48:57,414
Is it farther than Japan?
832
00:48:58,248 --> 00:48:59,207
What?
833
00:49:01,501 --> 00:49:03,003
What? Ilsan?
834
00:49:03,086 --> 00:49:04,921
Why Ilsan all of a sudden?
835
00:49:05,005 --> 00:49:07,340
I don't know. The words popped out.
836
00:49:07,424 --> 00:49:09,801
Wow, seriously?
So what are you going to do?
837
00:49:09,885 --> 00:49:13,013
I'm meeting him
at some coffee shop near the subway.
838
00:49:13,096 --> 00:49:15,432
I'm actually almost there.
I'll call you later. Bye!
839
00:49:17,601 --> 00:49:19,144
What? He's already there?
840
00:49:22,147 --> 00:49:23,023
Hello?
841
00:49:23,106 --> 00:49:26,610
I'm at the coffee shop.
Are you sure you're a regular, here?
842
00:49:26,693 --> 00:49:29,654
-Of course, why?
-Nothing. It just seems a bit strange.
843
00:49:29,738 --> 00:49:31,615
Rainbow Cafe, right? That's the one.
844
00:49:31,698 --> 00:49:33,492
I had coffee there yesterday, too.
845
00:49:36,536 --> 00:49:37,412
Thank you.
846
00:49:37,496 --> 00:49:39,664
I'm here. Wait just a second.
847
00:49:48,131 --> 00:49:49,633
Where's Rainbow Cafe?
848
00:49:53,804 --> 00:49:56,640
You're really a regular here?
849
00:49:58,350 --> 00:50:01,645
Yes, I am. I really like the vibe here.
850
00:50:04,189 --> 00:50:07,108
Mom, he pushed me!
851
00:50:08,902 --> 00:50:11,071
I'm not your mom.
852
00:50:11,154 --> 00:50:12,197
I'm so sorry.
853
00:50:20,413 --> 00:50:22,374
You like this kind of vibe?
854
00:50:22,958 --> 00:50:26,586
Well, sure, there's the vibe,
but the coffee is really good here.
855
00:50:31,424 --> 00:50:33,343
Could you make it quick?
856
00:50:33,426 --> 00:50:35,053
I need to head home soon.
857
00:50:35,136 --> 00:50:37,347
This isn't the place to say such things,
858
00:50:41,059 --> 00:50:43,770
but I want us to start dating.
With marriage in mind.
859
00:50:43,854 --> 00:50:44,813
What?
860
00:50:47,148 --> 00:50:51,278
Did you fall in love at first sight when
you saw me on our blind date or something?
861
00:50:51,361 --> 00:50:53,780
It wasn't my plan for that to happen.
862
00:50:53,864 --> 00:50:55,782
You're getting ahead of yourself.
863
00:50:55,866 --> 00:50:57,534
I'm not saying
that we should actually date.
864
00:50:57,617 --> 00:51:00,287
Just pretend like we are, Ms. Shin.
865
00:51:00,370 --> 00:51:01,538
What?
866
00:51:02,330 --> 00:51:05,458
I won't do it. You've been calling me
a fraud and an imposter,
867
00:51:05,542 --> 00:51:08,295
and now you're asking me
to do it all over again?
868
00:51:08,378 --> 00:51:11,172
What else am I supposed to do?
You're the best person for the job.
869
00:51:12,007 --> 00:51:13,758
The best person for the job?
870
00:51:13,842 --> 00:51:15,886
You've proven your acting skills
on our date last time.
871
00:51:15,969 --> 00:51:19,014
You already know my situation,
so I don't need to explain.
872
00:51:19,097 --> 00:51:21,057
And the secret is safe with you.
873
00:51:21,141 --> 00:51:24,227
Most importantly,
you wanted to repay your debt.
874
00:51:24,311 --> 00:51:26,688
Not to mention
all the precious time I'll save.
875
00:51:26,771 --> 00:51:28,773
It's a win-win situation, is it not?
876
00:51:34,654 --> 00:51:36,448
I don't care who wins what.
877
00:51:36,531 --> 00:51:38,992
I don't want to lie to other people again.
878
00:51:39,075 --> 00:51:40,660
I'll just forget
we ever had this conversation.
879
00:51:40,744 --> 00:51:42,287
You said you received 800,000 won?
880
00:51:45,707 --> 00:51:47,083
I'll double it.
881
00:51:49,002 --> 00:51:50,962
Double it?
882
00:51:54,633 --> 00:51:56,968
And that's every time
you meet with my grandfather.
883
00:51:57,052 --> 00:52:00,639
He's a suspicious man, so it'll take
more than a couple of meetings.
884
00:52:08,563 --> 00:52:11,274
When I look back
at the short life that I've led so far,
885
00:52:11,900 --> 00:52:16,446
I spent more time in debt
than I ever spent being happy.
886
00:52:16,529 --> 00:52:17,739
Mom, Dad.
887
00:52:17,822 --> 00:52:22,327
We have nothing to say as your parents.
888
00:52:22,827 --> 00:52:25,747
STUDENT LOANS, CREDIT CARDS,
COLLATERAL LOANS, NEGATIVE ACCOUNTS
889
00:52:30,877 --> 00:52:36,675
DEBT
890
00:52:53,525 --> 00:52:55,568
PAYCHECK FROM KBBQ RESTAURANT
891
00:52:55,652 --> 00:52:58,446
DEBT
BALANCE -2.89M WON
892
00:53:12,877 --> 00:53:14,379
PAYCHECK FROM BAR
893
00:53:14,462 --> 00:53:16,715
DEBT
BALANCE -2M WON
894
00:53:25,807 --> 00:53:27,726
PAYCHECK FROM LOADING AND UNLOADING BOXES
895
00:53:28,727 --> 00:53:31,354
Bye, debt!
896
00:53:35,066 --> 00:53:37,318
Mom, Dad.
897
00:53:37,402 --> 00:53:40,196
I got into a major company!
898
00:53:46,494 --> 00:53:48,038
I'm sorry, Ha-ri.
899
00:53:49,330 --> 00:53:50,874
Ha-ri.
900
00:53:52,167 --> 00:53:53,668
ECONOMIC DAILY
CHICKEN INDUSTRY IN PERIL
901
00:53:53,752 --> 00:53:54,878
EPIC FAIL
902
00:53:54,961 --> 00:53:57,088
I might be able to
get rid of my debts at once.
903
00:53:59,132 --> 00:54:00,592
Should I just go for it?
904
00:54:02,218 --> 00:54:03,053
No.
905
00:54:03,136 --> 00:54:06,514
Money is important,
but he's the company president.
906
00:54:11,186 --> 00:54:12,562
Have you made up your mind?
907
00:54:13,563 --> 00:54:15,607
I don't think I can do it. I'm sorry.
908
00:54:15,690 --> 00:54:17,192
When you were apologizing
for deceiving me,
909
00:54:17,275 --> 00:54:19,611
you said you were willing
to do anything to help me.
910
00:54:19,694 --> 00:54:21,404
Were those empty words?
911
00:54:21,488 --> 00:54:24,449
-What? No, I meant that.
-Then do this for me.
912
00:54:24,532 --> 00:54:26,951
This is the only thing
that you could help me with
913
00:54:27,035 --> 00:54:28,286
that's within your power.
914
00:54:28,870 --> 00:54:29,954
I mean…
915
00:54:35,585 --> 00:54:37,295
Make sure to eat well.
916
00:54:37,378 --> 00:54:38,880
Are you back, sweetie?
917
00:54:38,963 --> 00:54:40,256
Hi.
918
00:54:42,342 --> 00:54:44,177
-Welcome--
-This is crazy.
919
00:54:44,260 --> 00:54:45,845
Shin Geum-hui!
920
00:54:45,929 --> 00:54:47,222
Refreshing beer for the table!
921
00:54:47,305 --> 00:54:49,516
How dare you try to take
my daughter's lover?
922
00:54:50,475 --> 00:54:53,103
I'm sorry. I have nothing to say--
923
00:54:53,186 --> 00:54:54,687
Then don't speak!
924
00:54:54,771 --> 00:54:56,314
Shut your mouth!
925
00:54:59,400 --> 00:55:01,611
You have no shame.
926
00:55:01,694 --> 00:55:05,740
Oh, my. Last week Gwang-bok was
getting slapped with a pork cutlet,
927
00:55:05,824 --> 00:55:08,827
and this week, Geum-hui's getting
slapped with a chicken leg?
928
00:55:10,829 --> 00:55:13,540
How could she do that to such a nice girl?
929
00:55:14,249 --> 00:55:17,335
You think a rich family would
ever accept a girl like Geum-hui?
930
00:55:17,418 --> 00:55:20,088
Her family just runs
a local fried chicken shop.
931
00:55:21,047 --> 00:55:22,340
Oh, my gosh.
932
00:55:22,423 --> 00:55:23,842
What's wrong with that?
933
00:55:23,925 --> 00:55:26,427
I didn't mean Ha-ri.
We're talking about the TV show.
934
00:55:26,511 --> 00:55:29,514
All those rubbish TV shows need to go
off the air, you hear?
935
00:55:29,597 --> 00:55:33,184
The love story where a poor girl
falls in love with a superrich guy?
936
00:55:33,268 --> 00:55:34,686
It's not realistic at all.
937
00:55:35,436 --> 00:55:39,274
Mom. That unrealistic love story
938
00:55:39,357 --> 00:55:41,192
is happening to me right now.
939
00:55:41,734 --> 00:55:45,321
What? Is it that bastard Tae-moo again?
940
00:55:54,497 --> 00:55:55,999
Hi, Min-woo.
941
00:55:56,082 --> 00:55:58,960
Hey, I'm going to forget your face.
Why haven't you stopped by?
942
00:55:59,669 --> 00:56:01,838
I've been a bit busy at work.
943
00:56:02,505 --> 00:56:05,300
What's wrong with your voice?
Did something happen?
944
00:56:05,383 --> 00:56:07,427
Work has been stressing me out a bit.
945
00:56:08,553 --> 00:56:09,512
Yeah.
946
00:56:10,722 --> 00:56:13,016
Okay, I'll swing by soon.
947
00:56:13,725 --> 00:56:14,642
All right.
948
00:56:15,143 --> 00:56:16,060
Okay.
949
00:56:19,647 --> 00:56:21,482
Kang Tae-moo, that bastard.
950
00:56:22,150 --> 00:56:25,570
I'm so stressed about that archaeopteryx.
I can't focus on anything.
951
00:56:25,653 --> 00:56:27,405
Hey! I could have gotten hurt!
952
00:56:27,488 --> 00:56:28,823
Jeez.
953
00:56:28,907 --> 00:56:30,867
Rich people are people too.
954
00:56:30,950 --> 00:56:34,621
Why do they only ever scream and yell?
They're always portrayed as the bad guys.
955
00:56:35,205 --> 00:56:36,122
I'm back.
956
00:56:36,206 --> 00:56:38,499
Hey! Did you…
957
00:56:39,125 --> 00:56:41,961
set a date for us
to meet with your girlfriend?
958
00:56:42,045 --> 00:56:43,087
Pardon?
959
00:56:43,171 --> 00:56:47,508
Why are you making that face?
Is something wrong?
960
00:56:49,552 --> 00:56:52,138
No, don't worry. You'll see her then.
961
00:56:53,014 --> 00:56:53,932
Really?
962
00:57:01,564 --> 00:57:03,983
What is it now?
963
00:57:08,613 --> 00:57:09,864
Hello?
964
00:57:09,948 --> 00:57:11,449
Where are you?
965
00:57:11,532 --> 00:57:14,118
Where would I be at this hour?
I'm at home, of course.
966
00:57:14,202 --> 00:57:16,746
Then come down for a second.
I'm in front of your house.
967
00:57:18,456 --> 00:57:20,124
You're in front of my house? Now?
968
00:57:20,208 --> 00:57:21,584
Wait, hold on. Why?
969
00:57:27,340 --> 00:57:29,551
Why would you drop by this late
without telling me?
970
00:57:29,634 --> 00:57:31,511
I was about to go to bed.
971
00:57:32,136 --> 00:57:34,222
It looks like your lights are still on.
972
00:57:34,305 --> 00:57:35,306
Oh, right.
973
00:57:35,390 --> 00:57:38,518
-Would you rather I let myself in?
-No! I'll come out!
974
00:57:38,601 --> 00:57:41,896
You just stay put, okay?
975
00:57:43,064 --> 00:57:46,442
This guy is just so stubborn!
976
00:57:46,526 --> 00:57:49,153
Wait, what do I have to--
977
00:57:51,197 --> 00:57:52,282
First, let's…
978
00:58:01,708 --> 00:58:03,376
Can you even see anything?
979
00:58:07,171 --> 00:58:08,923
I thought you were about to go to bed.
980
00:58:09,007 --> 00:58:11,551
I never let anybody see
what I look like without makeup.
981
00:58:11,634 --> 00:58:13,261
It's like a rule as a woman.
982
00:58:14,721 --> 00:58:18,016
Judging by what you're wearing,
that "rule" doesn't seem to be consistent.
983
00:58:18,850 --> 00:58:21,102
Whatever.
Why did you come all the way here?
984
00:58:24,314 --> 00:58:26,232
I drafted up a contract. Take a look.
985
00:58:26,316 --> 00:58:28,943
And memorize my profile
before you meet my grandfather.
986
00:58:29,027 --> 00:58:32,280
I said I would think about it,
not that I would do it.
987
00:58:32,363 --> 00:58:35,491
I don't think
I have any other options but you.
988
00:58:36,075 --> 00:58:37,619
You said you would repay me.
989
00:58:37,702 --> 00:58:40,455
-So let's do it. A contract relationship.
-No.
990
00:58:40,955 --> 00:58:42,332
Just find some other woman.
991
00:58:45,335 --> 00:58:46,586
Damn it.
992
00:58:48,796 --> 00:58:49,922
Ms. Shin Geum-hui.
993
00:58:56,220 --> 00:58:57,764
Are you really going
to back out like this?
994
00:58:57,847 --> 00:59:00,016
No, that's not what I'm saying.
995
00:59:00,099 --> 00:59:03,102
It's because I really have
a reason I can't do it.
996
00:59:03,186 --> 00:59:04,604
How am I supposed to fool
997
00:59:04,687 --> 00:59:07,565
both the president and chairman
of the company that I work at?
998
00:59:07,649 --> 00:59:09,484
What's your reason? Let's hear it.
999
00:59:09,567 --> 00:59:11,110
So it's--
1000
00:59:15,823 --> 00:59:17,533
-Wait, first--
-What are you doing?
1001
00:59:18,451 --> 00:59:19,744
Let's talk tomorrow!
1002
01:00:20,763 --> 01:00:25,768
Subtitle translation by: Su-in Choi
112736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.