All language subtitles for さくら 第001回 かわいい子には旅をさせよ.jp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,287 --> 00:00:26,960
(ジェームズ・武朗・松下)<この変わった建物
皆さん 何だとお思いですか?
2
00:00:26,960 --> 00:00:29,630
実はこれ お寺なんです>
3
00:00:29,630 --> 00:00:35,302
(読経)
<あっ 聞こえてきましたよ。
4
00:00:35,302 --> 00:00:40,641
今日は ここで
三回忌の法要が行われております。
5
00:00:40,641 --> 00:00:44,311
えっ 誰のかって?
6
00:00:44,311 --> 00:00:48,982
実はこれ 何を隠そう この私。
7
00:00:48,982 --> 00:00:53,654
えっ 死人がしゃべるのは
おかしいって?
8
00:00:53,654 --> 00:00:58,525
まあ そう固いことをおっしゃるな>
9
00:00:58,525 --> 00:01:01,461
10
00:01:01,461 --> 00:01:03,764
(読経)
11
00:01:03,764 --> 00:01:09,570
<そして これが 私の家族たち>
12
00:01:11,271 --> 00:01:13,273
(アンソニー・一朗・松下)遅いな…。
13
00:01:13,273 --> 00:01:16,143
(松下響子)もも 悪いけど
携帯 入れてみて。
14
00:01:16,143 --> 00:01:18,145
(ステファニー・もも・松下)オッケー。
15
00:01:21,915 --> 00:01:23,850
(エリザベス・さくら・松下)あっ!
16
00:01:27,120 --> 00:01:29,056
17
00:01:48,976 --> 00:01:51,812
うわっ… キャ~ッ! うわ~!
18
00:01:51,812 --> 00:01:53,747
19
00:01:57,985 --> 00:02:00,287
20
00:02:15,969 --> 00:02:17,971
21
00:02:21,274 --> 00:02:25,112
<これが 私の孫たち。
22
00:02:25,112 --> 00:02:28,982
エリザベス・さくら・松下 23歳。
23
00:02:28,982 --> 00:02:36,289
そして ステファニー・もも・松下 二十歳。
日系4世です>
24
00:02:36,289 --> 00:02:54,141
(読経)
25
00:02:54,141 --> 00:02:56,076
心の声 ごめんね グランパ。
26
00:02:56,076 --> 00:02:59,446
<いいよ いいよ>
27
00:02:59,446 --> 00:03:01,381
(くしゃみ)
28
00:03:01,381 --> 00:03:03,917
29
00:03:03,917 --> 00:03:07,788
<相も変わらず そそっかしいな。
30
00:03:07,788 --> 00:03:11,391
な さくら! アハハハハハハハ…>
31
00:03:14,594 --> 00:03:16,530
(くしゃみ)
32
00:03:16,530 --> 00:03:21,368
(テーマ音楽)
33
00:04:40,614 --> 00:04:50,290
<申し遅れましたが 私
ジェームズ・武朗・松下と申します。
34
00:04:50,290 --> 00:04:58,965
大正7年 1918年に ここ ハワイで
生を受けた 日系2世です>
35
00:05:03,236 --> 00:05:07,107
36
00:05:07,107 --> 00:05:11,111
<おや 何か 始まりましたよ>
37
00:05:15,582 --> 00:05:19,252
<これは おかめひょっとこ
という踊りでして
38
00:05:19,252 --> 00:05:23,123
実はこれ 私が教えました>
39
00:05:26,393 --> 00:05:28,762
(松下淑子)さくら 腕を上げたねえ。
40
00:05:28,762 --> 00:05:32,933
オー イエー。
あいつが 一番 おやじに似てるよ。
41
00:05:32,933 --> 00:05:34,868
それは言える。
42
00:05:39,806 --> 00:05:49,516
43
00:06:00,894 --> 00:06:02,896
あ~ うまい!
44
00:06:04,564 --> 00:06:07,067
45
00:06:07,067 --> 00:06:09,369
日本語 しゃべりなさい!
46
00:06:09,369 --> 00:06:13,240
我が家の方針でしょ。
それに 今日は グランパの法事だし。
47
00:06:13,240 --> 00:06:15,175
日本語!
48
00:06:15,175 --> 00:06:17,110
あ~… もう 恥ずかしくないの?
49
00:06:17,110 --> 00:06:19,746
何が?
あの踊りよ!
50
00:06:19,746 --> 00:06:22,949
51
00:06:26,920 --> 00:06:29,823
評判いいじゃない。
みっともない!
52
00:06:29,823 --> 00:06:33,793
グランパの法事に
グランパの好きだった踊りをする。
53
00:06:33,793 --> 00:06:37,564
これも… え~っと 供養よ。
54
00:06:37,564 --> 00:06:39,499
55
00:06:39,499 --> 00:06:41,468
日本語 使いなさいってば。
56
00:06:41,468 --> 00:06:44,337
ハーイ! ロビー!
57
00:06:44,337 --> 00:06:46,273
(ロバート・ホフマン)遅れて すみません。
58
00:06:46,273 --> 00:06:50,610
<彼は ロバート・ホフマン。
通称 ロビー。
59
00:06:50,610 --> 00:06:55,949
大手の観光開発会社に勤める
若きエリートであり
60
00:06:55,949 --> 00:06:59,619
さくらのボーイフレンドでもあります>
61
00:06:59,619 --> 00:07:02,522
遅れてごめん。
仕事でしょ。
62
00:07:02,522 --> 00:07:04,457
ちょっと いろいろあってね。
63
00:07:04,457 --> 00:07:06,459
64
00:07:08,228 --> 00:07:10,163
約束したの。
お互いの日本語を磨くために
65
00:07:10,163 --> 00:07:13,066
いつも会話は日本語にしようって。 ねっ。
66
00:07:13,066 --> 00:07:15,101
まあ いいけど…。
67
00:07:15,101 --> 00:07:18,238
はい。
ありがとう。
68
00:07:18,238 --> 00:07:21,908
それより 決まったんだよ
ニューヨーク行き。え~!?
69
00:07:21,908 --> 00:07:24,244
ニューヨークの本社で
新しいプロジェクトに
70
00:07:24,244 --> 00:07:26,179
参加することになったんだ。
71
00:07:26,179 --> 00:07:29,582
聞いてないけど そんな話。
急に決まったからね。
72
00:07:29,582 --> 00:07:32,485
とにかく祝ってくれよ。 ね。
73
00:07:35,922 --> 00:07:37,857
ロビー!
74
00:08:02,882 --> 00:08:05,919
<みんなは笑っていました。
75
00:08:05,919 --> 00:08:11,224
しかし さくらの心は泣いていました>
76
00:08:11,224 --> 00:08:14,561
心の声 何よ… 何が ニューヨークよ…。
77
00:08:18,231 --> 00:08:22,902
<ここで 改めて
私の家族をご紹介しましょう。
78
00:08:22,902 --> 00:08:28,708
これが 私のワイフ
恋女房の淑子です。
79
00:08:28,708 --> 00:08:34,214
いや~ いつ見ても いい女ですな…>
80
00:08:35,915 --> 00:08:39,786
<これが長男のアンソニー・一朗。
81
00:08:39,786 --> 00:08:46,292
一朗は ハイスクール
つまり 高校で社会科を教える教師です>
82
00:08:48,094 --> 00:08:52,599
<そして これが一朗の妻 響子さん。
83
00:08:52,599 --> 00:08:55,502
響子さんは ハワイ生まれではなく
84
00:08:55,502 --> 00:09:00,707
日本から お嫁に来た女性です。
85
00:09:00,707 --> 00:09:04,878
朝の和食は 我が家の伝統です。
86
00:09:04,878 --> 00:09:08,681
お~ お~ うまそうですな…>
87
00:09:10,350 --> 00:09:12,285
さくらと ももは?
88
00:09:12,285 --> 00:09:16,156
…ってことは フラれたわけだ ロビーに。
何でよ?
89
00:09:16,156 --> 00:09:20,894
だって ニューヨークへ行くってことは
そういうことでしょう?
90
00:09:20,894 --> 00:09:24,764
いいじゃない 別れれば。
大体さ 何で アメリカ人なわけ?
91
00:09:24,764 --> 00:09:28,234
日本好きなんだから
日本人とつきあえば いいじゃない。
92
00:09:28,234 --> 00:09:33,106
ロビーほど日本的な人は いないわよ。
子供の時から8年も日本にいたんだから。
93
00:09:33,106 --> 00:09:37,243
そういうところが
嫌になったんじゃないのかな。
えっ?
94
00:09:37,243 --> 00:09:41,114
さくらの そういう考え方に
ついていけなくなったんじゃないの?
95
00:09:41,114 --> 00:09:43,116
いくら 子供の頃
日本にいたからって
96
00:09:43,116 --> 00:09:45,118
所詮は アメリカ人
なんだからさ。
97
00:09:45,118 --> 00:09:47,954
私は 別に
日本を押しつけてるわけじゃないわよ。
98
00:09:47,954 --> 00:09:52,725
ただ 私は日本が好きだし
日本の文化を大事にしたいって…。
99
00:09:52,725 --> 00:09:56,596
だけど 私たちも アメリカ人なのよ。
100
00:09:56,596 --> 00:10:00,600
流れてる血は 日本人のものよ。
そうでしょ!
101
00:10:02,469 --> 00:10:05,605
さくら?
102
00:10:05,605 --> 00:10:08,942
さくら!
…はい? あ 何?
103
00:10:08,942 --> 00:10:13,112
今 学校で 何 勉強してるの?
あ~ え~っと 勉強…。
104
00:10:13,112 --> 00:10:15,949
どうしたの?
う ううん…。
105
00:10:15,949 --> 00:10:18,618
駄目だよ 今
ハートが チクチクしててね…。
106
00:10:18,618 --> 00:10:21,521
痛いっ!
何?
107
00:10:21,521 --> 00:10:25,492
勉強はね… 古典文学。
今は「枕草子」。
108
00:10:25,492 --> 00:10:28,962
「春はあけぼの…」ね?
109
00:10:28,962 --> 00:10:32,632
紫式部…?
清少納言!
110
00:10:32,632 --> 00:10:34,567
「あけぼの」か…。
111
00:10:34,567 --> 00:10:36,503
あら どうかしたんですか?
ううん。
112
00:10:36,503 --> 00:10:40,306
さくら いつも言ってるが…。
あ~ もう分かってる!
113
00:10:40,306 --> 00:10:45,178
「大学を卒業したあとのことを
念頭に置いて考えなきゃ駄目だぞ」。
114
00:10:45,178 --> 00:10:47,981
まあ そういうことだよ。
115
00:10:47,981 --> 00:10:50,884
もう 耳に…。
いか!
116
00:10:50,884 --> 00:10:54,154
あっ いぼ!
「耳に たこ」!
117
00:10:54,154 --> 00:10:59,659
まあ とにかく 卒業後の進路については
よく考えなさい。 いいね。
118
00:10:59,659 --> 00:11:03,630
分かってる。
でも まだ見えないのよ 自分の将来が。
119
00:11:03,630 --> 00:11:06,766
何をやりたいのか 何ができるのか…。
120
00:11:06,766 --> 00:11:10,270
いいじゃないの おいおいで。 ね。
121
00:11:58,184 --> 00:12:00,587
ヘイ!
あれっ? かわいいね。
122
00:12:00,587 --> 00:12:02,522
一緒に遊ばない?
123
00:12:08,094 --> 00:12:10,096
日本人だよね? 今の子。
124
00:12:11,764 --> 00:12:14,567
シー ユー サクラ。
イエー。 バーイ!
125
00:12:53,306 --> 00:12:58,177
心の声 日本… 教師…。
126
00:12:58,177 --> 00:13:00,880
回想
決まったんだよ ニューヨーク行き。
127
00:13:04,584 --> 00:13:06,586
どうしたの?
128
00:13:23,603 --> 00:13:27,106
ハロー。
仕事中 ごめん。 さくら。
129
00:13:27,106 --> 00:13:31,611
イエー。
ちょっと話があるんだけど 会えない?
130
00:13:31,611 --> 00:13:36,282
(ロバート)ちょうどよかった。
僕もあるんだ 話。何?
131
00:13:36,282 --> 00:13:39,118
今夜 君のうちに行ってから話すよ。
132
00:13:39,118 --> 00:13:43,923
オーケー。 バーイ!
(ロバート)バーイ!
133
00:13:54,967 --> 00:13:56,903
ちょっと いいかな?
134
00:13:56,903 --> 00:14:00,239
ロビーも そろったところで
みんなに 話があるんだけど…。
135
00:14:00,239 --> 00:14:02,542
おっ 何だい?
136
00:14:04,577 --> 00:14:07,246
では 発表します。
137
00:14:07,246 --> 00:14:12,752
私は 4月から 日本に行って
中学校の先生になります!
138
00:14:17,256 --> 00:14:20,159
ど… どういうこと?
そういうことよ。
139
00:14:20,159 --> 00:14:22,361
で あなたの話は?
140
00:14:29,836 --> 00:14:32,138
えっ!?
141
00:14:37,110 --> 00:14:39,412
僕と結婚してほしい。
142
00:14:39,412 --> 00:14:45,118
<おやおや
事態は思わぬ展開と相なりましたが
143
00:14:45,118 --> 00:14:50,923
さて このあと
一体全体どうなるのでしょう…>
12424