All language subtitles for さくら 第001回 かわいい子には旅をさせよ.jp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,287 --> 00:00:26,960 (ジェームズ・武朗・松下)<この変わった建物 皆さん 何だとお思いですか? 2 00:00:26,960 --> 00:00:29,630 実はこれ お寺なんです> 3 00:00:29,630 --> 00:00:35,302 (読経) <あっ 聞こえてきましたよ。 4 00:00:35,302 --> 00:00:40,641 今日は ここで 三回忌の法要が行われております。 5 00:00:40,641 --> 00:00:44,311 えっ 誰のかって? 6 00:00:44,311 --> 00:00:48,982 実はこれ 何を隠そう この私。 7 00:00:48,982 --> 00:00:53,654 えっ 死人がしゃべるのは おかしいって? 8 00:00:53,654 --> 00:00:58,525 まあ そう固いことをおっしゃるな> 9 00:00:58,525 --> 00:01:01,461 10 00:01:01,461 --> 00:01:03,764 (読経) 11 00:01:03,764 --> 00:01:09,570 <そして これが 私の家族たち> 12 00:01:11,271 --> 00:01:13,273 (アンソニー・一朗・松下)遅いな…。 13 00:01:13,273 --> 00:01:16,143 (松下響子)もも 悪いけど 携帯 入れてみて。 14 00:01:16,143 --> 00:01:18,145 (ステファニー・もも・松下)オッケー。 15 00:01:21,915 --> 00:01:23,850 (エリザベス・さくら・松下)あっ! 16 00:01:27,120 --> 00:01:29,056 17 00:01:48,976 --> 00:01:51,812 うわっ… キャ~ッ! うわ~! 18 00:01:51,812 --> 00:01:53,747 19 00:01:57,985 --> 00:02:00,287 20 00:02:15,969 --> 00:02:17,971 21 00:02:21,274 --> 00:02:25,112 <これが 私の孫たち。 22 00:02:25,112 --> 00:02:28,982 エリザベス・さくら・松下 23歳。 23 00:02:28,982 --> 00:02:36,289 そして ステファニー・もも・松下 二十歳。 日系4世です> 24 00:02:36,289 --> 00:02:54,141 (読経) 25 00:02:54,141 --> 00:02:56,076  心の声 ごめんね グランパ。 26 00:02:56,076 --> 00:02:59,446 <いいよ いいよ> 27 00:02:59,446 --> 00:03:01,381 (くしゃみ) 28 00:03:01,381 --> 00:03:03,917 29 00:03:03,917 --> 00:03:07,788 <相も変わらず そそっかしいな。 30 00:03:07,788 --> 00:03:11,391 な さくら! アハハハハハハハ…> 31 00:03:14,594 --> 00:03:16,530 (くしゃみ) 32 00:03:16,530 --> 00:03:21,368 (テーマ音楽) 33 00:04:40,614 --> 00:04:50,290 <申し遅れましたが 私 ジェームズ・武朗・松下と申します。 34 00:04:50,290 --> 00:04:58,965 大正7年 1918年に ここ ハワイで 生を受けた 日系2世です> 35 00:05:03,236 --> 00:05:07,107 36 00:05:07,107 --> 00:05:11,111 <おや 何か 始まりましたよ> 37 00:05:15,582 --> 00:05:19,252 <これは おかめひょっとこ という踊りでして 38 00:05:19,252 --> 00:05:23,123 実はこれ 私が教えました> 39 00:05:26,393 --> 00:05:28,762 (松下淑子)さくら 腕を上げたねえ。 40 00:05:28,762 --> 00:05:32,933 オー イエー。 あいつが 一番 おやじに似てるよ。 41 00:05:32,933 --> 00:05:34,868 それは言える。 42 00:05:39,806 --> 00:05:49,516 43 00:06:00,894 --> 00:06:02,896 あ~ うまい! 44 00:06:04,564 --> 00:06:07,067 45 00:06:07,067 --> 00:06:09,369 日本語 しゃべりなさい! 46 00:06:09,369 --> 00:06:13,240 我が家の方針でしょ。 それに 今日は グランパの法事だし。 47 00:06:13,240 --> 00:06:15,175 日本語! 48 00:06:15,175 --> 00:06:17,110 あ~… もう 恥ずかしくないの? 49 00:06:17,110 --> 00:06:19,746 何が? あの踊りよ! 50 00:06:19,746 --> 00:06:22,949 51 00:06:26,920 --> 00:06:29,823 評判いいじゃない。 みっともない! 52 00:06:29,823 --> 00:06:33,793 グランパの法事に グランパの好きだった踊りをする。 53 00:06:33,793 --> 00:06:37,564 これも… え~っと 供養よ。 54 00:06:37,564 --> 00:06:39,499 55 00:06:39,499 --> 00:06:41,468 日本語 使いなさいってば。 56 00:06:41,468 --> 00:06:44,337 ハーイ! ロビー! 57 00:06:44,337 --> 00:06:46,273 (ロバート・ホフマン)遅れて すみません。 58 00:06:46,273 --> 00:06:50,610 <彼は ロバート・ホフマン。 通称 ロビー。 59 00:06:50,610 --> 00:06:55,949 大手の観光開発会社に勤める 若きエリートであり 60 00:06:55,949 --> 00:06:59,619 さくらのボーイフレンドでもあります> 61 00:06:59,619 --> 00:07:02,522 遅れてごめん。 仕事でしょ。 62 00:07:02,522 --> 00:07:04,457 ちょっと いろいろあってね。 63 00:07:04,457 --> 00:07:06,459 64 00:07:08,228 --> 00:07:10,163 約束したの。 お互いの日本語を磨くために 65 00:07:10,163 --> 00:07:13,066 いつも会話は日本語にしようって。 ねっ。 66 00:07:13,066 --> 00:07:15,101 まあ いいけど…。 67 00:07:15,101 --> 00:07:18,238 はい。 ありがとう。 68 00:07:18,238 --> 00:07:21,908 それより 決まったんだよ ニューヨーク行き。え~!? 69 00:07:21,908 --> 00:07:24,244 ニューヨークの本社で 新しいプロジェクトに 70 00:07:24,244 --> 00:07:26,179 参加することになったんだ。 71 00:07:26,179 --> 00:07:29,582 聞いてないけど そんな話。 急に決まったからね。 72 00:07:29,582 --> 00:07:32,485 とにかく祝ってくれよ。 ね。 73 00:07:35,922 --> 00:07:37,857 ロビー! 74 00:08:02,882 --> 00:08:05,919 <みんなは笑っていました。 75 00:08:05,919 --> 00:08:11,224 しかし さくらの心は泣いていました> 76 00:08:11,224 --> 00:08:14,561  心の声 何よ… 何が ニューヨークよ…。 77 00:08:18,231 --> 00:08:22,902 <ここで 改めて 私の家族をご紹介しましょう。 78 00:08:22,902 --> 00:08:28,708 これが 私のワイフ 恋女房の淑子です。 79 00:08:28,708 --> 00:08:34,214 いや~ いつ見ても いい女ですな…> 80 00:08:35,915 --> 00:08:39,786 <これが長男のアンソニー・一朗。 81 00:08:39,786 --> 00:08:46,292 一朗は ハイスクール つまり 高校で社会科を教える教師です> 82 00:08:48,094 --> 00:08:52,599 <そして これが一朗の妻 響子さん。 83 00:08:52,599 --> 00:08:55,502 響子さんは ハワイ生まれではなく 84 00:08:55,502 --> 00:09:00,707 日本から お嫁に来た女性です。 85 00:09:00,707 --> 00:09:04,878 朝の和食は 我が家の伝統です。 86 00:09:04,878 --> 00:09:08,681 お~ お~ うまそうですな…> 87 00:09:10,350 --> 00:09:12,285 さくらと ももは? 88 00:09:12,285 --> 00:09:16,156 …ってことは フラれたわけだ ロビーに。 何でよ? 89 00:09:16,156 --> 00:09:20,894 だって ニューヨークへ行くってことは そういうことでしょう? 90 00:09:20,894 --> 00:09:24,764 いいじゃない 別れれば。 大体さ 何で アメリカ人なわけ? 91 00:09:24,764 --> 00:09:28,234 日本好きなんだから 日本人とつきあえば いいじゃない。 92 00:09:28,234 --> 00:09:33,106 ロビーほど日本的な人は いないわよ。 子供の時から8年も日本にいたんだから。 93 00:09:33,106 --> 00:09:37,243 そういうところが 嫌になったんじゃないのかな。 えっ? 94 00:09:37,243 --> 00:09:41,114 さくらの そういう考え方に ついていけなくなったんじゃないの? 95 00:09:41,114 --> 00:09:43,116 いくら 子供の頃 日本にいたからって 96 00:09:43,116 --> 00:09:45,118 所詮は アメリカ人 なんだからさ。 97 00:09:45,118 --> 00:09:47,954 私は 別に 日本を押しつけてるわけじゃないわよ。 98 00:09:47,954 --> 00:09:52,725 ただ 私は日本が好きだし 日本の文化を大事にしたいって…。 99 00:09:52,725 --> 00:09:56,596 だけど 私たちも アメリカ人なのよ。 100 00:09:56,596 --> 00:10:00,600 流れてる血は 日本人のものよ。 そうでしょ! 101 00:10:02,469 --> 00:10:05,605 さくら? 102 00:10:05,605 --> 00:10:08,942 さくら! …はい? あ 何? 103 00:10:08,942 --> 00:10:13,112 今 学校で 何 勉強してるの? あ~ え~っと 勉強…。 104 00:10:13,112 --> 00:10:15,949 どうしたの? う ううん…。 105 00:10:15,949 --> 00:10:18,618 駄目だよ 今 ハートが チクチクしててね…。 106 00:10:18,618 --> 00:10:21,521 痛いっ! 何? 107 00:10:21,521 --> 00:10:25,492 勉強はね… 古典文学。 今は「枕草子」。 108 00:10:25,492 --> 00:10:28,962 「春はあけぼの…」ね? 109 00:10:28,962 --> 00:10:32,632 紫式部…? 清少納言! 110 00:10:32,632 --> 00:10:34,567 「あけぼの」か…。 111 00:10:34,567 --> 00:10:36,503 あら どうかしたんですか? ううん。 112 00:10:36,503 --> 00:10:40,306 さくら いつも言ってるが…。 あ~ もう分かってる! 113 00:10:40,306 --> 00:10:45,178 「大学を卒業したあとのことを 念頭に置いて考えなきゃ駄目だぞ」。 114 00:10:45,178 --> 00:10:47,981 まあ そういうことだよ。 115 00:10:47,981 --> 00:10:50,884 もう 耳に…。 いか! 116 00:10:50,884 --> 00:10:54,154 あっ いぼ! 「耳に たこ」! 117 00:10:54,154 --> 00:10:59,659 まあ とにかく 卒業後の進路については よく考えなさい。 いいね。 118 00:10:59,659 --> 00:11:03,630 分かってる。 でも まだ見えないのよ 自分の将来が。 119 00:11:03,630 --> 00:11:06,766 何をやりたいのか 何ができるのか…。 120 00:11:06,766 --> 00:11:10,270 いいじゃないの おいおいで。 ね。 121 00:11:58,184 --> 00:12:00,587 ヘイ! あれっ? かわいいね。 122 00:12:00,587 --> 00:12:02,522 一緒に遊ばない? 123 00:12:08,094 --> 00:12:10,096 日本人だよね? 今の子。 124 00:12:11,764 --> 00:12:14,567 シー ユー サクラ。 イエー。 バーイ! 125 00:12:53,306 --> 00:12:58,177  心の声 日本… 教師…。 126 00:12:58,177 --> 00:13:00,880  回想 決まったんだよ ニューヨーク行き。 127 00:13:04,584 --> 00:13:06,586 どうしたの? 128 00:13:23,603 --> 00:13:27,106 ハロー。 仕事中 ごめん。 さくら。 129 00:13:27,106 --> 00:13:31,611 イエー。 ちょっと話があるんだけど 会えない? 130 00:13:31,611 --> 00:13:36,282 (ロバート)ちょうどよかった。 僕もあるんだ 話。何? 131 00:13:36,282 --> 00:13:39,118 今夜 君のうちに行ってから話すよ。 132 00:13:39,118 --> 00:13:43,923 オーケー。 バーイ! (ロバート)バーイ! 133 00:13:54,967 --> 00:13:56,903 ちょっと いいかな? 134 00:13:56,903 --> 00:14:00,239 ロビーも そろったところで みんなに 話があるんだけど…。 135 00:14:00,239 --> 00:14:02,542 おっ 何だい? 136 00:14:04,577 --> 00:14:07,246 では 発表します。 137 00:14:07,246 --> 00:14:12,752 私は 4月から 日本に行って 中学校の先生になります! 138 00:14:17,256 --> 00:14:20,159 ど… どういうこと? そういうことよ。 139 00:14:20,159 --> 00:14:22,361 で あなたの話は? 140 00:14:29,836 --> 00:14:32,138 えっ!? 141 00:14:37,110 --> 00:14:39,412 僕と結婚してほしい。 142 00:14:39,412 --> 00:14:45,118 <おやおや 事態は思わぬ展開と相なりましたが 143 00:14:45,118 --> 00:14:50,923 さて このあと 一体全体どうなるのでしょう…> 12424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.