Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,380 --> 00:00:31,590
Meno!
2
00:00:32,860 --> 00:00:34,260
Let's go!
3
00:00:47,410 --> 00:00:48,810
What the hell is that?!
4
00:00:52,950 --> 00:00:54,350
Let's hurry!
5
00:00:57,090 --> 00:01:02,240
...you have an ally near Prince Nanara?
6
00:01:02,860 --> 00:01:07,500
There's only one person who knows
I'm not working on my own.
7
00:01:08,700 --> 00:01:10,870
Zansul's accomplice is...
8
00:01:11,270 --> 00:01:12,670
Jiji.
9
00:02:45,640 --> 00:02:50,100
Sasuke's Story:
The Ring
10
00:02:47,440 --> 00:02:50,100
What a splendid military force!
11
00:02:53,780 --> 00:02:57,210
The Prime Minister will be delighted by this.
12
00:03:23,390 --> 00:03:25,170
Sakura's over there...
13
00:03:25,780 --> 00:03:28,510
Meno! We'll split up here.
14
00:03:28,510 --> 00:03:31,640
Help the inmates evacuate.
15
00:03:32,380 --> 00:03:34,780
W-What's going on?
16
00:03:44,240 --> 00:03:45,530
Sakura!
17
00:03:48,230 --> 00:03:49,700
Where are you, Sakura?!
18
00:03:50,500 --> 00:03:51,900
Answer me!
19
00:03:52,840 --> 00:03:55,270
Damn it... I don't sense her chakra!
20
00:03:55,940 --> 00:03:57,510
Sakura!
21
00:04:01,980 --> 00:04:03,140
What...
22
00:04:03,720 --> 00:04:05,050
happened?
23
00:04:06,180 --> 00:04:08,880
That's right, Jiji stabbed me!
24
00:04:12,520 --> 00:04:13,730
I can only move...
25
00:04:14,390 --> 00:04:15,790
my left arm...
26
00:04:22,510 --> 00:04:23,240
Hurry!
27
00:04:25,470 --> 00:04:26,900
I need to get out of here!
28
00:04:31,810 --> 00:04:33,750
Because of the poison, I can't infuse chakra.
29
00:04:35,780 --> 00:04:38,750
S-Someone...
30
00:04:43,550 --> 00:04:45,750
Sasuke!
31
00:04:49,530 --> 00:04:50,930
Sakura...
32
00:04:51,330 --> 00:04:52,730
Sakura...
33
00:04:53,200 --> 00:04:54,520
Sakura!
34
00:04:55,200 --> 00:04:56,730
Sasuke!
35
00:04:56,730 --> 00:04:58,260
Huh?
36
00:04:58,260 --> 00:04:59,540
How?
37
00:04:59,540 --> 00:05:00,940
You're awake.
38
00:05:01,370 --> 00:05:02,520
It was Jiji!
39
00:05:02,520 --> 00:05:03,870
He betrayedโ!
40
00:05:03,870 --> 00:05:05,270
Don't talk.
41
00:05:06,140 --> 00:05:08,240
I'm almost done healing you.
42
00:05:08,780 --> 00:05:10,850
Sorry, Sasuke...
43
00:05:11,550 --> 00:05:14,620
I couldn't stop Jiji.
44
00:05:15,480 --> 00:05:16,950
Don't apologize.
45
00:05:17,390 --> 00:05:19,670
Besides, this isn't over yet.
46
00:05:21,860 --> 00:05:23,470
Can you move?
47
00:05:23,470 --> 00:05:24,950
I'm all right.
48
00:05:24,950 --> 00:05:28,130
I had created a serum
for that poison beforehand.
49
00:05:29,930 --> 00:05:31,390
I can do this.
50
00:05:31,390 --> 00:05:32,670
All right...
51
00:05:32,670 --> 00:05:34,070
Let's go!
52
00:05:38,140 --> 00:05:40,430
I can't get enough of this feeling!
53
00:05:40,430 --> 00:05:45,080
After so many years,
my plan has finally come together!
54
00:05:46,580 --> 00:05:48,310
I'm sure...
55
00:05:48,310 --> 00:05:49,890
Where are the Ultra Particles?
56
00:05:53,330 --> 00:05:56,680
With this and your Reanimation Jutsu,
57
00:05:56,680 --> 00:05:59,580
my invincible dragon-beast army is complete.
58
00:05:59,580 --> 00:06:04,380
I'll kill all the inmates and
join up with the Prime Minister.
59
00:06:04,380 --> 00:06:06,800
Just forget about them.
60
00:06:06,800 --> 00:06:10,590
More importantly,
don't forget your promise to me.
61
00:06:11,310 --> 00:06:13,340
Of course!
62
00:06:13,340 --> 00:06:16,100
Once I suppress Nanara's rebellion,
63
00:06:16,400 --> 00:06:19,750
I'll grant your wish immediately.
64
00:06:22,250 --> 00:06:24,040
Oh, if I'm not mistaken,
65
00:06:24,040 --> 00:06:26,990
that man was one of your cellmates,
wasn't he?
66
00:06:33,760 --> 00:06:35,960
Put him out of his misery already.
67
00:06:43,880 --> 00:06:44,880
Whaโ?!
68
00:06:46,480 --> 00:06:47,710
What's the meaning of this?!
69
00:06:48,140 --> 00:06:50,850
Why is Meno allied with the inmates?!
70
00:06:52,350 --> 00:06:54,720
Meno is no longer under our control.
71
00:06:54,720 --> 00:06:56,420
It must have been Sasuke!
72
00:06:56,420 --> 00:06:57,890
Most likely.
73
00:06:58,550 --> 00:06:59,890
Well, whatever.
74
00:06:59,890 --> 00:07:03,900
At this point,
losing Meno isn't a great loss.
75
00:07:08,650 --> 00:07:09,900
Take a look!
76
00:07:09,900 --> 00:07:12,410
Fighting against such heavy odds!
77
00:07:18,370 --> 00:07:19,410
What?!
78
00:07:22,710 --> 00:07:25,880
Sorry to keep you waiting, Meno.
79
00:07:27,620 --> 00:07:29,080
Attack him already!
80
00:07:29,080 --> 00:07:30,170
I know.
81
00:07:35,010 --> 00:07:37,480
Sakura, I leave all of them to you.
82
00:07:37,480 --> 00:07:38,830
Got it!
83
00:07:44,500 --> 00:07:48,170
Cha!
84
00:07:52,880 --> 00:07:54,840
Kill that woman!
85
00:07:54,840 --> 00:07:56,250
Yes, sir.
86
00:08:04,220 --> 00:08:06,290
Meno, you go after him.
87
00:08:06,290 --> 00:08:10,490
I'll make you regret switching sides!
88
00:08:11,530 --> 00:08:12,300
Go forth!
89
00:08:13,090 --> 00:08:13,960
Go!
90
00:08:21,500 --> 00:08:23,440
Chidori Senbon!
91
00:08:32,110 --> 00:08:33,860
He made them crash into each other?!
92
00:08:53,300 --> 00:08:55,050
S-Save me!
93
00:09:01,440 --> 00:09:02,850
He got away, huh?
94
00:09:07,350 --> 00:09:10,400
Hey, what are all of you doing?
95
00:09:10,400 --> 00:09:12,900
Hurry up and kill Sasuke!
96
00:09:34,710 --> 00:09:36,170
Chidori!
97
00:09:46,890 --> 00:09:50,530
You shouldn't order
the dragon-beasts around too much.
98
00:09:50,530 --> 00:09:53,450
You're not the caster of the Reanimation.
99
00:09:53,450 --> 00:09:54,800
Don't be ridiculous!
100
00:09:56,870 --> 00:09:58,270
A message?!
101
00:10:06,440 --> 00:10:08,080
Bad news...
102
00:10:08,480 --> 00:10:10,000
for you.
103
00:10:11,380 --> 00:10:14,340
The Prime Minister, who you serve,
has been captured!
104
00:10:14,340 --> 00:10:17,710
By my ally and the new king Nanara!
105
00:10:17,710 --> 00:10:19,130
That's impossible!
106
00:10:19,130 --> 00:10:20,760
Too bad for you.
107
00:10:20,760 --> 00:10:23,730
All your plans have gone up in smoke.
108
00:10:26,500 --> 00:10:28,040
Up in smoke?
109
00:10:28,040 --> 00:10:29,870
What are you talking about?
110
00:10:34,740 --> 00:10:37,280
As long as I have these Ultra Particles,
111
00:10:37,280 --> 00:10:41,160
I can continue to grow
my invincible dragon-beast army.
112
00:10:41,160 --> 00:10:46,350
I'll just wage war
in the Prime Minister's place!
113
00:10:46,350 --> 00:10:48,040
Kill him!
114
00:10:56,990 --> 00:10:58,410
S-Stay away!
115
00:10:58,410 --> 00:10:59,880
Cha!
116
00:11:11,270 --> 00:11:12,770
Hurry up and run away!
117
00:11:13,080 --> 00:11:16,020
โ Run away!
โ Thank you, Doctor!
118
00:11:18,810 --> 00:11:20,280
You're not getting away!
119
00:11:20,550 --> 00:11:23,020
Earth Style: Mud Wall!
120
00:11:28,360 --> 00:11:31,340
Do you plan on fighting me?
121
00:11:31,340 --> 00:11:33,170
It should be happening soon...
122
00:11:35,060 --> 00:11:36,300
What?!
123
00:11:36,300 --> 00:11:38,410
As a side-effect to using a serum,
124
00:11:38,410 --> 00:11:41,170
you'll become temporarily paralyzed.
125
00:11:46,430 --> 00:11:48,140
A trap?!
126
00:11:49,580 --> 00:11:50,960
She pretended to run away
127
00:11:50,960 --> 00:11:53,050
and was luring me here
from the very beginning?!
128
00:12:03,790 --> 00:12:05,760
I'm counting on you, Meno!
129
00:12:18,100 --> 00:12:19,440
What are you doing?!
130
00:12:19,440 --> 00:12:22,590
You call yourself the largest
monster in all of history?!
131
00:12:23,980 --> 00:12:25,590
Climb up right now!
132
00:12:25,590 --> 00:12:27,250
Pull them out...
133
00:12:27,250 --> 00:12:29,600
No, Sasuke's more important!
134
00:12:31,600 --> 00:12:34,350
He's over there! Get Sasuke!
135
00:12:38,230 --> 00:12:39,660
What?
136
00:12:40,480 --> 00:12:41,740
Stay away!
137
00:12:41,740 --> 00:12:43,800
Get out of here, quick!
138
00:12:46,490 --> 00:12:48,000
Oh noโ!
139
00:12:48,490 --> 00:12:50,540
Save meโ!
140
00:12:54,540 --> 00:12:56,530
Those who aren't users of this jutsu
141
00:12:56,530 --> 00:12:58,630
can only issue simple commands.
142
00:12:58,630 --> 00:13:02,760
If you give a new order,
it nullifies the previous order.
143
00:13:03,180 --> 00:13:05,150
You misjudged your powers.
144
00:13:05,150 --> 00:13:06,760
What a disappointing end.
145
00:13:12,930 --> 00:13:14,790
What happened?
146
00:13:15,380 --> 00:13:17,590
Looks like we're done here too.
147
00:13:17,590 --> 00:13:19,020
Sasuke...
148
00:13:19,240 --> 00:13:21,630
I got the Ultra Particles back.
149
00:13:24,800 --> 00:13:29,280
I guess it was impossible
to take on an Uchiha, after all.
150
00:13:29,640 --> 00:13:31,580
There's something I want to ask you.
151
00:13:31,580 --> 00:13:34,540
Jiji, what were you trying to do?
152
00:13:35,280 --> 00:13:39,040
Zansul's goal was to revive the dragon-beasts
153
00:13:39,040 --> 00:13:41,950
and use them as weapons of war.
154
00:13:41,950 --> 00:13:44,800
But you're not the type to want that, right?
155
00:13:46,190 --> 00:13:49,800
I might have agreed with his beliefs.
156
00:13:52,170 --> 00:13:55,310
I'm handing you over to the Land of Redaku.
157
00:13:55,800 --> 00:13:57,310
But before I do,
158
00:13:57,310 --> 00:14:00,940
if you do have your reasons,
then tell us now.
159
00:14:02,810 --> 00:14:04,690
Why?
160
00:14:05,310 --> 00:14:07,410
I don't want this to end without knowing.
161
00:14:13,290 --> 00:14:15,790
You're so nosy...
162
00:14:17,490 --> 00:14:20,690
I was originally a Rogue Shinobi
from the Hidden Sand.
163
00:14:20,690 --> 00:14:22,380
I came to the capital city
164
00:14:22,380 --> 00:14:25,100
when the Prime Minister invited me
to help create a private army.
165
00:14:25,700 --> 00:14:28,450
The Prime Minister
gave me lavish living quarters
166
00:14:28,450 --> 00:14:30,940
and a personal attendant.
167
00:14:32,110 --> 00:14:33,810
Her name was Margo.
168
00:14:34,410 --> 00:14:37,180
I immediately fell in love with her.
169
00:14:38,180 --> 00:14:40,680
And rather than support the war,
170
00:14:41,180 --> 00:14:44,820
I started wanting to have a life with her.
171
00:14:45,520 --> 00:14:46,920
However...
172
00:14:47,990 --> 00:14:51,410
When I was away during a mission,
173
00:14:51,410 --> 00:14:54,080
Margo died in the epidemic.
174
00:14:54,080 --> 00:14:56,490
Hey, Sasuke, remember how I told you
175
00:14:56,490 --> 00:14:58,620
not to leave your wife alone?
176
00:14:58,940 --> 00:15:01,070
I was sincere about that.
177
00:15:02,040 --> 00:15:03,520
People...
178
00:15:03,520 --> 00:15:05,670
die so easily!
179
00:15:06,440 --> 00:15:08,870
It was then that I was given an offer.
180
00:15:09,280 --> 00:15:11,590
If I assisted in the revival
of dragon-beasts,
181
00:15:11,590 --> 00:15:13,890
they would make her corpse
available to me.
182
00:15:14,240 --> 00:15:16,850
You planned to revive her
using Reanimation?!
183
00:15:16,850 --> 00:15:20,070
Don't look at me like that, Doctor.
184
00:15:20,070 --> 00:15:22,580
I wanted to see Margo one more time.
185
00:15:22,580 --> 00:15:25,570
Hey, Sasuke, what would you do?
186
00:15:25,570 --> 00:15:27,320
I bet you'd do the same.
187
00:15:28,320 --> 00:15:29,820
Right?!
188
00:15:29,820 --> 00:15:31,320
That may be true.
189
00:15:32,930 --> 00:15:36,770
If someone important to me died
190
00:15:36,770 --> 00:15:39,050
and Reanimation was an available option,
191
00:15:39,050 --> 00:15:40,960
I might use it.
192
00:15:40,960 --> 00:15:42,040
In that caseโ!
193
00:15:42,040 --> 00:15:42,830
However...
194
00:15:43,410 --> 00:15:45,870
We're not alone.
195
00:15:45,870 --> 00:15:48,090
I'm sure our friends would stop me.
196
00:15:48,090 --> 00:15:49,850
They'd tell me
not to do something so foolish.
197
00:15:50,780 --> 00:15:54,340
I'm sure that your girlfriend
wouldn't want to be
198
00:15:54,800 --> 00:15:57,590
forcefully revived using Reanimation.
199
00:16:02,060 --> 00:16:05,860
Jiji, how did you learn of Margo's death?
200
00:16:06,800 --> 00:16:09,880
I received a death certificate...
201
00:16:09,880 --> 00:16:11,110
from the Prime Minister.
202
00:16:14,010 --> 00:16:15,620
The Prime Minister
was conspiring against you.
203
00:16:15,620 --> 00:16:16,830
What?
204
00:16:16,830 --> 00:16:18,240
What do you mean?
205
00:16:18,240 --> 00:16:21,000
According to the letter I received,
206
00:16:21,000 --> 00:16:24,120
the new king Nanara dismantled
the dictatorship
207
00:16:24,120 --> 00:16:26,750
and took the Prime Minister into custody.
208
00:16:27,190 --> 00:16:29,410
It also mentions that someone
accompanying the new king,
209
00:16:29,410 --> 00:16:31,110
a former attendant in the royal palace,
210
00:16:31,110 --> 00:16:33,330
provided useful information.
211
00:16:34,030 --> 00:16:36,240
Her name is...
212
00:16:36,240 --> 00:16:37,660
Margo.
213
00:16:41,030 --> 00:16:42,590
Margo is...
214
00:16:42,590 --> 00:16:45,370
Margo is alive!
215
00:17:14,050 --> 00:17:17,050
You can finally go back, Meno.
216
00:17:19,940 --> 00:17:22,060
Thank you for everything.
217
00:17:22,910 --> 00:17:24,560
Farewell.
218
00:17:43,730 --> 00:17:44,810
Jiji!
219
00:17:45,260 --> 00:17:47,170
Jiji! Hang in there!
220
00:17:53,310 --> 00:17:56,220
You don't have to... heal me.
221
00:17:56,220 --> 00:17:57,430
What are you saying?!
222
00:17:57,430 --> 00:17:59,130
Aren't you going to see Margo?!
223
00:17:59,130 --> 00:18:01,220
You just found out that she's alive!
224
00:18:01,220 --> 00:18:04,910
After everything... I've done...
225
00:18:04,910 --> 00:18:08,220
I have no right... to see her.
226
00:18:09,720 --> 00:18:11,360
More importantly...
227
00:18:11,720 --> 00:18:13,380
help everyone else.
228
00:18:13,380 --> 00:18:14,380
No way.
229
00:18:14,380 --> 00:18:15,780
I'm going to save you!
230
00:18:17,200 --> 00:18:18,730
If I was...
231
00:18:19,230 --> 00:18:21,830
as strong as these two...
232
00:18:22,700 --> 00:18:27,270
If I was just able to trust in
something that can't be seen...
233
00:18:37,340 --> 00:18:39,620
Seems like you've gotten much better.
234
00:18:39,620 --> 00:18:43,430
Well, it's all thanks to
Sasuke and Sakura, ya know.
235
00:18:43,430 --> 00:18:44,890
Hey, hold on...
236
00:18:44,890 --> 00:18:47,060
I went through a lot too, you know!
237
00:18:47,730 --> 00:18:51,510
Of course! There's no way I can
thank you enough, Kakashi Sensei.
238
00:18:51,510 --> 00:18:52,800
I'm just kidding.
239
00:18:52,800 --> 00:18:56,190
Well, whatever the case,
I'm glad everything went well.
240
00:18:56,440 --> 00:18:58,640
So, the Land of Redaku is doing well too?
241
00:18:58,640 --> 00:18:59,810
Yeah.
242
00:18:59,810 --> 00:19:03,410
Nanara was officially recognized as king.
243
00:19:03,410 --> 00:19:06,910
But I think the difficult times
are just beginning.
244
00:19:06,910 --> 00:19:09,950
We'll make sure to keep an eye on that!
245
00:19:11,450 --> 00:19:14,170
The village is definitely the best!
246
00:19:14,450 --> 00:19:16,790
Good job on such a long mission.
247
00:19:16,790 --> 00:19:20,180
But you had time together with Sasuke, right?
248
00:19:20,390 --> 00:19:22,660
Well, that's true, but...
249
00:19:22,660 --> 00:19:23,680
Hey...
250
00:19:23,680 --> 00:19:25,810
Where'd you get that ring?
251
00:19:26,430 --> 00:19:27,830
This?
252
00:19:28,700 --> 00:19:31,310
Sasuke made this using Earth Style.
253
00:19:31,540 --> 00:19:32,970
And... and?!
254
00:19:34,870 --> 00:19:36,540
Because of this ring...
255
00:19:54,930 --> 00:19:56,540
"Because" what?
256
00:19:56,540 --> 00:19:59,670
Huh? Oh, it's nothing.
257
00:20:00,870 --> 00:20:02,070
Well, see you later!
258
00:20:02,070 --> 00:20:03,470
Bye!
259
00:20:08,940 --> 00:20:11,780
Even though this ring saved my life...
260
00:20:15,520 --> 00:20:19,120
I guess I won't be able to wear it
until I retire...
261
00:20:33,930 --> 00:20:35,800
Once things have calmed down
in the capital city,
262
00:20:35,800 --> 00:20:38,600
we should start rebuilding the Observatory.
263
00:20:38,600 --> 00:20:41,300
You've only just became king.
264
00:20:41,610 --> 00:20:43,530
You've got your work cut out for you
265
00:20:43,530 --> 00:20:45,300
as the new king of the Land of Redaku.
266
00:20:45,950 --> 00:20:47,710
Yeah, that's true!
267
00:20:48,050 --> 00:20:50,970
In order to do that, I'll need your help.
268
00:20:50,970 --> 00:20:52,350
Margo...
269
00:20:52,350 --> 00:20:53,500
and Jiji!
270
00:20:53,500 --> 00:20:54,640
Yes, sir.
271
00:20:53,500 --> 00:20:54,640
Yes, sir.
272
00:20:54,640 --> 00:20:57,220
To atone for my sins,
I'll do whatever you ask.
273
00:20:58,940 --> 00:21:02,020
All right! Let's go check the lake next.
274
00:21:02,020 --> 00:21:03,570
Follow me!
275
00:21:05,950 --> 00:21:08,670
Hold on tight, Margo.
276
00:21:08,670 --> 00:21:09,700
Okay.
277
00:21:19,350 --> 00:21:22,880
I don't know when this journey
will come to an end...
278
00:21:34,530 --> 00:21:38,600
I don't know where Sasuke is...
279
00:21:44,270 --> 00:21:45,940
...but it doesn't worry me.
280
00:21:44,270 --> 00:21:45,940
...but it doesn't worry me.
281
00:23:26,490 --> 00:23:30,640
80 percent of your body
has undergone Otsutsukification.
282
00:23:30,640 --> 00:23:33,890
Furthermore, your Karma's
extraction process is still going.
283
00:23:34,500 --> 00:23:36,540
Once the extraction is complete,
284
00:23:36,540 --> 00:23:39,600
you're going to be
a complete vessel for Momoshiki.
285
00:23:39,600 --> 00:23:42,250
Quit talking like you don't know.
286
00:23:42,250 --> 00:23:45,880
It would be great if my Karma
just disappeared like yours.
287
00:23:46,310 --> 00:23:49,410
Next time on Boruto: Naruto Next Generations:
288
00:23:49,090 --> 00:23:54,250
CLAW MARKS
289
00:23:49,410 --> 00:23:50,280
"Claw Marks."
19151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.