All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 286 [1080p][Multiple Subtitle][588CE1C4]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,380 --> 00:00:31,590 Meno! 2 00:00:32,860 --> 00:00:34,260 Let's go! 3 00:00:47,410 --> 00:00:48,810 What the hell is that?! 4 00:00:52,950 --> 00:00:54,350 Let's hurry! 5 00:00:57,090 --> 00:01:02,240 ...you have an ally near Prince Nanara? 6 00:01:02,860 --> 00:01:07,500 There's only one person who knows I'm not working on my own. 7 00:01:08,700 --> 00:01:10,870 Zansul's accomplice is... 8 00:01:11,270 --> 00:01:12,670 Jiji. 9 00:02:45,640 --> 00:02:50,100 Sasuke's Story: The Ring 10 00:02:47,440 --> 00:02:50,100 What a splendid military force! 11 00:02:53,780 --> 00:02:57,210 The Prime Minister will be delighted by this. 12 00:03:23,390 --> 00:03:25,170 Sakura's over there... 13 00:03:25,780 --> 00:03:28,510 Meno! We'll split up here. 14 00:03:28,510 --> 00:03:31,640 Help the inmates evacuate. 15 00:03:32,380 --> 00:03:34,780 W-What's going on? 16 00:03:44,240 --> 00:03:45,530 Sakura! 17 00:03:48,230 --> 00:03:49,700 Where are you, Sakura?! 18 00:03:50,500 --> 00:03:51,900 Answer me! 19 00:03:52,840 --> 00:03:55,270 Damn it... I don't sense her chakra! 20 00:03:55,940 --> 00:03:57,510 Sakura! 21 00:04:01,980 --> 00:04:03,140 What... 22 00:04:03,720 --> 00:04:05,050 happened? 23 00:04:06,180 --> 00:04:08,880 That's right, Jiji stabbed me! 24 00:04:12,520 --> 00:04:13,730 I can only move... 25 00:04:14,390 --> 00:04:15,790 my left arm... 26 00:04:22,510 --> 00:04:23,240 Hurry! 27 00:04:25,470 --> 00:04:26,900 I need to get out of here! 28 00:04:31,810 --> 00:04:33,750 Because of the poison, I can't infuse chakra. 29 00:04:35,780 --> 00:04:38,750 S-Someone... 30 00:04:43,550 --> 00:04:45,750 Sasuke! 31 00:04:49,530 --> 00:04:50,930 Sakura... 32 00:04:51,330 --> 00:04:52,730 Sakura... 33 00:04:53,200 --> 00:04:54,520 Sakura! 34 00:04:55,200 --> 00:04:56,730 Sasuke! 35 00:04:56,730 --> 00:04:58,260 Huh? 36 00:04:58,260 --> 00:04:59,540 How? 37 00:04:59,540 --> 00:05:00,940 You're awake. 38 00:05:01,370 --> 00:05:02,520 It was Jiji! 39 00:05:02,520 --> 00:05:03,870 He betrayedโ€”! 40 00:05:03,870 --> 00:05:05,270 Don't talk. 41 00:05:06,140 --> 00:05:08,240 I'm almost done healing you. 42 00:05:08,780 --> 00:05:10,850 Sorry, Sasuke... 43 00:05:11,550 --> 00:05:14,620 I couldn't stop Jiji. 44 00:05:15,480 --> 00:05:16,950 Don't apologize. 45 00:05:17,390 --> 00:05:19,670 Besides, this isn't over yet. 46 00:05:21,860 --> 00:05:23,470 Can you move? 47 00:05:23,470 --> 00:05:24,950 I'm all right. 48 00:05:24,950 --> 00:05:28,130 I had created a serum for that poison beforehand. 49 00:05:29,930 --> 00:05:31,390 I can do this. 50 00:05:31,390 --> 00:05:32,670 All right... 51 00:05:32,670 --> 00:05:34,070 Let's go! 52 00:05:38,140 --> 00:05:40,430 I can't get enough of this feeling! 53 00:05:40,430 --> 00:05:45,080 After so many years, my plan has finally come together! 54 00:05:46,580 --> 00:05:48,310 I'm sure... 55 00:05:48,310 --> 00:05:49,890 Where are the Ultra Particles? 56 00:05:53,330 --> 00:05:56,680 With this and your Reanimation Jutsu, 57 00:05:56,680 --> 00:05:59,580 my invincible dragon-beast army is complete. 58 00:05:59,580 --> 00:06:04,380 I'll kill all the inmates and join up with the Prime Minister. 59 00:06:04,380 --> 00:06:06,800 Just forget about them. 60 00:06:06,800 --> 00:06:10,590 More importantly, don't forget your promise to me. 61 00:06:11,310 --> 00:06:13,340 Of course! 62 00:06:13,340 --> 00:06:16,100 Once I suppress Nanara's rebellion, 63 00:06:16,400 --> 00:06:19,750 I'll grant your wish immediately. 64 00:06:22,250 --> 00:06:24,040 Oh, if I'm not mistaken, 65 00:06:24,040 --> 00:06:26,990 that man was one of your cellmates, wasn't he? 66 00:06:33,760 --> 00:06:35,960 Put him out of his misery already. 67 00:06:43,880 --> 00:06:44,880 Whaโ€”?! 68 00:06:46,480 --> 00:06:47,710 What's the meaning of this?! 69 00:06:48,140 --> 00:06:50,850 Why is Meno allied with the inmates?! 70 00:06:52,350 --> 00:06:54,720 Meno is no longer under our control. 71 00:06:54,720 --> 00:06:56,420 It must have been Sasuke! 72 00:06:56,420 --> 00:06:57,890 Most likely. 73 00:06:58,550 --> 00:06:59,890 Well, whatever. 74 00:06:59,890 --> 00:07:03,900 At this point, losing Meno isn't a great loss. 75 00:07:08,650 --> 00:07:09,900 Take a look! 76 00:07:09,900 --> 00:07:12,410 Fighting against such heavy odds! 77 00:07:18,370 --> 00:07:19,410 What?! 78 00:07:22,710 --> 00:07:25,880 Sorry to keep you waiting, Meno. 79 00:07:27,620 --> 00:07:29,080 Attack him already! 80 00:07:29,080 --> 00:07:30,170 I know. 81 00:07:35,010 --> 00:07:37,480 Sakura, I leave all of them to you. 82 00:07:37,480 --> 00:07:38,830 Got it! 83 00:07:44,500 --> 00:07:48,170 Cha! 84 00:07:52,880 --> 00:07:54,840 Kill that woman! 85 00:07:54,840 --> 00:07:56,250 Yes, sir. 86 00:08:04,220 --> 00:08:06,290 Meno, you go after him. 87 00:08:06,290 --> 00:08:10,490 I'll make you regret switching sides! 88 00:08:11,530 --> 00:08:12,300 Go forth! 89 00:08:13,090 --> 00:08:13,960 Go! 90 00:08:21,500 --> 00:08:23,440 Chidori Senbon! 91 00:08:32,110 --> 00:08:33,860 He made them crash into each other?! 92 00:08:53,300 --> 00:08:55,050 S-Save me! 93 00:09:01,440 --> 00:09:02,850 He got away, huh? 94 00:09:07,350 --> 00:09:10,400 Hey, what are all of you doing? 95 00:09:10,400 --> 00:09:12,900 Hurry up and kill Sasuke! 96 00:09:34,710 --> 00:09:36,170 Chidori! 97 00:09:46,890 --> 00:09:50,530 You shouldn't order the dragon-beasts around too much. 98 00:09:50,530 --> 00:09:53,450 You're not the caster of the Reanimation. 99 00:09:53,450 --> 00:09:54,800 Don't be ridiculous! 100 00:09:56,870 --> 00:09:58,270 A message?! 101 00:10:06,440 --> 00:10:08,080 Bad news... 102 00:10:08,480 --> 00:10:10,000 for you. 103 00:10:11,380 --> 00:10:14,340 The Prime Minister, who you serve, has been captured! 104 00:10:14,340 --> 00:10:17,710 By my ally and the new king Nanara! 105 00:10:17,710 --> 00:10:19,130 That's impossible! 106 00:10:19,130 --> 00:10:20,760 Too bad for you. 107 00:10:20,760 --> 00:10:23,730 All your plans have gone up in smoke. 108 00:10:26,500 --> 00:10:28,040 Up in smoke? 109 00:10:28,040 --> 00:10:29,870 What are you talking about? 110 00:10:34,740 --> 00:10:37,280 As long as I have these Ultra Particles, 111 00:10:37,280 --> 00:10:41,160 I can continue to grow my invincible dragon-beast army. 112 00:10:41,160 --> 00:10:46,350 I'll just wage war in the Prime Minister's place! 113 00:10:46,350 --> 00:10:48,040 Kill him! 114 00:10:56,990 --> 00:10:58,410 S-Stay away! 115 00:10:58,410 --> 00:10:59,880 Cha! 116 00:11:11,270 --> 00:11:12,770 Hurry up and run away! 117 00:11:13,080 --> 00:11:16,020 โ€“ Run away! โ€“ Thank you, Doctor! 118 00:11:18,810 --> 00:11:20,280 You're not getting away! 119 00:11:20,550 --> 00:11:23,020 Earth Style: Mud Wall! 120 00:11:28,360 --> 00:11:31,340 Do you plan on fighting me? 121 00:11:31,340 --> 00:11:33,170 It should be happening soon... 122 00:11:35,060 --> 00:11:36,300 What?! 123 00:11:36,300 --> 00:11:38,410 As a side-effect to using a serum, 124 00:11:38,410 --> 00:11:41,170 you'll become temporarily paralyzed. 125 00:11:46,430 --> 00:11:48,140 A trap?! 126 00:11:49,580 --> 00:11:50,960 She pretended to run away 127 00:11:50,960 --> 00:11:53,050 and was luring me here from the very beginning?! 128 00:12:03,790 --> 00:12:05,760 I'm counting on you, Meno! 129 00:12:18,100 --> 00:12:19,440 What are you doing?! 130 00:12:19,440 --> 00:12:22,590 You call yourself the largest monster in all of history?! 131 00:12:23,980 --> 00:12:25,590 Climb up right now! 132 00:12:25,590 --> 00:12:27,250 Pull them out... 133 00:12:27,250 --> 00:12:29,600 No, Sasuke's more important! 134 00:12:31,600 --> 00:12:34,350 He's over there! Get Sasuke! 135 00:12:38,230 --> 00:12:39,660 What? 136 00:12:40,480 --> 00:12:41,740 Stay away! 137 00:12:41,740 --> 00:12:43,800 Get out of here, quick! 138 00:12:46,490 --> 00:12:48,000 Oh noโ€”! 139 00:12:48,490 --> 00:12:50,540 Save meโ€”! 140 00:12:54,540 --> 00:12:56,530 Those who aren't users of this jutsu 141 00:12:56,530 --> 00:12:58,630 can only issue simple commands. 142 00:12:58,630 --> 00:13:02,760 If you give a new order, it nullifies the previous order. 143 00:13:03,180 --> 00:13:05,150 You misjudged your powers. 144 00:13:05,150 --> 00:13:06,760 What a disappointing end. 145 00:13:12,930 --> 00:13:14,790 What happened? 146 00:13:15,380 --> 00:13:17,590 Looks like we're done here too. 147 00:13:17,590 --> 00:13:19,020 Sasuke... 148 00:13:19,240 --> 00:13:21,630 I got the Ultra Particles back. 149 00:13:24,800 --> 00:13:29,280 I guess it was impossible to take on an Uchiha, after all. 150 00:13:29,640 --> 00:13:31,580 There's something I want to ask you. 151 00:13:31,580 --> 00:13:34,540 Jiji, what were you trying to do? 152 00:13:35,280 --> 00:13:39,040 Zansul's goal was to revive the dragon-beasts 153 00:13:39,040 --> 00:13:41,950 and use them as weapons of war. 154 00:13:41,950 --> 00:13:44,800 But you're not the type to want that, right? 155 00:13:46,190 --> 00:13:49,800 I might have agreed with his beliefs. 156 00:13:52,170 --> 00:13:55,310 I'm handing you over to the Land of Redaku. 157 00:13:55,800 --> 00:13:57,310 But before I do, 158 00:13:57,310 --> 00:14:00,940 if you do have your reasons, then tell us now. 159 00:14:02,810 --> 00:14:04,690 Why? 160 00:14:05,310 --> 00:14:07,410 I don't want this to end without knowing. 161 00:14:13,290 --> 00:14:15,790 You're so nosy... 162 00:14:17,490 --> 00:14:20,690 I was originally a Rogue Shinobi from the Hidden Sand. 163 00:14:20,690 --> 00:14:22,380 I came to the capital city 164 00:14:22,380 --> 00:14:25,100 when the Prime Minister invited me to help create a private army. 165 00:14:25,700 --> 00:14:28,450 The Prime Minister gave me lavish living quarters 166 00:14:28,450 --> 00:14:30,940 and a personal attendant. 167 00:14:32,110 --> 00:14:33,810 Her name was Margo. 168 00:14:34,410 --> 00:14:37,180 I immediately fell in love with her. 169 00:14:38,180 --> 00:14:40,680 And rather than support the war, 170 00:14:41,180 --> 00:14:44,820 I started wanting to have a life with her. 171 00:14:45,520 --> 00:14:46,920 However... 172 00:14:47,990 --> 00:14:51,410 When I was away during a mission, 173 00:14:51,410 --> 00:14:54,080 Margo died in the epidemic. 174 00:14:54,080 --> 00:14:56,490 Hey, Sasuke, remember how I told you 175 00:14:56,490 --> 00:14:58,620 not to leave your wife alone? 176 00:14:58,940 --> 00:15:01,070 I was sincere about that. 177 00:15:02,040 --> 00:15:03,520 People... 178 00:15:03,520 --> 00:15:05,670 die so easily! 179 00:15:06,440 --> 00:15:08,870 It was then that I was given an offer. 180 00:15:09,280 --> 00:15:11,590 If I assisted in the revival of dragon-beasts, 181 00:15:11,590 --> 00:15:13,890 they would make her corpse available to me. 182 00:15:14,240 --> 00:15:16,850 You planned to revive her using Reanimation?! 183 00:15:16,850 --> 00:15:20,070 Don't look at me like that, Doctor. 184 00:15:20,070 --> 00:15:22,580 I wanted to see Margo one more time. 185 00:15:22,580 --> 00:15:25,570 Hey, Sasuke, what would you do? 186 00:15:25,570 --> 00:15:27,320 I bet you'd do the same. 187 00:15:28,320 --> 00:15:29,820 Right?! 188 00:15:29,820 --> 00:15:31,320 That may be true. 189 00:15:32,930 --> 00:15:36,770 If someone important to me died 190 00:15:36,770 --> 00:15:39,050 and Reanimation was an available option, 191 00:15:39,050 --> 00:15:40,960 I might use it. 192 00:15:40,960 --> 00:15:42,040 In that caseโ€”! 193 00:15:42,040 --> 00:15:42,830 However... 194 00:15:43,410 --> 00:15:45,870 We're not alone. 195 00:15:45,870 --> 00:15:48,090 I'm sure our friends would stop me. 196 00:15:48,090 --> 00:15:49,850 They'd tell me not to do something so foolish. 197 00:15:50,780 --> 00:15:54,340 I'm sure that your girlfriend wouldn't want to be 198 00:15:54,800 --> 00:15:57,590 forcefully revived using Reanimation. 199 00:16:02,060 --> 00:16:05,860 Jiji, how did you learn of Margo's death? 200 00:16:06,800 --> 00:16:09,880 I received a death certificate... 201 00:16:09,880 --> 00:16:11,110 from the Prime Minister. 202 00:16:14,010 --> 00:16:15,620 The Prime Minister was conspiring against you. 203 00:16:15,620 --> 00:16:16,830 What? 204 00:16:16,830 --> 00:16:18,240 What do you mean? 205 00:16:18,240 --> 00:16:21,000 According to the letter I received, 206 00:16:21,000 --> 00:16:24,120 the new king Nanara dismantled the dictatorship 207 00:16:24,120 --> 00:16:26,750 and took the Prime Minister into custody. 208 00:16:27,190 --> 00:16:29,410 It also mentions that someone accompanying the new king, 209 00:16:29,410 --> 00:16:31,110 a former attendant in the royal palace, 210 00:16:31,110 --> 00:16:33,330 provided useful information. 211 00:16:34,030 --> 00:16:36,240 Her name is... 212 00:16:36,240 --> 00:16:37,660 Margo. 213 00:16:41,030 --> 00:16:42,590 Margo is... 214 00:16:42,590 --> 00:16:45,370 Margo is alive! 215 00:17:14,050 --> 00:17:17,050 You can finally go back, Meno. 216 00:17:19,940 --> 00:17:22,060 Thank you for everything. 217 00:17:22,910 --> 00:17:24,560 Farewell. 218 00:17:43,730 --> 00:17:44,810 Jiji! 219 00:17:45,260 --> 00:17:47,170 Jiji! Hang in there! 220 00:17:53,310 --> 00:17:56,220 You don't have to... heal me. 221 00:17:56,220 --> 00:17:57,430 What are you saying?! 222 00:17:57,430 --> 00:17:59,130 Aren't you going to see Margo?! 223 00:17:59,130 --> 00:18:01,220 You just found out that she's alive! 224 00:18:01,220 --> 00:18:04,910 After everything... I've done... 225 00:18:04,910 --> 00:18:08,220 I have no right... to see her. 226 00:18:09,720 --> 00:18:11,360 More importantly... 227 00:18:11,720 --> 00:18:13,380 help everyone else. 228 00:18:13,380 --> 00:18:14,380 No way. 229 00:18:14,380 --> 00:18:15,780 I'm going to save you! 230 00:18:17,200 --> 00:18:18,730 If I was... 231 00:18:19,230 --> 00:18:21,830 as strong as these two... 232 00:18:22,700 --> 00:18:27,270 If I was just able to trust in something that can't be seen... 233 00:18:37,340 --> 00:18:39,620 Seems like you've gotten much better. 234 00:18:39,620 --> 00:18:43,430 Well, it's all thanks to Sasuke and Sakura, ya know. 235 00:18:43,430 --> 00:18:44,890 Hey, hold on... 236 00:18:44,890 --> 00:18:47,060 I went through a lot too, you know! 237 00:18:47,730 --> 00:18:51,510 Of course! There's no way I can thank you enough, Kakashi Sensei. 238 00:18:51,510 --> 00:18:52,800 I'm just kidding. 239 00:18:52,800 --> 00:18:56,190 Well, whatever the case, I'm glad everything went well. 240 00:18:56,440 --> 00:18:58,640 So, the Land of Redaku is doing well too? 241 00:18:58,640 --> 00:18:59,810 Yeah. 242 00:18:59,810 --> 00:19:03,410 Nanara was officially recognized as king. 243 00:19:03,410 --> 00:19:06,910 But I think the difficult times are just beginning. 244 00:19:06,910 --> 00:19:09,950 We'll make sure to keep an eye on that! 245 00:19:11,450 --> 00:19:14,170 The village is definitely the best! 246 00:19:14,450 --> 00:19:16,790 Good job on such a long mission. 247 00:19:16,790 --> 00:19:20,180 But you had time together with Sasuke, right? 248 00:19:20,390 --> 00:19:22,660 Well, that's true, but... 249 00:19:22,660 --> 00:19:23,680 Hey... 250 00:19:23,680 --> 00:19:25,810 Where'd you get that ring? 251 00:19:26,430 --> 00:19:27,830 This? 252 00:19:28,700 --> 00:19:31,310 Sasuke made this using Earth Style. 253 00:19:31,540 --> 00:19:32,970 And... and?! 254 00:19:34,870 --> 00:19:36,540 Because of this ring... 255 00:19:54,930 --> 00:19:56,540 "Because" what? 256 00:19:56,540 --> 00:19:59,670 Huh? Oh, it's nothing. 257 00:20:00,870 --> 00:20:02,070 Well, see you later! 258 00:20:02,070 --> 00:20:03,470 Bye! 259 00:20:08,940 --> 00:20:11,780 Even though this ring saved my life... 260 00:20:15,520 --> 00:20:19,120 I guess I won't be able to wear it until I retire... 261 00:20:33,930 --> 00:20:35,800 Once things have calmed down in the capital city, 262 00:20:35,800 --> 00:20:38,600 we should start rebuilding the Observatory. 263 00:20:38,600 --> 00:20:41,300 You've only just became king. 264 00:20:41,610 --> 00:20:43,530 You've got your work cut out for you 265 00:20:43,530 --> 00:20:45,300 as the new king of the Land of Redaku. 266 00:20:45,950 --> 00:20:47,710 Yeah, that's true! 267 00:20:48,050 --> 00:20:50,970 In order to do that, I'll need your help. 268 00:20:50,970 --> 00:20:52,350 Margo... 269 00:20:52,350 --> 00:20:53,500 and Jiji! 270 00:20:53,500 --> 00:20:54,640 Yes, sir. 271 00:20:53,500 --> 00:20:54,640 Yes, sir. 272 00:20:54,640 --> 00:20:57,220 To atone for my sins, I'll do whatever you ask. 273 00:20:58,940 --> 00:21:02,020 All right! Let's go check the lake next. 274 00:21:02,020 --> 00:21:03,570 Follow me! 275 00:21:05,950 --> 00:21:08,670 Hold on tight, Margo. 276 00:21:08,670 --> 00:21:09,700 Okay. 277 00:21:19,350 --> 00:21:22,880 I don't know when this journey will come to an end... 278 00:21:34,530 --> 00:21:38,600 I don't know where Sasuke is... 279 00:21:44,270 --> 00:21:45,940 ...but it doesn't worry me. 280 00:21:44,270 --> 00:21:45,940 ...but it doesn't worry me. 281 00:23:26,490 --> 00:23:30,640 80 percent of your body has undergone Otsutsukification. 282 00:23:30,640 --> 00:23:33,890 Furthermore, your Karma's extraction process is still going. 283 00:23:34,500 --> 00:23:36,540 Once the extraction is complete, 284 00:23:36,540 --> 00:23:39,600 you're going to be a complete vessel for Momoshiki. 285 00:23:39,600 --> 00:23:42,250 Quit talking like you don't know. 286 00:23:42,250 --> 00:23:45,880 It would be great if my Karma just disappeared like yours. 287 00:23:46,310 --> 00:23:49,410 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 288 00:23:49,090 --> 00:23:54,250 CLAW MARKS 289 00:23:49,410 --> 00:23:50,280 "Claw Marks." 19151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.