All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 276 [1080p][Multiple Subtitle][27FA02F5]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,570 --> 00:01:39,550 Welcome to the Maze 2 00:01:49,740 --> 00:01:51,770 Ouch... 3 00:01:55,850 --> 00:01:58,350 Where... am I? 4 00:01:58,710 --> 00:02:00,680 Awake, kid? 5 00:02:01,980 --> 00:02:03,680 How are you feeling? 6 00:02:04,750 --> 00:02:06,090 I'm spaced out. 7 00:02:06,420 --> 00:02:08,440 I don't know what's going on. 8 00:02:09,730 --> 00:02:12,480 I'm positive I was on the Thunder Train... 9 00:02:12,480 --> 00:02:14,500 We all were. 10 00:02:16,070 --> 00:02:18,900 You're not alone in your confusion. 11 00:02:20,170 --> 00:02:21,670 Hey, kid... 12 00:02:21,670 --> 00:02:24,270 Could you please stop calling me "kid"? 13 00:02:24,740 --> 00:02:27,330 My name is Boruto Uzumaki. 14 00:02:27,330 --> 00:02:28,680 Sorry about that. 15 00:02:28,680 --> 00:02:30,480 I'm Anaguma. 16 00:02:30,850 --> 00:02:32,250 And this is... 17 00:02:32,880 --> 00:02:35,750 my bounty, Rokuro. 18 00:02:35,750 --> 00:02:37,210 SEAL 19 00:02:39,880 --> 00:02:41,120 Were you bringing him in? 20 00:02:41,120 --> 00:02:42,970 Yeah, that's right. 21 00:02:43,660 --> 00:02:45,520 So, where's the exit? 22 00:02:45,520 --> 00:02:47,530 Is there any way to get out? 23 00:02:48,060 --> 00:02:49,730 Take a look at that guy. 24 00:02:51,070 --> 00:02:52,650 Fire Style: Flame Bombs! 25 00:02:57,650 --> 00:02:58,650 Damn it! 26 00:03:03,410 --> 00:03:06,030 He's been at it for a while. 27 00:03:07,550 --> 00:03:11,670 Hey, it looks like it's not doing anything. 28 00:03:11,670 --> 00:03:12,920 Maybe you should stopโ€”?! 29 00:03:12,920 --> 00:03:13,940 Whoa! 30 00:03:14,260 --> 00:03:15,490 You okay? 31 00:03:15,490 --> 00:03:17,260 Uh... thanks. 32 00:03:17,790 --> 00:03:19,670 I'm f-fine... 33 00:03:21,800 --> 00:03:23,980 I'm Shamo. 34 00:03:23,980 --> 00:03:24,980 Nice to meet you. 35 00:03:24,980 --> 00:03:26,140 Hey, I'mโ€” 36 00:03:26,140 --> 00:03:28,240 You're Boruto Uzumaki, right? 37 00:03:28,680 --> 00:03:30,740 How do you know who I am? 38 00:03:32,040 --> 00:03:33,940 Are you a Leaf Shinobi? 39 00:03:33,940 --> 00:03:36,860 Yeah! I'm Kiseru Gankubi. 40 00:03:36,860 --> 00:03:39,390 Mr. Konohamaru's helped me out a lot. 41 00:03:39,390 --> 00:03:41,720 I'm happy to see a fellow villager. 42 00:03:42,200 --> 00:03:43,950 Nice to meet you, ya know! 43 00:03:44,790 --> 00:03:46,630 You think the wall will break? 44 00:03:46,630 --> 00:03:48,040 Huh? Yeah! 45 00:03:48,690 --> 00:03:50,690 Just a little bit more! 46 00:03:50,690 --> 00:03:52,980 But your hand's super swollen! 47 00:03:52,980 --> 00:03:56,000 Huh? It's nothin' a little effort can't overcome! 48 00:04:15,150 --> 00:04:16,060 Hey! 49 00:04:16,850 --> 00:04:19,190 You smell like blood. 50 00:04:19,190 --> 00:04:21,860 Those cuffs mean you're a bad guy, right? 51 00:04:21,860 --> 00:04:24,190 Careful there, young lady. 52 00:04:24,660 --> 00:04:29,080 This criminal is just itching to get his hands on this key... 53 00:04:29,730 --> 00:04:32,330 since he can't use jutsu the way he is now. 54 00:04:34,200 --> 00:04:35,770 Is that right? 55 00:04:37,150 --> 00:04:41,380 START 56 00:04:57,530 --> 00:04:59,750 Everyone... 57 00:04:59,750 --> 00:05:04,400 Congratulations on surviving! 58 00:05:04,730 --> 00:05:05,610 What?! 59 00:05:05,850 --> 00:05:08,570 How are you all feeling? 60 00:05:08,570 --> 00:05:11,720 Last night, the Thunder Train you were on 61 00:05:11,720 --> 00:05:15,290 was in a tragic accident. 62 00:05:15,290 --> 00:05:19,230 A drug storage facility alongside the tracks exploded. 63 00:05:19,230 --> 00:05:23,690 All of you were exposed to a large amount of toxic gas. 64 00:05:23,690 --> 00:05:26,840 You were brought to this containment facility 65 00:05:26,840 --> 00:05:29,800 out of concern that you may have been contaminated. 66 00:05:29,800 --> 00:05:32,830 I don't remember anything like that happening. 67 00:05:32,830 --> 00:05:35,390 That's probably because of the gas. 68 00:05:35,390 --> 00:05:39,120 Many of the passengers who inhaled large amounts of the gas 69 00:05:39,120 --> 00:05:41,870 didn't make it. 70 00:05:41,870 --> 00:05:42,850 They died? 71 00:05:42,850 --> 00:05:43,690 No way! 72 00:05:44,210 --> 00:05:47,830 What I'm trying to tell you is... 73 00:05:47,830 --> 00:05:51,660 everyone here miraculously survived and made it back alive. 74 00:05:51,660 --> 00:05:54,080 Then let us go home, quick! 75 00:05:55,780 --> 00:05:59,330 Before that, I'd like you to undergo a simple test! 76 00:05:59,550 --> 00:06:00,830 A test? 77 00:06:05,930 --> 00:06:08,610 In an accident like this one, 78 00:06:08,610 --> 00:06:12,850 very little separates life from death. 79 00:06:13,120 --> 00:06:15,430 Maybe you just happened to be upwind... 80 00:06:15,790 --> 00:06:18,980 Maybe you just happened to choose an aisle seat... 81 00:06:19,370 --> 00:06:21,390 Each of you were spared 82 00:06:21,390 --> 00:06:24,730 because you "just happened" to make the right choice. 83 00:06:24,950 --> 00:06:30,790 However, I believe that that was not by coincidence. 84 00:06:30,790 --> 00:06:32,800 Each of you must possess 85 00:06:32,800 --> 00:06:36,870 a subconscious ability to avoid death. 86 00:06:37,090 --> 00:06:42,000 You will now be tested to prove that hypothesis. 87 00:06:42,000 --> 00:06:43,750 With what kind of a test? 88 00:06:45,570 --> 00:06:49,970 "Having nine lives," is an expression we often hear. 89 00:06:51,870 --> 00:06:56,760 I have here nine cards labeled "death" 90 00:06:56,760 --> 00:06:59,020 and one card labeled "life." 91 00:06:59,340 --> 00:07:02,800 If you draw the "life" card, you succeed. 92 00:07:02,800 --> 00:07:05,700 If you draw a "death" card, you fail. 93 00:07:05,700 --> 00:07:08,790 A simple test, really. 94 00:07:08,790 --> 00:07:11,160 Anyone can draw a card. 95 00:07:11,160 --> 00:07:16,300 Now, is there anyone who would like to draw a card? 96 00:07:17,070 --> 00:07:18,300 I'll draw. 97 00:07:18,300 --> 00:07:21,170 Mr. Kiseru, wait! Don't you think this is sketchy? 98 00:07:21,170 --> 00:07:22,820 All I have to do is draw the "life" card, right? 99 00:07:22,820 --> 00:07:24,070 I feel lucky. 100 00:07:24,070 --> 00:07:25,130 Your reason? 101 00:07:25,130 --> 00:07:25,690 I got nothing! 102 00:07:25,690 --> 00:07:26,880 You don't have one?! 103 00:07:26,880 --> 00:07:28,050 Move! 104 00:07:28,980 --> 00:07:33,370 I wanna take that bounty and get home quickly! 105 00:07:33,370 --> 00:07:34,700 Let me do it! 106 00:07:34,700 --> 00:07:37,560 Please, by all means. 107 00:07:37,560 --> 00:07:40,520 But please choose carefully. 108 00:07:41,820 --> 00:07:44,270 Carefully! 109 00:07:45,160 --> 00:07:49,280 After all, this is a test that separates life and death. 110 00:07:50,370 --> 00:07:51,570 I know! 111 00:07:53,650 --> 00:07:54,780 DEATH 112 00:07:54,780 --> 00:07:56,710 This is stupid. 113 00:07:56,710 --> 00:07:58,200 Okay, I drew one. 114 00:07:58,870 --> 00:08:00,440 Now, can I goโ€” 115 00:08:06,220 --> 00:08:09,460 Now, now... I warned you, didn't I? 116 00:08:10,210 --> 00:08:14,220 To choose carefully. 117 00:08:19,600 --> 00:08:21,680 Wind Style: Gale Palm! 118 00:08:27,670 --> 00:08:28,820 He's dead. 119 00:08:28,820 --> 00:08:30,150 Damn it! 120 00:08:30,150 --> 00:08:31,940 Boruto, come over here! 121 00:08:33,780 --> 00:08:34,450 Look... 122 00:08:37,780 --> 00:08:39,350 A puppet?! 123 00:08:41,650 --> 00:08:45,750 Your sudden ninjutsu took me by surprise! 124 00:08:45,970 --> 00:08:47,810 Who the hell are you?! 125 00:08:47,810 --> 00:08:52,300 I'm Ouga, lord of this maze. 126 00:08:52,520 --> 00:08:53,300 Maze? 127 00:08:53,300 --> 00:08:54,660 That's right! 128 00:08:54,660 --> 00:08:59,510 This is my secret underground maze that no one knows about. 129 00:08:59,510 --> 00:09:03,050 The test earlier was to let you know 130 00:09:03,050 --> 00:09:05,520 that this experiment isn't a game. 131 00:09:05,520 --> 00:09:07,210 What do you mean by experiments? 132 00:09:07,210 --> 00:09:09,690 Just what do you think people's lives are, anyway? 133 00:09:09,930 --> 00:09:15,130 I asked earlier, what is it that separates life from death? 134 00:09:15,130 --> 00:09:18,950 This is an experiment to find the answer to that question. 135 00:09:27,330 --> 00:09:30,210 There will be five experiments in all. 136 00:09:30,480 --> 00:09:33,960 The details are written in these scrolls. 137 00:09:33,960 --> 00:09:36,720 And since I'm very kind, 138 00:09:36,720 --> 00:09:40,260 I'll let you choose a scroll to start with. 139 00:09:40,260 --> 00:09:43,140 Why do we have to do something like that? 140 00:09:43,140 --> 00:09:47,070 If you, the subjects, do not pass all of the experiments, 141 00:09:47,070 --> 00:09:51,940 you will never get out of this maze. 142 00:09:56,290 --> 00:09:57,680 Oh, what's this? 143 00:09:57,680 --> 00:09:59,810 Maybe you don't get it yet? 144 00:09:59,810 --> 00:10:02,200 You do not have the right to refuse here. 145 00:10:02,490 --> 00:10:04,950 I was just a passenger on the Thunder Train! 146 00:10:05,170 --> 00:10:08,080 Why do we have to get wrapped up in this? 147 00:10:09,080 --> 00:10:11,590 Take us back right now! 148 00:10:12,190 --> 00:10:15,590 COLLAPSE 149 00:10:15,590 --> 00:10:18,590 COLLAPSE 150 00:10:18,590 --> 00:10:19,800 What?! 151 00:10:19,800 --> 00:10:21,270 How about that! 152 00:10:21,270 --> 00:10:24,350 You picked the perfect test to begin with! 153 00:10:24,350 --> 00:10:25,640 No, I didn't! 154 00:10:25,640 --> 00:10:31,060 All right... Then let... the experiment begin! 155 00:10:45,210 --> 00:10:47,080 What just happened? 156 00:10:47,080 --> 00:10:49,540 We were somewhere else a second ago... 157 00:10:49,540 --> 00:10:53,450 He probably used the scroll to summon us to this dimension. 158 00:10:56,790 --> 00:10:58,220 Hey, you! 159 00:10:58,820 --> 00:11:01,640 That's money you're clutching, isn't it? 160 00:11:01,640 --> 00:11:03,300 N-No, it's not! 161 00:11:03,300 --> 00:11:04,690 Hey... 162 00:11:04,690 --> 00:11:06,960 Use that money to hire me. 163 00:11:06,960 --> 00:11:10,140 You won't be able to survive on your own. 164 00:11:10,630 --> 00:11:12,770 Leave me alone, you scavenger! 165 00:11:13,160 --> 00:11:14,670 Oh...? 166 00:11:14,670 --> 00:11:16,650 What are you trying to do?! 167 00:11:16,650 --> 00:11:18,240 Give me a break! 168 00:11:18,240 --> 00:11:21,180 How was I to know this was going to happen?! 169 00:11:23,370 --> 00:11:25,740 Don't come near me! 170 00:11:25,740 --> 00:11:27,550 What's gotten into you?! 171 00:11:31,490 --> 00:11:32,920 Hey, careful! 172 00:11:32,920 --> 00:11:35,750 Boruto, this floor is made of stone. 173 00:11:38,760 --> 00:11:41,260 I just told you to be careful! 174 00:11:43,630 --> 00:11:45,010 Boruto! 175 00:11:45,830 --> 00:11:48,240 That was scary! 176 00:11:46,810 --> 00:11:48,240 Let's just get away from the edge. 177 00:11:51,410 --> 00:11:52,520 What... 178 00:11:53,180 --> 00:11:55,510 is he trying to make us do here?! 179 00:12:01,820 --> 00:12:03,820 How far does this go anyway? 180 00:12:04,690 --> 00:12:06,090 Seriously. 181 00:12:06,090 --> 00:12:08,720 If we fell in, we'd be goners, huh? 182 00:12:10,090 --> 00:12:11,980 I'm Yatsume. 183 00:12:11,980 --> 00:12:13,210 Nice to meet you. 184 00:12:15,160 --> 00:12:17,130 Likewise, I'm Boruto. 185 00:12:20,400 --> 00:12:21,800 What's wrong?! 186 00:12:21,800 --> 00:12:23,610 The... floor... 187 00:12:24,310 --> 00:12:26,340 suddenly collapsed. 188 00:12:31,650 --> 00:12:34,630 The floor is very, very brittle! 189 00:12:34,630 --> 00:12:35,730 Be careful. 190 00:12:35,730 --> 00:12:37,400 Where are we? 191 00:12:39,320 --> 00:12:41,660 The collapse experiment. 192 00:12:41,660 --> 00:12:42,840 As the name suggests, 193 00:12:42,840 --> 00:12:46,280 it's a test to see if you can escape a collapsing floor. 194 00:12:46,860 --> 00:12:49,790 If you fall, it's all over. 195 00:12:49,790 --> 00:12:52,000 If you want to survive... 196 00:12:52,800 --> 00:12:55,830 come up all the way here! 197 00:12:56,040 --> 00:12:57,670 Hey! Get down here! 198 00:12:57,670 --> 00:12:59,760 You don't get it, do you, kid? 199 00:12:59,760 --> 00:13:02,880 If you stay there, you die. 200 00:13:03,380 --> 00:13:05,870 Well then, test subjects... 201 00:13:05,870 --> 00:13:08,510 Do your best! 202 00:13:09,420 --> 00:13:10,590 Wait! 203 00:13:10,590 --> 00:13:11,150 C'mon, Boruto! 204 00:13:11,150 --> 00:13:12,100 All right! 205 00:13:12,100 --> 00:13:13,140 Wait! 206 00:13:13,140 --> 00:13:14,770 No fair going first! 207 00:13:21,780 --> 00:13:25,070 COLLAPSE 208 00:13:22,570 --> 00:13:23,610 He faded away?! 209 00:13:23,610 --> 00:13:25,070 Where did he go?! 210 00:13:26,780 --> 00:13:29,320 D-Don't leave me behind! 211 00:13:31,870 --> 00:13:33,080 Be careful. 212 00:13:47,190 --> 00:13:49,550 What do you say, Boss? 213 00:13:49,550 --> 00:13:52,260 Can I move my foot? 214 00:13:52,500 --> 00:13:53,770 W-Wait! 215 00:13:55,200 --> 00:13:57,980 Well then... You want a scavenger's help? 216 00:13:59,070 --> 00:14:00,730 Yeah, fine! 217 00:14:01,340 --> 00:14:03,300 We have a deal. 218 00:14:03,300 --> 00:14:05,210 Wind Style: Flying Locust Wind! 219 00:14:08,950 --> 00:14:12,490 Stop that! Using powerful jutsu will make the floor collapse. 220 00:14:12,750 --> 00:14:14,120 So what? 221 00:14:14,450 --> 00:14:16,500 Do you only care about yourself? 222 00:14:16,890 --> 00:14:19,500 I can't be bothered with other people. 223 00:14:34,300 --> 00:14:35,450 Not good! 224 00:14:35,450 --> 00:14:37,020 Water Style: Water Snake Threads! 225 00:14:41,110 --> 00:14:44,260 Hey! You can't hold it by yourself! 226 00:14:44,260 --> 00:14:45,430 Let's just get outta here! 227 00:14:45,430 --> 00:14:46,610 Shut up! 228 00:14:47,270 --> 00:14:49,820 Hang on, young lady. 229 00:14:49,820 --> 00:14:52,050 We'll get you to firm ground. 230 00:14:52,460 --> 00:14:53,120 Okay! 231 00:14:57,590 --> 00:14:58,290 Damn it! 232 00:14:58,290 --> 00:14:59,850 Hey, what do you think you're doing? 233 00:14:59,850 --> 00:15:01,030 I'm going to help them! 234 00:15:01,030 --> 00:15:02,370 Are you serious?! 235 00:15:02,370 --> 00:15:04,630 You could get yourself killed! 236 00:15:04,630 --> 00:15:06,700 I can't just do nothing! 237 00:15:06,700 --> 00:15:08,670 H-Help me! 238 00:15:10,440 --> 00:15:11,420 Hold on! 239 00:15:12,410 --> 00:15:13,590 Boruto! 240 00:15:13,590 --> 00:15:15,180 Trying to save everyone... 241 00:15:15,180 --> 00:15:16,980 How naive. 242 00:15:19,380 --> 00:15:20,580 Here, grab on! 243 00:15:20,580 --> 00:15:21,930 Th-Thank you! 244 00:15:21,930 --> 00:15:23,150 Can you get up? 245 00:15:23,150 --> 00:15:24,190 I can. 246 00:15:29,430 --> 00:15:30,200 Boruto! 247 00:15:30,590 --> 00:15:31,700 Use this! 248 00:15:32,020 --> 00:15:33,810 Thanks, Mr. Kiseru! 249 00:15:33,810 --> 00:15:35,950 Okay, Mister, climb up on this! 250 00:15:36,200 --> 00:15:39,300 It's a rope ladder I put together, so come up one by one! 251 00:15:39,840 --> 00:15:41,100 When did you do that? 252 00:15:41,500 --> 00:15:43,330 Got it! 253 00:15:43,670 --> 00:15:46,210 Everyone! Gather over here! 254 00:15:46,210 --> 00:15:49,710 You can climb up on this one at a time! 255 00:15:49,950 --> 00:15:51,400 Be careful, okay? 256 00:15:51,400 --> 00:15:53,150 B-Boruto! 257 00:15:54,220 --> 00:15:55,970 Ouch... 258 00:15:56,490 --> 00:15:58,520 I sprained my ankle! 259 00:16:00,920 --> 00:16:02,100 Young lady! 260 00:16:02,690 --> 00:16:04,130 Are you okay? 261 00:16:08,700 --> 00:16:10,950 Hurry it up, Boruto! 262 00:16:10,950 --> 00:16:12,520 I can't hold it much longer! 263 00:16:12,520 --> 00:16:13,240 I hear you! 264 00:16:13,740 --> 00:16:15,240 Okay, next one, Boruto! 265 00:16:15,500 --> 00:16:16,660 Okay! 266 00:16:16,660 --> 00:16:17,000 C'mon! 267 00:16:17,000 --> 00:16:17,490 Boruto! 268 00:16:17,870 --> 00:16:20,000 She sprained her ankle! 269 00:16:20,320 --> 00:16:23,250 All right, you're next after these people. 270 00:16:23,850 --> 00:16:25,250 You go first. 271 00:16:25,250 --> 00:16:26,420 But Dear... 272 00:16:26,420 --> 00:16:28,500 I'll be fine. 273 00:16:28,780 --> 00:16:30,900 What is this? Seniors first?! 274 00:16:30,900 --> 00:16:31,880 Knock it off. 275 00:16:34,190 --> 00:16:35,540 Hey, hurry it up! 276 00:16:35,540 --> 00:16:36,160 Hey! 277 00:16:36,640 --> 00:16:38,310 Don't freak out! Wait your turn! 278 00:16:38,310 --> 00:16:40,310 I can't wait any longer! 279 00:16:40,310 --> 00:16:41,700 Stop it! 280 00:16:41,700 --> 00:16:42,640 Hey, calm down! 281 00:16:44,830 --> 00:16:46,890 Hey, give me a hand! 282 00:16:46,890 --> 00:16:47,900 O-Okay! 283 00:16:46,890 --> 00:16:47,900 O-Okay! 284 00:16:53,880 --> 00:16:54,490 Mr. Anaguma! 285 00:16:55,210 --> 00:16:56,780 Knock it off! 286 00:17:00,750 --> 00:17:02,290 Damn it! 287 00:17:02,690 --> 00:17:04,250 Hey, you! 288 00:17:04,550 --> 00:17:05,500 What's your name? 289 00:17:06,820 --> 00:17:07,810 Kakesu. 290 00:17:07,810 --> 00:17:09,250 Kakesu, is it? 291 00:17:09,530 --> 00:17:12,760 Do me a favor and grab that key there. 292 00:17:13,760 --> 00:17:15,230 That one. 293 00:17:15,230 --> 00:17:16,010 Hurry! 294 00:17:17,030 --> 00:17:18,010 No! 295 00:17:19,500 --> 00:17:20,940 Don't do it, young lady! 296 00:17:20,940 --> 00:17:23,020 Don't believe anything he says! 297 00:17:23,310 --> 00:17:25,630 That old man can't do anything. 298 00:17:25,630 --> 00:17:28,270 If I can get these cuffs off, I'll be able to use my jutsu. 299 00:17:28,270 --> 00:17:32,150 And then, I can save you! 300 00:17:32,440 --> 00:17:34,530 Don't! He'll get us all killed! 301 00:17:35,050 --> 00:17:38,210 Just tap the key against the cuffs. 302 00:17:38,210 --> 00:17:40,530 Please! I want to help you. 303 00:17:51,030 --> 00:17:52,530 Good girl. 304 00:18:00,540 --> 00:18:01,460 No way. 305 00:18:01,870 --> 00:18:03,540 Thanks, Kakesu. 306 00:18:04,710 --> 00:18:06,780 I won't forget this debt. 307 00:18:07,200 --> 00:18:08,690 At least... 308 00:18:08,690 --> 00:18:10,930 ...until tomorrow morning. 309 00:18:10,930 --> 00:18:12,350 You tricked me! 310 00:18:17,820 --> 00:18:20,820 How dare you! 311 00:18:17,820 --> 00:18:20,820 It's dangerous! 312 00:18:20,820 --> 00:18:22,580 Cut it out! 313 00:18:20,820 --> 00:18:22,580 We need to hurry! 314 00:18:22,850 --> 00:18:23,850 Uh-oh... 315 00:18:23,850 --> 00:18:25,330 Hey! Seriously, stop! 316 00:18:25,630 --> 00:18:26,830 You don't get it! 317 00:18:30,200 --> 00:18:31,390 No way! 318 00:18:31,770 --> 00:18:32,840 Hey. 319 00:18:33,550 --> 00:18:36,590 We have to get everyone who's left out of here. 320 00:18:37,780 --> 00:18:39,080 I know. 321 00:18:39,080 --> 00:18:40,340 What's your name? 322 00:18:40,680 --> 00:18:41,850 Namua. 323 00:18:42,260 --> 00:18:45,190 Mr. Namua, I leave that person to you. 324 00:18:45,190 --> 00:18:46,960 I'll carry the other one. 325 00:18:46,960 --> 00:18:47,850 Got it. 326 00:18:51,480 --> 00:18:53,880 All right, I'm going up first. 327 00:18:53,880 --> 00:18:54,610 Okay. 328 00:18:55,160 --> 00:18:56,680 Hold on tight. 329 00:18:56,680 --> 00:18:57,900 Okay. 330 00:19:08,080 --> 00:19:09,620 Boruto! 331 00:19:10,110 --> 00:19:12,890 H-Help me! 332 00:19:13,620 --> 00:19:14,420 Shamo?! 333 00:19:16,150 --> 00:19:16,980 I'm coming! 334 00:19:16,980 --> 00:19:17,940 What are you going to do? 335 00:19:17,940 --> 00:19:18,830 The floor's alreadyโ€”! 336 00:19:18,830 --> 00:19:20,280 I'll figure something out! 337 00:19:21,680 --> 00:19:22,930 B-Boruโ€”! 338 00:19:31,530 --> 00:19:32,690 I can't reach it! 339 00:19:40,340 --> 00:19:42,950 That was close, huh? 340 00:19:43,280 --> 00:19:44,680 Uh-huh... 341 00:19:45,450 --> 00:19:51,460 COLLAPSE 342 00:19:58,860 --> 00:20:00,470 You okay? 343 00:20:04,570 --> 00:20:05,980 We did all we could. 344 00:20:05,980 --> 00:20:07,350 Don't be discouraged. 345 00:20:07,350 --> 00:20:07,940 Yeah. 346 00:20:07,940 --> 00:20:10,480 Well done. Well done. 347 00:20:10,740 --> 00:20:14,730 That was quite an interesting show. 348 00:20:15,080 --> 00:20:16,650 Just what do you want?! 349 00:20:16,650 --> 00:20:19,480 I'll tell you later. 350 00:20:19,480 --> 00:20:26,220 Before that, rest up a bit for the next experiment. 351 00:20:23,150 --> 00:20:26,640 COLLAPSE 352 00:20:28,460 --> 00:20:33,560 Because from here on out, it only gets tougher. 353 00:20:39,230 --> 00:20:41,130 He disappeared again! 354 00:20:41,500 --> 00:20:44,470 Anyway, we need to get out of here right now. 355 00:20:44,470 --> 00:20:45,390 Yeah. 356 00:20:46,760 --> 00:20:48,140 Rokuro! 357 00:20:48,530 --> 00:20:51,140 You bastard! How dare you do that to Mr. Anaguma! 358 00:20:51,470 --> 00:20:52,510 Got a problem with that? 359 00:20:52,510 --> 00:20:53,390 What did you say? 360 00:20:53,840 --> 00:20:57,190 Seems you don't understand this experiment. 361 00:20:57,650 --> 00:21:00,390 This isn't a game to test our luck. 362 00:21:00,790 --> 00:21:04,140 It's an experiment designed so that the only one who can pass 363 00:21:04,140 --> 00:21:07,260 is someone who tries to survive at the expense of others. 364 00:21:08,600 --> 00:21:12,570 I'm going to use any and every means to be the last survivor. 365 00:21:13,170 --> 00:21:15,330 And win my freedom... 366 00:21:15,900 --> 00:21:19,440 What will you do, Boruto Uzumaki? 367 00:21:25,710 --> 00:21:27,590 14, huh? 368 00:21:27,590 --> 00:21:29,720 A good amount survived, huh? 369 00:21:35,320 --> 00:21:36,730 Boruto... 370 00:21:37,830 --> 00:21:39,130 I will survive, too. 371 00:21:40,200 --> 00:21:42,360 But not because I want to live. 372 00:21:43,900 --> 00:21:46,340 I'll make sure I get out of here... 373 00:21:46,340 --> 00:21:51,640 and capture... that bastard Ouga myself! 374 00:23:25,190 --> 00:23:28,260 Ouga! How long are you gonna keep us trapped in here?! 375 00:23:28,260 --> 00:23:30,510 Until you clear the remaining four, 376 00:23:30,510 --> 00:23:32,150 you won't be able to escape this maze. 377 00:23:32,150 --> 00:23:33,080 Do you get it? 378 00:23:33,080 --> 00:23:34,880 All right! Choose whichever scroll you like 379 00:23:34,880 --> 00:23:36,550 and decide the next experiment! 380 00:23:36,550 --> 00:23:38,820 It's just a waste of time hesitating like this. 381 00:23:38,820 --> 00:23:40,230 Ah! A swift decision! 382 00:23:40,230 --> 00:23:41,450 Very nice! 383 00:23:41,450 --> 00:23:43,490 You're quite noteworthy! 384 00:23:43,490 --> 00:23:47,480 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 385 00:23:47,250 --> 00:23:54,250 DISAPPEARING LIVES 386 00:23:47,480 --> 00:23:49,280 "Disappearing Lives." 387 00:23:49,280 --> 00:23:50,330 What's going on? 388 00:23:50,330 --> 00:23:52,080 It's dark and I can't see anything! 24641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.