All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 220 [1080p][Multiple Subtitle][D60B6D6E]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,780 --> 00:02:06,750 Remaining Time 2 00:02:02,520 --> 00:02:04,840 This is the Transfer Portal we found 3 00:02:04,840 --> 00:02:07,100 in the ruins of Boro's compound. 4 00:02:07,490 --> 00:02:09,140 We confirmed the existence of similar devices 5 00:02:09,140 --> 00:02:11,100 in twelve different locations. 6 00:02:11,800 --> 00:02:14,820 We believe that they were used to access Kara's hideout, 7 00:02:14,820 --> 00:02:17,200 which is in another dimension. 8 00:02:17,200 --> 00:02:19,700 It doesn't sound like you're sure. 9 00:02:20,370 --> 00:02:23,950 By the time we found them, they had all been destroyed. 10 00:02:23,950 --> 00:02:26,260 Does this mean it's now impossible 11 00:02:26,260 --> 00:02:28,210 to go and investigate their hideout? 12 00:02:28,620 --> 00:02:30,630 Since Sasuke's lost his Rinnegan 13 00:02:30,630 --> 00:02:34,100 and Boruto's ability to teleport using his Karma is unreliable, 14 00:02:34,100 --> 00:02:35,720 that seems to be the case. 15 00:02:36,060 --> 00:02:37,820 It's not just their hideout. 16 00:02:37,820 --> 00:02:39,680 The fact that we've lost the means to investigate 17 00:02:39,680 --> 00:02:41,340 the dimension where the Ten Tails is being raised 18 00:02:41,340 --> 00:02:42,720 is also quite unfortunate. 19 00:02:42,980 --> 00:02:44,380 The Ten Tails... 20 00:02:44,380 --> 00:02:47,220 Do we have to fight that monster again? 21 00:02:47,550 --> 00:02:49,270 Worst-case scenario, yes. 22 00:02:49,270 --> 00:02:52,520 But I doubt we'll have to worry about that. 23 00:02:52,520 --> 00:02:55,360 The enemy doesn't have the sacrifice required 24 00:02:55,360 --> 00:02:57,990 to turn the Ten Tails into a Divine Tree. 25 00:02:58,390 --> 00:03:00,950 Hold on. Did you just say, "the enemy"? 26 00:03:00,950 --> 00:03:04,490 Wasn't Kara destroyed after Isshiki was defeated? 27 00:03:05,750 --> 00:03:07,750 His name is Code. 28 00:03:08,300 --> 00:03:11,750 He possesses a defective Karma from Isshiki. 29 00:03:12,320 --> 00:03:14,170 He's the last remaining member of Kara. 30 00:03:14,630 --> 00:03:16,150 The destruction of the Transfer Portals 31 00:03:16,150 --> 00:03:17,590 was his doing, huh? 32 00:03:18,120 --> 00:03:19,800 That's a possibility. 33 00:03:19,800 --> 00:03:24,800 If Code wanted to battle us using the Ten Tails, 34 00:03:25,160 --> 00:03:27,020 there's no reason for him to go around 35 00:03:27,020 --> 00:03:28,570 destroying those Transport Portals. 36 00:03:28,570 --> 00:03:31,210 I suspect he doesn't have a means of attack, 37 00:03:31,210 --> 00:03:32,560 so he's trying to buy some time 38 00:03:32,560 --> 00:03:34,690 by interfering with our means of getting to him. 39 00:03:34,690 --> 00:03:36,440 That's how we see it as well. 40 00:03:36,440 --> 00:03:42,320 We know that Code has an abnormal obsession with the Otsutsuki, 41 00:03:42,660 --> 00:03:44,710 but we haven't been able to track him down. 42 00:03:44,710 --> 00:03:47,810 We'd like to request help from all the Five Villages 43 00:03:47,810 --> 00:03:49,980 to help us find him. 44 00:03:50,700 --> 00:03:53,680 I'll give the order to have him placed at the top of the list 45 00:03:53,680 --> 00:03:55,830 in the Hidden Sand's Bingo Book. 46 00:03:55,830 --> 00:03:57,630 – I'll do the same. – Me too. – Leave it to us. 47 00:03:57,910 --> 00:03:59,840 I'm grateful for your help. 48 00:03:59,840 --> 00:04:02,760 The only thing I'm worried about is the fact that 49 00:04:02,760 --> 00:04:05,090 all your intel has come from Amado. 50 00:04:05,350 --> 00:04:08,220 Can he really be trusted? 51 00:04:08,550 --> 00:04:11,120 If you want my personal opinion... 52 00:04:11,520 --> 00:04:14,220 I don't trust him 100 percent, either. 53 00:04:14,220 --> 00:04:17,170 But Amado came through with flying colors 54 00:04:17,170 --> 00:04:19,230 in the battle against Isshiki. 55 00:04:19,930 --> 00:04:22,810 It wouldn't be an overstatement to say that without his help, 56 00:04:22,810 --> 00:04:24,480 there wouldn't still be a village. 57 00:04:24,480 --> 00:04:26,740 So the proof is in the results. 58 00:04:27,030 --> 00:04:29,740 I just hope that wasn't all just a giant dog-and-pony show. 59 00:04:30,180 --> 00:04:33,500 Which leads us to our final issue. 60 00:04:33,500 --> 00:04:37,250 The Karma imbedded on Boruto's palm. 61 00:04:37,610 --> 00:04:40,000 Indeed, we can't overlook the fact that 62 00:04:40,000 --> 00:04:42,880 Momoshiki took control of his body twice. 63 00:04:43,480 --> 00:04:44,630 Regarding that, 64 00:04:44,630 --> 00:04:46,840 our Scientific Ninja Tools team has been doing everything they can 65 00:04:46,840 --> 00:04:48,890 to find a way to deal with that. 66 00:04:49,130 --> 00:04:53,640 But I hear they haven't found anything that works. 67 00:04:53,640 --> 00:04:55,530 What are your thoughts, Naruto? 68 00:04:55,530 --> 00:04:57,110 If Momoshiki, 69 00:04:57,110 --> 00:05:01,870 or Boruto himself were to become an Isshiki-level threat, 70 00:05:01,870 --> 00:05:03,990 would you be able to take down your own son? 71 00:05:03,990 --> 00:05:04,990 Gaara! 72 00:05:05,220 --> 00:05:07,130 It's all right, Kurotsuchi. 73 00:05:07,130 --> 00:05:09,210 Gaara has a point. 74 00:05:09,740 --> 00:05:13,480 If Momoshiki takes control of Boruto once more... 75 00:05:15,850 --> 00:05:18,150 I'll do what needs to be done. 76 00:05:19,950 --> 00:05:22,130 I don't think you understand completely. 77 00:05:22,130 --> 00:05:23,130 Huh? 78 00:05:23,510 --> 00:05:25,810 Since you've lost Kurama's power, 79 00:05:25,810 --> 00:05:28,640 there's no guarantee that you can defeat an Otsutsuki. 80 00:05:28,660 --> 00:05:32,460 I'm saying it's too late once something happens. 81 00:05:34,270 --> 00:05:36,150 Are you thinking about taking measures 82 00:05:36,150 --> 00:05:37,640 before anything happens? 83 00:05:38,200 --> 00:05:41,650 Are you saying we should take Boruto's life right now? 84 00:05:42,160 --> 00:05:45,150 I'm asking if he's prepared to go to such extremes. 85 00:05:46,050 --> 00:05:47,650 Well, Naruto? 86 00:06:14,710 --> 00:06:17,780 Is it unusual to see me brushing my teeth? 87 00:06:17,780 --> 00:06:19,710 Not really, but... 88 00:06:21,710 --> 00:06:23,610 Sorry about what happened, Kawaki. 89 00:06:23,610 --> 00:06:27,390 Losing an arm or two is no big deal. 90 00:06:27,790 --> 00:06:31,120 That prosthetic arm didn't look so bad, either. 91 00:06:32,690 --> 00:06:36,290 But you can't use my dad's prosthetic arm anymore, right? 92 00:06:36,290 --> 00:06:39,060 I'm telling you, it's fine. 93 00:06:42,900 --> 00:06:43,880 Coming! 94 00:06:47,370 --> 00:06:49,480 Oh, Class Rep! 95 00:06:49,480 --> 00:06:50,880 Boruto's not here right now. 96 00:06:50,880 --> 00:06:53,640 I wanted to see you, Kawaki. 97 00:07:02,520 --> 00:07:03,920 How's that? 98 00:07:04,560 --> 00:07:05,650 Yeah. 99 00:07:06,040 --> 00:07:08,400 There are no issues with your nervous system. 100 00:07:08,960 --> 00:07:10,330 I'm speechless! 101 00:07:10,330 --> 00:07:12,410 There's no sign of rejection at all! 102 00:07:12,410 --> 00:07:13,770 Of course not. 103 00:07:13,770 --> 00:07:18,220 It's a genuine article engineered from his own cells. 104 00:07:18,220 --> 00:07:20,260 It's only possible because his entire body 105 00:07:20,260 --> 00:07:21,670 is a Scientific Ninja Tool. 106 00:07:23,710 --> 00:07:26,420 Sorry, this is gonna sting a little. 107 00:07:26,710 --> 00:07:27,860 Hey, c'mon! 108 00:07:27,860 --> 00:07:30,470 I'm not a kid, so you don't have to keep checking in with me. 109 00:07:30,470 --> 00:07:32,550 Oh, s-sorry! 110 00:07:33,190 --> 00:07:34,520 Also, Amado! 111 00:07:34,520 --> 00:07:37,430 Since when did you join the Scientific Ninja Tool Team? 112 00:07:37,920 --> 00:07:40,850 Seems you've got the wrong idea. 113 00:07:40,850 --> 00:07:43,690 I have nothing to do with the Scientific Ninja Tool team. 114 00:07:43,690 --> 00:07:46,750 Personally, I'd like Lord Amado 115 00:07:46,750 --> 00:07:49,690 to be an advisor as soon as possible, 116 00:07:49,690 --> 00:07:52,340 but my superiors are hesitant to approve of it. 117 00:07:52,340 --> 00:07:53,710 Of course, as they should be. 118 00:07:54,270 --> 00:07:57,450 You should also think carefully about how you interact with him. 119 00:08:00,210 --> 00:08:03,460 But this is what she herself wanted. 120 00:08:04,420 --> 00:08:07,210 I still only know the basics, though. 121 00:08:10,820 --> 00:08:12,220 How does it feel? 122 00:08:12,960 --> 00:08:15,200 It's no different from before. 123 00:08:15,200 --> 00:08:16,470 It feels just like my old arm. 124 00:08:16,800 --> 00:08:18,970 That's wonderful, Kawaki! 125 00:08:26,670 --> 00:08:29,360 I guess you won't be needing this prosthetic arm anymore. 126 00:08:29,590 --> 00:08:31,400 Yeah. 127 00:08:37,620 --> 00:08:38,120 Boruto. 128 00:08:38,770 --> 00:08:41,850 It's not like you to walk by without going in. 129 00:08:44,120 --> 00:08:45,620 No appetite? 130 00:08:46,130 --> 00:08:47,760 That's not it, but... 131 00:08:48,990 --> 00:08:50,650 You get sleepy... 132 00:08:50,650 --> 00:08:52,130 after you eat, right? 133 00:08:56,370 --> 00:08:58,690 The truth is, I was looking over the data 134 00:08:58,690 --> 00:09:00,890 concerning the Young Lord's Karma. 135 00:09:01,110 --> 00:09:04,890 It seems that his Karma's extracting at an accelerated rate. 136 00:09:05,580 --> 00:09:07,310 Are you sure that isn't some error?! 137 00:09:07,690 --> 00:09:10,000 I've checked multiple times. 138 00:09:10,000 --> 00:09:11,780 There's no doubt about it. 139 00:09:11,780 --> 00:09:16,360 How much time does Boruto have left as himself? 140 00:09:16,760 --> 00:09:19,140 It's difficult to predict precisely, 141 00:09:19,140 --> 00:09:20,690 but about half a year... 142 00:09:21,230 --> 00:09:23,730 At the soonest, in a couple of weeks, 143 00:09:23,730 --> 00:09:25,810 the Young Lord's body will completely become 144 00:09:25,810 --> 00:09:27,250 that of an Otsutsuki. 145 00:09:31,440 --> 00:09:33,140 I'm very sorry. 146 00:09:33,710 --> 00:09:35,260 Thank you for informing me. 147 00:09:35,580 --> 00:09:36,690 What should we do? 148 00:09:36,690 --> 00:09:38,300 Should I tell the Young Lord...? 149 00:09:39,280 --> 00:09:40,550 No. 150 00:09:40,550 --> 00:09:42,810 I'd like to tell him myself. 151 00:09:43,720 --> 00:09:45,980 Keep this confidential until then. 152 00:09:47,620 --> 00:09:50,770 I thought Kawaki would be a little happier. 153 00:09:51,020 --> 00:09:53,130 He's always been like that. 154 00:09:53,130 --> 00:09:54,780 Don't let it bother you. 155 00:09:56,030 --> 00:09:58,580 Oh, you're still here! 156 00:09:58,580 --> 00:10:00,530 I know I'm a nuisance, so I'll get going. 157 00:10:00,530 --> 00:10:02,280 I didn't mean it like that. 158 00:10:02,670 --> 00:10:04,670 You were talking with the Hokage, right? 159 00:10:04,670 --> 00:10:06,070 Did you talk to him... 160 00:10:06,710 --> 00:10:10,680 about officially making me an advisor? 161 00:10:11,240 --> 00:10:14,670 Actually, it wasn't appropriate to bring it up. 162 00:10:16,620 --> 00:10:18,680 Sounds like a complicated situation. 163 00:10:19,480 --> 00:10:20,820 To tell you the truth, 164 00:10:20,820 --> 00:10:23,760 I'm slightly at a loss in this situation. 165 00:10:31,560 --> 00:10:35,190 It's rare seeing you here by yourself. 166 00:10:35,190 --> 00:10:36,070 Where's Boruto? 167 00:10:36,350 --> 00:10:39,320 Seems Boruto hasn't been sleeping for a while. 168 00:10:39,540 --> 00:10:40,820 Since when? 169 00:10:41,080 --> 00:10:44,490 Apparently since he got back from defeating the Otsutsuki. 170 00:10:44,490 --> 00:10:48,000 Is he still bothered by what happened to my dad's eye? 171 00:10:48,410 --> 00:10:49,810 That's not it. 172 00:10:52,750 --> 00:10:54,190 If he falls asleep, 173 00:10:54,190 --> 00:10:56,760 Momoshiki might take over his consciousness. 174 00:10:57,260 --> 00:10:58,920 The next person he could hurt 175 00:10:58,920 --> 00:11:01,010 might be you or someone close to him. 176 00:11:01,730 --> 00:11:04,100 He told me that's the reason why he can't sleep. 177 00:11:11,380 --> 00:11:14,490 I heard about Boruto's Karma. 178 00:11:14,490 --> 00:11:16,880 News always seems to reach you fast. 179 00:11:19,620 --> 00:11:23,550 It's been quite some time since that Karma was imbedded on Boruto. 180 00:11:23,550 --> 00:11:27,080 During that time, I couldn't do anything about it. 181 00:11:27,080 --> 00:11:29,790 There's no point regretting it now... 182 00:11:32,060 --> 00:11:33,900 but I feel like I let Boruto down. 183 00:11:34,330 --> 00:11:36,840 Even if you dealt with it quickly, 184 00:11:36,840 --> 00:11:38,900 your options were limited. 185 00:11:39,340 --> 00:11:41,340 You're not responsible. 186 00:11:41,600 --> 00:11:43,490 I have a responsibility 187 00:11:43,490 --> 00:11:45,910 to care for the lives of everyone in the village. 188 00:11:45,910 --> 00:11:47,950 In order to carry out my duty as Hokage, 189 00:11:47,950 --> 00:11:49,930 the right thing to do would be to stop Boruto, 190 00:11:49,930 --> 00:11:51,820 even if it means killing him. 191 00:11:52,580 --> 00:11:55,610 But I'm also his father. 192 00:11:58,360 --> 00:12:00,660 I made a promise to him. 193 00:12:01,130 --> 00:12:03,580 That if the Karma started to overcome him, 194 00:12:03,580 --> 00:12:05,990 I would stop him, even if it meant killing him. 195 00:12:07,490 --> 00:12:09,470 But I couldn't do it. 196 00:12:09,930 --> 00:12:12,170 If Kawaki wasn't there, 197 00:12:12,170 --> 00:12:14,240 who knows what would have happened. 198 00:12:14,240 --> 00:12:18,800 So this time, I intend to keep up my end of the bargain. 199 00:12:19,810 --> 00:12:21,780 Sasuke... you—! 200 00:12:23,310 --> 00:12:25,300 Even as we speak, 201 00:12:25,300 --> 00:12:28,810 Boruto's body is being corrupted by the Otsutsuki. 202 00:12:30,520 --> 00:12:32,410 Have you told him... 203 00:12:32,410 --> 00:12:34,830 that he doesn't have much time left? 204 00:12:34,830 --> 00:12:37,460 I couldn't do anything that cruel to him. 205 00:12:37,460 --> 00:12:40,070 Boruto hasn't done anything wrong! 206 00:12:40,330 --> 00:12:42,450 Even if you hide it, the result will be the same. 207 00:12:42,450 --> 00:12:45,700 I'll do something about it before that happens! 208 00:12:45,700 --> 00:12:48,440 Isn't that what it means to be a parent?! 209 00:12:48,440 --> 00:12:50,700 This is different from anything you've dealt with before. 210 00:12:50,700 --> 00:12:53,590 Isn't it about time you faced reality, Naruto? 211 00:12:53,590 --> 00:12:56,080 Faced reality? What are you talking about?! 212 00:13:00,250 --> 00:13:02,890 Kurama is no longer with you. 213 00:13:14,060 --> 00:13:15,230 This is annoying, isn't it? 214 00:13:15,460 --> 00:13:17,480 Being unable to do anything... 215 00:13:20,370 --> 00:13:21,480 Sarada! 216 00:13:21,890 --> 00:13:24,320 Boruto didn't come by here, did he? 217 00:13:24,780 --> 00:13:27,480 Damn it! He's making everyone worry about him! 218 00:13:28,080 --> 00:13:29,480 That idiot! 219 00:13:37,290 --> 00:13:39,500 So this is where you were, Boruto. 220 00:13:40,120 --> 00:13:41,460 Dad. 221 00:13:44,960 --> 00:13:46,480 Dad... 222 00:13:46,480 --> 00:13:47,470 I... 223 00:13:48,370 --> 00:13:49,770 Boruto... 224 00:13:50,100 --> 00:13:52,260 About your body... 225 00:13:53,740 --> 00:13:56,170 At this rate, in about half a year... 226 00:13:56,540 --> 00:13:59,770 in the worst case, in a couple of weeks, 227 00:13:59,770 --> 00:14:02,520 your body will completely become that of an Otsutsuki. 228 00:14:04,480 --> 00:14:08,040 Why can't you tell me that in a gentler way?! 229 00:14:08,040 --> 00:14:11,120 I need to get mentally prepared for something like this! 230 00:14:11,120 --> 00:14:13,190 I heard you made a promise with Sasuke 231 00:14:13,190 --> 00:14:15,140 to take measures when the time came... 232 00:14:16,430 --> 00:14:19,300 Though I guess what was proposed at the Five Kage Conference 233 00:14:19,300 --> 00:14:21,170 was similar... 234 00:14:21,670 --> 00:14:23,090 I see... 235 00:14:23,090 --> 00:14:27,040 But while I'm still alive, I won't allow that to happen. 236 00:14:27,370 --> 00:14:29,680 No matter what anyone says. 237 00:14:29,680 --> 00:14:31,540 You say that now, 238 00:14:31,540 --> 00:14:35,480 but if I really become Momoshiki, what are you gonna do then? 239 00:14:35,930 --> 00:14:37,360 You don't have— 240 00:14:37,360 --> 00:14:38,440 Yeah. 241 00:14:38,440 --> 00:14:41,200 I don't have Kurama's power anymore. 242 00:14:41,200 --> 00:14:44,690 It'll be difficult to fight the way I used to. 243 00:14:44,690 --> 00:14:47,900 My reputation as Seventh Hokage will be ruined. 244 00:14:48,390 --> 00:14:49,820 But... 245 00:14:49,820 --> 00:14:52,400 even though I've lost Kurama's power, 246 00:14:52,400 --> 00:14:54,300 even if my reputation as Hokage is ruined... 247 00:14:54,300 --> 00:14:57,830 I'm still your father! 248 00:14:58,670 --> 00:15:01,670 And if it's for the sake of their child, 249 00:15:01,670 --> 00:15:04,210 a parent can call forth amazing power. 250 00:15:07,080 --> 00:15:10,470 So, there's nothing to worry about, Boruto! 251 00:15:10,810 --> 00:15:13,180 If anything were to happen to you, 252 00:15:13,180 --> 00:15:16,750 I'd give my life to stop it from happening. 253 00:15:17,760 --> 00:15:20,730 Can I... trust you? 254 00:15:21,060 --> 00:15:24,980 Yeah, I never go back on my word. 255 00:15:25,800 --> 00:15:29,730 That's your Ninja Way, right, Dad? 256 00:15:30,130 --> 00:15:32,990 You got that right, Boruto. 257 00:15:34,770 --> 00:15:37,040 Well, I'll be counting on you, Dad... 258 00:15:38,510 --> 00:15:40,480 I don't know why, 259 00:15:40,810 --> 00:15:43,000 but I feel sleepy all of a sudden. 260 00:15:43,310 --> 00:15:46,420 It's probably because... I haven't been sleeping... 261 00:16:12,440 --> 00:16:13,840 Sorry to interrupt. 262 00:16:18,030 --> 00:16:19,350 Amado! 263 00:16:19,350 --> 00:16:21,890 I've come with some good news. 264 00:16:26,040 --> 00:16:29,800 SEVENTH HOKAGE 265 00:16:30,390 --> 00:16:31,950 It's a drug I originally crafted 266 00:16:31,950 --> 00:16:34,460 with the aim of weakening a Byakugan's power. 267 00:16:35,070 --> 00:16:38,870 I did every conceivable thing to take Jigen down. 268 00:16:39,440 --> 00:16:41,850 You could consider this a by-product of that. 269 00:16:42,370 --> 00:16:46,020 I dirtied my hands by performing inhumane experiments, though... 270 00:16:46,340 --> 00:16:48,210 Please don't ask for the details. 271 00:16:48,650 --> 00:16:52,070 What does this have to do with Boruto's Karma? 272 00:16:52,370 --> 00:16:54,340 The ancient origin of the Byakugan 273 00:16:54,340 --> 00:16:55,850 can be traced back to the Otsutsuki. 274 00:16:55,850 --> 00:16:58,920 So, weakening the Byakugan... 275 00:16:59,330 --> 00:17:01,710 might have the effect of curtailing Otsutsukification 276 00:17:01,710 --> 00:17:03,830 caused by the Karma. 277 00:17:04,090 --> 00:17:07,830 Does that mean it can stop Boruto from becoming Momoshiki? 278 00:17:08,300 --> 00:17:11,050 In theory, it should stop it completely. 279 00:17:11,050 --> 00:17:12,640 If you had something like that, 280 00:17:12,640 --> 00:17:14,830 why didn't you mention it until now?! 281 00:17:14,830 --> 00:17:17,870 Boruto's inherited the potential for the Byakugan, hasn't he? 282 00:17:18,340 --> 00:17:20,640 Even if it stops the Karma from extracting, 283 00:17:20,640 --> 00:17:23,450 there's no telling what kind of side effects there may be. 284 00:17:24,480 --> 00:17:27,600 Things won't go the way they did in Kawaki's case. 285 00:17:27,600 --> 00:17:30,860 You gave this to Kawaki too? 286 00:17:30,860 --> 00:17:32,070 Yeah, 287 00:17:32,070 --> 00:17:35,110 but if I used a full dose, Jigen would have noticed. 288 00:17:35,110 --> 00:17:37,480 So, I administered a little at a time. 289 00:17:37,480 --> 00:17:40,330 All I could do was stall for time as long as possible. 290 00:17:40,870 --> 00:17:42,580 That's the reason why 291 00:17:42,580 --> 00:17:46,870 Kawaki's Karma took much longer to extract than Boruto's. 292 00:17:49,510 --> 00:17:51,580 We certainly can't ignore potential side effects. 293 00:17:52,180 --> 00:17:55,130 But I suppose we don't have any choice, do we? 294 00:17:55,130 --> 00:17:57,450 I have one question. 295 00:17:57,450 --> 00:17:58,890 Ask away. 296 00:17:58,890 --> 00:18:01,250 Why did you bring this to me? 297 00:18:01,620 --> 00:18:04,920 Is it because you were worried I wouldn't be able to decide 298 00:18:04,920 --> 00:18:07,890 before Momoshiki resurrects? 299 00:18:08,190 --> 00:18:09,720 That's part of it. 300 00:18:09,720 --> 00:18:12,900 But that's not my main reason. 301 00:18:13,960 --> 00:18:15,730 I used to have a daughter. 302 00:18:16,100 --> 00:18:18,660 She died twelve years ago, though. 303 00:18:20,410 --> 00:18:23,190 I understand quite well how it feels... 304 00:18:23,190 --> 00:18:24,910 to not want to lose a child. 305 00:18:32,380 --> 00:18:34,420 Amado gave you this medicine? 306 00:18:34,920 --> 00:18:36,990 I wasn't quite sure what to do, 307 00:18:37,390 --> 00:18:39,890 but in the end, it's your decision to make. 308 00:18:39,890 --> 00:18:41,930 You can take your time to think it over carefully. 309 00:18:41,930 --> 00:18:42,760 I'll take it. 310 00:18:42,760 --> 00:18:44,580 Are you sure?! 311 00:18:44,580 --> 00:18:47,860 But it's not because I trust Amado. 312 00:18:47,860 --> 00:18:50,310 I'll take it because I trust you, Dad. 313 00:18:50,310 --> 00:18:51,700 Boruto! 314 00:18:52,270 --> 00:18:57,510 Besides, I hate seeing you looking so depressed all the time. 315 00:19:08,580 --> 00:19:09,500 So good! 316 00:19:09,500 --> 00:19:11,330 This really is the best! 317 00:19:11,330 --> 00:19:14,170 Do you really have nothing to worry about anymore? 318 00:19:14,170 --> 00:19:15,290 Well, yeah... 319 00:19:15,290 --> 00:19:17,030 I was checked out twice 320 00:19:17,030 --> 00:19:19,590 and the Karma has apparently completely stopped extracting! 321 00:19:19,590 --> 00:19:22,480 Though any physical changes that have already happened 322 00:19:22,480 --> 00:19:24,070 will still remain. 323 00:19:24,850 --> 00:19:26,590 That means we won't be suspended 324 00:19:26,590 --> 00:19:28,170 from going on missions anymore, right? 325 00:19:28,600 --> 00:19:31,180 I was able to get the deepest sleep I've had in a while last night. 326 00:19:31,180 --> 00:19:33,340 Thanks to that, I'm full of energy! 327 00:19:33,340 --> 00:19:35,610 Let's take on all the missions we can, Sarada! 328 00:19:37,610 --> 00:19:39,820 Huh? What's the matter, Sarada? 329 00:19:39,820 --> 00:19:42,610 Damn it, how can you be so casual about this? 330 00:19:42,610 --> 00:19:44,320 Are you mad? 331 00:19:44,320 --> 00:19:46,610 Come here for a moment. 332 00:19:46,610 --> 00:19:47,920 Yes, ma'am. 333 00:19:51,500 --> 00:19:53,350 That hurts! 334 00:19:53,350 --> 00:19:54,630 What are you doing?! 335 00:19:54,630 --> 00:19:56,900 That was for making us worry. 336 00:19:58,380 --> 00:20:01,380 So, Boruto's okay? 337 00:20:01,380 --> 00:20:02,990 Yeah, at the moment, 338 00:20:02,990 --> 00:20:05,160 there aren't any signs of side effects. 339 00:20:05,160 --> 00:20:06,430 Thank goodness! 340 00:20:06,430 --> 00:20:09,140 Please compile that data for me by tomorrow. 341 00:20:09,480 --> 00:20:12,220 I've officially been appointed as an advisor, 342 00:20:12,220 --> 00:20:13,830 so things are going to get busy. 343 00:20:13,830 --> 00:20:15,190 Yes, sir. 344 00:20:16,390 --> 00:20:17,690 I leave it in your hands. 345 00:20:18,270 --> 00:20:20,110 Thanks for making sure 346 00:20:20,110 --> 00:20:24,280 Amado's appointment to advisor went smoothly! 347 00:20:24,280 --> 00:20:26,730 Well, we're going to have him work hard. 348 00:20:27,130 --> 00:20:29,520 That aside, one chapter of the Otsutsuki ordeal 349 00:20:29,520 --> 00:20:32,040 that has plagued us has come to an end. 350 00:20:32,040 --> 00:20:35,210 Momoshiki's attack feels like a long time ago. 351 00:20:35,670 --> 00:20:36,790 I'm coming in. 352 00:20:36,790 --> 00:20:38,910 You should at least knock, Kawaki. 353 00:20:42,350 --> 00:20:43,500 I'm returning this. 354 00:20:43,500 --> 00:20:45,560 Since I was borrowing it from you. 355 00:20:45,560 --> 00:20:46,950 That arm. 356 00:20:46,950 --> 00:20:50,480 Oh yeah, it seems like yours has completed regenerating. 357 00:20:50,480 --> 00:20:53,060 Using your own arm feels a lot better, doesn't it? 358 00:20:54,520 --> 00:20:56,030 Well, I'm confirming I returned it to you. 359 00:20:56,690 --> 00:20:58,690 I'm really grateful to you. 360 00:20:59,330 --> 00:21:00,440 Hey, Kawaki! 361 00:21:01,870 --> 00:21:03,100 What is it? 362 00:21:03,100 --> 00:21:06,200 Would you like to start as a genin of this village? 363 00:21:08,040 --> 00:21:10,740 I'll think about it. 364 00:21:12,040 --> 00:21:14,490 Always such an unfriendly guy! 365 00:21:14,490 --> 00:21:18,920 We sacrificed a lot in our battle against the Otsutsuki. 366 00:21:18,920 --> 00:21:22,220 But we also made new friends. 367 00:21:22,220 --> 00:21:26,220 It shows how quickly times change. 368 00:21:26,220 --> 00:21:28,160 Now that I've lost Kurama, 369 00:21:28,160 --> 00:21:30,880 I don't know how well I can function as Hokage. 370 00:21:30,880 --> 00:21:33,000 But for now, I'll do my best 371 00:21:33,000 --> 00:21:35,480 to live up to the name of Lord Seventh. 372 00:21:35,480 --> 00:21:39,870 Hey, come on. I won't let you give up that easily. 373 00:21:41,320 --> 00:21:44,110 I have one suggestion, though, Shikamaru. 374 00:21:44,110 --> 00:21:45,820 What is it? 375 00:21:45,820 --> 00:21:49,710 The Chunin Exam was sidelined because of Momoshiki's attack, 376 00:21:50,050 --> 00:21:52,780 so I was thinking of hosting another one. 377 00:23:26,050 --> 00:23:27,900 In this Chunin Exam, 378 00:23:27,900 --> 00:23:30,050 our goal is to be able to recruit shinobi 379 00:23:30,050 --> 00:23:32,040 from varied fields of expertise. 380 00:23:32,040 --> 00:23:33,930 Considering Isshiki's attack, 381 00:23:33,930 --> 00:23:37,560 this is also meant to reassure the village. 382 00:23:37,790 --> 00:23:40,010 For the exam, make the best use of your strengths, 383 00:23:40,010 --> 00:23:41,780 and show us your power. 384 00:23:41,780 --> 00:23:45,190 Well, I hope you're looking forward to seeing what we're capable of! 385 00:23:45,190 --> 00:23:48,070 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 386 00:23:47,880 --> 00:23:54,250 THE CHUNIN EXAMS RESUME 387 00:23:48,070 --> 00:23:49,770 "The Chunin Exams Resume" 388 00:23:49,770 --> 00:23:52,870 Everyone, aim to become a chunin and give it your all! 28730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.