All language subtitles for [AnimeRG] Broken Blade - 04 [1080p] [Dual-Audio] [HEVC] [x265] [pseudo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,500 --> 00:00:30,920 Book Four The Land of Disaster 2 00:03:59,120 --> 00:04:05,940 Tokubetsu na Mono wa 3 00:03:59,120 --> 00:04:05,940 This world has 4 00:04:05,760 --> 00:04:12,780 Nani mo Nai Kedo 5 00:04:05,760 --> 00:04:12,780 nothing worth noting 6 00:04:12,940 --> 00:04:19,700 Sono Te ni Tsukamu ni wa 7 00:04:12,940 --> 00:04:19,700 But we have plenty of love 8 00:04:19,810 --> 00:04:26,390 Juubun Sugiru Ai o 9 00:04:19,810 --> 00:04:26,390 on our hands 10 00:04:26,560 --> 00:04:33,730 Shinjiru Mono o 11 00:04:26,560 --> 00:04:33,730 Those who 12 00:04:33,240 --> 00:04:40,400 Motte Iru Mono wa 13 00:04:33,240 --> 00:04:40,400 have faith 14 00:04:40,150 --> 00:04:47,680 Yuruginai Ai no Tame ni 15 00:04:40,150 --> 00:04:47,680 will act on behalf 16 00:04:47,090 --> 00:04:55,940 Tsuranuku Omoi o 17 00:04:47,090 --> 00:04:55,940 of their unwavering love 18 00:04:56,790 --> 00:05:04,300 Unmei ni Tachimukaeru Nara 19 00:04:56,790 --> 00:05:04,300 If I could fight destiny, 20 00:05:03,830 --> 00:05:13,980 Kono Subete Kakeru Omoi de Yuku 21 00:05:03,830 --> 00:05:13,980 I'd act on all of my feelings 22 00:16:35,990 --> 00:16:41,350 {\an8}My hopes for the future 23 00:16:41,930 --> 00:16:48,380 {\an8}overflow from within. 24 00:16:50,550 --> 00:17:03,620 {\an8}As my cruel fate hangs heavy overhead. 25 00:17:05,020 --> 00:17:11,640 {\an8}In this fleeting tranquility, 26 00:17:12,360 --> 00:17:17,230 {\an8}I submit to slumber 27 00:17:17,380 --> 00:17:30,230 {\an8}And I think only of you. 28 00:17:42,360 --> 00:17:55,240 {\an8}I begin to realize my reasons for fighting 29 00:17:57,070 --> 00:18:02,700 {\an8}I had locked deep in my heart, 30 00:18:03,110 --> 00:18:09,880 {\an8}And whilst I dream of you, 31 00:18:11,560 --> 00:18:18,130 {\an8}who rules my unconscious thoughts, 32 00:18:18,760 --> 00:18:32,150 {\an8}My forgotten grief of the waking world 33 00:18:32,580 --> 00:18:40,030 {\an8}fades into the sky. 34 00:46:08,630 --> 00:46:13,400 Korekara no Sekai ni wa Dare mo Inai 35 00:46:08,630 --> 00:46:13,400 There is no one in the future 36 00:46:13,950 --> 00:46:18,630 Koe Dake o Senaka ni Kanjite 37 00:46:13,950 --> 00:46:18,630 Hearing voices only from behind, 38 00:46:19,090 --> 00:46:23,750 Miwataseba Daichi ni Saku Hito no Negai 39 00:46:19,090 --> 00:46:23,750 I look up to see wishes blooming in the land 40 00:46:24,260 --> 00:46:29,010 Fumitsubusu Mono o Sagase 41 00:46:24,260 --> 00:46:29,010 I seek out the ones who try to stomp on them 42 00:46:29,470 --> 00:46:36,670 Mamorenai Yakusoku Dake wa Shinai Keshite 43 00:46:29,470 --> 00:46:36,670 because I never make promises I cannot keep 44 00:46:36,960 --> 00:46:42,600 Hokori Takaki Yume Kagayaki Korosanu Youni 45 00:46:36,960 --> 00:46:42,600 They're proud dreams, so I'll make them shine brighter 46 00:46:42,600 --> 00:46:53,100 Kakaeru Kodoku no Tsuyosa Inochigake no Mirai 47 00:46:42,600 --> 00:46:53,100 while bearing lonely strength for the irreplaceable future 48 00:46:53,330 --> 00:46:57,550 Furimukazu ni Susumu Beki da to 49 00:46:53,330 --> 00:46:57,550 "Don't just turn around and move forward" 50 00:46:57,850 --> 00:47:03,410 Kimi ga Yubi Sashita Kanatae to 51 00:46:57,850 --> 00:47:03,410 You pointed me toward the horizon I needed to follow 52 00:47:03,780 --> 00:47:07,950 Hashiridashite Kigatsuitanda 53 00:47:03,780 --> 00:47:07,950 I began to run and noticed too late 54 00:47:08,130 --> 00:47:13,380 Omoi wa Tsunagaru Tabi Kieru 55 00:47:08,130 --> 00:47:13,380 that feelings die when they connect 56 00:47:13,730 --> 00:47:26,970 Futatabi Aeru Hi no Tame ni Ima o Ikiru yo 57 00:47:13,730 --> 00:47:26,970 I will live in the present for we may meet in the future 58 00:47:29,460 --> 00:47:39,440 Dare mo Inai Kaze no Naka Hitori de Samayou Toride 59 00:47:29,460 --> 00:47:39,440 Wind blows with no one in sight, and I wander lost in this stronghold 60 00:47:39,860 --> 00:47:52,440 Dare ka Ite mo Onaji Koto Samayou Basho wa Majiwaranai 61 00:47:39,860 --> 00:47:52,440 Even if there were others, I still wouldn't wander into their wandering 62 00:47:52,680 --> 00:47:56,930 Furimukazu ni Susumu Beki da to 63 00:47:52,680 --> 00:47:56,930 "Don't just turn around and move forward" 64 00:47:57,200 --> 00:48:02,760 Kimi ga Yubi Sashita Kanatae to 65 00:47:57,200 --> 00:48:02,760 You pointed me toward the horizon I needed to follow 66 00:48:03,100 --> 00:48:07,250 Hashiridashite Kigatsuitanda 67 00:48:03,100 --> 00:48:07,250 I began to run and noticed too late 68 00:48:07,520 --> 00:48:12,750 Omoi wa Tsunagaru Tabi Kieru 69 00:48:07,520 --> 00:48:12,750 that feelings die when they connect 70 00:48:13,040 --> 00:48:25,180 Futatabi Aeru Hi no Tame ni Ima o Ikiru yo 71 00:48:13,040 --> 00:48:25,180 I will live in the present for we may meet in the future 72 00:48:25,700 --> 00:48:31,290 ALIVE SERIOUS AGE 73 00:48:25,700 --> 00:48:31,290 Alive in this serious age 74 00:48:49,480 --> 00:48:50,980 Preview 75 00:49:08,130 --> 00:49:11,210 Book Five Death's Horizon 76 00:49:08,130 --> 00:49:11,210 A 77 00:00:39,840 --> 00:00:43,920 I'll bandage your wounds. You'll feel some discomfort, but please bear with it. 78 00:00:44,640 --> 00:00:46,890 This should suffice for the time being. 79 00:00:48,420 --> 00:00:49,560 Thank you. 80 00:00:49,560 --> 00:00:51,850 I used to be a Field Medic. 81 00:00:51,850 --> 00:00:55,100 My apologies, but I'm only versed in emergency first-aid. 82 00:00:55,870 --> 00:00:59,290 Once we return to Irios, you can seek some more sophisticated treatment. 83 00:01:00,760 --> 00:01:02,880 Erekt, what happened to Cleo? 84 00:01:05,260 --> 00:01:09,320 I'm sorry, but I wasn't able to confirm her condition. 85 00:01:19,160 --> 00:01:23,840 General True uses most of his own money to support the orphanage. 86 00:01:26,760 --> 00:01:28,980 Did you grow up there as well? 87 00:01:31,640 --> 00:01:35,510 Moving right along, you need to be devoting your time to mastering the Delphine! 88 00:01:36,160 --> 00:01:40,400 I know. I can't even ride a motorcycle, so the Delphine's all I can rely on. 89 00:01:42,650 --> 00:01:44,390 Since I'm not that keen on dying. 90 00:01:44,390 --> 00:01:46,710 And I don't care to be lectured by a war child anyway. 91 00:01:47,750 --> 00:01:50,290 Why you... And you call yourself a man of Krisna? 92 00:01:50,290 --> 00:01:52,320 Don't you have any balls? 93 00:01:53,730 --> 00:01:54,710 Wanna check? 94 00:01:54,710 --> 00:01:56,960 Y-You imbecile! 95 00:02:08,750 --> 00:02:13,150 The shutters can be open and closed via quartz ligaments... 96 00:02:17,900 --> 00:02:20,630 Don't you think the stars are breathtaking tonight? 97 00:02:20,630 --> 00:02:22,010 Not really. 98 00:02:28,290 --> 00:02:31,440 These are blueprints for Golems and the like. 99 00:02:31,900 --> 00:02:35,900 You don't want to look through your enemy's secret files? 100 00:02:38,690 --> 00:02:40,440 Even if I did, I wouldn't be able to make sense of them. 101 00:02:42,300 --> 00:02:49,530 And besides, well, I'm not really looking for anything like that... 102 00:02:51,230 --> 00:02:57,000 Anyway, why would you leave me alone in here after I stole your gun? 103 00:02:57,000 --> 00:02:59,610 Would you prefer the torture chamber? 104 00:02:59,610 --> 00:03:01,050 That's not what I mean. 105 00:03:01,050 --> 00:03:05,880 I betrayed your trust and tried to kill your friend. 106 00:03:05,880 --> 00:03:07,190 Indeed you did. 107 00:03:08,250 --> 00:03:10,460 But I realized something then. 108 00:03:10,460 --> 00:03:12,790 You've never killed anyone before, am I right? 109 00:03:14,940 --> 00:03:17,160 I have no complaints with you staying here. 110 00:03:17,160 --> 00:03:19,600 You're free to make yourself at home. 111 00:03:25,020 --> 00:03:29,560 But if you try to hurt Rygart again, I won't be so forgiving. 112 00:03:32,760 --> 00:03:33,820 Now then... 113 00:03:34,270 --> 00:03:35,790 Can you eat fish? 114 00:03:35,790 --> 00:03:36,440 Huh? 115 00:03:36,440 --> 00:03:38,000 Yes... 116 00:03:38,000 --> 00:03:41,260 Then let's have supper underneath the stars. 117 00:05:29,300 --> 00:05:32,690 General True! Explain this formation! 118 00:05:33,110 --> 00:05:35,840 Calm down, Narvi. Just hear me out! 119 00:05:35,840 --> 00:05:38,450 I'm asking BECAUSE I've already heard! 120 00:05:39,010 --> 00:05:43,130 You're deploying almost all of the western border defense personnel... 121 00:05:43,130 --> 00:05:46,620 So why am only I being placed on standby in the capital!? 122 00:05:46,620 --> 00:05:48,310 Like I said, just relax! 123 00:05:48,310 --> 00:05:50,050 I'm not excluding you. 124 00:05:50,050 --> 00:05:52,420 You're just going to depart a little later than we are. 125 00:05:53,160 --> 00:05:56,160 So you're telling me to let you run about unsupervised? 126 00:05:57,300 --> 00:05:59,100 That's not a very nice way to put it. 127 00:05:59,100 --> 00:06:02,500 I've been a general since before you were even born! 128 00:06:02,500 --> 00:06:06,180 You're helpless without me around! 129 00:06:07,840 --> 00:06:09,130 Have you calmed down yet? 130 00:06:10,370 --> 00:06:13,780 I would very much like to have you with me, 131 00:06:13,780 --> 00:06:18,060 but I've volunteered my youngest and finest soldier for something else. 132 00:06:19,600 --> 00:06:20,700 Volunteered? 133 00:06:22,380 --> 00:06:24,150 The 1st Autonomous Squadron... 134 00:06:24,510 --> 00:06:25,370 Correct. 135 00:06:25,370 --> 00:06:27,610 Your mission will essentially be national defense. 136 00:06:27,610 --> 00:06:31,700 But you will act as an elite commando unit under the direct control of the King himself. 137 00:06:32,270 --> 00:06:35,850 Heavy Knight 1st Class Narvi, you've been designated as captain. 138 00:06:35,850 --> 00:06:36,500 Understood. 139 00:06:36,930 --> 00:06:41,570 That's quite a lot of authority, and the opportunity to prove myself isn't bad either. 140 00:06:41,570 --> 00:06:43,950 I might even be able to enter General True's direct command someday. 141 00:06:43,950 --> 00:06:46,050 Your team will consist of... 142 00:06:46,050 --> 00:06:48,050 Heavy Knight High Class Nyle. 143 00:06:48,050 --> 00:06:53,680 Will you be able to follow Captain Narvi's orders though she is your younger sister? 144 00:06:53,680 --> 00:06:54,310 I will. 145 00:06:54,980 --> 00:07:00,400 She may be somewhat crude, but I will consider her orders yours, and give it 110%. 146 00:07:00,850 --> 00:07:02,750 I am SO lucky! 147 00:07:02,750 --> 00:07:08,280 Not only is my departure to the front lines delayed, but I get to gaze upon a bespectacled Lady Sigyn! 148 00:07:08,280 --> 00:07:11,810 Heavy Knight High Class Loggin. Thank you for your support. 149 00:07:11,810 --> 00:07:12,530 Yes ma'am! 150 00:07:14,270 --> 00:07:16,200 Heavy Knight High Class Rygart. 151 00:07:16,740 --> 00:07:19,030 Please follow Captain Narvi's commands. 152 00:07:19,030 --> 00:07:20,320 You got it. 153 00:07:20,320 --> 00:07:22,270 I just gotta do as I'm told, right? 154 00:07:23,990 --> 00:07:29,220 Rygart, carrying our personal grudges into battle leads to trouble. 155 00:07:29,220 --> 00:07:32,180 If you need to get something off your chest, now's the time. 156 00:07:32,620 --> 00:07:35,030 Huh? Oh, I know. 157 00:07:35,970 --> 00:07:43,830 So if Captain Narvi demands to see my jewels, I suppose I've got no choice, right? 158 00:07:45,860 --> 00:07:48,490 If you ever show them to me, I'll blow a hole in them. 159 00:07:48,490 --> 00:07:50,900 You mean to tell me this has happened before? 160 00:07:51,650 --> 00:07:54,820 Lady Sigyn snapped... 161 00:07:56,130 --> 00:08:00,130 Counting the soldier not currently present, this squad will consist of five people. 162 00:08:00,130 --> 00:08:03,110 And regarding the fifth member. 163 00:08:03,110 --> 00:08:07,060 It's still not official, and I myself am opposed to the decision. 164 00:08:07,060 --> 00:08:11,430 But as per the Chief of Staff's strong request, Girghe will-- 165 00:08:11,430 --> 00:08:12,760 Girghe!? 166 00:08:17,470 --> 00:08:19,210 Hey, what's going on!? 167 00:08:19,210 --> 00:08:21,100 Girghe, he... 168 00:08:26,150 --> 00:08:27,290 Knock it off! 169 00:08:27,290 --> 00:08:28,450 Who the hell do you think you are!? 170 00:08:32,650 --> 00:08:34,410 Impressive dodging. 171 00:08:34,410 --> 00:08:38,500 I'd rate you over 60 points in defense, but less than 80. 172 00:08:39,350 --> 00:08:41,160 There are several weapons before you. 173 00:08:45,420 --> 00:08:47,330 Pick whichever you like. 174 00:08:50,990 --> 00:08:53,590 Quit screwing around! Like you're giving me a choice! 175 00:09:12,130 --> 00:09:13,930 He sliced the quartz in two! 176 00:09:19,370 --> 00:09:21,080 Give it a rest already! 177 00:09:28,170 --> 00:09:30,130 You fucking psychopath! 178 00:09:37,710 --> 00:09:38,580 It broke... 179 00:09:41,900 --> 00:09:43,490 I figured as much. 180 00:09:48,190 --> 00:09:48,940 Shit! 181 00:09:52,310 --> 00:09:53,730 This is bad! 182 00:10:05,850 --> 00:10:07,290 Very impressive. 183 00:10:07,290 --> 00:10:09,620 I have to reevaluate your defense. 184 00:10:09,620 --> 00:10:12,670 Above 70 points, but less than 150. 185 00:10:12,670 --> 00:10:14,050 You asshole! 186 00:10:15,090 --> 00:10:15,760 Crap! 187 00:10:34,090 --> 00:10:38,160 Sir Girghe, I don't recall approving of any such exercises. 188 00:10:38,160 --> 00:10:40,040 But please allow me to participate as well. 189 00:10:40,470 --> 00:10:44,630 That was the optimal position to fire from, Lady Narvi. 190 00:10:44,630 --> 00:10:46,950 So very textbook, it makes me sick. 191 00:10:50,620 --> 00:10:53,790 Loggin, your attacks are much too predictable. 192 00:10:54,740 --> 00:10:58,550 But your exemplary covering fire has sealed my escape. 193 00:10:59,740 --> 00:11:00,250 And now... 194 00:11:13,330 --> 00:11:17,030 If I didn't stop, your golem would be short a head. 195 00:11:17,990 --> 00:11:20,110 ...and I would've been killed instantly. 196 00:11:21,780 --> 00:11:25,910 There's only one outcome for us Heavy Knights, huh? 197 00:11:30,210 --> 00:11:36,090 I've no desire to fight you blind, Sir Nyle. 198 00:11:36,090 --> 00:11:39,390 Breaking in this Golem has made for excellent practice. 199 00:11:42,530 --> 00:11:44,720 This guy is my subordinate? 200 00:11:44,720 --> 00:11:48,040 Whew... That was a close one. 201 00:11:53,670 --> 00:11:56,570 What the hell is his problem? 202 00:12:15,120 --> 00:12:18,550 He made a clean cut, but I couldn't do the same. 203 00:12:20,850 --> 00:12:21,980 Rygart. 204 00:12:25,840 --> 00:12:29,350 Is it true you support Girghe being in your squad? 205 00:12:30,320 --> 00:12:35,150 Yeah, but my approval alone doesn't mean anything. 206 00:12:36,020 --> 00:12:39,280 But why? He's a bigger threat than our enemy. 207 00:12:39,280 --> 00:12:40,250 True. 208 00:12:40,250 --> 00:12:41,070 True? 209 00:12:41,470 --> 00:12:48,140 That may be true, but I vowed to do whatever it takes to drive off Athens. 210 00:12:57,690 --> 00:13:02,490 It'll be fine. Just you watch. 211 00:13:05,010 --> 00:13:08,550 Whoa... They stretch... 212 00:13:32,820 --> 00:13:35,200 So you guys march tomorrow, right? 213 00:13:35,200 --> 00:13:35,790 That's right. 214 00:13:36,630 --> 00:13:38,470 You were at the graveyard this morning, weren't you? 215 00:13:39,850 --> 00:13:41,380 No, must've been someone else. 216 00:13:42,240 --> 00:13:45,310 Don't force yourself to carry the burden for other's deaths. 217 00:13:45,310 --> 00:13:47,310 I told you, you've got the wrong guy. 218 00:13:48,960 --> 00:13:49,730 Do I now? 219 00:13:50,150 --> 00:13:51,080 Yep. 220 00:13:52,130 --> 00:13:54,190 I see you've met your fifth member. 221 00:13:54,190 --> 00:13:56,970 Yeah, but I wouldn't exactly say we "met". 222 00:13:56,970 --> 00:13:58,330 I see... 223 00:13:58,330 --> 00:14:00,170 I just don't understand the guy. 224 00:14:00,850 --> 00:14:01,890 Indeed. 225 00:14:04,180 --> 00:14:05,500 He must have a screw loose or something. 226 00:14:06,940 --> 00:14:08,160 He used to be a prisoner. 227 00:14:11,910 --> 00:14:14,760 I was opposed to releasing him myself. 228 00:14:15,570 --> 00:14:18,890 Seems like everybody hates him. 229 00:14:18,890 --> 00:14:21,570 But I suppose he is pretty messed up. 230 00:14:21,570 --> 00:14:24,800 Last year, he killed several comrades during a training exercise. 231 00:14:26,430 --> 00:14:28,010 For no reason whatsoever. 232 00:14:28,010 --> 00:14:29,230 None at all? 233 00:14:30,130 --> 00:14:33,890 I'm not really sure how his mind works. 234 00:14:34,300 --> 00:14:35,980 Was he one of your men? 235 00:14:35,980 --> 00:14:36,810 No... 236 00:14:38,710 --> 00:14:40,470 He's my son. 237 00:14:42,220 --> 00:14:44,960 Do NOT trust him, you hear me? 238 00:14:44,960 --> 00:14:45,900 No matter what! 239 00:14:46,430 --> 00:14:50,320 If he acts the least bit suspicious, don't hesitate to kill him! 240 00:14:55,710 --> 00:14:56,660 Forget it! 241 00:14:57,240 --> 00:14:59,330 I'll take full responsibility. 242 00:14:59,330 --> 00:15:00,310 Not happening! 243 00:15:00,310 --> 00:15:02,080 If you don't, you'll wind up dead yourself! 244 00:15:02,080 --> 00:15:02,880 I said forget it! 245 00:15:02,880 --> 00:15:03,390 He... 246 00:15:03,390 --> 00:15:04,290 NO! 247 00:15:07,140 --> 00:15:10,400 No parent should ask someone to kill their own child. 248 00:15:13,320 --> 00:15:15,050 If you want him dead, then do it yourself. 249 00:15:15,840 --> 00:15:17,920 Make up your mind by the next time we meet. 250 00:15:17,920 --> 00:15:19,850 Decide if you're gonna kill him or talk it out. 251 00:15:24,710 --> 00:15:27,320 Stay alive until then, Pops! 252 00:15:32,250 --> 00:15:33,010 I will... 253 00:15:44,060 --> 00:15:46,840 General True, don't do anything stupid! 254 00:16:12,910 --> 00:16:16,830 Since you can't use pressure guns, you'll have to rely on throwing weapons! 255 00:16:17,440 --> 00:16:19,450 Focus your aim! 256 00:16:26,640 --> 00:16:32,050 If you don't improve your CQC, you'll die a hundred times over! 257 00:16:32,630 --> 00:16:33,920 Your defense sucks! 258 00:16:38,140 --> 00:16:39,090 Hodr! 259 00:16:39,550 --> 00:16:41,270 Hey, Hodr! 260 00:16:42,090 --> 00:16:44,260 Don't make that face. 261 00:16:44,260 --> 00:16:47,190 I'll come back unharmed for sure. 262 00:16:50,690 --> 00:16:54,260 So I want you to promise me, Hodr... 263 00:16:55,070 --> 00:17:00,540 Don't you dare surrender under those ridiculous conditions. At least wait for me to return. 264 00:17:02,420 --> 00:17:03,760 Alright. 265 00:17:03,760 --> 00:17:05,210 I've made up my mind. 266 00:17:06,260 --> 00:17:12,380 Until you come back, I'll put aside our differences with Orlando and seek military aid. 267 00:17:49,680 --> 00:17:50,820 Tomorrow's the day... 268 00:18:11,800 --> 00:18:14,070 You leave tomorrow, right? 269 00:18:15,040 --> 00:18:19,010 Yeah. I'm actually kind of sad that I gotta leave. 270 00:18:19,660 --> 00:18:21,820 What'll you do when you return home? 271 00:18:21,820 --> 00:18:24,450 I have to help my dad out on the farm, 272 00:18:24,450 --> 00:18:27,830 so I guess it's back to the life of a dirty peasant for me. 273 00:18:27,830 --> 00:18:30,320 Oh well. It was fun while it lasted. 274 00:18:30,980 --> 00:18:32,790 I-I see... 275 00:18:32,790 --> 00:18:33,950 Good luck. 276 00:18:34,560 --> 00:18:36,300 You keep at it here, okay? 277 00:18:36,650 --> 00:18:39,510 You'll become a first-rate magician. I just know it! 278 00:18:40,210 --> 00:18:41,410 First-rate... 279 00:18:41,410 --> 00:18:44,440 You bet! You'll be the commoner's star of hope! 280 00:18:44,440 --> 00:18:47,390 You'll be the best magician in the entire palace! 281 00:18:52,870 --> 00:18:58,070 I... don't really care about being top class... 282 00:18:58,210 --> 00:19:02,160 All I really want... is someone to buy me books every now and then. 283 00:19:02,160 --> 00:19:06,610 Or someone to take me to the library once a month or so. That's all. 284 00:19:07,370 --> 00:19:13,790 So I wouldn't really mind marrying say... a farmer... 285 00:19:13,790 --> 00:19:15,470 Huh? What'd you say? 286 00:19:16,360 --> 00:19:19,590 Don't mumble like that. Speak up so I can hear you. 287 00:19:20,850 --> 00:19:22,270 ...never mind. 288 00:19:23,050 --> 00:19:25,020 Oh, okay then. 289 00:19:25,020 --> 00:19:25,720 See you 'round! 290 00:19:31,150 --> 00:19:35,820 I really... wouldn't mind... 291 00:19:57,320 --> 00:20:00,040 He leaves today. 292 00:20:23,880 --> 00:20:26,620 Good morning. Today's the day, isn't it? 293 00:20:27,050 --> 00:20:29,910 Y-yeah, it sure is. 294 00:20:31,700 --> 00:20:34,170 What's wrong? Are you angry about something? 295 00:20:34,560 --> 00:20:35,830 I'm not angry. 296 00:20:37,200 --> 00:20:38,410 But I am upset. 297 00:20:39,130 --> 00:20:40,030 Okayyy... 298 00:20:40,540 --> 00:20:42,250 So why are you upset? 299 00:20:42,250 --> 00:20:43,450 I don't wanna talk about it. 300 00:20:43,450 --> 00:20:46,030 Did I do something? 301 00:20:46,030 --> 00:20:47,940 It isn't your fault. 302 00:20:48,760 --> 00:20:50,320 But you're still upset? 303 00:20:50,320 --> 00:20:51,060 Yeah. 304 00:20:51,590 --> 00:20:54,100 Well, I'm stumped. 305 00:20:54,920 --> 00:20:57,770 If I die out there, it'll haunt you in your sleep. 306 00:20:57,770 --> 00:21:00,190 What can I do to cheer you up? 307 00:21:00,190 --> 00:21:01,360 "Die"... 308 00:21:04,420 --> 00:21:08,740 If you come back unharmed, I'll stop being angry. 309 00:21:09,240 --> 00:21:10,160 Hm? 310 00:21:10,740 --> 00:21:13,830 If you come back unharmed, I'll stop being angry. 311 00:21:17,090 --> 00:21:19,350 Alright, you got it. 312 00:21:21,170 --> 00:21:22,800 Fall back to the left! 313 00:21:24,170 --> 00:21:26,060 They've blocked our retreat! 314 00:21:26,060 --> 00:21:27,930 At least save the General! 315 00:22:02,560 --> 00:22:03,990 What was that noise? 316 00:22:20,120 --> 00:22:21,490 Nicely done. 317 00:22:22,550 --> 00:22:26,780 What!? General True's battalion was ambushed by Athens? 318 00:22:27,170 --> 00:22:28,480 That's impossible! 319 00:22:28,480 --> 00:22:32,450 It's still 30 thousand Mehl to the border. Why would they be ambushed here!? 320 00:22:32,940 --> 00:22:34,850 Did they slip through the border somehow? 321 00:22:34,850 --> 00:22:37,350 What happened to the True Battalion? 322 00:22:38,530 --> 00:22:39,880 It was almost completely annihilated. 323 00:22:40,450 --> 00:22:45,230 General True... Perished in battle. 324 00:23:16,080 --> 00:23:18,830 Millennium Corps, moving out! 325 00:23:42,500 --> 00:23:44,370 I've received your report. 326 00:23:44,370 --> 00:23:46,610 Splendid work, Colonel Io. 327 00:23:46,610 --> 00:23:49,950 My men and I cannot take all the credit for this victory. 328 00:23:49,950 --> 00:23:53,280 Furthermore, the enemy's resistance is fiercer than we anticipated. 329 00:23:53,700 --> 00:23:57,040 We lost several of our finest soldiers. 330 00:23:57,690 --> 00:24:01,500 You dispatched nearly 50 units from the enemy's main forces. 331 00:24:01,500 --> 00:24:03,200 Those men did not die in vain. 332 00:24:04,320 --> 00:24:07,130 We've received permission to take a short break. 333 00:24:07,300 --> 00:24:11,990 Your unit's been pushed especially hard, so let them rest for a while. 334 00:24:11,990 --> 00:24:12,680 Sir! 335 00:24:18,030 --> 00:24:20,810 You guys are pathetic! 336 00:24:20,810 --> 00:24:24,980 Women don't like guys with such low stamina! 337 00:24:25,620 --> 00:24:29,030 Piss off. Don't go comparing us to a freak like you. 338 00:24:29,760 --> 00:24:33,910 Aren't you all frustrated that a dainty little gal like me stole your thunder? 339 00:24:33,910 --> 00:24:36,730 "Gal" my ass, you 25-year-old midget! 340 00:24:46,140 --> 00:24:47,750 25 years old. 341 00:24:47,750 --> 00:24:49,940 Still. Makes. Me. A. 342 00:24:49,940 --> 00:24:51,410 A y-y-y-young-- 343 00:24:51,410 --> 00:24:52,550 Hm? 344 00:24:53,000 --> 00:24:54,410 A young lady! 345 00:24:55,010 --> 00:24:55,840 Nike! 346 00:24:57,610 --> 00:24:58,890 My ear! MY EAR!! 347 00:25:01,250 --> 00:25:06,060 I was so scared, Colonel! Really, really scared! 348 00:25:06,440 --> 00:25:07,920 But I tried my absolute hardest! 349 00:25:07,920 --> 00:25:10,310 I-Indeed. Good work. 350 00:25:10,310 --> 00:25:13,350 Are you proud? Am I a good girl? 351 00:25:13,350 --> 00:25:15,010 Yes, of course. 352 00:25:15,010 --> 00:25:16,540 You took an enemy General's head. 353 00:25:16,540 --> 00:25:20,290 Once we return, I'm certain you'll be awarded a medal of honor for your achievements. 354 00:25:20,660 --> 00:25:23,630 Then... Can I have my usual reward? 355 00:25:23,630 --> 00:25:28,650 I wanna be praised by you Colonel, even more than Secretary General Loquis or General Borcuse. 356 00:25:35,000 --> 00:25:36,400 Pardon me, Colonel. 357 00:25:36,400 --> 00:25:41,040 We did receive permission to rest, but is it really prudent to do so in the middle of enemy territory? 358 00:25:41,040 --> 00:25:44,100 It's fine. The general's forces are keeping watch for us, so rest assured. 359 00:25:44,490 --> 00:25:51,140 We've been marching for 25 hours straight. I imagine we're at our limits. 360 00:25:51,140 --> 00:25:55,400 It will likely take about six hours for the enemy remnants to retreat to their army. 361 00:25:55,730 --> 00:25:57,700 You have precisely four hours to rest! 362 00:25:57,700 --> 00:26:00,830 After that, we resume our attack. 363 00:26:01,230 --> 00:26:06,150 We'll crush Baldr! And then the war will be over! 364 00:26:06,160 --> 00:26:14,090 Krisnan Kingdom's Arracan Desert 365 00:26:14,780 --> 00:26:16,710 That's the signal from our scouts! 366 00:26:16,710 --> 00:26:19,890 Athens forces spotted! Estimated 50 units! 367 00:26:19,890 --> 00:26:24,390 50 Golems?! That's 20 less than we've got! 368 00:26:25,820 --> 00:26:28,150 Captain Elsa! Let's swarm the enemy! 369 00:26:28,150 --> 00:26:29,430 Restrain yourself! 370 00:26:29,430 --> 00:26:31,540 Wait for General Baldr's orders! 371 00:26:32,400 --> 00:26:34,470 Prepare to intercept them with your Pressure Guns! 372 00:26:34,470 --> 00:26:37,800 We've got the high ground! Do not leave your positions! 373 00:26:37,800 --> 00:26:38,860 Yes sir! 374 00:26:39,250 --> 00:26:42,800 Krisnan forces spotted. Approximately 70 in number. 375 00:26:46,970 --> 00:26:52,480 They're in perfect position to meet our attack. Impressive as usual, General Baldr. 376 00:26:54,960 --> 00:26:56,150 Charge. 377 00:26:56,150 --> 00:26:58,360 All units, commence operation! 378 00:27:02,280 --> 00:27:02,930 Fire! 379 00:27:13,190 --> 00:27:14,490 They're attempting a Pincer? 380 00:27:14,490 --> 00:27:17,240 General, Captain Elsa, over there! 381 00:27:24,650 --> 00:27:27,000 You can see from here? Is that really him?! 382 00:27:27,000 --> 00:27:32,000 Yes. It distinctly resembles the Commander's Golem that we spotted crossing the border. 383 00:27:32,000 --> 00:27:32,920 Impossible... 384 00:27:33,510 --> 00:27:34,880 General Baldr. 385 00:27:35,740 --> 00:27:40,430 Forget it, Elsa. It's a blatant challenge! 386 00:27:40,430 --> 00:27:42,180 Yes, I believe it is. 387 00:27:42,180 --> 00:27:42,840 However... 388 00:27:44,350 --> 00:27:47,360 Staring each other down like this could cost us valuable time. 389 00:27:47,360 --> 00:27:50,270 If we don't act now, we'll never have a chance like this again. 390 00:27:50,590 --> 00:27:55,190 Please lend me 10 Golems before their reinforcements arrive. 391 00:27:58,410 --> 00:28:01,090 Alright. Take 20. 392 00:28:01,090 --> 00:28:05,540 But you're to retreat immediately at the first sign of danger! 393 00:28:06,080 --> 00:28:06,990 Understood? 394 00:28:07,370 --> 00:28:08,210 Yes sir! 395 00:28:17,520 --> 00:28:18,950 What's going on here? 396 00:28:19,670 --> 00:28:21,220 All units, open fire! 397 00:28:39,710 --> 00:28:41,740 What a spectacular attack. 398 00:28:45,260 --> 00:28:47,700 A classic blitz maneuver. 399 00:28:52,450 --> 00:28:58,210 However, your misdirected attack didn't turn out like you had expected. 400 00:29:01,470 --> 00:29:06,930 Such is war. Your carefully calculated decision has backfired. 401 00:29:18,530 --> 00:29:21,820 A clear head can be just as much of a hindrance. 402 00:29:21,820 --> 00:29:23,860 A lesson you've just learned the hard way. 403 00:29:41,440 --> 00:29:43,810 E-Elsa squad... annihilated. 404 00:29:44,830 --> 00:29:48,660 A mere six golems defeated Elsa and 20 of ours! 405 00:29:49,600 --> 00:29:53,910 A-And Athens' didn't reform their ranks! 406 00:29:53,910 --> 00:29:57,730 Those bastards didn't even bother protecting their commander! 407 00:29:58,310 --> 00:30:00,860 No, they didn't. 408 00:30:01,290 --> 00:30:03,870 They simply stood by... and watched our jaws drop. 409 00:30:05,440 --> 00:30:10,120 Elsa losing to a mere six golems, and the bizarre actions of their flanks... 410 00:30:10,120 --> 00:30:13,240 It's no wonder the men are terrified. 411 00:30:13,240 --> 00:30:18,620 Borcuse... Did you plan to gamble for this outcome from the start? 412 00:30:19,020 --> 00:30:24,780 General Baldr, you always make such rational decisions. 413 00:30:24,780 --> 00:30:27,420 But that is your one and only strength! 414 00:30:27,420 --> 00:30:31,560 My men do not fear opponents who think rationally. 415 00:30:32,470 --> 00:30:36,830 Fear deals a crippling blow to soldiers. 416 00:30:36,830 --> 00:30:40,450 Be it a single man, or a force of one million soldiers, it makes no difference. 417 00:30:40,450 --> 00:30:43,620 Man can deny neither hunger nor fear. 418 00:30:45,100 --> 00:30:46,740 Nike. You may begin. 419 00:30:47,850 --> 00:30:50,620 Yes, but sir... 420 00:30:50,620 --> 00:30:55,790 General, I do not feel that such actions are necessary! 421 00:30:55,790 --> 00:30:57,750 They are. 422 00:30:57,750 --> 00:30:59,290 Do it, Nike. 423 00:30:59,770 --> 00:31:02,040 Sorry, Colonel. 424 00:31:04,840 --> 00:31:07,390 Oh well, she's already dead anyway. 425 00:31:07,740 --> 00:31:10,170 Technically, you could just call this disassembly! 426 00:31:16,480 --> 00:31:17,480 Borcuse... 427 00:31:24,720 --> 00:31:26,110 That's Captain Elsa's... 428 00:31:34,240 --> 00:31:35,980 Captain Elsa... 429 00:31:43,430 --> 00:31:45,550 Your men are panicking. 430 00:31:45,550 --> 00:31:49,130 And you'll come under fire whether you charge or retreat. 431 00:31:50,470 --> 00:31:53,380 At this juncture, it's already checkmate for you. 432 00:31:56,350 --> 00:31:58,700 Forgive me, Elsa. 433 00:32:00,340 --> 00:32:02,260 All units, CHARGE! 434 00:32:04,530 --> 00:32:08,190 Did I stutter? All golems, prepare to attack! 435 00:32:08,190 --> 00:32:11,120 Reconnaissance, Supply Teams, and Infantry, standby! 436 00:32:11,120 --> 00:32:13,030 Kill every last enemy before you! 437 00:32:13,030 --> 00:32:15,200 B-But sir, the enemy's... 438 00:32:15,200 --> 00:32:16,760 Alright! Let's move! 439 00:32:18,380 --> 00:32:19,950 Y-Yes sir! 440 00:32:19,950 --> 00:32:22,130 Roger! 441 00:32:22,130 --> 00:32:25,010 Let's take back the Captain's remains! 442 00:32:30,370 --> 00:32:32,080 They've rallied their spirits. 443 00:32:32,080 --> 00:32:34,630 Victory is officially ours. 444 00:32:34,630 --> 00:32:35,670 Perhaps. 445 00:32:36,150 --> 00:32:39,330 However, the soldiers' fear has transformed into rage. 446 00:32:40,330 --> 00:32:42,510 They'll likely fight to their dying breath. 447 00:32:43,300 --> 00:32:48,440 General Baldr, you're so straightforward it makes me sick. 448 00:32:51,350 --> 00:32:53,050 Moving to intercept. 449 00:32:53,050 --> 00:32:57,690 Colonel Io. We'll continue our discussion later. 450 00:32:57,690 --> 00:33:00,970 I appreciate your concern, but I have no need for it. 451 00:33:01,500 --> 00:33:02,300 Move out! 452 00:33:02,300 --> 00:33:03,130 Roger! 453 00:33:16,070 --> 00:33:18,110 What the fuck is our left flank doing!? 454 00:33:18,110 --> 00:33:19,580 Just ignore their rear guard! 455 00:33:22,080 --> 00:33:24,140 At this rate, we can't link up with the right flank! 456 00:33:24,140 --> 00:33:25,900 We'll make a detour and pursue the enemy's main forces! 457 00:33:30,750 --> 00:33:31,570 Borcuse! 458 00:33:44,710 --> 00:33:48,870 All that's left is to wait for their separated flanks to enter firing range. 459 00:33:48,870 --> 00:33:49,830 Right. 460 00:33:49,830 --> 00:33:50,630 The day is ours. 461 00:33:51,550 --> 00:33:56,010 God dammit! We're not finished yet, Athens! 462 00:33:56,010 --> 00:33:58,190 Bolster your defenses! Here they come! 463 00:33:58,710 --> 00:33:59,840 Alright, fire! 464 00:34:09,980 --> 00:34:12,590 Don't retreat! Just leave it to the rear support! 465 00:34:12,590 --> 00:34:14,490 Not yet! Hold on a little longer! 466 00:34:16,550 --> 00:34:18,260 They're holding out pretty well! 467 00:34:18,260 --> 00:34:20,040 I'm gonna earn myself a medal today! 468 00:34:27,740 --> 00:34:29,540 Colonel! Hostile to our left! 469 00:34:37,680 --> 00:34:39,010 F-Fire! 470 00:34:43,790 --> 00:34:45,310 Stand your ground! 471 00:34:53,110 --> 00:34:56,790 General Baldr! The enemy's left side ceased their attack! 472 00:34:59,130 --> 00:35:00,510 Is it Rygart? 473 00:35:00,510 --> 00:35:02,910 The left side's being decimated by the enemy! 474 00:35:02,910 --> 00:35:05,830 Dammit, left flank! Get it together! 475 00:35:05,830 --> 00:35:08,750 Just... one hostile? 476 00:35:08,750 --> 00:35:11,540 Ah, it is indeed a single unit. 477 00:35:11,760 --> 00:35:15,440 Hmph. Krisna certainly has some interesting characters. 478 00:35:15,440 --> 00:35:20,190 Bardess! What kind of man laughs as he watches his comrades die? 479 00:35:20,190 --> 00:35:22,960 Sir! I was merely laughing at my own comment. 480 00:35:23,470 --> 00:35:26,640 I'm terribly sorry, General Borcuse. 481 00:35:26,640 --> 00:35:28,730 Do you understand, Rygart? 482 00:35:29,340 --> 00:35:32,730 Once the third layer of armor's been compromised, 483 00:35:32,730 --> 00:35:34,950 you may treat it as if the frame itself has been damaged. 484 00:35:34,950 --> 00:35:37,560 At that point, you're to purge the armor and withdraw. 485 00:35:38,350 --> 00:35:40,810 I'm already down to my last layer. 486 00:35:40,810 --> 00:35:44,940 But... I have no choice! 487 00:35:44,940 --> 00:35:47,830 I have to become a cold-blooded killer! 488 00:35:53,340 --> 00:35:55,050 He stopped me! 489 00:36:06,120 --> 00:36:07,880 Fire! 490 00:36:09,800 --> 00:36:14,360 Dammit! Purge or not, the armor's not gonna last any longer! 491 00:36:17,490 --> 00:36:20,400 W-What the hell kind of jump is that!? 492 00:36:31,400 --> 00:36:33,880 Guard your vital points and close the distance! 493 00:36:33,880 --> 00:36:36,630 Shit, the nail darts aren't cutting it. 494 00:36:36,630 --> 00:36:38,300 Just piercing them isn't good enough. 495 00:36:38,880 --> 00:36:40,050 Aim for his landing point! 496 00:36:46,870 --> 00:36:48,430 Scatter! We're being sniped! 497 00:36:51,420 --> 00:36:54,140 That's enough, Rygart! Now fall back! 498 00:36:55,000 --> 00:36:58,890 Hey Narvi, that tremor just now was from the Delphine's landing! 499 00:36:58,890 --> 00:37:00,070 They've already started! 500 00:37:00,990 --> 00:37:03,410 We were supposed to initiate the attack... 501 00:37:03,410 --> 00:37:07,530 Loggin and Rygart's team had more distance to cover. Just what IS that golem? 502 00:37:10,370 --> 00:37:12,410 Nyle, enemy spotted! 503 00:37:12,410 --> 00:37:13,440 Right! 504 00:37:14,110 --> 00:37:16,750 We can't pull off a rear attack, but we can come in from the side! 505 00:37:16,750 --> 00:37:19,670 Looks like 23 units out there. You sure about this? 506 00:37:19,670 --> 00:37:24,110 Of course! While Baldr acts as a decoy, our squad will take them down! 507 00:37:24,110 --> 00:37:27,800 It's the ideal situation. I can make a splendid report to General True! 508 00:37:27,800 --> 00:37:29,090 Begin the attack! 509 00:37:33,090 --> 00:37:34,960 Girghe!? What the hell are you doing? 510 00:37:34,960 --> 00:37:35,950 I said begin the attack! 511 00:37:39,040 --> 00:37:40,110 Girghe! 512 00:37:44,890 --> 00:37:45,850 I can't do it. 513 00:37:47,070 --> 00:37:47,910 What? 514 00:37:49,560 --> 00:37:51,850 My legs are cramping. I can't move! 515 00:37:52,480 --> 00:37:55,650 I...I'm scared! 516 00:37:55,650 --> 00:37:59,860 I've never fought in real combat before! 517 00:38:07,100 --> 00:38:09,380 Excellent work, Rygart. 518 00:38:10,230 --> 00:38:14,610 The enemy's left formation has collapsed. General Baldr's forces have begun regrouping. 519 00:38:19,870 --> 00:38:23,290 This thing's only got six minutes of juice left. 520 00:38:28,530 --> 00:38:30,260 Is this your idea of a joke, Girghe!? 521 00:38:30,260 --> 00:38:31,450 You're scared !? 522 00:38:31,910 --> 00:38:33,880 Since when have you been such a spineless pansy? 523 00:38:33,880 --> 00:38:35,640 Yeah, c'mon man. 524 00:38:35,640 --> 00:38:38,530 Show us that same strength you tried to kill us with! 525 00:38:38,530 --> 00:38:40,570 More like we're screwed if you don't... 526 00:38:41,540 --> 00:38:46,470 T-That was during training! I knew the exact number of enemies! 527 00:38:46,470 --> 00:38:49,590 And besides, that was just a mock battle! 528 00:38:53,650 --> 00:38:56,350 We're in trouble, Narvi! The enemy's spotted us! 529 00:38:57,310 --> 00:39:00,210 Our surprise attack's a bust. Should we retreat? 530 00:39:00,210 --> 00:39:05,090 No, the enemy's still disorganized! You and I can still break through! 531 00:39:05,090 --> 00:39:07,540 Baldr's already noticed us and begun moving! 532 00:39:07,540 --> 00:39:09,280 We'll launch a pincer attack! 533 00:39:09,280 --> 00:39:10,630 Move out! 534 00:39:11,360 --> 00:39:12,380 Roger that! 535 00:39:20,050 --> 00:39:24,810 A golem with a broken blade for a horn that disrupted our tactics... 536 00:39:25,550 --> 00:39:31,250 It's a complete mystery to us, but it's power and mobility are astounding. 537 00:39:31,250 --> 00:39:34,480 I guess I could call it the Broken Blade for the time being. 538 00:39:39,660 --> 00:39:42,690 That's... Borcuse? 539 00:39:44,780 --> 00:39:47,280 Colonel, the enemy's retreating! 540 00:39:47,280 --> 00:39:48,770 Damn you, Baldr. 541 00:39:48,770 --> 00:39:50,440 He was trying to lure us out. 542 00:39:50,900 --> 00:39:55,160 We can't just watch our right flank be killed. Very well. You may join them! 543 00:39:55,450 --> 00:39:56,650 Yes sir! 544 00:39:57,960 --> 00:39:59,920 Colonel Io, wait! 545 00:40:02,430 --> 00:40:03,930 It is time. 546 00:40:08,630 --> 00:40:12,370 Aw man, the withdrawal signal? 547 00:40:14,570 --> 00:40:16,020 You're mine! 548 00:40:22,060 --> 00:40:23,400 Two down! 549 00:40:26,220 --> 00:40:29,010 All that's left is for Nyle and I to crush the right flank! 550 00:40:29,010 --> 00:40:30,950 Didn't quite go according to plan though. 551 00:40:30,950 --> 00:40:32,050 Perfect! 552 00:40:35,370 --> 00:40:36,290 Huh? 553 00:40:38,470 --> 00:40:40,530 Nobody's here. 554 00:40:43,450 --> 00:40:46,610 Seems like Baldr's team's in pursuit, 555 00:40:47,850 --> 00:40:49,130 but they're way ahead of us now. 556 00:40:49,130 --> 00:40:52,550 The enemy... retreated? 557 00:40:53,860 --> 00:40:57,410 Dammit! We're late! 558 00:41:10,880 --> 00:41:12,190 Is he running away? 559 00:41:12,700 --> 00:41:18,470 Forget it. Once you drop down to five minutes, you could run out out of power while in enemy range. 560 00:41:19,590 --> 00:41:22,250 Do not join the pursuit teams. 561 00:41:24,440 --> 00:41:27,960 Why do I feel relieved? 562 00:41:40,390 --> 00:41:42,230 A-Are you okay? 563 00:41:42,630 --> 00:41:44,450 Haven't slept in three days, that's all. 564 00:41:45,410 --> 00:41:50,280 Attach segment 5-86 with the new rivets... 565 00:41:51,010 --> 00:41:55,220 Cleo... help me swap out these parts... 566 00:41:55,220 --> 00:41:57,440 Oh, you mean help you get changed? 567 00:42:09,750 --> 00:42:10,860 Thanks. 568 00:42:13,250 --> 00:42:15,630 What beautiful, black hair... 569 00:42:18,590 --> 00:42:21,850 I think blonde hair is prettier. 570 00:42:21,850 --> 00:42:23,830 You really... think... so? 571 00:42:24,850 --> 00:42:30,470 Untainted by any other shade. Purely black... 572 00:42:31,040 --> 00:42:34,540 Personally, I... truly admire it. 573 00:42:40,160 --> 00:42:45,140 She's Zess' friend, just like that man Rygart. 574 00:42:45,690 --> 00:42:47,050 But she's still my enemy. 575 00:42:48,270 --> 00:42:49,860 I don't understand. 576 00:42:52,700 --> 00:42:56,680 Retreating while we were crushing them? What a load of crap. 577 00:42:56,680 --> 00:42:59,600 Nike, this is a strategic withdrawal. 578 00:42:59,600 --> 00:43:02,640 We're merely going to join up with the rear guard and some reinforcements. 579 00:43:02,640 --> 00:43:08,220 "Strategic withdrawal". That's such a convenient phrase, isn't it? 580 00:43:08,220 --> 00:43:11,730 What really happened was you all were getting worked by the black golem. 581 00:43:16,950 --> 00:43:18,820 Nike, stop! 582 00:43:27,230 --> 00:43:30,040 With just one shot, 583 00:43:30,040 --> 00:43:33,610 he found the ideal angle, the collar's thin armor, and the perfect firing distance. 584 00:43:39,430 --> 00:43:41,760 Nike! 11 o'clock, 80 degrees! 585 00:43:50,230 --> 00:43:51,410 An Artemis? 586 00:43:51,780 --> 00:43:53,020 Nike, run! 587 00:43:53,700 --> 00:43:55,940 You little prick! 588 00:44:03,250 --> 00:44:04,390 Nike! 589 00:44:05,620 --> 00:44:07,800 He's using her as a human shield! 590 00:44:07,800 --> 00:44:08,990 We can't budge an inch like this! 591 00:44:16,290 --> 00:44:18,070 Colonel! 592 00:44:23,860 --> 00:44:26,120 He's a dead-eye. 593 00:44:27,170 --> 00:44:29,230 He's a tough one! Don't go getting picked off now! 594 00:44:32,850 --> 00:44:35,070 I'll squash you like a bug! 595 00:44:44,160 --> 00:44:48,640 Oh boy. It sure is nerve-wracking being this high up. 596 00:44:50,440 --> 00:44:53,170 Well? Can you see the enemy? 597 00:44:53,170 --> 00:44:57,810 It's fine to rely on the Delphine's eyes, but once I'm down to a minute, I'm coming down. 598 00:44:57,810 --> 00:44:59,030 Now then. 599 00:45:05,780 --> 00:45:06,560 Huh? 600 00:45:08,190 --> 00:45:09,140 I found them! 601 00:45:23,200 --> 00:45:24,390 Girghe... 45288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.