Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,500 --> 00:00:30,920
Book Four
The Land of Disaster
2
00:03:59,120 --> 00:04:05,940
Tokubetsu na Mono wa
3
00:03:59,120 --> 00:04:05,940
This world has
4
00:04:05,760 --> 00:04:12,780
Nani mo Nai Kedo
5
00:04:05,760 --> 00:04:12,780
nothing worth noting
6
00:04:12,940 --> 00:04:19,700
Sono Te ni Tsukamu ni wa
7
00:04:12,940 --> 00:04:19,700
But we have plenty of love
8
00:04:19,810 --> 00:04:26,390
Juubun Sugiru Ai o
9
00:04:19,810 --> 00:04:26,390
on our hands
10
00:04:26,560 --> 00:04:33,730
Shinjiru Mono o
11
00:04:26,560 --> 00:04:33,730
Those who
12
00:04:33,240 --> 00:04:40,400
Motte Iru Mono wa
13
00:04:33,240 --> 00:04:40,400
have faith
14
00:04:40,150 --> 00:04:47,680
Yuruginai Ai no Tame ni
15
00:04:40,150 --> 00:04:47,680
will act on behalf
16
00:04:47,090 --> 00:04:55,940
Tsuranuku Omoi o
17
00:04:47,090 --> 00:04:55,940
of their unwavering love
18
00:04:56,790 --> 00:05:04,300
Unmei ni Tachimukaeru Nara
19
00:04:56,790 --> 00:05:04,300
If I could fight destiny,
20
00:05:03,830 --> 00:05:13,980
Kono Subete Kakeru Omoi de Yuku
21
00:05:03,830 --> 00:05:13,980
I'd act on all of my feelings
22
00:16:35,990 --> 00:16:41,350
{\an8}My hopes for the future
23
00:16:41,930 --> 00:16:48,380
{\an8}overflow from within.
24
00:16:50,550 --> 00:17:03,620
{\an8}As my cruel fate hangs heavy overhead.
25
00:17:05,020 --> 00:17:11,640
{\an8}In this fleeting tranquility,
26
00:17:12,360 --> 00:17:17,230
{\an8}I submit to slumber
27
00:17:17,380 --> 00:17:30,230
{\an8}And I think only of you.
28
00:17:42,360 --> 00:17:55,240
{\an8}I begin to realize my reasons for fighting
29
00:17:57,070 --> 00:18:02,700
{\an8}I had locked deep in my heart,
30
00:18:03,110 --> 00:18:09,880
{\an8}And whilst I dream of you,
31
00:18:11,560 --> 00:18:18,130
{\an8}who rules my unconscious thoughts,
32
00:18:18,760 --> 00:18:32,150
{\an8}My forgotten grief of the waking world
33
00:18:32,580 --> 00:18:40,030
{\an8}fades into the sky.
34
00:46:08,630 --> 00:46:13,400
Korekara no Sekai ni wa
Dare mo Inai
35
00:46:08,630 --> 00:46:13,400
There is no one in the future
36
00:46:13,950 --> 00:46:18,630
Koe Dake o Senaka ni Kanjite
37
00:46:13,950 --> 00:46:18,630
Hearing voices only from behind,
38
00:46:19,090 --> 00:46:23,750
Miwataseba Daichi ni Saku
Hito no Negai
39
00:46:19,090 --> 00:46:23,750
I look up to see wishes
blooming in the land
40
00:46:24,260 --> 00:46:29,010
Fumitsubusu Mono o Sagase
41
00:46:24,260 --> 00:46:29,010
I seek out the ones who
try to stomp on them
42
00:46:29,470 --> 00:46:36,670
Mamorenai Yakusoku
Dake wa Shinai Keshite
43
00:46:29,470 --> 00:46:36,670
because I never make
promises I cannot keep
44
00:46:36,960 --> 00:46:42,600
Hokori Takaki Yume
Kagayaki Korosanu Youni
45
00:46:36,960 --> 00:46:42,600
They're proud dreams,
so I'll make them shine brighter
46
00:46:42,600 --> 00:46:53,100
Kakaeru Kodoku no Tsuyosa
Inochigake no Mirai
47
00:46:42,600 --> 00:46:53,100
while bearing lonely strength
for the irreplaceable future
48
00:46:53,330 --> 00:46:57,550
Furimukazu ni Susumu Beki da to
49
00:46:53,330 --> 00:46:57,550
"Don't just turn around
and move forward"
50
00:46:57,850 --> 00:47:03,410
Kimi ga Yubi Sashita Kanatae to
51
00:46:57,850 --> 00:47:03,410
You pointed me toward
the horizon I needed to follow
52
00:47:03,780 --> 00:47:07,950
Hashiridashite Kigatsuitanda
53
00:47:03,780 --> 00:47:07,950
I began to run and noticed too late
54
00:47:08,130 --> 00:47:13,380
Omoi wa Tsunagaru Tabi Kieru
55
00:47:08,130 --> 00:47:13,380
that feelings die when they connect
56
00:47:13,730 --> 00:47:26,970
Futatabi Aeru Hi no
Tame ni Ima o Ikiru yo
57
00:47:13,730 --> 00:47:26,970
I will live in the present for
we may meet in the future
58
00:47:29,460 --> 00:47:39,440
Dare mo Inai Kaze no Naka
Hitori de Samayou Toride
59
00:47:29,460 --> 00:47:39,440
Wind blows with no one in sight,
and I wander lost in this stronghold
60
00:47:39,860 --> 00:47:52,440
Dare ka Ite mo Onaji Koto
Samayou Basho wa Majiwaranai
61
00:47:39,860 --> 00:47:52,440
Even if there were others, I still
wouldn't wander into their wandering
62
00:47:52,680 --> 00:47:56,930
Furimukazu ni Susumu Beki da to
63
00:47:52,680 --> 00:47:56,930
"Don't just turn around
and move forward"
64
00:47:57,200 --> 00:48:02,760
Kimi ga Yubi Sashita Kanatae to
65
00:47:57,200 --> 00:48:02,760
You pointed me toward the
horizon I needed to follow
66
00:48:03,100 --> 00:48:07,250
Hashiridashite Kigatsuitanda
67
00:48:03,100 --> 00:48:07,250
I began to run and noticed too late
68
00:48:07,520 --> 00:48:12,750
Omoi wa Tsunagaru Tabi Kieru
69
00:48:07,520 --> 00:48:12,750
that feelings die when they connect
70
00:48:13,040 --> 00:48:25,180
Futatabi Aeru Hi no
Tame ni Ima o Ikiru yo
71
00:48:13,040 --> 00:48:25,180
I will live in the present for
we may meet in the future
72
00:48:25,700 --> 00:48:31,290
ALIVE SERIOUS AGE
73
00:48:25,700 --> 00:48:31,290
Alive in this serious age
74
00:48:49,480 --> 00:48:50,980
Preview
75
00:49:08,130 --> 00:49:11,210
Book Five
Death's Horizon
76
00:49:08,130 --> 00:49:11,210
A
77
00:00:39,840 --> 00:00:43,920
I'll bandage your wounds. You'll feel
some discomfort, but please bear with it.
78
00:00:44,640 --> 00:00:46,890
This should suffice for the time being.
79
00:00:48,420 --> 00:00:49,560
Thank you.
80
00:00:49,560 --> 00:00:51,850
I used to be a Field Medic.
81
00:00:51,850 --> 00:00:55,100
My apologies, but I'm only
versed in emergency first-aid.
82
00:00:55,870 --> 00:00:59,290
Once we return to Irios, you can seek
some more sophisticated treatment.
83
00:01:00,760 --> 00:01:02,880
Erekt, what happened to Cleo?
84
00:01:05,260 --> 00:01:09,320
I'm sorry, but I wasn't able to confirm her condition.
85
00:01:19,160 --> 00:01:23,840
General True uses most of his own money to support the orphanage.
86
00:01:26,760 --> 00:01:28,980
Did you grow up there as well?
87
00:01:31,640 --> 00:01:35,510
Moving right along, you need to be
devoting your time to mastering the Delphine!
88
00:01:36,160 --> 00:01:40,400
I know. I can't even ride a motorcycle,
so the Delphine's all I can rely on.
89
00:01:42,650 --> 00:01:44,390
Since I'm not that keen on dying.
90
00:01:44,390 --> 00:01:46,710
And I don't care to be lectured by a war child anyway.
91
00:01:47,750 --> 00:01:50,290
Why you... And you call yourself a man of Krisna?
92
00:01:50,290 --> 00:01:52,320
Don't you have any balls?
93
00:01:53,730 --> 00:01:54,710
Wanna check?
94
00:01:54,710 --> 00:01:56,960
Y-You imbecile!
95
00:02:08,750 --> 00:02:13,150
The shutters can be open and closed via quartz ligaments...
96
00:02:17,900 --> 00:02:20,630
Don't you think the stars are breathtaking tonight?
97
00:02:20,630 --> 00:02:22,010
Not really.
98
00:02:28,290 --> 00:02:31,440
These are blueprints for Golems and the like.
99
00:02:31,900 --> 00:02:35,900
You don't want to look through your enemy's secret files?
100
00:02:38,690 --> 00:02:40,440
Even if I did, I wouldn't be
able to make sense of them.
101
00:02:42,300 --> 00:02:49,530
And besides, well, I'm not really looking for anything like that...
102
00:02:51,230 --> 00:02:57,000
Anyway, why would you leave me
alone in here after I stole your gun?
103
00:02:57,000 --> 00:02:59,610
Would you prefer the torture chamber?
104
00:02:59,610 --> 00:03:01,050
That's not what I mean.
105
00:03:01,050 --> 00:03:05,880
I betrayed your trust and tried to kill your friend.
106
00:03:05,880 --> 00:03:07,190
Indeed you did.
107
00:03:08,250 --> 00:03:10,460
But I realized something then.
108
00:03:10,460 --> 00:03:12,790
You've never killed anyone before, am I right?
109
00:03:14,940 --> 00:03:17,160
I have no complaints with you staying here.
110
00:03:17,160 --> 00:03:19,600
You're free to make yourself at home.
111
00:03:25,020 --> 00:03:29,560
But if you try to hurt Rygart
again, I won't be so forgiving.
112
00:03:32,760 --> 00:03:33,820
Now then...
113
00:03:34,270 --> 00:03:35,790
Can you eat fish?
114
00:03:35,790 --> 00:03:36,440
Huh?
115
00:03:36,440 --> 00:03:38,000
Yes...
116
00:03:38,000 --> 00:03:41,260
Then let's have supper underneath the stars.
117
00:05:29,300 --> 00:05:32,690
General True! Explain this formation!
118
00:05:33,110 --> 00:05:35,840
Calm down, Narvi. Just hear me out!
119
00:05:35,840 --> 00:05:38,450
I'm asking BECAUSE I've already heard!
120
00:05:39,010 --> 00:05:43,130
You're deploying almost all of the
western border defense personnel...
121
00:05:43,130 --> 00:05:46,620
So why am only I being placed on standby in the capital!?
122
00:05:46,620 --> 00:05:48,310
Like I said, just relax!
123
00:05:48,310 --> 00:05:50,050
I'm not excluding you.
124
00:05:50,050 --> 00:05:52,420
You're just going to depart a little later than we are.
125
00:05:53,160 --> 00:05:56,160
So you're telling me to let
you run about unsupervised?
126
00:05:57,300 --> 00:05:59,100
That's not a very nice way to put it.
127
00:05:59,100 --> 00:06:02,500
I've been a general since before you were even born!
128
00:06:02,500 --> 00:06:06,180
You're helpless without me around!
129
00:06:07,840 --> 00:06:09,130
Have you calmed down yet?
130
00:06:10,370 --> 00:06:13,780
I would very much like to have you with me,
131
00:06:13,780 --> 00:06:18,060
but I've volunteered my youngest
and finest soldier for something else.
132
00:06:19,600 --> 00:06:20,700
Volunteered?
133
00:06:22,380 --> 00:06:24,150
The 1st Autonomous Squadron...
134
00:06:24,510 --> 00:06:25,370
Correct.
135
00:06:25,370 --> 00:06:27,610
Your mission will essentially be national defense.
136
00:06:27,610 --> 00:06:31,700
But you will act as an elite commando unit
under the direct control of the King himself.
137
00:06:32,270 --> 00:06:35,850
Heavy Knight 1st Class Narvi,
you've been designated as captain.
138
00:06:35,850 --> 00:06:36,500
Understood.
139
00:06:36,930 --> 00:06:41,570
That's quite a lot of authority, and the
opportunity to prove myself isn't bad either.
140
00:06:41,570 --> 00:06:43,950
I might even be able to enter General True's direct command someday.
141
00:06:43,950 --> 00:06:46,050
Your team will consist of...
142
00:06:46,050 --> 00:06:48,050
Heavy Knight High Class Nyle.
143
00:06:48,050 --> 00:06:53,680
Will you be able to follow Captain Narvi's orders though she is your younger sister?
144
00:06:53,680 --> 00:06:54,310
I will.
145
00:06:54,980 --> 00:07:00,400
She may be somewhat crude, but I will
consider her orders yours, and give it 110%.
146
00:07:00,850 --> 00:07:02,750
I am SO lucky!
147
00:07:02,750 --> 00:07:08,280
Not only is my departure to the front lines delayed,
but I get to gaze upon a bespectacled Lady Sigyn!
148
00:07:08,280 --> 00:07:11,810
Heavy Knight High Class Loggin. Thank you for your support.
149
00:07:11,810 --> 00:07:12,530
Yes ma'am!
150
00:07:14,270 --> 00:07:16,200
Heavy Knight High Class Rygart.
151
00:07:16,740 --> 00:07:19,030
Please follow Captain Narvi's commands.
152
00:07:19,030 --> 00:07:20,320
You got it.
153
00:07:20,320 --> 00:07:22,270
I just gotta do as I'm told, right?
154
00:07:23,990 --> 00:07:29,220
Rygart, carrying our personal
grudges into battle leads to trouble.
155
00:07:29,220 --> 00:07:32,180
If you need to get something off your chest, now's the time.
156
00:07:32,620 --> 00:07:35,030
Huh? Oh, I know.
157
00:07:35,970 --> 00:07:43,830
So if Captain Narvi demands to see my
jewels, I suppose I've got no choice, right?
158
00:07:45,860 --> 00:07:48,490
If you ever show them to me, I'll blow a hole in them.
159
00:07:48,490 --> 00:07:50,900
You mean to tell me this has happened before?
160
00:07:51,650 --> 00:07:54,820
Lady Sigyn snapped...
161
00:07:56,130 --> 00:08:00,130
Counting the soldier not currently present,
this squad will consist of five people.
162
00:08:00,130 --> 00:08:03,110
And regarding the fifth member.
163
00:08:03,110 --> 00:08:07,060
It's still not official, and I myself am opposed to the decision.
164
00:08:07,060 --> 00:08:11,430
But as per the Chief of Staff's strong request, Girghe will--
165
00:08:11,430 --> 00:08:12,760
Girghe!?
166
00:08:17,470 --> 00:08:19,210
Hey, what's going on!?
167
00:08:19,210 --> 00:08:21,100
Girghe, he...
168
00:08:26,150 --> 00:08:27,290
Knock it off!
169
00:08:27,290 --> 00:08:28,450
Who the hell do you think you are!?
170
00:08:32,650 --> 00:08:34,410
Impressive dodging.
171
00:08:34,410 --> 00:08:38,500
I'd rate you over 60 points in defense, but less than 80.
172
00:08:39,350 --> 00:08:41,160
There are several weapons before you.
173
00:08:45,420 --> 00:08:47,330
Pick whichever you like.
174
00:08:50,990 --> 00:08:53,590
Quit screwing around! Like you're giving me a choice!
175
00:09:12,130 --> 00:09:13,930
He sliced the quartz in two!
176
00:09:19,370 --> 00:09:21,080
Give it a rest already!
177
00:09:28,170 --> 00:09:30,130
You fucking psychopath!
178
00:09:37,710 --> 00:09:38,580
It broke...
179
00:09:41,900 --> 00:09:43,490
I figured as much.
180
00:09:48,190 --> 00:09:48,940
Shit!
181
00:09:52,310 --> 00:09:53,730
This is bad!
182
00:10:05,850 --> 00:10:07,290
Very impressive.
183
00:10:07,290 --> 00:10:09,620
I have to reevaluate your defense.
184
00:10:09,620 --> 00:10:12,670
Above 70 points, but less than 150.
185
00:10:12,670 --> 00:10:14,050
You asshole!
186
00:10:15,090 --> 00:10:15,760
Crap!
187
00:10:34,090 --> 00:10:38,160
Sir Girghe, I don't recall approving of any such exercises.
188
00:10:38,160 --> 00:10:40,040
But please allow me to participate as well.
189
00:10:40,470 --> 00:10:44,630
That was the optimal position to fire from, Lady Narvi.
190
00:10:44,630 --> 00:10:46,950
So very textbook, it makes me sick.
191
00:10:50,620 --> 00:10:53,790
Loggin, your attacks are much too predictable.
192
00:10:54,740 --> 00:10:58,550
But your exemplary covering fire has sealed my escape.
193
00:10:59,740 --> 00:11:00,250
And now...
194
00:11:13,330 --> 00:11:17,030
If I didn't stop, your golem would be short a head.
195
00:11:17,990 --> 00:11:20,110
...and I would've been killed instantly.
196
00:11:21,780 --> 00:11:25,910
There's only one outcome for us Heavy Knights, huh?
197
00:11:30,210 --> 00:11:36,090
I've no desire to fight you blind, Sir Nyle.
198
00:11:36,090 --> 00:11:39,390
Breaking in this Golem has
made for excellent practice.
199
00:11:42,530 --> 00:11:44,720
This guy is my subordinate?
200
00:11:44,720 --> 00:11:48,040
Whew... That was a close one.
201
00:11:53,670 --> 00:11:56,570
What the hell is his problem?
202
00:12:15,120 --> 00:12:18,550
He made a clean cut, but I couldn't do the same.
203
00:12:20,850 --> 00:12:21,980
Rygart.
204
00:12:25,840 --> 00:12:29,350
Is it true you support Girghe being in your squad?
205
00:12:30,320 --> 00:12:35,150
Yeah, but my approval alone doesn't mean anything.
206
00:12:36,020 --> 00:12:39,280
But why? He's a bigger threat than our enemy.
207
00:12:39,280 --> 00:12:40,250
True.
208
00:12:40,250 --> 00:12:41,070
True?
209
00:12:41,470 --> 00:12:48,140
That may be true, but I vowed to do
whatever it takes to drive off Athens.
210
00:12:57,690 --> 00:13:02,490
It'll be fine. Just you watch.
211
00:13:05,010 --> 00:13:08,550
Whoa... They stretch...
212
00:13:32,820 --> 00:13:35,200
So you guys march tomorrow, right?
213
00:13:35,200 --> 00:13:35,790
That's right.
214
00:13:36,630 --> 00:13:38,470
You were at the graveyard this morning, weren't you?
215
00:13:39,850 --> 00:13:41,380
No, must've been someone else.
216
00:13:42,240 --> 00:13:45,310
Don't force yourself to carry the burden for other's deaths.
217
00:13:45,310 --> 00:13:47,310
I told you, you've got the wrong guy.
218
00:13:48,960 --> 00:13:49,730
Do I now?
219
00:13:50,150 --> 00:13:51,080
Yep.
220
00:13:52,130 --> 00:13:54,190
I see you've met your fifth member.
221
00:13:54,190 --> 00:13:56,970
Yeah, but I wouldn't exactly say we "met".
222
00:13:56,970 --> 00:13:58,330
I see...
223
00:13:58,330 --> 00:14:00,170
I just don't understand the guy.
224
00:14:00,850 --> 00:14:01,890
Indeed.
225
00:14:04,180 --> 00:14:05,500
He must have a screw loose or something.
226
00:14:06,940 --> 00:14:08,160
He used to be a prisoner.
227
00:14:11,910 --> 00:14:14,760
I was opposed to releasing him myself.
228
00:14:15,570 --> 00:14:18,890
Seems like everybody hates him.
229
00:14:18,890 --> 00:14:21,570
But I suppose he is pretty messed up.
230
00:14:21,570 --> 00:14:24,800
Last year, he killed several
comrades during a training exercise.
231
00:14:26,430 --> 00:14:28,010
For no reason whatsoever.
232
00:14:28,010 --> 00:14:29,230
None at all?
233
00:14:30,130 --> 00:14:33,890
I'm not really sure how his mind works.
234
00:14:34,300 --> 00:14:35,980
Was he one of your men?
235
00:14:35,980 --> 00:14:36,810
No...
236
00:14:38,710 --> 00:14:40,470
He's my son.
237
00:14:42,220 --> 00:14:44,960
Do NOT trust him, you hear me?
238
00:14:44,960 --> 00:14:45,900
No matter what!
239
00:14:46,430 --> 00:14:50,320
If he acts the least bit suspicious, don't hesitate to kill him!
240
00:14:55,710 --> 00:14:56,660
Forget it!
241
00:14:57,240 --> 00:14:59,330
I'll take full responsibility.
242
00:14:59,330 --> 00:15:00,310
Not happening!
243
00:15:00,310 --> 00:15:02,080
If you don't, you'll wind up dead yourself!
244
00:15:02,080 --> 00:15:02,880
I said forget it!
245
00:15:02,880 --> 00:15:03,390
He...
246
00:15:03,390 --> 00:15:04,290
NO!
247
00:15:07,140 --> 00:15:10,400
No parent should ask someone to kill their own child.
248
00:15:13,320 --> 00:15:15,050
If you want him dead, then do it yourself.
249
00:15:15,840 --> 00:15:17,920
Make up your mind by the next time we meet.
250
00:15:17,920 --> 00:15:19,850
Decide if you're gonna kill him or talk it out.
251
00:15:24,710 --> 00:15:27,320
Stay alive until then, Pops!
252
00:15:32,250 --> 00:15:33,010
I will...
253
00:15:44,060 --> 00:15:46,840
General True, don't do anything stupid!
254
00:16:12,910 --> 00:16:16,830
Since you can't use pressure guns, you'll
have to rely on throwing weapons!
255
00:16:17,440 --> 00:16:19,450
Focus your aim!
256
00:16:26,640 --> 00:16:32,050
If you don't improve your CQC,
you'll die a hundred times over!
257
00:16:32,630 --> 00:16:33,920
Your defense sucks!
258
00:16:38,140 --> 00:16:39,090
Hodr!
259
00:16:39,550 --> 00:16:41,270
Hey, Hodr!
260
00:16:42,090 --> 00:16:44,260
Don't make that face.
261
00:16:44,260 --> 00:16:47,190
I'll come back unharmed for sure.
262
00:16:50,690 --> 00:16:54,260
So I want you to promise me, Hodr...
263
00:16:55,070 --> 00:17:00,540
Don't you dare surrender under those ridiculous conditions. At least wait for me to return.
264
00:17:02,420 --> 00:17:03,760
Alright.
265
00:17:03,760 --> 00:17:05,210
I've made up my mind.
266
00:17:06,260 --> 00:17:12,380
Until you come back, I'll put aside our
differences with Orlando and seek military aid.
267
00:17:49,680 --> 00:17:50,820
Tomorrow's the day...
268
00:18:11,800 --> 00:18:14,070
You leave tomorrow, right?
269
00:18:15,040 --> 00:18:19,010
Yeah. I'm actually kind of sad that I gotta leave.
270
00:18:19,660 --> 00:18:21,820
What'll you do when you return home?
271
00:18:21,820 --> 00:18:24,450
I have to help my dad out on the farm,
272
00:18:24,450 --> 00:18:27,830
so I guess it's back to the life of a dirty peasant for me.
273
00:18:27,830 --> 00:18:30,320
Oh well. It was fun while it lasted.
274
00:18:30,980 --> 00:18:32,790
I-I see...
275
00:18:32,790 --> 00:18:33,950
Good luck.
276
00:18:34,560 --> 00:18:36,300
You keep at it here, okay?
277
00:18:36,650 --> 00:18:39,510
You'll become a first-rate magician. I just know it!
278
00:18:40,210 --> 00:18:41,410
First-rate...
279
00:18:41,410 --> 00:18:44,440
You bet! You'll be the commoner's star of hope!
280
00:18:44,440 --> 00:18:47,390
You'll be the best magician in the entire palace!
281
00:18:52,870 --> 00:18:58,070
I... don't really care about being top class...
282
00:18:58,210 --> 00:19:02,160
All I really want... is someone to buy me books every now and then.
283
00:19:02,160 --> 00:19:06,610
Or someone to take me to the library once a month or so. That's all.
284
00:19:07,370 --> 00:19:13,790
So I wouldn't really mind marrying say... a farmer...
285
00:19:13,790 --> 00:19:15,470
Huh? What'd you say?
286
00:19:16,360 --> 00:19:19,590
Don't mumble like that. Speak up so I can hear you.
287
00:19:20,850 --> 00:19:22,270
...never mind.
288
00:19:23,050 --> 00:19:25,020
Oh, okay then.
289
00:19:25,020 --> 00:19:25,720
See you 'round!
290
00:19:31,150 --> 00:19:35,820
I really... wouldn't mind...
291
00:19:57,320 --> 00:20:00,040
He leaves today.
292
00:20:23,880 --> 00:20:26,620
Good morning. Today's the day, isn't it?
293
00:20:27,050 --> 00:20:29,910
Y-yeah, it sure is.
294
00:20:31,700 --> 00:20:34,170
What's wrong? Are you angry about something?
295
00:20:34,560 --> 00:20:35,830
I'm not angry.
296
00:20:37,200 --> 00:20:38,410
But I am upset.
297
00:20:39,130 --> 00:20:40,030
Okayyy...
298
00:20:40,540 --> 00:20:42,250
So why are you upset?
299
00:20:42,250 --> 00:20:43,450
I don't wanna talk about it.
300
00:20:43,450 --> 00:20:46,030
Did I do something?
301
00:20:46,030 --> 00:20:47,940
It isn't your fault.
302
00:20:48,760 --> 00:20:50,320
But you're still upset?
303
00:20:50,320 --> 00:20:51,060
Yeah.
304
00:20:51,590 --> 00:20:54,100
Well, I'm stumped.
305
00:20:54,920 --> 00:20:57,770
If I die out there, it'll haunt you in your sleep.
306
00:20:57,770 --> 00:21:00,190
What can I do to cheer you up?
307
00:21:00,190 --> 00:21:01,360
"Die"...
308
00:21:04,420 --> 00:21:08,740
If you come back unharmed, I'll stop being angry.
309
00:21:09,240 --> 00:21:10,160
Hm?
310
00:21:10,740 --> 00:21:13,830
If you come back unharmed, I'll stop being angry.
311
00:21:17,090 --> 00:21:19,350
Alright, you got it.
312
00:21:21,170 --> 00:21:22,800
Fall back to the left!
313
00:21:24,170 --> 00:21:26,060
They've blocked our retreat!
314
00:21:26,060 --> 00:21:27,930
At least save the General!
315
00:22:02,560 --> 00:22:03,990
What was that noise?
316
00:22:20,120 --> 00:22:21,490
Nicely done.
317
00:22:22,550 --> 00:22:26,780
What!? General True's battalion was ambushed by Athens?
318
00:22:27,170 --> 00:22:28,480
That's impossible!
319
00:22:28,480 --> 00:22:32,450
It's still 30 thousand Mehl to the border.
Why would they be ambushed here!?
320
00:22:32,940 --> 00:22:34,850
Did they slip through the border somehow?
321
00:22:34,850 --> 00:22:37,350
What happened to the True Battalion?
322
00:22:38,530 --> 00:22:39,880
It was almost completely annihilated.
323
00:22:40,450 --> 00:22:45,230
General True... Perished in battle.
324
00:23:16,080 --> 00:23:18,830
Millennium Corps, moving out!
325
00:23:42,500 --> 00:23:44,370
I've received your report.
326
00:23:44,370 --> 00:23:46,610
Splendid work, Colonel Io.
327
00:23:46,610 --> 00:23:49,950
My men and I cannot take all the credit for this victory.
328
00:23:49,950 --> 00:23:53,280
Furthermore, the enemy's resistance
is fiercer than we anticipated.
329
00:23:53,700 --> 00:23:57,040
We lost several of our finest soldiers.
330
00:23:57,690 --> 00:24:01,500
You dispatched nearly 50 units from the enemy's main forces.
331
00:24:01,500 --> 00:24:03,200
Those men did not die in vain.
332
00:24:04,320 --> 00:24:07,130
We've received permission to take a short break.
333
00:24:07,300 --> 00:24:11,990
Your unit's been pushed especially hard, so let them rest for a while.
334
00:24:11,990 --> 00:24:12,680
Sir!
335
00:24:18,030 --> 00:24:20,810
You guys are pathetic!
336
00:24:20,810 --> 00:24:24,980
Women don't like guys with such low stamina!
337
00:24:25,620 --> 00:24:29,030
Piss off. Don't go comparing us to a freak like you.
338
00:24:29,760 --> 00:24:33,910
Aren't you all frustrated that a dainty
little gal like me stole your thunder?
339
00:24:33,910 --> 00:24:36,730
"Gal" my ass, you 25-year-old midget!
340
00:24:46,140 --> 00:24:47,750
25 years old.
341
00:24:47,750 --> 00:24:49,940
Still. Makes. Me. A.
342
00:24:49,940 --> 00:24:51,410
A y-y-y-young--
343
00:24:51,410 --> 00:24:52,550
Hm?
344
00:24:53,000 --> 00:24:54,410
A young lady!
345
00:24:55,010 --> 00:24:55,840
Nike!
346
00:24:57,610 --> 00:24:58,890
My ear! MY EAR!!
347
00:25:01,250 --> 00:25:06,060
I was so scared, Colonel! Really, really scared!
348
00:25:06,440 --> 00:25:07,920
But I tried my absolute hardest!
349
00:25:07,920 --> 00:25:10,310
I-Indeed. Good work.
350
00:25:10,310 --> 00:25:13,350
Are you proud? Am I a good girl?
351
00:25:13,350 --> 00:25:15,010
Yes, of course.
352
00:25:15,010 --> 00:25:16,540
You took an enemy General's head.
353
00:25:16,540 --> 00:25:20,290
Once we return, I'm certain you'll be awarded a medal of honor for your achievements.
354
00:25:20,660 --> 00:25:23,630
Then... Can I have my usual reward?
355
00:25:23,630 --> 00:25:28,650
I wanna be praised by you Colonel, even more than
Secretary General Loquis or General Borcuse.
356
00:25:35,000 --> 00:25:36,400
Pardon me, Colonel.
357
00:25:36,400 --> 00:25:41,040
We did receive permission to rest, but is it really
prudent to do so in the middle of enemy territory?
358
00:25:41,040 --> 00:25:44,100
It's fine. The general's forces are
keeping watch for us, so rest assured.
359
00:25:44,490 --> 00:25:51,140
We've been marching for 25 hours
straight. I imagine we're at our limits.
360
00:25:51,140 --> 00:25:55,400
It will likely take about six hours for the
enemy remnants to retreat to their army.
361
00:25:55,730 --> 00:25:57,700
You have precisely four hours to rest!
362
00:25:57,700 --> 00:26:00,830
After that, we resume our attack.
363
00:26:01,230 --> 00:26:06,150
We'll crush Baldr! And then the war will be over!
364
00:26:06,160 --> 00:26:14,090
Krisnan Kingdom's Arracan Desert
365
00:26:14,780 --> 00:26:16,710
That's the signal from our scouts!
366
00:26:16,710 --> 00:26:19,890
Athens forces spotted! Estimated 50 units!
367
00:26:19,890 --> 00:26:24,390
50 Golems?! That's 20 less than we've got!
368
00:26:25,820 --> 00:26:28,150
Captain Elsa! Let's swarm the enemy!
369
00:26:28,150 --> 00:26:29,430
Restrain yourself!
370
00:26:29,430 --> 00:26:31,540
Wait for General Baldr's orders!
371
00:26:32,400 --> 00:26:34,470
Prepare to intercept them with your Pressure Guns!
372
00:26:34,470 --> 00:26:37,800
We've got the high ground!
Do not leave your positions!
373
00:26:37,800 --> 00:26:38,860
Yes sir!
374
00:26:39,250 --> 00:26:42,800
Krisnan forces spotted. Approximately 70 in number.
375
00:26:46,970 --> 00:26:52,480
They're in perfect position to meet our
attack. Impressive as usual, General Baldr.
376
00:26:54,960 --> 00:26:56,150
Charge.
377
00:26:56,150 --> 00:26:58,360
All units, commence operation!
378
00:27:02,280 --> 00:27:02,930
Fire!
379
00:27:13,190 --> 00:27:14,490
They're attempting a Pincer?
380
00:27:14,490 --> 00:27:17,240
General, Captain Elsa, over there!
381
00:27:24,650 --> 00:27:27,000
You can see from here? Is that really him?!
382
00:27:27,000 --> 00:27:32,000
Yes. It distinctly resembles the Commander's
Golem that we spotted crossing the border.
383
00:27:32,000 --> 00:27:32,920
Impossible...
384
00:27:33,510 --> 00:27:34,880
General Baldr.
385
00:27:35,740 --> 00:27:40,430
Forget it, Elsa. It's a blatant challenge!
386
00:27:40,430 --> 00:27:42,180
Yes, I believe it is.
387
00:27:42,180 --> 00:27:42,840
However...
388
00:27:44,350 --> 00:27:47,360
Staring each other down like
this could cost us valuable time.
389
00:27:47,360 --> 00:27:50,270
If we don't act now, we'll never have a chance like this again.
390
00:27:50,590 --> 00:27:55,190
Please lend me 10 Golems before their reinforcements arrive.
391
00:27:58,410 --> 00:28:01,090
Alright. Take 20.
392
00:28:01,090 --> 00:28:05,540
But you're to retreat immediately at the first sign of danger!
393
00:28:06,080 --> 00:28:06,990
Understood?
394
00:28:07,370 --> 00:28:08,210
Yes sir!
395
00:28:17,520 --> 00:28:18,950
What's going on here?
396
00:28:19,670 --> 00:28:21,220
All units, open fire!
397
00:28:39,710 --> 00:28:41,740
What a spectacular attack.
398
00:28:45,260 --> 00:28:47,700
A classic blitz maneuver.
399
00:28:52,450 --> 00:28:58,210
However, your misdirected attack
didn't turn out like you had expected.
400
00:29:01,470 --> 00:29:06,930
Such is war. Your carefully
calculated decision has backfired.
401
00:29:18,530 --> 00:29:21,820
A clear head can be just as much of a hindrance.
402
00:29:21,820 --> 00:29:23,860
A lesson you've just learned the hard way.
403
00:29:41,440 --> 00:29:43,810
E-Elsa squad... annihilated.
404
00:29:44,830 --> 00:29:48,660
A mere six golems defeated Elsa and 20 of ours!
405
00:29:49,600 --> 00:29:53,910
A-And Athens' didn't reform their ranks!
406
00:29:53,910 --> 00:29:57,730
Those bastards didn't even bother protecting their commander!
407
00:29:58,310 --> 00:30:00,860
No, they didn't.
408
00:30:01,290 --> 00:30:03,870
They simply stood by... and watched our jaws drop.
409
00:30:05,440 --> 00:30:10,120
Elsa losing to a mere six golems, and
the bizarre actions of their flanks...
410
00:30:10,120 --> 00:30:13,240
It's no wonder the men are terrified.
411
00:30:13,240 --> 00:30:18,620
Borcuse... Did you plan to gamble for this outcome from the start?
412
00:30:19,020 --> 00:30:24,780
General Baldr, you always
make such rational decisions.
413
00:30:24,780 --> 00:30:27,420
But that is your one and only strength!
414
00:30:27,420 --> 00:30:31,560
My men do not fear opponents who think rationally.
415
00:30:32,470 --> 00:30:36,830
Fear deals a crippling blow to soldiers.
416
00:30:36,830 --> 00:30:40,450
Be it a single man, or a force of one
million soldiers, it makes no difference.
417
00:30:40,450 --> 00:30:43,620
Man can deny neither hunger nor fear.
418
00:30:45,100 --> 00:30:46,740
Nike. You may begin.
419
00:30:47,850 --> 00:30:50,620
Yes, but sir...
420
00:30:50,620 --> 00:30:55,790
General, I do not feel that such actions are necessary!
421
00:30:55,790 --> 00:30:57,750
They are.
422
00:30:57,750 --> 00:30:59,290
Do it, Nike.
423
00:30:59,770 --> 00:31:02,040
Sorry, Colonel.
424
00:31:04,840 --> 00:31:07,390
Oh well, she's already dead anyway.
425
00:31:07,740 --> 00:31:10,170
Technically, you could just call this disassembly!
426
00:31:16,480 --> 00:31:17,480
Borcuse...
427
00:31:24,720 --> 00:31:26,110
That's Captain Elsa's...
428
00:31:34,240 --> 00:31:35,980
Captain Elsa...
429
00:31:43,430 --> 00:31:45,550
Your men are panicking.
430
00:31:45,550 --> 00:31:49,130
And you'll come under fire
whether you charge or retreat.
431
00:31:50,470 --> 00:31:53,380
At this juncture, it's already checkmate for you.
432
00:31:56,350 --> 00:31:58,700
Forgive me, Elsa.
433
00:32:00,340 --> 00:32:02,260
All units, CHARGE!
434
00:32:04,530 --> 00:32:08,190
Did I stutter? All golems, prepare to attack!
435
00:32:08,190 --> 00:32:11,120
Reconnaissance, Supply Teams, and Infantry, standby!
436
00:32:11,120 --> 00:32:13,030
Kill every last enemy before you!
437
00:32:13,030 --> 00:32:15,200
B-But sir, the enemy's...
438
00:32:15,200 --> 00:32:16,760
Alright! Let's move!
439
00:32:18,380 --> 00:32:19,950
Y-Yes sir!
440
00:32:19,950 --> 00:32:22,130
Roger!
441
00:32:22,130 --> 00:32:25,010
Let's take back the Captain's remains!
442
00:32:30,370 --> 00:32:32,080
They've rallied their spirits.
443
00:32:32,080 --> 00:32:34,630
Victory is officially ours.
444
00:32:34,630 --> 00:32:35,670
Perhaps.
445
00:32:36,150 --> 00:32:39,330
However, the soldiers' fear has transformed into rage.
446
00:32:40,330 --> 00:32:42,510
They'll likely fight to their dying breath.
447
00:32:43,300 --> 00:32:48,440
General Baldr, you're so
straightforward it makes me sick.
448
00:32:51,350 --> 00:32:53,050
Moving to intercept.
449
00:32:53,050 --> 00:32:57,690
Colonel Io. We'll continue our discussion later.
450
00:32:57,690 --> 00:33:00,970
I appreciate your concern, but I have no need for it.
451
00:33:01,500 --> 00:33:02,300
Move out!
452
00:33:02,300 --> 00:33:03,130
Roger!
453
00:33:16,070 --> 00:33:18,110
What the fuck is our left flank doing!?
454
00:33:18,110 --> 00:33:19,580
Just ignore their rear guard!
455
00:33:22,080 --> 00:33:24,140
At this rate, we can't link up with the right flank!
456
00:33:24,140 --> 00:33:25,900
We'll make a detour and pursue the enemy's main forces!
457
00:33:30,750 --> 00:33:31,570
Borcuse!
458
00:33:44,710 --> 00:33:48,870
All that's left is to wait for their
separated flanks to enter firing range.
459
00:33:48,870 --> 00:33:49,830
Right.
460
00:33:49,830 --> 00:33:50,630
The day is ours.
461
00:33:51,550 --> 00:33:56,010
God dammit! We're not finished yet, Athens!
462
00:33:56,010 --> 00:33:58,190
Bolster your defenses! Here they come!
463
00:33:58,710 --> 00:33:59,840
Alright, fire!
464
00:34:09,980 --> 00:34:12,590
Don't retreat! Just leave it to the rear support!
465
00:34:12,590 --> 00:34:14,490
Not yet! Hold on a little longer!
466
00:34:16,550 --> 00:34:18,260
They're holding out pretty well!
467
00:34:18,260 --> 00:34:20,040
I'm gonna earn myself a medal today!
468
00:34:27,740 --> 00:34:29,540
Colonel! Hostile to our left!
469
00:34:37,680 --> 00:34:39,010
F-Fire!
470
00:34:43,790 --> 00:34:45,310
Stand your ground!
471
00:34:53,110 --> 00:34:56,790
General Baldr! The enemy's left side ceased their attack!
472
00:34:59,130 --> 00:35:00,510
Is it Rygart?
473
00:35:00,510 --> 00:35:02,910
The left side's being decimated by the enemy!
474
00:35:02,910 --> 00:35:05,830
Dammit, left flank! Get it together!
475
00:35:05,830 --> 00:35:08,750
Just... one hostile?
476
00:35:08,750 --> 00:35:11,540
Ah, it is indeed a single unit.
477
00:35:11,760 --> 00:35:15,440
Hmph. Krisna certainly has
some interesting characters.
478
00:35:15,440 --> 00:35:20,190
Bardess! What kind of man laughs as he watches his comrades die?
479
00:35:20,190 --> 00:35:22,960
Sir! I was merely laughing at my own comment.
480
00:35:23,470 --> 00:35:26,640
I'm terribly sorry, General Borcuse.
481
00:35:26,640 --> 00:35:28,730
Do you understand, Rygart?
482
00:35:29,340 --> 00:35:32,730
Once the third layer of armor's been compromised,
483
00:35:32,730 --> 00:35:34,950
you may treat it as if the frame itself has been damaged.
484
00:35:34,950 --> 00:35:37,560
At that point, you're to purge the armor and withdraw.
485
00:35:38,350 --> 00:35:40,810
I'm already down to my last layer.
486
00:35:40,810 --> 00:35:44,940
But... I have no choice!
487
00:35:44,940 --> 00:35:47,830
I have to become a cold-blooded killer!
488
00:35:53,340 --> 00:35:55,050
He stopped me!
489
00:36:06,120 --> 00:36:07,880
Fire!
490
00:36:09,800 --> 00:36:14,360
Dammit! Purge or not, the armor's not gonna last any longer!
491
00:36:17,490 --> 00:36:20,400
W-What the hell kind of jump is that!?
492
00:36:31,400 --> 00:36:33,880
Guard your vital points and close the distance!
493
00:36:33,880 --> 00:36:36,630
Shit, the nail darts aren't cutting it.
494
00:36:36,630 --> 00:36:38,300
Just piercing them isn't good enough.
495
00:36:38,880 --> 00:36:40,050
Aim for his landing point!
496
00:36:46,870 --> 00:36:48,430
Scatter! We're being sniped!
497
00:36:51,420 --> 00:36:54,140
That's enough, Rygart! Now fall back!
498
00:36:55,000 --> 00:36:58,890
Hey Narvi, that tremor just now was from the Delphine's landing!
499
00:36:58,890 --> 00:37:00,070
They've already started!
500
00:37:00,990 --> 00:37:03,410
We were supposed to initiate the attack...
501
00:37:03,410 --> 00:37:07,530
Loggin and Rygart's team had more
distance to cover. Just what IS that golem?
502
00:37:10,370 --> 00:37:12,410
Nyle, enemy spotted!
503
00:37:12,410 --> 00:37:13,440
Right!
504
00:37:14,110 --> 00:37:16,750
We can't pull off a rear attack,
but we can come in from the side!
505
00:37:16,750 --> 00:37:19,670
Looks like 23 units out there. You sure about this?
506
00:37:19,670 --> 00:37:24,110
Of course! While Baldr acts as a decoy, our squad will take them down!
507
00:37:24,110 --> 00:37:27,800
It's the ideal situation. I can make
a splendid report to General True!
508
00:37:27,800 --> 00:37:29,090
Begin the attack!
509
00:37:33,090 --> 00:37:34,960
Girghe!? What the hell are you doing?
510
00:37:34,960 --> 00:37:35,950
I said begin the attack!
511
00:37:39,040 --> 00:37:40,110
Girghe!
512
00:37:44,890 --> 00:37:45,850
I can't do it.
513
00:37:47,070 --> 00:37:47,910
What?
514
00:37:49,560 --> 00:37:51,850
My legs are cramping. I can't move!
515
00:37:52,480 --> 00:37:55,650
I...I'm scared!
516
00:37:55,650 --> 00:37:59,860
I've never fought in real combat before!
517
00:38:07,100 --> 00:38:09,380
Excellent work, Rygart.
518
00:38:10,230 --> 00:38:14,610
The enemy's left formation has collapsed.
General Baldr's forces have begun regrouping.
519
00:38:19,870 --> 00:38:23,290
This thing's only got six minutes of juice left.
520
00:38:28,530 --> 00:38:30,260
Is this your idea of a joke, Girghe!?
521
00:38:30,260 --> 00:38:31,450
You're scared !?
522
00:38:31,910 --> 00:38:33,880
Since when have you been such a spineless pansy?
523
00:38:33,880 --> 00:38:35,640
Yeah, c'mon man.
524
00:38:35,640 --> 00:38:38,530
Show us that same strength you tried to kill us with!
525
00:38:38,530 --> 00:38:40,570
More like we're screwed if you don't...
526
00:38:41,540 --> 00:38:46,470
T-That was during training! I knew the exact number of enemies!
527
00:38:46,470 --> 00:38:49,590
And besides, that was just a mock battle!
528
00:38:53,650 --> 00:38:56,350
We're in trouble, Narvi! The enemy's spotted us!
529
00:38:57,310 --> 00:39:00,210
Our surprise attack's a bust. Should we retreat?
530
00:39:00,210 --> 00:39:05,090
No, the enemy's still disorganized! You and I can still break through!
531
00:39:05,090 --> 00:39:07,540
Baldr's already noticed us and begun moving!
532
00:39:07,540 --> 00:39:09,280
We'll launch a pincer attack!
533
00:39:09,280 --> 00:39:10,630
Move out!
534
00:39:11,360 --> 00:39:12,380
Roger that!
535
00:39:20,050 --> 00:39:24,810
A golem with a broken blade for a horn that disrupted our tactics...
536
00:39:25,550 --> 00:39:31,250
It's a complete mystery to us, but it's
power and mobility are astounding.
537
00:39:31,250 --> 00:39:34,480
I guess I could call it the Broken Blade for the time being.
538
00:39:39,660 --> 00:39:42,690
That's... Borcuse?
539
00:39:44,780 --> 00:39:47,280
Colonel, the enemy's retreating!
540
00:39:47,280 --> 00:39:48,770
Damn you, Baldr.
541
00:39:48,770 --> 00:39:50,440
He was trying to lure us out.
542
00:39:50,900 --> 00:39:55,160
We can't just watch our right flank be
killed. Very well. You may join them!
543
00:39:55,450 --> 00:39:56,650
Yes sir!
544
00:39:57,960 --> 00:39:59,920
Colonel Io, wait!
545
00:40:02,430 --> 00:40:03,930
It is time.
546
00:40:08,630 --> 00:40:12,370
Aw man, the withdrawal signal?
547
00:40:14,570 --> 00:40:16,020
You're mine!
548
00:40:22,060 --> 00:40:23,400
Two down!
549
00:40:26,220 --> 00:40:29,010
All that's left is for Nyle and I to crush the right flank!
550
00:40:29,010 --> 00:40:30,950
Didn't quite go according to plan though.
551
00:40:30,950 --> 00:40:32,050
Perfect!
552
00:40:35,370 --> 00:40:36,290
Huh?
553
00:40:38,470 --> 00:40:40,530
Nobody's here.
554
00:40:43,450 --> 00:40:46,610
Seems like Baldr's team's in pursuit,
555
00:40:47,850 --> 00:40:49,130
but they're way ahead of us now.
556
00:40:49,130 --> 00:40:52,550
The enemy... retreated?
557
00:40:53,860 --> 00:40:57,410
Dammit! We're late!
558
00:41:10,880 --> 00:41:12,190
Is he running away?
559
00:41:12,700 --> 00:41:18,470
Forget it. Once you drop down to five minutes, you
could run out out of power while in enemy range.
560
00:41:19,590 --> 00:41:22,250
Do not join the pursuit teams.
561
00:41:24,440 --> 00:41:27,960
Why do I feel relieved?
562
00:41:40,390 --> 00:41:42,230
A-Are you okay?
563
00:41:42,630 --> 00:41:44,450
Haven't slept in three days, that's all.
564
00:41:45,410 --> 00:41:50,280
Attach segment 5-86 with the new rivets...
565
00:41:51,010 --> 00:41:55,220
Cleo... help me swap out these parts...
566
00:41:55,220 --> 00:41:57,440
Oh, you mean help you get changed?
567
00:42:09,750 --> 00:42:10,860
Thanks.
568
00:42:13,250 --> 00:42:15,630
What beautiful, black hair...
569
00:42:18,590 --> 00:42:21,850
I think blonde hair is prettier.
570
00:42:21,850 --> 00:42:23,830
You really... think... so?
571
00:42:24,850 --> 00:42:30,470
Untainted by any other shade. Purely black...
572
00:42:31,040 --> 00:42:34,540
Personally, I... truly admire it.
573
00:42:40,160 --> 00:42:45,140
She's Zess' friend, just like that man Rygart.
574
00:42:45,690 --> 00:42:47,050
But she's still my enemy.
575
00:42:48,270 --> 00:42:49,860
I don't understand.
576
00:42:52,700 --> 00:42:56,680
Retreating while we were crushing them? What a load of crap.
577
00:42:56,680 --> 00:42:59,600
Nike, this is a strategic withdrawal.
578
00:42:59,600 --> 00:43:02,640
We're merely going to join up with the
rear guard and some reinforcements.
579
00:43:02,640 --> 00:43:08,220
"Strategic withdrawal". That's such a convenient phrase, isn't it?
580
00:43:08,220 --> 00:43:11,730
What really happened was you all were
getting worked by the black golem.
581
00:43:16,950 --> 00:43:18,820
Nike, stop!
582
00:43:27,230 --> 00:43:30,040
With just one shot,
583
00:43:30,040 --> 00:43:33,610
he found the ideal angle, the collar's thin
armor, and the perfect firing distance.
584
00:43:39,430 --> 00:43:41,760
Nike! 11 o'clock, 80 degrees!
585
00:43:50,230 --> 00:43:51,410
An Artemis?
586
00:43:51,780 --> 00:43:53,020
Nike, run!
587
00:43:53,700 --> 00:43:55,940
You little prick!
588
00:44:03,250 --> 00:44:04,390
Nike!
589
00:44:05,620 --> 00:44:07,800
He's using her as a human shield!
590
00:44:07,800 --> 00:44:08,990
We can't budge an inch like this!
591
00:44:16,290 --> 00:44:18,070
Colonel!
592
00:44:23,860 --> 00:44:26,120
He's a dead-eye.
593
00:44:27,170 --> 00:44:29,230
He's a tough one! Don't go getting picked off now!
594
00:44:32,850 --> 00:44:35,070
I'll squash you like a bug!
595
00:44:44,160 --> 00:44:48,640
Oh boy. It sure is nerve-wracking being this high up.
596
00:44:50,440 --> 00:44:53,170
Well? Can you see the enemy?
597
00:44:53,170 --> 00:44:57,810
It's fine to rely on the Delphine's eyes, but
once I'm down to a minute, I'm coming down.
598
00:44:57,810 --> 00:44:59,030
Now then.
599
00:45:05,780 --> 00:45:06,560
Huh?
600
00:45:08,190 --> 00:45:09,140
I found them!
601
00:45:23,200 --> 00:45:24,390
Girghe...
45288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.