Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:31,750 --> 00:04:37,670
Book Three
Scars from an Assassin's Blade
2
00:47:11,590 --> 00:47:13,090
Preview
3
00:47:31,490 --> 00:47:34,570
Book Four
The Land of Disaster
4
00:47:31,490 --> 00:47:34,570
A
5
00:03:00,570 --> 00:03:07,390
Tokubetsu na Mono wa
6
00:03:07,210 --> 00:03:14,230
Nani mo Nai Kedo
7
00:03:14,390 --> 00:03:21,150
Sono Te ni Tsukamu ni wa
8
00:03:21,260 --> 00:03:27,840
Juubun Sugiru Ai o
9
00:03:28,010 --> 00:03:35,180
Shinjiru Mono o
10
00:03:34,690 --> 00:03:41,850
Motte Iru Mono wa
11
00:03:41,600 --> 00:03:49,130
Yuruginai Ai no Tame ni
12
00:03:48,540 --> 00:03:57,390
Tsuranuku Omoi o
13
00:03:58,240 --> 00:04:05,750
Unmei ni Tachimukaeru Nara
14
00:04:05,280 --> 00:04:15,430
Kono Subete Kakeru Omoi de Yuku
15
00:03:00,570 --> 00:03:07,390
This world has
16
00:03:07,210 --> 00:03:14,230
nothing worth noting
17
00:03:14,390 --> 00:03:21,150
But we have plenty of love
18
00:03:21,260 --> 00:03:27,840
on our hands
19
00:03:28,010 --> 00:03:35,180
Those who
20
00:03:34,690 --> 00:03:41,850
have faith
21
00:03:41,600 --> 00:03:49,130
will act on behalf
22
00:03:48,540 --> 00:03:57,390
of their unwavering love
23
00:03:58,240 --> 00:04:05,750
If I could fight destiny,
24
00:04:05,280 --> 00:04:15,430
I'd act on all of my feelings
25
00:42:52,710 --> 00:42:57,480
Korekara no Sekai ni wa
Dare mo Inai
26
00:42:58,030 --> 00:43:02,710
Koe Dake o Senaka ni Kanjite
27
00:43:03,170 --> 00:43:07,830
Miwataseba Daichi ni Saku
Hito no Negai
28
00:43:08,340 --> 00:43:13,090
Fumitsubusu Mono o Sagase
29
00:43:13,550 --> 00:43:20,750
Mamorenai Yakusoku
Dake wa Shinai Keshite
30
00:43:21,040 --> 00:43:26,680
Hokori Takaki Yume
Kagayaki Korosanu Youni
31
00:43:26,680 --> 00:43:37,180
Kakaeru Kodoku no Tsuyosa
Inochigake no Mirai
32
00:43:37,410 --> 00:43:41,630
Furimukazu ni Susumu Beki da to
33
00:43:41,930 --> 00:43:47,490
Kimi ga Yubi Sashita Kanatae to
34
00:43:47,860 --> 00:43:52,030
Hashiridashite Kigatsuitanda
35
00:43:52,210 --> 00:43:57,460
Omoi wa Tsunagaru Tabi Kieru
36
00:43:57,810 --> 00:44:11,050
Futatabi Aeru Hi no
Tame ni Ima o Ikiru yo
37
00:44:13,540 --> 00:44:23,520
Dare mo Inai Kaze no Naka
Hitori de Samayou Toride
38
00:44:23,940 --> 00:44:36,520
Dare ka Ite mo Onaji Koto
Samayou Basho wa Majiwaranai
39
00:44:36,760 --> 00:44:41,010
Furimukazu ni Susumu Beki da to
40
00:44:41,280 --> 00:44:46,840
Kimi ga Yubi Sashita Kanatae to
41
00:44:47,180 --> 00:44:51,330
Hashiridashite Kigatsuitanda
42
00:44:51,600 --> 00:44:56,830
Omoi wa Tsunagaru Tabi Kieru
43
00:44:57,120 --> 00:45:09,260
Futatabi Aeru Hi no
Tame ni Ima o Ikiru yo
44
00:45:09,780 --> 00:45:15,370
ALIVE SERIOUS AGE
45
00:42:52,710 --> 00:42:57,480
There is no one in the future
46
00:42:58,030 --> 00:43:02,710
Hearing voices only from behind,
47
00:43:03,170 --> 00:43:07,830
I look up to see wishes
blooming in the land
48
00:43:08,340 --> 00:43:13,090
I seek out the ones who
try to stomp on them
49
00:43:13,550 --> 00:43:20,750
because I never make
promises I cannot keep
50
00:43:21,040 --> 00:43:26,680
They're proud dreams,
so I'll make them shine brighter
51
00:43:26,680 --> 00:43:37,180
while bearing lonely strength
for the irreplaceable future
52
00:43:37,410 --> 00:43:41,630
"Don't just turn around
and move forward"
53
00:43:41,930 --> 00:43:47,490
You pointed me toward
the horizon I needed to follow
54
00:43:47,860 --> 00:43:52,030
I began to run and noticed too late
55
00:43:52,210 --> 00:43:57,460
that feelings die when they connect
56
00:43:57,810 --> 00:44:11,050
I will live in the present for
we may meet in the future
57
00:44:13,540 --> 00:44:23,520
Wind blows with no one in sight,
and I wander lost in this stronghold
58
00:44:23,940 --> 00:44:36,520
Even if there were others, I still
wouldn't wander into their wandering
59
00:44:36,760 --> 00:44:41,010
"Don't just turn around
and move forward"
60
00:44:41,280 --> 00:44:46,840
You pointed me toward the
horizon I needed to follow
61
00:44:47,180 --> 00:44:51,330
I began to run and noticed too late
62
00:44:51,600 --> 00:44:56,830
that feelings die when they connect
63
00:44:57,120 --> 00:45:09,260
I will live in the present for
we may meet in the future
64
00:45:09,780 --> 00:45:15,370
Alive in this serious age
65
00:00:26,650 --> 00:00:27,420
Ow!
66
00:00:29,270 --> 00:00:30,150
Why you little...
67
00:00:36,760 --> 00:00:40,610
You little turd! You think I can't reach you up there?
68
00:00:44,910 --> 00:00:47,120
Hey! How long are you gonna keep picking on him?!
69
00:00:48,250 --> 00:00:51,450
It's only natural for the prey to be killed by the predator.
70
00:00:51,450 --> 00:00:52,200
Huh?
71
00:00:52,200 --> 00:00:53,270
Just let it go.
72
00:00:55,200 --> 00:00:57,900
But he's toying with him!
73
00:00:57,900 --> 00:01:00,930
Quit arguing and give me a hand here, you heartless jerk!
74
00:01:01,740 --> 00:01:04,130
I will not let you use me as a stepping stool.
75
00:01:04,130 --> 00:01:05,410
No matter what.
76
00:01:05,960 --> 00:01:12,340
I TOLD you, you could stand on top of my back.
77
00:01:12,340 --> 00:01:14,040
Hi guys! Pleasure to meet you.
78
00:01:14,570 --> 00:01:16,390
You can use my back if you'd like.
79
00:01:16,690 --> 00:01:21,000
You're a pretty generous guy. Unlike this grouch.
80
00:01:21,000 --> 00:01:22,940
My name's Rygart. Who're you?
81
00:01:23,340 --> 00:01:24,080
The name's Hodr.
82
00:01:24,300 --> 00:01:25,900
Nice to meet you, Hodr.
83
00:01:25,900 --> 00:01:27,340
Alright then. I'll take my shoes off.
84
00:01:27,720 --> 00:01:30,260
It's alright. I don't mind.
85
00:01:30,260 --> 00:01:33,290
I was about to give this uniform a much-needed washing anyway.
86
00:01:33,290 --> 00:01:36,320
Sorry. Would you rather I piggybacked instead?
87
00:01:36,320 --> 00:01:40,190
Nah. That would be rather awkward for both of us, so no thanks.
88
00:01:44,450 --> 00:01:45,270
You ready?
89
00:01:45,270 --> 00:01:45,870
Yeah.
90
00:01:47,130 --> 00:01:49,160
Don't you dare!
91
00:01:53,850 --> 00:01:56,480
Hey, that's a baby Black Owl.
92
00:01:57,160 --> 00:01:59,450
He'll slowly start turning black.
93
00:01:59,450 --> 00:02:01,520
You sure know your birds.
94
00:02:01,520 --> 00:02:02,410
Rygart.
95
00:02:02,810 --> 00:02:03,800
Yeah?
96
00:02:03,800 --> 00:02:08,450
The man you just stepped on is the heir to the throne of your nation.
97
00:02:11,280 --> 00:02:12,240
What did he just...
98
00:02:12,240 --> 00:02:17,150
Y-Your Majesty, I offer you this bird and beg for your forgiveness.
99
00:02:17,150 --> 00:02:20,510
Unbelievable. You don't even know your own King's name.
100
00:02:20,510 --> 00:02:21,850
Just shut up.
101
00:04:43,750 --> 00:04:46,860
Zess! You know the conditions for surrender, right?
102
00:04:48,530 --> 00:04:49,510
The conditions?
103
00:04:50,190 --> 00:04:52,100
There are two conditions.
104
00:04:52,100 --> 00:04:55,020
Both of which involve the vested privileges of the royal family.
105
00:04:57,270 --> 00:04:59,010
Hodr is a generous king.
106
00:04:59,010 --> 00:05:04,900
He even risked causing conflict among the nobles over allowing ordinary citizens to hold office.
107
00:05:04,900 --> 00:05:07,560
The terms should be more than reasonable.
108
00:05:07,560 --> 00:05:09,280
Is there something else to this?
109
00:05:09,950 --> 00:05:12,770
Why did you get involved, Rygart?
110
00:05:16,740 --> 00:05:19,300
He should be well aware of our military's power.
111
00:05:19,300 --> 00:05:22,340
Why won't you just surrender, Hodr?
112
00:05:49,800 --> 00:05:54,040
Judging from our remaining ammunition stores,
we can afford to fight one more battle.
113
00:05:54,040 --> 00:05:55,640
Shall we proceed as planned?
114
00:05:56,430 --> 00:06:01,370
Yeah. We'll make a third strike on
Binonten, then retreat to the border.
115
00:06:04,450 --> 00:06:05,300
Cleo...
116
00:06:05,300 --> 00:06:06,480
Do you feel alright?
117
00:06:06,480 --> 00:06:08,380
Yes, sir. I'm okay.
118
00:06:12,540 --> 00:06:13,360
Cleo.
119
00:06:13,950 --> 00:06:19,210
During the Krisnan war of independence,
they slaughtered civilians near the borders,
120
00:06:19,210 --> 00:06:21,790
hacked off the limbs of our captured soldiers, and sent them to us.
121
00:06:21,790 --> 00:06:27,210
Now they're building favor with Orlando, and
threatening this continent's peace once again.
122
00:06:27,500 --> 00:06:30,220
They are savage, despicable people.
123
00:06:30,220 --> 00:06:32,170
I'll fight them until I draw my last breath.
124
00:06:33,920 --> 00:06:41,290
Lee told me not to bring my emotions into
battle, but I WILL bring down the Black Golem.
125
00:06:42,750 --> 00:06:46,170
I'll take over night watch duties. Please rest assured.
126
00:06:50,020 --> 00:06:52,100
I-I said I'm fine!
127
00:06:52,100 --> 00:06:53,430
I never said anything...
128
00:06:55,920 --> 00:06:59,730
History lessons sure have changed from when I was in school.
129
00:07:00,740 --> 00:07:02,750
I was taught the same things as her.
130
00:07:02,750 --> 00:07:06,310
History books are rewritten with the changing of the times, after all.
131
00:07:08,250 --> 00:07:12,070
At any rate, classroom lectures are worlds apart from the battlefield.
132
00:07:46,150 --> 00:07:47,570
Quit dragging your asses!
133
00:07:48,110 --> 00:07:50,990
Aim for their ladder sweepers!
134
00:07:51,510 --> 00:07:56,210
But General, attacking them would mean sacrificing our own forces!
135
00:07:56,210 --> 00:07:58,280
Then think of another way!
136
00:07:58,280 --> 00:07:59,560
General Hoeckel!
137
00:07:59,560 --> 00:07:59,900
Hm?
138
00:08:03,050 --> 00:08:03,750
Wha--
139
00:08:04,850 --> 00:08:06,200
He's what?
140
00:08:10,740 --> 00:08:13,620
Borcuse... is on the move...
141
00:08:18,630 --> 00:08:20,270
Pay attention, Rygart.
142
00:08:20,770 --> 00:08:25,170
This multi-layer armor was made from
leftover medium-strength armor plates.
143
00:08:25,170 --> 00:08:30,390
While it's equipped, the Delphine's combat
capabilities are reduced by 80 percent.
144
00:08:30,390 --> 00:08:33,080
By gripping the lever tightly, you can disengage the armor.
145
00:08:33,080 --> 00:08:34,620
Just watch your timing.
146
00:08:35,200 --> 00:08:38,810
Also, about that strange display.
147
00:08:38,810 --> 00:08:40,260
Oh, you mean this one?
148
00:08:41,050 --> 00:08:43,410
When the red bar reaches the end, you'll be rendered immobile.
149
00:08:43,410 --> 00:08:46,670
And it requires approximately 24 hours to recover functionality.
150
00:08:47,210 --> 00:08:50,880
The operational time limit for strenuous use is roughly...
151
00:08:54,650 --> 00:08:55,430
How long?
152
00:08:55,430 --> 00:08:56,410
Huh?
153
00:08:56,410 --> 00:08:57,200
How much time?
154
00:08:58,250 --> 00:09:00,370
Between ten and thirty minutes.
155
00:09:03,390 --> 00:09:06,050
I don't really believe you have the capacity to kill though.
156
00:09:08,020 --> 00:09:09,860
I've already killed two people.
157
00:09:11,860 --> 00:09:13,600
You're mistaken.
158
00:09:13,600 --> 00:09:15,280
It's not as if you yourself took their lives.
159
00:09:15,710 --> 00:09:17,540
No, I'm not wrong.
160
00:09:19,630 --> 00:09:24,790
Back then, I wanted the enemy to die from the bottom of my heart.
161
00:09:27,650 --> 00:09:30,110
Or else I'd wind up dead instead.
162
00:09:31,900 --> 00:09:33,290
What if you were fighting Zess?
163
00:09:33,620 --> 00:09:34,830
Huh?
164
00:09:34,830 --> 00:09:37,540
Could you fight him with that same mentality?
165
00:09:37,540 --> 00:09:41,220
Zess... There's no way I could beat him.
166
00:09:43,400 --> 00:09:45,760
There isn't a single man capable of beating him.
167
00:09:49,650 --> 00:09:52,290
Zess! Zess!
168
00:09:52,290 --> 00:09:56,600
The drill instructors would wail on students
in mock battles to blow off steam.
169
00:09:56,600 --> 00:10:00,120
But even a team of four instructors couldn't defeat Zess.
170
00:10:15,950 --> 00:10:17,110
Rygart.
171
00:10:18,840 --> 00:10:22,190
One of our scouts has informed us of the enemy's movements.
172
00:10:22,190 --> 00:10:24,280
We're commencing the operation. Are you ready to go?
173
00:10:24,280 --> 00:10:25,090
All set.
174
00:10:26,650 --> 00:10:28,750
Let me say this for your own good.
175
00:10:28,750 --> 00:10:32,110
It is far more difficult to capture an enemy than it is to kill them.
176
00:10:33,000 --> 00:10:36,780
Capturing a soldier involves three times
the effort and three times the danger.
177
00:10:37,420 --> 00:10:40,090
If you wish to save the life of an enemy soldier,
178
00:10:40,090 --> 00:10:42,460
remember that you'll lose three of your own in the process.
179
00:10:44,940 --> 00:10:46,140
That's all I wanted to say.
180
00:11:07,470 --> 00:11:10,030
Delphine, commence operation.
181
00:11:10,030 --> 00:11:11,400
Ready to sortie.
182
00:11:11,630 --> 00:11:15,050
Just stay out of General Baldr's way, Un-sorcerer!
183
00:11:17,750 --> 00:11:19,650
Queen Sigyn, please stand back!
184
00:11:39,940 --> 00:11:41,670
Pick up the pace, Cleo!
185
00:11:41,670 --> 00:11:42,300
Yes, sir!
186
00:11:44,220 --> 00:11:46,750
Stealth isn't necessary from this point.
187
00:11:46,750 --> 00:11:48,150
Don't worry about leaving footprints!
188
00:11:48,880 --> 00:11:49,600
Affirmative!
189
00:11:50,260 --> 00:11:51,050
Cleo...
190
00:11:51,050 --> 00:11:52,840
Yes, Captain Zess?
191
00:11:52,840 --> 00:11:56,270
Have you been sweeping twice to hide your steps so far?
192
00:11:56,270 --> 00:11:57,320
Y-Yes...
193
00:11:58,000 --> 00:12:01,300
You idiot! Southern Krisna's soil is softer!
194
00:12:01,300 --> 00:12:03,740
Didn't I tell you to sweep at least three times?!
195
00:12:24,520 --> 00:12:25,590
We're trapped!
196
00:12:29,770 --> 00:12:31,680
We're surrounded by enemy forces!
197
00:12:32,050 --> 00:12:34,370
Abort mission! We're retreating!
198
00:12:34,370 --> 00:12:37,050
There's an opening at 7 o'clock.
199
00:12:37,050 --> 00:12:38,610
Erekt! Secure our escape route!
200
00:12:38,850 --> 00:12:40,280
I'm sorry!
201
00:12:40,280 --> 00:12:41,970
This isn't necessarily your fault, Cleo.
202
00:12:41,970 --> 00:12:43,370
Anyway, let's get moving!
203
00:12:43,370 --> 00:12:45,190
Argath and I will guard the rear!
204
00:12:45,190 --> 00:12:46,110
Sir!
205
00:12:46,800 --> 00:12:47,940
Let's go, Cleo!
206
00:12:47,940 --> 00:12:48,810
Yes, sir!
207
00:12:52,750 --> 00:12:55,870
General Baldr, the enemy's retreating!
208
00:12:56,640 --> 00:12:58,180
They figured it out already?!
209
00:12:58,180 --> 00:13:00,750
Earlier than I anticipated.
Regardless, all units commence attack!
210
00:13:18,760 --> 00:13:19,250
Cleo!
211
00:13:26,850 --> 00:13:28,490
I'll buy some time! Go help Cleo!
212
00:13:38,450 --> 00:13:39,830
Two kills already?!
213
00:13:40,100 --> 00:13:41,610
He's so fast!
214
00:13:41,760 --> 00:13:43,170
The Killer Golem is here!
215
00:13:45,350 --> 00:13:48,970
Damn you! Are you saying our ambush forces aren't worth your time?
216
00:13:53,430 --> 00:13:55,360
You're too focused on Captain Zess!
217
00:14:00,050 --> 00:14:01,910
Can you move, Cleo?
218
00:14:01,910 --> 00:14:02,900
I'm alright.
219
00:14:02,900 --> 00:14:04,670
They're closing in on us...
220
00:14:04,670 --> 00:14:05,820
Okay, let's move!
221
00:14:15,270 --> 00:14:17,700
Looks like we managed to break free.
222
00:14:18,050 --> 00:14:19,580
Badlands...
223
00:14:19,580 --> 00:14:21,350
We'll regroup at point nine.
224
00:14:21,350 --> 00:14:22,200
Roger!
225
00:15:01,960 --> 00:15:03,420
What the hell IS that?!
226
00:15:05,770 --> 00:15:08,450
Two... three... four... enemy units.
227
00:15:09,690 --> 00:15:10,660
How should I handle this?
228
00:15:12,410 --> 00:15:14,050
If you wish to save the life of an enemy soldier...
229
00:15:17,650 --> 00:15:21,450
Captain Zess, let me defend the rear!
230
00:15:23,610 --> 00:15:24,530
What the hell?!
231
00:15:28,780 --> 00:15:31,320
Fall back, Argath! Do not engage him!
232
00:15:31,320 --> 00:15:32,490
You'll get yourself killed!
233
00:15:50,430 --> 00:15:53,750
He's dead... He's dead, right?
234
00:15:53,750 --> 00:15:54,970
Don't take it personally.
235
00:15:55,550 --> 00:15:58,990
The fact that you're here means
you feel somewhat responsible...
236
00:15:59,850 --> 00:16:01,610
Me, responsible?
237
00:16:03,100 --> 00:16:04,650
I don't blame myself one bit!
238
00:16:05,060 --> 00:16:07,100
I never even saw Dan's face!
239
00:16:08,280 --> 00:16:09,110
Everyone, scatter!
240
00:16:27,210 --> 00:16:28,850
Captain, please retreat!
241
00:16:34,500 --> 00:16:35,640
I'll break through that armor.
242
00:16:35,640 --> 00:16:37,900
Cleo, give him cover fire!
243
00:16:37,900 --> 00:16:38,220
Sir!
244
00:16:45,150 --> 00:16:46,200
Shoot, Cleo!
245
00:16:46,200 --> 00:16:47,170
Roger!
246
00:16:50,330 --> 00:16:52,780
It's like a fortress is charging right at us!
247
00:16:56,910 --> 00:16:58,450
This guy hurts.
248
00:16:58,930 --> 00:17:00,240
It must be Zess.
249
00:17:04,270 --> 00:17:06,380
Shit, he's concentrating his fire.
250
00:17:06,380 --> 00:17:07,400
He's trying to tear off my armor...
251
00:17:11,750 --> 00:17:12,840
It can't take much more!
252
00:17:14,550 --> 00:17:15,630
I'm out?!
253
00:17:29,990 --> 00:17:31,400
What ridiculous height!
254
00:17:32,250 --> 00:17:33,190
Captain Zess!
255
00:17:38,680 --> 00:17:39,700
Rygart!
256
00:17:41,280 --> 00:17:42,650
Get back, Erekt!
257
00:17:47,230 --> 00:17:48,780
He moves so fast...
258
00:17:57,670 --> 00:17:58,970
That's him!
259
00:17:59,510 --> 00:18:00,860
Erekt...
260
00:18:00,860 --> 00:18:03,810
Yeah, it's him alright. The Black Golem!
261
00:18:03,810 --> 00:18:05,060
The Black Golem?!
262
00:18:05,510 --> 00:18:06,430
Zess!
263
00:18:08,560 --> 00:18:09,770
Rygart!
264
00:18:11,010 --> 00:18:14,220
If I destroy his rifle, I can save him!
265
00:18:29,580 --> 00:18:31,040
Alright!
266
00:18:31,040 --> 00:18:35,010
Once you get away from the Captain,
I'll turn you into a beehive, Black Golem!
267
00:18:36,500 --> 00:18:38,550
How could I have done something so stupid?
268
00:18:38,550 --> 00:18:40,340
I held back because I was fighting Zess.
269
00:18:40,900 --> 00:18:44,680
If I don't do something, they'll waste me the second I land!
270
00:18:46,810 --> 00:18:49,540
If Rygart gets too far away, Erekt and Cleo will kill him!
271
00:18:50,860 --> 00:18:52,740
I have to be the one to do it!
272
00:19:16,060 --> 00:19:18,260
Rygart!
273
00:19:50,780 --> 00:19:51,540
Zess?
274
00:19:52,170 --> 00:19:54,040
Hey Zess!
275
00:19:54,040 --> 00:19:55,460
ZESS!
276
00:20:05,970 --> 00:20:07,610
Enemy reinforcements...
277
00:20:08,810 --> 00:20:11,270
Cleo, this is your final order!
278
00:20:11,970 --> 00:20:14,450
You're to retreat to the border alone.
279
00:20:14,450 --> 00:20:17,200
That's an order from your superior, got it?
280
00:20:17,900 --> 00:20:19,190
Get going, Cleo!
281
00:20:20,640 --> 00:20:21,550
Cleo!
282
00:20:21,550 --> 00:20:22,860
Everyone's been killed...
283
00:20:23,970 --> 00:20:28,440
Lee, Argath, everyone from Irios...
284
00:20:28,440 --> 00:20:31,300
They've all died at the hands of the Black Golem!
285
00:20:31,820 --> 00:20:33,920
Cleo, are you listening? I said retreat!
286
00:20:34,830 --> 00:20:36,630
I won't!
287
00:20:37,800 --> 00:20:38,640
Cleo!
288
00:21:02,570 --> 00:21:03,610
You son of a...
289
00:21:26,720 --> 00:21:28,800
Two hostiles sighted! Two units down!
290
00:21:28,800 --> 00:21:30,010
One is the Delphine!
291
00:21:30,010 --> 00:21:32,850
Watch your fire! Make sure you don't hit Rygart!
292
00:21:33,800 --> 00:21:36,690
Erekt, I'll draw their attention.
293
00:21:37,420 --> 00:21:39,850
Take the opportunity to get Captain Zess out!
294
00:21:39,850 --> 00:21:42,270
I can't do something so delicate.
295
00:21:42,270 --> 00:21:43,300
Please...
296
00:21:44,170 --> 00:21:47,110
There's no way it could go that
smoothly in this kind of situation!
297
00:21:47,110 --> 00:21:48,660
And besides, what's gonna happen to you?!
298
00:21:48,660 --> 00:21:50,850
You damn idiot!
299
00:22:21,020 --> 00:22:22,550
Target sighted! Fire!
300
00:22:25,780 --> 00:22:27,030
A pressure gun?
301
00:22:27,030 --> 00:22:28,570
Shit! Left side, don't break formation!
302
00:23:05,900 --> 00:23:07,600
T-This guy's insane!
303
00:23:20,660 --> 00:23:22,000
Captain...
304
00:23:23,850 --> 00:23:26,060
I have to remove the armor carefully,
305
00:23:26,060 --> 00:23:27,840
or else the Captain will get crushed!
306
00:23:41,870 --> 00:23:43,540
He's still alive!
307
00:24:05,600 --> 00:24:07,130
General, please get back--
308
00:24:18,600 --> 00:24:21,690
I can't believe you're all panicking over a single unit...
309
00:24:33,560 --> 00:24:34,200
Cleo!
310
00:24:34,900 --> 00:24:36,030
Erekt!
311
00:24:36,450 --> 00:24:39,790
I've recovered the Captain! Let's get out of here!
312
00:24:39,790 --> 00:24:40,450
Roger!
313
00:24:41,660 --> 00:24:43,100
Let us handle this, General!
314
00:24:43,100 --> 00:24:44,040
You aren't going anywhere!
315
00:24:48,590 --> 00:24:50,920
Chase them down! Don't just rely on your guns!
316
00:24:50,920 --> 00:24:53,340
Fly, Artemis!
317
00:24:56,150 --> 00:24:58,060
Shit! This thing's range is ridiculous!
318
00:24:58,060 --> 00:24:59,010
Keep firing!
319
00:25:01,350 --> 00:25:03,350
Great job, Cleo! Put some distance between them!
320
00:25:03,350 --> 00:25:06,150
General Baldr, it's almost out of range!
321
00:25:10,460 --> 00:25:12,360
You damned fool!
322
00:25:12,360 --> 00:25:14,200
Erekt!
323
00:25:20,910 --> 00:25:21,850
Cleo!
324
00:25:25,500 --> 00:25:27,030
We made it!
325
00:25:27,030 --> 00:25:29,410
Don't underestimate General True's troops!
326
00:25:29,410 --> 00:25:31,340
Another unit?!
327
00:25:35,680 --> 00:25:37,090
Erekt...
328
00:25:37,690 --> 00:25:39,140
Go on without me.
329
00:25:40,000 --> 00:25:43,430
Please... save Captain Zess.
330
00:25:45,440 --> 00:25:47,550
Forgive me, Cleo!
331
00:25:58,260 --> 00:26:01,430
Enemy unit captured! The other has escaped!
332
00:26:46,490 --> 00:26:47,790
What happened to Zess?
333
00:26:48,370 --> 00:26:51,980
Fortunately for you at least, he made a dashing retreat.
334
00:26:52,500 --> 00:26:53,470
I see.
335
00:26:54,990 --> 00:26:56,380
It's finally over.
336
00:26:56,790 --> 00:27:01,270
Right now, the National Defense Force
is fighting off Athens' main forces.
337
00:27:01,270 --> 00:27:05,140
And even if they can repel them, General Borcuse is on his way.
338
00:27:06,830 --> 00:27:07,990
Rygart...
339
00:27:10,230 --> 00:27:12,780
It's only just begun.
340
00:27:15,470 --> 00:27:17,000
I see...
341
00:27:42,390 --> 00:27:43,650
Come on, start walking!
342
00:28:07,820 --> 00:28:09,390
How was I, Father?
343
00:28:09,390 --> 00:28:11,300
You were wonderful.
344
00:28:11,300 --> 00:28:14,910
I'm looking forward to next month's All-Federation String Recital.
345
00:28:14,910 --> 00:28:16,290
Master...
346
00:28:16,880 --> 00:28:18,460
You have a visitor.
347
00:28:24,240 --> 00:28:26,720
I knew it. It's the Colonel!
348
00:28:36,810 --> 00:28:37,950
Do you like it?
349
00:28:38,510 --> 00:28:40,490
Very much. It's quite delicious.
350
00:28:41,750 --> 00:28:43,730
Like he could've said no!
351
00:28:43,730 --> 00:28:44,750
Father!
352
00:28:45,280 --> 00:28:49,980
Oh yes, I hear you've been frequenting
the mess hall these days, Colonel Ios.
353
00:28:49,980 --> 00:28:52,460
Is it because of some lady friend?
354
00:28:53,980 --> 00:28:55,180
Is it?
355
00:28:55,180 --> 00:28:56,810
N-No, of course not!
356
00:28:56,810 --> 00:28:59,620
I just enjoy being able to talk with my men.
357
00:29:03,580 --> 00:29:05,280
Calm down. I was just kidding.
358
00:29:08,570 --> 00:29:09,680
Is that so?
359
00:29:10,130 --> 00:29:13,660
So the situation on the front lines is grim.
360
00:29:13,660 --> 00:29:18,790
If Krisna manages to ally with Orlando,
they'll become our biggest threat.
361
00:29:19,590 --> 00:29:21,850
I sympathize with Secretary General Loquis.
362
00:29:22,200 --> 00:29:26,090
Secretary General Loquis has sought your
reinstatement more fervently than anyone.
363
00:29:26,090 --> 00:29:30,030
Additionally, he's aware of your heroic
deeds during the siege of Assam Castle.
364
00:29:30,850 --> 00:29:35,650
He also testified to your innocence
during your Federal Court Marshall.
365
00:29:36,940 --> 00:29:41,900
And at the same time, he has transferred full
command of the Krisnan subjugation forces to you...
366
00:29:43,650 --> 00:29:45,300
...General Borcuse.
367
00:29:47,220 --> 00:29:48,520
Understood.
368
00:29:48,520 --> 00:29:49,990
I will topple Krisna.
369
00:29:52,530 --> 00:29:54,680
Father, Colonel...
370
00:29:54,920 --> 00:29:57,090
You're leaving for the battlefield again, aren't you...
371
00:29:57,090 --> 00:29:59,370
Sorrow's just part of life.
372
00:29:59,370 --> 00:30:01,900
I'll return unharmed like I always do.
373
00:30:01,900 --> 00:30:04,110
So don't you worry, Leda.
374
00:30:06,020 --> 00:30:08,350
I'll be there for your recital.
375
00:30:08,350 --> 00:30:10,540
Along with the Colonel, of course.
376
00:30:13,250 --> 00:30:14,870
Isn't that right, Colonel?
377
00:30:15,450 --> 00:30:15,970
Yes, sir!
378
00:30:30,150 --> 00:30:32,540
Colonel, how's my Hycherion?
379
00:30:32,540 --> 00:30:37,490
We figured out a way to transport it and
sent it to Irios for further repairs.
380
00:30:37,490 --> 00:30:38,520
And my men?
381
00:30:39,120 --> 00:30:41,190
They're assembling in Irios.
382
00:30:41,190 --> 00:30:42,240
Excellent.
383
00:31:11,280 --> 00:31:12,300
Rygart!
384
00:31:12,510 --> 00:31:13,590
Are you sure you don't need to rest?
385
00:31:14,280 --> 00:31:14,740
I'm okay.
386
00:31:17,510 --> 00:31:19,940
I just have a killer headache, that's all.
387
00:31:24,650 --> 00:31:26,940
He's the Black Golem's pilot...
388
00:31:26,940 --> 00:31:29,570
The one who injured Captain Zess, and killed Lee and Argath.
389
00:31:32,570 --> 00:31:34,910
You filthy savages!
390
00:31:36,000 --> 00:31:38,580
I'd rather die than be humiliated!
391
00:31:40,980 --> 00:31:44,380
You barbarians!
392
00:31:46,300 --> 00:31:52,050
Heavy Knight 1st Class Narvi, you played
a major part in the prisoner's capture.
393
00:31:52,050 --> 00:31:53,360
I'd like to hear your thoughts on this.
394
00:31:54,500 --> 00:32:00,610
With all due respect, General Baldr, our squad contributed absolutely nothing to the capture.
395
00:32:00,610 --> 00:32:06,790
To take credit for doing so would be to
disgrace the reputation of this nation's Knights.
396
00:32:06,790 --> 00:32:11,320
Thus, I feel that I am not qualified
to participate in this discussion.
397
00:32:12,150 --> 00:32:13,940
Well said, Narvi!
398
00:32:13,940 --> 00:32:15,990
Spoken like a true knight of this kingdom!
399
00:32:16,450 --> 00:32:19,720
Therefore, we shall excuse
ourselves from this meeting!
400
00:32:19,720 --> 00:32:21,210
Let's go, Narvi!
401
00:32:21,210 --> 00:32:22,130
Sir!
402
00:32:28,640 --> 00:32:32,220
Getting information out of the
prisoner is of the utmost importance.
403
00:32:32,220 --> 00:32:36,200
However, at the same time, we must exercise
extreme caution when dealing with her.
404
00:32:37,610 --> 00:32:41,560
Rygart, your input is very important as well.
405
00:32:43,100 --> 00:32:44,100
Rygart!
406
00:32:44,100 --> 00:32:45,050
Yes?
407
00:32:45,050 --> 00:32:46,440
What should we do with our prisoner?
408
00:32:47,050 --> 00:32:48,940
Why not just release her to Athens?
409
00:32:49,590 --> 00:32:50,460
Indeed...
410
00:32:51,430 --> 00:32:52,980
Pardon me, General.
411
00:32:54,180 --> 00:32:58,500
There's a chance she may commit suicide.
Would you please let me handle this matter?
412
00:32:59,190 --> 00:33:02,370
She may prove useful in refitting the new Golem.
413
00:33:02,980 --> 00:33:04,790
Please, sir.
414
00:33:20,680 --> 00:33:24,270
So you want me to master this thing in a week, huh?
415
00:33:24,270 --> 00:33:32,700
W-What do you say? The only person capable of
piloting it besides yourself would be Lady Narvi.
416
00:33:33,390 --> 00:33:36,760
Get rid of these shackles and I'll pilot whatever you want me to.
417
00:33:36,760 --> 00:33:38,620
It sure feels nice to be relied upon.
418
00:33:38,880 --> 00:33:43,370
A new squad centered around the Delphine is being formed.
419
00:33:43,370 --> 00:33:47,540
It's been suggested that you enter
under the command of their captain.
420
00:33:49,960 --> 00:33:55,050
I might lose my temper and
accidentally shoot my comrades.
421
00:33:55,700 --> 00:33:56,880
You mind?
422
00:34:06,360 --> 00:34:08,830
No matter what they do to me, I won't say a thing.
423
00:34:08,830 --> 00:34:12,450
If it comes down to it, I'll just smash
my head into the walls until I die.
424
00:34:22,290 --> 00:34:25,960
Please... Come inside.
425
00:34:32,180 --> 00:34:34,000
This is the torture chamber?
426
00:34:34,640 --> 00:34:36,250
These are my private quarters.
427
00:34:36,250 --> 00:34:39,300
It's a little messy, but please bear with it.
428
00:34:39,300 --> 00:34:40,430
A little?
429
00:34:41,700 --> 00:34:45,450
I am the wife of Krisna's king, Sigyn.
430
00:34:45,450 --> 00:34:46,350
What's your name?
431
00:34:46,720 --> 00:34:47,700
Cleo.
432
00:34:48,460 --> 00:34:51,020
Damn! I told her my name!
433
00:34:52,800 --> 00:34:56,200
The king's wife... That makes her the queen!
434
00:34:56,710 --> 00:34:58,110
Cleo Saubraffe.
435
00:34:59,120 --> 00:35:01,740
This is the crest of the famous House Saubraffe, yes?
436
00:35:01,740 --> 00:35:05,410
We didn't find anything suspicious, so
I was permitted to return it to you.
437
00:35:12,550 --> 00:35:14,590
I can tell that you treasure it dearly.
438
00:35:17,320 --> 00:35:22,360
She's so beautiful... and gentle.
439
00:35:22,910 --> 00:35:25,930
Not at all like a barbarian princess.
440
00:35:25,930 --> 00:35:29,160
But I'm still an enemy soldier.
441
00:35:29,160 --> 00:35:31,260
I won't be fooled so easily!
442
00:35:31,260 --> 00:35:33,000
I'll pour us some tea.
443
00:35:33,420 --> 00:35:37,190
I don't know what you're up to,
but I'm not going to tell you anything.
444
00:35:37,190 --> 00:35:40,670
Cleo, you're welcome to stay here in this room.
445
00:35:40,670 --> 00:35:44,000
Of course, I cannot allow you to leave.
446
00:35:44,490 --> 00:35:51,950
I would also like to have a private discussion
regarding things like Zess and your new golems.
447
00:35:51,950 --> 00:35:57,370
I intend to treat you as a guest as long as you stay
here. You'll be fine even if you don't wish to speak.
448
00:35:59,260 --> 00:36:01,550
You're being quite soft on me...
449
00:36:02,250 --> 00:36:05,600
The Krisnan forces are not
used to dealing with prisoners.
450
00:36:09,110 --> 00:36:10,710
Now then, I'll begin the questioning.
451
00:36:11,350 --> 00:36:15,150
You singlehandedly brought down an estimated five golems.
452
00:36:15,620 --> 00:36:18,700
Yet miraculously, none of the pilots were killed.
453
00:36:20,600 --> 00:36:23,200
Did you purposely avoid killing them?
454
00:36:23,510 --> 00:36:27,110
If such sophisticated maneuvers are
possible with a golem as complex as yours,
455
00:36:27,660 --> 00:36:30,320
then you must be an extremely capable sorcerer.
456
00:36:35,710 --> 00:36:39,650
But I wonder... Does that make you a model soldier?
457
00:36:41,760 --> 00:36:43,090
There you go.
458
00:36:55,570 --> 00:36:57,970
What's wrong with her?
459
00:36:57,970 --> 00:37:00,300
She's an adult, yet she's so frail...
460
00:37:00,300 --> 00:37:02,400
I can't believe there's someone weaker than me!
461
00:37:07,070 --> 00:37:08,030
Don't move!
462
00:37:11,460 --> 00:37:14,900
You've shown me great kindness, but unfortunately...
463
00:37:14,900 --> 00:37:16,100
Stand up.
464
00:37:22,150 --> 00:37:23,640
Remove your garments too.
465
00:37:25,700 --> 00:37:26,970
I told you to disrobe.
466
00:37:30,390 --> 00:37:31,770
C'mon, eat it!
467
00:37:31,770 --> 00:37:32,820
What's the matter? Eat!
468
00:37:32,820 --> 00:37:35,230
What's your problem? Just eat your food.
469
00:37:36,810 --> 00:37:41,550
Whoa, I see your proud animal spirit hasn't been completely broken!
470
00:37:44,670 --> 00:37:46,530
Hey! Where ya goin'?
471
00:37:47,260 --> 00:37:49,730
He'll come back when he gets tired.
472
00:37:50,690 --> 00:37:52,750
You mean when he gets hungry.
473
00:38:01,760 --> 00:38:02,670
Rygart.
474
00:38:02,670 --> 00:38:03,800
Yeah?
475
00:38:04,300 --> 00:38:07,240
That prisoner girl... Apparently she's only 12.
476
00:38:07,760 --> 00:38:09,050
12 years old?!
477
00:38:09,540 --> 00:38:10,970
Well...yeah.
478
00:38:11,370 --> 00:38:13,620
What's with that body of hers?
479
00:38:14,720 --> 00:38:18,300
Is she seriously 12 years old? No way!
480
00:38:18,300 --> 00:38:19,300
That's ridiculous.
481
00:38:19,900 --> 00:38:22,250
What did Athens do to her body?
482
00:38:33,890 --> 00:38:34,820
Sorry, man.
483
00:38:34,820 --> 00:38:35,620
Hm?
484
00:38:35,620 --> 00:38:38,170
I dropped Gram's food.
485
00:38:38,170 --> 00:38:39,550
Don't worry about it.
486
00:38:40,260 --> 00:38:41,260
Goodnight.
487
00:38:48,820 --> 00:38:53,350
Call the guards inside without making a fuss.
488
00:39:00,300 --> 00:39:02,910
Do you really think you can
escape to the border by yourself?
489
00:39:02,910 --> 00:39:04,120
Don't talk.
490
00:39:23,900 --> 00:39:25,750
That's the Black Golem's pilot...
491
00:39:28,950 --> 00:39:29,970
Cleo...
492
00:39:33,950 --> 00:39:37,020
Hey man, what're you tryin' to pull?
493
00:39:37,020 --> 00:39:39,460
You're a little heavy, you stupid bird!
494
00:39:41,090 --> 00:39:42,770
How about you GET THE HELL OFF?!
495
00:39:46,790 --> 00:39:48,020
What's your deal?!
496
00:39:48,020 --> 00:39:50,850
Try that again and I'll break your damn wings!
497
00:40:02,070 --> 00:40:04,470
You've really put on weight, pal.
498
00:40:04,470 --> 00:40:06,880
I guess "grown" would be a nicer way to put it...
499
00:40:07,450 --> 00:40:10,060
Do you remember when you were a little squirt?
500
00:40:10,060 --> 00:40:15,140
Well, a birdbrain like you probably can't remember.
501
00:40:15,140 --> 00:40:17,080
I used to take care of you all the time.
502
00:40:19,260 --> 00:40:20,330
So did Zess.
503
00:40:21,750 --> 00:40:25,070
Old Captain Serious, Zess, used to help out a lot.
504
00:40:26,340 --> 00:40:31,260
At first, he was so clumsy that he nearly dropped his poker face.
505
00:40:31,260 --> 00:40:34,910
But he was the first who offered to care for you.
506
00:40:39,100 --> 00:40:40,270
Do you still remember him?
507
00:40:40,270 --> 00:40:44,580
He used to show off and let you perch on his shoulder.
508
00:40:45,230 --> 00:40:47,210
Man, I nearly cracked up.
509
00:40:47,210 --> 00:40:50,510
But then again, everyone was too scared to actually laugh at him.
510
00:40:51,600 --> 00:40:55,000
'Cause there was nobody tough enough to beat him.
511
00:40:59,890 --> 00:41:02,640
Zess can't possibly lose...
512
00:41:05,410 --> 00:41:10,030
Maybe... if he had taken you home with him...
513
00:41:10,900 --> 00:41:14,790
Agh, why am I spilling my guts to a dumb bird?
514
00:41:15,700 --> 00:41:17,390
Why did Zess...
515
00:41:31,190 --> 00:41:32,590
Hey, you're--
516
00:41:32,980 --> 00:41:33,800
What?!
517
00:41:35,010 --> 00:41:35,640
There aren't any rounds...
518
00:41:37,920 --> 00:41:38,940
Freeze!
519
00:41:40,370 --> 00:41:41,930
Forgive me, Cleo.
520
00:41:44,100 --> 00:41:47,770
I'm terrified of guns. I can't even shoot one.
521
00:41:54,840 --> 00:41:59,010
I thought it was strange that I was able to take your gun so easily.
522
00:41:59,610 --> 00:42:01,760
You went easy on me, didn't you?
523
00:42:01,760 --> 00:42:02,650
Walk.
524
00:42:13,210 --> 00:42:14,920
OW! You little--
525
00:42:20,530 --> 00:42:23,140
I did try to fight you off, though.
526
00:42:24,030 --> 00:42:27,760
Your claws are digging into me, you little bastard!
527
00:45:29,860 --> 00:45:32,620
110... 111!
528
00:45:33,050 --> 00:45:35,550
Wow, they just keep coming!
529
00:45:42,400 --> 00:45:49,200
To our people, we're on a mission to punish the
puny, conniving nation that's hiding behind Orlando.
530
00:45:50,170 --> 00:45:52,310
Is that truly how other nations see us, General?
531
00:45:52,690 --> 00:45:56,000
Are you having some personal doubts about this conflict, sir?
532
00:45:58,300 --> 00:46:00,990
If you consider international affairs as personal, then yes.
533
00:46:01,940 --> 00:46:08,670
I haven't made this public, but our
quartz mines are beginning to run dry.
534
00:46:08,670 --> 00:46:11,150
Even counting our emergency reserves,
we've probably got another ten years.
535
00:46:11,150 --> 00:46:15,280
We've got to find more abundant lands no matter what the price.
536
00:46:16,950 --> 00:46:21,560
This is the only option we have left...
537
00:46:23,450 --> 00:46:27,590
At the risk of sounding arrogant, I support the invasion.
538
00:46:28,050 --> 00:46:33,950
Since their country's defeat at Assam, Orlando's
pacifist faction has gained significant influence.
539
00:46:33,950 --> 00:46:36,520
Because of that, I highly doubt they'll get involved.
540
00:46:37,140 --> 00:46:41,940
This kind of opportunity comes only once every 50 years.
541
00:46:42,230 --> 00:46:48,540
I trust you, the man willing to play the villain
for his country's sake, more than anyone.
542
00:46:51,300 --> 00:46:55,120
Athens' future is in your hands, General Borcuse!
543
00:46:59,100 --> 00:47:02,720
Fight for your friends, your family,
and the very peace of this continent!
544
00:47:03,080 --> 00:47:05,090
All forces, move out!
545
00:47:13,370 --> 00:47:14,890
We will crush Baldr.
546
00:47:14,890 --> 00:47:17,470
And then this war will be over!
547
00:47:19,520 --> 00:47:21,980
No big deal. He's already dead anyway.
548
00:47:21,980 --> 00:47:24,770
Just think of it as demolition work.
549
00:47:24,770 --> 00:47:26,770
I have to do it!
550
00:47:26,770 --> 00:47:29,670
I have to become a murderer!
551
00:47:34,660 --> 00:47:37,410
If he acts the least bit suspicious,
552
00:47:37,410 --> 00:47:38,540
kill him without hesitation!
40849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.