All language subtitles for le-gendarme-en-balade-1970-hdlight-1080p-truefrench-mp3-x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,837 --> 00:00:46,912
Cruchot ! Cruchot !
2
00:00:47,016 --> 00:00:48,892
Je suis lĂ !
3
00:00:48,912 --> 00:00:50,955
Excusez-moi de vous réveiller.
4
00:00:51,017 --> 00:00:54,373
Les années passent,
la digestion se fait difficile.
5
00:00:54,550 --> 00:00:56,948
- Oui, Mon Adjudant !
- Pardon ?
6
00:00:57,051 --> 00:00:58,282
Oui, Mon Colonel !
7
00:00:58,407 --> 00:01:02,054
L'esprit se refuse Ă admettre
que les organes le trahissent.
8
00:01:02,159 --> 00:01:05,243
Nous vivons une époque
impitoyable, soyons lucides, Cruchot !
9
00:01:05,285 --> 00:01:08,349
- Je me sens bien, Mon Colonel.
- Garde-Ă -vous !
10
00:01:08,464 --> 00:01:10,808
- Pardon ?
- Garde-Ă -vous !
11
00:01:11,110 --> 00:01:14,444
Rassemblez tous vos
hommes, j'ai Ă leur parler !
12
00:01:15,028 --> 00:01:16,529
Exécution !
13
00:01:17,373 --> 00:01:18,655
Rassemblement !
14
00:01:21,854 --> 00:01:23,396
Garde-Ă -vous !
15
00:01:32,442 --> 00:01:34,475
Messieurs...
16
00:01:35,184 --> 00:01:38,550
le monde est en pleine évolution...
17
00:01:39,320 --> 00:01:43,718
et nous impose un
rajeunissement de l'effectif.
18
00:01:45,145 --> 00:01:47,668
Il nous faut
désormais des hommes d'acier...
19
00:01:47,783 --> 00:01:52,117
et sans vouloir vous vexer, on
ne peut pas faire du neuf avec...
20
00:01:52,440 --> 00:01:54,243
de l'ancien.
21
00:01:54,348 --> 00:01:55,964
Aussi...
22
00:01:56,391 --> 00:02:00,143
dans la perspective d'un repos bien mérité...
23
00:02:00,778 --> 00:02:05,030
vous ĂȘtes autorisĂ©s Ă faire valoir...
24
00:02:05,134 --> 00:02:07,115
vos droits Ă la retraite.
25
00:02:12,762 --> 00:02:15,858
Certes, vous n'aurez plus
le droit de porter l'uniforme...
26
00:02:16,003 --> 00:02:18,327
mais nul n'oubliera jamais...
27
00:02:18,432 --> 00:02:20,702
le remarquable travail que vous avez fait ici.
28
00:02:20,744 --> 00:02:22,610
Et c'est pourquoi, outre...
29
00:02:22,714 --> 00:02:25,550
vos 350 francs de pension mensuelle...
30
00:02:26,134 --> 00:02:29,542
il vous sera alloué, exceptionnellement...
31
00:02:30,604 --> 00:02:33,334
pour services éminents rendus à la cité...
32
00:02:35,074 --> 00:02:38,159
un sac de 50 kg de charbon !
33
00:02:38,170 --> 00:02:40,056
Garde-Ă -vous !
34
00:02:45,808 --> 00:02:49,164
Oh, les gars ! Mais c'est la quille !
35
00:02:49,300 --> 00:02:50,436
Fougasse !
36
00:02:50,540 --> 00:02:54,969
Puisque vous dites que c'est
la quille, souriez ! Souriez tous !
37
00:02:55,146 --> 00:02:56,835
C'est un ordre.
38
00:02:57,450 --> 00:02:59,232
Les ordres, maintenant...
39
00:03:00,410 --> 00:03:03,463
- Fougasse !
- Pardon.
- Fougasse !
40
00:04:35,639 --> 00:04:37,191
Ludovic !
41
00:05:09,508 --> 00:05:12,822
- ChĂšre Madame !
- Bonjour, mon PĂšre !
42
00:05:12,925 --> 00:05:16,552
- Quel bon vent vous amĂšne ?
- Une bien vilaine bourrasque...
43
00:05:16,656 --> 00:05:19,690
qui a emporté le toit de notre pauvre chapelle.
44
00:05:20,222 --> 00:05:22,190
Vous prendrez bien quelque chose, mon PĂšre ?
45
00:05:22,305 --> 00:05:24,171
Gladys, apportez- nous des rafraĂźchissements !
46
00:05:24,275 --> 00:05:25,421
Bien, madame.
47
00:05:25,838 --> 00:05:27,985
Comment va ce bon monsieur Cruchot ?
48
00:05:28,089 --> 00:05:31,424
Depuis notre départ
de Saint-Tropez, il m'échappe.
49
00:05:31,496 --> 00:05:34,759
Il a des sautes d'humeur
imprévisibles, des silences prolongés...
50
00:05:34,863 --> 00:05:37,198
des tristesses soudaines et inexplicables.
51
00:05:37,301 --> 00:05:40,428
Et pourtant, je le couve.
Je lui évite toute fatigue.
52
00:05:40,532 --> 00:05:44,064
Pour beaucoup d'hommes, la
retraite est un bien pénible exil.
53
00:05:44,169 --> 00:05:46,232
Je ne sais que faire pour le distraire.
54
00:05:46,566 --> 00:05:48,963
Ses moindres désirs sont
immédiatement exhaussés...
55
00:05:49,068 --> 00:05:53,236
je veille Ă l'organisation de tous
ses loisirs afin que tout soit parfait.
56
00:06:39,985 --> 00:06:44,540
Je vais vous raconter
l'histoire du petit chaperon rouge.
57
00:06:45,353 --> 00:06:47,677
Le petit chaperon rouge...
58
00:06:49,282 --> 00:06:53,376
Le petit chaperon rouge avait une grand-mĂšre...
59
00:06:53,481 --> 00:06:56,910
qui vivait dans la forĂȘt,
alors, le petit chaperon rouge...
60
00:06:57,014 --> 00:06:59,641
qui avait une petite casquette rouge...
61
00:07:01,558 --> 00:07:05,736
se dit qu'il allait fĂȘter la fĂȘte de sa mĂ©mĂ©...
62
00:07:05,841 --> 00:07:09,457
en lui portant un pot de beurre,
une bonne galette et de la confiture.
63
00:07:09,561 --> 00:07:12,655
Et il part.
Et alors, il arrive... non...
64
00:07:12,791 --> 00:07:14,928
avant, il rencontre le loup.
65
00:07:15,033 --> 00:07:16,992
Le loup ! The wolf !
66
00:07:17,085 --> 00:07:21,202
Le loup lui dit :
oĂč vas-tu, petit chaperon rouge ?
67
00:07:21,307 --> 00:07:24,495
- Chez ma mémé.
- Qu'as-tu dans ton panier ?
68
00:07:24,600 --> 00:07:25,849
Il regarde.
69
00:07:26,496 --> 00:07:28,549
Alors, il dit : j'ai une galette.
70
00:07:30,738 --> 00:07:34,082
Un pot de confiture,
alors, c'est intéressant...
71
00:07:34,291 --> 00:07:37,521
- oĂč elle habite, ta mĂ©mĂ© ?
- Loin, dans la forĂȘt trĂšs loin.
72
00:07:37,803 --> 00:07:39,730
Alors, le loup...
73
00:07:40,324 --> 00:07:42,430
il court, il va à la mémé...
74
00:07:42,493 --> 00:07:45,838
je me rappelle
plus bien, je saute des étapes...
75
00:07:45,943 --> 00:07:49,298
il prend la place de la mémé,
et quand le petit chaperon rouge...
76
00:07:49,403 --> 00:07:53,414
aprÚs avoir batifolé, ramassé
les coquelicots tout rouges...
77
00:07:53,550 --> 00:07:56,134
il arrive chez la mémé. Oh, mÚre-grand...
78
00:07:56,238 --> 00:07:58,667
que vous avez de grands bras !
79
00:07:58,771 --> 00:08:01,428
C'est pour mieux t'embrasser, mon enfant.
80
00:08:01,533 --> 00:08:04,793
Oh, mĂšre-grand, que vous avez de grands pieds !
81
00:08:06,159 --> 00:08:07,546
Ăa va, ça va !
82
00:08:08,462 --> 00:08:10,464
Foutez-moi le camp, vous !
83
00:08:11,871 --> 00:08:13,371
Foutez-moi le camp !
84
00:08:16,738 --> 00:08:18,957
Je vous prépare un bain, Monsieur ?
85
00:08:19,062 --> 00:08:22,542
Non, je veux préparer mon
bain moi-mĂȘme. Moi-mĂȘme !
86
00:08:22,646 --> 00:08:23,730
Ah ?
87
00:08:23,833 --> 00:08:27,732
Je veux mélanger mon eau chaude
et mon eau froide tout seul, voilĂ !
88
00:09:29,978 --> 00:09:31,094
Jim !
89
00:09:31,667 --> 00:09:32,864
Jim !
90
00:09:34,072 --> 00:09:35,147
ArrĂȘtez !
91
00:09:49,935 --> 00:09:51,999
- Vieille ordure !
- Ludovic !
92
00:09:52,102 --> 00:09:54,843
- Le pauvre garçon !
- Il me hait ! Il me hait !
93
00:09:55,145 --> 00:09:57,011
Quant Ă la bonne,
vous n'auriez peut-ĂȘtre pas dĂ».
94
00:09:57,115 --> 00:10:00,096
Elle me hait aussi !
Elle m'empĂȘche de faire mon lit.
95
00:10:00,199 --> 00:10:04,024
Elle me hait ! Elle me hait !
96
00:10:08,318 --> 00:10:12,695
Bonjour monsieur Cruchot !
Vous avez une mine superbe !
97
00:10:12,799 --> 00:10:15,592
- Asseyez-vous.
- Merci.
- Je vous en prie !
98
00:10:18,312 --> 00:10:21,293
Ludo, mon chéri, attendez !
99
00:10:24,053 --> 00:10:27,034
AĂŻe ! Vous voulez m'arracher la tĂȘte ?
100
00:10:28,837 --> 00:10:32,423
Monsieur le curé est venu
parce qu'il a eu une vilaine tornade.
101
00:10:32,527 --> 00:10:35,016
- Une mauvaise bourrasque.
- C'est ça, oui.
102
00:10:35,121 --> 00:10:38,989
Qui a enlevé le toit de notre pauvre chapelle.
103
00:10:39,113 --> 00:10:41,500
VoilĂ !
Et monsieur le curé désirerait...
104
00:10:42,010 --> 00:10:45,522
une petite aide financiĂšre pour
les réparations qui s'imposent.
105
00:10:45,657 --> 00:10:48,992
La solidarité de tous les
paroissiens devrait s'affirmer...
106
00:10:49,096 --> 00:10:53,024
mais la plupart font la sourde
oreille et je trouve ça révoltant.
107
00:10:54,901 --> 00:10:56,454
N'est-ce pas ?
108
00:10:56,610 --> 00:10:58,580
Certainement, chĂšre madame !
109
00:10:58,653 --> 00:11:01,779
Il est trĂšs louable de
s'intéresser aux misÚres lointaines...
110
00:11:01,946 --> 00:11:05,187
mais n'a-t-on pas le devoir de
se prĂ©occuper au mĂȘme titre...
111
00:11:05,291 --> 00:11:07,908
du désarroi de ceux qui
nous touchent de plus prĂšs.
112
00:11:08,012 --> 00:11:11,941
C'est un devoir sacré de militer
activement dans sa propre paroisse.
113
00:11:13,294 --> 00:11:15,973
Si ça ne vous
intĂ©resse pas, je peux arrĂȘter.
114
00:11:16,630 --> 00:11:19,818
- Mais pas du tout, chĂšre Madame !
- Il y a aussi le patronage...
115
00:11:19,923 --> 00:11:21,414
les fĂȘtes de bienfaisance...
116
00:11:23,122 --> 00:11:25,175
les misĂšres Ă soulager.
117
00:11:28,239 --> 00:11:29,750
Il est malade ?
118
00:11:34,877 --> 00:11:36,326
Oh, ma biche !
119
00:11:46,955 --> 00:11:50,427
- Ah ! Le braconnier !
- Allez-y, ça vous changera les idées !
120
00:11:50,540 --> 00:11:52,740
Ma tenue de combat, vite !
121
00:11:54,062 --> 00:11:55,302
Ah !
122
00:11:55,407 --> 00:11:58,137
Et pour le toit de notre
pauvre chapelle, chĂšre Madame ?
123
00:11:58,241 --> 00:12:01,702
Ah non ! Euh, oui,
plus tard, beaucoup plus tard !
124
00:12:01,806 --> 00:12:04,849
- Alors, demain matin, chĂšre Madame.
- C'est ça, plus tard.
125
00:12:53,849 --> 00:12:56,882
Je suis désolé, monsieur, tellement désolé !
126
00:12:56,986 --> 00:13:00,041
Je suis désolé, je suis désolé, monsieur.
127
00:13:02,427 --> 00:13:04,011
Je suis désolé.
128
00:13:04,584 --> 00:13:06,387
- Vous souffrez toujours ?
- Oui.
129
00:13:06,616 --> 00:13:08,273
Désolée !
130
00:13:09,128 --> 00:13:10,524
Merci.
131
00:13:12,358 --> 00:13:13,880
Je suis désolé.
132
00:13:13,984 --> 00:13:15,724
Ăa n'Ă©tait pourtant que du gros sel.
133
00:13:15,870 --> 00:13:18,767
- Alors, ça va aller mieux.
- Attendez !
134
00:13:19,080 --> 00:13:22,196
J'ai une surprise pour vous, venez !
135
00:13:22,300 --> 00:13:25,822
Votre braconnier ne vous échappera plus.
136
00:13:26,979 --> 00:13:29,481
VoilĂ , venez voir !
137
00:13:32,920 --> 00:13:34,420
Qu'est-ce que c'est ?
138
00:13:34,743 --> 00:13:36,880
Un systĂšme d'alerte audio-visuel...
139
00:13:36,984 --> 00:13:40,007
couplé avec un circuit radar dernier modÚle.
140
00:13:40,111 --> 00:13:42,465
Un circuit radar ?
Mais pour quoi faire ?
141
00:13:42,570 --> 00:13:44,309
Je vais vous montrer.
142
00:13:48,322 --> 00:13:51,563
Tout étranger entrant dans la propriété...
143
00:13:51,668 --> 00:13:53,636
déclenche des alarmes.
144
00:13:53,740 --> 00:13:56,200
Il est immédiatement pris en charge...
145
00:13:56,305 --> 00:13:57,743
par le radar.
146
00:14:00,964 --> 00:14:03,027
L'écran vous permet de situer l'étranger...
147
00:14:03,132 --> 00:14:05,319
et de suivre
infailliblement ses déplacements.
148
00:14:05,424 --> 00:14:07,476
- Et vous voyez tous ces boutons ?
- Oui.
149
00:14:07,581 --> 00:14:09,769
Chacun déclenche un piÚge.
150
00:14:09,873 --> 00:14:11,437
Par exemple, celui-ci...
151
00:14:11,541 --> 00:14:13,479
démasque une ancienne oubliette.
152
00:14:13,583 --> 00:14:15,365
Venez voir par lĂ .
153
00:14:15,470 --> 00:14:18,606
Ceux-ci dégagent de la fumée partout.
154
00:14:19,085 --> 00:14:21,296
- Votre nouveau jeu vous plait ?
- Oui !
155
00:14:21,503 --> 00:14:24,098
Mais moi, qu'est-ce
que je deviens, dans tout ça ?
156
00:14:24,202 --> 00:14:28,122
Vous appuyez sur les boutons.
Et le type comprend tout seul.
157
00:14:28,226 --> 00:14:30,540
- Comme pour les poissons !
- VoilĂ !
158
00:14:31,103 --> 00:14:32,967
Ăa vous a coutĂ© combien ?
159
00:14:33,072 --> 00:14:36,938
- Ne vous en préoccupez pas.
- Si ! Je m'en préoccupe !
160
00:14:37,041 --> 00:14:40,595
Parce que je n'en
peux plus, j'étouffe, j'étouffe !
161
00:14:40,700 --> 00:14:43,888
Josépha, je voudrais
vous demander quelque chose.
162
00:14:44,002 --> 00:14:48,255
- Quoi donc, mon ami ?
- Je veux laver la voiture !
163
00:14:48,359 --> 00:14:49,693
Oh, non !
164
00:14:49,797 --> 00:14:53,174
- Laissez-moi laver la voiture !
- Mais elle est propre !
165
00:14:56,697 --> 00:14:59,072
Alors, je la salirai !
166
00:15:00,136 --> 00:15:01,908
La voiture !
167
00:15:02,262 --> 00:15:03,907
Tiens, regarde !
168
00:15:06,148 --> 00:15:09,181
Oh, non, Ludovic !
169
00:15:13,724 --> 00:15:16,194
A toi ! Viens lĂ !
170
00:15:16,403 --> 00:15:19,071
Au secours ! A moi !
171
00:15:19,206 --> 00:15:21,947
A moi ! Au secours !
172
00:15:25,219 --> 00:15:26,606
Désolé, Monsieur !
173
00:15:26,877 --> 00:15:30,388
Désolé ! Désolé ! Je suis désolé !
174
00:15:31,484 --> 00:15:35,630
- Une intrusion dans la propriété !
- Le radar ! Le radar !
175
00:15:36,756 --> 00:15:38,403
OĂč il est ?
176
00:15:38,997 --> 00:15:41,300
Ils sont 2 ! Ils sont 2 !
177
00:15:45,113 --> 00:15:46,812
Ăa manque d'huile.
178
00:15:46,916 --> 00:15:49,542
C'est pas le tout, d'acheter, faut entretenir.
179
00:15:50,136 --> 00:15:52,252
C'est pas possible,
c'est pas l'entrée principale ?
180
00:15:52,357 --> 00:15:55,785
Ne sois pas snob, hein, Cécilia, ah non !
181
00:15:56,265 --> 00:15:58,787
Ces salopards veulent nous tuer !
182
00:15:58,891 --> 00:16:01,330
Le gaz lacrymogĂšne est ici !
183
00:16:01,955 --> 00:16:03,685
C'est allumé ! Paf !
184
00:16:09,593 --> 00:16:11,792
- Qu'est-ce qu'on leur fait ?
- Ce que vous voudrez.
185
00:16:11,897 --> 00:16:14,991
- Une petite décharge électrique ?
- Oh oui !
- Allez-y !
186
00:16:21,077 --> 00:16:23,413
Ăa devrait leur faire un coup, lĂ !
187
00:16:29,582 --> 00:16:33,615
Ils sont au rez-de-chaussée !
Regardez, ils sont au rez-de-chaussée !
188
00:16:38,242 --> 00:16:41,920
Le coffre ! Mes bijoux ! LĂ ! LĂ !
189
00:16:47,339 --> 00:16:48,923
Et hop, paf !
190
00:16:51,123 --> 00:16:55,311
Allez hop ! Qu'est-ce que vous
voulez ? Soyez sages ! Allez hop !
191
00:16:55,468 --> 00:16:58,146
Mon Adjudant ! Mon Adjudante !
192
00:16:58,250 --> 00:17:00,970
Vous avez une curieuse
façon de recevoir, Cruchot !
193
00:17:02,461 --> 00:17:06,077
Toutes mes excuses !
C'est une idée de ma femme !
194
00:17:06,180 --> 00:17:08,015
Une échelle ! Une échelle !
195
00:17:08,818 --> 00:17:11,652
En voilĂ une surprise !
Vous auriez dû téléphoner !
196
00:17:11,757 --> 00:17:14,590
La prochaine fois, on n'y manquera pas.
197
00:17:15,497 --> 00:17:18,915
Je vous amÚne une échelle, voilà , allez, hop !
198
00:17:22,574 --> 00:17:25,377
Depuis le temps que
nous attendions votre visite !
199
00:17:25,481 --> 00:17:27,847
Je devrais vous gronder, vilain lĂącheur !
200
00:17:28,201 --> 00:17:31,568
Mon Adjudant ! Mon Adjudant !
201
00:17:33,976 --> 00:17:35,965
Vous avez trouvé facilement, Mon adjudant ?
202
00:17:35,975 --> 00:17:38,226
Jusqu'à la grille du parc, ça a été...
203
00:17:38,330 --> 00:17:41,592
mais ensuite, nous avons
eu quelques petites surprises.
204
00:17:41,697 --> 00:17:44,635
Veuillez m'excuser,
Mon Adjudant, Mon Adjudante !
205
00:17:44,739 --> 00:17:48,554
FĂ©licitations Cruchot, pas mĂȘme un
chat ne peut échapper à votre vigilance !
206
00:17:48,658 --> 00:17:51,024
Pas mĂȘme une souris, Mon Adjudant !
207
00:17:51,129 --> 00:17:53,817
- Nous passons au salon ?
- Oui, c'est lĂ -bas !
208
00:17:53,922 --> 00:17:55,151
Pardon !
209
00:18:00,757 --> 00:18:02,529
Donnez-moi la main !
210
00:18:03,175 --> 00:18:04,395
Et voilĂ !
211
00:18:10,324 --> 00:18:11,751
OĂč allez-vous ?
212
00:18:11,856 --> 00:18:14,596
Heu... On va lĂ -bas.
213
00:18:14,721 --> 00:18:17,317
Ils doivent avoir
des tas de choses Ă se raconter.
214
00:18:17,359 --> 00:18:20,798
Dites-moi, je crois que mon mari s'ennuie.
215
00:18:20,903 --> 00:18:23,539
Ah, oui ! Comment le vÎtre réagit-il ?
216
00:18:25,101 --> 00:18:26,977
- Je crois qu'il s'ennuie aussi.
- Ah !
217
00:18:27,082 --> 00:18:30,730
Il va 2 heures par jour dans le grenier
et personne n'a le droit de le déranger.
218
00:18:30,834 --> 00:18:33,324
Peut-ĂȘtre qu'il rĂ©dige ses mĂ©moires ?
219
00:18:35,126 --> 00:18:36,231
VoilĂ !
220
00:18:40,379 --> 00:18:41,494
Oh !
221
00:18:46,320 --> 00:18:48,227
- Alors ?
- Merci !
222
00:18:49,227 --> 00:18:52,177
- Mon Adjudant ?
- Merci, Cruchot !
223
00:18:52,761 --> 00:18:54,833
- Merci !
- C'est pas fini !
224
00:18:56,408 --> 00:18:57,678
Oh !
225
00:18:59,138 --> 00:19:00,795
Regardez !
226
00:19:05,702 --> 00:19:07,912
Regardez ! Tenez, lĂ !
227
00:19:08,120 --> 00:19:09,653
Tenez !
228
00:19:10,923 --> 00:19:11,998
Hein !
229
00:19:13,362 --> 00:19:15,958
- Regardez ! Vous vous rappelez ?
- Oui.
230
00:19:16,604 --> 00:19:19,303
Je me rappelle trĂšs bien !
231
00:19:19,855 --> 00:19:22,815
Regardez ! Pampelonne !
232
00:19:24,712 --> 00:19:26,180
New York !
233
00:19:26,504 --> 00:19:28,036
Regardez !
234
00:19:34,050 --> 00:19:36,341
Regardez ça !
235
00:19:37,019 --> 00:19:38,582
Hein !
236
00:19:39,895 --> 00:19:41,729
Ăa, c'est un pavĂ©.
237
00:19:41,833 --> 00:19:43,793
Un pavé ! Regardez !
238
00:19:44,430 --> 00:19:46,586
Origine contestée.
239
00:19:49,858 --> 00:19:51,557
Alors, ça, c'est...
240
00:19:51,661 --> 00:19:52,807
Ăa...
241
00:20:03,010 --> 00:20:07,116
Non, Ă quoi bon, Cruchot ?
242
00:20:07,219 --> 00:20:10,565
Ils nous ont assassinés dans la force de l'ùge.
243
00:20:10,670 --> 00:20:11,712
Mais non !
244
00:20:14,192 --> 00:20:17,120
J'ai quelque chose pour vous.
245
00:20:22,863 --> 00:20:24,947
Quel bel appareil, Cruchot !
246
00:20:25,051 --> 00:20:27,666
Asseyez-vous et regardez lĂ -bas.
247
00:20:29,720 --> 00:20:31,626
Je peux y aller ?
248
00:20:33,929 --> 00:20:37,650
Ah, Fougasse, la chasse aux nudistes !
249
00:20:37,754 --> 00:20:40,890
- Vous vous rappelez, Mon Adjudant ?
- Oui, on l'avait mis tout nu !
250
00:20:40,995 --> 00:20:42,914
Quel bel homme !
251
00:20:48,019 --> 00:20:50,563
Ah, New York !
252
00:20:50,667 --> 00:20:52,720
Ah, New York !
253
00:20:53,835 --> 00:20:56,585
Qu'est-ce qu'ils ont comme fenĂȘtres !
254
00:21:00,743 --> 00:21:02,349
Regardez ça !
255
00:21:03,515 --> 00:21:05,338
Ah, Josépha !
256
00:21:05,495 --> 00:21:08,070
Le coup de foudre !
257
00:21:10,655 --> 00:21:14,303
Un beau et riche mariage !
258
00:21:14,407 --> 00:21:17,887
- Félicitations, Mon Adjudant-Chef !
- Ăa nous en fait 2 !
259
00:21:17,992 --> 00:21:19,555
Ăa va ĂȘtre gai !
260
00:21:21,013 --> 00:21:22,827
J'ai rien dit, moi !
261
00:21:23,942 --> 00:21:26,338
HĂ©, une toute petite
partie de boules, ce soir ?
262
00:21:26,442 --> 00:21:28,547
- Ce soir, il ne peut pas.
- Pourquoi ?
263
00:21:28,610 --> 00:21:30,319
Non, mais pourquoi ?
264
00:21:30,423 --> 00:21:32,247
ArrĂȘtez !
265
00:21:36,259 --> 00:21:39,491
- Mon Adjudant !
- Ăa va ! Faut tenir le coup !
266
00:21:39,605 --> 00:21:42,033
Venez boire quelque
chose, ça va vous remettre.
267
00:21:42,138 --> 00:21:44,118
Un petit vin de pays !
268
00:22:13,131 --> 00:22:16,048
Madame vous demande
au salon, c'est trĂšs urgent !
269
00:22:16,152 --> 00:22:17,559
J'arrive !
270
00:22:21,165 --> 00:22:23,906
- Ah, c'est Merlot !
- Chef !
271
00:22:26,782 --> 00:22:28,855
- Mon Adjudant !
- Merlot !
272
00:22:29,231 --> 00:22:30,492
Regardez !
273
00:22:31,315 --> 00:22:33,952
- Oh ! C'est Fougasse !
- Regardez Fougasse !
274
00:22:34,056 --> 00:22:37,578
Dans un bal, un ex-gendarme aide
Ă capturer un dangereux malfaiteur.
275
00:22:37,693 --> 00:22:41,477
Il heurte la grosse caisse de
la tĂȘte et devient amnĂ©sique.
276
00:22:41,946 --> 00:22:43,550
Le pauvre garçon !
277
00:22:43,843 --> 00:22:47,156
- Il faut aller lui rendre visite !
- Savez-vous oĂč il est ?
278
00:22:47,260 --> 00:22:50,804
Au Centre de convalescence de
la Gendarmerie Ă Aix-en-Provence...
279
00:22:50,907 --> 00:22:53,565
- la PinsonniĂšre.
- Oh, le pauvre garçon !
280
00:22:54,243 --> 00:22:57,284
Il faudrait le replacer
dans le contexte de son passé...
281
00:22:57,389 --> 00:23:00,724
- créer un choc psychologique.
- S'il y a une chance, il faut la tenter !
282
00:23:00,828 --> 00:23:03,329
Et qui pourrait le faire mieux que nous ?
283
00:23:03,434 --> 00:23:05,028
Si vous le permettez, ma biche...
284
00:23:05,133 --> 00:23:07,925
Mon Adjudant,
il faudrait partir immédiatement.
285
00:23:08,030 --> 00:23:11,126
Merlot, convoquez Tricart et
Berlicot, le téléphone est là !
286
00:23:11,584 --> 00:23:14,866
- Mon Adjudant, avant de prendre...
- Hum hum.
287
00:23:15,283 --> 00:23:18,066
Avant de prendre la route, il nous faut...
288
00:24:16,570 --> 00:24:19,041
Nous partons,
alors, mes cartes, mes jumelles...
289
00:24:19,144 --> 00:24:21,875
Vous savez que vous n'avez
pas le droit de porter l'uniforme.
290
00:24:21,980 --> 00:24:23,344
Nous n'en avons pas.
291
00:24:23,449 --> 00:24:26,512
Vous risquez des sanctions
graves, je connais le rĂšglement.
292
00:24:26,616 --> 00:24:28,847
- Et la suppression de la retraite.
- Evidemment !
293
00:24:28,951 --> 00:24:31,493
Pour sauver un camarade,
rien ne saurait nous arrĂȘter !
294
00:24:31,598 --> 00:24:35,132
- Cruchot, on va foncer !
- J'ai eu Tricart et Berlicot !
295
00:24:35,236 --> 00:24:36,798
Ils sont d'accord !
296
00:24:36,903 --> 00:24:38,091
- Paré ?
- Paré !
297
00:24:38,195 --> 00:24:39,685
Mon Adjudante !
298
00:24:41,196 --> 00:24:42,624
Ma biche !
299
00:24:42,791 --> 00:24:45,219
- Vous n'oubliez rien ?
- Ma biche !
300
00:24:45,323 --> 00:24:48,855
- Vous ĂȘtes sĂ»r de ne rien oublier ?
- Oh, ma biche !
301
00:24:48,960 --> 00:24:51,888
- Et ça ?
- Oh oh oh !
302
00:24:52,451 --> 00:24:53,931
Bien joué !
303
00:24:54,035 --> 00:24:56,264
- Merci, ma biche !
- On y va !
304
00:24:58,943 --> 00:25:01,768
J'espĂšre que vous n'ĂȘtes
pas dupe de ce prétexte.
305
00:25:01,821 --> 00:25:04,613
Mieux vaut les laisser
s'amuser, ils finiraient par nous haĂŻr.
306
00:26:06,380 --> 00:26:07,849
Il est lĂ -bas !
307
00:26:07,953 --> 00:26:10,058
- Allez, on y va tous !
- Non...
308
00:26:10,163 --> 00:26:14,405
le choc pourrait ĂȘtre trop violent.
Cruchot, Ă vous de jouer, en douceur.
309
00:26:15,572 --> 00:26:16,791
Allez !
310
00:26:30,516 --> 00:26:32,350
Alors, mon petit Fougasse !
311
00:26:32,444 --> 00:26:33,632
Hein !
312
00:26:33,955 --> 00:26:36,998
On reconnaĂźt pas son petit tonton Cruchot ?
313
00:26:40,479 --> 00:26:43,418
Allons, pépÚre, recule,
tu vois bien que tu gĂȘnes !
314
00:26:43,438 --> 00:26:44,897
Je t'en prie, recule !
315
00:26:45,689 --> 00:26:47,450
Non, on est bien, comme ça.
316
00:26:47,492 --> 00:26:48,961
Vous avez raison !
317
00:26:56,319 --> 00:26:59,217
- Il est pas beau, celui-lĂ ?
- Pas mal !
318
00:27:16,109 --> 00:27:18,360
Fougasse ! Fougasse !
319
00:27:18,567 --> 00:27:21,715
Mais fous-moi la paix,
je te dis que je te connais pas !
320
00:27:21,820 --> 00:27:24,831
Mais regardez-moi bien,
je ne vous rappelle rien ?
321
00:27:25,592 --> 00:27:27,583
Et ça, ça vous rappelle rien ?
322
00:27:27,687 --> 00:27:29,397
Je peux pas, je suis amnésique !
323
00:27:29,500 --> 00:27:32,231
Alors, je vous emmĂšne oĂč
on va retrouver la mémoire !
324
00:27:32,336 --> 00:27:34,076
Mais fous-moi la paix !
325
00:27:34,180 --> 00:27:37,065
Les copains, il fait rien que m'embĂȘter !
326
00:27:37,170 --> 00:27:40,839
- Tu vas me foutre la paix ?
- Je tire, ou je pointe ?
327
00:27:40,943 --> 00:27:44,872
Attendez !
Non, il faut tirer ! PrĂȘtez !
328
00:27:45,278 --> 00:27:46,831
Attendez !
329
00:27:46,955 --> 00:27:50,978
Fougasse est lĂ , les gendarmes
sont lĂ -bas, alors, Fougasse est lĂ .
330
00:27:54,167 --> 00:27:57,335
Décidément, il m'en veux.
Ăa compte pas, hein, les gars ?
331
00:27:57,439 --> 00:28:01,098
Je vous préviens, ça compte pas !
OĂč elle est, ma boule, maintenant ?
332
00:28:12,832 --> 00:28:15,156
Qu'est-ce que vous faites, arrĂȘtez !
333
00:28:15,261 --> 00:28:16,917
J'ai perdu ma boule !
334
00:28:18,136 --> 00:28:20,647
ArrĂȘtez ! Mais ils sont fous !
335
00:28:20,783 --> 00:28:23,451
ArrĂȘtez, je vous dis que j'ai perdu ma boule !
336
00:28:23,660 --> 00:28:25,432
Vous m'étouffez !
337
00:28:26,973 --> 00:28:29,558
Mais laissez-moi chercher ma boule !
338
00:28:35,363 --> 00:28:39,584
- Vous n'ĂȘtes pas dingues, non ?
- Nos visages ne vous rappellent rien ?
339
00:28:41,011 --> 00:28:44,159
Allez, lui, je l'ai déjà vu quelque part !
340
00:28:44,232 --> 00:28:47,399
- OĂč ça ?
- A la télévision.
341
00:28:50,630 --> 00:28:53,955
Nous allons faire un pĂšlerinage aux sources.
342
00:29:05,439 --> 00:29:08,398
Fougasse ! Fougasse ! Les cigales !
343
00:29:08,502 --> 00:29:10,649
- Le sel !
- La marjolaine !
- La lavande !
344
00:29:10,753 --> 00:29:12,233
Le sel, l'iode !
345
00:29:12,337 --> 00:29:13,693
Alors ?
346
00:29:14,975 --> 00:29:16,548
Alors quoi ?
347
00:29:17,079 --> 00:29:18,361
Venez !
348
00:29:20,298 --> 00:29:22,061
Venez lĂ !
349
00:29:22,958 --> 00:29:25,010
Qu'est-ce que vous lisez lĂ ?
350
00:29:25,115 --> 00:29:27,251
Saint-Trospete.
351
00:29:27,907 --> 00:29:29,502
Faites un effort !
352
00:29:29,908 --> 00:29:31,534
Saint-Trospete.
353
00:29:35,661 --> 00:29:37,265
Qu'est-ce qu'il a dit ?
354
00:29:37,369 --> 00:29:39,453
Il a dit Saint-Trospete.
355
00:29:39,557 --> 00:29:43,477
- Fougasse, mettez-y un peu du vĂŽtre !
- Je suis sûr qu'il le fait exprÚs !
356
00:29:43,549 --> 00:29:46,822
Je veux retourner Ă la PinsonniĂšre, moi !
357
00:29:51,730 --> 00:29:54,253
Refus caractérisé de priorité !
358
00:29:54,368 --> 00:29:57,171
Et l'Alpha-Romeo, lĂ !
Elle venait de la gauche !
359
00:29:57,440 --> 00:29:59,994
Ăa sent la chevette, par ici !
360
00:30:01,026 --> 00:30:03,684
Un joli bouchon qui se prépare !
361
00:30:04,205 --> 00:30:05,653
Allons-y !
362
00:30:22,431 --> 00:30:23,964
Allons ! Allons !
363
00:30:24,068 --> 00:30:25,881
Allez ! Allez !
364
00:30:30,539 --> 00:30:32,352
Ah, ça fait du bien, Mon Adjudant !
365
00:30:32,457 --> 00:30:34,207
- Ah !
- LĂ -bas !
366
00:30:34,260 --> 00:30:35,333
Alors ?
367
00:30:36,542 --> 00:30:38,407
On s'est rentrés dedans.
368
00:30:38,511 --> 00:30:40,220
On s'est rentrés dedans.
369
00:30:40,626 --> 00:30:42,898
Je venais de Toulon.
370
00:30:42,940 --> 00:30:44,379
De lĂ .
371
00:30:44,733 --> 00:30:46,172
De Saint-Tropez.
372
00:30:46,942 --> 00:30:48,454
Je vous le dis !
373
00:30:49,287 --> 00:30:51,309
On a fait un constat Ă l'amiable.
374
00:30:51,434 --> 00:30:52,705
Le voilĂ .
375
00:30:56,186 --> 00:30:57,239
C'est moi.
376
00:30:59,166 --> 00:31:00,323
C'est moi !
377
00:31:07,233 --> 00:31:08,399
LĂ !
378
00:31:17,154 --> 00:31:20,770
- On a rendez-vous chez Sénéquier.
- Vous venez avec nous ?
379
00:31:21,114 --> 00:31:23,333
Mais non, je me fous pas de vous.
380
00:31:27,888 --> 00:31:30,034
Comment on se retrouve ?
381
00:31:32,691 --> 00:31:33,859
Bon !
382
00:31:40,674 --> 00:31:44,166
- Reculez !
- Non, faut avancer, andouille !
383
00:31:44,269 --> 00:31:46,533
J'ai rien dit, avancez !
384
00:31:46,636 --> 00:31:48,741
Alors, vous, reculez !
385
00:31:49,272 --> 00:31:53,024
- Soyez, chouette, reculez !
- Avancez !
- Reculez !
386
00:31:56,870 --> 00:31:59,985
- Qui est cet énergumÚne ?
- T'approche pas, ou je te fous un marron !
387
00:32:00,089 --> 00:32:01,903
- Un marron, Ă moi ?
- Tes papiers !
388
00:32:02,017 --> 00:32:03,997
- Vous savez pas Ă qui vous parlez.
- Je m'en fous !
389
00:32:04,101 --> 00:32:05,779
- Mon ami !
- La ferme !
390
00:32:07,802 --> 00:32:09,708
Monsieur le Ministre,
je vous avais pas reconnu !
391
00:32:09,811 --> 00:32:11,542
Remettez-vous, voyons !
392
00:32:11,573 --> 00:32:13,053
Alors, vous ĂȘtes calmĂ© ?
393
00:32:13,158 --> 00:32:15,253
- Mon ami !
- Oui, ma biche !
394
00:32:15,545 --> 00:32:18,535
Mon ami, ces messieurs font leur travail.
395
00:32:18,723 --> 00:32:19,900
Gendarme !
396
00:32:20,005 --> 00:32:23,569
- Gendarme, nous sommes trÚs pressés.
- Merci, Madame.
397
00:32:24,028 --> 00:32:26,477
Excusez-moi encore, Monsieur le Ministre.
398
00:32:27,467 --> 00:32:28,977
Oh, pardon !
399
00:32:29,185 --> 00:32:31,708
Je n'ai pas voulu vous faire mal.
Monsieur le chauffeur !
400
00:32:31,905 --> 00:32:33,802
Foutez-moi le camp, vous !
401
00:32:33,896 --> 00:32:37,314
- Passez-leur sur les pieds.
- Oui, Monsieur le Ministre.
402
00:32:38,803 --> 00:32:40,753
AĂŻe ! Hou, la vache !
403
00:32:40,857 --> 00:32:43,306
AĂŻe ! Hou, la vache !
404
00:32:43,412 --> 00:32:44,349
Oh !
405
00:33:11,391 --> 00:33:13,977
Alors, ça a été vite fait,
on n'a pas perdu la main.
406
00:33:14,092 --> 00:33:16,739
J'ai engueulé un ministre, Mon Adjudant !
407
00:33:16,822 --> 00:33:20,771
- Vous vivez dangereusement !
- Je ressuscite !
408
00:33:21,084 --> 00:33:25,304
Alors, Fougasse, le voile se déchire ?
409
00:33:25,670 --> 00:33:28,295
Moi, je voudrais retourner Ă la PinsonniĂšre.
410
00:33:28,399 --> 00:33:31,077
- Il m'énerve !
- Ah ça, oui !
411
00:33:31,516 --> 00:33:36,299
Fougasse, je connais prĂšs d'ici
une petite maison qui fut la vĂŽtre.
412
00:33:36,413 --> 00:33:40,550
- Qui fut la nĂŽtre, la nĂŽtre !
- A nous, Ă nous.
413
00:34:43,256 --> 00:34:46,549
Je ne vois en ces lieux
que ceux qui n'y sont pas.
414
00:34:47,613 --> 00:34:52,239
Pourquoi ramĂšnes-tu
mes regrets sur leur trace ?
415
00:34:59,085 --> 00:35:01,504
Alors, Fougasse ?
416
00:35:01,868 --> 00:35:03,452
Le déclic ?
417
00:35:03,713 --> 00:35:07,600
Alors lĂ , rien du tout !
J'aime mieux la PinsonniĂšre !
418
00:35:08,851 --> 00:35:10,101
Décourageant !
419
00:35:11,477 --> 00:35:14,103
- Vous tous, y'a les flics !
- Comment, les flics ?
420
00:35:14,208 --> 00:35:16,198
Cachez-vous ! Cachez-vous !
421
00:35:16,302 --> 00:35:18,897
Démarrez ! Démarrez !
Passez la premiĂšre !
422
00:35:20,054 --> 00:35:22,127
Mais j'étais en premiÚre !
423
00:35:22,263 --> 00:35:23,899
Démarrez, bon Dieu !
424
00:35:24,889 --> 00:35:27,495
Démarrez ! Poussez pas !
425
00:35:41,355 --> 00:35:43,481
Alors, qu'est-ce que vous foutez, Cruchot ?
426
00:35:43,585 --> 00:35:45,065
Y'a plus d'essence.
427
00:35:46,045 --> 00:35:47,764
- Y'a plus d'essence ?
- Y'a plus d'essence.
428
00:35:47,869 --> 00:35:49,399
Allez en chercher.
429
00:35:49,504 --> 00:35:52,078
Pas comme ça ! Changez-vous !
430
00:35:52,182 --> 00:35:55,945
Port illégal d'uniforme !
Vous savez ce que ça veut dire ?
431
00:35:56,194 --> 00:35:57,903
Vous avez vu leurs
gueules, aux 2 nouveaux ?
432
00:35:58,008 --> 00:35:59,946
Ils vont croire qu'on vient les narguer.
433
00:36:00,050 --> 00:36:02,728
Aidez-le, vous autres, aidez-le !
434
00:36:03,343 --> 00:36:05,230
C'est pas comme ça !
435
00:36:05,313 --> 00:36:08,367
L'étranglez pas !
N'en profitez pas pour l'étrangler !
436
00:36:08,618 --> 00:36:10,941
Alors, ça va durer longtemps ?
437
00:36:11,150 --> 00:36:13,317
J'ai un horaire Ă respecter, moi !
438
00:36:13,422 --> 00:36:14,672
Levez le bras !
439
00:36:14,703 --> 00:36:16,548
Aidez-nous un peu quand mĂȘme !
440
00:36:17,277 --> 00:36:18,507
Allez !
441
00:36:24,374 --> 00:36:27,021
Vous ĂȘtes de faux gendarmes !
442
00:36:27,125 --> 00:36:29,333
Je me marrerais qu'on vous pique.
443
00:36:29,584 --> 00:36:34,055
Vous n'avez pas honte de
martyriser un pauvre amnésique ?
444
00:36:34,159 --> 00:36:35,974
Je vais aller vous dénoncer !
445
00:36:49,874 --> 00:36:52,824
Habillez-vous ! Vite ! Vite !
446
00:37:29,631 --> 00:37:32,968
Vous naviguez sur un chalutier, j'imagine ?
447
00:37:34,468 --> 00:37:38,137
Avec un véhicule immatriculé en Ile-de-France ?
448
00:37:39,960 --> 00:37:41,659
Hop, terminé !
449
00:38:15,506 --> 00:38:16,945
Allez !
450
00:38:33,359 --> 00:38:35,839
Un pour la soif, un pour le plaisir.
451
00:38:35,943 --> 00:38:38,142
Mademoiselle, encaissez donc ça !
452
00:38:38,246 --> 00:38:41,237
Alors, gendarmes, on se met en
civil pour faire sauter les bouchons ?
453
00:38:41,341 --> 00:38:43,362
Attention la prise de sang !
454
00:38:44,853 --> 00:38:46,000
HĂ© !
455
00:38:46,104 --> 00:38:48,011
Ils nous ont reconnus, on est repérés.
456
00:38:48,125 --> 00:38:51,053
- Je m'en vais !
- Si on allait se baigner ?
457
00:38:51,157 --> 00:38:52,606
Se baigner ?
458
00:39:14,387 --> 00:39:18,118
- Ăa vous dirait d'aller Ă la plage ?
- A la plage ? Pourquoi faire ?
459
00:39:19,014 --> 00:39:22,661
- Pour se baigner.
- J'ai pas de maillot.
460
00:39:23,839 --> 00:39:25,329
La cravate !
461
00:39:39,086 --> 00:39:40,273
Oh !
462
00:39:44,661 --> 00:39:45,891
Oh !
463
00:39:50,413 --> 00:39:51,695
Y'en a !
464
00:39:52,309 --> 00:39:54,154
Venez voir, vite !
465
00:39:54,446 --> 00:39:57,397
Vous jouez aux boy-scouts,
maintenant, à quoi ça rime ?
466
00:39:58,157 --> 00:39:59,137
LĂ !
467
00:40:03,243 --> 00:40:04,701
Regarde !
468
00:40:05,233 --> 00:40:06,703
- Hein ?
- LĂ !
469
00:40:06,816 --> 00:40:09,745
- LĂ -bas !
- Je vois rien.
- Alors, trĂšs bien !
470
00:40:10,328 --> 00:40:11,746
Juste lĂ !
471
00:40:13,195 --> 00:40:14,247
Oh !
472
00:40:18,687 --> 00:40:20,708
LĂ , j'en reviens pas !
473
00:40:21,031 --> 00:40:22,469
Alors !
474
00:40:23,053 --> 00:40:24,595
Alors quoi ?
475
00:40:24,699 --> 00:40:29,432
- Il y a un déclic, là -dedans ?
- Mais quel déclic ?
476
00:40:29,828 --> 00:40:32,953
Mais enfin, vous vous
rappelez de ce vous avez fait ici ?
477
00:40:33,068 --> 00:40:36,601
Ăa y est, ça recommence !
Je me rappelle de rien du tout !
478
00:40:36,705 --> 00:40:39,519
- Vous m'énervez !
- Déshabillez-le !
479
00:40:39,623 --> 00:40:42,436
- Allez ! Allez !
- Déshabillez-le !
480
00:40:42,551 --> 00:40:44,062
- Déshabillez-le !
- Non !
481
00:40:44,166 --> 00:40:46,063
- Tenez bon !
- Non !
482
00:40:46,168 --> 00:40:50,710
- Les souliers ! La cravate ! La veste !
- Vous ĂȘtes des sadiques !
483
00:40:50,825 --> 00:40:52,639
- La chemise !
- Le pantalon !
484
00:40:52,742 --> 00:40:54,318
Je le dirai Ă vos femmes !
485
00:40:54,525 --> 00:40:56,203
Bande de sadiques !
486
00:40:56,652 --> 00:40:58,215
Je le dirai Ă vos femmes !
487
00:40:58,903 --> 00:41:01,580
- Le slip !
- A poil !
488
00:41:02,341 --> 00:41:04,613
- A poil !
-ArrĂȘtez !
489
00:41:04,718 --> 00:41:07,573
Je me souviens !
Je vous ai menti, Mon Adjudant.
490
00:41:07,678 --> 00:41:10,501
C'est pas vrai, j'ai jamais été amnésique !
491
00:41:10,907 --> 00:41:13,085
C'est pas vrai ! C'est pas vrai !
492
00:41:19,453 --> 00:41:23,268
Depuis quand, si je ne suis pas
indiscret, mon petit Fougasse ?
493
00:41:23,362 --> 00:41:26,759
Ben depuis déjà un bon
bout de temps, Mon Adjudant.
494
00:41:26,967 --> 00:41:29,761
Je me plaisais tant Ă la PinsonniĂšre que...
495
00:41:29,927 --> 00:41:33,647
Alors, vous vous ĂȘtes somptueusement
gobergé aux frais de la princesse.
496
00:41:33,678 --> 00:41:36,701
Vous avez abusé de la crédulité publique.
497
00:41:36,804 --> 00:41:40,191
Vous nous avez odieusement
bafoués, nous, vos meilleurs amis.
498
00:41:40,295 --> 00:41:42,963
Tiens ! Tiens !
499
00:41:58,898 --> 00:42:01,076
Les nouveaux gendarmes
viennent attraper les nudistes !
500
00:42:01,179 --> 00:42:03,754
- Couchez-vous !
- Fougasse, rhabillez-vous !
501
00:42:04,087 --> 00:42:07,162
- Oh ! Regardez !
- OĂč ça ?
- LĂ !
502
00:42:07,266 --> 00:42:09,423
- En haut !
- Oh !
503
00:42:12,476 --> 00:42:15,593
Nous n'avons pas prévu ce
cas-lĂ , il faut le reconnaĂźtre.
504
00:42:15,696 --> 00:42:18,292
C'est pas juste, pourquoi pas des blindés ?
505
00:42:18,396 --> 00:42:21,553
Je vais leur faire rater leur coup,
ils n'auront pas les nudistes !
506
00:42:21,720 --> 00:42:23,482
Ils les auront pas !
507
00:42:32,340 --> 00:42:35,403
Attention, les voilĂ , sauvons-nous !
508
00:43:26,624 --> 00:43:28,021
ArrĂȘtez !
509
00:43:50,905 --> 00:43:53,167
Messieurs, je crois que rien ne s'oppose...
510
00:43:53,282 --> 00:43:57,419
Ă ce que nous nous tapions
une monstrueuse bouillabaisse !
511
00:43:58,921 --> 00:44:01,983
Et c'est moi qui vais vous l'offrir !
512
00:44:03,130 --> 00:44:05,600
Si ! Petit galapiat !
513
00:44:06,340 --> 00:44:08,487
Merci, Chef ! Merci !
514
00:44:16,334 --> 00:44:18,107
- La voiture !
- Oh !
515
00:44:18,909 --> 00:44:20,940
On s'est trompés, c'est pas là !
516
00:44:21,044 --> 00:44:23,692
- Si, c'est lĂ !
- La mer est lĂ .
- Si, c'est lĂ !
517
00:44:23,796 --> 00:44:25,150
C'est pas possible !
518
00:44:25,296 --> 00:44:26,838
Mais cherchez !
519
00:44:28,110 --> 00:44:30,164
Cherchez la voiture !
520
00:44:30,268 --> 00:44:32,341
On s'est trompés, elle était pas là .
521
00:44:32,466 --> 00:44:35,342
Mais elle est lĂ et on ne la voit pas !
522
00:44:35,447 --> 00:44:37,666
Bravo, Cruchot, grĂące Ă votre intervention...
523
00:44:37,781 --> 00:44:41,427
nous voilĂ Ă pied, sans un
sou, sans papiers et en uniforme !
524
00:44:41,532 --> 00:44:44,075
- Y'a rien, Chef !
- Mais c'est lui, ce petit génie...
525
00:44:44,179 --> 00:44:47,744
qui a eu cette idée, cette
trouvaille, regardez cette tĂȘte-lĂ !
526
00:44:47,848 --> 00:44:50,964
- Effectivement.
- Ma femme ne voulait pas que je vienne...
527
00:44:51,068 --> 00:44:54,059
j'aurais dû l'écouter parce que
les femmes ont des antennes...
528
00:44:54,163 --> 00:44:57,175
et quand j'écoute ma
femme, elle me conseille, voilĂ !
529
00:44:57,290 --> 00:44:58,999
C'est la faute à qui, tout ça ?
530
00:44:59,145 --> 00:45:02,218
A un faux amnésique qui a osé
nous traiter de faux gendarmes !
531
00:45:02,322 --> 00:45:04,355
Regardez-moi ce guignol !
532
00:45:04,460 --> 00:45:07,075
T'as la cervelle encrassée !
533
00:45:07,211 --> 00:45:08,993
Oh, non ! Oh, non !
534
00:45:09,295 --> 00:45:12,629
- C'est fini, oui ?
- Quoi ?
- Je vais me fĂącher !
535
00:45:12,650 --> 00:45:14,985
Je vous ai rien demandé, moi !
536
00:45:15,048 --> 00:45:18,706
J'étais bien à la PinsonniÚre !
J'y retourne.
537
00:45:19,624 --> 00:45:22,550
Mon petit bonhomme, je te
préviens que si tu te barres...
538
00:45:22,655 --> 00:45:25,344
- je te fous Ă poil pour de bon !
- Ah bon ?
539
00:45:25,448 --> 00:45:27,585
Ăa va, on a
pas besoin de s'engueuler !
540
00:45:27,689 --> 00:45:28,877
HĂ© !
541
00:45:28,981 --> 00:45:31,877
- Mais oĂč ils sont ?
- Oui !
542
00:45:44,102 --> 00:45:46,260
- T'as entendu ?
- Quoi ?
543
00:45:46,364 --> 00:45:48,740
- Les cigales se sont tues.
- Ah !
544
00:45:49,584 --> 00:45:51,314
Mon Adjudant !
545
00:45:51,949 --> 00:45:54,357
Hou hou, Mon Adjudant !
546
00:45:57,160 --> 00:45:59,484
Ăa sent le coup fourrĂ©.
547
00:46:00,120 --> 00:46:02,954
Ils ont sûrement été victimes d'une embuscade.
548
00:46:09,916 --> 00:46:10,989
HĂ© !
549
00:46:11,094 --> 00:46:13,709
Venez, on a trouvé une voiture !
550
00:46:14,782 --> 00:46:16,106
Par lĂ !
551
00:46:23,922 --> 00:46:25,600
- Ăa va, comme ça ?
- TrĂšs bien.
552
00:46:25,704 --> 00:46:28,081
- Coiffure pas trop chargée ?
- Je suis pas ridicule ?
- Ăa va !
553
00:46:28,184 --> 00:46:30,686
- C'est pas trop ?
- Et moi, ça va ?
- C'est Ă la limite.
554
00:46:30,790 --> 00:46:32,289
- PrĂȘts ?
- Oui, Chef !
555
00:46:32,394 --> 00:46:34,874
- Et les uniformes ?
- Enterrés !
- Dans le sable !
556
00:46:34,979 --> 00:46:37,699
A la voiture ! Les petits
derriĂšre, les grands devant !
557
00:46:42,628 --> 00:46:44,744
Et ma voiture ?
558
00:46:44,848 --> 00:46:47,401
- Ne vous inquiétez pas, Cruchot !
- C'est ma voiture !
559
00:46:47,516 --> 00:46:49,079
Ne vous inquiétez pas !
560
00:46:49,184 --> 00:46:51,872
On va s'intégrer
Ă cette faune, enquĂȘter discrĂštement...
561
00:46:51,986 --> 00:46:54,810
agir prudemment,
et foutre le camp trĂšs rapidement.
562
00:46:54,914 --> 00:46:58,229
Vous savez, j'aurais dĂ»
écouter ma femme, ma petite femme...
563
00:46:58,343 --> 00:46:59,876
ma bonne Josépha.
564
00:47:00,533 --> 00:47:01,730
AĂŻe !
565
00:47:01,907 --> 00:47:03,908
Ăa, c'est la premiĂšre !
566
00:47:06,180 --> 00:47:08,785
- AĂŻe !
- C'est encore la premiĂšre !
567
00:47:11,548 --> 00:47:14,705
Apparemment, la Vieille Garde est
revenue sur le lieu de ses exploits.
568
00:47:14,799 --> 00:47:16,862
Je n'aime pas les échecs.
569
00:47:17,113 --> 00:47:19,217
Ils s'en repentiront, et vous aussi.
570
00:47:19,322 --> 00:47:22,823
- Ce sera tout, rompez !
- Allo, ne quittez pas.
571
00:47:22,927 --> 00:47:24,647
Mon Adjudant !
572
00:47:27,847 --> 00:47:30,775
Madame Cruchot ? Mes hommages, Madame.
573
00:47:31,515 --> 00:47:33,952
Votre voiture a-t-elle été volée ?
574
00:47:34,151 --> 00:47:36,057
Non. Parfait !
575
00:47:36,172 --> 00:47:38,602
Et oĂč se trouve votre mari ?
576
00:47:38,935 --> 00:47:40,353
Parfait !
577
00:47:40,936 --> 00:47:42,446
Si, Madame, c'est grave !
578
00:47:42,550 --> 00:47:45,031
Ils sont partis faire
du nudisme avec des filles.
579
00:47:45,261 --> 00:47:46,772
C'est impossible !
580
00:47:47,146 --> 00:47:49,742
Qu'est-ce qu'il y a ?
Ils ont eu un accident ?
581
00:47:50,493 --> 00:47:52,211
Si c'était que ça !
582
00:47:52,784 --> 00:47:54,577
Ils font du nudisme...
583
00:47:54,879 --> 00:47:56,870
avec des filles.
584
00:48:03,288 --> 00:48:06,144
Ăa, c'est la seconde, manche arriĂšre...
585
00:48:06,206 --> 00:48:08,813
et voilĂ la troisiĂšme !
586
00:48:11,085 --> 00:48:13,846
- J'ai une puce, Chef.
- Eh bien gardez-lĂ !
587
00:48:14,034 --> 00:48:16,535
- Cruchot ! Cruchot !
- Oui ?
588
00:48:16,619 --> 00:48:19,891
Grattez-moi !
Grattez-moi dans le dos !
589
00:48:20,422 --> 00:48:23,006
Plus vite ! Je la sens.
590
00:48:23,110 --> 00:48:26,341
Plus bas ! Elle chemine !
Plus Ă gauche ! Plus vite !
591
00:48:26,445 --> 00:48:29,571
Vite, Cruchot, vite !
A gauche, Ă gauche ! Et tapez !
592
00:48:29,676 --> 00:48:32,833
Tapez, tapez, là , ça y est, ça va.
593
00:48:36,981 --> 00:48:40,066
ArrĂȘtez, vous allez
nous faire remarquer, voyons !
594
00:48:40,171 --> 00:48:42,879
Mais non, Chef, c'est pour créer l'ambiance !
595
00:48:43,609 --> 00:48:44,797
Silence !
596
00:48:45,193 --> 00:48:46,465
Silence !
597
00:49:00,867 --> 00:49:03,284
Bonjour, tu vas au rassemblement ?
598
00:49:03,388 --> 00:49:07,631
Bien sûr, mais tu connais le chemin ?
599
00:49:08,037 --> 00:49:12,017
- VoilĂ mon plan.
- Merci beaucoup.
600
00:49:12,528 --> 00:49:14,695
- Tu peux monter.
- Merci !
601
00:49:14,800 --> 00:49:17,437
- Poussez-vous !
- VoilĂ .
602
00:49:18,896 --> 00:49:20,500
- Vous la connaissez ?
- Non...
603
00:49:20,605 --> 00:49:23,210
mais dans la Grande
Fraternité, ils se tutoient tous.
604
00:49:23,335 --> 00:49:27,785
Combien de fois faut-il te
répéter les choses, petit frÚre ?
605
00:49:31,662 --> 00:49:33,777
T'es bien installĂ©e, petite sĆur ?
606
00:49:33,880 --> 00:49:36,123
Je m'appelle Barbara, je viens de Rotterdam.
607
00:49:36,226 --> 00:49:38,634
- Moi, je m'appelle Ludo.
- Bonjour.
608
00:49:38,832 --> 00:49:40,427
Lui, c'est Bob.
609
00:49:40,531 --> 00:49:42,500
Paul, Georges.
610
00:49:42,604 --> 00:49:45,387
- Bonjour.
- Moi, c'est Ringo !
611
00:49:46,741 --> 00:49:49,462
Je suis en plein rĂȘve, je suis en plein rĂȘve !
612
00:49:49,565 --> 00:49:50,816
AĂŻe !
613
00:49:50,952 --> 00:49:52,838
C'est toujours la premiĂšre.
614
00:50:52,989 --> 00:50:54,615
Je t'aime.
615
00:50:56,522 --> 00:50:58,064
Je t'aime.
616
00:51:00,889 --> 00:51:03,182
Je t'aime. Je t'aime.
617
00:51:03,286 --> 00:51:04,714
Je t'aime.
618
00:51:05,308 --> 00:51:08,664
- Je t'aime.
- Je t'aime.
- Je t'aime.
619
00:51:08,768 --> 00:51:11,342
- Je t'aime.
- Je t'aime.
- Je t'aime.
620
00:51:11,446 --> 00:51:13,061
- Je t'aime.
- Moi, je vous aime !
621
00:51:13,165 --> 00:51:15,541
Je t'aime.
622
00:51:15,656 --> 00:51:17,375
- Je t'aime.
- C'est vrai ?
623
00:51:17,855 --> 00:51:19,522
Je t'aime.
624
00:51:19,626 --> 00:51:22,337
- Je t'aime.
- Je t'aime.
- Oh, c'est pas vrai !
625
00:51:23,305 --> 00:51:25,087
Je t'aime.
626
00:51:26,619 --> 00:51:28,026
Je t'aime.
627
00:51:30,059 --> 00:51:31,602
Je t'aime.
628
00:51:33,216 --> 00:51:34,706
Je t'aime.
629
00:51:34,810 --> 00:51:37,739
Mon Adjudant, on est venus chercher la voiture.
630
00:51:38,521 --> 00:51:39,875
Je t'aime.
631
00:51:44,721 --> 00:51:46,200
Je t'aime.
632
00:51:47,629 --> 00:51:49,212
Je t'aime.
633
00:51:52,339 --> 00:51:53,662
Je t'aime.
634
00:51:54,141 --> 00:51:56,955
Si vous me le dites, je vous fous 4 jours.
635
00:53:24,953 --> 00:53:26,882
Mon Dieu !
636
00:53:36,802 --> 00:53:38,637
Allez ! Allez !
637
00:53:39,877 --> 00:53:40,940
Hop !
638
00:54:12,037 --> 00:54:14,797
- Oh ! Ma voiture !
- OĂč ça ?
- LĂ !
639
00:54:14,902 --> 00:54:17,393
Mais c'est la nĂŽtre.
Merci de nous l'avoir ramenée.
640
00:54:17,497 --> 00:54:20,478
Avec plaisir, mais nos vĂȘtements civils ?
641
00:54:20,582 --> 00:54:22,250
On les a jetés.
642
00:54:23,386 --> 00:54:25,928
Mon argent ! Mon argent !
OĂč est mon argent ?
643
00:54:26,033 --> 00:54:28,482
On s'est un peu servis, mais s'il en reste...
644
00:54:28,586 --> 00:54:31,525
Ce qui est Ă nous est Ă vous, petite sĆur.
645
00:54:31,629 --> 00:54:34,494
C'est Ă moi, petit frĂšre !
646
00:54:35,579 --> 00:54:36,975
Venez !
647
00:54:37,725 --> 00:54:39,163
Venez !
648
00:54:56,442 --> 00:54:58,725
Allons ! Allons ! Allons !
649
00:54:58,828 --> 00:55:00,309
Ăa fait du bien !
650
00:55:00,413 --> 00:55:03,049
On aurait dû se méfier de cette saleté.
651
00:55:03,081 --> 00:55:04,684
Grouillez-vous de vous rhabiller !
652
00:55:04,789 --> 00:55:08,322
Mon histoire se complique de trop,
j'ai peur, et on rentre Ă la maison !
653
00:55:08,437 --> 00:55:09,885
- Vous avez raison, Cruchot.
- Oui, j'ai raison.
654
00:55:09,989 --> 00:55:11,845
- Vous avez toujours raison.
- Toujours !
655
00:55:11,949 --> 00:55:14,136
- Qu'en pensez-vous ?
- Bof.
656
00:55:14,241 --> 00:55:16,492
Ils pensent que j'ai raison, voilĂ !
657
00:55:16,596 --> 00:55:18,316
Faut quitter le secteur, et vite !
658
00:55:18,358 --> 00:55:20,724
Et prions le Ciel de passer inaperçus.
659
00:55:37,887 --> 00:55:39,680
Cruchot ! Cruchot !
660
00:55:39,784 --> 00:55:42,681
Un hélicoptÚre !
Mettez-vous Ă couvert !
661
00:55:42,786 --> 00:55:44,691
Il est au-dessus de nous !
662
00:55:46,797 --> 00:55:49,069
DĂ©pĂȘchez-vous, Cruchot !
663
00:55:54,926 --> 00:55:56,188
Il est lĂ !
664
00:55:56,291 --> 00:55:58,198
DĂ©pĂȘchez-vous, Cruchot !
665
00:55:58,303 --> 00:55:59,710
DĂ©pĂȘchez-vous, voyons !
666
00:56:16,247 --> 00:56:18,292
Il y en a 6.
667
00:56:18,489 --> 00:56:21,658
504 recherchée retrouvée.
668
00:56:23,377 --> 00:56:26,523
Coordonnées 38.5 - 14.3.
669
00:56:26,628 --> 00:56:29,223
Les occupants abandonnent la
voiture et s'enfuient dans le bois.
670
00:56:29,328 --> 00:56:30,265
Terminé.
671
00:56:30,359 --> 00:56:33,891
Oui, c'est terminé !
La gendarmerie de papa, c'est fini !
672
00:56:36,569 --> 00:56:39,988
- VoilĂ , Mon Adjudant, c'est lĂ !
- On les tient, ils sont Ă nous !
673
00:56:50,744 --> 00:56:52,547
Il y a des patrouilles partout !
674
00:56:55,787 --> 00:56:57,443
Qu'est-ce qu'ils vont nous faire ?
675
00:56:57,548 --> 00:57:01,519
Arracher nos insignes et nous
balader dans les rues de Saint-Tropez.
676
00:57:25,050 --> 00:57:28,280
Mon Adjudant, le filet se resserre.
677
00:57:28,426 --> 00:57:30,521
Nous sommes cernés, regardez !
678
00:57:30,625 --> 00:57:33,929
- Ils sont lĂ et nous lĂ .
- Non, Cruchot, nous sommes lĂ .
679
00:57:34,032 --> 00:57:36,419
- Non.
- N'insistez pas, nous sommes lĂ .
680
00:57:36,523 --> 00:57:38,461
Oui, vous avez raison.
681
00:57:38,566 --> 00:57:41,692
Je reconnais cet arbuste on
avait mangé dessous l'autre jour.
682
00:57:42,130 --> 00:57:45,153
Passez-moi vos jumelles, je vais aller voir.
683
00:57:46,163 --> 00:57:47,310
Merci.
684
00:57:47,414 --> 00:57:49,081
Tricard ! Berlicot !
685
00:58:08,787 --> 00:58:10,955
- Alors ?
- On est cernés !
686
00:58:11,059 --> 00:58:13,968
- Cernés, y'en a partout !
- Ils arrivent, c'est la fin !
687
00:58:14,072 --> 00:58:15,634
Si on tentait une sortie ?
688
00:58:15,739 --> 00:58:17,866
Suicide, on serait à découvert.
689
00:58:18,000 --> 00:58:19,115
Regardez !
690
00:58:19,533 --> 00:58:22,065
Regardez, c'est notre derniĂšre chance !
691
00:58:22,368 --> 00:58:23,430
Allez !
692
00:58:39,322 --> 00:58:41,584
Il est bon pour la PinsonniĂšre.
693
00:58:41,687 --> 00:58:44,356
Au contraire, il a du génie.
694
00:59:15,630 --> 00:59:18,163
Attention ! Les voilĂ !
695
00:59:24,155 --> 00:59:26,103
Chef ! LĂ -bas !
696
00:59:31,793 --> 00:59:34,721
Inspectez chaque buisson,
ils peuvent pas nous échapper.
697
01:00:22,588 --> 01:00:26,411
Attentat à la pudeur, désordre
sur la voie publique, délit de fuite...
698
01:00:26,526 --> 01:00:29,141
et en plus,
ils se transforment en guérilleros !
699
01:00:29,246 --> 01:00:32,831
- Mesdames, je suis consterné.
- Nous le sommes tout autant, adjudant.
700
01:00:32,936 --> 01:00:34,655
Et mĂȘme d'avantage.
701
01:00:34,966 --> 01:00:36,832
Mais qu'est-ce qui leur a pris ?
702
01:00:36,937 --> 01:00:40,002
Ils ont voulu mener la vie de
ceux qu'ils traquaient autrefois.
703
01:00:40,095 --> 01:00:42,055
Ăa s'est dĂ©jĂ vu.
704
01:00:44,661 --> 01:00:46,785
DĂšs qu'ils serons pris, nous
rĂšglerons comme il convient...
705
01:00:46,817 --> 01:00:48,348
cette affaire de famille.
706
01:00:53,799 --> 01:00:55,581
Oh, pardon !
707
01:00:58,009 --> 01:01:02,407
Il serait navrant que ces petits
chéris soient les seuls à s'amuser.
708
01:01:02,563 --> 01:01:04,939
Immoral, mĂȘme, non ?
709
01:01:16,403 --> 01:01:18,122
Ăa y est, nous y sommes.
710
01:01:18,227 --> 01:01:21,446
On y est mĂȘme jusqu'au cou,
Mon Adjudant, et ça fait un moment.
711
01:01:21,561 --> 01:01:24,250
Silence, Fougasse,
l'important était d'arriver à la mer.
712
01:01:24,354 --> 01:01:26,104
- On va se débiner à la nage ?
- Non, écoutez !
713
01:01:26,209 --> 01:01:28,721
On va longer la cĂŽte jusqu'au Lavandou...
714
01:01:28,834 --> 01:01:32,191
et lĂ , d'un poste anonyme,
on appellera nos femmes en PCV.
715
01:01:32,295 --> 01:01:35,640
Ăa va ĂȘtre notre fĂȘte.
On ferait pas mieux de se rendre ?
716
01:01:35,744 --> 01:01:38,371
Ăa suffit ! En avant, et gare aux traĂźnards.
717
01:01:38,475 --> 01:01:39,528
Allons !
718
01:02:45,765 --> 01:02:47,735
Ah, mes enfants !
719
01:02:48,443 --> 01:02:50,559
On n'est pas encore arrivés.
720
01:02:51,122 --> 01:02:53,290
C'est plus loin que je croyais.
721
01:02:55,270 --> 01:02:57,686
- Cruchot !
- Mon Adjudant !
722
01:02:57,864 --> 01:02:59,730
Allez voir si la route est libre.
723
01:03:03,451 --> 01:03:05,691
Il ira pas loin.
724
01:03:06,035 --> 01:03:09,891
Votre commando Ă la gomme, j'en ai marre.
725
01:03:10,401 --> 01:03:12,434
Allez, debout, mon petit !
726
01:03:12,538 --> 01:03:15,070
Moi aussi, j'ai chaud, j'ai faim, j'ai soif !
727
01:03:15,175 --> 01:03:16,477
Ah !
728
01:03:17,154 --> 01:03:20,874
Quand je pense Ă ce qu'ils
doivent se taper, Ă la PinsonniĂšre !
729
01:03:21,208 --> 01:03:23,710
Aujourd'hui, c'est la daube.
730
01:03:23,803 --> 01:03:26,116
- Avec des carottes.
- Des carottes !
731
01:03:26,220 --> 01:03:28,628
- Et des petits lardons.
- Des petits lardons !
732
01:03:28,732 --> 01:03:31,724
LĂ -bas, on boit frais.
733
01:03:32,224 --> 01:03:36,392
- "On the rocks", comme ils disent.
- Comment t'as dit ?
734
01:03:36,497 --> 01:03:38,227
Fermez-lĂ , Fougasse !
735
01:03:38,330 --> 01:03:41,082
N'essayez pas de saper le moral des troupes !
736
01:03:41,196 --> 01:03:44,344
Attention, hein !
On en a fusillés pour moins que ça...
737
01:03:44,448 --> 01:03:45,958
au Chemin des Dames !
738
01:03:54,275 --> 01:03:56,025
- Mon Adjudant !
- Oui !
739
01:03:56,243 --> 01:03:59,694
- Mon Adjudant, regardez !
- Qu'est-ce qui se passe !
740
01:03:59,839 --> 01:04:03,030
J'ai cru, il m'a semblé voir nos femmes.
741
01:04:03,134 --> 01:04:05,780
- Nos femmes ?
- Avec 2 bonshommes, il m'a semblé !
742
01:04:05,884 --> 01:04:07,343
- 2 bonshommes ?
- Je sais pas.
743
01:04:07,458 --> 01:04:09,271
- Hein !
- Faites voir !
744
01:04:09,376 --> 01:04:12,200
- C'est pas elles !
- Si ! Regardez mieux !
745
01:04:12,304 --> 01:04:15,503
- Les bonshommes, c'est eux !
- C'est pas possible !
- Regardez !
746
01:04:15,608 --> 01:04:17,785
- C'est pas nos femmes ?
- Non.
- Les bonshommes, c'est honteux !
747
01:04:17,900 --> 01:04:19,515
C'est honteux !
748
01:04:19,870 --> 01:04:21,715
C'est peut-ĂȘtre pas des femmes.
749
01:04:22,048 --> 01:04:24,830
Je sais pas, c'est ma femme ? Regardez !
750
01:04:24,966 --> 01:04:27,258
- C'est pas possible !
- Si !
751
01:04:27,362 --> 01:04:30,250
Cruchot, ce sont les
hallucinations qui nous gagnent !
752
01:04:30,354 --> 01:04:34,616
C'est le signal d'alarme !
Ils ont raison, ce n'est plus de notre Ăąge.
753
01:04:34,721 --> 01:04:36,815
Allez, venez !
754
01:04:38,930 --> 01:04:41,629
Messieurs, l'insolation nous guette...
755
01:04:41,734 --> 01:04:43,547
il faut cesser le combat.
756
01:04:43,652 --> 01:04:46,433
Ayant lutté
jusqu'Ă la limite de nos forces...
757
01:04:46,590 --> 01:04:49,111
l'honneur est sauf.
758
01:04:49,216 --> 01:04:50,893
Debout, les morts !
759
01:04:50,998 --> 01:04:52,968
Messieurs, je compte sur vous...
760
01:04:53,072 --> 01:04:57,187
pour que notre reddition se
fasse dans l'ordre et la discipline.
761
01:04:57,292 --> 01:04:59,502
En tenue ! En avant, marche !
762
01:05:25,690 --> 01:05:27,525
Ils approchent, Mon Adjudant.
763
01:05:27,629 --> 01:05:29,140
TĂȘte... haute !
764
01:05:30,120 --> 01:05:32,757
Gauche ! Gauche ! Gauche !
765
01:05:38,050 --> 01:05:39,697
En tous lieux !
766
01:05:41,761 --> 01:05:45,252
- Bonjour, messieurs !
- Ma SĆur !
767
01:05:45,397 --> 01:05:48,450
Ce n'est pas prudent de
marcher au milieu du chemin !
768
01:05:49,524 --> 01:05:52,921
Depuis le temps que sĆur
Clothilde me parle de vous !
769
01:05:53,599 --> 01:05:55,318
Vous ĂȘtes en nage !
770
01:05:55,423 --> 01:05:58,612
Par cette chaleur, vous devez
mourir de soif, venez vous rafraichir !
771
01:05:58,716 --> 01:06:00,988
- SĆur Marie-BĂ©nĂ©dicte, prenez le volant.
- Oui.
772
01:06:01,092 --> 01:06:04,125
Allez, montez Ă l'arriĂšre !
773
01:06:08,991 --> 01:06:10,669
Attendez, attendez !
774
01:06:17,078 --> 01:06:18,787
Attendez, bon sang !
775
01:06:32,471 --> 01:06:35,941
Mes SĆurs, c'est un vrai
miracle qu'on vous ait rencontrées.
776
01:06:36,150 --> 01:06:38,442
Cette fois, je crois qu'on est sauvés !
777
01:06:52,281 --> 01:06:53,616
Attention !
778
01:06:54,137 --> 01:06:55,524
Attention !
779
01:06:57,033 --> 01:06:58,399
Attention !
780
01:07:01,286 --> 01:07:03,943
Vous ĂȘtes sĂ»re qu'elle sait conduire, ma SĆur ?
781
01:07:04,048 --> 01:07:06,205
- C'est moi qui lui ai appris !
- Oh !
782
01:07:07,069 --> 01:07:08,893
Vous avez créé un style !
783
01:07:34,801 --> 01:07:36,957
Eh bien, voilà , nous sommes arrivés !
784
01:07:37,061 --> 01:07:38,103
Amen !
785
01:08:08,710 --> 01:08:11,327
Monsieur Gerber ! Monsieur Cruchot !
786
01:08:11,733 --> 01:08:13,734
Soeur Clothilde veut vous parler.
787
01:08:15,141 --> 01:08:17,985
Ăa peut pas attendre un moment ?
788
01:08:18,089 --> 01:08:20,280
C'est trĂšs urgent. Allez, venez !
789
01:08:35,130 --> 01:08:37,150
- Ma SĆur !
- Ma SĆur !
790
01:08:37,254 --> 01:08:41,163
J'ai oublié de vous dire que je
suis devenue la MÚre Supérieure.
791
01:08:41,861 --> 01:08:43,612
- Ma MĂšre !
- Ma MĂšre !
792
01:08:43,716 --> 01:08:47,520
Vous savez, ça me fait plaisir
de vous revoir de film en film.
793
01:08:47,623 --> 01:08:49,500
Nous aussi, ma MĂšre !
794
01:08:49,573 --> 01:08:51,189
Asseyez-vous !
795
01:08:57,400 --> 01:09:00,245
C'est vraiment le
bon Dieu qui vous envoie...
796
01:09:00,380 --> 01:09:04,393
car je suis trĂšs inquiĂšte
au sujet de 5 de nos enfants.
797
01:09:04,402 --> 01:09:09,175
- Vos enfants ?
- Oui, nous ne vivons plus seules ici.
798
01:09:09,279 --> 01:09:12,812
Nous dirigeons une colonie de vacances.
799
01:09:12,917 --> 01:09:17,491
Or, nous venons d'apprendre que 5 de
nos pensionnaires manquent Ă l'appel.
800
01:09:17,554 --> 01:09:19,764
- Mais depuis quand ?
- Hier soir.
801
01:09:21,233 --> 01:09:23,724
Ils sont peut-ĂȘtre perdus, Ă©garĂ©s.
802
01:09:23,828 --> 01:09:26,299
Ou victimes de gens mal intentionnés.
803
01:09:26,517 --> 01:09:29,059
Nous sommes
d'autant plus inquiĂštes qu'on dit...
804
01:09:29,164 --> 01:09:31,967
que vous recherchez de faux
gendarmes qui rĂŽdent par ici.
805
01:09:32,082 --> 01:09:35,490
- Pas du tout .
- Taisez-vous, Cruchot, la ferme !
806
01:09:35,959 --> 01:09:38,083
Ăa suffit ! Non, mais alors !
807
01:09:38,803 --> 01:09:41,700
Ils sont absents depuis hier soir ? La ferme !
808
01:09:45,358 --> 01:09:48,829
Ils sont absents
depuis hier soir ? Taisez-vous !
809
01:09:49,590 --> 01:09:51,841
Nous allons interroger leurs camarades.
810
01:09:51,945 --> 01:09:55,488
- Nous l'avons fait, sans succĂšs.
- Avec nous, ça sera pas long.
811
01:09:55,551 --> 01:09:57,989
- C'est l'affaire de 5 mn.
- Ah !
812
01:09:58,697 --> 01:10:00,917
Ma MĂšre... Taisez-vous !
813
01:10:01,189 --> 01:10:03,731
Ma MĂšre... Taisez-vous !
814
01:10:03,919 --> 01:10:05,003
Hop !
815
01:10:22,938 --> 01:10:25,084
Je vous préviens,
vous vous fatiguerez avant moi !
816
01:10:25,189 --> 01:10:28,158
Regardez-les, les 3 ! Regardez-les !
817
01:10:28,867 --> 01:10:32,139
Ne mĂąchez plus !
Ne mĂąchez pas, vous, lĂ -bas !
818
01:10:32,796 --> 01:10:35,256
Ăa fait 2 h que ça dure ! 2 h !
819
01:10:35,923 --> 01:10:38,173
Dans votre intĂ©rĂȘt,
n'abusez pas de ma patience.
820
01:10:38,183 --> 01:10:39,788
J'en ai fait parler des plus coriaces !
821
01:10:39,893 --> 01:10:41,476
N'essayez-pas de m'avoir Ă l'usure !
822
01:10:41,769 --> 01:10:45,667
C'est Ă vous, moi, j'en ai jusque-lĂ !
823
01:10:46,970 --> 01:10:48,689
- Ils ont parlé ?
- Non, rien.
824
01:10:48,793 --> 01:10:51,888
Vous les terrorisez, avec des
enfants, il faut rester calme.
825
01:10:51,992 --> 01:10:53,452
Bon, allez !
826
01:10:53,691 --> 01:10:57,598
Alors, maintenant, mes
gaillards, la musique va changer !
827
01:10:58,537 --> 01:11:01,840
Ecoutez-moi bien, mes petits...
828
01:11:01,944 --> 01:11:05,175
- mes tout-petits.
- Des baffes !
829
01:11:08,207 --> 01:11:12,991
Ecoutez-moi bien,
mon collĂšgue est un peu brusque...
830
01:11:13,095 --> 01:11:16,921
mais dans le fond, c'est un trĂšs brave homme.
831
01:11:17,025 --> 01:11:20,651
- Il a d'ailleurs une grand fille...
- Tu devrais nous la présenter.
832
01:11:20,756 --> 01:11:22,819
- Elle est mariée.
- Ăa nous gĂȘne pas.
833
01:11:22,923 --> 01:11:24,799
Vous voyez la mentalité !
834
01:11:24,955 --> 01:11:28,727
- Il faut leur en balancer une !
- Cruchot, s'il vous plait !
835
01:11:30,363 --> 01:11:33,625
Vous n'ĂȘtes pas des
mouchards, mais moi non plus.
836
01:11:33,792 --> 01:11:38,137
- Et tout ça, ça restera entre nous.
- Tu parles, Charles !
837
01:11:42,984 --> 01:11:44,391
Ecoutez !
838
01:11:44,651 --> 01:11:47,236
Pensez Ă vos petits camarades.
839
01:11:47,341 --> 01:11:49,528
Vous les aimez bien, hein ?
840
01:11:50,352 --> 01:11:53,666
Vous savez oĂč ils sont, dites-le moi !
841
01:11:53,802 --> 01:11:56,105
Vous ne voudriez pas que le loup les mange ?
842
01:11:56,208 --> 01:11:58,083
On lui dit qu'il y en a plus ?
843
01:12:00,314 --> 01:12:04,066
Nom de Dieu de nom de Dieu
de nom de Dieu de nom de Dieu !
844
01:12:04,264 --> 01:12:05,911
Pas ici !
845
01:12:11,965 --> 01:12:14,248
C'est d'accord, vous ĂȘtes les plus forts !
846
01:12:14,352 --> 01:12:16,614
Alors, annoncez le tarif !
Allons-y !
847
01:12:16,875 --> 01:12:18,531
Qu'est-ce que vous voulez ?
848
01:12:18,843 --> 01:12:21,355
Des billes ? 3 ou 400 billes ?
849
01:12:21,459 --> 01:12:23,742
Des belles billes en agate, comme ça ?
850
01:12:24,346 --> 01:12:25,867
Des chewing-gums ?
851
01:12:27,191 --> 01:12:29,316
Un kilo de caramels ?
852
01:12:29,838 --> 01:12:31,077
Ecoutez !
853
01:12:31,182 --> 01:12:33,464
Je vous donne mon beau sifflet en or.
854
01:12:36,122 --> 01:12:39,060
Alors, qu'est-ce que vous voulez ?
Qu'est-ce que vous voulez ?
855
01:12:39,164 --> 01:12:40,342
Des dollars !
856
01:12:49,430 --> 01:12:52,723
Alors, qu'est-ce qui a 2 bras, 2 jambes...
857
01:12:53,036 --> 01:12:54,922
une tĂȘte de cochon...
858
01:12:55,026 --> 01:12:57,465
et qui sera privé de dessert pendant 1 mois ?
859
01:12:57,570 --> 01:13:00,184
Les vaches ! Ils vont vous faire ça ?
860
01:13:03,489 --> 01:13:04,853
Taisez-vous !
861
01:13:07,553 --> 01:13:10,148
Cruchot, vous n'avez aucun sens de l'humour.
862
01:13:10,179 --> 01:13:11,658
Taisez-vous !
863
01:13:14,660 --> 01:13:16,984
- Allez, ouste ! Fichez le camp !
- Oh !
864
01:13:17,089 --> 01:13:19,286
LĂąchez-les ! LĂąchez-les !
865
01:13:20,110 --> 01:13:22,413
Vous n'avez pas
honte de brutaliser des enfants ?
866
01:13:22,518 --> 01:13:24,518
Ma SĆur...
867
01:13:24,852 --> 01:13:26,217
Les pauvres !
868
01:13:26,332 --> 01:13:28,092
Oh, mes chéris !
869
01:13:28,238 --> 01:13:30,583
Ils vous ont fait peur, ces vilains messieurs.
870
01:13:30,688 --> 01:13:32,240
- Oui, ma SĆur !
- Ils nous ont frappés !
- C'est pas vrai !
871
01:13:32,345 --> 01:13:34,606
- C'est eux qui ont frappé !
- Cafteur !
872
01:13:34,711 --> 01:13:36,847
- Il m'a écrasé le pied !
- C'est bien fait !
873
01:13:36,962 --> 01:13:40,786
Je le dirai à la Supérieure, elle sera déçue.
874
01:13:41,005 --> 01:13:42,861
Et moi aussi, je suis déçue.
875
01:13:42,965 --> 01:13:45,580
Vous ne pouvez pas
savoir à quel point je suis déçue.
876
01:13:45,685 --> 01:13:47,758
Jamais je n'aurais cru ça de vous.
877
01:13:48,060 --> 01:13:51,291
Mes petits !
Allons, vite, vite, partons !
878
01:13:51,395 --> 01:13:53,062
Elle est forte, celle-lĂ , alors !
879
01:13:53,448 --> 01:13:54,751
Vous dites ?
880
01:13:55,230 --> 01:13:57,357
- Comment ?
- Vous avez dit quelque chose.
881
01:13:58,189 --> 01:13:59,856
- Non, non.
- Si, si.
882
01:13:59,961 --> 01:14:03,004
Vous avez dit : elle est forte, celle-lĂ .
883
01:14:03,171 --> 01:14:05,140
Ah, oui, oui, oui.
884
01:14:05,474 --> 01:14:07,310
Soyez correct !
885
01:14:07,997 --> 01:14:09,768
Soyez correct !
886
01:14:14,520 --> 01:14:16,480
Ils sont coriaces, hein ?
887
01:14:16,584 --> 01:14:21,096
Et pendant ce temps-lĂ , les autres
jouent aux gendarmes et aux voleurs !
888
01:14:23,034 --> 01:14:25,119
Moi, je suis déçu !
889
01:14:25,775 --> 01:14:27,244
Moi aussi !
890
01:14:27,453 --> 01:14:28,921
Mais c'est pas le moment !
891
01:14:34,018 --> 01:14:36,155
On va gagner les grands, bien fait !
892
01:14:36,260 --> 01:14:37,969
Ils veulent jamais jouer avec nous.
893
01:14:38,073 --> 01:14:40,334
Comme t'es un copain,
je vais te dire un secret.
894
01:14:40,437 --> 01:14:41,543
Raconte.
895
01:14:48,732 --> 01:14:51,015
Nom de Dieu ! Allez, viens !
896
01:14:56,028 --> 01:14:59,133
Mon Adjudant, les enfants ont filĂ© Ă
l'aube vers une maison abandonnée.
897
01:14:59,237 --> 01:15:01,321
Ils vont lancer dans la
Lune une fusée de leur invention.
898
01:15:01,404 --> 01:15:03,281
Ils ont des explosifs.
899
01:15:03,385 --> 01:15:05,773
Il faut foncer lĂ -bas, sinon,
ils vont se faire péter la gueule.
900
01:15:12,911 --> 01:15:14,255
Allez-y, ma SĆur !
901
01:15:30,147 --> 01:15:32,033
C'est lĂ ! C'est lĂ !
902
01:15:40,537 --> 01:15:41,632
Oh !
903
01:15:42,466 --> 01:15:44,738
Regardez ! Regardez !
904
01:15:46,134 --> 01:15:47,739
Qu'est-ce que vous dites de ça ?
905
01:15:47,843 --> 01:15:50,948
- OĂč ils sont, vos petits prodiges ?
- Ils ont dĂ» se cacher.
906
01:15:54,731 --> 01:15:57,899
On devrait mĂȘme
les féliciter, ces sacrés gosses !
907
01:15:58,004 --> 01:16:00,045
Non, mais c'est formidable !
908
01:16:00,160 --> 01:16:01,796
Regardez-moi ça !
909
01:16:02,194 --> 01:16:05,675
- Ăa alors, il faut le faire !
- T'as vu la rampe de lancement ?
910
01:16:05,778 --> 01:16:08,653
Tu m'avais bien dit qu'ils la
feraient voler cet aprĂšs-midi ?
911
01:16:08,758 --> 01:16:09,696
Oui.
912
01:16:09,801 --> 01:16:13,167
- Avec quoi elle marcherait ?
- Ils ont dĂ» aller chercher ce qu'il faut.
913
01:16:13,271 --> 01:16:15,667
- OĂč ?
- A l'arsenal de Saint-Tropez.
914
01:16:15,761 --> 01:16:19,492
- A Saint-Tropez ? Pourquoi donc ?
- Parce que lĂ -bas, il y a plein de poudre.
915
01:16:20,764 --> 01:16:22,201
Ecoute, mon petit !
916
01:16:22,306 --> 01:16:25,193
Je sais que votre génération a
un sens de l'humour bien Ă elle...
917
01:16:25,297 --> 01:16:27,245
mais nous sortons d'en prendre !
918
01:16:27,350 --> 01:16:30,549
Ils ont tout repéré quand on
a visitĂ© l'arsenal avec les sĆurs.
919
01:16:30,653 --> 01:16:33,343
Ils sont capables de faire
sauter la ville et eux avec !
920
01:16:33,447 --> 01:16:35,052
Messieurs, il faut faire vite !
921
01:16:35,156 --> 01:16:36,646
Cruchot, Ă©loignez les sĆurs !
922
01:16:36,750 --> 01:16:38,740
Racontez-leur n'importe quoi. Allez !
923
01:16:38,844 --> 01:16:40,626
Viens par ici.
924
01:16:40,730 --> 01:16:41,846
Mes SĆurs !
925
01:16:42,044 --> 01:16:43,117
Mes SĆurs !
926
01:16:43,222 --> 01:16:44,452
Messieurs...
927
01:16:44,556 --> 01:16:47,046
vous savez ce que nous risquons.
928
01:16:47,140 --> 01:16:49,494
N'ayant plus d'ordres Ă vous donner...
929
01:16:49,693 --> 01:16:51,913
je vous laisse le choix.
930
01:16:53,455 --> 01:16:55,008
Oui, Mon Adjudant !
931
01:16:55,112 --> 01:16:57,404
Ma MĂšre, allez faire
une promenade avec le petit...
932
01:16:57,509 --> 01:17:00,740
- et ne posez pas de questions.
- Monsieur Cruchot, il faut que je sache !
933
01:17:00,875 --> 01:17:04,784
Ma MĂšre, Ă Cap Kennedy, on vous
aurait déjà envoyé 20 fois sur les roses !
934
01:17:04,971 --> 01:17:06,347
Sur les roses !
935
01:17:13,016 --> 01:17:16,330
Eric, si tu sais
quelque chose, tu dois me le dire.
936
01:17:16,435 --> 01:17:18,186
Laissez faire les hommes, ma SĆur !
937
01:17:28,586 --> 01:17:30,743
Ils ont encore changé de bagnole !
938
01:17:30,847 --> 01:17:33,015
C'est un numéro d'ici, facile à identifier.
939
01:17:40,643 --> 01:17:43,352
Inutile d'y aller tous.
Tricart et Berlicot, restez ici.
940
01:17:43,456 --> 01:17:44,624
Allez !
941
01:17:47,772 --> 01:17:50,470
- Pourquoi nous ?
- Fayotage !
942
01:17:55,233 --> 01:17:57,306
Vous connaissez tous les lieux, hein ? Allez !
943
01:17:57,411 --> 01:18:01,090
Cruchot, mission de reconnaissance !
Merlot, Fougasse, la courte échelle, vite !
944
01:18:01,194 --> 01:18:03,487
- Montez !
- Vous !
- Pourquoi moi ?
945
01:18:03,518 --> 01:18:07,092
Parce que c'est vous. Inutile d'ĂȘtre
en force si les gosses n'y sont pas.
946
01:18:07,332 --> 01:18:09,593
Allez, et revenez me rendre compte.
947
01:18:10,948 --> 01:18:12,126
Me touchez pas !
948
01:18:12,230 --> 01:18:14,408
Chef, le poste de
garde est à l'opposé de la caserne.
949
01:18:14,513 --> 01:18:16,523
Sauf s'il y a une patrouille qui passe.
950
01:18:16,534 --> 01:18:19,004
Me parlez pas de patrouille !
951
01:18:19,108 --> 01:18:21,296
- Alors !
- La ferme !
952
01:18:22,641 --> 01:18:25,454
Tenez bon ! Tenez ! Tenez ! Tenez !
953
01:18:27,404 --> 01:18:30,019
- C'est trop haut, Mon Adjudant !
- Vous voulez que j'y aille ?
954
01:18:30,134 --> 01:18:33,197
- C'est trop haut !
- Mais montez sur leurs épaules !
955
01:18:36,450 --> 01:18:38,253
Je vais tomber, vous savez ?
956
01:18:41,315 --> 01:18:43,035
C'est trop haut, je ne peux pas !
957
01:18:43,139 --> 01:18:45,505
DĂ©pĂȘchez-vous, vous le faites exprĂšs ou quoi ?
958
01:18:47,548 --> 01:18:51,039
Attention ! 1, 2 et 3 !
959
01:18:51,205 --> 01:18:52,403
Ahhh !
960
01:19:14,591 --> 01:19:15,873
Patrouille...
961
01:19:16,603 --> 01:19:17,749
halte !
962
01:19:18,875 --> 01:19:20,718
Direction Ă gauche...
963
01:19:21,260 --> 01:19:23,073
en avant, marche !
964
01:19:23,803 --> 01:19:26,722
1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2 !
965
01:19:34,548 --> 01:19:35,726
Halte !
966
01:19:40,300 --> 01:19:42,166
La patrouille est rentrée.
967
01:19:42,269 --> 01:19:44,562
- Du pot qu'ils aient pas vu la fenĂȘtre !
- Va remettre le barreau.
968
01:20:21,485 --> 01:20:22,892
Mon Adjudant !
969
01:20:23,090 --> 01:20:24,477
Mon Adjudant !
970
01:20:26,061 --> 01:20:27,488
Mon Adjudant !
971
01:20:31,813 --> 01:20:33,199
Mon Adjudant !
972
01:20:33,303 --> 01:20:35,137
Ils sont dans la poudriĂšre !
973
01:20:35,241 --> 01:20:37,806
- AĂŻe ! Ouille ! Ah !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
974
01:20:37,910 --> 01:20:41,567
Mes mains ! Mes mains ! Retirez vos mains !
975
01:20:41,671 --> 01:20:43,776
Si je les enlĂšve, je tombe.
976
01:20:44,162 --> 01:20:47,528
Ah ! Ah ! Ah ! Ah !
977
01:20:47,674 --> 01:20:48,810
Ahhh !
978
01:20:52,155 --> 01:20:53,260
VoilĂ !
979
01:20:58,294 --> 01:21:02,545
Et alors ? Qu'est-ce qu'il fait ?
DĂ©pĂȘchez-vous ! Cruchot !
980
01:21:03,775 --> 01:21:05,047
Cruchot !
981
01:21:08,882 --> 01:21:10,621
LĂ -bas ! C'est lĂ -bas !
982
01:21:13,550 --> 01:21:14,863
- Acide nitrique !
- Paré !
983
01:21:14,968 --> 01:21:16,322
- Térébenthine !
- Paré !
984
01:21:16,426 --> 01:21:17,989
- TNT !
- Paré !
985
01:21:20,647 --> 01:21:24,243
La force de poussée au sol
sera incontestablement suffisante.
986
01:21:24,367 --> 01:21:27,151
Seulement, il sera trĂšs
difficile de contrĂŽler la course...
987
01:21:27,255 --> 01:21:29,005
de notre engin sans un radar.
988
01:21:29,350 --> 01:21:31,016
A quoi ça ressemble ?
989
01:22:20,872 --> 01:22:23,018
J'ai mal ! J'ai mal !
990
01:22:35,430 --> 01:22:37,400
J'ai mal ! J'ai mal !
991
01:22:44,694 --> 01:22:45,830
Chef ! Chef !
992
01:22:45,935 --> 01:22:47,936
Taisez-vous, ne respirez plus.
993
01:22:48,041 --> 01:22:50,729
Oui, mais l'adjudant est coincé.
994
01:22:52,355 --> 01:22:54,658
- Je tombe !
- Mon Adjudant !
995
01:22:54,762 --> 01:22:57,794
Mon Adjudant, ils fument
assis sur des tonneaux de poudre...
996
01:22:57,899 --> 01:23:00,608
ils trimbalent de la dynamite,
ils jonglent avec des grenades.
997
01:23:00,712 --> 01:23:03,318
Un pet de travers, et tout saute. VoilĂ !
998
01:23:12,092 --> 01:23:15,783
T60 ! Exactement les normes
de la nÎtre, et tout équipé !
999
01:23:15,886 --> 01:23:18,137
Il suffira d'un échange
standard du dernier étage.
1000
01:23:18,252 --> 01:23:20,222
Les gars, on peut y aller !
1001
01:23:22,003 --> 01:23:24,880
Ils ont trouvé un bout de fusée T60.
1002
01:23:24,984 --> 01:23:27,246
Ils ont l'air de
s'amuser, les petits salopards !
1003
01:23:27,350 --> 01:23:28,392
Quoi ?
1004
01:23:30,913 --> 01:23:32,059
Allons-y !
1005
01:23:33,529 --> 01:23:34,988
Ma cigarette !
1006
01:23:35,269 --> 01:23:36,812
T'es con ou quoi ?
1007
01:23:36,916 --> 01:23:38,970
Ăa va faire boum !
1008
01:23:39,219 --> 01:23:42,772
Mon Adjudant, une cigarette est
tombée dans la caisse de grenades !
1009
01:23:42,877 --> 01:23:44,409
AĂŻe aĂŻe aĂŻe !
1010
01:23:48,693 --> 01:23:50,474
Chef, je voulais vous dire...
1011
01:23:50,579 --> 01:23:53,694
on a eu quelques fois des
mots, mais je vous aimais bien.
1012
01:23:53,799 --> 01:23:55,706
Moi aussi, mon petit Fougasse.
1013
01:23:58,562 --> 01:24:00,354
Faites attention, bon Dieu !
1014
01:24:00,624 --> 01:24:01,969
Doucement !
1015
01:24:05,991 --> 01:24:07,993
Ăa va pĂ©ter !
1016
01:24:10,098 --> 01:24:11,379
Trop tard.
1017
01:24:11,483 --> 01:24:13,495
C'est trop tard, laissez-moi !
1018
01:24:13,600 --> 01:24:15,528
Vous direz Ă ma femme...
1019
01:24:15,631 --> 01:24:18,497
que ma derniÚre pensée a été pour elle.
1020
01:24:21,092 --> 01:24:24,312
Si seulement vous bouffiez pas tant de pain !
1021
01:24:40,538 --> 01:24:42,185
Ăa y est, ils se sont faits piquer.
1022
01:24:42,289 --> 01:24:43,550
Viens !
1023
01:24:45,156 --> 01:24:47,489
Priez pour nous, pauvres pĂȘcheurs...
1024
01:24:47,594 --> 01:24:49,928
maintenant et Ă l'heure de notre mort.
1025
01:24:50,043 --> 01:24:50,980
Amen !
1026
01:24:51,084 --> 01:24:52,950
Coeur sacré de Jésus...
1027
01:24:53,054 --> 01:24:55,690
- ayez pitié de nous.
- De profundis...
1028
01:24:56,056 --> 01:24:58,995
- Domine Dominus...
- Domine Domine...
1029
01:24:59,098 --> 01:25:01,515
Jésus Christ, je vais monter au Ciel.
1030
01:25:02,350 --> 01:25:04,247
Chef, ils arrivent !
1031
01:25:09,582 --> 01:25:13,188
Je prendrai tout sur moi, fuyez !
1032
01:25:14,345 --> 01:25:17,409
C'est les fesses qui sont coincées !
Poussez-moi les fesses !
1033
01:25:23,672 --> 01:25:26,402
AĂŻe ! AĂŻe !
1034
01:25:38,918 --> 01:25:41,023
On rentre ! On rentre !
1035
01:25:53,623 --> 01:25:55,374
Allez ! Montez !
1036
01:25:55,477 --> 01:25:57,760
Montez-moi ça !
1037
01:25:57,875 --> 01:25:59,052
Allez !
1038
01:26:00,293 --> 01:26:01,313
Ahhh !
1039
01:26:04,555 --> 01:26:07,462
Sautez ! Faut se tirer d'ici ! Allez ! Allez !
1040
01:26:07,494 --> 01:26:08,547
Allez !
1041
01:26:12,996 --> 01:26:14,101
Allez !
1042
01:26:33,067 --> 01:26:35,057
Alors, on s'est bien amusés ?
1043
01:26:35,162 --> 01:26:37,706
- Dites-donc, vous !
- J'espĂšre que vous nous raconterez.
1044
01:26:37,809 --> 01:26:41,801
Les gosses se sont enfuis
avec une tĂȘte de fusĂ©e T60, voilĂ !
1045
01:26:41,904 --> 01:26:43,395
La T60 n'existe plus.
1046
01:26:43,500 --> 01:26:45,938
Elle a été remplacée
par une T80 Ă tĂȘte nuclĂ©aire !
1047
01:26:46,042 --> 01:26:47,668
Comment ? Qu'est-ce que vous dites ?
1048
01:26:47,772 --> 01:26:52,503
La T60 n'existe plus, elle a été
remplacĂ©e par une T80 Ă tĂȘte nuclĂ©aire !
1049
01:26:52,607 --> 01:26:55,212
- Qu'est-ce qu'il dit ?
- Que la T60 n'existe plus...
1050
01:26:55,317 --> 01:26:57,808
- elle a été remplacée...
- Ăa va, j'avais bien compris ! Foncez !
1051
01:26:57,881 --> 01:27:00,423
- Electrovanne numéro 1 !
- Paré !
1052
01:27:00,527 --> 01:27:02,715
- Electrovanne numéro 2 !
- Paré !
1053
01:27:13,752 --> 01:27:15,451
Parfait ! TrĂšs bien !
1054
01:27:31,822 --> 01:27:37,430
12 - 11 - 10 - 9 - 8...
1055
01:27:45,350 --> 01:27:46,684
ArrĂȘtez !
1056
01:27:58,230 --> 01:28:01,211
Vous, occupez-vous de
ramener les enfants au couvent !
1057
01:28:01,522 --> 01:28:03,753
Vite ! Suivez-moi ! Suivez-moi !
1058
01:28:32,057 --> 01:28:34,507
Ecartez-vous ! Allez-vous-en !
1059
01:29:26,572 --> 01:29:28,239
- Allez-y, Mon Adjudant !
- J'y vais !
1060
01:29:28,333 --> 01:29:30,021
- Allez-y, allez-y !
- J'y vais, j'y vais !
1061
01:29:30,125 --> 01:29:32,085
- Mettez la gomme !
- Je mets la gomme !
1062
01:29:35,212 --> 01:29:38,745
- Ah !
- Y'a pas idée, bon Dieu !
- C'est la panne !
1063
01:29:39,870 --> 01:29:42,047
Regardez le moteur, regardez !
1064
01:29:42,735 --> 01:29:45,143
- C'est le moteur !
- Mais comment ça ?
1065
01:29:47,237 --> 01:29:48,540
- Mon Adjudant !
- Oui ?
1066
01:29:49,572 --> 01:29:50,687
LĂ !
1067
01:29:55,501 --> 01:29:57,408
On est crevés !
1068
01:30:21,273 --> 01:30:23,294
Allez, hop !
1069
01:30:24,629 --> 01:30:26,744
Avancez, avancez, voyons !
1070
01:30:31,685 --> 01:30:33,602
Que personne ne bouge !
1071
01:30:34,530 --> 01:30:36,614
- Qu'est-ce que vous avez ?
- Rien.
1072
01:30:37,072 --> 01:30:40,011
- J'ai rien.
- Si, vous avez quelque chose.
- Non, j'ai rien.
1073
01:30:49,911 --> 01:30:51,474
Tricart avait raison...
1074
01:30:51,578 --> 01:30:53,068
c'est la T80...
1075
01:30:53,172 --> 01:30:54,850
à déclenchement retardé.
1076
01:30:54,902 --> 01:30:56,809
Mais il faut chercher un spécialiste !
1077
01:30:57,155 --> 01:30:58,874
On a peut-ĂȘtre mis...
1078
01:30:59,760 --> 01:31:01,230
Silence ! Silence !
1079
01:31:01,458 --> 01:31:05,397
C'est un engin nucléaire
sensible Ă la moindre onde de choc.
1080
01:31:05,804 --> 01:31:07,503
Que personne ne bouge !
1081
01:31:11,796 --> 01:31:13,359
Vous vous y connaissez ?
1082
01:31:14,182 --> 01:31:15,276
Ouais.
1083
01:31:15,652 --> 01:31:17,579
- Un peu.
- Ah !
1084
01:31:23,748 --> 01:31:26,949
Passez-moi une petite fourchette Ă huitres.
1085
01:31:42,579 --> 01:31:43,705
Hein !
1086
01:31:44,289 --> 01:31:45,853
- Qu'est-ce que vous avez ?
- Rien.
1087
01:31:45,966 --> 01:31:48,353
- Si, vous avez quelque chose.
- Non, j'ai rien.
1088
01:32:04,496 --> 01:32:07,769
Passez-moi une cuillĂšre Ă entremets.
1089
01:32:31,051 --> 01:32:32,530
Doucement !
1090
01:32:39,867 --> 01:32:43,461
LĂąchez mon doigt !
Y'a quelque chose qui bloque.
1091
01:32:43,565 --> 01:32:46,765
- C'est le détonateur.
- Non !
- Si !
1092
01:32:51,413 --> 01:32:54,456
Doucement ! Doucement ! Doucement !
1093
01:32:59,907 --> 01:33:00,991
1, 2, 3 !
1094
01:33:01,783 --> 01:33:05,627
- Vous l'avez eu ?
- Non ! 1, 2, 3 !
1095
01:33:06,805 --> 01:33:09,661
Encore ! Ne dites rien !
1096
01:33:11,391 --> 01:33:14,277
C'est le détonateur. 1, 2, 3 !
1097
01:33:18,372 --> 01:33:19,717
Ne dites rien !
1098
01:33:38,872 --> 01:33:40,487
Je vais vous éponger.
1099
01:33:50,731 --> 01:33:52,118
Plus qu'une minute !
1100
01:33:58,600 --> 01:34:00,434
Je sais pas si c'est trĂšs prudent.
1101
01:34:05,686 --> 01:34:07,634
- Ăa ralentit !
- Oui.
1102
01:34:07,958 --> 01:34:09,875
- Ensemble !
- 1, 2, 3 !
1103
01:34:18,305 --> 01:34:20,829
Ăa va pĂ©ter ! 1, 2, 3 !
1104
01:34:29,207 --> 01:34:30,666
Pas de secousses !
1105
01:34:31,437 --> 01:34:33,917
Ăa vient ! Ăa vient !
1106
01:35:02,045 --> 01:35:03,836
Une fourchette Ă escargots.
1107
01:35:13,829 --> 01:35:14,955
Oh !
1108
01:35:15,101 --> 01:35:16,268
Oh !
1109
01:35:19,907 --> 01:35:21,397
- Oh !
- Oh !
1110
01:35:21,658 --> 01:35:24,199
- Ma femme !
- Vous délirez !
1111
01:35:24,210 --> 01:35:25,961
- Ma femme !
- Vous délirez !
- Non !
1112
01:35:26,065 --> 01:35:28,056
- Vous délirez !
- Non !
1113
01:35:28,181 --> 01:35:30,307
- Votre femme !
- Vous délirez !
1114
01:35:31,579 --> 01:35:33,370
Votre femme !
1115
01:35:33,474 --> 01:35:34,538
Ah !
1116
01:35:34,693 --> 01:35:35,694
Ah !
1117
01:35:35,934 --> 01:35:36,923
Ah !
1118
01:35:38,467 --> 01:35:40,228
Je m'en fous ! Je m'en fous !
1119
01:35:40,332 --> 01:35:42,937
- Attention !
- On va le casser !
1120
01:35:45,656 --> 01:35:47,450
Je m'en fous ! Je m'en fous !
1121
01:35:52,568 --> 01:35:54,088
Regarde !
1122
01:35:54,192 --> 01:35:56,443
On va le casser ! On va le casser !
1123
01:35:56,485 --> 01:35:57,986
On va le casser !
1124
01:36:04,978 --> 01:36:06,729
Attention ! Adieu !
1125
01:36:08,260 --> 01:36:10,084
- Ahhh !
- Ahhh !
1126
01:36:12,075 --> 01:36:13,491
Ohhh !
1127
01:36:16,577 --> 01:36:18,297
Dommage que ça n'ait pas sauté !
1128
01:36:18,401 --> 01:36:20,590
Ăa aurait Ă©vitĂ© des explications inutiles.
1129
01:36:20,694 --> 01:36:22,893
- Celles que vous allez nous fournir ?
- Pardon ?
1130
01:36:23,008 --> 01:36:26,029
Vous ne vous ĂȘtes pas ennuyĂ©s,
pendant ces quelques jours, hein ?
1131
01:36:26,155 --> 01:36:27,498
N'est-ce pas ?
1132
01:36:27,603 --> 01:36:28,781
Dehors !
1133
01:36:30,906 --> 01:36:32,950
- Tout ça est de votre faute !
- Comment ?
1134
01:36:33,054 --> 01:36:35,637
- Ma bonne Josépha !
- Cécilia !
1135
01:36:47,665 --> 01:36:49,113
Messieurs...
1136
01:36:49,269 --> 01:36:51,885
vos remplaçants
manquent encore d'expérience...
1137
01:36:51,989 --> 01:36:53,542
mais nous allons les aguerrir...
1138
01:36:53,614 --> 01:36:54,906
ailleurs !
1139
01:36:55,584 --> 01:36:58,241
Vous avez fait preuve de beaucoup de courage...
1140
01:36:58,356 --> 01:36:59,868
votre place est ici !
1141
01:36:59,992 --> 01:37:04,484
Mais pourquoi diable avoir voulu
faire valoir vos droits Ă la retraite ?
1142
01:37:05,286 --> 01:37:08,266
Mon Colonel, c'est vous-mĂȘme
qui nous avez foutus Ă la porte !
1143
01:37:08,371 --> 01:37:10,726
- Vous n'avez pas demandé votre retraite ?
- Mais, Mon Colonel...
1144
01:37:10,934 --> 01:37:14,249
- Avez-vous demandé votre retraite ?
- Pas du tout !
- RequĂȘte refusĂ©e !
1145
01:37:14,353 --> 01:37:17,073
- Elle est forte, celle-lĂ !
- Qu'est-ce que vous avez dit ?
1146
01:37:18,032 --> 01:37:19,991
- Qu'est-ce que vous avez dit ?
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
1147
01:37:20,190 --> 01:37:22,972
- Vous le savez trĂšs bien.
- Et qu'est-ce qu'il a dit ?
1148
01:37:23,077 --> 01:37:26,275
Il a dit : elle est forte, celle-lĂ !
1149
01:37:27,400 --> 01:37:30,517
Soyez correct ! Qu'il soit correct !
80940