All language subtitles for Trollhunters - 01x19 - Airheads.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,508 --> 00:00:40,508 www.titlovi.com 2 00:00:43,508 --> 00:00:45,886 Ugh! Why won't the shadow staff make a portal? 3 00:00:45,969 --> 00:00:50,682 Slow down, young one. You must learn to empower the staff itself. 4 00:00:50,766 --> 00:00:53,268 Focus, imbue it with your will. 5 00:00:53,351 --> 00:00:55,854 The stronger the emotions, the greater... 6 00:00:55,937 --> 00:00:58,482 I don't get it. Claire just joined the team, 7 00:00:58,565 --> 00:01:01,568 and she gets to handle the super-sweet, megamatic portal staff? 8 00:01:03,528 --> 00:01:07,407 Pfft! I've been by Jim's side since day one and what do I get? 9 00:01:07,491 --> 00:01:09,076 Careful now. 10 00:01:09,159 --> 00:01:11,411 Mmm... Got me, wingman. 11 00:01:11,495 --> 00:01:14,122 Aw, buddy! 12 00:01:14,206 --> 00:01:17,751 The shadow staff is a weapon of great... Whoa!..power. 13 00:01:18,418 --> 00:01:20,003 Ah! -Ee-yah! 14 00:01:25,050 --> 00:01:27,219 Why won't this thing work? 15 00:01:28,303 --> 00:01:29,554 She did it! 16 00:01:29,638 --> 00:01:32,390 No way! How did she do that? 17 00:01:32,474 --> 00:01:35,393 Whoa! I made a portal! 18 00:01:35,477 --> 00:01:37,103 Did you see that? I made a portal! 19 00:01:37,187 --> 00:01:39,856 Yeah, if we need to teleport an olive or a baby mouse. 20 00:01:39,940 --> 00:01:41,733 Oops! -What did you just say? 21 00:01:41,817 --> 00:01:44,236 I said you have an awesome staff and you totally deserve it. 22 00:01:44,319 --> 00:01:46,071 Even though you lost the Killstone. 23 00:01:46,154 --> 00:01:48,573 Excuse me, Mr. God King, 24 00:01:48,657 --> 00:01:51,368 you were the one in charge of getting the stone and you blew it! 25 00:01:51,451 --> 00:01:52,953 Uh, should we stop them? 26 00:01:53,036 --> 00:01:56,665 Uh... nah. This is the Forge. Let them spar. 27 00:01:56,748 --> 00:01:58,208 And if Jim were here... 28 00:01:58,291 --> 00:02:00,127 But Jim's not here. You know where he is? 29 00:02:00,210 --> 00:02:03,463 Jim's getting chewed out right now by ghosts because of your butterfingers! 30 00:02:05,549 --> 00:02:06,550 We'll get it back. 31 00:02:06,633 --> 00:02:08,426 You said your friends would make you stronger! 32 00:02:08,510 --> 00:02:10,804 It's one setback! -Setback? 33 00:02:10,887 --> 00:02:13,098 Angor Rot will carve him to pieces! 34 00:02:13,181 --> 00:02:15,600 Is he stupid? -Worse. Naive. 35 00:02:15,684 --> 00:02:17,227 They are right. 36 00:02:17,310 --> 00:02:21,398 You are too focused on your fight tomorrow, not the fight today. 37 00:02:21,481 --> 00:02:25,235 He's killed Trollhunters before. That means some of you can help me. 38 00:02:25,318 --> 00:02:28,071 When Angor kills his prey... 39 00:02:28,155 --> 00:02:30,282 And he always does. 40 00:02:30,365 --> 00:02:33,368 Their soul is devoured. 41 00:02:34,452 --> 00:02:39,791 It is true. Those defeated by his hand are gone forever. 42 00:02:39,875 --> 00:02:44,254 We were once concerned your devotion would get your team killed. 43 00:02:44,337 --> 00:02:48,008 We now fear it is your team that will get you killed. 44 00:02:49,885 --> 00:02:51,052 And who you calling "newbie"? 45 00:02:51,136 --> 00:02:53,805 I've been eaten by a troll. What have you done? 46 00:02:53,889 --> 00:02:56,349 I've been keeping your butt alive! 47 00:02:56,433 --> 00:02:58,810 Oh, yeah? Well, I've been there for Jim since the beginning. 48 00:03:02,731 --> 00:03:04,232 Get down! 49 00:03:05,317 --> 00:03:08,194 Oh, my gosh, Jim! I-I didn't mean to! 50 00:03:08,278 --> 00:03:09,738 Jim, she tried to kill me! 51 00:03:09,821 --> 00:03:14,409 Stop! Enough! The council was right. -What did my father say? 52 00:03:14,492 --> 00:03:16,661 He said that we need to step it up. 53 00:03:16,745 --> 00:03:19,873 And that's not just coming from him. That's coming from me, too. 54 00:03:19,956 --> 00:03:22,167 Our task ahead just got harder. 55 00:03:22,250 --> 00:03:26,671 If we want all the stones, the path now goes through Angor Rot. 56 00:03:26,755 --> 00:03:30,300 And we all know what that means. Even the council doesn't know to stop him. 57 00:03:30,383 --> 00:03:34,179 We all need to pull our weight and that goes for me, too. 58 00:03:34,262 --> 00:03:36,806 That means more training, work harder... 59 00:03:36,890 --> 00:03:38,141 I'll do whatever it takes. 60 00:03:38,225 --> 00:03:39,768 Brown-noser. 61 00:03:39,851 --> 00:03:42,020 We'll do whatever it takes. 62 00:03:42,103 --> 00:03:44,689 But if rookie here gets to rock a sweet weapon, 63 00:03:44,773 --> 00:03:46,775 I get to rock a sweet weapon, too! 64 00:03:46,858 --> 00:03:50,111 Oh. 65 00:03:55,825 --> 00:03:56,910 Warhammer! 66 00:04:00,497 --> 00:04:03,500 One second! Wait for it! 67 00:04:05,335 --> 00:04:07,254 See? 68 00:04:07,337 --> 00:04:09,839 It's not that heavy. 69 00:04:09,923 --> 00:04:11,299 Troll... Troll... 70 00:04:11,383 --> 00:04:15,595 Trollhunter, it's urgent! -What is it? Is everything okay? 71 00:04:15,679 --> 00:04:19,516 I have a package I need delivered to my sister, Sagdwella! 72 00:04:19,599 --> 00:04:22,602 She lives under a trailer park in Oo-tah. 73 00:04:22,686 --> 00:04:24,980 Wait a minute. You want me to mail something? 74 00:04:25,063 --> 00:04:28,400 Your post office is more efficient than our carrier mice trolls. 75 00:04:28,483 --> 00:04:31,152 I suppose they don't eat the parcels either. 76 00:04:31,236 --> 00:04:33,363 You're supposed to answer every call. 77 00:04:33,446 --> 00:04:36,074 I don't think mail is what the Trollhunters had in mind. 78 00:04:36,157 --> 00:04:38,910 This is a call. -Fine. 79 00:04:38,994 --> 00:04:40,537 Jim the mailman? Why not? 80 00:04:40,620 --> 00:04:45,709 The address. Whatever you do, do not open it! 81 00:04:45,792 --> 00:04:48,086 I've got my eye on you. 82 00:04:53,008 --> 00:04:55,176 Hey, Jim, look at me! 83 00:04:55,260 --> 00:04:58,138 I got it! I got it! 84 00:04:58,221 --> 00:05:01,641 I don't got it! I don't got it! I don't got it, I don't got it, I... 85 00:05:01,725 --> 00:05:04,602 Ooh, everything hurts. 86 00:05:04,686 --> 00:05:06,521 So, what's in the box? 87 00:05:06,604 --> 00:05:08,606 It doesn't matter. We're not gonna open it. 88 00:05:08,690 --> 00:05:12,110 Yeah, Claire, it doesn't matter. But aren't you curious, though? 89 00:05:12,193 --> 00:05:15,030 There could be, like, a tiny creature in there that can't breathe, Jimbo! 90 00:05:15,113 --> 00:05:18,241 Or an itty-bitty troll king whose little kingdom needs saving! 91 00:05:22,287 --> 00:05:25,353 Oh! Or my soulmate! 92 00:05:25,378 --> 00:05:26,956 Guys, it doesn't matter, 93 00:05:26,990 --> 00:05:29,985 because, at lunch, I'm taking it straight to the post office. 94 00:05:30,045 --> 00:05:31,337 Easy win, for once. 95 00:05:31,421 --> 00:05:36,217 What? You think you're gonna win today, Lame Junior? 96 00:05:36,301 --> 00:05:39,012 The Touch-A-Truck-athon is mine. 97 00:05:39,095 --> 00:05:43,266 It's the ultimate test of endurance, and no one can touch like me. 98 00:05:43,349 --> 00:05:45,977 Am I right, Claire? -Ugh, in your dreams. 99 00:05:47,562 --> 00:05:49,939 Aw, poor Steve. 100 00:05:50,023 --> 00:05:51,274 I think he's becoming unhinged. 101 00:05:51,357 --> 00:05:55,987 Oh, man, the Truck-athon's today? That's gonna take all day! 102 00:05:56,071 --> 00:05:58,323 Then let me deliver the package. How hard could it be? 103 00:05:58,406 --> 00:06:02,660 Uh, you mean, we can deliver it. -Bagdwella wanted me to deliver it. 104 00:06:02,744 --> 00:06:05,330 Focus, Jim. We're trying to win Spring King, remember? 105 00:06:05,413 --> 00:06:08,333 We can be cool? -You mean, you want to be cool. 106 00:06:08,416 --> 00:06:10,627 Semantics. You already won the first challenge. 107 00:06:10,710 --> 00:06:14,047 If you ace this, you'll be a lock to be king. Then I'll be duke. 108 00:06:14,130 --> 00:06:17,258 Win this and you won't have to worry about any more of these stupid things. 109 00:06:17,342 --> 00:06:18,593 It's a win-win. 110 00:06:18,676 --> 00:06:20,136 You said we needed to step up. 111 00:06:20,220 --> 00:06:22,305 Guys, troll mail... not what I meant. 112 00:06:22,388 --> 00:06:24,766 This is our chance to show you. 113 00:06:25,683 --> 00:06:28,520 Just remember, don't open the box. 114 00:06:28,603 --> 00:06:29,604 Don't worry, dude. 115 00:06:29,687 --> 00:06:33,691 Postmaster Toby and his assistant, Claire, will handle with care. 116 00:06:35,193 --> 00:06:37,737 Oops! 117 00:06:37,821 --> 00:06:38,822 Whoo! Oh, no. 118 00:06:38,905 --> 00:06:42,075 King and queen nominees, approach the truck. 119 00:06:42,158 --> 00:06:44,619 Place your hands on the vehicle. 120 00:06:44,702 --> 00:06:49,624 Should you cease contact with it at any time, you will be eliminated. 121 00:06:49,707 --> 00:06:50,875 You've got this, Eli! 122 00:06:50,959 --> 00:06:54,712 Hoo-hoo! I just downed ten energy drinks and I can go all night. 123 00:06:54,796 --> 00:06:56,840 Aren't you worried you'll have to use the bathroom? 124 00:06:56,923 --> 00:07:00,135 Let's just say, I've got it covered. -Ooh! Are you wearing a diaper? 125 00:07:00,218 --> 00:07:02,971 Who's the loser now, loser? 126 00:07:05,932 --> 00:07:06,850 Hoo-hoo-hoo-hoo! 127 00:07:06,933 --> 00:07:09,477 The Touch-A-Truck-athon begins! 128 00:07:14,566 --> 00:07:16,568 What's up, dude? 129 00:07:16,651 --> 00:07:19,320 Okay, so right after fourth period, we go straight to the post office. 130 00:07:19,404 --> 00:07:21,072 Got the package? -In my backpack. Check. 131 00:07:21,156 --> 00:07:23,116 And I have the address. 132 00:07:23,199 --> 00:07:26,286 Che... Uh... Oh, no. 133 00:07:26,369 --> 00:07:29,664 You lost the address? -What? No! Of course not! 134 00:07:29,747 --> 00:07:31,848 You don't happen to remember it, do ya? 135 00:07:31,873 --> 00:07:33,403 Mm! -It's gotta be here somewhere. 136 00:07:33,428 --> 00:07:35,486 Look everywhere. I promised Jim! 137 00:07:35,545 --> 00:07:38,298 He gave us the easiest mission and we already screwed it up? 138 00:07:40,675 --> 00:07:44,345 Wait, you opened it? -No. No. Nope. No way. 139 00:07:44,429 --> 00:07:47,807 Define "opened", though. You told me to look everywhere! 140 00:07:47,891 --> 00:07:52,270 Well, what was in it? -Nothin'. Just a whoosh. 141 00:07:52,353 --> 00:07:55,190 What do you mean, "whoosh"? -The box was totally empty, 142 00:07:55,273 --> 00:07:57,108 but before I could close it, it was like... 143 00:07:57,192 --> 00:08:00,153 whoosh. 144 00:08:00,236 --> 00:08:02,113 That sounds really bad. 145 00:08:02,197 --> 00:08:05,033 Toby, are you okay? 146 00:08:05,116 --> 00:08:09,621 Oh, look! The address was in my back pocket the whole time. Cripes. 147 00:08:09,704 --> 00:08:13,041 Ugh! You are so weird. I'm holding onto this from now on. 148 00:08:13,124 --> 00:08:14,667 I'll meet you here after class. 149 00:08:16,211 --> 00:08:18,004 Fine! 150 00:08:21,716 --> 00:08:24,677 When do we get a pee break? 151 00:08:24,761 --> 00:08:26,888 That's the point, Miss Wang. There are none. 152 00:08:26,971 --> 00:08:28,723 Doesn't anyone else have to go? 153 00:08:28,806 --> 00:08:33,770 Depends. 154 00:08:33,853 --> 00:08:37,273 Ew! Gross. -Giving up yet, Lame Junior? 155 00:08:37,357 --> 00:08:39,484 Hand on truck. Not that difficult. 156 00:08:39,567 --> 00:08:41,069 This isn't worth it! 157 00:08:41,152 --> 00:08:43,363 Adiós. You have been eliminated. 158 00:08:43,446 --> 00:08:44,948 Whatever. 159 00:08:47,408 --> 00:08:50,662 Mr. Lake, I've been meaning to speak with you. 160 00:08:50,745 --> 00:08:54,165 I received word from a mutual acquaintance, Mr. Rot. 161 00:08:54,249 --> 00:08:57,669 He said you had lost something rather valuable the other day. 162 00:08:57,752 --> 00:08:59,087 I'll get it back. 163 00:08:59,170 --> 00:09:03,508 Sure, you will. Oh, and I'm on my way to another lunch date with your mother. 164 00:09:03,591 --> 00:09:06,177 It's a shame you won't be able to join us. 165 00:09:06,261 --> 00:09:09,847 You don't happen to have a breath mint on you, do you? 166 00:09:21,234 --> 00:09:23,069 Yeah! 167 00:09:23,152 --> 00:09:25,280 I have a breath mint. 168 00:09:27,532 --> 00:09:30,660 Adiós, Shannon. Darci wins for the girls. 169 00:09:33,288 --> 00:09:36,958 What? That's right! Go, Darci! I'm fabulous! 170 00:09:37,041 --> 00:09:38,710 Of course I am, 'cause I'm Darci! 171 00:09:38,793 --> 00:09:40,962 For the boys, the game is still on. 172 00:09:41,045 --> 00:09:42,922 Go, Darci! -Congratulations. 173 00:09:43,006 --> 00:09:45,341 Now, get back to class! -Ha! He's dating your mom? 174 00:09:45,425 --> 00:09:47,218 Whoa! Why didn't I think of that? 175 00:09:47,302 --> 00:09:51,431 So, if A is 30 degrees and B is 40 degrees, 176 00:09:51,514 --> 00:09:53,266 what solves for C? 177 00:09:55,310 --> 00:09:56,894 No, no. Oh, no. No, no, no. 178 00:09:56,978 --> 00:09:59,272 Mr. Domzalski, is there a problem? 179 00:09:59,355 --> 00:10:01,816 No, just loving triangles. 180 00:10:01,899 --> 00:10:05,069 Then perhaps you can come up to the board and solve this one. 181 00:10:05,153 --> 00:10:08,156 I respectfully decline. 182 00:10:08,239 --> 00:10:12,410 The whoosh. -Mr. Domzalski, it is not a request. 183 00:10:12,493 --> 00:10:15,163 Come to the board right now! 184 00:10:32,180 --> 00:10:33,181 Weirdo. 185 00:10:33,264 --> 00:10:35,391 Where do you think you're going, Mr. Domzalski? 186 00:10:35,475 --> 00:10:37,393 Uh... bathroom? 187 00:10:37,477 --> 00:10:40,897 "Oh, yes, we'll deliver the package. We'll deliver the package." 188 00:10:40,980 --> 00:10:42,231 What a dumb idea! 189 00:10:43,149 --> 00:10:44,817 Ah! 190 00:10:44,901 --> 00:10:47,570 Move it, Dumb-zalski! 191 00:10:49,155 --> 00:10:50,865 No, no, no, no, no! 192 00:10:53,993 --> 00:10:56,245 No, no, no, no, no! 193 00:10:58,665 --> 00:11:03,419 "The human skeleton completely regenerates every seven years." 194 00:11:03,503 --> 00:11:04,962 Whoa, is that true? That's crazy! 195 00:11:05,046 --> 00:11:07,048 I'll tell you what, my spine does not regenerate... 196 00:11:07,131 --> 00:11:08,299 Claire! 197 00:11:08,383 --> 00:11:12,387 Coach Lawrence, um, I need the hall pass. Girl problems. 198 00:11:15,973 --> 00:11:20,019 Claire! Help! Help! 199 00:11:20,103 --> 00:11:23,564 Toby! What are you doing up there? -I've never loved my school so much! 200 00:11:25,566 --> 00:11:27,527 Quick, quick! Get me down, get me down! 201 00:11:27,610 --> 00:11:30,947 Ugh. 202 00:11:31,030 --> 00:11:35,660 Still not giving up, and your breath smells worse than your diaper. 203 00:11:37,912 --> 00:11:40,832 It was the whoosh, wasn't it? 204 00:11:40,915 --> 00:11:43,960 Oh, this is all your fault! You were the one who wanted to deliver it! 205 00:11:44,043 --> 00:11:45,336 But you volunteered with me. 206 00:11:45,420 --> 00:11:47,255 Because you were gonna take all the glory! 207 00:11:47,338 --> 00:11:49,382 We can't tell Jim. Promise me, you won't tell Jim. 208 00:11:49,465 --> 00:11:50,633 He already thinks I'm useless. 209 00:11:50,716 --> 00:11:52,552 Toby, look at us. 210 00:11:52,635 --> 00:11:54,288 We are useless. Ugh! 211 00:11:54,313 --> 00:11:55,829 Let me think, let me think, let me think. 212 00:11:55,888 --> 00:11:57,723 Maybe Blinky will know how to fix this! 213 00:11:57,807 --> 00:11:59,517 Blinky? He's at Jim's house. 214 00:11:59,600 --> 00:12:03,062 Well, then let's go! No, no, no, no, no! Grab me! 215 00:12:04,439 --> 00:12:07,984 Yeah, he's been talking to the new guidance counselor about his father... 216 00:12:08,067 --> 00:12:09,152 Guidance counselor? 217 00:12:09,235 --> 00:12:12,447 Yes, the one you recently brought in. Mr. Blinky? 218 00:12:12,530 --> 00:12:14,615 Are you okay? 219 00:12:18,202 --> 00:12:20,455 Mr. Blinky? 220 00:12:20,538 --> 00:12:24,750 I'm sorry. Here I am on a date, going on about Jim's father. 221 00:12:24,834 --> 00:12:27,295 I really don't know how to do these things. 222 00:12:30,131 --> 00:12:31,716 You're doing just fine. 223 00:12:36,554 --> 00:12:41,934 Uh! Hey, grab me! Grab me! Don't lose me like you lost the stone! 224 00:12:42,018 --> 00:12:43,644 I'm trying! And shut up! 225 00:12:43,728 --> 00:12:48,065 Aw, come on, Claire! No, no, no, no! 226 00:12:48,858 --> 00:12:52,153 Whoa! Wait a sec! Hey, I think... I think it's wearing off! 227 00:12:52,236 --> 00:12:54,238 Nice! It just wore off. 228 00:12:54,906 --> 00:12:56,365 Uh-oh. 229 00:12:56,449 --> 00:12:58,659 Oh, no! 230 00:12:59,327 --> 00:13:01,579 What's happening to me? 231 00:13:01,662 --> 00:13:05,583 Toby, what's wrong? -Can't move. 232 00:13:07,710 --> 00:13:09,295 The whoosh! It's making you switch 233 00:13:09,378 --> 00:13:12,673 between super light and super heavy without warning! 234 00:13:12,757 --> 00:13:14,884 That seems accurate. 235 00:13:20,139 --> 00:13:23,351 Toby, no offense, but you got a real weight problem. 236 00:13:23,434 --> 00:13:24,936 Not funny. 237 00:13:25,019 --> 00:13:27,188 Oh, no! It's the po-po! 238 00:13:27,271 --> 00:13:28,189 Huh? 239 00:13:28,272 --> 00:13:32,276 Hey, cool kids, what you doing there? Skipping school? 240 00:13:32,360 --> 00:13:33,361 Oh, hello, Officer. 241 00:13:33,444 --> 00:13:37,823 I'm just taking my brother, um, to his appointment at the hospital. 242 00:13:37,907 --> 00:13:41,786 He, uh, has a rare condition. -Yes. I have no bones. 243 00:13:41,869 --> 00:13:43,204 What? Seriously? 244 00:13:43,287 --> 00:13:46,040 Extremely rare. Someone stole his wheelchair. 245 00:13:46,123 --> 00:13:48,501 Ugh, poor kid. No bones? 246 00:13:48,584 --> 00:13:51,504 I can't let you go like this. Let me call a squad car. 247 00:13:51,587 --> 00:13:54,882 That's very kind of you, sir, but, uh, he likes the fresh air. 248 00:13:54,966 --> 00:13:58,719 No, I insist. Hey, uh, I got a kid here, real hero. 249 00:13:58,803 --> 00:14:03,140 Needs a lift. Probably one of the larger cars. Over. 250 00:14:03,224 --> 00:14:04,225 Wait. What? -Confirmation. 251 00:14:04,308 --> 00:14:06,435 ETA, seven minutes. How big of a car? 252 00:14:06,519 --> 00:14:09,981 Something real funny goin' on around here. 253 00:14:12,441 --> 00:14:13,734 Mm... 254 00:14:14,777 --> 00:14:19,323 Hour four is complete. I need more coffee. Eli is in charge. 255 00:14:19,407 --> 00:14:20,658 Hooray! 256 00:14:20,741 --> 00:14:22,076 Oh! 257 00:14:22,159 --> 00:14:25,288 Ow! Seriously? -My hand hasn't left the truck. 258 00:14:26,372 --> 00:14:29,166 Guys, please stop! I don't want to get in trouble! 259 00:14:33,629 --> 00:14:36,674 Quit it! Don't make me... 260 00:14:38,968 --> 00:14:41,596 Let go, dweeb! 261 00:14:41,679 --> 00:14:44,682 Get off of me! -Stop! Please! 262 00:14:47,059 --> 00:14:48,728 This isn't happening! 263 00:14:53,107 --> 00:14:55,318 Claire, it's you! -Toby, you drifted away! 264 00:14:55,401 --> 00:14:57,570 Where the heck are you? -I'm right above the... 265 00:14:57,653 --> 00:15:00,406 No, no, no, no, no! Aw, come on! 266 00:15:00,489 --> 00:15:02,533 Is that Claire's house? 267 00:15:04,785 --> 00:15:07,538 Notenrique! Notenrique! 268 00:15:07,622 --> 00:15:12,877 What the...? Hey, Tons-of-Fun! What you doin' all the way up there? 269 00:15:12,960 --> 00:15:15,129 Quick! Do something! 270 00:15:15,212 --> 00:15:18,090 Hold on a sec! -Notenrique! 271 00:15:18,174 --> 00:15:20,343 This is priceless! 272 00:15:20,426 --> 00:15:22,689 Whoa! -That's what you did? 273 00:15:22,714 --> 00:15:23,978 You took a selfie? 274 00:15:24,013 --> 00:15:25,973 Send you a copy! 275 00:15:26,057 --> 00:15:30,978 This is it. This is how I go out. I had so much left to do. 276 00:15:31,062 --> 00:15:33,689 So many taco trucks I never ate at. 277 00:15:35,024 --> 00:15:37,234 Grab it already! 278 00:15:37,318 --> 00:15:40,738 You found me! What the heck? Reel me in, reel me in! 279 00:15:40,821 --> 00:15:41,948 Say it. -Say what? 280 00:15:42,031 --> 00:15:45,326 I'm not bringing you down until you admit you've been a butt to me all day. 281 00:15:45,409 --> 00:15:47,244 You're jealous of me being close to Jim! 282 00:15:47,328 --> 00:15:51,165 Claire! I'm sorry, okay? Come on! 283 00:15:51,248 --> 00:15:53,292 Admit it! You've been a total butt! 284 00:15:55,169 --> 00:15:57,797 Okay, you're right, I am a butt. 285 00:15:57,880 --> 00:16:01,592 It's just... for so long, it was the Jim and Toby show, you know? 286 00:16:01,676 --> 00:16:03,678 And you're this cool, smart girl, 287 00:16:03,761 --> 00:16:05,721 who's great at everything and is really pretty, 288 00:16:05,805 --> 00:16:09,100 and now you have this super rad shadow staff, and what do I have? 289 00:16:09,183 --> 00:16:10,810 I've got weight problems. 290 00:16:10,893 --> 00:16:14,605 Toby, you and Jim are the dynamic duo. I can never change that. 291 00:16:14,689 --> 00:16:17,400 Hoo! I was so afraid you were gonna be mad at me, 292 00:16:17,483 --> 00:16:18,859 and we were never gonna be friends again, 293 00:16:18,943 --> 00:16:21,362 and it was just all these bad things I didn't want to think about. 294 00:16:21,445 --> 00:16:24,365 Toby, I think the curse is spreading. -Oh, no! What do we do? What do we do? 295 00:16:24,448 --> 00:16:26,867 Let's just get to Jim's house. Blinky will know what to do. 296 00:16:28,703 --> 00:16:31,789 Hand's still on the truck! -Guys, please stop! 297 00:16:33,290 --> 00:16:36,752 Eli's gone. Looks like it's just you and me now, buttsnack! 298 00:16:36,836 --> 00:16:38,254 Whoa! 299 00:16:42,800 --> 00:16:44,593 I really do not like the decaf. 300 00:16:44,677 --> 00:16:46,762 Guys, guys! There's a fight outside! Come on! 301 00:16:46,846 --> 00:16:49,015 What in the heck is going on? -Kids today. 302 00:16:51,267 --> 00:16:54,103 Steve, stop this! -Why couldn't you let me win this? 303 00:16:54,186 --> 00:16:57,023 But then you never do, do you? -What are you talking about? 304 00:16:57,106 --> 00:17:01,027 People respected me. And you broke my face in front of everyone. 305 00:17:01,110 --> 00:17:03,279 I got benched from the team and the play. 306 00:17:03,362 --> 00:17:06,949 And now you got Claire. I liked my life. 307 00:17:07,033 --> 00:17:10,786 You've threatened everything I know, turned my world upside down. 308 00:17:10,870 --> 00:17:14,832 And you know what the worst part is? I... I'm intimidated by you, Jim. 309 00:17:14,915 --> 00:17:17,376 What? Steve, I don't know what to say, man. 310 00:17:17,460 --> 00:17:19,795 I didn't know. I do care. -Yeah, right. 311 00:17:19,879 --> 00:17:24,175 You know what? Here. Look. You win. 312 00:17:27,762 --> 00:17:30,056 I can't believe you fell for it! 313 00:17:30,139 --> 00:17:32,558 Whoo! 314 00:17:34,393 --> 00:17:38,314 Steve, are you nuts? -Who's the loser now, loser? 315 00:17:38,397 --> 00:17:41,817 Ka-boom! 316 00:17:41,901 --> 00:17:43,986 What happened here? I heard there was a fight. Are you okay? 317 00:17:44,070 --> 00:17:45,571 Yeah. -Oh, thank heavens! 318 00:17:45,654 --> 00:17:49,992 My sweet Susanna is unharmed. Du bist mein Schnuckiputzi. 319 00:17:52,953 --> 00:17:55,247 It seems we have a winner. 320 00:17:55,331 --> 00:17:59,293 Whoo! That's right! Who wins? I do! 321 00:17:59,376 --> 00:18:02,046 Look at me! I... 322 00:18:02,129 --> 00:18:05,424 Ha! Eli is the champion of the Touch-A-Truck-athon. 323 00:18:05,508 --> 00:18:06,675 What? No! -What? Yay! 324 00:18:06,759 --> 00:18:10,888 No! No, no, no, no, no! 325 00:18:13,015 --> 00:18:16,060 She nearly took my head off with the shadow staff. 326 00:18:16,143 --> 00:18:18,104 The chubby one's just as bad. 327 00:18:18,187 --> 00:18:20,481 They're just human whelps after all. 328 00:18:20,564 --> 00:18:22,608 Hopefully, they'll get their acts together soon enough. 329 00:18:22,691 --> 00:18:25,402 Blinky, you gotta help us! 330 00:18:31,992 --> 00:18:33,077 What in blue blazes? 331 00:18:33,160 --> 00:18:35,329 Toby opened Bagdwella's box. Now we're floating and sinking. 332 00:18:35,412 --> 00:18:37,123 And it's getting worse! What's happening? 333 00:18:38,374 --> 00:18:40,084 Whoa! Oh, dear. 334 00:18:45,422 --> 00:18:47,508 My, my, my! 335 00:18:49,468 --> 00:18:53,222 A curse box! Why would you be in possession of such a dangerous gift? 336 00:18:53,305 --> 00:18:55,933 We were trying to help Jim, but, please, can you turn it off? 337 00:18:56,016 --> 00:18:58,310 Ooh, a Nougat Nummy! -A curse cannot be broken. 338 00:18:58,394 --> 00:19:01,355 It can only be passed on, or it will grow stronger by the minute. 339 00:19:01,438 --> 00:19:03,399 Vendel. Vendel... 340 00:19:03,482 --> 00:19:06,152 Vendel can contain the curse. We must get to Vendel. 341 00:19:06,235 --> 00:19:08,363 But how? We'll never get to Trollmarket. 342 00:19:10,573 --> 00:19:12,658 Oh, no! The curse is spreading to the house! 343 00:19:12,741 --> 00:19:16,287 We must get to Vendel! -What foolishness is this? 344 00:19:19,123 --> 00:19:22,418 Claire, use your shadow staff! You can get us to Vendel! 345 00:19:22,501 --> 00:19:24,170 But I can't! 346 00:19:24,253 --> 00:19:26,072 I can only open a portal that's big enough 347 00:19:26,097 --> 00:19:27,989 for a baby mouse or an olive, remember? 348 00:19:28,048 --> 00:19:32,136 You must think of Vendel. Clear your mind. Think of nothing but him! 349 00:19:34,054 --> 00:19:38,100 I can't! -Okay, I hate to do this. Um... 350 00:19:38,184 --> 00:19:43,147 Hey, Claire! Don't let us down, like you did with the Killstone, remember? 351 00:19:43,230 --> 00:19:45,649 You lost it! -What? 352 00:19:45,733 --> 00:19:49,695 You know, I don't think you're ready to be a Trollhunter. I really don't. 353 00:19:55,034 --> 00:19:59,079 You see that shadow staff? You're not worthy to wield its powers. 354 00:19:59,163 --> 00:20:00,581 Am I right, Blinky? 355 00:20:00,664 --> 00:20:02,875 Um... indeed! Yes! 356 00:20:02,958 --> 00:20:05,127 I saved you! I thought we were friends now. 357 00:20:05,211 --> 00:20:08,714 Friends don't let friends down, like you did with the Killstone! 358 00:20:08,797 --> 00:20:10,549 Why are you being such a butt again? 359 00:20:10,633 --> 00:20:13,844 Oh, are you angry, Claire? Are you mad? Are you mad enough? 360 00:20:13,928 --> 00:20:15,012 Yeah! I'm angry! 361 00:20:15,095 --> 00:20:18,432 Then look at the staff and think of Vendel and make a portal! 362 00:20:18,515 --> 00:20:19,600 Thank you! 363 00:20:27,338 --> 00:20:28,442 Hmm... 364 00:20:29,203 --> 00:20:30,236 Mm... 365 00:20:31,737 --> 00:20:34,615 What in Deya's Grace? -Vendel! Pull us through! 366 00:20:42,623 --> 00:20:46,126 Watch out! 367 00:20:46,210 --> 00:20:49,797 I did it? I did it! 368 00:20:49,880 --> 00:20:51,966 What did you do now, Blinkous? 369 00:20:52,049 --> 00:20:54,218 Don't look down at me. It's Tobias who is cursed. 370 00:20:54,301 --> 00:20:56,929 I'll apologize a million times later, but can you stop this? 371 00:20:57,012 --> 00:20:59,473 Of course, but I need a vessel to trap the curse. 372 00:20:59,556 --> 00:21:01,976 Quick! Get something! Anything! 373 00:21:02,059 --> 00:21:05,980 Wait, not anything! I know just the thing. 374 00:21:07,273 --> 00:21:11,443 Awesome sauce! 375 00:21:13,445 --> 00:21:17,283 Now, we both have sweet weapons. I was born to wield the warhammer. 376 00:21:19,285 --> 00:21:22,037 The curse appears to be stable. -Sort of. 377 00:21:24,540 --> 00:21:27,334 They look pretty good. Any problems mailing the package? 378 00:21:27,418 --> 00:21:31,005 Actually, Master Jim... -Your team did an excellent job. 379 00:21:31,088 --> 00:21:32,965 Your allies are getting stronger. 380 00:21:33,048 --> 00:21:38,679 In time, a lot of time, they may actually be... useful. 381 00:21:41,432 --> 00:21:42,266 Whoa! 382 00:21:42,349 --> 00:21:44,727 "Useful." It's a start. You got room for one more? 383 00:21:45,811 --> 00:21:48,397 Since when could you do that with a hammer, Tobes? 384 00:21:48,480 --> 00:21:51,608 Yah! Hello? It's a warhammer. Respect it, please. 385 00:21:51,692 --> 00:21:53,444 Be quick on your feet! Hi-yah! -Whoo! 386 00:21:56,444 --> 00:22:00,444 Preuzeto sa www.titlovi.com 30139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.