Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,708 --> 00:02:31,500
Crickets are so loud
that I couldn't keep sleeping.
2
00:02:42,583 --> 00:02:46,667
I can smell wet dirt.
And the forest.
3
00:03:16,583 --> 00:03:19,042
All the leaves have fallen.
4
00:03:22,375 --> 00:03:25,999
But summer has just begun.
5
00:03:29,792 --> 00:03:33,542
And you are there, waiting for me.
6
00:03:41,250 --> 00:03:45,625
I caught a grasshopper.
Or maybe a beetle.
7
00:03:50,000 --> 00:03:53,250
- What have you got there?
- A grasshopper.
8
00:03:54,500 --> 00:03:56,833
Show me
9
00:04:01,500 --> 00:04:05,042
Wow, how great!
10
00:04:06,583 --> 00:04:09,125
But, don't bring it inside.
11
00:04:17,625 --> 00:04:19,792
It was a grasshopper.
12
00:04:21,167 --> 00:04:24,625
Jumped up and down on my hand.
13
00:04:24,999 --> 00:04:27,500
You probably wanted out.
14
00:04:29,333 --> 00:04:31,875
But I kept my hand closed.
15
00:04:33,958 --> 00:04:36,208
Tickled.
16
00:04:52,000 --> 00:04:54,792
You must have felt very hot.
17
00:05:03,083 --> 00:05:08,000
We were out all day
and awake all night.
18
00:05:09,625 --> 00:05:13,167
Mom would never have allowed me.
19
00:05:17,833 --> 00:05:23,875
I swam until my fingers were all wrinkled
And my lips turned blue
20
00:05:27,167 --> 00:05:30,167
But it didn't come out of the water.
21
00:06:58,750 --> 00:07:00,375
Shit.
22
00:07:02,917 --> 00:07:04,625
Not again.
23
00:07:46,250 --> 00:07:49,083
Come on.
24
00:07:59,917 --> 00:08:02,750
What were you doing, Elli?
25
00:08:03,708 --> 00:08:08,250
I swam until my fingers wrinkled.
26
00:08:12,083 --> 00:08:15,458
You must be more careful.
27
00:08:53,000 --> 00:08:54,750
What's up?
28
00:08:55,333 --> 00:08:57,333
I will stay with you always.
29
00:09:55,625 --> 00:09:57,583
Dad!
30
00:10:26,875 --> 00:10:29,208
What happened?
31
00:10:29,458 --> 00:10:32,292
I can't sleep,
32
00:10:33,375 --> 00:10:36,208
Oh, come on.
33
00:10:36,792 --> 00:10:39,625
It's just a storm.
34
00:10:40,708 --> 00:10:43,542
Nothing happens.
35
00:10:45,833 --> 00:10:48,042
It's not bad at all.
36
00:10:48,750 --> 00:10:51,792
Come on, let's get comfortable.
37
00:11:03,875 --> 00:11:07,000
You see? That's OK.
38
00:11:24,167 --> 00:11:28,625
You smell like cigarettes
and sunscreen.
39
00:11:29,750 --> 00:11:33,042
As you like.
40
00:11:41,167 --> 00:11:43,667
You remember?
41
00:11:44,000 --> 00:11:48,167
On the beach. In the dunes.
42
00:11:48,875 --> 00:11:56,125
We swam for so long,
until the water was very cold.
43
00:11:58,333 --> 00:12:08,333
We went out and covered
with that huge towel.
44
00:12:09,750 --> 00:12:14,708
That one also smelled of cigarettes
and sunscreen.
45
00:12:34,458 --> 00:12:36,333
Hi. Can I help you?
46
00:12:36,708 --> 00:12:38,542
No, I'm just looking.
47
00:12:38,917 --> 00:12:40,792
Tell me if you need help.
48
00:12:41,292 --> 00:12:42,417
Thank you.
49
00:14:23,667 --> 00:14:26,292
Go ahead and try it on.
50
00:14:59,958 --> 00:15:00,958
Hey?
51
00:15:01,417 --> 00:15:03,125
I do not know.
52
00:15:04,625 --> 00:15:05,917
Am I not pretty?
53
00:15:06,333 --> 00:15:07,625
Of course.
54
00:15:07,958 --> 00:15:09,208
How much?
55
00:15:13,083 --> 00:15:14,542
You're incredible.
56
00:15:15,417 --> 00:15:17,417
But how pretty am I?
57
00:15:18,208 --> 00:15:19,750
Tell me.
58
00:15:20,500 --> 00:15:21,917
Tell me.
59
00:15:22,375 --> 00:15:23,792
Tell me.
60
00:15:41,500 --> 00:15:44,667
You see. I know what you like.
61
00:15:50,542 --> 00:15:52,125
Do you want me to continue?
62
00:15:52,375 --> 00:15:54,208
Yes.
63
00:15:54,500 --> 00:15:56,999
Say 'please.'
64
00:15:58,208 --> 00:15:59,750
Please.
65
00:16:00,042 --> 00:16:01,042
Please.
66
00:16:01,583 --> 00:16:02,792
Please.
67
00:16:12,958 --> 00:16:16,999
We were out all day
and awake all night.
68
00:16:19,417 --> 00:16:22,500
Mom would never have allowed me.
69
00:16:25,875 --> 00:16:28,792
She doesn't have to know everything.
70
00:16:38,125 --> 00:16:40,542
I wanted it to always be summer.
71
00:16:40,625 --> 00:16:43,750
And be able to stay with dad forever.
72
00:16:45,750 --> 00:16:48,833
Otherwise, he would be very sad.
I also.
73
00:16:48,999 --> 00:16:50,917
And we don't like that.
74
00:17:12,750 --> 00:17:14,458
Do you know what I would like to hear?
75
00:17:14,958 --> 00:17:15,917
No what?
76
00:17:16,250 --> 00:17:18,417
Play our song.
77
00:17:21,333 --> 00:17:23,583
Which one?
78
00:17:25,208 --> 00:17:27,125
The one we heard all the time.
79
00:17:28,333 --> 00:17:29,458
Our song.
80
00:17:31,292 --> 00:17:33,167
I really don't know which one you mean.
81
00:17:33,458 --> 00:17:34,500
Go ahead.
82
00:17:35,083 --> 00:17:39,125
When we were in Belgrade.
In our hotel room at night.
83
00:17:39,500 --> 00:17:41,792
I have never been to Belgrade.
84
00:17:44,375 --> 00:17:48,417
Ten years ago in the summer.
Where were we?
85
00:17:49,583 --> 00:17:51,250
In Belgrade?
86
00:17:55,542 --> 00:17:58,250
But I really don't know
which one you mean.
87
00:18:02,167 --> 00:18:05,333
Every night we listened to it.
You couldn't sleep without it.
88
00:18:06,042 --> 00:18:08,999
But I can't remember that.
89
00:18:11,083 --> 00:18:13,000
It's not serious.
90
00:18:39,375 --> 00:18:41,417
Then put something else on.
91
00:18:45,667 --> 00:18:47,958
Whatever you want.
92
00:18:52,292 --> 00:18:54,750
Why so quiet?
93
00:18:55,958 --> 00:18:59,125
Or did you just freeze?
94
00:19:28,833 --> 00:19:34,250
Every night we listened to that song.
I couldn't sleep without it.
95
00:19:34,708 --> 00:19:38,458
I would lie down next to you
and I sang it to you.
96
00:19:39,083 --> 00:19:43,208
And you held my hand until
I fell asleep.
97
00:19:43,333 --> 00:19:46,667
It was just the two of us.
Only us.
98
00:20:39,083 --> 00:20:40,917
Very good.
99
00:20:44,542 --> 00:20:46,208
Did you sleep well?
100
00:20:46,875 --> 00:20:48,542
Did you?
101
00:20:49,042 --> 00:20:49,875
Yes.
102
00:20:51,750 --> 00:20:52,833
Good.
103
00:23:36,333 --> 00:23:38,125
Did you go out today?
104
00:23:38,625 --> 00:23:39,999
No.
105
00:23:40,375 --> 00:23:43,458
I've been waiting for you here all day.
106
00:23:47,875 --> 00:23:50,958
I miss you all the time.
107
00:26:30,708 --> 00:26:31,833
Dad!
108
00:26:57,792 --> 00:26:59,875
Elli.
109
00:29:14,958 --> 00:29:16,708
You are crazy?
110
00:30:10,125 --> 00:30:12,917
You still smell the same you know
111
00:30:14,542 --> 00:30:17,292
Of sunscreen and cigarettes.
112
00:30:21,583 --> 00:30:24,333
What are you doing, Elli?
113
00:30:28,708 --> 00:30:31,458
I really wanted to see you.
114
00:30:38,208 --> 00:30:42,667
I just packed my things and left.
115
00:30:46,292 --> 00:30:50,375
I left in the middle of the night.
116
00:30:52,667 --> 00:30:57,083
To go to Belgrade.
I thought that's where you would be.
117
00:30:57,542 --> 00:31:01,042
But I didn't even know where Belgrade was.
118
00:31:03,125 --> 00:31:06,292
I thought it might be close to the freeway.
119
00:31:07,000 --> 00:31:09,625
Behind the airport.
120
00:31:15,417 --> 00:31:18,000
It was raining so much.
121
00:31:19,500 --> 00:31:21,917
I kept walking all night.
122
00:31:22,625 --> 00:31:24,000
I went through the forest.
123
00:31:27,708 --> 00:31:32,292
I'm sure they were looking for me
but I hid very well.
124
00:31:36,167 --> 00:31:39,292
I was drenched from the rain.
125
00:31:39,583 --> 00:31:43,667
And I was so tired and so hungry
But I kept going
126
00:31:47,583 --> 00:31:49,917
And later?
127
00:31:51,500 --> 00:31:54,250
Where did you go then?
128
00:32:02,917 --> 00:32:05,667
I do not know anymore.
129
00:32:07,208 --> 00:32:10,458
That was a long time ago.
130
00:37:25,375 --> 00:37:26,750
Good day.
131
00:37:27,333 --> 00:37:28,708
Good day.
132
00:38:34,917 --> 00:38:37,875
Oh darling.
What happened here?
133
00:38:47,125 --> 00:38:49,125
Sorry.
134
00:38:50,917 --> 00:38:54,292
Do not worry. It didn't hurt.
135
00:39:42,708 --> 00:39:44,583
Dad!
136
00:40:13,417 --> 00:40:15,083
Elli?
137
00:40:19,458 --> 00:40:21,125
Elli?
138
00:44:10,042 --> 00:44:13,500
I only left in the middle of the night.
139
00:44:14,375 --> 00:44:17,000
It was raining so much.
140
00:44:17,417 --> 00:44:20,042
But I kept walking.
141
00:44:22,042 --> 00:44:24,625
I'm sure they were looking for me.
142
00:44:25,042 --> 00:44:27,875
But I hid very well.
143
00:44:33,500 --> 00:44:35,250
I was soaked from the rain.
144
00:44:35,750 --> 00:44:41,083
And I was so tired and hungry,
But I kept going
145
00:44:42,125 --> 00:44:45,250
I just wanted to go with you.
146
00:44:54,500 --> 00:44:56,708
That was ten years ago.
147
00:44:57,833 --> 00:45:00,958
I have been gone for ten years.
148
00:46:06,958 --> 00:46:08,917
You can come with me.
149
00:46:09,999 --> 00:46:11,625
Come here, come in.
150
00:46:25,875 --> 00:46:27,417
Where are you going at this hour?
151
00:46:29,625 --> 00:46:31,127
To see my dad.
152
00:46:37,125 --> 00:46:39,333
Can you take me to him?
153
00:47:42,333 --> 00:47:44,958
- You're leaving now?
- If I have to do it.
154
00:47:45,542 --> 00:47:47,999
Don't you want to eat something?
155
00:47:51,000 --> 00:47:53,958
- And when are you coming again?
- As usual.
156
00:47:56,999 --> 00:47:58,999
Do not worry,
you two will get along.
157
00:47:59,625 --> 00:48:01,667
Call me if you need anything, okay?
158
00:48:02,083 --> 00:48:04,167
- Beware!
- You too.
159
00:53:35,708 --> 00:53:39,875
I don't know what they were celebrating,
someone's birthday, I think.
160
00:53:42,833 --> 00:53:45,999
Look, that was my dad.
161
00:53:46,625 --> 00:53:48,583
And that was my mom.
162
00:53:52,542 --> 00:53:54,917
This is another one from my mom.
163
00:53:55,500 --> 00:53:58,875
There her hair was dyed black.
164
00:53:59,875 --> 00:54:01,999
That's how Dad wanted it.
165
00:54:02,458 --> 00:54:04,708
You like it?
I don't.
166
00:54:07,458 --> 00:54:12,750
And this is Emil.
167
00:54:13,583 --> 00:54:18,875
My little brother.
He died a long time ago.
168
00:54:19,792 --> 00:54:25,750
And this is Aunt Emma. They always talked about her.
Although I did not know her.
169
00:54:25,999 --> 00:54:30,875
They said she was a great cook,
who made the best cakes.
170
00:54:31,333 --> 00:54:34,958
But I never ate them.
I was never there.
171
00:54:35,958 --> 00:54:39,292
And why did mom dye her hair black?
172
00:54:40,167 --> 00:54:42,167
What?
173
00:54:42,500 --> 00:54:44,000
And why did Dad like it better like this?
174
00:54:45,125 --> 00:54:48,333
My God, stop asking!
175
00:54:52,458 --> 00:54:54,125
Shut up now!
176
00:54:58,500 --> 00:55:01,125
And how did Emil die so young?
177
00:55:01,583 --> 00:55:03,542
Leave me alone!
178
00:55:35,250 --> 00:55:37,708
Listen...
179
00:55:38,208 --> 00:55:41,417
I don't want her here at home.
180
00:55:42,667 --> 00:55:46,042
I just don't want her here with me.
181
00:55:48,583 --> 00:55:53,667
Toni, I didn't ask you to bring her.
182
00:55:54,417 --> 00:55:57,042
I don't like her.
183
00:56:54,125 --> 00:56:55,542
No!
184
00:56:57,000 --> 00:56:59,542
No, that's not him.
185
00:56:59,792 --> 00:57:01,250
It looked completely different.
186
00:57:01,458 --> 00:57:04,542
Of course it's not him.
But you can see the resemblance.
187
00:57:04,833 --> 00:57:06,833
His eyes were very different.
188
00:57:07,875 --> 00:57:09,125
Come on.
189
00:58:02,750 --> 00:58:06,708
- Mrs. Reisinger, there, was the first.
- Who?
190
00:58:08,750 --> 00:58:16,958
Up there, the balcony on the left.
He lived on the third floor.
191
00:58:17,708 --> 00:58:21,250
She was always the first to know.
192
00:58:21,833 --> 00:58:24,792
- It was all a ruckus.
- Why?
193
00:58:26,875 --> 00:58:30,792
Emil and I were fighting the whole time.
194
00:58:34,000 --> 00:58:38,125
But that day, it got so ugly
it just got away.
195
00:58:39,000 --> 00:58:44,833
They had to sew me seven stitches.
You can barely notice it now.
196
00:58:45,750 --> 00:58:47,667
But why?
197
00:58:48,042 --> 00:58:52,167
I no longer remember.
I pushed him and he pushed me.
198
00:58:53,000 --> 00:58:55,583
There was always something.
199
00:59:02,625 --> 00:59:04,958
There was always something.
200
00:59:05,999 --> 00:59:08,792
Even when we were kids.
201
00:59:12,708 --> 00:59:17,625
She was only 14 months older,
but I always had to take care of myself.
202
00:59:20,542 --> 00:59:23,125
We were fighting all the time.
203
00:59:25,792 --> 00:59:28,417
Like the last time I saw her.
204
00:59:30,458 --> 00:59:32,583
No one remembers why.
205
00:59:33,000 --> 00:59:35,708
There was always something.
206
00:59:40,125 --> 00:59:43,458
Mom's heart was broken
When I left.
207
00:59:44,833 --> 00:59:47,375
Her hair turned snow white.
208
00:59:48,375 --> 00:59:50,833
Then he dyed it black.
209
00:59:51,500 --> 00:59:53,999
Dad thought it looked better.
210
00:59:54,958 --> 00:59:57,042
But still, he left her after that.
211
01:00:01,250 --> 01:00:03,999
And Aunt Emma made the best cakes.
212
01:00:04,250 --> 01:00:05,917
However, no one ate them.
213
01:00:13,375 --> 01:00:16,917
That's the last photo Dad took of me.
214
01:00:20,042 --> 01:00:23,750
I did not want.
But he wouldn't leave me alone.
215
01:00:25,792 --> 01:00:29,958
First I wanted the photo of Anna,
But she always ran away
216
01:00:30,250 --> 01:00:32,375
Neither of us liked it.
217
01:00:33,917 --> 01:00:35,833
That's why there is only that photo.
218
01:00:38,125 --> 01:00:41,125
That was shortly before he died.
219
01:00:42,500 --> 01:00:45,125
But no one could know then.
220
01:02:03,458 --> 01:02:12,083
Reportedly missing girl Elisabeth K.
Ten years ago, she was seen near a highway in Vienna.
221
01:02:12,417 --> 01:02:19,042
The police have reopened the case
and now are investigating the area.
222
01:02:19,625 --> 01:02:27,375
Ten years ago, the girl had left the apartment
from her mother and was last seen in this lake.
223
01:02:27,667 --> 01:02:31,458
Elisabeth was ten years old when she disappeared.
224
01:02:31,875 --> 01:02:37,917
A computer simulation shows
how the girl might look today.
225
01:02:39,583 --> 01:02:43,292
Police ask eyewitnesses
call ...
226
01:05:42,958 --> 01:05:44,542
Dad!
227
01:06:01,542 --> 01:06:03,750
What happened?
228
01:06:04,417 --> 01:06:06,500
I can't sleep.
229
01:06:23,583 --> 01:06:26,333
Come on, you're already grown up.
230
01:06:30,292 --> 01:06:31,625
Lie down.
231
01:06:42,042 --> 01:06:46,708
You smell like cigarettes
and sunscreen.
232
01:06:51,083 --> 01:06:52,958
You remember?
233
01:06:53,125 --> 01:06:55,833
On the beach. In the dunes.
234
01:07:00,167 --> 01:07:05,917
We swam for so long,
that the water was very cold.
235
01:07:07,333 --> 01:07:13,333
Then we went out and covered
with a huge towel.
236
01:07:16,375 --> 01:07:21,500
That one also smelled of cigarettes
and sunscreen.
237
01:10:23,708 --> 01:10:25,750
Come on, eat something.
238
01:10:26,917 --> 01:10:29,208
I'm not hungry.
239
01:10:40,167 --> 01:10:41,999
A few tablespoons.
240
01:10:43,167 --> 01:10:45,250
No thanks.
241
01:10:47,000 --> 01:10:49,250
You have to eat something.
242
01:13:04,083 --> 01:13:08,583
You are crazy?
Get out!
243
01:13:56,500 --> 01:13:58,999
Now it's gone.
244
01:15:02,500 --> 01:15:03,875
Emil?
245
01:16:38,542 --> 01:16:43,875
I can't really remember
Why we fight. But she started it.
246
01:16:44,417 --> 01:16:47,708
She pushed me first.
247
01:16:51,417 --> 01:16:53,708
I just wanted to see dad.
248
01:16:57,542 --> 01:16:59,958
He โโwould have been on my side.
249
01:17:00,167 --> 01:17:02,750
He โโalways was.
250
01:17:06,542 --> 01:17:09,000
I'll tell you everything when I'm there.
251
01:17:10,792 --> 01:17:14,250
And we can swim in the pool all day.
252
01:17:42,125 --> 01:17:45,208
I was so thoughtful that I didn't realize it.
253
01:17:52,999 --> 01:17:58,375
Anna later said that she had heard
the train brakes.
254
01:18:20,083 --> 01:18:23,417
That was sixty years ago.
255
01:18:26,667 --> 01:18:30,542
That was dead.
256
01:18:33,042 --> 01:18:36,167
Anna thinks about it every day.
257
01:20:31,375 --> 01:20:33,250
You are imagining things.
258
01:21:03,250 --> 01:21:05,125
Go away!
259
01:22:46,667 --> 01:22:49,083
What a ruckus that was.
260
01:22:51,792 --> 01:22:55,542
Anyway, it was just a laceration.
261
01:22:56,999 --> 01:23:00,125
They sewed it with seven stitches.
262
01:23:02,750 --> 01:23:06,750
You can barely see it now.
263
01:23:19,292 --> 01:23:23,917
We were out all day
and awake all night.
264
01:23:26,750 --> 01:23:30,542
Mom would never have allowed me.
265
01:23:31,333 --> 01:23:35,958
She doesn't have to know everything.
266
01:23:45,083 --> 01:23:48,208
Every night we listened to that song.
267
01:23:48,417 --> 01:23:52,083
You couldn't sleep without it.
268
01:24:00,125 --> 01:24:04,000
I would lie down next to you and sing it to you.
269
01:24:05,583 --> 01:24:11,250
And you took my hand
until I fell asleep.
270
01:24:15,333 --> 01:24:20,000
But you always fell asleep first.
271
01:24:22,792 --> 01:24:25,875
Remember?
272
01:24:40,917 --> 01:24:43,999
I couldn't fall asleep.
273
01:24:48,000 --> 01:24:51,083
For the crickets.
274
01:24:54,833 --> 01:24:57,917
There must be hundreds ...
275
01:26:11,792 --> 01:26:18,000
All the leaves have fallen.
276
01:26:21,708 --> 01:26:26,042
But summer has just begun.
277
01:26:28,750 --> 01:26:33,083
I can smell the wet earth and the forest.
19529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.