All language subtitles for The.Miracle.2015.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,819 --> 00:00:21,100 The Miracle 4 00:00:21,419 --> 00:00:24,340 Based on a True Story 5 00:00:40,259 --> 00:00:41,219 Bagels! 6 00:00:43,700 --> 00:00:45,620 Crispy bagels! 7 00:00:46,379 --> 00:00:49,180 Bagels, bagels! -Hello. Welcome. 8 00:00:50,420 --> 00:00:52,820 Crispy bagels! 9 00:00:53,380 --> 00:00:55,180 Hey! Come back here! 10 00:00:55,220 --> 00:00:56,860 Sister? Can we buy balloons? 11 00:00:58,019 --> 00:00:59,180 Yes, we can. 12 00:01:12,620 --> 00:01:15,020 -Can you give us a balloon? -Sure. 13 00:01:20,060 --> 00:01:21,820 Here you go. 14 00:01:36,100 --> 00:01:37,859 Ice cream! 15 00:01:37,900 --> 00:01:40,139 -Hello, kids. -Ice cream. 16 00:01:40,180 --> 00:01:42,460 -One scoop or two? -One. 17 00:01:52,739 --> 00:01:53,860 Thank you. 18 00:02:05,819 --> 00:02:09,500 Mahir, are you really going to turn your back on your family and leave? 19 00:02:09,539 --> 00:02:12,340 You know why. My hands are tied. 20 00:02:12,380 --> 00:02:16,300 Mahir, are you trying to bury me alive? God damn you! 21 00:02:16,340 --> 00:02:18,740 What about all the promises you made before we got married? 22 00:02:18,779 --> 00:02:21,220 "Cemile, I will never leave you alone." 23 00:02:21,260 --> 00:02:23,140 "Cemile, you will always be by my side." 24 00:02:23,180 --> 00:02:24,340 "I can't live without you." 25 00:02:24,380 --> 00:02:26,060 What about all that? 26 00:02:26,099 --> 00:02:32,459 Cemile, please don't. This is my job. How else am I going to make a living? 27 00:02:32,500 --> 00:02:34,220 Let's take the girls and go. 28 00:02:34,259 --> 00:02:37,220 -What are you talking about? -I'm saying we should leave this place. 29 00:02:37,259 --> 00:02:40,100 Do you want me to take the kids and go with you? Are you nuts? 30 00:02:41,740 --> 00:02:45,059 Girls, go in the other room. Go on. 31 00:02:45,100 --> 00:02:46,580 Go set the table. 32 00:02:48,460 --> 00:02:52,060 Cemile, this would be an opportunity for the girls to see a different place. 33 00:02:52,100 --> 00:02:54,460 And you can have a change of scenery. 34 00:02:54,500 --> 00:02:57,020 That place is a part of our country. What's wrong with that? 35 00:02:57,059 --> 00:02:59,780 Have you completely lost your mind? 36 00:02:59,819 --> 00:03:02,500 What am I going to do in some remote mountain village? 37 00:03:02,540 --> 00:03:06,700 What am I going to do there? I'd rather die than go there. 38 00:03:06,740 --> 00:03:09,299 And you shouldn't go either. You should quit your job too. 39 00:03:09,340 --> 00:03:11,819 You can work for my father. He'll take care of you. 40 00:03:11,860 --> 00:03:15,539 You haven't stopped talking about your father for years! 41 00:03:15,580 --> 00:03:17,900 Do I need your father's money? 42 00:03:17,939 --> 00:03:19,780 Look at me, don't go. 43 00:03:19,820 --> 00:03:24,539 Look, look at your husband. I am a teacher, a civil servant. 44 00:03:24,580 --> 00:03:26,900 Those kids over there need me too. 45 00:03:26,939 --> 00:03:28,300 Also, this is all your father's fault. 46 00:03:28,340 --> 00:03:30,500 If he hadn't pulled strings for me to stay here,... 47 00:03:30,539 --> 00:03:33,059 ...I could have finished my duty in the East years ago. 48 00:03:33,100 --> 00:03:34,139 Good God... 49 00:03:34,180 --> 00:03:36,940 Even at this age, I must go. There are soldiers. 50 00:03:36,980 --> 00:03:39,580 If I don't go, they won't give me my pension, Cemile. 51 00:03:42,500 --> 00:03:44,660 Mahir Y|lmaz, do whatever you want. 52 00:03:53,660 --> 00:03:56,180 Mahir! -Cemile! 53 00:03:56,219 --> 00:03:59,140 Take good care of yourself and the girls, okay? 54 00:03:59,939 --> 00:04:02,660 You'll always be on my mind, Mahir. You know that, right? 55 00:04:02,699 --> 00:04:04,139 I do. 56 00:04:04,180 --> 00:04:08,459 A woman's place is beside her man, but I can't leave the kids. 57 00:04:08,500 --> 00:04:10,100 Mahir... -Yes? 58 00:04:10,139 --> 00:04:13,340 I heard there are bandits there. Take care of yourself. 59 00:04:13,379 --> 00:04:16,660 Don't worry. Don't be afraid, Cemile. 60 00:04:20,540 --> 00:04:22,100 Goodbye. -Goodbye. 61 00:04:22,139 --> 00:04:23,900 -Goodbye. -Be safe. 62 00:04:23,939 --> 00:04:28,180 -Take care. -Have a safe trip, Mahir. 63 00:04:28,220 --> 00:04:32,219 -Goodbye, teacher. -Don't forget to write us. 64 00:04:32,260 --> 00:04:35,339 -Watch out for the bandits. -Have a safe trip. 65 00:04:35,380 --> 00:04:38,099 Father! Take good care of them! 66 00:04:38,740 --> 00:04:41,860 -Have a safe trip. -Take good care of yourself. 67 00:04:41,900 --> 00:04:44,339 -Go with God. -Have a nice trip. 68 00:04:44,380 --> 00:04:46,739 I hope you'll see each other soon. Let's go. 69 00:06:04,900 --> 00:06:08,339 Sir, this is the last stop. 70 00:06:09,299 --> 00:06:10,859 But where is the village? 71 00:06:11,500 --> 00:06:14,300 The government only built the road up to here. 72 00:06:14,339 --> 00:06:17,459 You'll have to go the rest of the way on foot. 73 00:06:19,060 --> 00:06:22,859 Well, how am I supposed to get to the village then? 74 00:06:22,900 --> 00:06:26,540 -Do you see that mountain over there? -Yes. 75 00:06:26,579 --> 00:06:28,780 You are going to cross that. 76 00:06:28,820 --> 00:06:32,660 After that, you are going to cross another mountain. 77 00:08:02,860 --> 00:08:04,700 A stranger is coming. 78 00:08:09,299 --> 00:08:10,900 Who is it? 79 00:08:12,419 --> 00:08:14,300 Tell everyone. 80 00:08:14,579 --> 00:08:16,259 Get everybody ready. 81 00:08:43,220 --> 00:08:44,339 Hands up! 82 00:08:44,380 --> 00:08:46,100 -Hands up! -Do not move! 83 00:08:46,139 --> 00:08:48,740 -What the hell are you doing here? -Do not move an inch! 84 00:08:48,779 --> 00:08:50,579 -Who are you? -Speak! 85 00:08:50,620 --> 00:08:51,620 I'm the teacher. 86 00:08:57,020 --> 00:08:58,859 So, you are the teacher. 87 00:08:59,699 --> 00:09:01,660 Move out of the way, move. 88 00:09:06,500 --> 00:09:10,820 -Who did you say you were? -I said I was the teacher. 89 00:09:10,859 --> 00:09:14,060 -I'm not mishearing, am I? -No. 90 00:09:20,900 --> 00:09:23,140 He really is the teacher. 91 00:09:25,379 --> 00:09:29,459 Mister teacher, you are going to teach in Zazaki, right? 92 00:09:29,939 --> 00:09:32,540 -In what? -Zazaki. 93 00:09:32,579 --> 00:09:36,620 Teacher, sir, welcome. We are happy to see you. 94 00:09:36,659 --> 00:09:38,219 -Thank you. -Welcome. 95 00:09:40,139 --> 00:09:41,260 Thank you. 96 00:09:42,460 --> 00:09:45,100 Excuse me, where is the school? 97 00:09:45,860 --> 00:09:47,020 The school? 98 00:09:47,060 --> 00:09:49,979 My good sir, the government has sent the teacher,... 99 00:09:50,020 --> 00:09:53,660 ...but hasn't thought of building the school, is that so? 100 00:09:54,460 --> 00:09:57,380 What do you mean? You don't have a school in the village? 101 00:09:57,419 --> 00:09:59,180 No. 102 00:09:59,939 --> 00:10:03,580 The government never makes mistakes. How could this happen? 103 00:10:03,620 --> 00:10:05,540 It happens, my friend. It happens. 104 00:10:05,579 --> 00:10:07,540 Hey, all! -Yeah? 105 00:10:07,580 --> 00:10:11,339 -Do we have a teacher now? -Yeah. 106 00:10:11,380 --> 00:10:13,859 So, we'll probably get a school as well. 107 00:10:13,900 --> 00:10:17,900 We'll also get roads, water and electricity. 108 00:10:17,939 --> 00:10:19,739 We'll even get radio. 109 00:10:19,780 --> 00:10:21,539 You are a little bit late, but it figures,... 110 00:10:21,580 --> 00:10:23,459 ...your government had long forgotten about us. 111 00:10:23,500 --> 00:10:25,940 -Come on, this way. -Please, don't bother. 112 00:10:25,979 --> 00:10:28,940 They'll carry your luggage. Come on. 113 00:10:28,979 --> 00:10:31,340 Come on, my house is over there. 114 00:10:35,620 --> 00:10:37,900 What are you doing? Don't make me come over there! 115 00:10:41,660 --> 00:10:42,659 Come on. 116 00:10:43,660 --> 00:10:44,699 Leave Aziz alone! 117 00:10:44,740 --> 00:10:48,940 Crazy, crazy, Aziz the Cripple is crazy. 118 00:10:50,219 --> 00:10:52,739 I'm from the Aegean, from Izmir. 119 00:10:52,780 --> 00:10:55,259 I'm married, and I have two daughters. 120 00:10:55,300 --> 00:10:57,500 God bless them all. 121 00:10:57,539 --> 00:11:00,659 I have six sons, myself. 122 00:11:00,700 --> 00:11:03,020 I have daughters as well, but they don't count. 123 00:11:03,059 --> 00:11:06,059 -Why don't they count? -Why should they? 124 00:11:06,100 --> 00:11:09,419 We raise them, care for them, and they go away. 125 00:11:09,460 --> 00:11:11,020 Then, they belong to somebody else. 126 00:11:11,060 --> 00:11:14,780 If the government builds a school, you wouldn't send the girls? 127 00:11:14,819 --> 00:11:16,900 No. 128 00:11:16,940 --> 00:11:22,019 Sir, speaking of the school... What are we going to do about that? 129 00:11:22,060 --> 00:11:24,580 I need to report to the director of education... 130 00:11:24,620 --> 00:11:26,939 ...that there is no school in this village. 131 00:11:26,980 --> 00:11:30,820 We'll go to the town hall tomorrow and tell him about our predicament. 132 00:11:30,860 --> 00:11:32,780 Our government sent a teacher here,... 133 00:11:32,819 --> 00:11:34,900 ...that means it will build a school as well. 134 00:11:34,940 --> 00:11:36,179 It's as simple as that. 135 00:11:36,220 --> 00:11:38,260 You can't go to the town hall tomorrow. 136 00:11:38,300 --> 00:11:40,139 The bus comes only once every three days. 137 00:11:40,180 --> 00:11:43,820 -What do you mean? Really? -Yeah. 138 00:11:43,859 --> 00:11:48,620 Sir, it took them 30 years to send you. 139 00:11:49,660 --> 00:11:52,300 If we depend on the government,... 140 00:11:52,340 --> 00:11:55,940 ...it would take them another 30 years to build the school. 141 00:11:56,339 --> 00:11:59,420 So, where will I teach the kids without a school? 142 00:11:59,459 --> 00:12:01,940 Would a makeshift place in the village help, sir? 143 00:12:01,979 --> 00:12:04,499 -What kind of place? -We've all got barns. 144 00:12:04,540 --> 00:12:06,059 My dad's right. 145 00:12:06,100 --> 00:12:08,380 We could take out the animals and bring in the kids. 146 00:12:08,420 --> 00:12:11,180 That's not possible. Kids are not animals. 147 00:12:11,219 --> 00:12:13,220 There's no way you can turn a barn into a school. 148 00:12:13,259 --> 00:12:16,019 The government will build the school. 149 00:12:16,060 --> 00:12:18,659 Tomorrow is another day, chief. 150 00:12:18,700 --> 00:12:23,140 Teacher, your arrival has made me really,... 151 00:12:23,180 --> 00:12:25,859 ...really happy. 152 00:12:27,820 --> 00:12:33,340 Tomorrow, I want all single men to be ready and wait for me outside. 153 00:12:35,699 --> 00:12:37,739 God bless you, father. 154 00:12:38,860 --> 00:12:41,900 Dear God, you are the Almighty. 155 00:12:41,939 --> 00:12:46,979 Thank you for sending me to a village without a school. 156 00:12:47,020 --> 00:12:49,859 I swear, I will make a sacrifice... 157 00:12:49,900 --> 00:12:52,940 ...if you also let me go back home safe and sound. 158 00:12:52,979 --> 00:12:54,580 Amen. 159 00:13:12,179 --> 00:13:14,900 God, grant me patience... 160 00:13:41,180 --> 00:13:44,500 What's this? -It is a talus bone. 161 00:13:44,540 --> 00:13:46,979 Son, you never give that away. 162 00:13:47,020 --> 00:13:49,100 That means they like you. 163 00:13:50,260 --> 00:13:51,419 Thank you, son. 164 00:14:07,420 --> 00:14:11,740 Those who would like to get married this year, step forward. 165 00:14:14,140 --> 00:14:16,180 When it's work, they avoid it,... 166 00:14:16,220 --> 00:14:19,100 ...when it's women, they race each other for it. 167 00:14:19,139 --> 00:14:20,300 I'll show you! 168 00:14:25,180 --> 00:14:27,419 Which one of you is the oldest? 169 00:14:40,139 --> 00:14:44,099 Look at Aziz. He becomes a different man when he hears anything about women. 170 00:14:59,860 --> 00:15:01,259 Aziz... 171 00:15:03,980 --> 00:15:08,819 Hazar. Head out immediately and find a girl for Celal. 172 00:15:09,899 --> 00:15:11,219 -Thank you, father. -Okay. 173 00:15:11,260 --> 00:15:13,100 Bless you. 174 00:15:24,419 --> 00:15:26,620 Look, Celal's going too! 175 00:15:26,660 --> 00:15:28,420 Mother! Mother! 176 00:15:28,460 --> 00:15:31,259 Wait, Mr. Charming is coming! 177 00:15:31,300 --> 00:15:35,180 Celal, run, brother, run! Make sure your mother doesn't pick an ugly one! 178 00:15:36,179 --> 00:15:39,659 Celal, don't forget to check her teeth! 179 00:15:40,340 --> 00:15:41,380 What's going on, son? 180 00:15:41,420 --> 00:15:44,620 Mother, please take a good look at the girl. 181 00:15:44,660 --> 00:15:47,740 If possible, please make sure she has no moustache and no beard. 182 00:15:47,780 --> 00:15:50,459 Mother, I'm begging you, please make sure she looks good... 183 00:15:50,500 --> 00:15:56,260 ...with golden hair, perfect teeth, big boobs, a slim waist... 184 00:15:56,300 --> 00:15:57,700 ...and a nice butt. 185 00:15:57,740 --> 00:16:00,899 Celal, watch your mouth! Shame on you! 186 00:16:00,940 --> 00:16:04,259 Celal, don't you have anything to do? Let us go. 187 00:16:09,140 --> 00:16:11,819 Mother, please take a good look at her teeth. 188 00:16:11,860 --> 00:16:14,579 You know, it's the most important thing for me. 189 00:16:16,780 --> 00:16:18,500 And I don't want her to be short like this lady here. 190 00:16:18,539 --> 00:16:21,740 -Good God. -Celal, stop getting on my nerves. 191 00:16:21,779 --> 00:16:25,739 First, take a look at your ugly face in the mirror, then talk. 192 00:16:25,780 --> 00:16:27,539 -That's enough. -Come on, let's go. 193 00:16:27,580 --> 00:16:28,660 Celal, we should get... 194 00:16:30,700 --> 00:16:37,139 Aziz, Aziz... Go on, go home, son. 195 00:16:37,180 --> 00:16:38,339 Go, go. 196 00:16:38,380 --> 00:16:41,660 Alright mother, we'll be awaiting your return. 197 00:16:42,140 --> 00:16:43,619 Aziz. 198 00:16:43,660 --> 00:16:46,660 Aziz, stop. Stop. 199 00:16:46,700 --> 00:16:49,460 Aziz, they'll come back. 200 00:16:49,499 --> 00:16:51,260 Let's go home. They'll come back. 201 00:16:52,420 --> 00:16:57,539 Celal! Did you let her know? A slim waist and a good set of teeth. 202 00:16:57,580 --> 00:17:00,179 Celal, did you tell her that you don't want a moustache? 203 00:17:00,220 --> 00:17:01,900 I did. 204 00:17:01,940 --> 00:17:04,580 Celal, you are going to have to make do just like the rest of us. 205 00:17:04,619 --> 00:17:07,780 Your mother is going to pick someone suitable for her own taste. 206 00:17:07,820 --> 00:17:11,780 You'll see, my mother will bring me a gorgeous girl. 207 00:17:11,819 --> 00:17:14,380 Which is obviously what I deserve. 208 00:17:14,420 --> 00:17:17,579 Tell me, who is the most handsome, the most charming guy in this village? 209 00:17:17,620 --> 00:17:19,379 What? 210 00:17:19,420 --> 00:17:22,780 Mr. Charming, to hell with your charm! 211 00:17:24,220 --> 00:17:27,620 Celal, you look just like my hairy behind. 212 00:17:27,659 --> 00:17:30,179 He's right. 213 00:17:30,220 --> 00:17:32,699 Aren't you embarrassed to say things like that? 214 00:17:32,980 --> 00:17:35,380 Shame on you. 215 00:18:03,580 --> 00:18:08,060 -Welcome, how are you? -We are fine. 216 00:18:08,900 --> 00:18:11,219 That's good. She doesn't have bad breath. 217 00:18:12,140 --> 00:18:14,579 Sit down, dear. 218 00:18:18,980 --> 00:18:21,500 She has a nice body. 219 00:18:22,139 --> 00:18:28,220 Dear, tell us from The Quran... -Al-Baqarah. 220 00:18:29,300 --> 00:18:35,020 Tell us the name of the 255th verse of Surah Al-Baqarah. 221 00:18:36,779 --> 00:18:38,219 It's Ayatul Kursi. 222 00:18:38,260 --> 00:18:40,499 Good God. 223 00:18:41,099 --> 00:18:42,500 Recite it to me. 224 00:18:56,420 --> 00:18:57,860 Alright, alright. 225 00:18:58,540 --> 00:19:01,300 About cooking... 226 00:19:01,340 --> 00:19:05,099 -How to cook beans, tell us that. -Yes. 227 00:19:06,220 --> 00:19:08,819 First, you soak the beans in water the night before. 228 00:19:08,860 --> 00:19:10,100 And then? 229 00:19:10,139 --> 00:19:14,459 The next day, you boil them in a pot full of water. 230 00:19:14,500 --> 00:19:20,699 Then, you add onions, meat, tomato paste, butter,... 231 00:19:20,740 --> 00:19:22,619 ...and just a little salt. 232 00:19:22,660 --> 00:19:25,900 It will be ready in two hours. And enjoy. 233 00:19:25,940 --> 00:19:27,700 Thank you. 234 00:19:27,740 --> 00:19:29,260 Well said, my dear. 235 00:19:29,900 --> 00:19:31,859 Now, stand up. Walk. 236 00:19:34,780 --> 00:19:36,380 She looks a bit chubby. 237 00:19:36,419 --> 00:19:38,620 Yes. And she's very tall. 238 00:19:41,500 --> 00:19:42,860 Wonderful. 239 00:19:42,899 --> 00:19:45,779 She's not even bow-legged. She's perfectly gracious. 240 00:19:46,540 --> 00:19:48,260 Stand in front of me. 241 00:19:52,340 --> 00:19:55,660 She has wide hips. She'll be good at carrying babies. 242 00:19:55,700 --> 00:19:57,220 Indeed. 243 00:19:57,899 --> 00:20:00,620 She'll give birth easily. 244 00:20:00,659 --> 00:20:04,100 Drink some water and lift your head. 245 00:20:10,739 --> 00:20:13,100 She doesn't have goitre either. 246 00:20:15,620 --> 00:20:17,140 How are you? 247 00:20:19,019 --> 00:20:20,300 I'm fine. 248 00:20:20,579 --> 00:20:22,580 Go ahead, open your mouth. 249 00:20:24,820 --> 00:20:28,060 Don't worry. Open your mouth. It'll be fine. 250 00:20:32,540 --> 00:20:35,620 Her mouth is full of cavities. 251 00:20:35,660 --> 00:20:40,060 But she has good knowledge of The Quran, and she knows how to cook, right? 252 00:20:44,099 --> 00:20:48,220 She is our girl. Congratulations to everyone. 253 00:20:48,260 --> 00:20:49,580 Thank you. 254 00:20:49,619 --> 00:20:50,980 Go on, take a seat. 255 00:20:52,979 --> 00:20:57,059 Gule is now our bride-to-be. 256 00:20:57,100 --> 00:20:59,860 Okay? -Okay. 257 00:21:01,180 --> 00:21:05,339 We wonder what the groom is like. 258 00:21:06,539 --> 00:21:14,540 The groom is a dark, handsome man with broad shoulders and hazel eyes. 259 00:21:14,579 --> 00:21:17,140 He's the most handsome man in the village. 260 00:21:17,180 --> 00:21:19,820 The groom is really strong. 261 00:21:19,859 --> 00:21:22,220 He's undefeatable in wrestling. 262 00:21:22,259 --> 00:21:24,740 He's a very religious person. 263 00:21:24,779 --> 00:21:29,579 I assure you, there is no one else like him in these lands. 264 00:21:29,620 --> 00:21:32,900 God bless him. -God bless him. 265 00:22:20,620 --> 00:22:22,420 -Celal. -Here. 266 00:22:22,460 --> 00:22:26,060 Celal... You've really lucked out. 267 00:22:26,099 --> 00:22:28,900 My wife won't stop talking about the girl. 268 00:22:29,459 --> 00:22:31,619 Bozat, what does she look like? 269 00:22:31,660 --> 00:22:38,459 My wife said, "I have never seen a beauty like that in all my life." 270 00:22:39,740 --> 00:22:42,419 -Really? -Yeah. 271 00:22:42,460 --> 00:22:46,379 -Celal, she has perfect hair. -She has teeth like pearls. 272 00:22:46,420 --> 00:22:48,419 -She has a perfect waist. -She's very slender. 273 00:22:48,460 --> 00:22:51,059 She's a gazelle. 274 00:22:51,100 --> 00:22:52,580 Oh, man... 275 00:22:54,220 --> 00:22:58,220 I hope her heart is just as beautiful. -We hope so too. 276 00:23:00,460 --> 00:23:02,300 -Guys... -Yeah? 277 00:23:02,339 --> 00:23:05,420 -What if she's evil-hearted? -Not possible. 278 00:23:07,460 --> 00:23:11,380 Let's go. Come on. 279 00:23:12,700 --> 00:23:14,660 Come on, come on. 280 00:23:15,299 --> 00:23:20,459 Look, do this right and don't embarrass us, alright? 281 00:23:23,180 --> 00:23:25,739 Thank you very much for everything. 282 00:23:25,780 --> 00:23:27,980 Do I have your blessings? -Yes! 283 00:23:30,820 --> 00:23:32,500 Hey! Stop it! 284 00:24:08,339 --> 00:24:10,300 Welcome. 285 00:24:11,939 --> 00:24:13,820 Thank you. 286 00:24:16,379 --> 00:24:18,620 My name is Celal. 287 00:24:18,659 --> 00:24:21,380 But everyone in the village calls me "Mr. Charming". 288 00:24:22,300 --> 00:24:24,140 "Who" is your name? 289 00:24:25,499 --> 00:24:29,540 My name is Gulten, but they call me "Gule". 290 00:24:30,340 --> 00:24:33,500 Oh, you talk so sweetly... 291 00:24:34,379 --> 00:24:37,379 Let me lift this up and see your beauty. 292 00:24:39,899 --> 00:24:42,020 Good God... 293 00:24:44,140 --> 00:24:45,820 How are you? 294 00:24:48,380 --> 00:24:50,140 How are you? 295 00:24:50,579 --> 00:24:52,139 Very well. 296 00:24:59,620 --> 00:25:02,579 Let me put out the light. 297 00:25:04,820 --> 00:25:06,220 God damn it... 298 00:25:21,980 --> 00:25:25,780 Aziz! Aziz, where are you going, Aziz? 299 00:25:32,939 --> 00:25:34,900 Celal, how wonderful. 300 00:25:35,339 --> 00:25:38,099 Father! Aziz is coming after you! 301 00:25:45,340 --> 00:25:47,380 Come now, go back to the village. 302 00:25:49,540 --> 00:25:51,460 Oh, son... 303 00:25:51,500 --> 00:25:55,019 I wish I could know what you are saying. I wish... 304 00:25:56,420 --> 00:25:57,740 Aziz... 305 00:25:57,779 --> 00:26:00,460 Father, you go ahead. Aziz, take it easy. 306 00:26:06,059 --> 00:26:08,380 Come on, brother. Aziz, come on. 307 00:26:09,620 --> 00:26:15,340 Come on. Come on, come on, come on. 308 00:26:21,340 --> 00:26:23,380 He always does the same thing. 309 00:26:23,420 --> 00:26:26,140 Whenever I set out to go somewhere, he comes after me. 310 00:26:26,180 --> 00:26:28,499 He thinks I won't come back. 311 00:26:28,540 --> 00:26:31,660 -What's wrong with him? -We don't know. 312 00:26:31,700 --> 00:26:33,659 -Didn't you take him to a doctor? -We did. 313 00:26:33,700 --> 00:26:36,580 We took him to doctors, hodjas, sheikhs,... 314 00:26:36,620 --> 00:26:38,860 ...but we couldn't find a remedy. 315 00:26:38,900 --> 00:26:43,780 He hasn't talked to me even once, but he talks to his horse every day. 316 00:27:41,380 --> 00:27:43,780 Oh, God! Oh, God! 317 00:27:45,059 --> 00:27:46,940 The bandits! 318 00:28:24,220 --> 00:28:25,660 Sir? Who are they? 319 00:28:25,700 --> 00:28:28,420 Don't be afraid, teacher. These are our boys. 320 00:28:28,460 --> 00:28:29,459 What do you mean? 321 00:28:30,539 --> 00:28:32,099 Hello. 322 00:28:33,539 --> 00:28:36,260 How are you? -Thank you, we are alright. 323 00:28:36,299 --> 00:28:38,699 How is Cemilo? -He's doing great. 324 00:28:38,740 --> 00:28:41,099 -Wish him well. -I will. 325 00:28:41,140 --> 00:28:42,860 Come on, let's move. 326 00:28:43,940 --> 00:28:46,660 -Good luck. -Let's go. 327 00:28:52,859 --> 00:28:54,299 They are bandits, aren't they? 328 00:28:54,340 --> 00:28:59,620 They call them "bandits", but in fact, they are the lions of the mountains. 329 00:28:59,660 --> 00:29:02,219 But they shoot, and they have guns! 330 00:29:02,260 --> 00:29:08,380 That's right, but they don't hassle people. They don't steal. 331 00:29:08,420 --> 00:29:11,260 They are the owners of these mountains,... 332 00:29:11,300 --> 00:29:13,060 ...masters of the animals. 333 00:29:15,020 --> 00:29:16,859 Come on, let's go. 334 00:29:19,100 --> 00:29:20,860 Gentlemen, the situation is obvious. 335 00:29:21,460 --> 00:29:25,100 As you know, we are under martial law. 336 00:29:25,139 --> 00:29:27,220 There's nothing we can do. 337 00:29:27,260 --> 00:29:30,220 The country is going through a very delicate period. 338 00:29:30,260 --> 00:29:32,459 There is no school in the village I was appointed to. 339 00:29:32,500 --> 00:29:37,060 Where will I teach the kids? How will we solve this, director? 340 00:29:37,100 --> 00:29:40,259 Look, maybe I didn't make myself clear enough. 341 00:29:43,019 --> 00:29:46,019 Two days ago,... 342 00:29:47,060 --> 00:29:50,260 ...Prime Minister Adnan Menderes and his colleagues were executed... 343 00:29:50,300 --> 00:29:52,060 ...by the military. 344 00:29:53,180 --> 00:29:56,740 -What do you mean? -Be quiet, walls have ears. 345 00:29:56,780 --> 00:29:59,620 Ankara is in chaos. All hell is breaking loose. 346 00:30:02,219 --> 00:30:07,700 With the grace of God, our glorious military,... 347 00:30:07,739 --> 00:30:11,380 ...will bring a new order to our country. 348 00:30:13,060 --> 00:30:17,380 By the way, sir, I have some advice for you. 349 00:30:18,140 --> 00:30:21,220 It would be for the best... 350 00:30:21,260 --> 00:30:25,019 ...if you cited the absence of a school as an excuse and... 351 00:30:25,060 --> 00:30:27,220 ...went back home. 352 00:30:45,100 --> 00:30:47,420 They say every dark cloud has a silver lining. 353 00:30:47,939 --> 00:30:51,380 Don't be sad. It wasn't meant to be. 354 00:30:51,419 --> 00:30:55,100 I'm sad to be leaving too, but there's nothing I can do. 355 00:30:55,139 --> 00:30:58,139 Damn this poverty, sir. 356 00:31:00,260 --> 00:31:03,779 Oh, how the kids' eyes sparkled when they saw you... 357 00:31:04,660 --> 00:31:07,460 How are we going to tell them that our teacher is leaving? 358 00:31:08,140 --> 00:31:09,500 Haydar... 359 00:31:11,020 --> 00:31:13,060 I must go. 360 00:31:18,020 --> 00:31:19,940 What will you do? 361 00:31:21,779 --> 00:31:25,420 We'll go to the terminal and wait for the bus. 362 00:31:25,460 --> 00:31:29,060 We'll come see you off tomorrow, sir. 363 00:31:34,340 --> 00:31:35,900 Alright. 364 00:33:23,579 --> 00:33:25,300 Extra! 365 00:33:25,340 --> 00:33:28,379 President Menderes was hung! Read all about it! 366 00:33:28,420 --> 00:33:30,500 Extra! 367 00:34:07,180 --> 00:34:08,780 Hello. 368 00:34:09,380 --> 00:34:11,500 Hello, sir. 369 00:34:12,100 --> 00:34:15,299 -I hope everything's okay. -Everything's fine. 370 00:34:15,340 --> 00:34:18,860 Do you want me to stay? -Yeah. 371 00:34:19,739 --> 00:34:22,739 -I have one condition. -God help us. 372 00:34:23,939 --> 00:34:27,779 I'll stay if you let girls study as well. Do you accept? 373 00:34:30,779 --> 00:34:32,540 Accepted! 374 00:34:42,700 --> 00:34:44,140 Hello? 375 00:34:44,780 --> 00:34:46,940 Cemile, can you hear me? 376 00:34:47,900 --> 00:34:49,739 This is Mahir! 377 00:34:51,299 --> 00:34:55,979 Now, listen to me very carefully! I'm in deep trouble! 378 00:34:57,179 --> 00:35:01,739 On the way to the village, I was taken hostage by bandits! 379 00:35:04,420 --> 00:35:07,940 I have a gun held to my head right now, Cemile! 380 00:35:08,260 --> 00:35:09,980 Hush! 381 00:35:11,939 --> 00:35:15,700 Cemile, you must send me 2000 Liras! 382 00:35:15,740 --> 00:35:19,420 Otherwise, neither my daughters nor you will never see me again! 383 00:35:21,020 --> 00:35:22,619 How should I know? 384 00:35:22,660 --> 00:35:25,180 They said "2000"! That's what they want! 385 00:35:25,220 --> 00:35:27,779 If you want, you can talk to them yourself! 386 00:35:28,619 --> 00:35:33,140 Cemile, don't go to the police or the gendarmerie. 387 00:35:33,179 --> 00:35:36,620 My daughters and you will never see me again. 388 00:35:36,659 --> 00:35:40,139 If you don't want your daughters to grow up without a father,... 389 00:35:40,180 --> 00:35:43,420 ...if you don't want to be a widow, send the money right away! 390 00:35:43,460 --> 00:35:45,179 I'm waiting! 391 00:35:50,020 --> 00:35:51,020 Here you are. 392 00:36:34,060 --> 00:36:35,579 -Hello, chief. -Hello. 393 00:36:35,620 --> 00:36:37,820 -Hello, Haydar. -Hello. 394 00:36:38,300 --> 00:36:41,300 Chief, we'll build a school in the village. 395 00:36:41,339 --> 00:36:44,740 Here's the money for the cement and the iron. 396 00:37:56,060 --> 00:37:59,540 Chief, Cemilo said to wish you well. 397 00:38:00,340 --> 00:38:02,140 We're here to build the school! 398 00:38:02,180 --> 00:38:04,580 -Welcome! -Thank you! 399 00:38:04,619 --> 00:38:07,900 If someone heard that the bandits were building the school,... 400 00:38:07,940 --> 00:38:10,619 ...I would be jailed for treason. 401 00:38:10,660 --> 00:38:13,060 My career would be over. I would lose my retirement. 402 00:38:13,100 --> 00:38:15,380 Sir, these men are competent. 403 00:38:15,419 --> 00:38:18,860 They know their cement. Don't you worry. 404 00:38:18,899 --> 00:38:24,419 Listen, chief, I swear, if they prosecute me,... 405 00:38:24,460 --> 00:38:27,580 ...I'll deny knowing any of these people, understood? 406 00:38:27,620 --> 00:38:29,219 Yeah! 407 00:38:29,260 --> 00:38:31,580 Come on, people. Let's get to it. 408 00:38:31,619 --> 00:38:32,900 Come on. 409 00:39:29,740 --> 00:39:30,740 Aziz! 410 00:39:31,139 --> 00:39:33,299 Aziz. 411 00:39:34,820 --> 00:39:35,819 Aziz. 412 00:39:51,940 --> 00:39:54,020 Aziz, behave yourself! Stop getting on my nerves! 413 00:39:55,220 --> 00:39:56,219 Come on. 414 00:40:02,579 --> 00:40:04,379 Hold on, son. 415 00:40:20,740 --> 00:40:21,740 Aziz? 416 00:40:22,379 --> 00:40:23,380 Aziz! 417 00:40:24,179 --> 00:40:26,060 Aziz! 418 00:40:26,660 --> 00:40:28,499 Aziz! 419 00:40:45,659 --> 00:40:47,060 Knock it off! 420 00:40:57,140 --> 00:40:59,740 -Have you seen Aziz? -Yeah, he went that way. 421 00:40:59,780 --> 00:41:00,980 Let's go. 422 00:41:02,459 --> 00:41:04,180 Aziz, what are you doing? 423 00:41:04,499 --> 00:41:07,180 God damn you! 424 00:41:08,339 --> 00:41:10,420 -Aziz! -Aziz! 425 00:41:11,020 --> 00:41:12,140 Stop! 426 00:41:12,179 --> 00:41:15,700 How many times have we told you not to run around naked in the village? 427 00:41:15,740 --> 00:41:17,860 Cover yourself! You are a disgrace! 428 00:41:22,700 --> 00:41:27,220 Aziz! If you go out like this again, I swear to God, I'll kill you! 429 00:41:29,660 --> 00:41:31,100 Shut up! 430 00:41:31,139 --> 00:41:34,420 Calm down, boy. 431 00:41:38,260 --> 00:41:40,859 Enough, Aziz. Aziz! 432 00:41:42,779 --> 00:41:43,780 Stop! 433 00:41:46,700 --> 00:41:49,420 Calm down, please. 434 00:42:40,499 --> 00:42:43,580 -See you, chief. -Thank you. 435 00:42:43,619 --> 00:42:46,660 God bless you. -Amen! 436 00:42:46,700 --> 00:42:47,860 Amen. 437 00:42:47,900 --> 00:42:50,980 Godspeed. Send my greetings to Cemilo. 438 00:42:51,020 --> 00:42:52,460 We will! 439 00:42:53,219 --> 00:42:54,380 Let's go! 440 00:42:54,419 --> 00:42:57,580 Good luck! 441 00:42:58,100 --> 00:42:59,099 Let's go. 442 00:43:09,140 --> 00:43:12,820 Distinguished parents, dear students,... 443 00:43:12,860 --> 00:43:18,179 ...our esteemed chief and Haydar. To all, welcome! 444 00:43:18,220 --> 00:43:19,780 Thank you. 445 00:43:22,859 --> 00:43:28,580 I salute you with respect and love,... 446 00:43:28,619 --> 00:43:33,580 ...and I'm very excited for all of you to start your education! 447 00:43:42,340 --> 00:43:44,020 Dear villagers,... 448 00:43:44,060 --> 00:43:46,460 ...now, I invite you to take a moment of silence... 449 00:43:46,499 --> 00:43:50,140 ...to honour the memory of our first teacher, Mustafa Kemal Ataturk,... 450 00:43:50,180 --> 00:43:57,020 ...our men who gave their lives to defend our country... 451 00:43:57,059 --> 00:44:02,900 ...and all theachers who have been laid to rest. 452 00:44:03,340 --> 00:44:07,859 -What is he saying? -I have no idea. 453 00:44:07,900 --> 00:44:10,619 Why one moment? 454 00:44:10,660 --> 00:44:13,820 -I beg your pardon? -Why does it take just a moment? 455 00:44:13,859 --> 00:44:16,139 Well, I don't know. 456 00:44:16,180 --> 00:44:19,540 We are all going to be silent for a moment. 457 00:44:19,580 --> 00:44:23,060 When someone dies, we mourn for 40 days. What do you mean, "a moment"? 458 00:44:23,099 --> 00:44:25,060 It's not appropriate. 459 00:44:25,100 --> 00:44:27,299 Celal is right. 460 00:44:27,340 --> 00:44:28,780 Alright then. 461 00:44:28,820 --> 00:44:35,020 Haydar and our dear chief, I invite you to cut the ribbon. 462 00:44:35,579 --> 00:44:36,580 Come on. 463 00:44:42,740 --> 00:44:43,940 Chief. 464 00:44:47,180 --> 00:44:51,220 Yes, friends. Congratulations to our new school. 465 00:44:51,260 --> 00:44:53,020 Bravo! 466 00:44:53,260 --> 00:44:55,100 Hold on now. 467 00:44:55,139 --> 00:44:58,379 Kids, come on. We have a lesson to do. Come on in. 468 00:45:03,059 --> 00:45:06,059 Come on, there you go. Easy. 469 00:45:07,660 --> 00:45:09,500 Come on in. Allow the others to pass. 470 00:45:11,540 --> 00:45:14,060 Chief, come on in and take a look. 471 00:45:15,380 --> 00:45:17,660 Come on. Come in. 472 00:45:18,299 --> 00:45:20,780 It's very beautiful. Congratulations. 473 00:45:23,740 --> 00:45:26,099 Kids, easy. 474 00:45:28,619 --> 00:45:31,820 Chief, Haydar, thank you for everything. 475 00:45:31,859 --> 00:45:33,299 Come on, Haydar. 476 00:45:38,660 --> 00:45:41,699 Come on, everyone, sit down. 477 00:45:43,700 --> 00:45:44,900 Nice... 478 00:45:45,460 --> 00:45:48,659 What are you doing? Go to your seat. 479 00:45:54,140 --> 00:45:58,859 Alright, children. This is our first day of class. 480 00:45:58,900 --> 00:46:02,300 But before we start, let me tell you this: 481 00:46:02,339 --> 00:46:05,219 I am your teacher. 482 00:46:05,260 --> 00:46:10,100 My name is Mahir, and my last name is Yilmaz. 483 00:46:16,340 --> 00:46:19,100 You gave this to me, remember? 484 00:46:22,940 --> 00:46:24,659 What's your name? 485 00:46:26,180 --> 00:46:27,299 What's his name? 486 00:46:27,340 --> 00:46:31,619 He's Cemilo's son. His name is Gafur Elci. 487 00:46:33,179 --> 00:46:34,619 Gafur, huh? 488 00:46:53,540 --> 00:46:55,060 Dear God! 489 00:46:56,500 --> 00:46:59,339 -Good evening. -Good evening. 490 00:47:32,180 --> 00:47:33,620 Oh, welcome, guys. 491 00:47:33,659 --> 00:47:37,259 -Evening. We brought you some food. -Thank you. Come on in. 492 00:47:37,300 --> 00:47:38,699 Come in. 493 00:47:39,820 --> 00:47:42,500 Aziz! Aziz! 494 00:47:42,539 --> 00:47:47,780 Aziz, come on in. You'll get wet. You'll get sick. 495 00:48:19,420 --> 00:48:21,820 Have a seat, let's talk. -Thank you. 496 00:48:25,499 --> 00:48:27,860 -Welcome. -Thank you. 497 00:48:27,899 --> 00:48:31,780 So, Celal, how is marriage? 498 00:48:31,820 --> 00:48:33,820 He never leaves the house! 499 00:48:37,019 --> 00:48:40,060 Sir, how are we going to learn how to read and write? 500 00:48:40,100 --> 00:48:43,660 By "we", I mean the others. I'm literate, myself. 501 00:48:43,700 --> 00:48:45,820 I already know how to read and write. 502 00:48:47,099 --> 00:48:50,579 Celal, the school is open to everyone,... 503 00:48:50,620 --> 00:48:52,420 ...but the children are our priority. 504 00:48:54,299 --> 00:48:56,500 Where did you study? 505 00:48:56,540 --> 00:48:58,979 I went to school downtown. 506 00:48:59,020 --> 00:49:01,259 I thought you only completed the second grade. 507 00:49:04,460 --> 00:49:06,340 He's so ignorant! 508 00:49:06,380 --> 00:49:09,980 I'm a bit of a rebel. I like traveling. 509 00:49:10,019 --> 00:49:13,540 I thought traveling would give me more knowledge,... 510 00:49:13,580 --> 00:49:15,659 ...which is why, I left school. 511 00:49:15,700 --> 00:49:17,140 Where did you travel? 512 00:49:18,460 --> 00:49:21,620 I went downtown two or three times. 513 00:49:24,860 --> 00:49:26,860 We should go now. 514 00:49:26,900 --> 00:49:29,699 -Thank you for coming. -Thanks. 515 00:49:29,740 --> 00:49:31,580 Celal, I want to ask you something: 516 00:49:31,619 --> 00:49:33,899 Why did Cemilo run away to the mountains? 517 00:49:34,540 --> 00:49:36,820 Once, there was a man called Kaso. 518 00:49:36,860 --> 00:49:40,420 He whipped our father's feet in front of everyone. 519 00:49:40,460 --> 00:49:44,660 Cemilo wouldn't stand it and shot Kaso right between the eyes. 520 00:49:44,699 --> 00:49:47,540 He ran away to the mountains to avoid jailtime. 521 00:49:50,020 --> 00:49:51,460 I see... 522 00:49:51,500 --> 00:49:54,580 -Well, then, sleep tight. -Thank you. See you. 523 00:49:54,620 --> 00:49:55,619 Have a nice evening. 524 00:49:59,699 --> 00:50:03,059 Aziz, let's go home. It's cold outside. You'll get sick. 525 00:50:03,100 --> 00:50:04,220 Come on. 526 00:50:04,259 --> 00:50:08,180 Aziz, let's go home. It's raining. You'll get sick. 527 00:50:42,460 --> 00:50:43,900 Kids! 528 00:50:45,419 --> 00:50:47,860 Kids! What are you doing? 529 00:50:47,900 --> 00:50:49,660 You should not behave this way. 530 00:50:49,700 --> 00:50:52,700 I don't want to see you picking on Aziz anymore. 531 00:50:52,739 --> 00:50:57,460 If you don't listen to me, you can forget about candies, biscuits and me. 532 00:50:57,500 --> 00:50:59,540 And I won't let you in school. Understood? 533 00:50:59,579 --> 00:51:00,980 Yeah. 534 00:51:01,900 --> 00:51:03,140 Aziz? 535 00:51:03,940 --> 00:51:06,460 The kids won't pick on you anymore. 536 00:51:07,180 --> 00:51:09,100 Isn't that right? -Yeah! 537 00:51:09,140 --> 00:51:10,300 That's good. 538 00:51:10,340 --> 00:51:14,180 Go now. You need to study. Come on, move it. 539 00:51:18,140 --> 00:51:19,700 Thank you, sir. 540 00:51:20,420 --> 00:51:21,899 Don't mention it, chief. 541 00:51:48,059 --> 00:51:49,220 Aziz? 542 00:51:50,860 --> 00:51:52,019 Aziz? 543 00:51:52,820 --> 00:51:54,179 Come. 544 00:52:42,419 --> 00:52:45,340 Aziz? What are you doing here? 545 00:52:47,819 --> 00:52:49,100 Come on in. 546 00:52:50,180 --> 00:52:51,980 Do you want me to open the door? 547 00:52:55,660 --> 00:52:56,980 Come inside. 548 00:53:52,379 --> 00:53:54,740 I don't understand what's going on with Aziz. 549 00:53:54,779 --> 00:53:58,100 Something came over him. He has never been like this before. 550 00:53:58,139 --> 00:54:01,499 Maybe he feels lonely because the kids started going to school. 551 00:54:01,540 --> 00:54:04,220 Aziz! Where are you going, Aziz? 552 00:54:04,259 --> 00:54:05,339 Let's go. 553 00:54:13,660 --> 00:54:19,739 Alright, kids. Now, we'll write the letter "G". 554 00:54:26,900 --> 00:54:28,259 Write it down. 555 00:54:32,620 --> 00:54:35,219 Well done. Nice. 556 00:54:36,340 --> 00:54:40,259 Write it down. Open your notebook. Write it down. 557 00:54:44,380 --> 00:54:45,740 You too. 558 00:54:46,180 --> 00:54:49,180 Write it down. Come on. 559 00:54:51,860 --> 00:54:53,300 Look, here. 560 00:55:17,699 --> 00:55:18,940 Aziz? 561 00:55:22,859 --> 00:55:24,220 Aziz? 562 00:55:25,379 --> 00:55:28,979 Semo, Feyzo! Have you seen Aziz? -No. 563 00:55:29,620 --> 00:55:31,460 Where is Aziz? 564 00:55:35,260 --> 00:55:37,100 Aziz! 565 00:55:43,300 --> 00:55:46,979 Guys! Guys! 566 00:55:50,420 --> 00:55:52,180 What's wrong, mother? 567 00:55:52,220 --> 00:55:56,579 Aziz's horse has come home without him. Where is Aziz? 568 00:55:56,620 --> 00:55:58,660 That's right. I haven't seen him for hours. 569 00:55:58,700 --> 00:56:00,620 Come on, let's look for him. 570 00:56:05,860 --> 00:56:08,339 Hang on, you are almost there. 571 00:56:08,380 --> 00:56:10,100 -Hang on. -Pull! 572 00:56:10,139 --> 00:56:11,740 Here we go... 573 00:56:12,220 --> 00:56:14,180 Have you seen Aziz? -No. 574 00:56:14,219 --> 00:56:15,940 Aziz is missing, you go and look for him too. 575 00:56:15,980 --> 00:56:17,500 He's missing? Let's go. 576 00:56:22,739 --> 00:56:24,700 Aziz! 577 00:56:28,420 --> 00:56:29,939 Aziz! 578 00:56:31,900 --> 00:56:33,820 Aziz! 579 00:56:35,180 --> 00:56:36,980 -Have you seen Aziz? -No. 580 00:56:38,459 --> 00:56:40,540 Aziz! 581 00:56:42,140 --> 00:56:43,979 Aziz! 582 00:56:47,260 --> 00:56:49,139 Aziz! 583 00:56:49,900 --> 00:56:51,700 Aziz! 584 00:56:54,380 --> 00:56:56,020 Aziz! 585 00:56:56,660 --> 00:57:01,100 Father! Father! Aziz... Father! Father! 586 00:57:02,219 --> 00:57:03,820 Father, Aziz... 587 00:57:08,740 --> 00:57:10,780 Look at what I'm drawing. 588 00:57:11,579 --> 00:57:13,220 And another one... 589 00:57:16,460 --> 00:57:18,460 See, Aziz? You draw like this... 590 00:57:20,339 --> 00:57:22,619 Kids! Kids! 591 00:57:23,140 --> 00:57:26,740 We've talked about this. You won't pick on Aziz anymore. 592 00:57:26,780 --> 00:57:28,739 Listen to me quietly! 593 00:57:28,780 --> 00:57:34,379 Look, kids, Aziz will be in this classroom from now on. 594 00:57:34,420 --> 00:57:38,740 I assigned him as the class president. Understood? 595 00:57:38,780 --> 00:57:40,780 Go on, off you go. 596 00:57:41,780 --> 00:57:44,140 Everyone will do their homework at home! 597 00:57:45,419 --> 00:57:50,620 The street vendor is here! 598 00:57:53,459 --> 00:57:59,420 Aziz, we'll study together. We'll draw in the notebook. 599 00:57:59,459 --> 00:58:04,499 Aziz, listen. My name is Mahir. 600 00:58:04,540 --> 00:58:07,139 "My name is Mahir." 601 00:58:08,219 --> 00:58:10,220 Your name is Aziz. 602 00:58:10,259 --> 00:58:13,139 "Your name is Aziz." 603 00:58:13,180 --> 00:58:14,260 Okay? 604 00:58:16,019 --> 00:58:18,460 Let's draw something here. Here, take the pencil. 605 00:58:18,500 --> 00:58:22,220 It's your turn now. You are going to draw. 606 00:58:22,259 --> 00:58:23,980 Come on, you are going to draw like this. 607 00:58:24,020 --> 00:58:28,619 Hold the pencil like this. And now, draw like this... 608 00:58:29,780 --> 00:58:33,740 What do you think? Come on, draw. Draw. 609 00:58:33,779 --> 00:58:36,020 Draw, draw. Don't be afraid. 610 00:58:37,859 --> 00:58:41,620 Well done, Aziz! You'll do this! Nice. 611 00:58:43,340 --> 00:58:46,700 Come on, one more. You shouldn't let go of the pencil. 612 00:58:49,580 --> 00:58:50,579 Haydar... 613 00:58:51,220 --> 00:58:53,420 Did you see Aziz? 614 00:58:53,459 --> 00:58:55,300 Thank God... 615 00:58:56,380 --> 00:58:59,260 Did you see how he was drawing? 616 00:59:00,700 --> 00:59:02,780 Dad, do you think the teacher is a sheik? 617 00:59:02,819 --> 00:59:05,780 He did what no sheik could do. 618 00:59:06,820 --> 00:59:09,340 Father, this teacher is an amazing person. 619 00:59:09,380 --> 00:59:11,980 Even sheiks are not blessed the way he is. 620 00:59:12,020 --> 00:59:14,860 Maybe we should bring my wife to see him. 621 00:59:16,499 --> 00:59:20,140 Maybe he'll make her better. Maybe I'll have children. 622 00:59:20,180 --> 00:59:24,940 Good God! Give me patience! 623 01:00:12,100 --> 01:00:16,460 You are a student now. You will be coming to school every day. 624 01:00:16,499 --> 01:00:18,659 Come on. Let me take you home. 625 01:00:18,700 --> 01:00:20,099 Aziz. 626 01:00:20,980 --> 01:00:22,619 Aziz, come on. 627 01:00:38,260 --> 01:00:41,219 -Aziz, you go to school now, huh? -Well done! 628 01:00:41,260 --> 01:00:42,740 Well done! 629 01:00:45,059 --> 01:00:47,620 Aziz, this notebook is yours. 630 01:00:47,660 --> 01:00:51,260 You are going to draw something tonight. Don't forget. Now, go. 631 01:00:51,299 --> 01:00:55,259 -Come on, let's go home. -Come on, Aziz. 632 01:00:55,300 --> 01:00:58,499 -Attaboy! Tell us what you did. -Good evening, sir. 633 01:00:58,540 --> 01:01:00,140 Good job, Aziz. Good job. 634 01:01:01,739 --> 01:01:04,859 Chief, Aziz is going to stay with me every now and then. 635 01:01:04,900 --> 01:01:06,580 He'll keep me company,... 636 01:01:06,620 --> 01:01:10,540 ...and I will teach him whatever he needs to know. 637 01:01:10,580 --> 01:01:11,939 Alright. 638 01:01:11,980 --> 01:01:16,900 You'd better be prepared, sir. It will snow soon. 639 01:01:16,940 --> 01:01:21,220 When the snow comes, the village turns into a prison. 640 01:01:21,260 --> 01:01:23,900 Everybody surrenders to God. 641 01:01:23,939 --> 01:01:30,179 For eight months, we depend on God, for four months, on the government. 642 01:01:30,220 --> 01:01:33,100 If you'd like to write a letter, write it now. 643 01:01:33,140 --> 01:01:37,060 It would take eight months to get an answer. 644 01:01:37,100 --> 01:01:38,380 Really? 645 01:01:39,020 --> 01:01:43,060 Then, I'll write a letter right away. -Godspeed. 646 01:01:53,459 --> 01:01:59,339 He writes beautifully, like a first class civil servant. 647 01:01:59,380 --> 01:02:01,859 Aziz has already started writing. 648 01:02:01,900 --> 01:02:05,420 I could teach you also, if you want, you could write as well. 649 01:02:05,459 --> 01:02:06,620 You? 650 01:02:07,580 --> 01:02:12,100 You went to school for two years and didn't learn a thing. 651 01:02:12,140 --> 01:02:15,580 You ugly cow. -I resent that. 652 01:02:15,620 --> 01:02:19,780 Since Aziz has started writing, his wildness has subdued. 653 01:02:21,020 --> 01:02:23,060 You know what they say: 654 01:02:24,140 --> 01:02:26,699 If you are educated and wise... 655 01:02:29,180 --> 01:02:30,940 He writes beautifully. 656 01:02:42,260 --> 01:02:47,300 Don't squeeze your fist. Easy. Calm down. Let's try this. 657 01:02:47,339 --> 01:02:49,900 It's going to be fine. Hold it. 658 01:02:51,539 --> 01:02:56,219 This is called gymnastics, Aziz. We will workout our arms, okay? 659 01:02:56,260 --> 01:03:01,619 Come here, don't go. Come. Stretch your arm slowly. 660 01:03:01,940 --> 01:03:03,100 Easy. 661 01:03:03,140 --> 01:03:07,220 Okay. You do this arm by yourself. Raise your arm. 662 01:03:07,259 --> 01:03:09,899 Raise it like this. Raise your arm. 663 01:03:09,940 --> 01:03:13,340 Well done, Aziz. Nice. Relax. 664 01:03:13,379 --> 01:03:18,020 Look at Aziz. This teacher is an angel. 665 01:03:18,059 --> 01:03:20,380 Don't be scared, Aziz. It won't hurt. 666 01:03:20,420 --> 01:03:23,339 God bless the teacher. 667 01:03:23,380 --> 01:03:25,220 Thank God. 668 01:03:25,259 --> 01:03:29,459 Alright, alright. Like this. 669 01:03:34,499 --> 01:03:35,819 Aziz? 670 01:03:36,260 --> 01:03:40,979 You know what? You accomplished a lot in a very short time. 671 01:03:43,660 --> 01:03:44,900 Carry on. 672 01:03:45,860 --> 01:03:46,979 Write. 673 01:04:06,299 --> 01:04:09,980 Father, don't worry about Aziz. He's doing fine. 674 01:04:10,019 --> 01:04:12,179 Let's get back inside. It's cold out here. 675 01:04:14,459 --> 01:04:17,219 -Listen to me, son... -Father? 676 01:04:17,260 --> 01:04:21,580 Some people have eyes in their hearts. 677 01:04:23,420 --> 01:04:27,059 They see the world through those eyes. 678 01:04:27,100 --> 01:04:30,059 They see everything through those eyes. 679 01:04:32,020 --> 01:04:38,819 May God always guide you all towards kind-hearted people. 680 01:04:39,539 --> 01:04:42,020 Amen, father. Amen. 681 01:05:04,180 --> 01:05:05,740 What is it, Aziz? 682 01:05:06,740 --> 01:05:08,459 Is something wrong? 683 01:05:15,940 --> 01:05:17,620 It snowed! 684 01:05:18,260 --> 01:05:21,419 Aziz, you know what? It never snows in my hometown. 685 01:05:31,700 --> 01:05:34,300 Chief! It snowed! 686 01:05:37,139 --> 01:05:40,340 -Will you have lessons? -We will. 687 01:05:41,620 --> 01:05:43,300 The kids will be here. 688 01:05:44,540 --> 01:05:49,940 Kids! Everybody to school! 689 01:05:49,979 --> 01:05:51,539 Aziz, what are you doing? 690 01:05:51,580 --> 01:05:52,859 Everybody to school! 691 01:05:52,900 --> 01:05:55,940 Everybody to school! 692 01:06:13,259 --> 01:06:14,900 You'll get cold, Aziz. 693 01:07:30,380 --> 01:07:32,819 Gafur, go sit down. 694 01:07:41,939 --> 01:07:45,140 Hilmi? Did you move the animals? 695 01:07:45,179 --> 01:07:47,020 Yes, I did. They are "sitting" at home now. 696 01:07:49,019 --> 01:07:51,340 Did you have breakfast with them as well? 697 01:07:52,460 --> 01:07:53,699 Sit down. 698 01:07:55,019 --> 01:07:58,300 Filiz? Read what's written on the board. 699 01:07:58,660 --> 01:08:02,219 -"Ayse jumps rope!" -Well done. What's that again? 700 01:08:02,260 --> 01:08:04,220 "Ayse jumps rope!" 701 01:08:04,259 --> 01:08:06,179 Nice. Now write it down. 702 01:08:06,220 --> 01:08:07,739 "Ayse jumps rope!" 703 01:08:30,539 --> 01:08:33,460 Cemilo is here! 704 01:08:33,500 --> 01:08:34,540 Mother, come! 705 01:08:34,820 --> 01:08:38,540 Cemilo is coming! 706 01:08:53,819 --> 01:08:58,660 Cemilo is here! 707 01:09:08,579 --> 01:09:11,180 Look, your husband is here. Congratulations. 708 01:09:14,540 --> 01:09:16,739 -Father? -Welcome, son. 709 01:09:18,340 --> 01:09:19,340 Thank you. 710 01:09:20,420 --> 01:09:24,620 Mother, how are you? -I'm fine, my son. Welcome. 711 01:09:29,180 --> 01:09:31,540 Cemilo... Welcome. 712 01:09:36,059 --> 01:09:41,260 -How are you all? -We're fine. Welcome, Cemilo. 713 01:09:44,219 --> 01:09:46,180 Father, where is my son? 714 01:09:47,260 --> 01:09:49,859 Come, let me take you to him. 715 01:10:07,660 --> 01:10:10,300 Everybody, look at me. Look at me. 716 01:10:11,300 --> 01:10:12,779 Look at me. 717 01:10:13,139 --> 01:10:17,740 Kids, now, everybody will tell me their fathers' first and last name. 718 01:10:17,780 --> 01:10:19,300 Okay? -Okay. 719 01:10:21,539 --> 01:10:23,740 You start. -Mikail Elci. 720 01:10:23,780 --> 01:10:25,859 -Nice. -Sait Elci. 721 01:10:25,900 --> 01:10:27,460 Alican Elci. 722 01:10:27,899 --> 01:10:29,620 Gafur, stand up. 723 01:10:30,460 --> 01:10:31,900 Cemil Elci. 724 01:10:33,260 --> 01:10:35,140 Well done, sit down. 725 01:10:39,380 --> 01:10:40,619 Aziz. 726 01:10:43,540 --> 01:10:44,860 It's your turn. 727 01:10:45,700 --> 01:10:46,820 Stand up. 728 01:10:51,100 --> 01:10:52,379 Come on, son. 729 01:10:53,980 --> 01:10:55,340 Tell me. 730 01:11:03,980 --> 01:11:05,420 Come on. 731 01:11:15,340 --> 01:11:19,259 Da... 732 01:11:23,860 --> 01:11:27,419 ...vut. 733 01:11:34,460 --> 01:11:39,380 El... 734 01:11:43,780 --> 01:11:46,100 ...ci. 735 01:11:46,139 --> 01:11:49,139 Well done, Aziz! A round of applause! 736 01:11:50,620 --> 01:11:56,140 Well done, Aziz! Bravo! Very nice! 737 01:11:56,699 --> 01:11:58,900 Sit down. Sit down, Aziz. 738 01:11:59,339 --> 01:12:02,380 Now, write down your fathers' names and last names. 739 01:12:03,820 --> 01:12:05,219 Come on. 740 01:12:11,780 --> 01:12:13,259 Welcome. 741 01:12:13,300 --> 01:12:15,620 Chief, I see Cemilo is here, congratulations. 742 01:12:15,659 --> 01:12:17,180 Thank you, thank you. 743 01:12:18,620 --> 01:12:21,659 Aziz was a snowy mountain in my heart,... 744 01:12:21,700 --> 01:12:25,460 ...a mountain that had never seen summer or spring. 745 01:12:25,499 --> 01:12:29,740 You took him under your wing. You made us very happy. 746 01:12:29,780 --> 01:12:31,300 Thank you. 747 01:12:31,340 --> 01:12:34,180 Don't mention it, chief. It's my duty. 748 01:12:34,220 --> 01:12:37,180 He'll get even better. -Thank you, sir. 749 01:12:38,380 --> 01:12:42,340 We couldn't go to school. At least, our kids will. 750 01:12:42,380 --> 01:12:46,660 I hope so. They will. Gafur misses you a lot. 751 01:12:50,699 --> 01:12:52,060 My son... 752 01:12:54,580 --> 01:12:55,580 Aziz... 753 01:12:56,219 --> 01:13:00,299 Well done, son. Well done. That's my boy. 754 01:13:01,580 --> 01:13:02,939 Let's get going. 755 01:13:04,979 --> 01:13:07,019 Your mother's waiting for us. 756 01:13:07,499 --> 01:13:08,540 Aziz... 757 01:13:08,819 --> 01:13:10,420 How are you, Aziz? 758 01:13:22,019 --> 01:13:24,059 I'm thankful for dung, Aziz. 759 01:13:24,100 --> 01:13:26,579 If it wasn't for it, we would be freezing. 760 01:13:57,140 --> 01:13:59,300 Turn yourself in, do it for us. 761 01:14:00,140 --> 01:14:05,500 We wait for you day and night. Our son grew up without a father. 762 01:14:07,139 --> 01:14:10,820 Don't let us keep worrying to death every day. 763 01:14:10,859 --> 01:14:13,060 I'm begging you, Cemilo. 764 01:14:13,580 --> 01:14:17,620 Think about your parents and your siblings, if you don't think about us. 765 01:14:19,259 --> 01:14:20,260 Cemilo... 766 01:14:22,660 --> 01:14:23,980 Turn yourself in. 767 01:14:26,699 --> 01:14:30,860 It's easy for you to say that, so easy... 768 01:14:30,899 --> 01:14:33,539 My going to the mountains wasn't for nothing, was it? 769 01:14:34,060 --> 01:14:36,340 We did so to fight against injustice,... 770 01:14:36,380 --> 01:14:39,500 ...against crooked barons and masters. 771 01:14:40,820 --> 01:14:42,700 It can't go on like this. 772 01:14:43,300 --> 01:14:46,139 It just can't. 773 01:14:48,299 --> 01:14:50,459 Enough already, Cemilo. 774 01:14:52,019 --> 01:14:54,899 It's been 10 years since you went to the mountains. 775 01:14:54,940 --> 01:14:56,540 Enough already. 776 01:15:18,140 --> 01:15:22,180 Cemilo, don't ever forget your rifle or your woman. 777 01:15:22,220 --> 01:15:25,499 Whatever you do, don't forget either of them. 778 01:15:25,900 --> 01:15:30,460 Rifles and women can withstand anything but being forgotten. 779 01:15:30,500 --> 01:15:31,820 Father... 780 01:15:33,220 --> 01:15:36,620 -I'm here, son. I'm here. -I'm going to go sled. 781 01:15:36,659 --> 01:15:37,859 Go! 782 01:16:38,699 --> 01:16:40,100 Come on. 783 01:16:55,139 --> 01:16:58,340 Run, cousin, run! Maybe your mother will bring you a beautiful woman! 784 01:16:58,379 --> 01:17:00,779 Feyzo, don't go! 785 01:17:00,820 --> 01:17:04,780 Feyzo, you should settle just like the rest of us! 786 01:17:07,180 --> 01:17:10,139 Don't you know, Feyzo? 787 01:17:10,180 --> 01:17:13,580 Whoever your mother brings is going to become your wife. 788 01:17:13,619 --> 01:17:18,179 Mother, I care most about the eyes. Take a good look at them. 789 01:17:18,220 --> 01:17:20,380 I want her to have blue eyes. -Alright, alright. 790 01:17:20,420 --> 01:17:21,380 Come on, let's go. 791 01:17:24,539 --> 01:17:26,180 Remember, blue eyes! 792 01:17:30,820 --> 01:17:32,699 -He says "blue"! -He says he wants blue eyes! 793 01:17:32,740 --> 01:17:34,700 You should pray for her to have eyes. 794 01:17:43,100 --> 01:17:46,940 Welcome. How are you? 795 01:17:46,979 --> 01:17:48,940 Thank you, dear. 796 01:17:49,499 --> 01:17:51,059 Take a seat. 797 01:17:52,180 --> 01:17:54,980 She has bad breath. -I smelled it too. 798 01:17:56,980 --> 01:18:01,259 Tell me, my dear, how many surahs does The Quran have? 799 01:18:02,939 --> 01:18:03,940 99. 800 01:18:08,180 --> 01:18:09,380 No. 801 01:18:10,019 --> 01:18:13,979 There are 114 surahs in The Quran. 802 01:18:15,140 --> 01:18:18,820 I'm sorry, but we can't go through with this mariage... 803 01:18:18,860 --> 01:18:21,539 ...if she lacks knowledge of The Quran. 804 01:18:21,580 --> 01:18:23,459 Excuse us. 805 01:18:30,140 --> 01:18:33,179 I can see in her eyes how graceful she is. 806 01:18:33,220 --> 01:18:36,460 My husband has the same eyes. 807 01:18:38,140 --> 01:18:39,659 Welcome. How are you? 808 01:18:41,219 --> 01:18:44,300 -Who is she talking to? -You. 809 01:18:45,020 --> 01:18:47,620 Thank you, dear. 810 01:18:47,660 --> 01:18:49,060 Go on, take a seat. 811 01:18:57,220 --> 01:19:02,060 My dear, tell me the name of the longest surah in The Quran. 812 01:19:03,299 --> 01:19:04,820 It's Al-Baqara. 813 01:19:04,859 --> 01:19:07,900 268 verses, 50 pages. 814 01:19:07,940 --> 01:19:09,779 God bless you! 815 01:19:18,020 --> 01:19:19,900 She can't walk straight. 816 01:19:19,940 --> 01:19:24,899 It's because of her eyes. She's not crippled or anything. 817 01:19:24,940 --> 01:19:29,099 What if she was? It's the will of God. 818 01:19:31,019 --> 01:19:34,499 She has good knowledge of The Quran, and she knows how to cook,... 819 01:19:34,540 --> 01:19:36,899 ...and that's all we need. 820 01:19:36,940 --> 01:19:38,900 Congratulations. -Thank you 821 01:19:38,939 --> 01:19:41,339 -Is it done? -It's done. 822 01:19:42,100 --> 01:19:44,780 I wonder what the groom is like. 823 01:19:48,580 --> 01:19:51,740 God bless! 824 01:20:08,459 --> 01:20:10,580 Higher. Higher. 825 01:20:10,619 --> 01:20:12,700 Higher! -Okay. 826 01:20:15,659 --> 01:20:17,579 -Feyzo. -Brother. 827 01:20:17,620 --> 01:20:21,140 Look at that, he tried to look like his brother. 828 01:20:21,940 --> 01:20:24,100 -How do I look, brother? -Feyzo. 829 01:20:24,140 --> 01:20:26,459 You should see your bride's eyes. 830 01:20:26,500 --> 01:20:29,020 -Really? -Yeah. 831 01:20:29,060 --> 01:20:31,780 May God protect her. 832 01:20:31,820 --> 01:20:32,860 Dear God... 833 01:20:33,620 --> 01:20:36,220 She's got beautiful eyes and perfect hair. 834 01:20:36,260 --> 01:20:40,499 She's a brunette with a slim waist, a small nose and a decent height. 835 01:20:40,540 --> 01:20:42,700 Her teeth are perfect, and she has no moustache. 836 01:20:42,740 --> 01:20:44,060 Thank God! 837 01:20:44,099 --> 01:20:46,379 She's... 838 01:20:46,420 --> 01:20:48,460 ...pretty. 839 01:20:49,540 --> 01:20:53,339 -It's time, you should go. -Come on! 840 01:21:26,380 --> 01:21:29,780 Names are not important. I can't wait any longer. 841 01:21:35,699 --> 01:21:36,700 Your... 842 01:21:37,739 --> 01:21:39,340 Damn my luck! 843 01:21:46,700 --> 01:21:48,539 -Bozat? -Yeah? 844 01:21:49,820 --> 01:21:53,780 When I think my wife is looking at me, it turns out she isn't. 845 01:21:53,819 --> 01:21:57,820 When I think she's not looking at me, it turns out she is. 846 01:21:57,860 --> 01:22:00,460 Feyzo, God made her this way. 847 01:22:02,380 --> 01:22:04,900 She can't even thread a needle. 848 01:22:04,940 --> 01:22:07,420 Then you should do it! Good God! 849 01:22:07,460 --> 01:22:14,860 I can, but it breaks my heart not to be able to look into my wife's eyes. 850 01:22:37,300 --> 01:22:38,300 My son... 851 01:22:53,020 --> 01:22:59,620 The defendant Cemil Elci is proven guilty of murder in the first degree. 852 01:22:59,660 --> 01:23:02,860 He is hereby sentenced to 24 years in prison,... 853 01:23:02,900 --> 01:23:05,660 ...but due to him being under aggravated provocation... 854 01:23:05,699 --> 01:23:07,460 ...when committing the crime,... 855 01:23:07,499 --> 01:23:11,860 ...his sentence is reduced to 4 years. 856 01:23:12,659 --> 01:23:14,699 -Thank God. -Wonderful. 857 01:23:35,099 --> 01:23:36,779 Come here. 858 01:23:38,020 --> 01:23:39,940 I'll take one for the kid. 859 01:23:42,100 --> 01:23:43,460 How much is it? 860 01:23:43,979 --> 01:23:46,220 Here you go. Thank you. 861 01:23:56,740 --> 01:23:59,099 -Thank you. -You're acquitted. Be happy, Isa. 862 01:23:59,140 --> 01:24:00,500 Hey, Isa! Look at me! 863 01:24:05,620 --> 01:24:07,259 Get him! 864 01:24:07,300 --> 01:24:08,780 Get him! Get him! 865 01:24:08,819 --> 01:24:09,899 There he is! 866 01:24:19,019 --> 01:24:22,139 -Thank you. You are a brave man. -Don't mention it. 867 01:24:23,180 --> 01:24:27,340 -Who are you? -I'm Chief Davut from Palu. 868 01:24:27,380 --> 01:24:31,739 I'm Isa from Vezri Village. I owe you my life, sir. 869 01:24:31,780 --> 01:24:37,019 There will always be a brave man standing up to a cowardly killer. 870 01:24:37,060 --> 01:24:39,220 This is the human duty. 871 01:24:39,260 --> 01:24:43,660 -Make a wish, chief. -Go your way. I don't wish for anything. 872 01:24:43,700 --> 01:24:49,300 No, I won't leave that easily. If it wasn't for you, I would be dead. 873 01:24:49,340 --> 01:24:53,140 Go on now. Godspeed. Be careful. 874 01:24:53,180 --> 01:24:56,579 Okay. Thank you, thank you. 875 01:25:03,340 --> 01:25:04,700 Chief? 876 01:25:07,700 --> 01:25:09,539 Do you have an unmarried son? 877 01:25:10,220 --> 01:25:14,699 -I do have one. Why? -And I have a daughter. 878 01:25:14,740 --> 01:25:20,339 You gave me my life, I'm giving you my daughter. 879 01:25:20,380 --> 01:25:22,460 My son is handicapped. 880 01:25:24,580 --> 01:25:26,900 It's okay, as long as his heart is not. 881 01:25:29,500 --> 01:25:33,659 Isa, think this through. I'm telling you. 882 01:25:33,700 --> 01:25:35,819 My son is handicapped. 883 01:25:35,860 --> 01:25:42,100 Send your family for the arrangements. My daughter is now yours. 884 01:25:46,499 --> 01:25:48,020 Alright. 885 01:26:04,540 --> 01:26:06,340 Aziz, son. 886 01:26:18,820 --> 01:26:20,339 Aziz, son. 887 01:26:21,340 --> 01:26:27,179 Now, listen to me very carefully. Would you like to get married? 888 01:26:33,580 --> 01:26:38,140 I've found a girl for you. Your mother will go see her. 889 01:26:48,460 --> 01:26:51,860 Aziz... My Aziz... 890 01:26:51,899 --> 01:26:55,499 Aziz... Aziz, Aziz. 891 01:26:58,499 --> 01:27:00,220 Fa... 892 01:27:01,019 --> 01:27:02,900 ...ther. 893 01:27:06,460 --> 01:27:09,940 Mother! Aziz is coming! Wait for him! He's coming! 894 01:27:09,980 --> 01:27:13,379 Go, Aziz, run! Tell them not to bring you a cross-eyed girl! 895 01:27:14,780 --> 01:27:16,499 Don't you think that's a little bit rude? 896 01:27:16,540 --> 01:27:19,619 What's wrong with being cross-eyed? I love my wife just the way she is. 897 01:27:20,099 --> 01:27:24,299 Aziz! Tell them that you want a girl with no beard and no mustache. 898 01:27:24,340 --> 01:27:28,060 She should have perfect teeth and perfect hair, or else, you're doomed! 899 01:27:34,499 --> 01:27:38,500 Alright, alright. I'll bring the most beautiful girl for you. 900 01:27:39,460 --> 01:27:42,419 Go home, now. Go. Go back to the house. 901 01:27:44,020 --> 01:27:44,980 Go on. 902 01:27:47,459 --> 01:27:52,580 Aziz, your efforts are in vain! Your mother is picking the girl for herself! 903 01:27:56,819 --> 01:28:00,539 Can you tell us about your daughter? 904 01:28:00,580 --> 01:28:03,580 Mizgin is my only daughter. 905 01:28:03,620 --> 01:28:09,179 She reads The Quran, she prays. She knows everything. 906 01:28:09,700 --> 01:28:14,300 These are important, but the elders have already agreed on marriage. 907 01:28:14,339 --> 01:28:17,300 We're here just for the sake of tradition. 908 01:28:17,339 --> 01:28:20,900 Well, my daughter is very excited today. 909 01:28:23,180 --> 01:28:25,139 There she is. 910 01:28:48,500 --> 01:28:50,660 Welcome, mother. 911 01:28:52,540 --> 01:28:54,460 How are you? 912 01:28:56,980 --> 01:29:00,100 Dear, go take a seat. 913 01:29:23,099 --> 01:29:27,140 Hazar, what happened? Is something wrong? 914 01:29:29,219 --> 01:29:34,820 No, no. We have dust in our eyes, that's why we're crying. 915 01:29:42,059 --> 01:29:48,299 Mother, I know The Quran, if you are going to ask me about it. 916 01:29:52,739 --> 01:29:54,620 My dear, it's done. 917 01:29:56,620 --> 01:30:01,979 Mother, I know how to cook too. Would you like me to tell you about it? 918 01:30:02,020 --> 01:30:08,420 Beans, chickpeas, eggplants, baba ghanoush, pickles, casseroles,... 919 01:30:08,459 --> 01:30:15,980 ...gumbo, lentils, soups, rice, pasta, stuffed vegetables, zucchini, potatoes, 920 01:30:16,019 --> 01:30:19,259 Mother, ask, and I'll tell you how to make it. 921 01:30:20,339 --> 01:30:23,620 My dear, we are not going to ask you anything. 922 01:30:23,660 --> 01:30:27,940 You are very smart and very pretty. 923 01:30:29,660 --> 01:30:32,620 Mother, where is the rope? 924 01:30:34,180 --> 01:30:37,300 Everyone's expecting me to get on it. 925 01:30:37,340 --> 01:30:41,860 Congratulations. It's agreed. Done. 926 01:30:41,900 --> 01:30:43,619 Done! 927 01:30:46,739 --> 01:30:51,100 Hazar, what is our son-in-law like? 928 01:31:00,620 --> 01:31:05,939 My son is handicapped. 929 01:32:24,380 --> 01:32:29,339 Don't cry, don't cry. You don't cry while getting married. 930 01:32:29,980 --> 01:32:34,940 Mizgin, it's going to be okay. Please, don't cry. 931 01:32:34,979 --> 01:32:40,060 I'm newly married as well, Mizgin. This is our home from now on, alright? 932 01:32:57,899 --> 01:33:00,340 Welcome, dear. 933 01:33:11,140 --> 01:33:13,060 Don't cry. 934 01:33:14,579 --> 01:33:17,140 This is your destiny. 935 01:33:17,900 --> 01:33:20,020 This is your fate. 936 01:33:22,900 --> 01:33:28,019 Aziz is your husband now. 937 01:33:29,380 --> 01:33:31,940 Up until this day, I was his mother. 938 01:33:31,979 --> 01:33:40,060 From now on, you are going to be both his mother and wife. 939 01:33:40,100 --> 01:33:44,380 God has made Aziz the way he is. 940 01:33:44,420 --> 01:33:48,260 Now, when he comes in, help him. 941 01:33:48,299 --> 01:33:54,860 Take off his jacket and shirt. Take off his shoes. 942 01:33:54,899 --> 01:34:00,059 And then, take off your clothes and go into the bed. 943 01:34:00,100 --> 01:34:02,219 Do you understand? 944 01:34:08,260 --> 01:34:13,060 Take good care of my Aziz. 945 01:34:31,379 --> 01:34:35,780 -Aziz, your wife is incredible. -She has perfect hair. 946 01:34:35,819 --> 01:34:38,500 -She has teeth like pearls. -She has blue eyes. 947 01:34:38,540 --> 01:34:41,579 -She has a slim waist. -She is tall. Wonderful. 948 01:34:41,620 --> 01:34:42,740 Wonderful. 949 01:34:42,779 --> 01:34:44,660 Won... 950 01:34:44,699 --> 01:34:46,700 Don't get excited, Aziz. 951 01:34:46,739 --> 01:34:49,780 Whatever you see inside, don't get excited. 952 01:34:49,820 --> 01:34:53,339 Aziz, if you need something, ring this bell outside the door. 953 01:34:53,380 --> 01:34:55,379 Come on, Aziz, don't embarrass us. 954 01:34:55,420 --> 01:34:58,739 You are Chief Davut's son. Go for it. 955 01:34:58,780 --> 01:35:01,580 Aziz, when you go in, break that bird's neck so hard... 956 01:35:01,619 --> 01:35:04,700 ...that she will be afraid of you for the rest of her life. 957 01:35:04,739 --> 01:35:08,819 Aziz, you know what to do inside, don't you? 958 01:35:10,540 --> 01:35:15,380 Aziz, remember what I told you. Do exactly the same. 959 01:35:21,020 --> 01:35:24,220 Come on, the time has come. Come on. 960 01:35:31,060 --> 01:35:33,220 God have mercy! 961 01:35:37,660 --> 01:35:41,060 Their prayers are useless. Aziz won't be able to do anything. 962 01:35:41,099 --> 01:35:43,180 I'm sure the girl will remain untouched. 963 01:35:45,100 --> 01:35:49,139 -Who is the man? -Aziz is the man! 964 01:36:36,059 --> 01:36:39,820 Wel... 965 01:36:39,860 --> 01:36:42,020 Wel... 966 01:36:42,059 --> 01:36:48,539 ...come. 967 01:37:26,339 --> 01:37:28,220 Help! Help! 968 01:37:32,500 --> 01:37:33,700 Aziz, what happened? 969 01:37:33,740 --> 01:37:35,180 He's having a seizure from excitement. 970 01:37:35,219 --> 01:37:36,820 Get him up, get him up. 971 01:37:37,739 --> 01:37:38,900 Aziz. 972 01:37:38,939 --> 01:37:40,379 Aziz? 973 01:37:41,020 --> 01:37:42,620 He's drooling. 974 01:37:43,220 --> 01:37:45,539 -Aziz... -Mizgin, what happened? 975 01:37:45,580 --> 01:37:47,380 I don't know. 976 01:37:51,260 --> 01:37:54,100 Mizgin, anyone who saw you would have a seizure. 977 01:37:54,140 --> 01:37:56,540 It's no wonder Aziz couldn't handle it. 978 01:37:57,340 --> 01:38:01,340 Aziz, at a time like this, one should go for it, not break down. 979 01:38:01,379 --> 01:38:05,300 Aziz, what did I tell you? Don't get excited. 980 01:38:05,339 --> 01:38:06,659 Don't get excited. 981 01:38:06,700 --> 01:38:08,860 -If he got excited... -Come on, let's go. 982 01:38:08,900 --> 01:38:11,540 -He's fine, he's fine. -Great, he's standing up. 983 01:38:38,020 --> 01:38:39,740 Come here. 984 01:39:46,619 --> 01:39:51,659 Aziz, not now. Everybody is waiting for you. 985 01:39:53,579 --> 01:39:56,380 At night, okay. At night. 986 01:39:58,139 --> 01:40:00,419 Wipe your mouth with this handkerchief. 987 01:40:00,460 --> 01:40:03,580 Don't forget, okay? 988 01:40:04,540 --> 01:40:09,179 Okay. 989 01:40:16,379 --> 01:40:17,860 Go on. 990 01:40:41,819 --> 01:40:45,419 Hey, all! Aziz, the lion of the mountains, has come out! 991 01:40:45,460 --> 01:40:49,780 My nephew is the lion of the village! 992 01:40:49,820 --> 01:40:52,859 -Well done, Aziz! -Well done! 993 01:40:52,900 --> 01:40:55,379 -Aziz, congratulations! -Congratulations! 994 01:40:55,420 --> 01:40:59,099 Aziz, you are the best of us all. 995 01:41:02,060 --> 01:41:03,539 Aziz the groom? 996 01:41:03,580 --> 01:41:05,060 Come on over. Welcome. 997 01:41:05,099 --> 01:41:09,899 -Well done, Aziz! -Well done! 998 01:41:09,940 --> 01:41:12,100 -What's up, Aziz? -Come on. 999 01:41:12,140 --> 01:41:13,580 Well done. 1000 01:41:16,259 --> 01:41:19,420 -How are you, dear? -I'm fine. 1001 01:41:20,060 --> 01:41:23,540 What did you do, you blushing bride? We are all curious. 1002 01:41:24,740 --> 01:41:30,140 She can't stop smiling. I guess Aziz satisfied her well. 1003 01:41:30,179 --> 01:41:34,139 Mizgin, what did you do in there for four days? 1004 01:41:34,180 --> 01:41:35,699 We talked. 1005 01:41:36,299 --> 01:41:41,020 With Aziz? Yeah, yeah. You talked, alright. We heard. 1006 01:41:43,019 --> 01:41:50,219 -Mizgin, you gave Aziz a bath. -Yes. I gave him a bath, dressed him. 1007 01:41:50,260 --> 01:41:51,779 He went to school. 1008 01:41:51,820 --> 01:41:55,700 -Bless your heart. -Amen. 1009 01:41:55,739 --> 01:41:58,780 You are heavenly. 1010 01:42:00,220 --> 01:42:04,580 If something happens to me, I won't have to worry about him. 1011 01:42:04,619 --> 01:42:08,020 Mother, don't you worry. 1012 01:42:08,060 --> 01:42:13,259 Aziz is my husband, my father, my child. 1013 01:42:13,300 --> 01:42:15,659 He's everything to me. 1014 01:42:25,019 --> 01:42:27,860 Well done. Nice. 1015 01:42:28,979 --> 01:42:32,500 That is very nice. Nice. Well done. 1016 01:42:35,740 --> 01:42:40,700 Gafur? Is that your father? Very nice. 1017 01:42:48,539 --> 01:42:53,740 Aziz, good job. Is this your family? 1018 01:42:56,020 --> 01:43:00,380 Your mother, your father, you and your wife. 1019 01:43:01,259 --> 01:43:03,539 Are these your children? 1020 01:43:04,180 --> 01:43:05,819 Nice. 1021 01:43:05,860 --> 01:43:07,940 Well done, Aziz. 1022 01:43:11,620 --> 01:43:14,939 Alright, kids. You had homework to do. 1023 01:43:14,980 --> 01:43:17,660 You were supposed to make paper airplanes. Did you make them? 1024 01:43:17,699 --> 01:43:22,460 Let me see your planes. Hold them up. Hold them up. 1025 01:43:22,499 --> 01:43:24,779 Very well. Fly them now. 1026 01:43:25,220 --> 01:43:26,219 Come on! 1027 01:43:54,340 --> 01:43:56,699 The flow is low here. 1028 01:43:56,740 --> 01:44:00,020 -God help that girl. -You're right. 1029 01:44:00,059 --> 01:44:03,340 It's a shame. What is she supposed to do with that crippled man? 1030 01:44:03,380 --> 01:44:05,699 God forbid... 1031 01:44:05,740 --> 01:44:09,659 I'd kill myself before I got married to a pathetic man like that. 1032 01:44:09,700 --> 01:44:12,020 There's filthy saliva coming out of his mouth. 1033 01:44:12,059 --> 01:44:14,339 I'd kill myself rather than marry him. 1034 01:44:17,339 --> 01:44:20,099 -She ran away. -She must be upset. 1035 01:44:22,460 --> 01:44:26,180 Riding a woman is not like riding a horse. 1036 01:44:26,219 --> 01:44:28,420 Did you at least find the hole? 1037 01:44:28,460 --> 01:44:31,499 Your wife's beauty is the talk of the town. 1038 01:44:33,620 --> 01:44:35,060 Stop it. It's wrong. 1039 01:44:35,099 --> 01:44:37,379 Go on, maybe you'll find the hole. 1040 01:44:41,579 --> 01:44:43,979 Shame on you. That's no way to behave. 1041 01:45:45,419 --> 01:45:50,500 Where are Aziz and his wife? Why haven't they come for dinner? 1042 01:45:50,540 --> 01:45:54,220 Father, Mizgin took the dinner to their bedroom. 1043 01:47:22,859 --> 01:47:26,579 Miz... 1044 01:47:28,900 --> 01:47:30,740 ...gin. 1045 01:48:43,900 --> 01:48:45,659 Aziz... 1046 01:48:48,299 --> 01:48:50,339 I can't take it anymore. 1047 01:49:22,900 --> 01:49:24,899 What's wrong, Mizgin? 1048 01:49:26,380 --> 01:49:28,580 Nothing, mother. 1049 01:49:42,140 --> 01:49:43,820 Look at Aziz. 1050 01:49:43,859 --> 01:49:47,099 -Is that Aziz? I can't see properly. -It's him. Where is he going? 1051 01:49:47,140 --> 01:49:48,460 Come on now. What's this all about? 1052 01:49:52,259 --> 01:49:53,300 Aziz! 1053 01:51:01,180 --> 01:51:02,380 Aziz? 1054 01:51:05,300 --> 01:51:07,019 Aziz! 1055 01:51:55,940 --> 01:51:58,460 Aziz! 1056 01:51:59,900 --> 01:52:01,100 Aziz? 1057 01:52:01,139 --> 01:52:03,020 What are you doing there? 1058 01:52:05,740 --> 01:52:07,259 Aziz? 1059 01:52:10,420 --> 01:52:13,979 Aziz, please... I'm begging you. 1060 01:52:14,020 --> 01:52:16,580 Come here. Tell me what is bothering you. 1061 01:52:18,419 --> 01:52:21,620 Come on. Tell me, Aziz. 1062 01:52:35,900 --> 01:52:41,180 Alright, then. If you jump, I jump too. 1063 01:52:42,380 --> 01:52:44,380 Go on, jump. 1064 01:52:49,420 --> 01:52:50,939 Are you crying? 1065 01:52:50,980 --> 01:52:53,500 You are going to write down what is bothering you,... 1066 01:52:53,540 --> 01:52:56,540 ...and I'm going to read it. I'm going to find you a solution. 1067 01:52:56,579 --> 01:53:00,100 Just don't be sad, don't cry. Okay? 1068 01:53:02,099 --> 01:53:07,580 Aziz, my brother... Please, come with me. 1069 01:53:07,619 --> 01:53:09,220 Come on, Aziz. 1070 01:53:09,260 --> 01:53:12,140 Come on. Come. 1071 01:53:12,179 --> 01:53:13,660 Come. 1072 01:53:15,980 --> 01:53:17,459 Trust me. 1073 01:53:19,220 --> 01:53:22,379 Come on. My brother... Come. 1074 01:53:22,420 --> 01:53:25,060 Aziz! What happened? 1075 01:53:25,540 --> 01:53:28,460 Nothing. All is well. 1076 01:53:31,859 --> 01:53:33,299 Thank you. 1077 01:55:31,780 --> 01:55:35,819 Aziz is not at school today. Why? 1078 01:55:35,860 --> 01:55:38,020 Father, is he sick or what? 1079 01:55:38,060 --> 01:55:40,739 Go and look. Go get him. 1080 01:55:41,180 --> 01:55:43,780 Now, I am going to give you your report cards. 1081 01:55:43,820 --> 01:55:46,979 Kids, come on, let's go to class. Slowly, slowly. 1082 01:55:49,499 --> 01:55:50,699 Aziz? 1083 01:55:53,140 --> 01:55:54,700 Aziz? 1084 01:56:12,620 --> 01:56:13,940 Father! 1085 01:56:14,540 --> 01:56:18,179 Father! Father! 1086 01:56:19,379 --> 01:56:23,860 Neither Aziz nor his wife are here. They left this letter. They are gone. 1087 01:56:27,059 --> 01:56:30,980 "Before I start my letter, I greet you all. 1088 01:56:31,019 --> 01:56:35,900 I give my regards to my elders, my love to the younger ones. 1089 01:56:35,939 --> 01:56:42,500 I know, you'll all be sad, but I had to go. 1090 01:56:42,539 --> 01:56:45,460 Nobody has ever understood me, listened to me. 1091 01:56:46,060 --> 01:56:53,380 Mom, dad, I would have given my all to talk to you, but I couldn't. 1092 01:56:53,420 --> 01:56:55,180 Forgive me. 1093 01:56:56,540 --> 01:57:01,379 Everybody in the village mocked me for years... 1094 01:57:01,420 --> 01:57:04,100 ...for not talking, for being disabled. 1095 01:57:04,859 --> 01:57:06,500 It was okay. 1096 01:57:07,499 --> 01:57:14,780 But now, I'm 31 years old. I have a wife. 1097 01:57:14,819 --> 01:57:18,500 It's too difficult for me to watch the villagers harass my wife. 1098 01:57:19,220 --> 01:57:22,139 I'm not leaving for myself, but for my wife. 1099 01:57:23,420 --> 01:57:29,300 Maybe they won't make fun of me where I go. 1100 01:57:30,419 --> 01:57:35,500 Don't you worry about us. I am going to come back one day. 1101 01:57:36,059 --> 01:57:38,620 I love you all very much. 1102 01:57:38,660 --> 01:57:43,060 Please give me your blessings." -God bless you. 1103 01:57:44,140 --> 01:57:49,780 "Take good care of my horse, and may God take good care of you." 1104 01:58:08,939 --> 01:58:10,619 Go on. 1105 01:58:32,300 --> 01:58:37,820 I'll be a teacher too when I grow up. 1106 01:59:27,940 --> 01:59:30,340 I don't know when I'll be back again. 1107 01:59:31,739 --> 01:59:35,500 I won't forget you or all the things you've done for me... 1108 01:59:35,540 --> 01:59:36,980 ...until the day I die. 1109 01:59:37,019 --> 01:59:41,140 What brave, courageous people you are... 1110 01:59:41,180 --> 01:59:43,460 You welcomed me into your lives. 1111 01:59:43,499 --> 01:59:46,940 Your wives taught me to make cow patties out of dung,... 1112 01:59:46,979 --> 01:59:48,940 ...so that I wouldn't get cold. 1113 01:59:52,340 --> 01:59:53,740 Haydar. 1114 01:59:54,460 --> 01:59:57,020 I'm not afraid of the bandits anymore. 1115 01:59:58,019 --> 02:00:02,579 Those brave men helped build the school. 1116 02:00:05,180 --> 02:00:06,539 These kids... 1117 02:00:07,060 --> 02:00:08,860 Listen to me, kids. 1118 02:00:08,900 --> 02:00:13,499 If I live long enough, I will see them continue their education. 1119 02:00:13,540 --> 02:00:17,099 Some will be engineers, some will be doctors,... 1120 02:00:17,140 --> 02:00:19,499 ...some will be teachers. 1121 02:00:34,859 --> 02:00:40,220 This is Aziz's report card, and the picture he drew. 1122 02:00:51,940 --> 02:00:56,140 I have six sons. 1123 02:00:57,820 --> 02:01:00,260 You've become the seventh one. 1124 02:01:02,140 --> 02:01:04,420 I can't talk anymore. 1125 02:01:06,179 --> 02:01:09,500 Go on now. Go, go. 1126 02:01:11,459 --> 02:01:14,620 -With your blessings, I'm leaving. -Goodbye. 1127 02:01:24,179 --> 02:01:25,820 Mahir, son. 1128 02:01:28,739 --> 02:01:30,260 Yes, Father Davut. 1129 02:01:31,700 --> 02:01:35,660 I was going to ask you about Aziz, but... 1130 02:01:41,620 --> 02:01:43,300 ...I won't. 1131 02:01:44,699 --> 02:01:46,700 Have a safe journey. 1132 02:02:20,620 --> 02:02:26,660 7 years later 1133 02:02:51,020 --> 02:02:53,980 There's a car coming. 1134 02:02:55,379 --> 02:02:59,699 Father, there's a car coming! 1135 02:02:59,740 --> 02:03:01,420 There's a car coming! 1136 02:03:01,460 --> 02:03:04,340 Where is it coming from? 1137 02:03:14,300 --> 02:03:16,580 -Whose car is it? -It's beautiful. 1138 02:03:19,700 --> 02:03:21,539 I wonder who it is. 1139 02:03:21,580 --> 02:03:23,180 Is it the mayor? 1140 02:03:29,339 --> 02:03:31,979 I have never seen a car like this before. 1141 02:03:39,980 --> 02:03:43,420 I can't see. Who are they? 1142 02:03:46,619 --> 02:03:48,539 It's Mr. Mahir! 1143 02:03:53,140 --> 02:03:57,299 -Welcome. -Welcome, teacher. 1144 02:03:57,340 --> 02:03:59,420 Welcome, teacher. 1145 02:03:59,459 --> 02:04:00,860 Welcome, dear. 1146 02:04:00,899 --> 02:04:04,100 -Mahir, son... Welcome. -Thank you. How are you? 1147 02:04:04,139 --> 02:04:05,939 -Thank you. -This is my wife. 1148 02:04:06,460 --> 02:04:09,020 -Welcome, dear. -Thank you. 1149 02:04:11,060 --> 02:04:15,500 Everyone, I love your hair and your moustaches. 1150 02:04:15,539 --> 02:04:18,100 Wonderful! -Wonderful. 1151 02:04:18,140 --> 02:04:19,700 Come on, let's go inside. 1152 02:04:19,739 --> 02:04:23,260 Hold on, Haydar. All of you, stop. 1153 02:04:24,340 --> 02:04:26,540 Do you know who I brought with me? 1154 02:06:57,820 --> 02:07:01,420 Aziz, is that you, son? 1155 02:07:05,020 --> 02:07:06,419 It's me, father. 1156 02:07:06,460 --> 02:07:12,940 Aziz, you can talk. Thank God. 1157 02:07:12,980 --> 02:07:14,819 I can talk, mother. 1158 02:07:23,579 --> 02:07:27,419 I've missed you all so much... -We've missed you too. 1159 02:07:28,700 --> 02:07:34,139 You're all better now. Did you have surgery? 1160 02:07:37,100 --> 02:07:40,060 No, father. I... 78819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.