Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,960 --> 00:00:15,635
GAUGUIN - A WOLF BEHIND THE DOOR
2
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:04:33,520 --> 00:04:38,230
He told me, when he got back from Tahiti,
4
00:04:38,520 --> 00:04:43,640
that he had only 4 francs.
But that didn't worry him.
5
00:04:43,840 --> 00:04:49,791
Because he had many
paintings, and he was convinced
6
00:04:50,000 --> 00:04:55,871
that everything would be different
once the paintings were exhibited.
7
00:04:56,120 --> 00:04:58,077
Julien!
8
00:05:03,560 --> 00:05:06,757
They will not fail
to be impressed.
9
00:05:07,840 --> 00:05:11,470
I've waited a long time for this.
10
00:05:15,280 --> 00:05:18,238
Long time.
11
00:06:48,960 --> 00:06:53,511
"Nafea Fa Ipoipo".
What does that mean?
12
00:06:53,760 --> 00:06:56,479
This means: "I would
like to know how to paint".
13
00:07:10,360 --> 00:07:12,192
A red dog!
14
00:07:26,440 --> 00:07:29,319
- That's what I feared.
- What?
15
00:07:29,560 --> 00:07:32,791
3000 francs is too much.
16
00:07:33,400 --> 00:07:36,358
We don't sell anything.
We have to lower the price.
17
00:07:36,600 --> 00:07:39,672
- We don't sell any?
- Certainly not.
18
00:07:41,240 --> 00:07:43,520
In that case, I have a better idea.
19
00:07:43,590 --> 00:07:46,440
- Which?
- Double the prices!
20
00:07:46,840 --> 00:07:52,074
Mr. Vollard. Madam...
This is Mr. Gauguin, the artist.
21
00:07:54,040 --> 00:07:57,192
- Extremely interesting.
- I've heard that before.
22
00:07:57,440 --> 00:08:00,478
I didn't say that I liked them,
but that they are interesting.
23
00:08:00,720 --> 00:08:02,836
What does that mean?
24
00:08:03,160 --> 00:08:09,076
The lack of perspective, for example.
It's an interesting gesture.
25
00:08:09,960 --> 00:08:14,716
It's not a gesture!
It is the result of a struggle!
26
00:08:15,040 --> 00:08:19,352
But the perspective...
How can I put it?
27
00:08:19,680 --> 00:08:24,595
See? Many find it difficult
to express ideas in words.
28
00:08:24,840 --> 00:08:28,913
Then think how difficult it must
be to express them without words!
29
00:08:31,560 --> 00:08:36,316
I like this painting. Not you?
30
00:08:36,600 --> 00:08:38,477
Yea...
31
00:08:39,080 --> 00:08:43,358
But I never really understood
the principles of symbolism.
32
00:08:43,560 --> 00:08:47,519
It's not about understanding.
It's a matter of emotion.
33
00:08:50,680 --> 00:08:52,432
Degas is here.
34
00:08:56,200 --> 00:08:59,431
- Number 37.
- Yes, sir. Of gas?
35
00:08:59,720 --> 00:09:03,190
I want to buy it.
Send it to me.
36
00:09:03,480 --> 00:09:08,429
Mr. Of gas. Mr. obviously
admires the work of Mr. Gauguin.
37
00:09:09,000 --> 00:09:12,118
He paints like a wolf.
38
00:09:13,440 --> 00:09:16,000
Mr. Of gas!
39
00:09:17,720 --> 00:09:20,678
He forgot his cane.
40
00:09:42,000 --> 00:09:43,399
Mr. Leclercq!
41
00:09:43,680 --> 00:09:48,231
- Do you know Mr. Gauguin?
- No, but I've heard of him.
42
00:09:48,520 --> 00:09:50,636
Madam Ida Molard. Paul Gauguin.
43
00:09:50,840 --> 00:09:53,719
My husband is also an artist.
Hope you will be patient.
44
00:09:54,000 --> 00:09:56,310
He is very noisy.
He's a songwriter.
45
00:09:56,480 --> 00:10:01,714
- He is working now.
- I don't hear anything.
46
00:10:01,920 --> 00:10:05,231
I mean, he's working at
the Ministry of Agriculture.
47
00:10:06,400 --> 00:10:09,496
- His exhibition started today?
- Yea.
48
00:10:09,600 --> 00:10:15,755
- Hope it went well.
- It will be a great triumph.
49
00:10:16,760 --> 00:10:19,991
Excuse me. Bye, Julien.
50
00:11:20,680 --> 00:11:23,752
- This is amazing.
- Show one of your myths.
51
00:11:24,200 --> 00:11:30,230
- What does the myth say?
- It's complicated.
52
00:11:32,520 --> 00:11:36,479
That says something very simple...
53
00:11:38,760 --> 00:11:43,072
- What?
- That there is no life after death.
54
00:11:43,520 --> 00:11:46,239
I would never have guessed.
55
00:11:47,800 --> 00:11:49,677
No...
56
00:11:51,560 --> 00:11:55,952
It seems that my work
is difficult to understand.
57
00:12:02,880 --> 00:12:07,351
- May I come in, Mr. Gauguin?
- Clear.
58
00:12:13,080 --> 00:12:15,356
Sit down.
59
00:12:19,760 --> 00:12:22,479
Do you like this color?
60
00:12:23,640 --> 00:12:24,835
Yup.
61
00:12:25,120 --> 00:12:28,431
I had a painter friend who
was obsessed with yellow.
62
00:12:28,760 --> 00:12:32,230
Back then, I liked red.
We argued about it a lot.
63
00:12:32,520 --> 00:12:38,072
Since his death, I've had a lot of
sentimental relationships with yellow.
64
00:12:39,560 --> 00:12:44,794
Only a quarter of the paintings
in my exhibition were sold.
65
00:12:45,360 --> 00:12:47,590
It's sad to see them go,
66
00:12:47,880 --> 00:12:53,114
but others are coming, and I
need the color that makes them sell.
67
00:12:54,760 --> 00:12:57,798
Mr. Leclercq said that Mr. Degas
bought one of his paintings.
68
00:12:58,000 --> 00:13:00,355
I wish I could buy one of them!
69
00:13:01,680 --> 00:13:05,514
Mr. Degas also said
that you paint like a wolf.
70
00:13:05,800 --> 00:13:08,030
What did he mean with this?
71
00:13:10,560 --> 00:13:13,598
Want something to drink? Tea?
72
00:13:14,600 --> 00:13:17,638
- Absinthe?
- No, thank you.
73
00:13:19,400 --> 00:13:23,633
Do you know the story about
the dog and the hungry wolf?
74
00:13:27,040 --> 00:13:29,429
Sit down.
75
00:13:37,960 --> 00:13:43,558
There was a hungry wolf,
who met a dog on the street.
76
00:13:43,840 --> 00:13:48,391
He looked at him and said, "You
are very fat. Where do you find meat?"
77
00:13:48,720 --> 00:13:52,315
The dog said, "I live with
people who give me food."
78
00:13:52,640 --> 00:13:56,031
And the wolf said, "Your
fur is so pure and shiny."
79
00:13:56,360 --> 00:13:59,318
The dog said, "I have
a comfortable place."
80
00:13:59,640 --> 00:14:02,917
“Go home with me.
There must be room for you."
81
00:14:03,240 --> 00:14:06,870
"You'll be taken care of.
They'll take you out, feed you."
82
00:14:07,160 --> 00:14:11,552
The wolf agreed. But when
they got to the doghouse,
83
00:14:11,880 --> 00:14:16,238
The wolf said to the dog: "What
are you wearing around your neck?"
84
00:14:16,560 --> 00:14:22,431
And the dog said, "Well,
this? This is my collar."
85
00:14:25,440 --> 00:14:28,990
- What happened then?
- The wolf starved to death.
86
00:14:29,240 --> 00:14:31,880
You won't starve!
87
00:14:34,440 --> 00:14:41,790
It's amazing how at the last moment
someone always gives you meat!
88
00:14:42,240 --> 00:14:44,709
- Like this?
- My exposure.
89
00:14:45,040 --> 00:14:49,273
I paid for posters,
publicity, invitations.
90
00:14:49,600 --> 00:14:53,878
Frames.
It cost more than I earned.
91
00:14:54,080 --> 00:14:56,589
Result: hunger!
92
00:14:56,840 --> 00:14:59,912
But as always, I was lucky.
93
00:15:01,240 --> 00:15:04,551
- What there was?
- My uncle Zizi.
94
00:15:04,760 --> 00:15:09,072
He was never of any use.
Finally, he did something.
95
00:15:09,280 --> 00:15:12,875
- What?
- He died.
96
00:15:13,200 --> 00:15:17,239
And he left some money.
Not much, but enough.
97
00:15:18,440 --> 00:15:21,717
- How old are you?
- 14 years.
98
00:15:22,360 --> 00:15:28,231
My daughter Aline's
age when I last saw her.
99
00:15:29,440 --> 00:15:34,196
- My father is an opera singer.
- No, he's a composer.
100
00:15:34,480 --> 00:15:37,950
I mean my real
father, not that fool.
101
00:15:38,200 --> 00:15:41,989
- Do you have many children?
- Yes many.
102
00:15:42,200 --> 00:15:45,636
But she...
103
00:15:47,320 --> 00:15:50,392
I love her more.
104
00:15:51,960 --> 00:15:54,679
Is not she Lovely?
105
00:15:57,360 --> 00:16:00,557
There's a letter from her father.
106
00:16:01,840 --> 00:16:05,879
- Looks like he's in Paris.
- Is he coming home?
107
00:16:06,000 --> 00:16:09,959
Not. He wants me to go to him.
108
00:16:10,080 --> 00:16:15,519
- When you go?
- Why don't we all go?
109
00:16:15,640 --> 00:16:18,553
He knows where to find me.
110
00:16:18,680 --> 00:16:21,798
He can come, once he has money.
111
00:16:21,920 --> 00:16:24,912
After all, half belongs to us.
112
00:16:26,760 --> 00:16:31,880
I don't intend to play
around the world like crazy.
113
00:16:34,160 --> 00:16:39,838
- What was Tahiti like?
- It must have been good sometime.
114
00:16:40,160 --> 00:16:44,119
Before we come and destroy it.
115
00:16:44,680 --> 00:16:48,594
But it's still beautiful
when you leave the city.
116
00:16:48,840 --> 00:16:52,310
Of what we call civilization.
117
00:16:52,880 --> 00:16:55,474
Tell me about Tahiti.
118
00:16:57,160 --> 00:17:00,994
I was there for a few months.
119
00:17:01,240 --> 00:17:05,791
I decided to travel around the island.
120
00:17:06,160 --> 00:17:10,472
Passed through a small
village on the east coast,
121
00:17:10,800 --> 00:17:15,112
and some people invited
me to their hut for dinner.
122
00:17:15,440 --> 00:17:18,990
A woman asked
me what I was doing,
123
00:17:19,360 --> 00:17:25,993
and for some reason I said
that I was looking for a wife.
124
00:17:26,960 --> 00:17:30,271
Then she smiled at me and said:
125
00:17:30,600 --> 00:17:32,910
Take my daughter.
126
00:17:33,960 --> 00:17:39,911
I made it.
I brought her with me.
127
00:17:42,400 --> 00:17:46,792
At first I didn't understand
what the girl was thinking.
128
00:17:47,120 --> 00:17:51,990
Then I realized that she was happy.
129
00:17:53,920 --> 00:18:01,714
And then I noticed something
else more strange and unknown.
130
00:18:04,320 --> 00:18:06,834
I was happy.
131
00:18:09,040 --> 00:18:10,997
That scared me.
132
00:18:12,560 --> 00:18:14,631
Why did you leave her?
133
00:18:18,480 --> 00:18:20,676
I don't know.
134
00:18:22,760 --> 00:18:27,391
Take the third painting
above the piano.
135
00:18:31,080 --> 00:18:33,754
It's her.
136
00:18:34,640 --> 00:18:37,439
Her name is Teha-Amana.
137
00:18:40,200 --> 00:18:44,751
She said she was happy.
Why does she look so sad?
138
00:18:45,880 --> 00:18:49,271
It's because they know
how to be really happy
139
00:18:49,560 --> 00:18:52,837
and how to be really sad.
140
00:18:55,480 --> 00:18:59,917
One of the many things
they understand is that,
141
00:19:00,120 --> 00:19:05,479
somewhere, waiting for them,
142
00:19:05,760 --> 00:19:09,640
this is the worst thing
that can happen to them.
143
00:19:12,720 --> 00:19:17,715
How old was she,
your wife in Tahiti?
144
00:19:21,600 --> 00:19:23,591
13.
145
00:19:25,240 --> 00:19:27,231
Younger than me.
146
00:19:41,800 --> 00:19:44,360
Is she a boy or a girl?
147
00:19:45,760 --> 00:19:48,150
Oh God!
148
00:19:49,520 --> 00:19:51,477
A girl.
149
00:19:53,640 --> 00:19:56,473
Good. What should we call it?
150
00:19:56,800 --> 00:19:59,792
She is two years old.
Her name is Germaine.
151
00:20:03,400 --> 00:20:05,630
Won't you kiss me?
152
00:20:15,960 --> 00:20:18,998
Why didn't you say
you would come?
153
00:20:19,240 --> 00:20:20,594
Where is she?
154
00:20:40,400 --> 00:20:42,596
Germaine?
155
00:20:49,880 --> 00:20:55,592
Could you imagine
living in an atelier?
156
00:20:55,920 --> 00:20:58,878
- Paul, no.
- Why not?
157
00:20:59,240 --> 00:21:01,436
- You got married?
- No!
158
00:21:01,720 --> 00:21:03,950
What is it then?
159
00:21:04,520 --> 00:21:08,354
I don't want her to
know you, love you,
160
00:21:08,640 --> 00:21:13,714
to later abandon it, or
perhaps take it with you,
161
00:21:14,000 --> 00:21:17,709
and leave me alone.
I couldn't take it.
162
00:21:18,920 --> 00:21:22,800
- I would not do that.
- How can I trust you?
163
00:21:30,320 --> 00:21:34,791
If I give you my address,
would you come visit me?
164
00:21:38,000 --> 00:21:39,320
Perhaps...
165
00:21:41,200 --> 00:21:45,239
I would have brought some cash.
I had an exhibition,
166
00:21:45,560 --> 00:21:49,155
but I didn't sell much.
167
00:21:49,560 --> 00:21:54,555
I brought this to Germaine.
168
00:21:59,160 --> 00:22:02,790
Nice to see you.
169
00:23:06,200 --> 00:23:10,797
Ambroise! Are you
the one behind this?
170
00:23:13,280 --> 00:23:17,831
You said you wanted a
black one, so I bought you one.
171
00:23:32,280 --> 00:23:34,351
Impossible!
172
00:23:38,040 --> 00:23:40,634
Watch out!
173
00:23:58,400 --> 00:24:02,155
- Who can handle being a composer?
- Composers are privileged.
174
00:24:02,800 --> 00:24:06,919
- They are?
- A private and independent world.
175
00:24:07,160 --> 00:24:09,993
Just sounds, harmonies. Just it.
176
00:24:10,600 --> 00:24:15,197
- Except for the Ministry of Agriculture.
- That's your mistake.
177
00:24:15,440 --> 00:24:19,229
If you left, it would
be easier for you.
178
00:24:19,480 --> 00:24:21,915
- He is afraid.
- Be quiet!
179
00:24:22,160 --> 00:24:23,673
She is right.
180
00:24:24,000 --> 00:24:27,595
I need security.
Knowing that I can earn bread.
181
00:24:27,840 --> 00:24:32,437
For the first three months
of 1880 I was a stockbroker.
182
00:24:32,760 --> 00:24:36,469
I won over 40,000 gold francs.
183
00:24:36,760 --> 00:24:38,876
Enough to live for
10 years in Tahiti.
184
00:24:39,200 --> 00:24:43,353
But I was on the stock
exchange, dying on my feet.
185
00:24:43,720 --> 00:24:47,918
- Aren't you afraid of anything?
- Artists are like criminals.
186
00:24:48,240 --> 00:24:52,871
There is one thing all
criminals fear: prison.
187
00:24:53,280 --> 00:24:57,558
That's what Denmark
was to me... a prison.
188
00:24:57,800 --> 00:25:00,952
My wife was the jailer, who
had thrown away the key.
189
00:25:03,520 --> 00:25:06,114
That's why I had to run away.
190
00:25:35,640 --> 00:25:40,874
Mette, my dear wife.
Now I'm leaving you.
191
00:25:42,160 --> 00:25:45,949
Ladies and gentlemen...
192
00:25:47,400 --> 00:25:51,439
With all due respect, I say goodbye.
193
00:26:10,560 --> 00:26:15,475
And so I ran away. Now
the problems are quite simple.
194
00:26:16,600 --> 00:26:20,389
- Which are they?
- Nobody likes my paintings.
195
00:26:20,600 --> 00:26:24,036
- It is not that easy.
- Do not you think?
196
00:26:24,280 --> 00:26:26,715
I always think that other
people's problems are simple.
197
00:26:26,960 --> 00:26:30,555
Simpler than mine.
198
00:28:30,760 --> 00:28:33,991
Are you moving in... with Germaine?
199
00:28:34,320 --> 00:28:37,676
Are you staying in Paris?
200
00:28:43,200 --> 00:28:46,079
- For a while.
- But not forever?
201
00:28:46,400 --> 00:28:50,678
I won't say I'll be
somewhere forever.
202
00:28:50,920 --> 00:28:52,593
And frankly...
203
00:28:54,200 --> 00:28:59,149
If I could, I would go back tomorrow.
204
00:29:01,200 --> 00:29:03,350
So I just,
205
00:29:03,600 --> 00:29:06,399
I will visit it from time to time.
It's the best.
206
00:29:10,280 --> 00:29:13,910
Better for the child.
It's better to me.
207
00:29:19,320 --> 00:29:22,472
COPENHAGEN 1894
208
00:29:24,160 --> 00:29:29,189
- I don't think you'll like it.
- There's no harm in looking at them.
209
00:29:34,640 --> 00:29:38,759
- Is he still in Paris?
- As far as I know, yes.
210
00:29:38,880 --> 00:29:44,319
You won't be surprised to hear that
he's been quiet about the inheritance.
211
00:29:45,320 --> 00:29:50,315
Two weeks ago he said he
hadn't arrived. I don't believe him.
212
00:29:52,840 --> 00:29:56,231
I have to go to Paris very soon.
213
00:29:56,360 --> 00:30:01,389
Would you like me
to get your share?
214
00:30:01,520 --> 00:30:03,511
Yup.
215
00:30:09,040 --> 00:30:13,238
Look. I thought children
weren't supposed to see them.
216
00:30:13,360 --> 00:30:17,149
Undoubtedly. They are
unpleasantly primitive.
217
00:30:17,280 --> 00:30:20,272
But let me take them anyway.
218
00:30:20,400 --> 00:30:26,191
- Our usual arrangement?
- Don't feel obligated.
219
00:30:26,320 --> 00:30:30,393
- There must be a lot of them.
- Well, about 30.
220
00:30:30,520 --> 00:30:37,119
- I don't know where to put them!
- Well, it's a spacious house.
221
00:30:57,440 --> 00:30:59,556
Yea?
222
00:31:05,880 --> 00:31:08,076
You are?
223
00:31:09,440 --> 00:31:12,956
Hang up your coat and sit down.
224
00:31:13,240 --> 00:31:17,074
- A glass of water?
- No thank you.
225
00:31:19,000 --> 00:31:22,152
On days like this you
must be craving the tropics.
226
00:31:22,480 --> 00:31:25,359
Not just on days like this.
227
00:31:37,200 --> 00:31:41,956
- I can?
- Yes please.
228
00:31:51,600 --> 00:31:55,355
- Van Gogh?
- Yea.
229
00:31:57,320 --> 00:32:01,109
Prices for his
paintings began to rise.
230
00:32:01,400 --> 00:32:03,835
Good for him.
231
00:32:04,080 --> 00:32:07,277
I see you learned a lot from him.
232
00:32:13,160 --> 00:32:18,599
Yup. He taught me
that a chair can be tragic.
233
00:32:19,400 --> 00:32:21,437
I taught him why.
234
00:32:21,640 --> 00:32:25,599
Won't you sell me one of his?
I can pay well.
235
00:32:26,000 --> 00:32:30,551
You could pay me well for
one or more of my paintings,
236
00:32:30,880 --> 00:32:35,636
and I could accept. Or you
can try to convince me to sell
237
00:32:35,920 --> 00:32:38,480
one of my few memories
of my closest friend.
238
00:32:38,760 --> 00:32:42,594
And then I could kick
you down the stairs.
239
00:32:45,160 --> 00:32:48,710
Sorry. I'll tell
you why I came.
240
00:32:50,320 --> 00:32:52,709
Yes tell me.
241
00:32:56,200 --> 00:33:01,274
- See her. She is from Java.
- And?
242
00:33:01,520 --> 00:33:05,195
I gave it to a friend.
I thought she would like it.
243
00:33:06,120 --> 00:33:09,670
But it was a disaster.
She has no training.
244
00:33:11,000 --> 00:33:16,200
If you want, I could use it as a
template, or something like that.
245
00:33:16,800 --> 00:33:19,030
Do you want to get rid of it?
246
00:33:19,280 --> 00:33:23,911
In return I could show some
of her paintings in my gallery.
247
00:33:24,200 --> 00:33:26,510
Interested?
248
00:33:27,720 --> 00:33:30,951
Won't you buy them?
249
00:33:31,200 --> 00:33:33,157
No!
250
00:34:20,760 --> 00:34:22,956
In between.
251
00:34:30,600 --> 00:34:32,557
Started early today?
252
00:34:32,880 --> 00:34:35,759
- He is cute.
- He and she.
253
00:34:36,000 --> 00:34:39,755
I never resisted exile.
254
00:34:47,520 --> 00:34:49,716
Good Morning!
255
00:34:53,840 --> 00:34:57,674
- Why are you so happy?
- I decided to work.
256
00:34:58,000 --> 00:35:01,630
- Wouldn't you use me as a model?
- I went? Likes her?
257
00:35:01,960 --> 00:35:04,429
You can play with her later.
258
00:35:10,200 --> 00:35:13,989
Time to work!
259
00:35:14,240 --> 00:35:18,632
I brought a friend.
Her name is Taoa.
260
00:35:23,440 --> 00:35:26,512
Now to work.
261
00:36:36,600 --> 00:36:39,877
- It's all right?
- It's not very comfortable.
262
00:36:41,560 --> 00:36:43,050
Best?
263
00:36:45,360 --> 00:36:49,240
Not like this. Cross your feet.
264
00:36:49,880 --> 00:36:51,917
It got better.
265
00:37:40,800 --> 00:37:42,950
That was all for today.
266
00:37:51,520 --> 00:37:54,512
No one said it's a nursing home.
267
00:38:00,280 --> 00:38:02,794
Makes you hungry, doesn't it?
268
00:39:17,320 --> 00:39:21,393
I thought I could
sleep with me tonight.
269
00:40:04,520 --> 00:40:09,549
- Do you have Absinthe in Tahiti?
- O'Connor, they have everything.
270
00:40:09,880 --> 00:40:13,430
I can't imagine you in the
middle of coconut trees.
271
00:40:14,760 --> 00:40:17,434
There was only
one thing I missed...
272
00:40:17,680 --> 00:40:19,876
Being able to go out
and drink with my friends.
273
00:40:20,120 --> 00:40:24,318
The colonists were insufferable,
so I had no one to talk to.
274
00:40:24,520 --> 00:40:29,754
When you get back,
how about I go with you?
275
00:40:31,680 --> 00:40:34,638
- Are you serious?
- Paris means nothing to me.
276
00:40:34,840 --> 00:40:39,198
That would be wonderful.
Why don't you all come?
277
00:40:39,400 --> 00:40:41,391
- Are there many women?
- Three a day!
278
00:40:41,600 --> 00:40:44,433
- Too much to drink?
- They give it away for free.
279
00:40:44,640 --> 00:40:47,598
The Ministry barely excuses me.
280
00:40:47,840 --> 00:40:50,719
I didn't mean you,
William, but Paco.
281
00:40:50,920 --> 00:40:55,118
And you, Jourdan?
He's afraid to even cross the street.
282
00:40:55,400 --> 00:40:58,870
If everyone goes, I'll go too.
283
00:40:59,160 --> 00:41:01,151
Do you know what would be better?
284
00:41:01,480 --> 00:41:05,713
We could unite
and fight corruption
285
00:41:06,080 --> 00:41:09,675
of the French administration.
We could make it.
286
00:41:09,960 --> 00:41:12,952
MINISTRY OF THE COLONIES
287
00:41:13,200 --> 00:41:17,797
Let me explain this clearly.
I don't think you paid attention.
288
00:41:19,680 --> 00:41:22,638
Imagine that you are
a provincial policeman,
289
00:41:22,920 --> 00:41:26,197
ignorant and prejudiced,
who is sent to the colonies.
290
00:41:26,520 --> 00:41:30,354
Wouldn't it be better
to say it in writing?
291
00:41:30,600 --> 00:41:34,639
I don't care what's best.
292
00:41:35,240 --> 00:41:37,117
I'm listening.
293
00:41:37,440 --> 00:41:41,149
When you get there, you discover
that you have power over people.
294
00:41:41,360 --> 00:41:44,193
Stupid enough to consider
themselves inferior.
295
00:41:44,400 --> 00:41:46,198
Wait one moment!
296
00:41:46,520 --> 00:41:53,039
And the law says you can fine them
for things they never thought was wrong,
297
00:41:53,320 --> 00:41:58,156
and then takes a
third of the money.
298
00:41:58,360 --> 00:42:01,478
Of course there are big
administrative expenses.
299
00:42:01,680 --> 00:42:07,119
Bullshit! We are talking about you
bribing people to commit any crime
300
00:42:07,440 --> 00:42:10,273
that you can imagine!
301
00:42:10,480 --> 00:42:13,472
Why be rude?
302
00:42:20,680 --> 00:42:26,039
I had to find the best
way to get your attention.
303
00:42:27,520 --> 00:42:31,150
That was just the beginning.
Then we went to the conservatory.
304
00:42:31,440 --> 00:42:38,358
I told the director that if
he didn't play his symphony,
305
00:42:38,560 --> 00:42:41,359
I would go back
and step on his face.
306
00:42:44,680 --> 00:42:49,880
You're better off letting
me handle this myself.
307
00:42:50,072 --> 00:42:52,501
You were working.
308
00:42:52,601 --> 00:42:54,830
And I always hope to be.
309
00:42:54,960 --> 00:42:56,519
I'm sure it will be.
310
00:42:59,640 --> 00:43:03,031
What is wrong with you?
311
00:43:04,080 --> 00:43:06,435
Anything.
312
00:43:15,080 --> 00:43:18,391
- In between.
- I didn't know you had visitors.
313
00:43:18,760 --> 00:43:21,752
- I will be back later.
- Do not enter.
314
00:43:25,800 --> 00:43:28,235
Tell them I only speak Swedish.
315
00:43:29,200 --> 00:43:33,478
It's a friend from Sweden.
Mr. Strindberg. He's a writer.
316
00:43:35,160 --> 00:43:37,117
Strindberg.
317
00:43:38,080 --> 00:43:41,960
- Gauguin is a painter and lives up there.
- What kind of writer?
318
00:43:42,200 --> 00:43:46,353
Mainly for theater.
Unfortunately, he only speaks Swedish.
319
00:43:46,600 --> 00:43:48,671
What a shame.
320
00:43:49,200 --> 00:43:52,238
I've been thinking about what
we talked about yesterday, William.
321
00:43:52,520 --> 00:43:55,990
Why don't we go to
Tahiti? Bring the family.
322
00:43:56,240 --> 00:43:58,675
I think not.
323
00:44:00,360 --> 00:44:03,779
They have pianos there... and clay.
324
00:44:03,800 --> 00:44:07,714
- We Swedes are already far from home.
- I would like to go.
325
00:44:09,880 --> 00:44:13,510
He looks interesting.
If he spoke a civilized language
326
00:44:13,720 --> 00:44:18,078
we could invite you to
our Thursday meetings.
327
00:44:18,360 --> 00:44:23,480
Mr. Gauguin, I would
be happy to come.
328
00:44:53,960 --> 00:44:56,270
- Has arrived!
- What?
329
00:44:56,560 --> 00:44:59,712
Poor Uncle Zizi's money.
330
00:45:01,400 --> 00:45:03,516
Finally.
331
00:45:03,920 --> 00:45:06,992
- Take it. That's right?
- Yea.
332
00:45:07,240 --> 00:45:10,153
Dead uncles.
There should be one in every home.
333
00:45:10,440 --> 00:45:12,556
If my grandfather
had acted more,
334
00:45:12,800 --> 00:45:15,758
this would be an annual event.
335
00:45:19,840 --> 00:45:21,877
William!
336
00:46:34,480 --> 00:46:37,040
15,000 francs.
337
00:46:37,160 --> 00:46:41,916
If he thinks he can
get away with it.
338
00:46:55,720 --> 00:46:58,872
- My uncle is dead.
- I'm sorry.
339
00:46:59,200 --> 00:47:04,320
No, that means I got to
buy Germaine something.
340
00:47:04,680 --> 00:47:06,910
And something for you.
341
00:47:07,280 --> 00:47:10,875
- Does that mean you're leaving?
- No.
342
00:47:12,600 --> 00:47:15,592
Not sure there's
enough for that.
343
00:47:21,920 --> 00:47:24,389
Are you expecting customers?
344
00:47:24,600 --> 00:47:27,752
Shouldn't I go to you?
345
00:47:27,960 --> 00:47:32,750
The doorman will complain.
It's better in the afternoon.
346
00:47:33,040 --> 00:47:36,590
- What about Germaine?
- She can stay in the playpen.
347
00:47:36,800 --> 00:47:40,555
It's going to take at least
an hour to unwrap this horse.
348
00:48:03,440 --> 00:48:06,034
Where is she?
349
00:48:21,560 --> 00:48:25,519
Did you mean it when she
said she would pose for me?
350
00:48:42,000 --> 00:48:44,230
What does that mean?
351
00:48:45,200 --> 00:48:49,797
- What?
- "Te Faruru"?
352
00:48:50,840 --> 00:48:56,392
This means: "Here love is made".
353
00:48:58,200 --> 00:49:00,191
Do not move.
354
00:49:20,480 --> 00:49:22,790
- Where have you been?
- Outside.
355
00:49:23,000 --> 00:49:25,992
- Out where?
- I had things to do.
356
00:49:26,680 --> 00:49:30,799
- You work for me!
- I'm here, right?
357
00:49:31,440 --> 00:49:37,391
Well, get ready.
You will replace her.
358
00:49:38,560 --> 00:49:41,200
I thought I was the one you painted.
359
00:49:41,400 --> 00:49:45,678
It's not a portrait.
I just need the form.
360
00:49:52,600 --> 00:49:58,152
- Don't be upset.
- I'm not. You tricked me!
361
00:49:58,880 --> 00:50:02,430
- Don't be silly!
- I won't do it again.
362
00:50:02,640 --> 00:50:04,551
As you wish.
363
00:50:04,760 --> 00:50:08,390
My mom wouldn't
like it if she knew.
364
00:50:43,720 --> 00:50:46,439
In between! The door is open.
365
00:50:54,360 --> 00:50:57,830
- Who is it?
- Edvard Brandes.
366
00:50:58,440 --> 00:51:00,670
Who?
367
00:51:04,880 --> 00:51:06,757
Brandes.
368
00:51:07,040 --> 00:51:11,113
- My brother in law? Ingeborg's husband?
- Exactly.
369
00:51:21,000 --> 00:51:25,278
- What can I do for you?
- Your wife sent me.
370
00:51:27,960 --> 00:51:32,318
- Maybe I should...
- Don't worry about her. Sit down.
371
00:51:34,160 --> 00:51:38,836
Looks like her uncle
died and left some money.
372
00:51:39,160 --> 00:51:42,516
What made me
think that God exists.
373
00:51:42,880 --> 00:51:47,511
His wife thinks she is entitled
to half of the inheritance.
374
00:51:47,840 --> 00:51:52,152
She must be right. But I
wonder if I can give half?
375
00:51:52,440 --> 00:51:56,559
- This is the question.
- Why can't you pay?
376
00:51:56,800 --> 00:52:00,714
She wrote that her
exhibition was a success.
377
00:52:01,040 --> 00:52:03,839
A critical success, I wrote.
378
00:52:04,080 --> 00:52:08,233
On the other hand, didn't
she sell most of my paintings?
379
00:52:08,560 --> 00:52:11,678
Yup. Almost exclusively for me.
380
00:52:14,240 --> 00:52:18,154
Shouldn't I get half the money?
381
00:52:18,640 --> 00:52:22,190
I think I have a
way out of this.
382
00:52:24,480 --> 00:52:27,632
I could
383
00:52:27,920 --> 00:52:33,120
use half of it to buy
back my paintings?
384
00:52:33,400 --> 00:52:37,633
Should I let you buy back
my paintings with her money?
385
00:52:37,920 --> 00:52:41,709
No, I buy my paintings
with Uncle Zizi's money.
386
00:52:41,960 --> 00:52:45,112
She needs the money, not me...
387
00:52:45,360 --> 00:52:47,431
I understand.
388
00:52:49,960 --> 00:52:52,110
Impasse!
389
00:52:52,960 --> 00:52:57,750
In addition, I created a
connection with her paintings.
390
00:53:03,320 --> 00:53:07,791
Don't tell me that
abominable little country
391
00:53:08,000 --> 00:53:10,355
finally produced a
man of good taste?
392
00:53:10,560 --> 00:53:13,393
- You don't like Denmark?
- I hate.
393
00:53:13,680 --> 00:53:19,517
It is tragic that almost all of
my children became Danes.
394
00:53:20,520 --> 00:53:23,160
- I do not agree.
- No of course not.
395
00:53:23,440 --> 00:53:26,353
I better go now.
396
00:53:28,560 --> 00:53:30,710
I enjoyed our conversation.
397
00:56:11,640 --> 00:56:15,110
- You forgave me?
- Whereby?
398
00:56:20,680 --> 00:56:23,240
Clear.
399
00:56:24,320 --> 00:56:27,312
Help a little.
Offer the cookies.
400
00:56:36,040 --> 00:56:40,955
- Are you having fun?
- I'll go upstairs.
401
00:56:41,200 --> 00:56:43,350
I'll be right back.
402
00:57:14,280 --> 00:57:19,229
I understand well
why it will come back.
403
00:57:20,200 --> 00:57:22,669
If these paintings could
talk, they would say this:
404
00:57:23,000 --> 00:57:25,355
"I have found my home".
405
00:57:25,720 --> 00:57:31,193
I want to create an artist colony
there, with my friends down there.
406
00:57:32,120 --> 00:57:35,590
Julien will be the chronicler.
407
00:57:36,480 --> 00:57:39,677
It is primarily a
financial issue.
408
00:57:39,960 --> 00:57:42,713
Well, the finances...
409
00:57:43,360 --> 00:57:46,751
We usually discuss
aesthetics on Thursdays.
410
00:57:47,080 --> 00:57:50,550
Tonight is an exception.
We celebrated an amount I received.
411
00:57:50,840 --> 00:57:53,400
Which you'd rather use
on drinks than boat tickets.
412
00:57:53,680 --> 00:57:57,435
What can be more understandable?
Do you have a monkey?
413
00:57:57,760 --> 00:58:00,991
I'm very interested in monkeys.
414
00:58:01,320 --> 00:58:04,790
I did a lot of research
on Darwin's theories,
415
00:58:05,120 --> 00:58:09,512
and I am able to determine
that he is wrong on many points.
416
00:58:09,840 --> 00:58:11,478
I have, for example, proven
417
00:58:11,800 --> 00:58:16,829
that the gorilla is the offspring of a
shipwrecked sailor and a female monkey.
418
00:58:18,840 --> 00:58:20,433
Seriously?
419
00:58:20,800 --> 00:58:24,794
Yup. And that brings
us back to his paintings.
420
00:58:29,920 --> 00:58:32,230
Thanks Julien.
421
00:58:43,720 --> 00:58:47,076
You like them?
422
00:59:06,480 --> 00:59:12,396
Not. How can you like
something you can't understand?
423
00:59:12,640 --> 00:59:18,033
- Who are these women?
- Like this?
424
00:59:18,360 --> 00:59:20,590
The civilized woman,
425
00:59:20,920 --> 00:59:25,118
the kind of woman we idealize,
426
00:59:25,440 --> 00:59:29,957
is inferior to man.
427
00:59:30,960 --> 00:59:35,477
And how much lower
to call an artist's attention
428
00:59:35,800 --> 00:59:39,589
shouldn't these be savages?
429
00:59:40,840 --> 00:59:45,789
It's completely wrong.
The call of the wild
430
00:59:46,160 --> 00:59:50,472
it is infinitely more
civilized than we can be.
431
00:59:50,800 --> 00:59:53,792
This is an absurd assumption.
432
00:59:54,080 --> 00:59:56,276
Why do we suffer?
433
00:59:56,560 --> 00:59:58,949
Why do you suffer?
434
00:59:59,280 --> 01:00:04,036
What I want to say is that here in
Europe we are constantly suffering.
435
01:00:04,400 --> 01:00:08,439
Jealousy, possessions,
financial problems, resentment.
436
01:00:08,760 --> 01:00:13,152
Constant dissatisfaction. These
people also suffer. Intensely.
437
01:00:13,520 --> 01:00:18,594
But in moments of sadness and pain.
438
01:00:18,880 --> 01:00:25,559
It's not like us. We spend
a lifetime fighting blindly
439
01:00:25,840 --> 01:00:30,118
for everything that is a
natural part of their life:
440
01:00:30,400 --> 01:00:36,271
Acceptance, calm,
confidence, respect for others.
441
01:00:36,560 --> 01:00:41,031
But we never achieved
that because we
442
01:00:41,320 --> 01:00:46,440
we forget what they
have not forgotten:
443
01:00:47,440 --> 01:00:50,512
The secrets of innocence.
444
01:01:02,440 --> 01:01:05,717
Anyway,
445
01:01:06,040 --> 01:01:10,591
it's pretty clear that
you're a true artist.
446
01:01:12,160 --> 01:01:16,552
I know I'm going to dream
about these paintings.
447
01:01:54,280 --> 01:01:56,351
Outside!
448
01:02:09,720 --> 01:02:13,076
What is wrong with you?
449
01:02:15,720 --> 01:02:18,473
She poses for me.
450
01:02:20,280 --> 01:02:23,910
I will never see you again.
451
01:02:29,560 --> 01:02:33,190
- Who was that?
- A friend.
452
01:02:34,800 --> 01:02:38,873
I hope we are not
visited by your enemies.
453
01:02:39,200 --> 01:02:42,113
- Shall I sit down again?
- No.
454
01:02:43,760 --> 01:02:46,559
No, that's enough for today.
455
01:02:48,600 --> 01:02:52,480
- We have to leave Paris.
- I like Paris.
456
01:02:52,680 --> 01:02:56,389
As soon as I finish
this, we're off to Brittany.
457
01:03:06,080 --> 01:03:09,117
- Shall we leave in the spring?
- Yea.
458
01:03:09,320 --> 01:03:12,358
That only gives us 4 or 5
months to raise money for the trip.
459
01:03:12,560 --> 01:03:17,077
If anyone has problems,
there's still a little Uncle Zizi left.
460
01:03:17,280 --> 01:03:19,157
Long live Uncle Zizi!
461
01:03:20,040 --> 01:03:23,635
Long live Uncle Zizi's money!
462
01:04:17,040 --> 01:04:20,078
Black! Black!
463
01:04:33,560 --> 01:04:35,631
Which one is the monkey?
464
01:04:35,840 --> 01:04:40,277
- Shouldn't we go back?
- No. I know sailors, I was one.
465
01:04:40,600 --> 01:04:43,558
They are blowhards.
Do not mind.
466
01:04:43,880 --> 01:04:47,635
Why are you bigger
than your brother?
467
01:04:48,040 --> 01:04:49,713
Dirty black!
468
01:04:52,120 --> 01:04:55,556
You hit him! He is my son!
469
01:04:55,800 --> 01:04:59,395
So you should educate him better.
470
01:05:02,200 --> 01:05:04,714
- Pace! O'Connor!
- Pace!
471
01:06:36,800 --> 01:06:39,872
Why not stop if it hurts?
472
01:06:40,120 --> 01:06:43,112
Everything hurts.
473
01:06:48,480 --> 01:06:54,078
- How long will you stay like this?
- "Seven weeks", said the doctor.
474
01:06:57,800 --> 01:07:00,474
I'm freezing.
475
01:07:13,200 --> 01:07:19,116
The color of an object
is almost irrelevant.
476
01:07:19,560 --> 01:07:24,760
Colors have feelings.
Each has its emotions.
477
01:07:26,112 --> 01:07:28,270
It is necessary to try to unite the object
478
01:07:28,640 --> 01:07:32,713
with the best color that
expresses your true being.
479
01:07:33,200 --> 01:07:36,431
You will see that it
is much easier to see.
480
01:07:36,680 --> 01:07:40,878
The clarity. You will
understand that the simplest forms
481
01:07:41,200 --> 01:07:44,079
express the deepest emotions...
482
01:07:46,200 --> 01:07:49,238
And also the hottest.
483
01:07:54,120 --> 01:07:56,077
Then go back to Paris.
484
01:07:56,440 --> 01:08:00,035
- And how will I live?
- You lived before you met me, didn't you?
485
01:08:00,360 --> 01:08:03,830
Why do people want
to depend on others?
486
01:08:05,680 --> 01:08:08,911
Go to my studio and
choose a painting.
487
01:08:09,280 --> 01:08:12,398
- Take it to Ambroise Vollard.
- Nobody wants your paintings.
488
01:09:26,720 --> 01:09:29,189
Gauguin broke his leg.
489
01:09:29,520 --> 01:09:32,911
He asks if Judith can
go take care of him.
490
01:09:33,320 --> 01:09:35,550
Let me go. - No way!
491
01:09:35,880 --> 01:09:39,236
- I want to take care of him!
- No way!
492
01:09:46,880 --> 01:09:50,794
You must tell them that
they need to prepare.
493
01:09:51,160 --> 01:09:55,711
- I want to go as soon as possible.
- Clear.
494
01:09:58,320 --> 01:10:02,678
Did you know that Mrs
Gloanec took them for rent?
495
01:10:02,920 --> 01:10:06,470
- Annah said no one wants them.
- She doesn't know anything.
496
01:10:06,800 --> 01:10:10,270
I heard that my paintings
are very popular here.
497
01:10:10,640 --> 01:10:14,952
The owner of the ones I
last sold got tired of them
498
01:10:15,240 --> 01:10:18,710
and used the fabric from the
canvas to make insoles for the shoes!
499
01:10:47,920 --> 01:10:50,753
Don't eat the model!
500
01:10:57,160 --> 01:10:59,436
I wish I could live
off eating flowers.
501
01:11:14,000 --> 01:11:17,880
Christ! If you live in
Europe for a long time,
502
01:11:18,080 --> 01:11:22,278
cannot discern
between food and poison.
503
01:13:08,680 --> 01:13:12,560
I wanted to come, but they wouldn't let me.
504
01:13:13,120 --> 01:13:15,270
My dear.
505
01:13:22,560 --> 01:13:28,397
- What there was?
- Annah moved out.
506
01:13:28,600 --> 01:13:32,036
She took everything
with her, all my money...
507
01:13:32,240 --> 01:13:34,197
All.
508
01:13:35,640 --> 01:13:38,871
I always knew she
was very civilized.
509
01:13:39,200 --> 01:13:44,149
What's worse is that I don't have
enough money for the ticket right now.
510
01:13:44,760 --> 01:13:48,469
- Which ticket?
- Back to Tahiti.
511
01:13:50,760 --> 01:13:55,197
So I'm glad she
stole your money.
512
01:13:56,480 --> 01:14:01,077
It doesn't stop me.
I'll find a way to go.
513
01:14:01,320 --> 01:14:03,550
As?
514
01:14:10,160 --> 01:14:12,834
Desperate steps.
515
01:14:18,280 --> 01:14:21,159
Did you bring cash?
516
01:14:24,800 --> 01:14:30,273
No, on the contrary. I was
hoping I could borrow some.
517
01:14:30,960 --> 01:14:34,191
But what about our
share of the inheritance?
518
01:14:36,440 --> 01:14:42,959
Was stolen. Every penny
was stolen from my studio.
519
01:14:43,520 --> 01:14:46,876
- Do I really need to believe?
- It is true!
520
01:14:47,640 --> 01:14:51,270
Did you come to beg?
521
01:14:55,600 --> 01:15:00,834
I just need enough
money to go back to Tahiti.
522
01:15:01,200 --> 01:15:06,036
It was a big mistake
to go back to Europe.
523
01:15:06,320 --> 01:15:09,631
Europe has nothing to offer me.
524
01:15:15,160 --> 01:15:18,152
Once there, I'll never
bother you again.
525
01:15:20,560 --> 01:15:23,632
Do you expect me to give you money?
526
01:15:23,960 --> 01:15:28,272
- And your children?
- Yeah, what about them. Where are they?
527
01:15:28,520 --> 01:15:32,115
When I heard you were
coming, I sent them to my sister.
528
01:15:36,120 --> 01:15:42,560
If you don't have any money,
maybe I can talk to Brandes.
529
01:15:42,920 --> 01:15:45,150
- Don't you dare approach him!
- Why not?
530
01:15:45,400 --> 01:15:48,438
Because I don't want
to, simple as that!
531
01:15:50,924 --> 01:15:53,317
He already has many of his paintings.
532
01:15:53,560 --> 01:15:55,756
The ones you sold him.
533
01:15:56,040 --> 01:15:59,271
- I said...
- Dad!
534
01:15:59,520 --> 01:16:01,431
My dear!
535
01:16:03,520 --> 01:16:06,399
You came back?
536
01:16:10,440 --> 01:16:13,637
No, I'm going back to Tahiti.
537
01:16:14,320 --> 01:16:19,918
- I came to say goodbye.
- No! Do not go!
538
01:16:24,280 --> 01:16:29,992
You will always be with me.
I think about you every day.
539
01:16:33,960 --> 01:16:39,399
Go to your bedroom. Your
father will talk to you later.
540
01:16:49,240 --> 01:16:51,800
Now you've upset her!
541
01:16:52,120 --> 01:16:54,350
Why don't you leave us alone?
542
01:16:55,920 --> 01:16:59,390
I will.
543
01:17:01,400 --> 01:17:04,279
You will never see me again.
544
01:17:09,400 --> 01:17:14,429
Because? You...?
545
01:17:19,520 --> 01:17:21,511
What?
546
01:17:26,880 --> 01:17:30,669
I said... good.
547
01:17:54,360 --> 01:17:57,990
- Mr. Strindberg.
- Mr. Gauguin.
548
01:17:59,680 --> 01:18:02,957
I understand it's your birthday.
549
01:18:03,280 --> 01:18:05,669
And this is the worst
place to spend it.
550
01:18:06,000 --> 01:18:08,310
It's the first time
I'm in a hospital.
551
01:18:08,640 --> 01:18:11,075
I did well to stay away
from one for so long.
552
01:18:11,400 --> 01:18:15,280
Only people from the lower class are found.
553
01:18:15,560 --> 01:18:19,918
Unfortunately I didn't bring
this one. On the contrary.
554
01:18:20,280 --> 01:18:23,432
I want you to give me one.
555
01:18:25,480 --> 01:18:30,190
I am selling my paintings
to raise money for the trip.
556
01:18:31,160 --> 01:18:34,835
I want you to write the
preface for the catalogue.
557
01:18:39,880 --> 01:18:42,713
- No. Not.
- Why not?
558
01:18:43,040 --> 01:18:46,078
I said I don't understand
primitive barbarism.
559
01:18:46,320 --> 01:18:49,756
I saw your play last
month... "The Father".
560
01:18:52,160 --> 01:18:56,040
It was much more barbaric
than my poor paintings.
561
01:18:56,400 --> 01:18:59,631
- You think?
- It's very clear
562
01:18:59,960 --> 01:19:05,034
that the bourgeois home is
more lethal than the jungle.
563
01:19:05,280 --> 01:19:07,794
The hero should use a machete!
564
01:19:09,760 --> 01:19:11,990
Top hats or naked savages:
565
01:19:12,440 --> 01:19:16,399
Where there are men and
especially women, there is destruction.
566
01:19:18,320 --> 01:19:20,630
I'll tell you one thing.
567
01:19:20,960 --> 01:19:26,478
Write a letter saying why
you don't want to write it,
568
01:19:26,840 --> 01:19:30,071
and I will use it as a preface.
569
01:19:30,520 --> 01:19:36,960
Do you know why I'm here?
It's called psoriasis.
570
01:19:37,640 --> 01:19:43,079
When I close my hand to write,
blood oozes from my knuckles.
571
01:19:43,400 --> 01:19:46,976
It is not enough for
artists to suffer mentally,
572
01:19:47,100 --> 01:19:49,438
as they should, and
materially, as they do.
573
01:19:49,800 --> 01:19:53,680
Eventually, they physically suffer
in the act of creating themselves.
574
01:19:59,840 --> 01:20:05,870
Life being what it is, we
thought about revenge.
575
01:20:06,160 --> 01:20:10,233
If I leave, I can
escape all of this.
576
01:20:10,520 --> 01:20:15,640
Will not. But hats
off to the attempt.
577
01:20:17,600 --> 01:20:22,151
I leave the hospital next week.
578
01:20:22,480 --> 01:20:25,996
- I'll write your letter.
- Thanks.
579
01:20:26,320 --> 01:20:29,472
But you will never escape.
580
01:20:54,240 --> 01:20:56,550
Miss...
581
01:21:07,360 --> 01:21:13,151
Do you understand? They
will bid up to 300 francs.
582
01:21:13,480 --> 01:21:17,269
I cannot sell them for less.
583
01:21:22,280 --> 01:21:26,638
200 francs. 220, 250...
584
01:21:26,920 --> 01:21:29,434
280, 300 francs.
585
01:21:29,760 --> 01:21:33,799
- 320.
- It was just the first one.
586
01:21:35,400 --> 01:21:41,840
400 francs, 450? 450 francs.
I give you one, two, three.
587
01:21:42,160 --> 01:21:45,073
Sold to Mr. Of gas.
588
01:21:47,920 --> 01:21:52,949
The next batch is this
remarkable portrait entitled
589
01:21:53,200 --> 01:21:56,875
"Annah the Javanese".
Does anyone offer 100 francs?
590
01:21:58,120 --> 01:22:02,239
No offer?
591
01:22:02,480 --> 01:22:08,192
Does anyone offer 100 francs?
100 francs for this portrait?
592
01:22:08,480 --> 01:22:11,916
Nobody offers 100 francs?
593
01:22:12,240 --> 01:22:16,598
100 francs!
Who will offer 100 francs?
594
01:22:16,920 --> 01:22:20,754
100 francs?
100 francs were offered.
595
01:22:22,000 --> 01:22:25,231
Other offers? 100 francs!
596
01:22:25,520 --> 01:22:27,909
120 francs!
597
01:22:30,000 --> 01:22:31,752
150 francs, please.
598
01:22:32,040 --> 01:22:33,951
180 francs.
599
01:22:37,720 --> 01:22:40,599
200? 200 francs.
600
01:22:44,240 --> 01:22:46,629
220?
601
01:22:47,000 --> 01:22:49,560
250?
602
01:22:51,600 --> 01:22:53,830
280?
603
01:22:56,200 --> 01:22:58,191
300 francs.
604
01:22:58,480 --> 01:23:03,475
300 francs.
I give you one, two, three.
605
01:23:03,760 --> 01:23:06,434
Sold to that gentleman.
606
01:23:11,120 --> 01:23:12,918
Next batch...
607
01:23:14,120 --> 01:23:17,636
Counting the purchased
and the percentage of them,
608
01:23:18,000 --> 01:23:22,119
his gain was 1800 francs.
609
01:23:22,560 --> 01:23:24,312
Only that?
610
01:23:27,000 --> 01:23:28,673
My God!
611
01:23:32,280 --> 01:23:35,432
The ticket costs almost 1000.
612
01:23:35,760 --> 01:23:39,310
There will be nothing left to live on!
613
01:23:51,920 --> 01:23:56,153
Paco, Jourdan and O'Connor
asked me to tell you something.
614
01:23:57,120 --> 01:24:01,717
They decided not to go.
615
01:24:07,520 --> 01:24:09,158
I understand.
616
01:24:13,280 --> 01:24:17,239
- So it's just us.
- I don't have any money.
617
01:24:21,280 --> 01:24:24,511
Look...
618
01:24:24,800 --> 01:24:27,952
There's enough for
both of us to get there.
619
01:24:29,840 --> 01:24:33,913
We'll have to work for
a while when we arrive.
620
01:24:35,280 --> 01:24:37,749
I can not go.
621
01:24:38,840 --> 01:24:43,516
I wanted. I thought yes.
622
01:24:43,800 --> 01:24:46,838
But I lay awake thinking.
623
01:24:48,040 --> 01:24:50,759
I am scared.
624
01:24:56,640 --> 01:24:59,473
I'm sorry.
625
01:25:01,520 --> 01:25:04,911
Go. Tell the others I'll be coming soon.
626
01:26:05,920 --> 01:26:08,958
Do you want them?
627
01:26:09,840 --> 01:26:12,275
You know it does.
628
01:26:13,640 --> 01:26:16,029
1500 francs.
629
01:26:16,320 --> 01:26:20,075
- I don't know...
- I won't discuss the price!
630
01:26:28,720 --> 01:26:31,712
- You will return?
- Yea.
631
01:26:33,160 --> 01:26:35,390
It's good.
632
01:26:36,520 --> 01:26:40,479
If I may say so, I don't think
I should have come back.
633
01:26:40,760 --> 01:26:44,799
It's your personality. People
see you as the man from Tahiti.
634
01:26:45,080 --> 01:26:49,631
They don't want to see you here.
It makes them confused.
635
01:26:50,640 --> 01:26:54,952
- I have a proposal.
- I'm listening.
636
01:26:59,000 --> 01:27:02,152
Send me 200 francs a month
637
01:27:02,480 --> 01:27:06,360
and then I send you all my work.
638
01:27:08,080 --> 01:27:12,551
- No. It will stay that way, if you don't mind.
- So how am I going to eat?
639
01:27:12,800 --> 01:27:16,475
- Doesn't everything grow on trees there?
- Not since we arrived.
640
01:27:16,720 --> 01:27:19,792
You will. I'll send someone
to pick up the paintings.
641
01:27:20,040 --> 01:27:23,999
No, take them!
I don't want to see them anymore.
642
01:27:24,280 --> 01:27:28,160
- I can't carry all three.
- Do you want them or not?
643
01:28:56,160 --> 01:28:59,073
- I said no...
- I know.
644
01:28:59,320 --> 01:29:03,200
I just want to give
you a parting gift.
645
01:29:03,680 --> 01:29:08,117
Can I come in and drop it off?
He's heavy.
646
01:29:08,440 --> 01:29:10,511
Yes, come in.
647
01:29:25,800 --> 01:29:28,872
- Where is the girl?
- With my mother.
648
01:29:30,960 --> 01:29:34,112
Are you expecting a boyfriend?
649
01:29:37,240 --> 01:29:40,596
- Where are you going?
- Back to Tahiti.
650
01:29:41,920 --> 01:29:47,233
This time forever.
Do you want to come?
651
01:29:53,920 --> 01:29:56,514
What is the problem?
652
01:30:00,200 --> 01:30:02,760
If you really go forever,
653
01:30:03,120 --> 01:30:06,158
so shouldn't we say goodbye?
654
01:31:32,280 --> 01:31:35,796
I don't understand why you want to go.
655
01:31:41,760 --> 01:31:46,789
I can starve anywhere.
656
01:31:47,920 --> 01:31:50,753
Like the wolf.
657
01:31:59,240 --> 01:32:01,436
Take me with you!
658
01:32:03,840 --> 01:32:07,629
- You wouldn't be happy.
- I'm not happy here.
659
01:32:08,000 --> 01:32:12,631
Mum treats me very badly,
and William is an idiot.
660
01:32:14,960 --> 01:32:19,272
He won't want a
totally different world.
661
01:32:20,680 --> 01:32:25,959
We could live
together, have kids.
662
01:32:29,520 --> 01:32:33,115
I always felt like
a father to you.
663
01:32:33,440 --> 01:32:38,276
How could he, if he is not even
the father of his own children?
664
01:32:39,320 --> 01:32:41,709
Can I take a lock of your hair?
665
01:32:52,720 --> 01:32:55,553
Don't swallow it all at once.
666
01:33:00,520 --> 01:33:03,194
And to you.
667
01:33:27,920 --> 01:33:29,831
I'm thrilled.
668
01:33:30,120 --> 01:33:34,591
Anything. Everything you want.
669
01:33:47,760 --> 01:33:52,709
- No!
- Please!
670
01:33:54,080 --> 01:33:57,072
No! No!
671
01:34:39,680 --> 01:34:42,080
I never heard from him again.
672
01:34:42,848 --> 01:34:47,001
But I heard that in the autumn
he finally reached Tahiti,
673
01:34:47,248 --> 01:34:50,798
where he was very
happy for some time.
673
01:34:51,305 --> 01:35:51,628
Please rate this subtitle at www.osdb.link/aznsa
Help other users to choose the best subtitles
51317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.