All language subtitles for The Wolf at the Door (1986)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:15,635 GAUGUIN - A WOLF BEHIND THE DOOR 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:04:33,520 --> 00:04:38,230 He told me, when he got back from Tahiti, 4 00:04:38,520 --> 00:04:43,640 that he had only 4 francs. But that didn't worry him. 5 00:04:43,840 --> 00:04:49,791 Because he had many paintings, and he was convinced 6 00:04:50,000 --> 00:04:55,871 that everything would be different once the paintings were exhibited. 7 00:04:56,120 --> 00:04:58,077 Julien! 8 00:05:03,560 --> 00:05:06,757 They will not fail to be impressed. 9 00:05:07,840 --> 00:05:11,470 I've waited a long time for this. 10 00:05:15,280 --> 00:05:18,238 Long time. 11 00:06:48,960 --> 00:06:53,511 "Nafea Fa Ipoipo". What does that mean? 12 00:06:53,760 --> 00:06:56,479 This means: "I would like to know how to paint". 13 00:07:10,360 --> 00:07:12,192 A red dog! 14 00:07:26,440 --> 00:07:29,319 - That's what I feared. - What? 15 00:07:29,560 --> 00:07:32,791 3000 francs is too much. 16 00:07:33,400 --> 00:07:36,358 We don't sell anything. We have to lower the price. 17 00:07:36,600 --> 00:07:39,672 - We don't sell any? - Certainly not. 18 00:07:41,240 --> 00:07:43,520 In that case, I have a better idea. 19 00:07:43,590 --> 00:07:46,440 - Which? - Double the prices! 20 00:07:46,840 --> 00:07:52,074 Mr. Vollard. Madam... This is Mr. Gauguin, the artist. 21 00:07:54,040 --> 00:07:57,192 - Extremely interesting. - I've heard that before. 22 00:07:57,440 --> 00:08:00,478 I didn't say that I liked them, but that they are interesting. 23 00:08:00,720 --> 00:08:02,836 What does that mean? 24 00:08:03,160 --> 00:08:09,076 The lack of perspective, for example. It's an interesting gesture. 25 00:08:09,960 --> 00:08:14,716 It's not a gesture! It is the result of a struggle! 26 00:08:15,040 --> 00:08:19,352 But the perspective... How can I put it? 27 00:08:19,680 --> 00:08:24,595 See? Many find it difficult to express ideas in words. 28 00:08:24,840 --> 00:08:28,913 Then think how difficult it must be to express them without words! 29 00:08:31,560 --> 00:08:36,316 I like this painting. Not you? 30 00:08:36,600 --> 00:08:38,477 Yea... 31 00:08:39,080 --> 00:08:43,358 But I never really understood the principles of symbolism. 32 00:08:43,560 --> 00:08:47,519 It's not about understanding. It's a matter of emotion. 33 00:08:50,680 --> 00:08:52,432 Degas is here. 34 00:08:56,200 --> 00:08:59,431 - Number 37. - Yes, sir. Of gas? 35 00:08:59,720 --> 00:09:03,190 I want to buy it. Send it to me. 36 00:09:03,480 --> 00:09:08,429 Mr. Of gas. Mr. obviously admires the work of Mr. Gauguin. 37 00:09:09,000 --> 00:09:12,118 He paints like a wolf. 38 00:09:13,440 --> 00:09:16,000 Mr. Of gas! 39 00:09:17,720 --> 00:09:20,678 He forgot his cane. 40 00:09:42,000 --> 00:09:43,399 Mr. Leclercq! 41 00:09:43,680 --> 00:09:48,231 - Do you know Mr. Gauguin? - No, but I've heard of him. 42 00:09:48,520 --> 00:09:50,636 Madam Ida Molard. Paul Gauguin. 43 00:09:50,840 --> 00:09:53,719 My husband is also an artist. Hope you will be patient. 44 00:09:54,000 --> 00:09:56,310 He is very noisy. He's a songwriter. 45 00:09:56,480 --> 00:10:01,714 - He is working now. - I don't hear anything. 46 00:10:01,920 --> 00:10:05,231 I mean, he's working at the Ministry of Agriculture. 47 00:10:06,400 --> 00:10:09,496 - His exhibition started today? - Yea. 48 00:10:09,600 --> 00:10:15,755 - Hope it went well. - It will be a great triumph. 49 00:10:16,760 --> 00:10:19,991 Excuse me. Bye, Julien. 50 00:11:20,680 --> 00:11:23,752 - This is amazing. - Show one of your myths. 51 00:11:24,200 --> 00:11:30,230 - What does the myth say? - It's complicated. 52 00:11:32,520 --> 00:11:36,479 That says something very simple... 53 00:11:38,760 --> 00:11:43,072 - What? - That there is no life after death. 54 00:11:43,520 --> 00:11:46,239 I would never have guessed. 55 00:11:47,800 --> 00:11:49,677 No... 56 00:11:51,560 --> 00:11:55,952 It seems that my work is difficult to understand. 57 00:12:02,880 --> 00:12:07,351 - May I come in, Mr. Gauguin? - Clear. 58 00:12:13,080 --> 00:12:15,356 Sit down. 59 00:12:19,760 --> 00:12:22,479 Do you like this color? 60 00:12:23,640 --> 00:12:24,835 Yup. 61 00:12:25,120 --> 00:12:28,431 I had a painter friend who was obsessed with yellow. 62 00:12:28,760 --> 00:12:32,230 Back then, I liked red. We argued about it a lot. 63 00:12:32,520 --> 00:12:38,072 Since his death, I've had a lot of sentimental relationships with yellow. 64 00:12:39,560 --> 00:12:44,794 Only a quarter of the paintings in my exhibition were sold. 65 00:12:45,360 --> 00:12:47,590 It's sad to see them go, 66 00:12:47,880 --> 00:12:53,114 but others are coming, and I need the color that makes them sell. 67 00:12:54,760 --> 00:12:57,798 Mr. Leclercq said that Mr. Degas bought one of his paintings. 68 00:12:58,000 --> 00:13:00,355 I wish I could buy one of them! 69 00:13:01,680 --> 00:13:05,514 Mr. Degas also said that you paint like a wolf. 70 00:13:05,800 --> 00:13:08,030 What did he mean with this? 71 00:13:10,560 --> 00:13:13,598 Want something to drink? Tea? 72 00:13:14,600 --> 00:13:17,638 - Absinthe? - No, thank you. 73 00:13:19,400 --> 00:13:23,633 Do you know the story about the dog and the hungry wolf? 74 00:13:27,040 --> 00:13:29,429 Sit down. 75 00:13:37,960 --> 00:13:43,558 There was a hungry wolf, who met a dog on the street. 76 00:13:43,840 --> 00:13:48,391 He looked at him and said, "You are very fat. Where do you find meat?" 77 00:13:48,720 --> 00:13:52,315 The dog said, "I live with people who give me food." 78 00:13:52,640 --> 00:13:56,031 And the wolf said, "Your fur is so pure and shiny." 79 00:13:56,360 --> 00:13:59,318 The dog said, "I have a comfortable place." 80 00:13:59,640 --> 00:14:02,917 “Go home with me. There must be room for you." 81 00:14:03,240 --> 00:14:06,870 "You'll be taken care of. They'll take you out, feed you." 82 00:14:07,160 --> 00:14:11,552 The wolf agreed. But when they got to the doghouse, 83 00:14:11,880 --> 00:14:16,238 The wolf said to the dog: "What are you wearing around your neck?" 84 00:14:16,560 --> 00:14:22,431 And the dog said, "Well, this? This is my collar." 85 00:14:25,440 --> 00:14:28,990 - What happened then? - The wolf starved to death. 86 00:14:29,240 --> 00:14:31,880 You won't starve! 87 00:14:34,440 --> 00:14:41,790 It's amazing how at the last moment someone always gives you meat! 88 00:14:42,240 --> 00:14:44,709 - Like this? - My exposure. 89 00:14:45,040 --> 00:14:49,273 I paid for posters, publicity, invitations. 90 00:14:49,600 --> 00:14:53,878 Frames. It cost more than I earned. 91 00:14:54,080 --> 00:14:56,589 Result: hunger! 92 00:14:56,840 --> 00:14:59,912 But as always, I was lucky. 93 00:15:01,240 --> 00:15:04,551 - What there was? - My uncle Zizi. 94 00:15:04,760 --> 00:15:09,072 He was never of any use. Finally, he did something. 95 00:15:09,280 --> 00:15:12,875 - What? - He died. 96 00:15:13,200 --> 00:15:17,239 And he left some money. Not much, but enough. 97 00:15:18,440 --> 00:15:21,717 - How old are you? - 14 years. 98 00:15:22,360 --> 00:15:28,231 My daughter Aline's age when I last saw her. 99 00:15:29,440 --> 00:15:34,196 - My father is an opera singer. - No, he's a composer. 100 00:15:34,480 --> 00:15:37,950 I mean my real father, not that fool. 101 00:15:38,200 --> 00:15:41,989 - Do you have many children? - Yes many. 102 00:15:42,200 --> 00:15:45,636 But she... 103 00:15:47,320 --> 00:15:50,392 I love her more. 104 00:15:51,960 --> 00:15:54,679 Is not she Lovely? 105 00:15:57,360 --> 00:16:00,557 There's a letter from her father. 106 00:16:01,840 --> 00:16:05,879 - Looks like he's in Paris. - Is he coming home? 107 00:16:06,000 --> 00:16:09,959 Not. He wants me to go to him. 108 00:16:10,080 --> 00:16:15,519 - When you go? - Why don't we all go? 109 00:16:15,640 --> 00:16:18,553 He knows where to find me. 110 00:16:18,680 --> 00:16:21,798 He can come, once he has money. 111 00:16:21,920 --> 00:16:24,912 After all, half belongs to us. 112 00:16:26,760 --> 00:16:31,880 I don't intend to play around the world like crazy. 113 00:16:34,160 --> 00:16:39,838 - What was Tahiti like? - It must have been good sometime. 114 00:16:40,160 --> 00:16:44,119 Before we come and destroy it. 115 00:16:44,680 --> 00:16:48,594 But it's still beautiful when you leave the city. 116 00:16:48,840 --> 00:16:52,310 Of what we call civilization. 117 00:16:52,880 --> 00:16:55,474 Tell me about Tahiti. 118 00:16:57,160 --> 00:17:00,994 I was there for a few months. 119 00:17:01,240 --> 00:17:05,791 I decided to travel around the island. 120 00:17:06,160 --> 00:17:10,472 Passed through a small village on the east coast, 121 00:17:10,800 --> 00:17:15,112 and some people invited me to their hut for dinner. 122 00:17:15,440 --> 00:17:18,990 A woman asked me what I was doing, 123 00:17:19,360 --> 00:17:25,993 and for some reason I said that I was looking for a wife. 124 00:17:26,960 --> 00:17:30,271 Then she smiled at me and said: 125 00:17:30,600 --> 00:17:32,910 Take my daughter. 126 00:17:33,960 --> 00:17:39,911 I made it. I brought her with me. 127 00:17:42,400 --> 00:17:46,792 At first I didn't understand what the girl was thinking. 128 00:17:47,120 --> 00:17:51,990 Then I realized that she was happy. 129 00:17:53,920 --> 00:18:01,714 And then I noticed something else more strange and unknown. 130 00:18:04,320 --> 00:18:06,834 I was happy. 131 00:18:09,040 --> 00:18:10,997 That scared me. 132 00:18:12,560 --> 00:18:14,631 Why did you leave her? 133 00:18:18,480 --> 00:18:20,676 I don't know. 134 00:18:22,760 --> 00:18:27,391 Take the third painting above the piano. 135 00:18:31,080 --> 00:18:33,754 It's her. 136 00:18:34,640 --> 00:18:37,439 Her name is Teha-Amana. 137 00:18:40,200 --> 00:18:44,751 She said she was happy. Why does she look so sad? 138 00:18:45,880 --> 00:18:49,271 It's because they know how to be really happy 139 00:18:49,560 --> 00:18:52,837 and how to be really sad. 140 00:18:55,480 --> 00:18:59,917 One of the many things they understand is that, 141 00:19:00,120 --> 00:19:05,479 somewhere, waiting for them, 142 00:19:05,760 --> 00:19:09,640 this is the worst thing that can happen to them. 143 00:19:12,720 --> 00:19:17,715 How old was she, your wife in Tahiti? 144 00:19:21,600 --> 00:19:23,591 13. 145 00:19:25,240 --> 00:19:27,231 Younger than me. 146 00:19:41,800 --> 00:19:44,360 Is she a boy or a girl? 147 00:19:45,760 --> 00:19:48,150 Oh God! 148 00:19:49,520 --> 00:19:51,477 A girl. 149 00:19:53,640 --> 00:19:56,473 Good. What should we call it? 150 00:19:56,800 --> 00:19:59,792 She is two years old. Her name is Germaine. 151 00:20:03,400 --> 00:20:05,630 Won't you kiss me? 152 00:20:15,960 --> 00:20:18,998 Why didn't you say you would come? 153 00:20:19,240 --> 00:20:20,594 Where is she? 154 00:20:40,400 --> 00:20:42,596 Germaine? 155 00:20:49,880 --> 00:20:55,592 Could you imagine living in an atelier? 156 00:20:55,920 --> 00:20:58,878 - Paul, no. - Why not? 157 00:20:59,240 --> 00:21:01,436 - You got married? - No! 158 00:21:01,720 --> 00:21:03,950 What is it then? 159 00:21:04,520 --> 00:21:08,354 I don't want her to know you, love you, 160 00:21:08,640 --> 00:21:13,714 to later abandon it, or perhaps take it with you, 161 00:21:14,000 --> 00:21:17,709 and leave me alone. I couldn't take it. 162 00:21:18,920 --> 00:21:22,800 - I would not do that. - How can I trust you? 163 00:21:30,320 --> 00:21:34,791 If I give you my address, would you come visit me? 164 00:21:38,000 --> 00:21:39,320 Perhaps... 165 00:21:41,200 --> 00:21:45,239 I would have brought some cash. I had an exhibition, 166 00:21:45,560 --> 00:21:49,155 but I didn't sell much. 167 00:21:49,560 --> 00:21:54,555 I brought this to Germaine. 168 00:21:59,160 --> 00:22:02,790 Nice to see you. 169 00:23:06,200 --> 00:23:10,797 Ambroise! Are you the one behind this? 170 00:23:13,280 --> 00:23:17,831 You said you wanted a black one, so I bought you one. 171 00:23:32,280 --> 00:23:34,351 Impossible! 172 00:23:38,040 --> 00:23:40,634 Watch out! 173 00:23:58,400 --> 00:24:02,155 - Who can handle being a composer? - Composers are privileged. 174 00:24:02,800 --> 00:24:06,919 - They are? - A private and independent world. 175 00:24:07,160 --> 00:24:09,993 Just sounds, harmonies. Just it. 176 00:24:10,600 --> 00:24:15,197 - Except for the Ministry of Agriculture. - That's your mistake. 177 00:24:15,440 --> 00:24:19,229 If you left, it would be easier for you. 178 00:24:19,480 --> 00:24:21,915 - He is afraid. - Be quiet! 179 00:24:22,160 --> 00:24:23,673 She is right. 180 00:24:24,000 --> 00:24:27,595 I need security. Knowing that I can earn bread. 181 00:24:27,840 --> 00:24:32,437 For the first three months of 1880 I was a stockbroker. 182 00:24:32,760 --> 00:24:36,469 I won over 40,000 gold francs. 183 00:24:36,760 --> 00:24:38,876 Enough to live for 10 years in Tahiti. 184 00:24:39,200 --> 00:24:43,353 But I was on the stock exchange, dying on my feet. 185 00:24:43,720 --> 00:24:47,918 - Aren't you afraid of anything? - Artists are like criminals. 186 00:24:48,240 --> 00:24:52,871 There is one thing all criminals fear: prison. 187 00:24:53,280 --> 00:24:57,558 That's what Denmark was to me... a prison. 188 00:24:57,800 --> 00:25:00,952 My wife was the jailer, who had thrown away the key. 189 00:25:03,520 --> 00:25:06,114 That's why I had to run away. 190 00:25:35,640 --> 00:25:40,874 Mette, my dear wife. Now I'm leaving you. 191 00:25:42,160 --> 00:25:45,949 Ladies and gentlemen... 192 00:25:47,400 --> 00:25:51,439 With all due respect, I say goodbye. 193 00:26:10,560 --> 00:26:15,475 And so I ran away. Now the problems are quite simple. 194 00:26:16,600 --> 00:26:20,389 - Which are they? - Nobody likes my paintings. 195 00:26:20,600 --> 00:26:24,036 - It is not that easy. - Do not you think? 196 00:26:24,280 --> 00:26:26,715 I always think that other people's problems are simple. 197 00:26:26,960 --> 00:26:30,555 Simpler than mine. 198 00:28:30,760 --> 00:28:33,991 Are you moving in... with Germaine? 199 00:28:34,320 --> 00:28:37,676 Are you staying in Paris? 200 00:28:43,200 --> 00:28:46,079 - For a while. - But not forever? 201 00:28:46,400 --> 00:28:50,678 I won't say I'll be somewhere forever. 202 00:28:50,920 --> 00:28:52,593 And frankly... 203 00:28:54,200 --> 00:28:59,149 If I could, I would go back tomorrow. 204 00:29:01,200 --> 00:29:03,350 So I just, 205 00:29:03,600 --> 00:29:06,399 I will visit it from time to time. It's the best. 206 00:29:10,280 --> 00:29:13,910 Better for the child. It's better to me. 207 00:29:19,320 --> 00:29:22,472 COPENHAGEN 1894 208 00:29:24,160 --> 00:29:29,189 - I don't think you'll like it. - There's no harm in looking at them. 209 00:29:34,640 --> 00:29:38,759 - Is he still in Paris? - As far as I know, yes. 210 00:29:38,880 --> 00:29:44,319 You won't be surprised to hear that he's been quiet about the inheritance. 211 00:29:45,320 --> 00:29:50,315 Two weeks ago he said he hadn't arrived. I don't believe him. 212 00:29:52,840 --> 00:29:56,231 I have to go to Paris very soon. 213 00:29:56,360 --> 00:30:01,389 Would you like me to get your share? 214 00:30:01,520 --> 00:30:03,511 Yup. 215 00:30:09,040 --> 00:30:13,238 Look. I thought children weren't supposed to see them. 216 00:30:13,360 --> 00:30:17,149 Undoubtedly. They are unpleasantly primitive. 217 00:30:17,280 --> 00:30:20,272 But let me take them anyway. 218 00:30:20,400 --> 00:30:26,191 - Our usual arrangement? - Don't feel obligated. 219 00:30:26,320 --> 00:30:30,393 - There must be a lot of them. - Well, about 30. 220 00:30:30,520 --> 00:30:37,119 - I don't know where to put them! - Well, it's a spacious house. 221 00:30:57,440 --> 00:30:59,556 Yea? 222 00:31:05,880 --> 00:31:08,076 You are? 223 00:31:09,440 --> 00:31:12,956 Hang up your coat and sit down. 224 00:31:13,240 --> 00:31:17,074 - A glass of water? - No thank you. 225 00:31:19,000 --> 00:31:22,152 On days like this you must be craving the tropics. 226 00:31:22,480 --> 00:31:25,359 Not just on days like this. 227 00:31:37,200 --> 00:31:41,956 - I can? - Yes please. 228 00:31:51,600 --> 00:31:55,355 - Van Gogh? - Yea. 229 00:31:57,320 --> 00:32:01,109 Prices for his paintings began to rise. 230 00:32:01,400 --> 00:32:03,835 Good for him. 231 00:32:04,080 --> 00:32:07,277 I see you learned a lot from him. 232 00:32:13,160 --> 00:32:18,599 Yup. He taught me that a chair can be tragic. 233 00:32:19,400 --> 00:32:21,437 I taught him why. 234 00:32:21,640 --> 00:32:25,599 Won't you sell me one of his? I can pay well. 235 00:32:26,000 --> 00:32:30,551 You could pay me well for one or more of my paintings, 236 00:32:30,880 --> 00:32:35,636 and I could accept. Or you can try to convince me to sell 237 00:32:35,920 --> 00:32:38,480 one of my few memories of my closest friend. 238 00:32:38,760 --> 00:32:42,594 And then I could kick you down the stairs. 239 00:32:45,160 --> 00:32:48,710 Sorry. I'll tell you why I came. 240 00:32:50,320 --> 00:32:52,709 Yes tell me. 241 00:32:56,200 --> 00:33:01,274 - See her. She is from Java. - And? 242 00:33:01,520 --> 00:33:05,195 I gave it to a friend. I thought she would like it. 243 00:33:06,120 --> 00:33:09,670 But it was a disaster. She has no training. 244 00:33:11,000 --> 00:33:16,200 If you want, I could use it as a template, or something like that. 245 00:33:16,800 --> 00:33:19,030 Do you want to get rid of it? 246 00:33:19,280 --> 00:33:23,911 In return I could show some of her paintings in my gallery. 247 00:33:24,200 --> 00:33:26,510 Interested? 248 00:33:27,720 --> 00:33:30,951 Won't you buy them? 249 00:33:31,200 --> 00:33:33,157 No! 250 00:34:20,760 --> 00:34:22,956 In between. 251 00:34:30,600 --> 00:34:32,557 Started early today? 252 00:34:32,880 --> 00:34:35,759 - He is cute. - He and she. 253 00:34:36,000 --> 00:34:39,755 I never resisted exile. 254 00:34:47,520 --> 00:34:49,716 Good Morning! 255 00:34:53,840 --> 00:34:57,674 - Why are you so happy? - I decided to work. 256 00:34:58,000 --> 00:35:01,630 - Wouldn't you use me as a model? - I went? Likes her? 257 00:35:01,960 --> 00:35:04,429 You can play with her later. 258 00:35:10,200 --> 00:35:13,989 Time to work! 259 00:35:14,240 --> 00:35:18,632 I brought a friend. Her name is Taoa. 260 00:35:23,440 --> 00:35:26,512 Now to work. 261 00:36:36,600 --> 00:36:39,877 - It's all right? - It's not very comfortable. 262 00:36:41,560 --> 00:36:43,050 Best? 263 00:36:45,360 --> 00:36:49,240 Not like this. Cross your feet. 264 00:36:49,880 --> 00:36:51,917 It got better. 265 00:37:40,800 --> 00:37:42,950 That was all for today. 266 00:37:51,520 --> 00:37:54,512 No one said it's a nursing home. 267 00:38:00,280 --> 00:38:02,794 Makes you hungry, doesn't it? 268 00:39:17,320 --> 00:39:21,393 I thought I could sleep with me tonight. 269 00:40:04,520 --> 00:40:09,549 - Do you have Absinthe in Tahiti? - O'Connor, they have everything. 270 00:40:09,880 --> 00:40:13,430 I can't imagine you in the middle of coconut trees. 271 00:40:14,760 --> 00:40:17,434 There was only one thing I missed... 272 00:40:17,680 --> 00:40:19,876 Being able to go out and drink with my friends. 273 00:40:20,120 --> 00:40:24,318 The colonists were insufferable, so I had no one to talk to. 274 00:40:24,520 --> 00:40:29,754 When you get back, how about I go with you? 275 00:40:31,680 --> 00:40:34,638 - Are you serious? - Paris means nothing to me. 276 00:40:34,840 --> 00:40:39,198 That would be wonderful. Why don't you all come? 277 00:40:39,400 --> 00:40:41,391 - Are there many women? - Three a day! 278 00:40:41,600 --> 00:40:44,433 - Too much to drink? - They give it away for free. 279 00:40:44,640 --> 00:40:47,598 The Ministry barely excuses me. 280 00:40:47,840 --> 00:40:50,719 I didn't mean you, William, but Paco. 281 00:40:50,920 --> 00:40:55,118 And you, Jourdan? He's afraid to even cross the street. 282 00:40:55,400 --> 00:40:58,870 If everyone goes, I'll go too. 283 00:40:59,160 --> 00:41:01,151 Do you know what would be better? 284 00:41:01,480 --> 00:41:05,713 We could unite and fight corruption 285 00:41:06,080 --> 00:41:09,675 of the French administration. We could make it. 286 00:41:09,960 --> 00:41:12,952 MINISTRY OF THE COLONIES 287 00:41:13,200 --> 00:41:17,797 Let me explain this clearly. I don't think you paid attention. 288 00:41:19,680 --> 00:41:22,638 Imagine that you are a provincial policeman, 289 00:41:22,920 --> 00:41:26,197 ignorant and prejudiced, who is sent to the colonies. 290 00:41:26,520 --> 00:41:30,354 Wouldn't it be better to say it in writing? 291 00:41:30,600 --> 00:41:34,639 I don't care what's best. 292 00:41:35,240 --> 00:41:37,117 I'm listening. 293 00:41:37,440 --> 00:41:41,149 When you get there, you discover that you have power over people. 294 00:41:41,360 --> 00:41:44,193 Stupid enough to consider themselves inferior. 295 00:41:44,400 --> 00:41:46,198 Wait one moment! 296 00:41:46,520 --> 00:41:53,039 And the law says you can fine them for things they never thought was wrong, 297 00:41:53,320 --> 00:41:58,156 and then takes a third of the money. 298 00:41:58,360 --> 00:42:01,478 Of course there are big administrative expenses. 299 00:42:01,680 --> 00:42:07,119 Bullshit! We are talking about you bribing people to commit any crime 300 00:42:07,440 --> 00:42:10,273 that you can imagine! 301 00:42:10,480 --> 00:42:13,472 Why be rude? 302 00:42:20,680 --> 00:42:26,039 I had to find the best way to get your attention. 303 00:42:27,520 --> 00:42:31,150 That was just the beginning. Then we went to the conservatory. 304 00:42:31,440 --> 00:42:38,358 I told the director that if he didn't play his symphony, 305 00:42:38,560 --> 00:42:41,359 I would go back and step on his face. 306 00:42:44,680 --> 00:42:49,880 You're better off letting me handle this myself. 307 00:42:50,072 --> 00:42:52,501 You were working. 308 00:42:52,601 --> 00:42:54,830 And I always hope to be. 309 00:42:54,960 --> 00:42:56,519 I'm sure it will be. 310 00:42:59,640 --> 00:43:03,031 What is wrong with you? 311 00:43:04,080 --> 00:43:06,435 Anything. 312 00:43:15,080 --> 00:43:18,391 - In between. - I didn't know you had visitors. 313 00:43:18,760 --> 00:43:21,752 - I will be back later. - Do not enter. 314 00:43:25,800 --> 00:43:28,235 Tell them I only speak Swedish. 315 00:43:29,200 --> 00:43:33,478 It's a friend from Sweden. Mr. Strindberg. He's a writer. 316 00:43:35,160 --> 00:43:37,117 Strindberg. 317 00:43:38,080 --> 00:43:41,960 - Gauguin is a painter and lives up there. - What kind of writer? 318 00:43:42,200 --> 00:43:46,353 Mainly for theater. Unfortunately, he only speaks Swedish. 319 00:43:46,600 --> 00:43:48,671 What a shame. 320 00:43:49,200 --> 00:43:52,238 I've been thinking about what we talked about yesterday, William. 321 00:43:52,520 --> 00:43:55,990 Why don't we go to Tahiti? Bring the family. 322 00:43:56,240 --> 00:43:58,675 I think not. 323 00:44:00,360 --> 00:44:03,779 They have pianos there... and clay. 324 00:44:03,800 --> 00:44:07,714 - We Swedes are already far from home. - I would like to go. 325 00:44:09,880 --> 00:44:13,510 He looks interesting. If he spoke a civilized language 326 00:44:13,720 --> 00:44:18,078 we could invite you to our Thursday meetings. 327 00:44:18,360 --> 00:44:23,480 Mr. Gauguin, I would be happy to come. 328 00:44:53,960 --> 00:44:56,270 - Has arrived! - What? 329 00:44:56,560 --> 00:44:59,712 Poor Uncle Zizi's money. 330 00:45:01,400 --> 00:45:03,516 Finally. 331 00:45:03,920 --> 00:45:06,992 - Take it. That's right? - Yea. 332 00:45:07,240 --> 00:45:10,153 Dead uncles. There should be one in every home. 333 00:45:10,440 --> 00:45:12,556 If my grandfather had acted more, 334 00:45:12,800 --> 00:45:15,758 this would be an annual event. 335 00:45:19,840 --> 00:45:21,877 William! 336 00:46:34,480 --> 00:46:37,040 15,000 francs. 337 00:46:37,160 --> 00:46:41,916 If he thinks he can get away with it. 338 00:46:55,720 --> 00:46:58,872 - My uncle is dead. - I'm sorry. 339 00:46:59,200 --> 00:47:04,320 No, that means I got to buy Germaine something. 340 00:47:04,680 --> 00:47:06,910 And something for you. 341 00:47:07,280 --> 00:47:10,875 - Does that mean you're leaving? - No. 342 00:47:12,600 --> 00:47:15,592 Not sure there's enough for that. 343 00:47:21,920 --> 00:47:24,389 Are you expecting customers? 344 00:47:24,600 --> 00:47:27,752 Shouldn't I go to you? 345 00:47:27,960 --> 00:47:32,750 The doorman will complain. It's better in the afternoon. 346 00:47:33,040 --> 00:47:36,590 - What about Germaine? - She can stay in the playpen. 347 00:47:36,800 --> 00:47:40,555 It's going to take at least an hour to unwrap this horse. 348 00:48:03,440 --> 00:48:06,034 Where is she? 349 00:48:21,560 --> 00:48:25,519 Did you mean it when she said she would pose for me? 350 00:48:42,000 --> 00:48:44,230 What does that mean? 351 00:48:45,200 --> 00:48:49,797 - What? - "Te Faruru"? 352 00:48:50,840 --> 00:48:56,392 This means: "Here love is made". 353 00:48:58,200 --> 00:49:00,191 Do not move. 354 00:49:20,480 --> 00:49:22,790 - Where have you been? - Outside. 355 00:49:23,000 --> 00:49:25,992 - Out where? - I had things to do. 356 00:49:26,680 --> 00:49:30,799 - You work for me! - I'm here, right? 357 00:49:31,440 --> 00:49:37,391 Well, get ready. You will replace her. 358 00:49:38,560 --> 00:49:41,200 I thought I was the one you painted. 359 00:49:41,400 --> 00:49:45,678 It's not a portrait. I just need the form. 360 00:49:52,600 --> 00:49:58,152 - Don't be upset. - I'm not. You tricked me! 361 00:49:58,880 --> 00:50:02,430 - Don't be silly! - I won't do it again. 362 00:50:02,640 --> 00:50:04,551 As you wish. 363 00:50:04,760 --> 00:50:08,390 My mom wouldn't like it if she knew. 364 00:50:43,720 --> 00:50:46,439 In between! The door is open. 365 00:50:54,360 --> 00:50:57,830 - Who is it? - Edvard Brandes. 366 00:50:58,440 --> 00:51:00,670 Who? 367 00:51:04,880 --> 00:51:06,757 Brandes. 368 00:51:07,040 --> 00:51:11,113 - My brother in law? Ingeborg's husband? - Exactly. 369 00:51:21,000 --> 00:51:25,278 - What can I do for you? - Your wife sent me. 370 00:51:27,960 --> 00:51:32,318 - Maybe I should... - Don't worry about her. Sit down. 371 00:51:34,160 --> 00:51:38,836 Looks like her uncle died and left some money. 372 00:51:39,160 --> 00:51:42,516 What made me think that God exists. 373 00:51:42,880 --> 00:51:47,511 His wife thinks she is entitled to half of the inheritance. 374 00:51:47,840 --> 00:51:52,152 She must be right. But I wonder if I can give half? 375 00:51:52,440 --> 00:51:56,559 - This is the question. - Why can't you pay? 376 00:51:56,800 --> 00:52:00,714 She wrote that her exhibition was a success. 377 00:52:01,040 --> 00:52:03,839 A critical success, I wrote. 378 00:52:04,080 --> 00:52:08,233 On the other hand, didn't she sell most of my paintings? 379 00:52:08,560 --> 00:52:11,678 Yup. Almost exclusively for me. 380 00:52:14,240 --> 00:52:18,154 Shouldn't I get half the money? 381 00:52:18,640 --> 00:52:22,190 I think I have a way out of this. 382 00:52:24,480 --> 00:52:27,632 I could 383 00:52:27,920 --> 00:52:33,120 use half of it to buy back my paintings? 384 00:52:33,400 --> 00:52:37,633 Should I let you buy back my paintings with her money? 385 00:52:37,920 --> 00:52:41,709 No, I buy my paintings with Uncle Zizi's money. 386 00:52:41,960 --> 00:52:45,112 She needs the money, not me... 387 00:52:45,360 --> 00:52:47,431 I understand. 388 00:52:49,960 --> 00:52:52,110 Impasse! 389 00:52:52,960 --> 00:52:57,750 In addition, I created a connection with her paintings. 390 00:53:03,320 --> 00:53:07,791 Don't tell me that abominable little country 391 00:53:08,000 --> 00:53:10,355 finally produced a man of good taste? 392 00:53:10,560 --> 00:53:13,393 - You don't like Denmark? - I hate. 393 00:53:13,680 --> 00:53:19,517 It is tragic that almost all of my children became Danes. 394 00:53:20,520 --> 00:53:23,160 - I do not agree. - No of course not. 395 00:53:23,440 --> 00:53:26,353 I better go now. 396 00:53:28,560 --> 00:53:30,710 I enjoyed our conversation. 397 00:56:11,640 --> 00:56:15,110 - You forgave me? - Whereby? 398 00:56:20,680 --> 00:56:23,240 Clear. 399 00:56:24,320 --> 00:56:27,312 Help a little. Offer the cookies. 400 00:56:36,040 --> 00:56:40,955 - Are you having fun? - I'll go upstairs. 401 00:56:41,200 --> 00:56:43,350 I'll be right back. 402 00:57:14,280 --> 00:57:19,229 I understand well why it will come back. 403 00:57:20,200 --> 00:57:22,669 If these paintings could talk, they would say this: 404 00:57:23,000 --> 00:57:25,355 "I have found my home". 405 00:57:25,720 --> 00:57:31,193 I want to create an artist colony there, with my friends down there. 406 00:57:32,120 --> 00:57:35,590 Julien will be the chronicler. 407 00:57:36,480 --> 00:57:39,677 It is primarily a financial issue. 408 00:57:39,960 --> 00:57:42,713 Well, the finances... 409 00:57:43,360 --> 00:57:46,751 We usually discuss aesthetics on Thursdays. 410 00:57:47,080 --> 00:57:50,550 Tonight is an exception. We celebrated an amount I received. 411 00:57:50,840 --> 00:57:53,400 Which you'd rather use on drinks than boat tickets. 412 00:57:53,680 --> 00:57:57,435 What can be more understandable? Do you have a monkey? 413 00:57:57,760 --> 00:58:00,991 I'm very interested in monkeys. 414 00:58:01,320 --> 00:58:04,790 I did a lot of research on Darwin's theories, 415 00:58:05,120 --> 00:58:09,512 and I am able to determine that he is wrong on many points. 416 00:58:09,840 --> 00:58:11,478 I have, for example, proven 417 00:58:11,800 --> 00:58:16,829 that the gorilla is the offspring of a shipwrecked sailor and a female monkey. 418 00:58:18,840 --> 00:58:20,433 Seriously? 419 00:58:20,800 --> 00:58:24,794 Yup. And that brings us back to his paintings. 420 00:58:29,920 --> 00:58:32,230 Thanks Julien. 421 00:58:43,720 --> 00:58:47,076 You like them? 422 00:59:06,480 --> 00:59:12,396 Not. How can you like something you can't understand? 423 00:59:12,640 --> 00:59:18,033 - Who are these women? - Like this? 424 00:59:18,360 --> 00:59:20,590 The civilized woman, 425 00:59:20,920 --> 00:59:25,118 the kind of woman we idealize, 426 00:59:25,440 --> 00:59:29,957 is inferior to man. 427 00:59:30,960 --> 00:59:35,477 And how much lower to call an artist's attention 428 00:59:35,800 --> 00:59:39,589 shouldn't these be savages? 429 00:59:40,840 --> 00:59:45,789 It's completely wrong. The call of the wild 430 00:59:46,160 --> 00:59:50,472 it is infinitely more civilized than we can be. 431 00:59:50,800 --> 00:59:53,792 This is an absurd assumption. 432 00:59:54,080 --> 00:59:56,276 Why do we suffer? 433 00:59:56,560 --> 00:59:58,949 Why do you suffer? 434 00:59:59,280 --> 01:00:04,036 What I want to say is that here in Europe we are constantly suffering. 435 01:00:04,400 --> 01:00:08,439 Jealousy, possessions, financial problems, resentment. 436 01:00:08,760 --> 01:00:13,152 Constant dissatisfaction. These people also suffer. Intensely. 437 01:00:13,520 --> 01:00:18,594 But in moments of sadness and pain. 438 01:00:18,880 --> 01:00:25,559 It's not like us. We spend a lifetime fighting blindly 439 01:00:25,840 --> 01:00:30,118 for everything that is a natural part of their life: 440 01:00:30,400 --> 01:00:36,271 Acceptance, calm, confidence, respect for others. 441 01:00:36,560 --> 01:00:41,031 But we never achieved that because we 442 01:00:41,320 --> 01:00:46,440 we forget what they have not forgotten: 443 01:00:47,440 --> 01:00:50,512 The secrets of innocence. 444 01:01:02,440 --> 01:01:05,717 Anyway, 445 01:01:06,040 --> 01:01:10,591 it's pretty clear that you're a true artist. 446 01:01:12,160 --> 01:01:16,552 I know I'm going to dream about these paintings. 447 01:01:54,280 --> 01:01:56,351 Outside! 448 01:02:09,720 --> 01:02:13,076 What is wrong with you? 449 01:02:15,720 --> 01:02:18,473 She poses for me. 450 01:02:20,280 --> 01:02:23,910 I will never see you again. 451 01:02:29,560 --> 01:02:33,190 - Who was that? - A friend. 452 01:02:34,800 --> 01:02:38,873 I hope we are not visited by your enemies. 453 01:02:39,200 --> 01:02:42,113 - Shall I sit down again? - No. 454 01:02:43,760 --> 01:02:46,559 No, that's enough for today. 455 01:02:48,600 --> 01:02:52,480 - We have to leave Paris. - I like Paris. 456 01:02:52,680 --> 01:02:56,389 As soon as I finish this, we're off to Brittany. 457 01:03:06,080 --> 01:03:09,117 - Shall we leave in the spring? - Yea. 458 01:03:09,320 --> 01:03:12,358 That only gives us 4 or 5 months to raise money for the trip. 459 01:03:12,560 --> 01:03:17,077 If anyone has problems, there's still a little Uncle Zizi left. 460 01:03:17,280 --> 01:03:19,157 Long live Uncle Zizi! 461 01:03:20,040 --> 01:03:23,635 Long live Uncle Zizi's money! 462 01:04:17,040 --> 01:04:20,078 Black! Black! 463 01:04:33,560 --> 01:04:35,631 Which one is the monkey? 464 01:04:35,840 --> 01:04:40,277 - Shouldn't we go back? - No. I know sailors, I was one. 465 01:04:40,600 --> 01:04:43,558 They are blowhards. Do not mind. 466 01:04:43,880 --> 01:04:47,635 Why are you bigger than your brother? 467 01:04:48,040 --> 01:04:49,713 Dirty black! 468 01:04:52,120 --> 01:04:55,556 You hit him! He is my son! 469 01:04:55,800 --> 01:04:59,395 So you should educate him better. 470 01:05:02,200 --> 01:05:04,714 - Pace! O'Connor! - Pace! 471 01:06:36,800 --> 01:06:39,872 Why not stop if it hurts? 472 01:06:40,120 --> 01:06:43,112 Everything hurts. 473 01:06:48,480 --> 01:06:54,078 - How long will you stay like this? - "Seven weeks", said the doctor. 474 01:06:57,800 --> 01:07:00,474 I'm freezing. 475 01:07:13,200 --> 01:07:19,116 The color of an object is almost irrelevant. 476 01:07:19,560 --> 01:07:24,760 Colors have feelings. Each has its emotions. 477 01:07:26,112 --> 01:07:28,270 It is necessary to try to unite the object 478 01:07:28,640 --> 01:07:32,713 with the best color that expresses your true being. 479 01:07:33,200 --> 01:07:36,431 You will see that it is much easier to see. 480 01:07:36,680 --> 01:07:40,878 The clarity. You will understand that the simplest forms 481 01:07:41,200 --> 01:07:44,079 express the deepest emotions... 482 01:07:46,200 --> 01:07:49,238 And also the hottest. 483 01:07:54,120 --> 01:07:56,077 Then go back to Paris. 484 01:07:56,440 --> 01:08:00,035 - And how will I live? - You lived before you met me, didn't you? 485 01:08:00,360 --> 01:08:03,830 Why do people want to depend on others? 486 01:08:05,680 --> 01:08:08,911 Go to my studio and choose a painting. 487 01:08:09,280 --> 01:08:12,398 - Take it to Ambroise Vollard. - Nobody wants your paintings. 488 01:09:26,720 --> 01:09:29,189 Gauguin broke his leg. 489 01:09:29,520 --> 01:09:32,911 He asks if Judith can go take care of him. 490 01:09:33,320 --> 01:09:35,550 Let me go. - No way! 491 01:09:35,880 --> 01:09:39,236 - I want to take care of him! - No way! 492 01:09:46,880 --> 01:09:50,794 You must tell them that they need to prepare. 493 01:09:51,160 --> 01:09:55,711 - I want to go as soon as possible. - Clear. 494 01:09:58,320 --> 01:10:02,678 Did you know that Mrs Gloanec took them for rent? 495 01:10:02,920 --> 01:10:06,470 - Annah said no one wants them. - She doesn't know anything. 496 01:10:06,800 --> 01:10:10,270 I heard that my paintings are very popular here. 497 01:10:10,640 --> 01:10:14,952 The owner of the ones I last sold got tired of them 498 01:10:15,240 --> 01:10:18,710 and used the fabric from the canvas to make insoles for the shoes! 499 01:10:47,920 --> 01:10:50,753 Don't eat the model! 500 01:10:57,160 --> 01:10:59,436 I wish I could live off eating flowers. 501 01:11:14,000 --> 01:11:17,880 Christ! If you live in Europe for a long time, 502 01:11:18,080 --> 01:11:22,278 cannot discern between food and poison. 503 01:13:08,680 --> 01:13:12,560 I wanted to come, but they wouldn't let me. 504 01:13:13,120 --> 01:13:15,270 My dear. 505 01:13:22,560 --> 01:13:28,397 - What there was? - Annah moved out. 506 01:13:28,600 --> 01:13:32,036 She took everything with her, all my money... 507 01:13:32,240 --> 01:13:34,197 All. 508 01:13:35,640 --> 01:13:38,871 I always knew she was very civilized. 509 01:13:39,200 --> 01:13:44,149 What's worse is that I don't have enough money for the ticket right now. 510 01:13:44,760 --> 01:13:48,469 - Which ticket? - Back to Tahiti. 511 01:13:50,760 --> 01:13:55,197 So I'm glad she stole your money. 512 01:13:56,480 --> 01:14:01,077 It doesn't stop me. I'll find a way to go. 513 01:14:01,320 --> 01:14:03,550 As? 514 01:14:10,160 --> 01:14:12,834 Desperate steps. 515 01:14:18,280 --> 01:14:21,159 Did you bring cash? 516 01:14:24,800 --> 01:14:30,273 No, on the contrary. I was hoping I could borrow some. 517 01:14:30,960 --> 01:14:34,191 But what about our share of the inheritance? 518 01:14:36,440 --> 01:14:42,959 Was stolen. Every penny was stolen from my studio. 519 01:14:43,520 --> 01:14:46,876 - Do I really need to believe? - It is true! 520 01:14:47,640 --> 01:14:51,270 Did you come to beg? 521 01:14:55,600 --> 01:15:00,834 I just need enough money to go back to Tahiti. 522 01:15:01,200 --> 01:15:06,036 It was a big mistake to go back to Europe. 523 01:15:06,320 --> 01:15:09,631 Europe has nothing to offer me. 524 01:15:15,160 --> 01:15:18,152 Once there, I'll never bother you again. 525 01:15:20,560 --> 01:15:23,632 Do you expect me to give you money? 526 01:15:23,960 --> 01:15:28,272 - And your children? - Yeah, what about them. Where are they? 527 01:15:28,520 --> 01:15:32,115 When I heard you were coming, I sent them to my sister. 528 01:15:36,120 --> 01:15:42,560 If you don't have any money, maybe I can talk to Brandes. 529 01:15:42,920 --> 01:15:45,150 - Don't you dare approach him! - Why not? 530 01:15:45,400 --> 01:15:48,438 Because I don't want to, simple as that! 531 01:15:50,924 --> 01:15:53,317 He already has many of his paintings. 532 01:15:53,560 --> 01:15:55,756 The ones you sold him. 533 01:15:56,040 --> 01:15:59,271 - I said... - Dad! 534 01:15:59,520 --> 01:16:01,431 My dear! 535 01:16:03,520 --> 01:16:06,399 You came back? 536 01:16:10,440 --> 01:16:13,637 No, I'm going back to Tahiti. 537 01:16:14,320 --> 01:16:19,918 - I came to say goodbye. - No! Do not go! 538 01:16:24,280 --> 01:16:29,992 You will always be with me. I think about you every day. 539 01:16:33,960 --> 01:16:39,399 Go to your bedroom. Your father will talk to you later. 540 01:16:49,240 --> 01:16:51,800 Now you've upset her! 541 01:16:52,120 --> 01:16:54,350 Why don't you leave us alone? 542 01:16:55,920 --> 01:16:59,390 I will. 543 01:17:01,400 --> 01:17:04,279 You will never see me again. 544 01:17:09,400 --> 01:17:14,429 Because? You...? 545 01:17:19,520 --> 01:17:21,511 What? 546 01:17:26,880 --> 01:17:30,669 I said... good. 547 01:17:54,360 --> 01:17:57,990 - Mr. Strindberg. - Mr. Gauguin. 548 01:17:59,680 --> 01:18:02,957 I understand it's your birthday. 549 01:18:03,280 --> 01:18:05,669 And this is the worst place to spend it. 550 01:18:06,000 --> 01:18:08,310 It's the first time I'm in a hospital. 551 01:18:08,640 --> 01:18:11,075 I did well to stay away from one for so long. 552 01:18:11,400 --> 01:18:15,280 Only people from the lower class are found. 553 01:18:15,560 --> 01:18:19,918 Unfortunately I didn't bring this one. On the contrary. 554 01:18:20,280 --> 01:18:23,432 I want you to give me one. 555 01:18:25,480 --> 01:18:30,190 I am selling my paintings to raise money for the trip. 556 01:18:31,160 --> 01:18:34,835 I want you to write the preface for the catalogue. 557 01:18:39,880 --> 01:18:42,713 - No. Not. - Why not? 558 01:18:43,040 --> 01:18:46,078 I said I don't understand primitive barbarism. 559 01:18:46,320 --> 01:18:49,756 I saw your play last month... "The Father". 560 01:18:52,160 --> 01:18:56,040 It was much more barbaric than my poor paintings. 561 01:18:56,400 --> 01:18:59,631 - You think? - It's very clear 562 01:18:59,960 --> 01:19:05,034 that the bourgeois home is more lethal than the jungle. 563 01:19:05,280 --> 01:19:07,794 The hero should use a machete! 564 01:19:09,760 --> 01:19:11,990 Top hats or naked savages: 565 01:19:12,440 --> 01:19:16,399 Where there are men and especially women, there is destruction. 566 01:19:18,320 --> 01:19:20,630 I'll tell you one thing. 567 01:19:20,960 --> 01:19:26,478 Write a letter saying why you don't want to write it, 568 01:19:26,840 --> 01:19:30,071 and I will use it as a preface. 569 01:19:30,520 --> 01:19:36,960 Do you know why I'm here? It's called psoriasis. 570 01:19:37,640 --> 01:19:43,079 When I close my hand to write, blood oozes from my knuckles. 571 01:19:43,400 --> 01:19:46,976 It is not enough for artists to suffer mentally, 572 01:19:47,100 --> 01:19:49,438 as they should, and materially, as they do. 573 01:19:49,800 --> 01:19:53,680 Eventually, they physically suffer in the act of creating themselves. 574 01:19:59,840 --> 01:20:05,870 Life being what it is, we thought about revenge. 575 01:20:06,160 --> 01:20:10,233 If I leave, I can escape all of this. 576 01:20:10,520 --> 01:20:15,640 Will not. But hats off to the attempt. 577 01:20:17,600 --> 01:20:22,151 I leave the hospital next week. 578 01:20:22,480 --> 01:20:25,996 - I'll write your letter. - Thanks. 579 01:20:26,320 --> 01:20:29,472 But you will never escape. 580 01:20:54,240 --> 01:20:56,550 Miss... 581 01:21:07,360 --> 01:21:13,151 Do you understand? They will bid up to 300 francs. 582 01:21:13,480 --> 01:21:17,269 I cannot sell them for less. 583 01:21:22,280 --> 01:21:26,638 200 francs. 220, 250... 584 01:21:26,920 --> 01:21:29,434 280, 300 francs. 585 01:21:29,760 --> 01:21:33,799 - 320. - It was just the first one. 586 01:21:35,400 --> 01:21:41,840 400 francs, 450? 450 francs. I give you one, two, three. 587 01:21:42,160 --> 01:21:45,073 Sold to Mr. Of gas. 588 01:21:47,920 --> 01:21:52,949 The next batch is this remarkable portrait entitled 589 01:21:53,200 --> 01:21:56,875 "Annah the Javanese". Does anyone offer 100 francs? 590 01:21:58,120 --> 01:22:02,239 No offer? 591 01:22:02,480 --> 01:22:08,192 Does anyone offer 100 francs? 100 francs for this portrait? 592 01:22:08,480 --> 01:22:11,916 Nobody offers 100 francs? 593 01:22:12,240 --> 01:22:16,598 100 francs! Who will offer 100 francs? 594 01:22:16,920 --> 01:22:20,754 100 francs? 100 francs were offered. 595 01:22:22,000 --> 01:22:25,231 Other offers? 100 francs! 596 01:22:25,520 --> 01:22:27,909 120 francs! 597 01:22:30,000 --> 01:22:31,752 150 francs, please. 598 01:22:32,040 --> 01:22:33,951 180 francs. 599 01:22:37,720 --> 01:22:40,599 200? 200 francs. 600 01:22:44,240 --> 01:22:46,629 220? 601 01:22:47,000 --> 01:22:49,560 250? 602 01:22:51,600 --> 01:22:53,830 280? 603 01:22:56,200 --> 01:22:58,191 300 francs. 604 01:22:58,480 --> 01:23:03,475 300 francs. I give you one, two, three. 605 01:23:03,760 --> 01:23:06,434 Sold to that gentleman. 606 01:23:11,120 --> 01:23:12,918 Next batch... 607 01:23:14,120 --> 01:23:17,636 Counting the purchased and the percentage of them, 608 01:23:18,000 --> 01:23:22,119 his gain was 1800 francs. 609 01:23:22,560 --> 01:23:24,312 Only that? 610 01:23:27,000 --> 01:23:28,673 My God! 611 01:23:32,280 --> 01:23:35,432 The ticket costs almost 1000. 612 01:23:35,760 --> 01:23:39,310 There will be nothing left to live on! 613 01:23:51,920 --> 01:23:56,153 Paco, Jourdan and O'Connor asked me to tell you something. 614 01:23:57,120 --> 01:24:01,717 They decided not to go. 615 01:24:07,520 --> 01:24:09,158 I understand. 616 01:24:13,280 --> 01:24:17,239 - So it's just us. - I don't have any money. 617 01:24:21,280 --> 01:24:24,511 Look... 618 01:24:24,800 --> 01:24:27,952 There's enough for both of us to get there. 619 01:24:29,840 --> 01:24:33,913 We'll have to work for a while when we arrive. 620 01:24:35,280 --> 01:24:37,749 I can not go. 621 01:24:38,840 --> 01:24:43,516 I wanted. I thought yes. 622 01:24:43,800 --> 01:24:46,838 But I lay awake thinking. 623 01:24:48,040 --> 01:24:50,759 I am scared. 624 01:24:56,640 --> 01:24:59,473 I'm sorry. 625 01:25:01,520 --> 01:25:04,911 Go. Tell the others I'll be coming soon. 626 01:26:05,920 --> 01:26:08,958 Do you want them? 627 01:26:09,840 --> 01:26:12,275 You know it does. 628 01:26:13,640 --> 01:26:16,029 1500 francs. 629 01:26:16,320 --> 01:26:20,075 - I don't know... - I won't discuss the price! 630 01:26:28,720 --> 01:26:31,712 - You will return? - Yea. 631 01:26:33,160 --> 01:26:35,390 It's good. 632 01:26:36,520 --> 01:26:40,479 If I may say so, I don't think I should have come back. 633 01:26:40,760 --> 01:26:44,799 It's your personality. People see you as the man from Tahiti. 634 01:26:45,080 --> 01:26:49,631 They don't want to see you here. It makes them confused. 635 01:26:50,640 --> 01:26:54,952 - I have a proposal. - I'm listening. 636 01:26:59,000 --> 01:27:02,152 Send me 200 francs a month 637 01:27:02,480 --> 01:27:06,360 and then I send you all my work. 638 01:27:08,080 --> 01:27:12,551 - No. It will stay that way, if you don't mind. - So how am I going to eat? 639 01:27:12,800 --> 01:27:16,475 - Doesn't everything grow on trees there? - Not since we arrived. 640 01:27:16,720 --> 01:27:19,792 You will. I'll send someone to pick up the paintings. 641 01:27:20,040 --> 01:27:23,999 No, take them! I don't want to see them anymore. 642 01:27:24,280 --> 01:27:28,160 - I can't carry all three. - Do you want them or not? 643 01:28:56,160 --> 01:28:59,073 - I said no... - I know. 644 01:28:59,320 --> 01:29:03,200 I just want to give you a parting gift. 645 01:29:03,680 --> 01:29:08,117 Can I come in and drop it off? He's heavy. 646 01:29:08,440 --> 01:29:10,511 Yes, come in. 647 01:29:25,800 --> 01:29:28,872 - Where is the girl? - With my mother. 648 01:29:30,960 --> 01:29:34,112 Are you expecting a boyfriend? 649 01:29:37,240 --> 01:29:40,596 - Where are you going? - Back to Tahiti. 650 01:29:41,920 --> 01:29:47,233 This time forever. Do you want to come? 651 01:29:53,920 --> 01:29:56,514 What is the problem? 652 01:30:00,200 --> 01:30:02,760 If you really go forever, 653 01:30:03,120 --> 01:30:06,158 so shouldn't we say goodbye? 654 01:31:32,280 --> 01:31:35,796 I don't understand why you want to go. 655 01:31:41,760 --> 01:31:46,789 I can starve anywhere. 656 01:31:47,920 --> 01:31:50,753 Like the wolf. 657 01:31:59,240 --> 01:32:01,436 Take me with you! 658 01:32:03,840 --> 01:32:07,629 - You wouldn't be happy. - I'm not happy here. 659 01:32:08,000 --> 01:32:12,631 Mum treats me very badly, and William is an idiot. 660 01:32:14,960 --> 01:32:19,272 He won't want a totally different world. 661 01:32:20,680 --> 01:32:25,959 We could live together, have kids. 662 01:32:29,520 --> 01:32:33,115 I always felt like a father to you. 663 01:32:33,440 --> 01:32:38,276 How could he, if he is not even the father of his own children? 664 01:32:39,320 --> 01:32:41,709 Can I take a lock of your hair? 665 01:32:52,720 --> 01:32:55,553 Don't swallow it all at once. 666 01:33:00,520 --> 01:33:03,194 And to you. 667 01:33:27,920 --> 01:33:29,831 I'm thrilled. 668 01:33:30,120 --> 01:33:34,591 Anything. Everything you want. 669 01:33:47,760 --> 01:33:52,709 - No! - Please! 670 01:33:54,080 --> 01:33:57,072 No! No! 671 01:34:39,680 --> 01:34:42,080 I never heard from him again. 672 01:34:42,848 --> 01:34:47,001 But I heard that in the autumn he finally reached Tahiti, 673 01:34:47,248 --> 01:34:50,798 where he was very happy for some time. 673 01:34:51,305 --> 01:35:51,628 Please rate this subtitle at www.osdb.link/aznsa Help other users to choose the best subtitles 51317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.