All language subtitles for The Penthouse War in Life S03E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,868 --> 00:00:37,746 ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS, ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS 2 00:00:39,706 --> 00:00:42,792 Why must you interfere with everything I do? 3 00:00:43,626 --> 00:00:46,212 If you hadn't cornered me like that, 4 00:00:46,921 --> 00:00:48,256 Yun-cheol would still be alive. 5 00:00:48,840 --> 00:00:52,677 For his daughter's sake, he should have never abandoned me! 6 00:00:57,474 --> 00:01:00,852 Mom is really the one who killed my dad? 7 00:01:01,352 --> 00:01:04,439 After everything I've done for her… 8 00:01:04,522 --> 00:01:07,942 How is she still such a monster? 9 00:01:11,488 --> 00:01:12,697 Do you believe me now? 10 00:01:14,407 --> 00:01:16,576 I hoped I didn't have to show you this. 11 00:01:17,160 --> 00:01:18,036 I'm sorry. 12 00:01:28,963 --> 00:01:30,131 Is this the police? 13 00:01:30,799 --> 00:01:32,634 I'm calling to report a murderer. 14 00:01:32,717 --> 00:01:34,886 I know who really killed Oh Yun-hui. 15 00:01:35,386 --> 00:01:36,554 I witnessed it. 16 00:01:38,264 --> 00:01:39,641 I saw my mom 17 00:01:40,225 --> 00:01:42,143 killing Ms. Oh Yun-hui. 18 00:02:06,209 --> 00:02:07,585 It's all over now, Seo-jin. 19 00:02:10,421 --> 00:02:15,885 Because of your foolish choice, even your daughter has abandoned you. 20 00:02:17,011 --> 00:02:17,846 What? 21 00:02:20,598 --> 00:02:22,308 Eun-byeol has been watching this. 22 00:02:28,231 --> 00:02:29,440 All your lies. 23 00:02:30,108 --> 00:02:32,402 Your evil, wicked deeds. All of it. 24 00:02:37,824 --> 00:02:39,576 She's the one who called the police. 25 00:02:53,506 --> 00:02:54,424 Sim Su-ryeon. 26 00:02:56,551 --> 00:02:58,011 If it wasn't for you, 27 00:02:58,803 --> 00:03:00,471 my life would have been perfect. 28 00:03:02,015 --> 00:03:04,601 If only you hadn't shown up in my life! 29 00:03:06,394 --> 00:03:08,479 My family would have stayed together, 30 00:03:09,188 --> 00:03:11,649 and I would never have gotten involved with Joo Dan-tae. 31 00:03:12,734 --> 00:03:13,902 Eun-byeol and I… 32 00:03:16,821 --> 00:03:18,072 Yun-cheol too. 33 00:03:19,782 --> 00:03:21,993 My family would have been happy. 34 00:03:22,619 --> 00:03:23,453 "Happy"? 35 00:03:25,622 --> 00:03:27,498 You don't deserve to be happy. 36 00:03:29,417 --> 00:03:32,170 That will never happen in your life. 37 00:03:42,513 --> 00:03:43,973 I can't die like this. 38 00:03:45,391 --> 00:03:47,101 I won't die alone! 39 00:03:47,852 --> 00:03:50,647 Cheon Seo-jin. Don't do this. 40 00:03:51,439 --> 00:03:52,607 Seo-jin, don't do this. 41 00:03:52,690 --> 00:03:54,150 -No! -Stop! 42 00:03:55,485 --> 00:03:56,694 -No! -No! 43 00:03:59,113 --> 00:04:00,531 No! 44 00:04:00,615 --> 00:04:02,533 Mom, no! 45 00:04:03,117 --> 00:04:04,410 No… 46 00:04:04,494 --> 00:04:05,828 -Su-ryeon! -Sim Su-ryeon. 47 00:04:06,412 --> 00:04:08,748 -Get her. Hurry up. -Sim Su-ryeon! 48 00:04:10,416 --> 00:04:12,001 No. 49 00:04:12,085 --> 00:04:13,795 No, I didn't push her. 50 00:04:13,878 --> 00:04:15,046 I really didn't. I swear. 51 00:04:15,129 --> 00:04:17,465 Sim Su-ryeon! 52 00:04:20,677 --> 00:04:22,428 -Call an ambulance now. -Yes, sir. 53 00:04:22,512 --> 00:04:24,681 -You can't come here. -Look over there. 54 00:04:24,764 --> 00:04:27,266 -Su-ryeon! -Step back. It's dangerous! 55 00:04:27,350 --> 00:04:28,559 -Stop! -Su-ryeon! 56 00:04:28,643 --> 00:04:29,644 -It's dangerous. -Back up. 57 00:04:29,727 --> 00:04:31,020 -Su-ryeon! -Calm down. 58 00:04:31,104 --> 00:04:32,105 Calm down. 59 00:04:32,188 --> 00:04:33,606 -It's dangerous. -Let go! 60 00:04:33,690 --> 00:04:35,858 -Calm down! -Su-ryeon! 61 00:04:58,339 --> 00:05:02,218 The whole country is in an uproar with the craziest murder case in history. 62 00:05:02,302 --> 00:05:04,512 CEO Sim Su-ryeon of a renowned furniture company 63 00:05:04,595 --> 00:05:07,640 went missing today at a cliff in Gimpo. 64 00:05:07,724 --> 00:05:10,059 Dozens of divers were brought in for a search, 65 00:05:10,143 --> 00:05:15,440 but she has not been found even after four hours of search. 66 00:05:15,940 --> 00:05:19,569 The police are interrogating Cheon, who was at the scene. 67 00:05:19,652 --> 00:05:21,237 They also plan on 68 00:05:21,321 --> 00:05:25,324 questioning her as the real murderer of her rival, Oh Yun-hui. 69 00:05:25,408 --> 00:05:29,370 The search for Ms. Sim Su-ryeon has been going on for three days. 70 00:05:29,454 --> 00:05:31,914 However, experts say that there is little chance 71 00:05:31,998 --> 00:05:34,542 that she is still alive. 72 00:05:34,625 --> 00:05:38,296 This incident shows how far human greed can go. 73 00:05:39,213 --> 00:05:43,259 It teaches us what happens to those who forget what is truly important in life. 74 00:05:44,552 --> 00:05:47,555 SEOUL HIGH COURT 75 00:05:48,139 --> 00:05:51,768 Defendant, do you admit to the murder of Ms. Oh Yun-hui? 76 00:06:00,443 --> 00:06:02,195 WITNESS 77 00:06:02,945 --> 00:06:07,575 I'd like to turn in the dashcam footage of the car at the scene as evidence. 78 00:06:07,658 --> 00:06:09,035 Please show the video. 79 00:06:18,377 --> 00:06:22,173 Hurry, Seo-jin! 80 00:06:24,425 --> 00:06:26,177 Help me! 81 00:06:26,844 --> 00:06:28,096 DEFENSE COUNSEL 82 00:06:52,370 --> 00:06:55,790 Defendant, you also pushed Ms. Sim Su-ryeon off the cliff 83 00:06:55,873 --> 00:06:57,458 and intentionally murdered her. 84 00:06:57,542 --> 00:06:58,835 Do you admit to your charge? 85 00:07:00,586 --> 00:07:02,088 I do not recall. 86 00:07:03,381 --> 00:07:06,342 The defendant is suffering from early-onset dementia. 87 00:07:06,926 --> 00:07:09,554 A specialist of Cheong-a Medical Center said that 88 00:07:09,637 --> 00:07:11,681 she was declared non compos mentis 89 00:07:11,764 --> 00:07:13,933 and is unable to recognize her only daughter. 90 00:07:14,016 --> 00:07:16,519 Such questioning seems to be pointless. 91 00:07:17,270 --> 00:07:18,187 Sustained. 92 00:07:19,480 --> 00:07:24,277 I'd like to summon a witness who knows the defendant's condition best. 93 00:07:24,861 --> 00:07:25,862 Request accepted. 94 00:07:25,945 --> 00:07:27,405 DEFENDANT 95 00:07:51,971 --> 00:07:53,473 WITNESS 96 00:08:05,109 --> 00:08:08,029 What's your relationship to the defendant? 97 00:08:08,946 --> 00:08:10,114 I'm her daughter. 98 00:08:11,866 --> 00:08:16,078 Then you must have watched over the defendant until recently. 99 00:08:16,579 --> 00:08:19,499 Is it true that the defendant is suffering from dementia? 100 00:08:22,168 --> 00:08:24,504 DEFENDANT 101 00:08:30,593 --> 00:08:31,552 No. 102 00:08:32,345 --> 00:08:33,721 She's lying. 103 00:08:33,804 --> 00:08:35,556 She's putting on an act right now. 104 00:08:36,682 --> 00:08:38,434 She remembers everything. 105 00:08:38,935 --> 00:08:41,938 And she killed Ms. Sim because she remembers things. 106 00:08:42,605 --> 00:08:44,440 She knows all of Mom's crimes. 107 00:08:46,776 --> 00:08:49,153 She was never honest even with her daughter. 108 00:08:50,196 --> 00:08:51,572 Not even once. 109 00:08:53,407 --> 00:08:55,451 I don't know who she is. 110 00:08:55,534 --> 00:08:57,954 I have no idea what she's saying. 111 00:08:59,455 --> 00:09:02,250 Witness, at the time of the incident, you were at the cliff in Gimpo. 112 00:09:03,042 --> 00:09:06,837 Could you state everything you have witnessed? 113 00:09:07,505 --> 00:09:09,840 The witness is the defendant's immediate family. 114 00:09:10,424 --> 00:09:12,426 She has the right to refuse to testify. 115 00:09:13,010 --> 00:09:14,136 Sustained. 116 00:09:14,220 --> 00:09:16,055 Witness, you don't have to speak. 117 00:09:16,138 --> 00:09:17,515 You may refuse to testify. 118 00:09:19,976 --> 00:09:22,687 No. I'd like to testify. 119 00:09:25,523 --> 00:09:26,566 That night, 120 00:09:27,191 --> 00:09:28,859 I was at the scene of the accident. 121 00:09:29,443 --> 00:09:32,321 And I watched everything she has done from the start to finish. 122 00:09:34,365 --> 00:09:35,241 My mom… 123 00:09:39,537 --> 00:09:45,084 brutally pushed Ms. Sim off the cliff as she desperately begged for her life. 124 00:09:46,794 --> 00:09:48,462 -Is she out of her mind? -My gosh. 125 00:09:48,546 --> 00:09:49,922 How can she be so cruel? 126 00:09:50,840 --> 00:09:51,966 I can't believe this. 127 00:09:52,049 --> 00:09:53,884 Now. Order. 128 00:09:54,468 --> 00:09:56,887 The witness was quite a distance from the defendant 129 00:09:56,971 --> 00:09:58,514 at the time of the incident. 130 00:09:58,597 --> 00:10:01,058 It is not possible for her to see everything clearly. 131 00:10:02,143 --> 00:10:05,062 The victim's death was caused by an unfortunate accident 132 00:10:05,146 --> 00:10:07,815 as the two parties got into a fight. 133 00:10:07,898 --> 00:10:09,692 It wasn't an accident! 134 00:10:09,775 --> 00:10:11,736 She pushed Ms. Sim on purpose. 135 00:10:11,819 --> 00:10:14,864 Ms. Sim did not threaten her in any way. 136 00:10:18,117 --> 00:10:20,828 That person is lying. 137 00:10:20,911 --> 00:10:22,955 I did not kill anybody. 138 00:10:23,539 --> 00:10:25,374 I'm the witness! 139 00:10:25,458 --> 00:10:27,918 I saw everything with my own two eyes. 140 00:10:30,755 --> 00:10:33,132 I saw her when she pushed my grandfather 141 00:10:33,215 --> 00:10:36,260 off the steps at Cheong-a Arts High to become the foundation's chief director. 142 00:10:36,344 --> 00:10:39,096 And I even saw her when she pushed Ms. Oh with the car and killed her. 143 00:10:39,180 --> 00:10:41,766 I was there at the scene every time! 144 00:10:42,350 --> 00:10:46,187 My mom murdered three people as I was watching. 145 00:10:54,403 --> 00:10:55,821 My mom is a murderer. 146 00:10:57,073 --> 00:11:01,410 She killed innocent lives only for her own benefit 147 00:11:01,494 --> 00:11:03,329 without any mental illness. 148 00:11:04,038 --> 00:11:06,290 If you witnessed everything yourself, 149 00:11:06,374 --> 00:11:08,751 why did you stay silent until this day? 150 00:11:10,127 --> 00:11:11,754 Because this tragedy 151 00:11:12,838 --> 00:11:13,839 started because of me. 152 00:11:17,802 --> 00:11:20,763 My mom fabricated my grades to get me into 153 00:11:21,347 --> 00:11:22,640 Cheong-a Arts High. 154 00:11:23,849 --> 00:11:25,559 Then she continuously fought against Ms. Oh 155 00:11:25,643 --> 00:11:27,561 to help me get into SNU. 156 00:11:28,062 --> 00:11:32,233 And she killed my grandfather so I could become chief director of the foundation. 157 00:11:35,194 --> 00:11:38,864 The cause of all her crimes was me. 158 00:11:39,698 --> 00:11:42,201 That's why I could never speak the truth. 159 00:11:42,284 --> 00:11:43,911 Please punish me too. 160 00:11:49,041 --> 00:11:54,130 I never once won against Ms. Oh's daughter when it came to singing. 161 00:11:55,005 --> 00:11:56,924 That's why she was always anxious. 162 00:11:57,007 --> 00:11:59,969 She was afraid I wouldn't be in first place like her, 163 00:12:00,052 --> 00:12:01,762 that I wouldn't be the best singer. 164 00:12:05,766 --> 00:12:06,851 I want to… 165 00:12:08,185 --> 00:12:09,937 put an end to everything now. 166 00:12:10,020 --> 00:12:12,231 -End what? -What's she saying? 167 00:12:14,358 --> 00:12:15,484 Eun-byeol. 168 00:12:31,667 --> 00:12:32,626 Mom. 169 00:12:34,044 --> 00:12:35,546 You can find your peace now. 170 00:12:39,341 --> 00:12:42,094 I will never be able to live up to your expectations. 171 00:12:43,012 --> 00:12:44,680 I'll never sing again. 172 00:12:55,983 --> 00:12:56,984 Mom. 173 00:12:57,985 --> 00:12:59,862 Don't commit another crime because of me. 174 00:13:00,988 --> 00:13:02,239 I'll be punished too. 175 00:13:08,621 --> 00:13:10,498 No! Eun-byeol! 176 00:13:10,581 --> 00:13:13,959 Eun-byeol! No! No, please! 177 00:13:14,043 --> 00:13:15,044 Eun-byeol! 178 00:13:15,127 --> 00:13:16,086 No! 179 00:13:16,170 --> 00:13:17,463 Take her to the hospital! 180 00:13:19,006 --> 00:13:21,884 No, Eun-byeol! No! 181 00:13:23,719 --> 00:13:24,553 Eun-byeol! 182 00:13:24,637 --> 00:13:29,350 Mom. Let's never meet again for the rest of our lives. 183 00:13:31,685 --> 00:13:34,063 Eun-byeol, no! 184 00:13:34,146 --> 00:13:35,481 It's not your fault! 185 00:13:36,065 --> 00:13:37,316 It's all my fault! 186 00:13:37,817 --> 00:13:41,612 I made all my choices for you! 187 00:13:42,196 --> 00:13:44,823 Eun-byeol! 188 00:13:47,660 --> 00:13:49,537 Eun-byeol, please look at me. 189 00:13:55,042 --> 00:13:57,962 Eun-byeol! 190 00:14:01,215 --> 00:14:02,383 Eun-byeol… 191 00:14:06,804 --> 00:14:08,347 Defendant Cheon Seo-jin. 192 00:14:08,430 --> 00:14:12,726 Your murder of Oh Yun-hui and Sim Su-ryeon was found intentional 193 00:14:12,810 --> 00:14:14,979 and done in your normal mental state. 194 00:14:15,479 --> 00:14:18,482 You have not shown remorse for your brutal crimes 195 00:14:18,566 --> 00:14:21,151 but denied your crimes by acting as if you have dementia. 196 00:14:21,235 --> 00:14:24,196 Your crimes are wicked and serious. 197 00:14:24,280 --> 00:14:28,367 Therefore, you will be given the maximum sentence, life imprisonment. 198 00:14:39,003 --> 00:14:42,256 THREE YEARS LATER 199 00:14:43,257 --> 00:14:44,717 Soprano Bae Ro-na has made 200 00:14:44,800 --> 00:14:47,595 a dazzling return to Korea. She's currently pursuing her career 201 00:14:47,678 --> 00:14:49,680 in Italy after her early graduation from Juilliard. 202 00:14:49,763 --> 00:14:53,183 She recently became the youngest singer to win the Siola d'oro, 203 00:14:53,267 --> 00:14:55,144 only given to the best sopranos. 204 00:14:55,227 --> 00:14:56,895 She'll hold her first concert in Korea, 205 00:14:56,979 --> 00:14:59,148 thanks to the invitation of Simwoon Arts Center. 206 00:14:59,231 --> 00:15:02,526 The tickets were sold out in just a minute after the release, 207 00:15:02,610 --> 00:15:05,654 bringing a fresh gust of wind to the vocal music field. 208 00:15:05,738 --> 00:15:09,074 I'm here at Simwoon Arts Center, where prima donna Bae Ro-na will perform. 209 00:15:09,158 --> 00:15:11,577 -You're about to skin me alive! -Ms. Bae chose to perform here… 210 00:15:11,660 --> 00:15:14,496 Look at this. I have spots all over my body. 211 00:15:14,580 --> 00:15:15,414 What have you done? 212 00:15:15,497 --> 00:15:18,250 I'm sorry, Mr. Chairman. It's just that… 213 00:15:18,334 --> 00:15:20,377 Do you see that singer on TV? 214 00:15:20,461 --> 00:15:22,504 She's very close to me. 215 00:15:22,588 --> 00:15:24,214 I practically raised her myself. 216 00:15:24,298 --> 00:15:26,800 She became a huge success and came back. 217 00:15:27,384 --> 00:15:28,844 I saw her three years ago. 218 00:15:28,927 --> 00:15:31,305 If you haven't met her for three years, then you're not close. 219 00:15:31,388 --> 00:15:34,600 Why won't you focus on your customer? What will you do about this? 220 00:15:34,683 --> 00:15:37,686 -I'm going to a hot spring tomorrow. -I'm sorry, Mr. Chairman. 221 00:15:38,187 --> 00:15:42,816 If you come next time, I'll do a full body oil massage for you, free of charge. 222 00:15:42,900 --> 00:15:46,779 But have you thought about investing in the business I told you about? 223 00:15:48,280 --> 00:15:50,950 Once this business takes off, 224 00:15:51,033 --> 00:15:55,204 the spare money you have right now will begin to fly on its wings. 225 00:15:55,287 --> 00:15:57,081 I don't need that much money either. 226 00:15:57,164 --> 00:15:59,708 Just a little. I need about five billion won-- 227 00:15:59,792 --> 00:16:01,752 Five billion won? What investment? 228 00:16:09,468 --> 00:16:11,095 -He had a heart attack. -What? 229 00:16:11,762 --> 00:16:13,013 Don't touch him! 230 00:16:13,097 --> 00:16:14,223 I can save him! 231 00:16:16,183 --> 00:16:17,351 Wait. 232 00:16:19,144 --> 00:16:22,606 I've been waiting for this moment. 233 00:16:32,783 --> 00:16:36,078 He's alive! 234 00:16:39,623 --> 00:16:41,250 Move! 235 00:16:41,333 --> 00:16:44,086 Mr. Chairman, you can't die like this. 236 00:16:47,005 --> 00:16:48,465 Get up, Gyu-jin. 237 00:16:49,133 --> 00:16:50,926 You have to bring him back alive. 238 00:16:51,009 --> 00:16:52,386 Once you save his life, 239 00:16:53,220 --> 00:16:55,431 your life will head back to success. 240 00:16:56,223 --> 00:17:01,311 He'll invest a huge amount of money, and he'll help me make a living for life. 241 00:17:01,395 --> 00:17:02,312 Let's do this! 242 00:17:02,980 --> 00:17:04,106 Let's go! 243 00:17:05,607 --> 00:17:06,984 Please take good care of him. 244 00:17:08,944 --> 00:17:12,156 What happened to my dad? 245 00:17:13,824 --> 00:17:16,452 -Are you his wife? -His daughter. 246 00:17:17,202 --> 00:17:19,830 I just saved Mr. Chairman. 247 00:17:20,414 --> 00:17:22,207 The medical staff said 248 00:17:22,291 --> 00:17:24,918 he miraculously passed the critical period. 249 00:17:25,002 --> 00:17:26,003 Oh, my. 250 00:17:26,086 --> 00:17:28,422 Thank you so much. 251 00:17:28,505 --> 00:17:31,925 He could have lost his life in this emergency. 252 00:17:32,009 --> 00:17:34,720 But I gave him first aid right away, 253 00:17:34,803 --> 00:17:36,513 performed CPR like an expert, 254 00:17:36,597 --> 00:17:40,976 and above all, I sacrificed my body to get him to the hospital 255 00:17:41,059 --> 00:17:44,104 within the golden hour, which was an incredibly decisive action. 256 00:17:44,188 --> 00:17:47,900 I thought he'd be in big trouble. 257 00:17:48,609 --> 00:17:51,945 I couldn't think it through, so I just grabbed whatever I could. 258 00:17:52,613 --> 00:17:56,617 I'd like to express my gratitude, so please take these. 259 00:17:56,700 --> 00:17:57,910 You didn't have to. 260 00:17:57,993 --> 00:18:01,330 You can give this to me later… 261 00:18:01,413 --> 00:18:02,790 My gosh, what's this? 262 00:18:02,873 --> 00:18:06,210 Sweet potatoes we grew at home 263 00:18:06,293 --> 00:18:09,087 and doenjang we made this year. 264 00:18:09,171 --> 00:18:12,716 -Wait, sweet potatoes and doenjang? -Yes. 265 00:18:15,219 --> 00:18:16,762 Oh, I get it. 266 00:18:16,845 --> 00:18:20,265 He's a guy who lives by noblesse oblige. 267 00:18:20,766 --> 00:18:24,228 I have much respect for his humility. 268 00:18:24,311 --> 00:18:27,231 Anyway, the chairman must be a busy man. 269 00:18:27,731 --> 00:18:29,650 Does he keep a weekend farm? 270 00:18:29,733 --> 00:18:30,943 My dad is the chairman 271 00:18:31,026 --> 00:18:34,196 of the Rural Leadership Committee at Yangchon-ri. 272 00:18:34,279 --> 00:18:37,991 My mom is the president of the women's society at Yangchon-ri. 273 00:18:42,538 --> 00:18:45,332 You must be low in energy. 274 00:18:51,380 --> 00:18:53,507 Try some Chinese bushclover liquor. 275 00:18:56,635 --> 00:18:57,803 The chairman 276 00:18:58,887 --> 00:18:59,888 of Yangchon-ri… 277 00:19:02,015 --> 00:19:04,184 Rural Leadership Committee? 278 00:19:11,900 --> 00:19:15,988 Chairman Ma of Migeum Group invited you to his publication party tonight. 279 00:19:16,071 --> 00:19:18,198 I don't attend such useless meetings. 280 00:19:18,782 --> 00:19:20,576 Then I'll just send over flowers. 281 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 Good. 282 00:19:21,577 --> 00:19:26,415 Tomorrow is finally the first move-in of Simwoon Palace at Cheonsu District. 283 00:19:26,498 --> 00:19:28,584 Would you like to attend the celebration? 284 00:19:29,251 --> 00:19:31,336 You should be at the party, Ms. Kang. 285 00:19:31,420 --> 00:19:33,672 You're moving to the penthouse on the 130th floor. 286 00:19:34,298 --> 00:19:38,010 You bought a number of units including the shopping arcade. 287 00:19:38,093 --> 00:19:41,763 Goodness, how much rent will you get in a month? 288 00:19:41,847 --> 00:19:44,600 You might end up having more cash than me. 289 00:19:45,559 --> 00:19:47,019 Don't say that. 290 00:19:47,102 --> 00:19:49,271 How could I ever hope to catch up to you? 291 00:19:49,354 --> 00:19:51,940 I heard you donated money to a welfare organization again. 292 00:19:52,024 --> 00:19:53,775 And a total of ten billion won. 293 00:19:53,859 --> 00:19:57,613 Goodness, I knew it. You're very generous. 294 00:19:58,530 --> 00:19:59,531 I love it. 295 00:20:00,199 --> 00:20:01,867 Come to think about it, 296 00:20:01,950 --> 00:20:04,828 you're the final winner among the members of Hera Club. 297 00:20:05,704 --> 00:20:09,875 You're the only person who got to move into that troublesome Cheonsu District. 298 00:20:11,793 --> 00:20:13,170 It's all thanks to you. 299 00:20:13,837 --> 00:20:16,673 I'll focus on working hard until the day my husband gets released. 300 00:20:16,757 --> 00:20:19,801 I want to make lots of money and use it for good causes, just as you do. 301 00:20:19,885 --> 00:20:22,012 Should I come with you to oversee the factories? 302 00:20:22,095 --> 00:20:24,681 No. You're moving in tomorrow. 303 00:20:25,307 --> 00:20:26,683 Go home and start packing. 304 00:20:30,354 --> 00:20:32,856 Purest ice, 100% from Alaska, 305 00:20:32,940 --> 00:20:34,775 Igloos. 306 00:20:35,275 --> 00:20:36,735 -Alaskan ice. -Alaskan ice. 307 00:20:36,818 --> 00:20:38,195 It's the best. 308 00:20:39,112 --> 00:20:41,281 Awaken the vital energy from the beginning of time, 309 00:20:41,365 --> 00:20:43,241 purest Alaskan ice, 310 00:20:43,325 --> 00:20:44,826 -Igloos. -Let's go! 311 00:20:44,910 --> 00:20:46,620 What's this ice? 312 00:20:46,703 --> 00:20:50,540 It's from nature, a 100% organic ice. 313 00:20:51,124 --> 00:20:53,919 Everyone, before humans existed, 314 00:20:54,002 --> 00:20:57,631 there were tyrannosaurs and mammoths on the face of the earth. 315 00:20:57,714 --> 00:20:59,091 Where did they go now? 316 00:20:59,174 --> 00:21:01,385 They all died and went buried, right? 317 00:21:01,468 --> 00:21:04,137 But they didn't just disappear. 318 00:21:04,221 --> 00:21:06,306 They're all in this ice. 319 00:21:06,390 --> 00:21:09,476 That's why this ice is filled with all kinds of minerals 320 00:21:09,559 --> 00:21:11,269 and a whole lot of good stuff. 321 00:21:11,353 --> 00:21:14,731 Also, the vitality from the beginning of time. 322 00:21:14,815 --> 00:21:16,316 And this ice? 323 00:21:16,400 --> 00:21:18,819 You don't melt this in your mouth. It won't melt. 324 00:21:19,736 --> 00:21:21,154 You take it like this. 325 00:21:21,905 --> 00:21:23,281 You munch on it. 326 00:21:24,157 --> 00:21:25,325 Over there, young lady. 327 00:21:25,409 --> 00:21:26,994 Once you eat this ice, 328 00:21:27,077 --> 00:21:30,080 you'll make your way straight to SNU. 329 00:21:30,580 --> 00:21:31,623 Sir. 330 00:21:32,165 --> 00:21:34,459 Once you take this, you will have 331 00:21:35,419 --> 00:21:37,671 a healthy son right away. 332 00:21:37,754 --> 00:21:38,839 All right! 333 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 Goodness. 334 00:21:40,841 --> 00:21:41,675 Gyu-jin! 335 00:21:43,510 --> 00:21:44,761 Sang-a! 336 00:21:46,471 --> 00:21:51,351 Ma'am, once you take this ice, your apartment price will go up. 337 00:21:55,314 --> 00:21:58,150 I'm a busy person. Why did you call me? 338 00:22:02,904 --> 00:22:03,780 Sang-a. 339 00:22:04,364 --> 00:22:06,575 This business will be a huge hit. 340 00:22:07,159 --> 00:22:08,994 I'm going to sell ice from Alaska here in Korea. 341 00:22:09,077 --> 00:22:11,788 You might think it's a complete sham, but it's not. 342 00:22:11,872 --> 00:22:13,665 Do you see how everyone is thrilled? 343 00:22:13,749 --> 00:22:18,045 Once this business takes off, you can live in the penthouse. 344 00:22:18,128 --> 00:22:21,131 I mean, who says only Ma-ri can live in the penthouse? 345 00:22:21,840 --> 00:22:22,966 And? 346 00:22:24,343 --> 00:22:26,303 What do you think? 347 00:22:26,386 --> 00:22:29,890 You know, the alimony you got from me. 348 00:22:29,973 --> 00:22:32,684 -You should invest it in this business. -Goodness. 349 00:22:32,768 --> 00:22:34,853 You are still out here doing this. 350 00:22:34,936 --> 00:22:37,397 That's why your family and relatives all cut you off. 351 00:22:37,481 --> 00:22:39,900 Will you get a grip only after you go back to prison? 352 00:22:39,983 --> 00:22:41,485 What can I do? 353 00:22:41,568 --> 00:22:43,779 No matter how much I try, 354 00:22:43,862 --> 00:22:46,490 I can't find a good connection like Chairwoman Song. 355 00:22:52,412 --> 00:22:53,872 What? Goodness. 356 00:22:54,623 --> 00:22:58,043 -Sang-a. -Why? Hey, watch it. 357 00:22:59,377 --> 00:23:00,670 Forever love. 358 00:23:03,090 --> 00:23:05,050 It's him! Arrest him! He took all my money. 359 00:23:05,133 --> 00:23:08,345 He paid me the minimum wage while I worked as his aide, 360 00:23:08,428 --> 00:23:09,930 then he took all that money too! 361 00:23:10,013 --> 00:23:11,348 -You jerk! -Mr. Lee Gyu-jin. 362 00:23:12,140 --> 00:23:14,851 -You're reported for fraud. -Just five seconds. 363 00:23:14,935 --> 00:23:18,605 -No, ten seconds. I haven't finished yet. -Come with us. 364 00:23:18,688 --> 00:23:19,981 Sang-a! 365 00:23:20,065 --> 00:23:22,025 You lout! 366 00:23:22,109 --> 00:23:25,987 I turned you into a decent man while you were fooling people online! 367 00:23:26,071 --> 00:23:27,614 Give me my money! 368 00:23:27,697 --> 00:23:29,741 I should've bought cryptocurrency instead! 369 00:23:29,825 --> 00:23:31,118 You jerk! 370 00:23:31,201 --> 00:23:32,077 Sang-a! 371 00:23:32,160 --> 00:23:34,454 You can't betray me! 372 00:23:34,538 --> 00:23:36,915 Just think of it as another army service! 373 00:23:36,998 --> 00:23:39,709 Sang-a! Don't forget me! 374 00:23:39,793 --> 00:23:41,628 Goodness, that thief. 375 00:23:42,587 --> 00:23:44,840 He stole my heart until the end. 376 00:24:01,231 --> 00:24:04,901 Again. I told you to sing with your masks. 377 00:24:04,985 --> 00:24:08,822 Open your diaphragms and throw the sound far into the distance like an arc. 378 00:24:08,905 --> 00:24:11,783 As you sing higher, drop your breath lower. 379 00:24:11,867 --> 00:24:14,244 Drop your larynx and rub your vocal cords together. 380 00:24:14,327 --> 00:24:15,453 Listen. 381 00:24:20,333 --> 00:24:21,168 Ms. Joo. 382 00:24:21,251 --> 00:24:23,211 You're just an assistant. 383 00:24:23,295 --> 00:24:25,380 You don't have to try so hard. 384 00:24:25,463 --> 00:24:28,091 You can just kill time, and then go home. 385 00:24:28,675 --> 00:24:31,136 And if I get fired, will you take responsibility? 386 00:24:32,429 --> 00:24:35,932 I can't get fired. I have to pay my rent, and I have to pay my tuition too. 387 00:24:36,016 --> 00:24:37,309 So I have to work hard. 388 00:24:37,392 --> 00:24:40,854 Anyway, Ms. Joo. I heard your father is the terrorist Joo Dan-tae. 389 00:24:45,025 --> 00:24:47,360 I don't know how you found out about my past, 390 00:24:48,111 --> 00:24:51,907 but your parents let me take on you two even though they knew everything. 391 00:24:51,990 --> 00:24:55,243 You two won prizes for the first time in a competition because of me. 392 00:24:55,744 --> 00:24:57,287 That means I earned my keep, right? 393 00:24:59,539 --> 00:25:01,458 I want to do my best to teach you two. 394 00:25:01,541 --> 00:25:04,502 Let's make sure you win another trophy in this competition too. 395 00:25:05,712 --> 00:25:07,631 You can do this. Then let's try again. 396 00:25:12,093 --> 00:25:12,928 BARBECUE 397 00:25:15,764 --> 00:25:17,933 DEPOSIT, JOO SEOK-HUN: THREE MILLION WON 398 00:25:18,517 --> 00:25:19,768 Damn it. 399 00:25:19,851 --> 00:25:23,563 If you send me money one more time, I won't consider you my brother. 400 00:25:23,647 --> 00:25:24,481 SEOK-HUN 401 00:25:32,155 --> 00:25:33,156 Thank you. 402 00:25:34,908 --> 00:25:36,368 Seok-gyeong, did you wash the grills? 403 00:25:36,451 --> 00:25:38,870 We have a group of 50 tonight. Let's hurry. 404 00:25:39,371 --> 00:25:40,622 You're in for a tough day. 405 00:25:40,705 --> 00:25:43,541 Then let me eat some meat after my shift. Pork belly and shoulder. 406 00:25:44,834 --> 00:25:45,752 All right. 407 00:25:51,633 --> 00:25:53,301 Hello. How many? 408 00:25:53,385 --> 00:25:54,886 -Two. -Please sit here. 409 00:25:54,970 --> 00:25:55,845 Okay. 410 00:26:31,631 --> 00:26:33,633 You shouldn't be too nice to people like him. 411 00:26:34,217 --> 00:26:37,262 What if he comes back every day after you show him kindness? 412 00:26:37,762 --> 00:26:39,139 Just for today. 413 00:26:39,639 --> 00:26:40,640 I just felt… 414 00:26:41,766 --> 00:26:42,851 a little bad. 415 00:26:43,393 --> 00:26:44,728 Do you know him? 416 00:26:44,811 --> 00:26:48,023 Well, he used to run a hardware store around here. 417 00:26:48,106 --> 00:26:51,026 After his wife ran off, he lived with his only daughter. 418 00:26:51,776 --> 00:26:55,238 After she died of an illness, he's been wandering around. 419 00:26:56,740 --> 00:26:59,784 He was a wonderful father to her. 420 00:27:00,702 --> 00:27:02,078 Thank you. 421 00:27:02,579 --> 00:27:04,164 You'll be blessed. 422 00:27:04,247 --> 00:27:05,999 Sure. Okay. 423 00:27:07,000 --> 00:27:09,794 -May I give him more meat? -No. 424 00:27:11,046 --> 00:27:12,213 I'll pay. 425 00:27:12,797 --> 00:27:14,591 Okay. And I'll bring some beer too. 426 00:27:14,674 --> 00:27:15,842 Darn it. 427 00:27:27,437 --> 00:27:29,064 Have you had anything to eat? 428 00:27:37,072 --> 00:27:40,784 CHEONGJU WOMEN'S CORRECTIONAL 429 00:27:40,867 --> 00:27:42,327 INMATE MANAGEMENT 430 00:28:52,105 --> 00:28:53,773 TRUE CORRECTION, OBEYING THE LAW 431 00:28:54,649 --> 00:28:56,359 It's a special temporary release. 432 00:28:57,193 --> 00:28:59,946 Don't forget to check in once every three hours. 433 00:29:10,665 --> 00:29:13,501 31-6 DALOREUM-RO, HANGIL-DONG, JUNG-GU FIRST SEOEUN CATHOLIC CHURCH 434 00:29:44,157 --> 00:29:45,492 What's going on with your harmony? 435 00:29:45,575 --> 00:29:48,244 We have the charity performance in just three days. 436 00:29:48,328 --> 00:29:51,498 You all had better be ready. We'll practice hard starting today. 437 00:29:51,581 --> 00:29:54,834 Gosh, Eun-byeol. You're too scary. 438 00:29:55,627 --> 00:29:58,963 Eun-byeol, I brought some fruit for us. Can we continue after we eat? 439 00:29:59,839 --> 00:30:03,843 Eun-byeol, you looked too thin, so I brought some rice cake too. 440 00:30:03,927 --> 00:30:05,136 No, we can't. 441 00:30:05,220 --> 00:30:08,807 I've gained weight, thanks to all of you, so I'm trying to lose weight. 442 00:30:08,890 --> 00:30:11,142 I'll make sure I lose two kilograms before our performance. 443 00:30:11,226 --> 00:30:12,894 -My gosh. -She doesn't have to. 444 00:30:12,977 --> 00:30:15,563 Then let's continue with the next piece. 445 00:30:15,647 --> 00:30:17,357 -Okay. -Okay. 446 00:30:17,440 --> 00:30:20,151 Oh, our guest is gone. 447 00:30:20,235 --> 00:30:22,737 Sorry? What guest? 448 00:30:23,780 --> 00:30:26,074 Someone was sitting over there. 449 00:30:28,493 --> 00:30:29,410 Hey. 450 00:30:29,494 --> 00:30:32,622 You can't keep changing the subject to slack off during practice. 451 00:30:35,500 --> 00:30:37,585 Now, let's begin. 452 00:30:41,965 --> 00:30:43,633 FOR CHEONGJU WOMEN'S CORRECTIONAL 453 00:31:14,122 --> 00:31:18,459 PARADISE MOTEL 454 00:31:33,099 --> 00:31:34,142 Are you here by yourself? 455 00:31:35,518 --> 00:31:36,561 That'll be 40,000 won. 456 00:31:38,521 --> 00:31:39,480 Here. 457 00:31:40,732 --> 00:31:41,691 Have a good rest. 458 00:31:43,318 --> 00:31:46,779 Why won't she answer me? She just nodded. 459 00:31:46,863 --> 00:31:47,905 Gosh. 460 00:32:15,141 --> 00:32:17,477 You're looking pretty for your daughter. 461 00:32:18,895 --> 00:32:19,938 Did you see her? 462 00:32:21,356 --> 00:32:22,899 You must have been thrilled. 463 00:32:23,483 --> 00:32:24,942 Has it been three years? 464 00:32:25,818 --> 00:32:27,320 She never visited once. 465 00:32:30,698 --> 00:32:32,158 Did you tell her? 466 00:32:36,245 --> 00:32:39,749 The aftercare for laryngeal cancer surgery is important, 467 00:32:39,832 --> 00:32:41,626 so make sure you take your medicine. 468 00:32:44,295 --> 00:32:45,421 And this weekend, 469 00:32:45,505 --> 00:32:48,341 a Catholic church will come for a charity performance. And… 470 00:32:50,176 --> 00:32:51,094 Never mind. 471 00:32:51,594 --> 00:32:52,971 I'll tell you when you return. 472 00:33:23,584 --> 00:33:25,294 LOVE MENTAL INSTITUTION 473 00:33:25,378 --> 00:33:26,671 You're already finished? 474 00:33:26,754 --> 00:33:28,047 Yes. 475 00:33:28,131 --> 00:33:30,383 It looks so pretty. 476 00:33:31,342 --> 00:33:32,802 Is it for Eun-byeol again? 477 00:33:33,302 --> 00:33:34,262 Yes. 478 00:33:34,929 --> 00:33:37,348 Could you wrap it up nicely 479 00:33:37,432 --> 00:33:40,018 and send it to her under Cheon Seo-jin's name? 480 00:33:40,810 --> 00:33:43,438 Why do you always send it under someone else's name? 481 00:33:43,521 --> 00:33:45,064 You can put your name on it now. 482 00:33:47,358 --> 00:33:51,195 If she finds out that I sent this, she probably won't wear it. 483 00:33:52,113 --> 00:33:54,615 I just hope she puts it on. That's all. 484 00:33:55,616 --> 00:33:57,118 You'll be discharged soon, right? 485 00:33:57,869 --> 00:34:00,580 Once you get discharged, will you go look for her? 486 00:34:01,164 --> 00:34:02,373 No. 487 00:34:02,457 --> 00:34:06,419 I made a promise never to show up before her again. 488 00:34:07,378 --> 00:34:12,967 The one she needs is not me, but her mother. 489 00:34:15,386 --> 00:34:19,098 Before I get discharged, I'll make another bag for Eun-byeol. 490 00:34:19,182 --> 00:34:22,477 I hope she takes that 491 00:34:23,102 --> 00:34:26,022 and forgives her mom. 492 00:34:27,231 --> 00:34:30,985 It's very tough to hate someone. 493 00:34:32,487 --> 00:34:35,239 I really don't want 494 00:34:35,740 --> 00:34:37,992 Eun-byeol to suffer. 495 00:34:38,576 --> 00:34:39,911 I'm sure it'll happen soon. 496 00:34:40,620 --> 00:34:44,081 You've tried so hard for three years to help them make up with each other. 497 00:34:45,166 --> 00:34:47,251 You made her so many hats, 498 00:34:47,335 --> 00:34:49,962 clothes, and socks, and sent them to her. 499 00:34:51,714 --> 00:34:55,051 Could you get me fabric to make her bag? 500 00:34:55,134 --> 00:34:57,804 I want to make two, one for her mom. 501 00:35:20,159 --> 00:35:21,494 What were you listening to? 502 00:35:23,996 --> 00:35:24,831 Ro-na. 503 00:35:24,914 --> 00:35:27,166 Hey, I love this song too. 504 00:35:29,752 --> 00:35:30,837 You got here early. 505 00:35:30,920 --> 00:35:32,839 I came half an hour early too. 506 00:35:34,382 --> 00:35:35,883 I was trying to get over my jet lag. 507 00:35:36,467 --> 00:35:38,302 I came out early and walked around. 508 00:35:40,429 --> 00:35:42,932 Has it been three years since you came to Seoul? 509 00:35:43,432 --> 00:35:44,267 Yes. 510 00:35:44,767 --> 00:35:47,019 I wasn't going to return when I left, 511 00:35:47,854 --> 00:35:49,730 but it's great to be back. 512 00:35:49,814 --> 00:35:50,982 I guess I missed it. 513 00:35:51,607 --> 00:35:52,859 What did you do here? 514 00:35:52,942 --> 00:35:56,654 I went to see Mom and then checked out the concert hall. I've been busy. 515 00:35:57,613 --> 00:35:58,865 When did you come back? 516 00:35:59,574 --> 00:36:01,909 Me? Yesterday night. 517 00:36:02,493 --> 00:36:06,122 A world-renowned prima donna summoned me as an accompanist, 518 00:36:06,205 --> 00:36:07,999 so I had to run over for the honor. 519 00:36:08,082 --> 00:36:09,709 Stop joking. 520 00:36:10,376 --> 00:36:13,671 Do you know how hard it was to find a date around your concert schedule? 521 00:36:14,255 --> 00:36:17,425 When I was in Vienna last year, you were too busy to meet me. 522 00:36:17,508 --> 00:36:21,220 That's because you came without a call on the day of my concert. 523 00:36:22,263 --> 00:36:23,639 Let me take your order. 524 00:36:26,225 --> 00:36:27,184 What should we eat? 525 00:36:28,519 --> 00:36:29,562 Pasta. 526 00:36:32,356 --> 00:36:34,066 You said you'll buy me pasta. 527 00:36:34,650 --> 00:36:37,403 I starved all day long to eat this pasta deliciously. 528 00:36:38,654 --> 00:36:41,240 Wait, did you forget your promise? 529 00:36:43,242 --> 00:36:44,744 Do you want to eat pasta tomorrow? 530 00:36:44,827 --> 00:36:46,746 I'll wait for you by the gate after school. 531 00:36:46,829 --> 00:36:48,956 I'll be busy tomorrow. 532 00:36:53,169 --> 00:36:54,754 Then I'll wait until you come. 533 00:37:00,051 --> 00:37:01,093 Of course not. 534 00:37:02,637 --> 00:37:04,096 I had to wait four years. 535 00:37:07,600 --> 00:37:08,935 We'll have two pastas. 536 00:37:09,018 --> 00:37:10,561 What kind of pasta would you like? 537 00:37:11,270 --> 00:37:13,773 May I make a recommendation? 538 00:37:14,565 --> 00:37:17,860 Our signature dish is the rose pasta. 539 00:37:18,361 --> 00:37:19,570 Sounds great. 540 00:37:20,154 --> 00:37:21,656 Then we'll take two of that. 541 00:37:22,239 --> 00:37:23,366 We'll get it ready for you. 542 00:37:24,450 --> 00:37:26,160 Ms. Bae, it's great to meet you. 543 00:37:27,119 --> 00:37:29,163 I'm a fan. May I have your autograph? 544 00:37:32,375 --> 00:37:34,043 My name is Lee Byeong-yun. 545 00:37:36,003 --> 00:37:39,298 I'm enlisting in the army next week, and this will give me strength. 546 00:37:39,382 --> 00:37:42,093 TO BYEONG-YUN, RO-NA 547 00:37:43,344 --> 00:37:46,639 -Thank you. Please stay healthy. -It's an honor. 548 00:37:56,232 --> 00:37:57,775 Aren't you overworking yourself? 549 00:37:57,858 --> 00:38:00,444 Why do you keep scheduling work without resting? 550 00:38:00,528 --> 00:38:03,322 How many operas and recitals do you have scheduled this year? 551 00:38:03,406 --> 00:38:05,241 I like it when I sing. 552 00:38:05,992 --> 00:38:07,618 I don't have to think about anything else. 553 00:38:08,411 --> 00:38:10,955 -Will you stay in Italy? -Yes. 554 00:38:11,914 --> 00:38:14,625 What about you? Will you stay in Austria? 555 00:38:16,419 --> 00:38:18,212 Yes, probably. 556 00:38:18,713 --> 00:38:20,506 I have some concerts scheduled. 557 00:38:23,300 --> 00:38:24,385 Right. 558 00:38:25,302 --> 00:38:26,220 I have a present. 559 00:38:28,389 --> 00:38:30,850 I thought of you and bought this in Vienna. 560 00:38:34,770 --> 00:38:35,980 It's so pretty. 561 00:38:37,398 --> 00:38:38,441 Thank you. 562 00:38:42,028 --> 00:38:43,195 What's this? 563 00:38:44,405 --> 00:38:45,698 A key to my apartment in Vienna. 564 00:38:46,741 --> 00:38:48,034 You can come by any time. 565 00:38:49,827 --> 00:38:50,661 What? 566 00:38:50,745 --> 00:38:53,414 I heard you're to perform in Vienna in the winter. 567 00:38:53,497 --> 00:38:54,331 Well. 568 00:38:54,957 --> 00:38:57,001 Even if I'm not home, wait there. 569 00:38:57,501 --> 00:39:00,212 If you leave without seeing me like you did last time, 570 00:39:01,213 --> 00:39:02,798 I'll really get mad. 571 00:39:06,427 --> 00:39:07,511 Don't do that again. 572 00:39:08,512 --> 00:39:11,307 I ran off like a lunatic as soon as I was done performing, 573 00:39:11,390 --> 00:39:14,310 but you were already on your flight, so really… 574 00:39:14,393 --> 00:39:15,853 You really broke my heart. 575 00:39:17,229 --> 00:39:20,107 But I stayed through the concert. 576 00:39:20,608 --> 00:39:23,778 All of Rachmaninoff's etudes and all of Chopin's etudes. 577 00:39:23,861 --> 00:39:24,862 It was incredible. 578 00:39:26,072 --> 00:39:27,406 Actually, 579 00:39:27,490 --> 00:39:30,576 I went to Vienna to watch you perform. 580 00:39:31,452 --> 00:39:33,746 I had to return quickly because of my schedule. 581 00:39:40,419 --> 00:39:41,545 I missed you, 582 00:39:43,672 --> 00:39:44,507 Ro-na. 583 00:39:47,593 --> 00:39:48,511 Me too. 584 00:39:49,720 --> 00:39:50,679 I missed you too. 585 00:39:56,435 --> 00:39:58,354 Thank you for coming as my accompaniment. 586 00:39:58,854 --> 00:40:02,358 I asked you to play the piano for me if I get to sing 587 00:40:03,234 --> 00:40:05,069 at the graduation for Cheong-a Arts High, 588 00:40:05,152 --> 00:40:06,112 and it's finally-- 589 00:40:23,003 --> 00:40:26,173 SOPRANO RECITAL 590 00:40:51,740 --> 00:40:52,992 SOLD OUT 591 00:41:04,503 --> 00:41:05,504 Ro-na. 592 00:41:05,588 --> 00:41:07,006 Ro-na! 593 00:41:07,089 --> 00:41:08,007 Ro-na! 594 00:41:12,094 --> 00:41:13,304 -Oh, my. -Look at you. 595 00:41:13,387 --> 00:41:15,681 My best friend came back as a superstar in three years. 596 00:41:15,764 --> 00:41:19,185 "The next Jo Su-mi." "Genius prima donna." The media is going crazy. 597 00:41:19,852 --> 00:41:21,187 I'm feeling a sense of distance. 598 00:41:21,270 --> 00:41:22,646 Don't be silly. 599 00:41:24,315 --> 00:41:26,358 I heard you're starting school in Italy next month. 600 00:41:26,442 --> 00:41:28,736 Of course she wants to be where you are. 601 00:41:29,320 --> 00:41:31,280 Make sure she doesn't get distracted. 602 00:41:31,864 --> 00:41:33,407 -Mom, please. -Don't worry. 603 00:41:33,490 --> 00:41:36,202 I'll make sure she studies hard. 604 00:41:40,748 --> 00:41:42,917 Don't stay at a hotel. Stay with us. 605 00:41:43,000 --> 00:41:46,712 We recently moved. The penthouse of Simwoon Palace. 606 00:41:47,296 --> 00:41:49,590 It's still a little messy, but the view is amazing. 607 00:41:49,673 --> 00:41:52,760 -I already prepared your favorite dishes. -Really? 608 00:41:52,843 --> 00:41:54,845 I've been craving home-cooked food. 609 00:41:58,516 --> 00:42:01,101 Look who's here! Is that you, Seok-hun? 610 00:42:01,644 --> 00:42:04,605 My gosh, you're a dashing gentleman now. 611 00:42:04,688 --> 00:42:07,274 You two look so lovely together. 612 00:42:07,858 --> 00:42:10,945 You've both been busy with your concerts. Is this your first joint performance? 613 00:42:11,028 --> 00:42:12,613 I practically begged her. 614 00:42:12,696 --> 00:42:14,615 Ro-na kept saying no. 615 00:42:17,576 --> 00:42:20,788 I wish your moms were around to see this. 616 00:42:21,288 --> 00:42:22,706 Why must you bring that up? 617 00:42:23,707 --> 00:42:26,126 Be understanding, guys. She's going through menopause. 618 00:42:27,253 --> 00:42:30,297 I still can't get over how we lost both Yun-hui and Su-ryeon. 619 00:42:30,798 --> 00:42:33,467 But you two grew into such wonderful adults. 620 00:42:33,550 --> 00:42:35,719 I'm truly grateful. Thank you. 621 00:42:35,803 --> 00:42:38,889 They have to perform soon. Stop that, will you? 622 00:42:38,973 --> 00:42:40,891 See you after the performance. Break a leg. 623 00:42:40,975 --> 00:42:43,394 Come to our place after the concert. We'll be waiting. 624 00:42:43,477 --> 00:42:44,395 See you later. 625 00:42:45,020 --> 00:42:46,480 BEYOND KOREA INTO THE WORLD 626 00:42:46,563 --> 00:42:48,274 THE GREATEST PRIMA DONNA, BAE RO-NA 627 00:42:49,400 --> 00:42:50,568 Blue roses. 628 00:42:52,778 --> 00:42:53,862 Yes. 629 00:42:53,946 --> 00:42:56,365 Someone sends them whenever I perform. 630 00:42:56,865 --> 00:42:58,409 I don't know who though. 631 00:43:00,035 --> 00:43:01,912 They were my mom's favorite. 632 00:43:04,707 --> 00:43:06,166 Don't you remember, Seok-hun? 633 00:43:06,250 --> 00:43:07,918 Mom liked blue roses. 634 00:43:09,461 --> 00:43:11,171 Yes, you're right. 635 00:43:11,755 --> 00:43:13,173 What do blue roses symbolize? 636 00:43:15,801 --> 00:43:17,011 A miracle. 637 00:43:19,346 --> 00:43:20,347 It means a miracle. 638 00:43:26,186 --> 00:43:27,688 Break a leg, both of you. 639 00:43:28,981 --> 00:43:30,649 I have to work, so I can't stay. 640 00:43:31,775 --> 00:43:34,320 And why are the tickets so expensive? 641 00:43:34,403 --> 00:43:35,988 Is good music only for the rich? 642 00:43:38,240 --> 00:43:39,283 It's so annoying. 643 00:43:40,242 --> 00:43:41,076 Seok-gyeong. 644 00:43:42,786 --> 00:43:44,580 Let's have dinner together tonight. 645 00:43:44,663 --> 00:43:46,457 Je-ni's mom said she'll cook for us. 646 00:43:47,625 --> 00:43:49,668 Sure, whatever. 647 00:43:53,756 --> 00:43:55,299 She's just putting on an act. 648 00:43:55,883 --> 00:43:58,510 I sent her a ticket. She'll be here for the performance. 649 00:43:58,594 --> 00:44:00,721 You did? I sent her one too. 650 00:44:03,474 --> 00:44:05,934 Gosh, what is the matter with you? 651 00:44:06,018 --> 00:44:08,687 Ms. Sim passed away three years ago. 652 00:44:09,271 --> 00:44:12,816 What can I do? I feel like she'll show up out of the blue. 653 00:44:13,734 --> 00:44:14,693 Salute! 654 00:44:17,363 --> 00:44:18,697 I was discharged today. 655 00:44:18,781 --> 00:44:20,908 I ran here as soon as I arrived. 656 00:44:20,991 --> 00:44:23,243 Did you really get discharged? 657 00:44:23,327 --> 00:44:26,705 Who takes three years to get discharged? 658 00:44:26,789 --> 00:44:29,375 I can't believe you failed to adapt and had to go three times. 659 00:44:29,458 --> 00:44:32,878 In any case, I did it. Am I qualified to go out with you now? 660 00:44:33,796 --> 00:44:34,922 Dream on. 661 00:44:35,005 --> 00:44:38,050 How did you manage to get a ticket? Did you click like crazy in the army? 662 00:44:38,133 --> 00:44:40,511 I saved up my allowance diligently and bought it. 663 00:44:40,594 --> 00:44:42,012 Right, I have a gift. 664 00:44:42,096 --> 00:44:43,722 You didn't have to get me anything. 665 00:44:43,806 --> 00:44:45,474 Ma'am, these are your favorites. 666 00:44:45,974 --> 00:44:48,894 Thank you so much for taking such good care of my mom. 667 00:44:50,020 --> 00:44:53,399 She had a hard time after the divorce. Thank you for getting her a place to live. 668 00:44:53,482 --> 00:44:55,401 I'll pay you back as soon as I can. 669 00:44:55,484 --> 00:44:57,403 They say boys become men in the army. 670 00:44:57,486 --> 00:44:59,738 Who knew Gyu-jin's son would become so polite? 671 00:44:59,822 --> 00:45:01,240 What a pleasant surprise. 672 00:45:02,032 --> 00:45:03,117 Min-hyeok! 673 00:45:05,411 --> 00:45:06,412 My dear son! 674 00:45:07,371 --> 00:45:10,249 Is it really you? 675 00:45:10,332 --> 00:45:11,417 Why are you so late? 676 00:45:11,500 --> 00:45:13,419 I'm sorry. 677 00:45:13,502 --> 00:45:14,336 My dear son. 678 00:45:14,420 --> 00:45:15,546 Mom, have you eaten yet? 679 00:45:15,629 --> 00:45:17,131 Of course. I missed you so much. 680 00:45:17,214 --> 00:45:18,799 Your hair got so long. 681 00:45:18,882 --> 00:45:20,426 Didn't they feed you in the army? 682 00:45:20,509 --> 00:45:22,553 You've lost so much weight! 683 00:45:30,310 --> 00:45:32,104 -What's wrong, Mom? -What? 684 00:45:34,815 --> 00:45:35,941 Nothing. 685 00:45:36,650 --> 00:45:37,943 I thought I saw someone. 686 00:45:57,755 --> 00:45:58,714 Mr. Lee. 687 00:45:59,214 --> 00:46:00,466 How have you been? 688 00:46:01,258 --> 00:46:02,634 It's been so long. 689 00:46:03,719 --> 00:46:04,595 Yes, Ro-na. 690 00:46:06,555 --> 00:46:07,806 Are you ready? 691 00:46:09,057 --> 00:46:10,684 Congratulations on your first concert. 692 00:46:14,480 --> 00:46:16,148 Thank you for inviting me. 693 00:46:17,483 --> 00:46:18,400 I'm so proud of you. 694 00:46:18,901 --> 00:46:21,987 I'm sure your mother would be very proud of you too. 695 00:46:25,282 --> 00:46:27,576 I'm glad to see you smile. 696 00:46:28,952 --> 00:46:33,165 I was worried you'd still be sad because of Ms. Sim. 697 00:46:46,762 --> 00:46:49,306 SOPRANO RECITAL 698 00:47:01,401 --> 00:47:05,239 I can be here today, thanks to the support and encouragement 699 00:47:05,322 --> 00:47:07,241 I've received from someone. 700 00:47:08,242 --> 00:47:11,703 This concert wouldn't have been possible without him. 701 00:47:12,496 --> 00:47:15,874 Let me introduce you to Mr. Logan Lee, the director of Simwoon Arts Center. 702 00:47:25,050 --> 00:47:26,051 Thank you. 703 00:47:26,844 --> 00:47:30,597 There was someone who was very dear to me. 704 00:47:31,473 --> 00:47:33,392 Her name was Min Seol-a. 705 00:47:34,101 --> 00:47:35,936 She was incredibly talented. 706 00:47:37,604 --> 00:47:40,524 I wanted to make her dream come true. 707 00:47:41,108 --> 00:47:43,694 Hence, Simwoon Arts Center will continue 708 00:47:43,777 --> 00:47:46,196 to be devoted to cultivating talented musicians 709 00:47:46,280 --> 00:47:48,907 and fully supporting them. 710 00:48:09,511 --> 00:48:11,388 I was reminded of someone 711 00:48:11,471 --> 00:48:13,849 as soon as I walked onto this stage. 712 00:48:15,225 --> 00:48:16,101 It's… 713 00:48:16,935 --> 00:48:18,312 my mother. 714 00:48:20,188 --> 00:48:22,274 Today is the anniversary of her passing. 715 00:48:25,527 --> 00:48:29,114 My mother was stronger than anyone I ever knew. 716 00:48:30,449 --> 00:48:32,701 There was nothing she wouldn't do for me. 717 00:48:34,745 --> 00:48:36,580 Ro-na, you can do it. 718 00:48:37,247 --> 00:48:38,665 Will you give up like this? 719 00:48:38,749 --> 00:48:41,918 I'm not confident at all. I can't do it. 720 00:48:42,419 --> 00:48:44,379 Ro-na, don't forget this. 721 00:48:45,047 --> 00:48:48,300 You have the best voice ever. 722 00:48:48,383 --> 00:48:49,593 That is something 723 00:48:51,303 --> 00:48:52,763 no one can ever copy. 724 00:48:54,306 --> 00:48:56,266 There is this song that my mother loved. 725 00:48:56,350 --> 00:48:59,436 I'd like to sing it for her at my first concert in Korea. 726 00:53:20,113 --> 00:53:21,907 PARADISE MOTEL 727 00:53:27,787 --> 00:53:31,166 Eun-byeol, why are you so pretty today? 728 00:53:31,249 --> 00:53:32,334 -Do I look pretty? -Yes! 729 00:53:32,417 --> 00:53:34,252 Good. I dressed up today. 730 00:53:34,336 --> 00:53:37,547 Why dress up to perform at a prison? 731 00:53:37,631 --> 00:53:40,050 And you made us practice doubly hard. 732 00:53:40,133 --> 00:53:43,011 Because there's someone who's very hard to please. 733 00:53:43,094 --> 00:53:45,222 We'll get yelled at if we make a mistake. 734 00:53:45,305 --> 00:53:47,432 Really? Who is this person? 735 00:53:48,600 --> 00:53:51,144 The best singer in the world. 736 00:53:52,187 --> 00:53:55,565 I haven't seen her in three years. I'll see her in just two hours. 737 00:53:57,359 --> 00:53:58,276 -I see. -Go ahead. 738 00:53:58,360 --> 00:53:59,235 Join us soon. 739 00:54:06,534 --> 00:54:09,913 CHEONGJU WOMEN'S CORRECTIONAL TRANSPORTING PERFORMERS 740 00:54:14,834 --> 00:54:16,169 FIRST SEOEUN CATHOLIC CHURCH 741 00:54:32,644 --> 00:54:34,396 I'm sorry for everything. 742 00:54:39,776 --> 00:54:43,405 I don't want to burden my daughter. 743 00:54:47,575 --> 00:54:48,660 Eun-byeol. 744 00:54:53,331 --> 00:54:54,666 Don't live like me. 745 00:54:57,961 --> 00:54:59,170 I want you to be happy. 746 00:55:04,050 --> 00:55:05,010 I love you. 747 00:55:38,209 --> 00:55:42,547 SOPRANO RECITAL 748 00:55:51,264 --> 00:55:52,849 Would you come with me, Logan? 749 00:56:56,287 --> 00:56:58,289 THREE YEARS AGO 750 00:57:25,316 --> 00:57:26,317 Yun-cheol! 751 00:57:27,360 --> 00:57:28,611 Do you recognize me? 752 00:57:29,612 --> 00:57:31,990 Who did this to you? It was Cheon Seo-jin, wasn't it? 753 00:57:32,657 --> 00:57:35,201 Why did you foolishly come here alone? 754 00:57:35,785 --> 00:57:36,744 Su-ryeon. 755 00:57:38,913 --> 00:57:41,666 I have one last favor to ask. 756 00:57:43,877 --> 00:57:44,752 Seo-jin… 757 00:57:46,337 --> 00:57:47,839 Please don't kill her. 758 00:57:49,007 --> 00:57:50,717 Let her live as Eun-byeol's mother, 759 00:57:51,509 --> 00:57:54,304 wherever that may be. 760 00:57:56,931 --> 00:57:57,932 She wasn't… 761 00:57:58,892 --> 00:58:00,351 evil from the start. 762 00:58:02,812 --> 00:58:04,772 It's my fault. Because she met me, 763 00:58:06,608 --> 00:58:08,109 she became so spiteful. 764 00:58:12,071 --> 00:58:13,031 I will pay… 765 00:58:15,867 --> 00:58:17,952 for everything she did with my death. 766 00:58:19,037 --> 00:58:19,954 Yun-cheol. 767 00:58:21,080 --> 00:58:22,165 Yun-cheol! 768 00:58:23,791 --> 00:58:25,001 Yun-cheol! 769 00:59:05,083 --> 00:59:06,501 It's hard, isn't it? 770 00:59:07,085 --> 00:59:08,878 Hang in there just a bit longer. 771 00:59:08,962 --> 00:59:12,048 We'll make her pay for Dr. Ha's death too. 772 00:59:14,259 --> 00:59:16,511 The choices I've made so far… 773 00:59:18,221 --> 00:59:19,597 Were they all right choices? 774 00:59:20,682 --> 00:59:23,268 Why would you say that? 775 00:59:23,851 --> 00:59:26,062 Had I not decided to get revenge, 776 00:59:27,563 --> 00:59:31,442 neither Yun-hui nor Dr. Ha would have died. 777 00:59:33,486 --> 00:59:34,946 Because I wanted revenge, 778 00:59:36,781 --> 00:59:38,783 many people died, 779 00:59:40,368 --> 00:59:42,078 and the kids lost their parents. 780 00:59:46,249 --> 00:59:48,084 I feel like everything is my fault. 781 00:59:48,167 --> 00:59:50,712 No, not at all. That is not true. 782 00:59:51,212 --> 00:59:53,006 Had you not punished Joo Dan-tae, 783 00:59:53,089 --> 00:59:56,092 both Seok-hun and Seok-gyeong would not have turned out all right. 784 00:59:56,676 --> 00:59:57,510 Believe me. 785 00:59:58,720 --> 01:00:00,471 It is not your fault at all. 786 01:00:04,142 --> 01:00:05,018 I just think 787 01:00:06,311 --> 01:00:08,521 that the things I did were quite inhumane. 788 01:00:14,861 --> 01:00:16,404 Don't worry. 789 01:00:17,488 --> 01:00:19,032 I won't stop here. 790 01:00:20,074 --> 01:00:21,659 We still have to deal with Cheon Seo-jin. 791 01:00:25,079 --> 01:00:26,497 We're almost there. 792 01:00:27,165 --> 01:00:30,251 Once everything's done, let's leave together. 793 01:00:30,335 --> 01:00:31,586 I don't care where we go. 794 01:00:32,420 --> 01:00:33,504 If I could be with you, 795 01:00:34,422 --> 01:00:36,132 whether it's heaven or hell, 796 01:00:37,592 --> 01:00:39,010 I really don't care. 797 01:00:42,055 --> 01:00:43,973 It's time to call Seo-jin. 798 01:00:45,266 --> 01:00:49,103 We have to call her to Gimpo Cliff before she manages to leave the country. 799 01:00:50,271 --> 01:00:53,483 You should go to Dr. Ha's funeral and get Eun-byeol. 800 01:00:54,734 --> 01:00:55,985 We should hurry. 801 01:00:57,111 --> 01:00:58,279 It's a steep cliff. 802 01:00:58,946 --> 01:01:00,114 That worries me a lot. 803 01:01:01,199 --> 01:01:02,116 Wear this. 804 01:01:08,289 --> 01:01:09,332 What is this? 805 01:01:09,916 --> 01:01:11,834 It's a specially-made life jacket. 806 01:01:12,418 --> 01:01:16,172 Even if you get swept away by the rapids, this will help you float up quickly. 807 01:01:16,756 --> 01:01:17,673 And one more thing. 808 01:01:20,009 --> 01:01:21,386 This is a GPS tracker. 809 01:01:22,095 --> 01:01:23,721 Even if worst comes to worst, 810 01:01:23,805 --> 01:01:25,890 I'll be able to find you soon. 811 01:01:26,474 --> 01:01:27,308 Thank you. 812 01:01:28,518 --> 01:01:29,852 I won't lose it. 813 01:01:31,187 --> 01:01:33,731 Make sure you're safe. 814 01:01:48,621 --> 01:01:51,541 You should get going. I'll head out in a moment too. 815 01:01:56,212 --> 01:01:57,505 Never forget this. 816 01:01:57,588 --> 01:01:58,881 Wherever you are, 817 01:01:59,924 --> 01:02:01,092 I'm always with you. 818 01:02:02,885 --> 01:02:03,845 I'll always… 819 01:02:11,310 --> 01:02:13,187 have your back. 820 01:02:53,686 --> 01:02:55,480 PARAMEDIC 821 01:02:58,691 --> 01:03:00,193 You still haven't found her? 822 01:03:00,276 --> 01:03:01,444 It's been hours. 823 01:03:01,527 --> 01:03:03,112 What's taking so long? 824 01:03:03,196 --> 01:03:05,239 There's no signal from the tracker. 825 01:03:05,782 --> 01:03:07,366 Something must have gone wrong. 826 01:03:07,450 --> 01:03:09,577 What do you mean there's no signal? 827 01:03:11,245 --> 01:03:13,498 No. This can't happen. 828 01:03:13,581 --> 01:03:15,333 We must find her no matter what. 829 01:03:15,416 --> 01:03:18,044 We must find Su-ryeon at all costs. 830 01:03:27,678 --> 01:03:31,224 The search for Ms. Sim Su-ryeon has been going on for three days. 831 01:03:31,307 --> 01:03:32,266 However, experts say 832 01:03:32,350 --> 01:03:36,562 that there is little chance that she is still alive. 833 01:03:36,646 --> 01:03:41,025 This incident shows how far human greed can go. 834 01:03:41,108 --> 01:03:45,446 It teaches us what happens to those who forget what is truly important in life. 835 01:04:40,710 --> 01:04:43,796 They just found Ms. Sim's body. 836 01:06:16,347 --> 01:06:17,848 I can't die like this. 837 01:06:18,432 --> 01:06:20,643 I can't die alone! 838 01:06:24,271 --> 01:06:25,856 We're here. 839 01:06:25,940 --> 01:06:27,108 Stay there. 840 01:06:29,193 --> 01:06:30,861 I wouldn't want that either. 841 01:06:31,570 --> 01:06:32,780 What? 842 01:06:34,281 --> 01:06:36,701 Cheon Seo-jin. Don't do this. 843 01:07:01,100 --> 01:07:04,979 There was a time when I dreamed of a happy life with you. 844 01:07:06,856 --> 01:07:09,442 I believed that Seol-a sent you to me. 845 01:07:10,818 --> 01:07:13,738 I was so warm and comfortable in your arms. 846 01:07:18,492 --> 01:07:22,538 There were countless moments when I felt that I never wanted to leave you. 847 01:07:25,833 --> 01:07:27,752 But I have lost too many people 848 01:07:29,128 --> 01:07:31,839 who were dear to me to keep on dreaming with you. 849 01:07:35,176 --> 01:07:36,469 Na Ae-gyo, 850 01:07:39,513 --> 01:07:40,431 Yun-hui, 851 01:07:48,481 --> 01:07:49,774 and Dr. Ha too. 852 01:07:55,488 --> 01:07:58,115 Now, I will meet them again and beg for their forgiveness. 853 01:07:59,533 --> 01:08:02,244 I don't think we died in vain. 854 01:08:03,537 --> 01:08:06,123 Through our deaths, we were able to protect our children. 855 01:08:09,710 --> 01:08:12,922 You said you had promised Seol-a that you'd make me happy. 856 01:08:14,757 --> 01:08:16,717 Thank you for keeping that promise. 857 01:08:18,719 --> 01:08:19,970 Thanks to you, 858 01:08:20,971 --> 01:08:22,223 I lived a happy life 859 01:08:23,182 --> 01:08:25,017 that I did not deserve. 860 01:08:37,071 --> 01:08:38,322 I'm sorry. 861 01:08:39,240 --> 01:08:40,491 I'm so sorry. 862 01:08:40,574 --> 01:08:41,742 MY FRIEND 863 01:08:46,372 --> 01:08:47,832 SIM SU-RYEON 864 01:08:47,915 --> 01:08:49,959 SIM SU-RYEON, OH YUN-HUI 865 01:09:08,727 --> 01:09:09,979 DEAR MOM, SORRY AND THANK YOU 866 01:09:10,062 --> 01:09:12,815 TELL SEOL-A I'M SORRY AND I LOVE HER I'M GLAD YOU'RE MY MOM 867 01:09:12,898 --> 01:09:15,401 I LOVE YOU, MOM FROM SEOK-GYEONG 868 01:09:20,781 --> 01:09:23,868 SOPRANO RECITAL 869 01:09:41,552 --> 01:09:44,972 THE LIGHT ALWAYS CONQUERS THE DARKNESS 870 01:09:49,894 --> 01:09:50,978 Mr. Lee. 871 01:09:52,062 --> 01:09:53,355 How have you been? 872 01:09:54,607 --> 01:09:56,192 It's been so long. 873 01:10:06,243 --> 01:10:07,953 Thank you for inviting me. 874 01:10:09,413 --> 01:10:10,998 I'm glad 875 01:10:12,541 --> 01:10:13,667 to see you smile. 876 01:10:16,462 --> 01:10:17,421 I hope 877 01:10:18,839 --> 01:10:20,049 you're no longer in pain. 878 01:10:36,774 --> 01:10:41,028 I can be here today, thanks to the support and encouragement 879 01:10:41,111 --> 01:10:42,821 I've received from someone. 880 01:10:44,031 --> 01:10:47,451 This concert wouldn't have been possible without him. 881 01:10:48,911 --> 01:10:52,957 Let me introduce you to Mr. Logan Lee, the director of Simwoon Arts Center. 882 01:11:07,930 --> 01:11:09,348 I feel so bad for him. 883 01:11:09,431 --> 01:11:13,269 He was so devastated that his bone marrow cancer came back. 884 01:11:13,852 --> 01:11:17,273 I heard he kept it from his family and gave up on treatment. 885 01:11:17,356 --> 01:11:20,192 A life without Su-ryeon was meaningless to him. 886 01:11:20,275 --> 01:11:22,903 He truly cared for Su-ryeon. 887 01:11:23,612 --> 01:11:26,240 But I heard he helped Ro-na prepare for her concert 888 01:11:26,323 --> 01:11:28,784 until his final moments. 889 01:11:30,244 --> 01:11:32,579 You didn't see Su-ryeon at their engagement party. 890 01:11:32,663 --> 01:11:34,331 She was stunning that day. 891 01:11:35,416 --> 01:11:38,127 I had never seen such a beautiful couple. 892 01:11:40,421 --> 01:11:41,714 Maybe Min Seol-a, 893 01:11:42,965 --> 01:11:45,634 who died so unjustly at Hera Palace, 894 01:11:46,677 --> 01:11:49,471 called them up to the sky. 895 01:11:57,604 --> 01:11:59,481 LOGAN LEE 896 01:12:03,902 --> 01:12:09,700 SOPRANO RECITAL 897 01:12:17,583 --> 01:12:19,168 Would you come with me, Logan? 898 01:12:44,943 --> 01:12:46,945 SOPRANO RECITAL 899 01:13:30,614 --> 01:13:32,282 What took you so long? 900 01:13:33,408 --> 01:13:34,952 I missed you so much. 901 01:13:38,163 --> 01:13:39,289 Thank you 902 01:13:39,998 --> 01:13:41,291 for coming to get me. 903 01:14:00,435 --> 01:14:02,312 There are people we have to meet. 904 01:14:04,815 --> 01:14:05,983 Who? 905 01:14:06,567 --> 01:14:09,278 You'll be very happy to see them. 906 01:14:10,737 --> 01:14:13,699 I wouldn't know what to say when I see them. 907 01:14:22,040 --> 01:14:25,085 I'm nervous. I've waited so long. 908 01:14:26,003 --> 01:14:27,379 Let's go meet them. 909 01:14:40,976 --> 01:14:43,937 THANK YOU FOR WATCHING THE PENTHOUSE: WAR IN LIFE 65520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.