Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,868 --> 00:00:37,746
ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS,
ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
2
00:00:39,706 --> 00:00:42,792
Why must you interfere
with everything I do?
3
00:00:43,626 --> 00:00:46,212
If you hadn't cornered me like that,
4
00:00:46,921 --> 00:00:48,256
Yun-cheol would still be alive.
5
00:00:48,840 --> 00:00:52,677
For his daughter's sake,
he should have never abandoned me!
6
00:00:57,474 --> 00:01:00,852
Mom is really the one who killed my dad?
7
00:01:01,352 --> 00:01:04,439
After everything I've done for her…
8
00:01:04,522 --> 00:01:07,942
How is she still such a monster?
9
00:01:11,488 --> 00:01:12,697
Do you believe me now?
10
00:01:14,407 --> 00:01:16,576
I hoped I didn't have to show you this.
11
00:01:17,160 --> 00:01:18,036
I'm sorry.
12
00:01:28,963 --> 00:01:30,131
Is this the police?
13
00:01:30,799 --> 00:01:32,634
I'm calling to report a murderer.
14
00:01:32,717 --> 00:01:34,886
I know who really killed Oh Yun-hui.
15
00:01:35,386 --> 00:01:36,554
I witnessed it.
16
00:01:38,264 --> 00:01:39,641
I saw my mom
17
00:01:40,225 --> 00:01:42,143
killing Ms. Oh Yun-hui.
18
00:02:06,209 --> 00:02:07,585
It's all over now, Seo-jin.
19
00:02:10,421 --> 00:02:15,885
Because of your foolish choice,
even your daughter has abandoned you.
20
00:02:17,011 --> 00:02:17,846
What?
21
00:02:20,598 --> 00:02:22,308
Eun-byeol has been watching this.
22
00:02:28,231 --> 00:02:29,440
All your lies.
23
00:02:30,108 --> 00:02:32,402
Your evil, wicked deeds. All of it.
24
00:02:37,824 --> 00:02:39,576
She's the one who called the police.
25
00:02:53,506 --> 00:02:54,424
Sim Su-ryeon.
26
00:02:56,551 --> 00:02:58,011
If it wasn't for you,
27
00:02:58,803 --> 00:03:00,471
my life would have been perfect.
28
00:03:02,015 --> 00:03:04,601
If only you hadn't shown up in my life!
29
00:03:06,394 --> 00:03:08,479
My family would have stayed together,
30
00:03:09,188 --> 00:03:11,649
and I would never have gotten involved
with Joo Dan-tae.
31
00:03:12,734 --> 00:03:13,902
Eun-byeol and I…
32
00:03:16,821 --> 00:03:18,072
Yun-cheol too.
33
00:03:19,782 --> 00:03:21,993
My family would have been happy.
34
00:03:22,619 --> 00:03:23,453
"Happy"?
35
00:03:25,622 --> 00:03:27,498
You don't deserve to be happy.
36
00:03:29,417 --> 00:03:32,170
That will never happen in your life.
37
00:03:42,513 --> 00:03:43,973
I can't die like this.
38
00:03:45,391 --> 00:03:47,101
I won't die alone!
39
00:03:47,852 --> 00:03:50,647
Cheon Seo-jin. Don't do this.
40
00:03:51,439 --> 00:03:52,607
Seo-jin, don't do this.
41
00:03:52,690 --> 00:03:54,150
-No!
-Stop!
42
00:03:55,485 --> 00:03:56,694
-No!
-No!
43
00:03:59,113 --> 00:04:00,531
No!
44
00:04:00,615 --> 00:04:02,533
Mom, no!
45
00:04:03,117 --> 00:04:04,410
No…
46
00:04:04,494 --> 00:04:05,828
-Su-ryeon!
-Sim Su-ryeon.
47
00:04:06,412 --> 00:04:08,748
-Get her. Hurry up.
-Sim Su-ryeon!
48
00:04:10,416 --> 00:04:12,001
No.
49
00:04:12,085 --> 00:04:13,795
No, I didn't push her.
50
00:04:13,878 --> 00:04:15,046
I really didn't. I swear.
51
00:04:15,129 --> 00:04:17,465
Sim Su-ryeon!
52
00:04:20,677 --> 00:04:22,428
-Call an ambulance now.
-Yes, sir.
53
00:04:22,512 --> 00:04:24,681
-You can't come here.
-Look over there.
54
00:04:24,764 --> 00:04:27,266
-Su-ryeon!
-Step back. It's dangerous!
55
00:04:27,350 --> 00:04:28,559
-Stop!
-Su-ryeon!
56
00:04:28,643 --> 00:04:29,644
-It's dangerous.
-Back up.
57
00:04:29,727 --> 00:04:31,020
-Su-ryeon!
-Calm down.
58
00:04:31,104 --> 00:04:32,105
Calm down.
59
00:04:32,188 --> 00:04:33,606
-It's dangerous.
-Let go!
60
00:04:33,690 --> 00:04:35,858
-Calm down!
-Su-ryeon!
61
00:04:58,339 --> 00:05:02,218
The whole country is in an uproar
with the craziest murder case in history.
62
00:05:02,302 --> 00:05:04,512
CEO Sim Su-ryeon
of a renowned furniture company
63
00:05:04,595 --> 00:05:07,640
went missing today at a cliff in Gimpo.
64
00:05:07,724 --> 00:05:10,059
Dozens of divers were
brought in for a search,
65
00:05:10,143 --> 00:05:15,440
but she has not been found
even after four hours of search.
66
00:05:15,940 --> 00:05:19,569
The police are interrogating Cheon,
who was at the scene.
67
00:05:19,652 --> 00:05:21,237
They also plan on
68
00:05:21,321 --> 00:05:25,324
questioning her as the real murderer
of her rival, Oh Yun-hui.
69
00:05:25,408 --> 00:05:29,370
The search for Ms. Sim Su-ryeon
has been going on for three days.
70
00:05:29,454 --> 00:05:31,914
However, experts say
that there is little chance
71
00:05:31,998 --> 00:05:34,542
that she is still alive.
72
00:05:34,625 --> 00:05:38,296
This incident shows
how far human greed can go.
73
00:05:39,213 --> 00:05:43,259
It teaches us what happens to those who
forget what is truly important in life.
74
00:05:44,552 --> 00:05:47,555
SEOUL HIGH COURT
75
00:05:48,139 --> 00:05:51,768
Defendant, do you admit to the murder
of Ms. Oh Yun-hui?
76
00:06:00,443 --> 00:06:02,195
WITNESS
77
00:06:02,945 --> 00:06:07,575
I'd like to turn in the dashcam footage
of the car at the scene as evidence.
78
00:06:07,658 --> 00:06:09,035
Please show the video.
79
00:06:18,377 --> 00:06:22,173
Hurry, Seo-jin!
80
00:06:24,425 --> 00:06:26,177
Help me!
81
00:06:26,844 --> 00:06:28,096
DEFENSE COUNSEL
82
00:06:52,370 --> 00:06:55,790
Defendant, you also pushed
Ms. Sim Su-ryeon off the cliff
83
00:06:55,873 --> 00:06:57,458
and intentionally murdered her.
84
00:06:57,542 --> 00:06:58,835
Do you admit to your charge?
85
00:07:00,586 --> 00:07:02,088
I do not recall.
86
00:07:03,381 --> 00:07:06,342
The defendant is suffering
from early-onset dementia.
87
00:07:06,926 --> 00:07:09,554
A specialist
of Cheong-a Medical Center said that
88
00:07:09,637 --> 00:07:11,681
she was declared non compos mentis
89
00:07:11,764 --> 00:07:13,933
and is unable to recognize
her only daughter.
90
00:07:14,016 --> 00:07:16,519
Such questioning seems to be pointless.
91
00:07:17,270 --> 00:07:18,187
Sustained.
92
00:07:19,480 --> 00:07:24,277
I'd like to summon a witness
who knows the defendant's condition best.
93
00:07:24,861 --> 00:07:25,862
Request accepted.
94
00:07:25,945 --> 00:07:27,405
DEFENDANT
95
00:07:51,971 --> 00:07:53,473
WITNESS
96
00:08:05,109 --> 00:08:08,029
What's your relationship to the defendant?
97
00:08:08,946 --> 00:08:10,114
I'm her daughter.
98
00:08:11,866 --> 00:08:16,078
Then you must have watched over
the defendant until recently.
99
00:08:16,579 --> 00:08:19,499
Is it true that
the defendant is suffering from dementia?
100
00:08:22,168 --> 00:08:24,504
DEFENDANT
101
00:08:30,593 --> 00:08:31,552
No.
102
00:08:32,345 --> 00:08:33,721
She's lying.
103
00:08:33,804 --> 00:08:35,556
She's putting on an act right now.
104
00:08:36,682 --> 00:08:38,434
She remembers everything.
105
00:08:38,935 --> 00:08:41,938
And she killed Ms. Sim
because she remembers things.
106
00:08:42,605 --> 00:08:44,440
She knows all of Mom's crimes.
107
00:08:46,776 --> 00:08:49,153
She was never honest
even with her daughter.
108
00:08:50,196 --> 00:08:51,572
Not even once.
109
00:08:53,407 --> 00:08:55,451
I don't know who she is.
110
00:08:55,534 --> 00:08:57,954
I have no idea what she's saying.
111
00:08:59,455 --> 00:09:02,250
Witness, at the time of the incident,
you were at the cliff in Gimpo.
112
00:09:03,042 --> 00:09:06,837
Could you state
everything you have witnessed?
113
00:09:07,505 --> 00:09:09,840
The witness is
the defendant's immediate family.
114
00:09:10,424 --> 00:09:12,426
She has the right to refuse to testify.
115
00:09:13,010 --> 00:09:14,136
Sustained.
116
00:09:14,220 --> 00:09:16,055
Witness, you don't have to speak.
117
00:09:16,138 --> 00:09:17,515
You may refuse to testify.
118
00:09:19,976 --> 00:09:22,687
No. I'd like to testify.
119
00:09:25,523 --> 00:09:26,566
That night,
120
00:09:27,191 --> 00:09:28,859
I was at the scene of the accident.
121
00:09:29,443 --> 00:09:32,321
And I watched everything
she has done from the start to finish.
122
00:09:34,365 --> 00:09:35,241
My mom…
123
00:09:39,537 --> 00:09:45,084
brutally pushed Ms. Sim off the cliff
as she desperately begged for her life.
124
00:09:46,794 --> 00:09:48,462
-Is she out of her mind?
-My gosh.
125
00:09:48,546 --> 00:09:49,922
How can she be so cruel?
126
00:09:50,840 --> 00:09:51,966
I can't believe this.
127
00:09:52,049 --> 00:09:53,884
Now. Order.
128
00:09:54,468 --> 00:09:56,887
The witness was
quite a distance from the defendant
129
00:09:56,971 --> 00:09:58,514
at the time of the incident.
130
00:09:58,597 --> 00:10:01,058
It is not possible for her
to see everything clearly.
131
00:10:02,143 --> 00:10:05,062
The victim's death was caused
by an unfortunate accident
132
00:10:05,146 --> 00:10:07,815
as the two parties got into a fight.
133
00:10:07,898 --> 00:10:09,692
It wasn't an accident!
134
00:10:09,775 --> 00:10:11,736
She pushed Ms. Sim on purpose.
135
00:10:11,819 --> 00:10:14,864
Ms. Sim did not threaten her in any way.
136
00:10:18,117 --> 00:10:20,828
That person is lying.
137
00:10:20,911 --> 00:10:22,955
I did not kill anybody.
138
00:10:23,539 --> 00:10:25,374
I'm the witness!
139
00:10:25,458 --> 00:10:27,918
I saw everything with my own two eyes.
140
00:10:30,755 --> 00:10:33,132
I saw her when she pushed my grandfather
141
00:10:33,215 --> 00:10:36,260
off the steps at Cheong-a Arts High
to become the foundation's chief director.
142
00:10:36,344 --> 00:10:39,096
And I even saw her when she pushed
Ms. Oh with the car and killed her.
143
00:10:39,180 --> 00:10:41,766
I was there at the scene every time!
144
00:10:42,350 --> 00:10:46,187
My mom murdered
three people as I was watching.
145
00:10:54,403 --> 00:10:55,821
My mom is a murderer.
146
00:10:57,073 --> 00:11:01,410
She killed innocent lives
only for her own benefit
147
00:11:01,494 --> 00:11:03,329
without any mental illness.
148
00:11:04,038 --> 00:11:06,290
If you witnessed everything yourself,
149
00:11:06,374 --> 00:11:08,751
why did you stay silent until this day?
150
00:11:10,127 --> 00:11:11,754
Because this tragedy
151
00:11:12,838 --> 00:11:13,839
started because of me.
152
00:11:17,802 --> 00:11:20,763
My mom fabricated my grades to get me into
153
00:11:21,347 --> 00:11:22,640
Cheong-a Arts High.
154
00:11:23,849 --> 00:11:25,559
Then she continuously fought
against Ms. Oh
155
00:11:25,643 --> 00:11:27,561
to help me get into SNU.
156
00:11:28,062 --> 00:11:32,233
And she killed my grandfather so I could
become chief director of the foundation.
157
00:11:35,194 --> 00:11:38,864
The cause of all her crimes was me.
158
00:11:39,698 --> 00:11:42,201
That's why I could never speak the truth.
159
00:11:42,284 --> 00:11:43,911
Please punish me too.
160
00:11:49,041 --> 00:11:54,130
I never once won against Ms. Oh's daughter
when it came to singing.
161
00:11:55,005 --> 00:11:56,924
That's why she was always anxious.
162
00:11:57,007 --> 00:11:59,969
She was afraid
I wouldn't be in first place like her,
163
00:12:00,052 --> 00:12:01,762
that I wouldn't be the best singer.
164
00:12:05,766 --> 00:12:06,851
I want to…
165
00:12:08,185 --> 00:12:09,937
put an end to everything now.
166
00:12:10,020 --> 00:12:12,231
-End what?
-What's she saying?
167
00:12:14,358 --> 00:12:15,484
Eun-byeol.
168
00:12:31,667 --> 00:12:32,626
Mom.
169
00:12:34,044 --> 00:12:35,546
You can find your peace now.
170
00:12:39,341 --> 00:12:42,094
I will never be able
to live up to your expectations.
171
00:12:43,012 --> 00:12:44,680
I'll never sing again.
172
00:12:55,983 --> 00:12:56,984
Mom.
173
00:12:57,985 --> 00:12:59,862
Don't commit another crime because of me.
174
00:13:00,988 --> 00:13:02,239
I'll be punished too.
175
00:13:08,621 --> 00:13:10,498
No! Eun-byeol!
176
00:13:10,581 --> 00:13:13,959
Eun-byeol! No! No, please!
177
00:13:14,043 --> 00:13:15,044
Eun-byeol!
178
00:13:15,127 --> 00:13:16,086
No!
179
00:13:16,170 --> 00:13:17,463
Take her to the hospital!
180
00:13:19,006 --> 00:13:21,884
No, Eun-byeol! No!
181
00:13:23,719 --> 00:13:24,553
Eun-byeol!
182
00:13:24,637 --> 00:13:29,350
Mom. Let's never meet again
for the rest of our lives.
183
00:13:31,685 --> 00:13:34,063
Eun-byeol, no!
184
00:13:34,146 --> 00:13:35,481
It's not your fault!
185
00:13:36,065 --> 00:13:37,316
It's all my fault!
186
00:13:37,817 --> 00:13:41,612
I made all my choices for you!
187
00:13:42,196 --> 00:13:44,823
Eun-byeol!
188
00:13:47,660 --> 00:13:49,537
Eun-byeol, please look at me.
189
00:13:55,042 --> 00:13:57,962
Eun-byeol!
190
00:14:01,215 --> 00:14:02,383
Eun-byeol…
191
00:14:06,804 --> 00:14:08,347
Defendant Cheon Seo-jin.
192
00:14:08,430 --> 00:14:12,726
Your murder of Oh Yun-hui
and Sim Su-ryeon was found intentional
193
00:14:12,810 --> 00:14:14,979
and done in your normal mental state.
194
00:14:15,479 --> 00:14:18,482
You have not shown remorse
for your brutal crimes
195
00:14:18,566 --> 00:14:21,151
but denied your crimes
by acting as if you have dementia.
196
00:14:21,235 --> 00:14:24,196
Your crimes are wicked and serious.
197
00:14:24,280 --> 00:14:28,367
Therefore, you will be given
the maximum sentence, life imprisonment.
198
00:14:39,003 --> 00:14:42,256
THREE YEARS LATER
199
00:14:43,257 --> 00:14:44,717
Soprano Bae Ro-na has made
200
00:14:44,800 --> 00:14:47,595
a dazzling return to Korea.
She's currently pursuing her career
201
00:14:47,678 --> 00:14:49,680
in Italy after her early graduation
from Juilliard.
202
00:14:49,763 --> 00:14:53,183
She recently became the youngest singer
to win the Siola d'oro,
203
00:14:53,267 --> 00:14:55,144
only given to the best sopranos.
204
00:14:55,227 --> 00:14:56,895
She'll hold her first concert in Korea,
205
00:14:56,979 --> 00:14:59,148
thanks to the invitation
of Simwoon Arts Center.
206
00:14:59,231 --> 00:15:02,526
The tickets were sold out
in just a minute after the release,
207
00:15:02,610 --> 00:15:05,654
bringing a fresh gust of wind
to the vocal music field.
208
00:15:05,738 --> 00:15:09,074
I'm here at Simwoon Arts Center,
where prima donna Bae Ro-na will perform.
209
00:15:09,158 --> 00:15:11,577
-You're about to skin me alive!
-Ms. Bae chose to perform here…
210
00:15:11,660 --> 00:15:14,496
Look at this.
I have spots all over my body.
211
00:15:14,580 --> 00:15:15,414
What have you done?
212
00:15:15,497 --> 00:15:18,250
I'm sorry, Mr. Chairman. It's just that…
213
00:15:18,334 --> 00:15:20,377
Do you see that singer on TV?
214
00:15:20,461 --> 00:15:22,504
She's very close to me.
215
00:15:22,588 --> 00:15:24,214
I practically raised her myself.
216
00:15:24,298 --> 00:15:26,800
She became a huge success and came back.
217
00:15:27,384 --> 00:15:28,844
I saw her three years ago.
218
00:15:28,927 --> 00:15:31,305
If you haven't met her for three years,
then you're not close.
219
00:15:31,388 --> 00:15:34,600
Why won't you focus on your customer?
What will you do about this?
220
00:15:34,683 --> 00:15:37,686
-I'm going to a hot spring tomorrow.
-I'm sorry, Mr. Chairman.
221
00:15:38,187 --> 00:15:42,816
If you come next time, I'll do a full body
oil massage for you, free of charge.
222
00:15:42,900 --> 00:15:46,779
But have you thought about investing
in the business I told you about?
223
00:15:48,280 --> 00:15:50,950
Once this business takes off,
224
00:15:51,033 --> 00:15:55,204
the spare money you have right now
will begin to fly on its wings.
225
00:15:55,287 --> 00:15:57,081
I don't need that much money either.
226
00:15:57,164 --> 00:15:59,708
Just a little.
I need about five billion won--
227
00:15:59,792 --> 00:16:01,752
Five billion won? What investment?
228
00:16:09,468 --> 00:16:11,095
-He had a heart attack.
-What?
229
00:16:11,762 --> 00:16:13,013
Don't touch him!
230
00:16:13,097 --> 00:16:14,223
I can save him!
231
00:16:16,183 --> 00:16:17,351
Wait.
232
00:16:19,144 --> 00:16:22,606
I've been waiting for this moment.
233
00:16:32,783 --> 00:16:36,078
He's alive!
234
00:16:39,623 --> 00:16:41,250
Move!
235
00:16:41,333 --> 00:16:44,086
Mr. Chairman, you can't die like this.
236
00:16:47,005 --> 00:16:48,465
Get up, Gyu-jin.
237
00:16:49,133 --> 00:16:50,926
You have to bring him back alive.
238
00:16:51,009 --> 00:16:52,386
Once you save his life,
239
00:16:53,220 --> 00:16:55,431
your life will head back to success.
240
00:16:56,223 --> 00:17:01,311
He'll invest a huge amount of money,
and he'll help me make a living for life.
241
00:17:01,395 --> 00:17:02,312
Let's do this!
242
00:17:02,980 --> 00:17:04,106
Let's go!
243
00:17:05,607 --> 00:17:06,984
Please take good care of him.
244
00:17:08,944 --> 00:17:12,156
What happened to my dad?
245
00:17:13,824 --> 00:17:16,452
-Are you his wife?
-His daughter.
246
00:17:17,202 --> 00:17:19,830
I just saved Mr. Chairman.
247
00:17:20,414 --> 00:17:22,207
The medical staff said
248
00:17:22,291 --> 00:17:24,918
he miraculously passed
the critical period.
249
00:17:25,002 --> 00:17:26,003
Oh, my.
250
00:17:26,086 --> 00:17:28,422
Thank you so much.
251
00:17:28,505 --> 00:17:31,925
He could have lost his life
in this emergency.
252
00:17:32,009 --> 00:17:34,720
But I gave him first aid right away,
253
00:17:34,803 --> 00:17:36,513
performed CPR like an expert,
254
00:17:36,597 --> 00:17:40,976
and above all, I sacrificed my body
to get him to the hospital
255
00:17:41,059 --> 00:17:44,104
within the golden hour,
which was an incredibly decisive action.
256
00:17:44,188 --> 00:17:47,900
I thought he'd be in big trouble.
257
00:17:48,609 --> 00:17:51,945
I couldn't think it through,
so I just grabbed whatever I could.
258
00:17:52,613 --> 00:17:56,617
I'd like to express my gratitude,
so please take these.
259
00:17:56,700 --> 00:17:57,910
You didn't have to.
260
00:17:57,993 --> 00:18:01,330
You can give this to me later…
261
00:18:01,413 --> 00:18:02,790
My gosh, what's this?
262
00:18:02,873 --> 00:18:06,210
Sweet potatoes we grew at home
263
00:18:06,293 --> 00:18:09,087
and doenjang we made this year.
264
00:18:09,171 --> 00:18:12,716
-Wait, sweet potatoes and doenjang?
-Yes.
265
00:18:15,219 --> 00:18:16,762
Oh, I get it.
266
00:18:16,845 --> 00:18:20,265
He's a guy who lives by noblesse oblige.
267
00:18:20,766 --> 00:18:24,228
I have much respect for his humility.
268
00:18:24,311 --> 00:18:27,231
Anyway, the chairman must be a busy man.
269
00:18:27,731 --> 00:18:29,650
Does he keep a weekend farm?
270
00:18:29,733 --> 00:18:30,943
My dad is the chairman
271
00:18:31,026 --> 00:18:34,196
of the Rural Leadership Committee
at Yangchon-ri.
272
00:18:34,279 --> 00:18:37,991
My mom is the president
of the women's society at Yangchon-ri.
273
00:18:42,538 --> 00:18:45,332
You must be low in energy.
274
00:18:51,380 --> 00:18:53,507
Try some Chinese bushclover liquor.
275
00:18:56,635 --> 00:18:57,803
The chairman
276
00:18:58,887 --> 00:18:59,888
of Yangchon-ri…
277
00:19:02,015 --> 00:19:04,184
Rural Leadership Committee?
278
00:19:11,900 --> 00:19:15,988
Chairman Ma of Migeum Group invited you
to his publication party tonight.
279
00:19:16,071 --> 00:19:18,198
I don't attend such useless meetings.
280
00:19:18,782 --> 00:19:20,576
Then I'll just send over flowers.
281
00:19:20,659 --> 00:19:21,493
Good.
282
00:19:21,577 --> 00:19:26,415
Tomorrow is finally the first move-in
of Simwoon Palace at Cheonsu District.
283
00:19:26,498 --> 00:19:28,584
Would you like to attend the celebration?
284
00:19:29,251 --> 00:19:31,336
You should be at the party, Ms. Kang.
285
00:19:31,420 --> 00:19:33,672
You're moving to the penthouse
on the 130th floor.
286
00:19:34,298 --> 00:19:38,010
You bought a number of units
including the shopping arcade.
287
00:19:38,093 --> 00:19:41,763
Goodness, how much rent
will you get in a month?
288
00:19:41,847 --> 00:19:44,600
You might end up having more cash than me.
289
00:19:45,559 --> 00:19:47,019
Don't say that.
290
00:19:47,102 --> 00:19:49,271
How could I ever hope to catch up to you?
291
00:19:49,354 --> 00:19:51,940
I heard you donated money
to a welfare organization again.
292
00:19:52,024 --> 00:19:53,775
And a total of ten billion won.
293
00:19:53,859 --> 00:19:57,613
Goodness, I knew it. You're very generous.
294
00:19:58,530 --> 00:19:59,531
I love it.
295
00:20:00,199 --> 00:20:01,867
Come to think about it,
296
00:20:01,950 --> 00:20:04,828
you're the final winner
among the members of Hera Club.
297
00:20:05,704 --> 00:20:09,875
You're the only person who got to move
into that troublesome Cheonsu District.
298
00:20:11,793 --> 00:20:13,170
It's all thanks to you.
299
00:20:13,837 --> 00:20:16,673
I'll focus on working hard
until the day my husband gets released.
300
00:20:16,757 --> 00:20:19,801
I want to make lots of money and use it
for good causes, just as you do.
301
00:20:19,885 --> 00:20:22,012
Should I come with you
to oversee the factories?
302
00:20:22,095 --> 00:20:24,681
No. You're moving in tomorrow.
303
00:20:25,307 --> 00:20:26,683
Go home and start packing.
304
00:20:30,354 --> 00:20:32,856
Purest ice, 100% from Alaska,
305
00:20:32,940 --> 00:20:34,775
Igloos.
306
00:20:35,275 --> 00:20:36,735
-Alaskan ice.
-Alaskan ice.
307
00:20:36,818 --> 00:20:38,195
It's the best.
308
00:20:39,112 --> 00:20:41,281
Awaken the vital energy
from the beginning of time,
309
00:20:41,365 --> 00:20:43,241
purest Alaskan ice,
310
00:20:43,325 --> 00:20:44,826
-Igloos.
-Let's go!
311
00:20:44,910 --> 00:20:46,620
What's this ice?
312
00:20:46,703 --> 00:20:50,540
It's from nature, a 100% organic ice.
313
00:20:51,124 --> 00:20:53,919
Everyone, before humans existed,
314
00:20:54,002 --> 00:20:57,631
there were tyrannosaurs
and mammoths on the face of the earth.
315
00:20:57,714 --> 00:20:59,091
Where did they go now?
316
00:20:59,174 --> 00:21:01,385
They all died and went buried, right?
317
00:21:01,468 --> 00:21:04,137
But they didn't just disappear.
318
00:21:04,221 --> 00:21:06,306
They're all in this ice.
319
00:21:06,390 --> 00:21:09,476
That's why this ice is filled
with all kinds of minerals
320
00:21:09,559 --> 00:21:11,269
and a whole lot of good stuff.
321
00:21:11,353 --> 00:21:14,731
Also, the vitality
from the beginning of time.
322
00:21:14,815 --> 00:21:16,316
And this ice?
323
00:21:16,400 --> 00:21:18,819
You don't melt this in your mouth.
It won't melt.
324
00:21:19,736 --> 00:21:21,154
You take it like this.
325
00:21:21,905 --> 00:21:23,281
You munch on it.
326
00:21:24,157 --> 00:21:25,325
Over there, young lady.
327
00:21:25,409 --> 00:21:26,994
Once you eat this ice,
328
00:21:27,077 --> 00:21:30,080
you'll make your way straight to SNU.
329
00:21:30,580 --> 00:21:31,623
Sir.
330
00:21:32,165 --> 00:21:34,459
Once you take this, you will have
331
00:21:35,419 --> 00:21:37,671
a healthy son right away.
332
00:21:37,754 --> 00:21:38,839
All right!
333
00:21:38,922 --> 00:21:40,132
Goodness.
334
00:21:40,841 --> 00:21:41,675
Gyu-jin!
335
00:21:43,510 --> 00:21:44,761
Sang-a!
336
00:21:46,471 --> 00:21:51,351
Ma'am, once you take this ice,
your apartment price will go up.
337
00:21:55,314 --> 00:21:58,150
I'm a busy person. Why did you call me?
338
00:22:02,904 --> 00:22:03,780
Sang-a.
339
00:22:04,364 --> 00:22:06,575
This business will be a huge hit.
340
00:22:07,159 --> 00:22:08,994
I'm going to sell ice from Alaska
here in Korea.
341
00:22:09,077 --> 00:22:11,788
You might think it's a complete sham,
but it's not.
342
00:22:11,872 --> 00:22:13,665
Do you see how everyone is thrilled?
343
00:22:13,749 --> 00:22:18,045
Once this business takes off,
you can live in the penthouse.
344
00:22:18,128 --> 00:22:21,131
I mean, who says
only Ma-ri can live in the penthouse?
345
00:22:21,840 --> 00:22:22,966
And?
346
00:22:24,343 --> 00:22:26,303
What do you think?
347
00:22:26,386 --> 00:22:29,890
You know, the alimony you got from me.
348
00:22:29,973 --> 00:22:32,684
-You should invest it in this business.
-Goodness.
349
00:22:32,768 --> 00:22:34,853
You are still out here doing this.
350
00:22:34,936 --> 00:22:37,397
That's why your family
and relatives all cut you off.
351
00:22:37,481 --> 00:22:39,900
Will you get a grip
only after you go back to prison?
352
00:22:39,983 --> 00:22:41,485
What can I do?
353
00:22:41,568 --> 00:22:43,779
No matter how much I try,
354
00:22:43,862 --> 00:22:46,490
I can't find a good connection
like Chairwoman Song.
355
00:22:52,412 --> 00:22:53,872
What? Goodness.
356
00:22:54,623 --> 00:22:58,043
-Sang-a.
-Why? Hey, watch it.
357
00:22:59,377 --> 00:23:00,670
Forever love.
358
00:23:03,090 --> 00:23:05,050
It's him! Arrest him!
He took all my money.
359
00:23:05,133 --> 00:23:08,345
He paid me the minimum wage
while I worked as his aide,
360
00:23:08,428 --> 00:23:09,930
then he took all that money too!
361
00:23:10,013 --> 00:23:11,348
-You jerk!
-Mr. Lee Gyu-jin.
362
00:23:12,140 --> 00:23:14,851
-You're reported for fraud.
-Just five seconds.
363
00:23:14,935 --> 00:23:18,605
-No, ten seconds. I haven't finished yet.
-Come with us.
364
00:23:18,688 --> 00:23:19,981
Sang-a!
365
00:23:20,065 --> 00:23:22,025
You lout!
366
00:23:22,109 --> 00:23:25,987
I turned you into a decent man
while you were fooling people online!
367
00:23:26,071 --> 00:23:27,614
Give me my money!
368
00:23:27,697 --> 00:23:29,741
I should've bought cryptocurrency instead!
369
00:23:29,825 --> 00:23:31,118
You jerk!
370
00:23:31,201 --> 00:23:32,077
Sang-a!
371
00:23:32,160 --> 00:23:34,454
You can't betray me!
372
00:23:34,538 --> 00:23:36,915
Just think of it as another army service!
373
00:23:36,998 --> 00:23:39,709
Sang-a! Don't forget me!
374
00:23:39,793 --> 00:23:41,628
Goodness, that thief.
375
00:23:42,587 --> 00:23:44,840
He stole my heart until the end.
376
00:24:01,231 --> 00:24:04,901
Again. I told you to sing with your masks.
377
00:24:04,985 --> 00:24:08,822
Open your diaphragms and throw the sound
far into the distance like an arc.
378
00:24:08,905 --> 00:24:11,783
As you sing higher,
drop your breath lower.
379
00:24:11,867 --> 00:24:14,244
Drop your larynx
and rub your vocal cords together.
380
00:24:14,327 --> 00:24:15,453
Listen.
381
00:24:20,333 --> 00:24:21,168
Ms. Joo.
382
00:24:21,251 --> 00:24:23,211
You're just an assistant.
383
00:24:23,295 --> 00:24:25,380
You don't have to try so hard.
384
00:24:25,463 --> 00:24:28,091
You can just kill time, and then go home.
385
00:24:28,675 --> 00:24:31,136
And if I get fired,
will you take responsibility?
386
00:24:32,429 --> 00:24:35,932
I can't get fired. I have to pay my rent,
and I have to pay my tuition too.
387
00:24:36,016 --> 00:24:37,309
So I have to work hard.
388
00:24:37,392 --> 00:24:40,854
Anyway, Ms. Joo. I heard
your father is the terrorist Joo Dan-tae.
389
00:24:45,025 --> 00:24:47,360
I don't know how you found out
about my past,
390
00:24:48,111 --> 00:24:51,907
but your parents let me take on you two
even though they knew everything.
391
00:24:51,990 --> 00:24:55,243
You two won prizes for the first time
in a competition because of me.
392
00:24:55,744 --> 00:24:57,287
That means I earned my keep, right?
393
00:24:59,539 --> 00:25:01,458
I want to do my best to teach you two.
394
00:25:01,541 --> 00:25:04,502
Let's make sure you win
another trophy in this competition too.
395
00:25:05,712 --> 00:25:07,631
You can do this. Then let's try again.
396
00:25:12,093 --> 00:25:12,928
BARBECUE
397
00:25:15,764 --> 00:25:17,933
DEPOSIT, JOO SEOK-HUN: THREE MILLION WON
398
00:25:18,517 --> 00:25:19,768
Damn it.
399
00:25:19,851 --> 00:25:23,563
If you send me money one more time,
I won't consider you my brother.
400
00:25:23,647 --> 00:25:24,481
SEOK-HUN
401
00:25:32,155 --> 00:25:33,156
Thank you.
402
00:25:34,908 --> 00:25:36,368
Seok-gyeong, did you wash the grills?
403
00:25:36,451 --> 00:25:38,870
We have a group of 50 tonight.
Let's hurry.
404
00:25:39,371 --> 00:25:40,622
You're in for a tough day.
405
00:25:40,705 --> 00:25:43,541
Then let me eat some meat after my shift.
Pork belly and shoulder.
406
00:25:44,834 --> 00:25:45,752
All right.
407
00:25:51,633 --> 00:25:53,301
Hello. How many?
408
00:25:53,385 --> 00:25:54,886
-Two.
-Please sit here.
409
00:25:54,970 --> 00:25:55,845
Okay.
410
00:26:31,631 --> 00:26:33,633
You shouldn't be too nice
to people like him.
411
00:26:34,217 --> 00:26:37,262
What if he comes back every day
after you show him kindness?
412
00:26:37,762 --> 00:26:39,139
Just for today.
413
00:26:39,639 --> 00:26:40,640
I just felt…
414
00:26:41,766 --> 00:26:42,851
a little bad.
415
00:26:43,393 --> 00:26:44,728
Do you know him?
416
00:26:44,811 --> 00:26:48,023
Well, he used to run
a hardware store around here.
417
00:26:48,106 --> 00:26:51,026
After his wife ran off,
he lived with his only daughter.
418
00:26:51,776 --> 00:26:55,238
After she died of an illness,
he's been wandering around.
419
00:26:56,740 --> 00:26:59,784
He was a wonderful father to her.
420
00:27:00,702 --> 00:27:02,078
Thank you.
421
00:27:02,579 --> 00:27:04,164
You'll be blessed.
422
00:27:04,247 --> 00:27:05,999
Sure. Okay.
423
00:27:07,000 --> 00:27:09,794
-May I give him more meat?
-No.
424
00:27:11,046 --> 00:27:12,213
I'll pay.
425
00:27:12,797 --> 00:27:14,591
Okay. And I'll bring some beer too.
426
00:27:14,674 --> 00:27:15,842
Darn it.
427
00:27:27,437 --> 00:27:29,064
Have you had anything to eat?
428
00:27:37,072 --> 00:27:40,784
CHEONGJU WOMEN'S CORRECTIONAL
429
00:27:40,867 --> 00:27:42,327
INMATE MANAGEMENT
430
00:28:52,105 --> 00:28:53,773
TRUE CORRECTION, OBEYING THE LAW
431
00:28:54,649 --> 00:28:56,359
It's a special temporary release.
432
00:28:57,193 --> 00:28:59,946
Don't forget to check in
once every three hours.
433
00:29:10,665 --> 00:29:13,501
31-6 DALOREUM-RO, HANGIL-DONG, JUNG-GU
FIRST SEOEUN CATHOLIC CHURCH
434
00:29:44,157 --> 00:29:45,492
What's going on with your harmony?
435
00:29:45,575 --> 00:29:48,244
We have the charity performance
in just three days.
436
00:29:48,328 --> 00:29:51,498
You all had better be ready.
We'll practice hard starting today.
437
00:29:51,581 --> 00:29:54,834
Gosh, Eun-byeol. You're too scary.
438
00:29:55,627 --> 00:29:58,963
Eun-byeol, I brought some fruit for us.
Can we continue after we eat?
439
00:29:59,839 --> 00:30:03,843
Eun-byeol, you looked too thin,
so I brought some rice cake too.
440
00:30:03,927 --> 00:30:05,136
No, we can't.
441
00:30:05,220 --> 00:30:08,807
I've gained weight, thanks to all of you,
so I'm trying to lose weight.
442
00:30:08,890 --> 00:30:11,142
I'll make sure I lose two kilograms
before our performance.
443
00:30:11,226 --> 00:30:12,894
-My gosh.
-She doesn't have to.
444
00:30:12,977 --> 00:30:15,563
Then let's continue with the next piece.
445
00:30:15,647 --> 00:30:17,357
-Okay.
-Okay.
446
00:30:17,440 --> 00:30:20,151
Oh, our guest is gone.
447
00:30:20,235 --> 00:30:22,737
Sorry? What guest?
448
00:30:23,780 --> 00:30:26,074
Someone was sitting over there.
449
00:30:28,493 --> 00:30:29,410
Hey.
450
00:30:29,494 --> 00:30:32,622
You can't keep changing the subject
to slack off during practice.
451
00:30:35,500 --> 00:30:37,585
Now, let's begin.
452
00:30:41,965 --> 00:30:43,633
FOR CHEONGJU WOMEN'S CORRECTIONAL
453
00:31:14,122 --> 00:31:18,459
PARADISE MOTEL
454
00:31:33,099 --> 00:31:34,142
Are you here by yourself?
455
00:31:35,518 --> 00:31:36,561
That'll be 40,000 won.
456
00:31:38,521 --> 00:31:39,480
Here.
457
00:31:40,732 --> 00:31:41,691
Have a good rest.
458
00:31:43,318 --> 00:31:46,779
Why won't she answer me? She just nodded.
459
00:31:46,863 --> 00:31:47,905
Gosh.
460
00:32:15,141 --> 00:32:17,477
You're looking pretty for your daughter.
461
00:32:18,895 --> 00:32:19,938
Did you see her?
462
00:32:21,356 --> 00:32:22,899
You must have been thrilled.
463
00:32:23,483 --> 00:32:24,942
Has it been three years?
464
00:32:25,818 --> 00:32:27,320
She never visited once.
465
00:32:30,698 --> 00:32:32,158
Did you tell her?
466
00:32:36,245 --> 00:32:39,749
The aftercare
for laryngeal cancer surgery is important,
467
00:32:39,832 --> 00:32:41,626
so make sure you take your medicine.
468
00:32:44,295 --> 00:32:45,421
And this weekend,
469
00:32:45,505 --> 00:32:48,341
a Catholic church will come
for a charity performance. And…
470
00:32:50,176 --> 00:32:51,094
Never mind.
471
00:32:51,594 --> 00:32:52,971
I'll tell you when you return.
472
00:33:23,584 --> 00:33:25,294
LOVE MENTAL INSTITUTION
473
00:33:25,378 --> 00:33:26,671
You're already finished?
474
00:33:26,754 --> 00:33:28,047
Yes.
475
00:33:28,131 --> 00:33:30,383
It looks so pretty.
476
00:33:31,342 --> 00:33:32,802
Is it for Eun-byeol again?
477
00:33:33,302 --> 00:33:34,262
Yes.
478
00:33:34,929 --> 00:33:37,348
Could you wrap it up nicely
479
00:33:37,432 --> 00:33:40,018
and send it to her
under Cheon Seo-jin's name?
480
00:33:40,810 --> 00:33:43,438
Why do you always send it
under someone else's name?
481
00:33:43,521 --> 00:33:45,064
You can put your name on it now.
482
00:33:47,358 --> 00:33:51,195
If she finds out that I sent this,
she probably won't wear it.
483
00:33:52,113 --> 00:33:54,615
I just hope she puts it on. That's all.
484
00:33:55,616 --> 00:33:57,118
You'll be discharged soon, right?
485
00:33:57,869 --> 00:34:00,580
Once you get discharged,
will you go look for her?
486
00:34:01,164 --> 00:34:02,373
No.
487
00:34:02,457 --> 00:34:06,419
I made a promise
never to show up before her again.
488
00:34:07,378 --> 00:34:12,967
The one she needs is not me,
but her mother.
489
00:34:15,386 --> 00:34:19,098
Before I get discharged,
I'll make another bag for Eun-byeol.
490
00:34:19,182 --> 00:34:22,477
I hope she takes that
491
00:34:23,102 --> 00:34:26,022
and forgives her mom.
492
00:34:27,231 --> 00:34:30,985
It's very tough to hate someone.
493
00:34:32,487 --> 00:34:35,239
I really don't want
494
00:34:35,740 --> 00:34:37,992
Eun-byeol to suffer.
495
00:34:38,576 --> 00:34:39,911
I'm sure it'll happen soon.
496
00:34:40,620 --> 00:34:44,081
You've tried so hard for three years
to help them make up with each other.
497
00:34:45,166 --> 00:34:47,251
You made her so many hats,
498
00:34:47,335 --> 00:34:49,962
clothes, and socks, and sent them to her.
499
00:34:51,714 --> 00:34:55,051
Could you get me fabric to make her bag?
500
00:34:55,134 --> 00:34:57,804
I want to make two, one for her mom.
501
00:35:20,159 --> 00:35:21,494
What were you listening to?
502
00:35:23,996 --> 00:35:24,831
Ro-na.
503
00:35:24,914 --> 00:35:27,166
Hey, I love this song too.
504
00:35:29,752 --> 00:35:30,837
You got here early.
505
00:35:30,920 --> 00:35:32,839
I came half an hour early too.
506
00:35:34,382 --> 00:35:35,883
I was trying to get over my jet lag.
507
00:35:36,467 --> 00:35:38,302
I came out early and walked around.
508
00:35:40,429 --> 00:35:42,932
Has it been three years
since you came to Seoul?
509
00:35:43,432 --> 00:35:44,267
Yes.
510
00:35:44,767 --> 00:35:47,019
I wasn't going to return when I left,
511
00:35:47,854 --> 00:35:49,730
but it's great to be back.
512
00:35:49,814 --> 00:35:50,982
I guess I missed it.
513
00:35:51,607 --> 00:35:52,859
What did you do here?
514
00:35:52,942 --> 00:35:56,654
I went to see Mom and then checked out
the concert hall. I've been busy.
515
00:35:57,613 --> 00:35:58,865
When did you come back?
516
00:35:59,574 --> 00:36:01,909
Me? Yesterday night.
517
00:36:02,493 --> 00:36:06,122
A world-renowned prima donna
summoned me as an accompanist,
518
00:36:06,205 --> 00:36:07,999
so I had to run over for the honor.
519
00:36:08,082 --> 00:36:09,709
Stop joking.
520
00:36:10,376 --> 00:36:13,671
Do you know how hard it was to find a date
around your concert schedule?
521
00:36:14,255 --> 00:36:17,425
When I was in Vienna last year,
you were too busy to meet me.
522
00:36:17,508 --> 00:36:21,220
That's because you came without a call
on the day of my concert.
523
00:36:22,263 --> 00:36:23,639
Let me take your order.
524
00:36:26,225 --> 00:36:27,184
What should we eat?
525
00:36:28,519 --> 00:36:29,562
Pasta.
526
00:36:32,356 --> 00:36:34,066
You said you'll buy me pasta.
527
00:36:34,650 --> 00:36:37,403
I starved all day long
to eat this pasta deliciously.
528
00:36:38,654 --> 00:36:41,240
Wait, did you forget your promise?
529
00:36:43,242 --> 00:36:44,744
Do you want to eat pasta tomorrow?
530
00:36:44,827 --> 00:36:46,746
I'll wait for you
by the gate after school.
531
00:36:46,829 --> 00:36:48,956
I'll be busy tomorrow.
532
00:36:53,169 --> 00:36:54,754
Then I'll wait until you come.
533
00:37:00,051 --> 00:37:01,093
Of course not.
534
00:37:02,637 --> 00:37:04,096
I had to wait four years.
535
00:37:07,600 --> 00:37:08,935
We'll have two pastas.
536
00:37:09,018 --> 00:37:10,561
What kind of pasta would you like?
537
00:37:11,270 --> 00:37:13,773
May I make a recommendation?
538
00:37:14,565 --> 00:37:17,860
Our signature dish is the rose pasta.
539
00:37:18,361 --> 00:37:19,570
Sounds great.
540
00:37:20,154 --> 00:37:21,656
Then we'll take two of that.
541
00:37:22,239 --> 00:37:23,366
We'll get it ready for you.
542
00:37:24,450 --> 00:37:26,160
Ms. Bae, it's great to meet you.
543
00:37:27,119 --> 00:37:29,163
I'm a fan. May I have your autograph?
544
00:37:32,375 --> 00:37:34,043
My name is Lee Byeong-yun.
545
00:37:36,003 --> 00:37:39,298
I'm enlisting in the army next week,
and this will give me strength.
546
00:37:39,382 --> 00:37:42,093
TO BYEONG-YUN, RO-NA
547
00:37:43,344 --> 00:37:46,639
-Thank you. Please stay healthy.
-It's an honor.
548
00:37:56,232 --> 00:37:57,775
Aren't you overworking yourself?
549
00:37:57,858 --> 00:38:00,444
Why do you keep scheduling work
without resting?
550
00:38:00,528 --> 00:38:03,322
How many operas and recitals
do you have scheduled this year?
551
00:38:03,406 --> 00:38:05,241
I like it when I sing.
552
00:38:05,992 --> 00:38:07,618
I don't have to think about anything else.
553
00:38:08,411 --> 00:38:10,955
-Will you stay in Italy?
-Yes.
554
00:38:11,914 --> 00:38:14,625
What about you? Will you stay in Austria?
555
00:38:16,419 --> 00:38:18,212
Yes, probably.
556
00:38:18,713 --> 00:38:20,506
I have some concerts scheduled.
557
00:38:23,300 --> 00:38:24,385
Right.
558
00:38:25,302 --> 00:38:26,220
I have a present.
559
00:38:28,389 --> 00:38:30,850
I thought of you
and bought this in Vienna.
560
00:38:34,770 --> 00:38:35,980
It's so pretty.
561
00:38:37,398 --> 00:38:38,441
Thank you.
562
00:38:42,028 --> 00:38:43,195
What's this?
563
00:38:44,405 --> 00:38:45,698
A key to my apartment in Vienna.
564
00:38:46,741 --> 00:38:48,034
You can come by any time.
565
00:38:49,827 --> 00:38:50,661
What?
566
00:38:50,745 --> 00:38:53,414
I heard you're to perform
in Vienna in the winter.
567
00:38:53,497 --> 00:38:54,331
Well.
568
00:38:54,957 --> 00:38:57,001
Even if I'm not home, wait there.
569
00:38:57,501 --> 00:39:00,212
If you leave without seeing me
like you did last time,
570
00:39:01,213 --> 00:39:02,798
I'll really get mad.
571
00:39:06,427 --> 00:39:07,511
Don't do that again.
572
00:39:08,512 --> 00:39:11,307
I ran off like a lunatic
as soon as I was done performing,
573
00:39:11,390 --> 00:39:14,310
but you were already on your flight,
so really…
574
00:39:14,393 --> 00:39:15,853
You really broke my heart.
575
00:39:17,229 --> 00:39:20,107
But I stayed through the concert.
576
00:39:20,608 --> 00:39:23,778
All of Rachmaninoff's etudes
and all of Chopin's etudes.
577
00:39:23,861 --> 00:39:24,862
It was incredible.
578
00:39:26,072 --> 00:39:27,406
Actually,
579
00:39:27,490 --> 00:39:30,576
I went to Vienna to watch you perform.
580
00:39:31,452 --> 00:39:33,746
I had to return quickly
because of my schedule.
581
00:39:40,419 --> 00:39:41,545
I missed you,
582
00:39:43,672 --> 00:39:44,507
Ro-na.
583
00:39:47,593 --> 00:39:48,511
Me too.
584
00:39:49,720 --> 00:39:50,679
I missed you too.
585
00:39:56,435 --> 00:39:58,354
Thank you for coming as my accompaniment.
586
00:39:58,854 --> 00:40:02,358
I asked you to play the piano for me
if I get to sing
587
00:40:03,234 --> 00:40:05,069
at the graduation for Cheong-a Arts High,
588
00:40:05,152 --> 00:40:06,112
and it's finally--
589
00:40:23,003 --> 00:40:26,173
SOPRANO RECITAL
590
00:40:51,740 --> 00:40:52,992
SOLD OUT
591
00:41:04,503 --> 00:41:05,504
Ro-na.
592
00:41:05,588 --> 00:41:07,006
Ro-na!
593
00:41:07,089 --> 00:41:08,007
Ro-na!
594
00:41:12,094 --> 00:41:13,304
-Oh, my.
-Look at you.
595
00:41:13,387 --> 00:41:15,681
My best friend came back
as a superstar in three years.
596
00:41:15,764 --> 00:41:19,185
"The next Jo Su-mi." "Genius prima donna."
The media is going crazy.
597
00:41:19,852 --> 00:41:21,187
I'm feeling a sense of distance.
598
00:41:21,270 --> 00:41:22,646
Don't be silly.
599
00:41:24,315 --> 00:41:26,358
I heard you're starting school in Italy
next month.
600
00:41:26,442 --> 00:41:28,736
Of course she wants to be where you are.
601
00:41:29,320 --> 00:41:31,280
Make sure she doesn't get distracted.
602
00:41:31,864 --> 00:41:33,407
-Mom, please.
-Don't worry.
603
00:41:33,490 --> 00:41:36,202
I'll make sure she studies hard.
604
00:41:40,748 --> 00:41:42,917
Don't stay at a hotel. Stay with us.
605
00:41:43,000 --> 00:41:46,712
We recently moved.
The penthouse of Simwoon Palace.
606
00:41:47,296 --> 00:41:49,590
It's still a little messy,
but the view is amazing.
607
00:41:49,673 --> 00:41:52,760
-I already prepared your favorite dishes.
-Really?
608
00:41:52,843 --> 00:41:54,845
I've been craving home-cooked food.
609
00:41:58,516 --> 00:42:01,101
Look who's here! Is that you, Seok-hun?
610
00:42:01,644 --> 00:42:04,605
My gosh, you're a dashing gentleman now.
611
00:42:04,688 --> 00:42:07,274
You two look so lovely together.
612
00:42:07,858 --> 00:42:10,945
You've both been busy with your concerts.
Is this your first joint performance?
613
00:42:11,028 --> 00:42:12,613
I practically begged her.
614
00:42:12,696 --> 00:42:14,615
Ro-na kept saying no.
615
00:42:17,576 --> 00:42:20,788
I wish your moms were around to see this.
616
00:42:21,288 --> 00:42:22,706
Why must you bring that up?
617
00:42:23,707 --> 00:42:26,126
Be understanding, guys.
She's going through menopause.
618
00:42:27,253 --> 00:42:30,297
I still can't get over how we lost
both Yun-hui and Su-ryeon.
619
00:42:30,798 --> 00:42:33,467
But you two grew
into such wonderful adults.
620
00:42:33,550 --> 00:42:35,719
I'm truly grateful. Thank you.
621
00:42:35,803 --> 00:42:38,889
They have to perform soon.
Stop that, will you?
622
00:42:38,973 --> 00:42:40,891
See you after the performance.
Break a leg.
623
00:42:40,975 --> 00:42:43,394
Come to our place after the concert.
We'll be waiting.
624
00:42:43,477 --> 00:42:44,395
See you later.
625
00:42:45,020 --> 00:42:46,480
BEYOND KOREA INTO THE WORLD
626
00:42:46,563 --> 00:42:48,274
THE GREATEST PRIMA DONNA, BAE RO-NA
627
00:42:49,400 --> 00:42:50,568
Blue roses.
628
00:42:52,778 --> 00:42:53,862
Yes.
629
00:42:53,946 --> 00:42:56,365
Someone sends them whenever I perform.
630
00:42:56,865 --> 00:42:58,409
I don't know who though.
631
00:43:00,035 --> 00:43:01,912
They were my mom's favorite.
632
00:43:04,707 --> 00:43:06,166
Don't you remember, Seok-hun?
633
00:43:06,250 --> 00:43:07,918
Mom liked blue roses.
634
00:43:09,461 --> 00:43:11,171
Yes, you're right.
635
00:43:11,755 --> 00:43:13,173
What do blue roses symbolize?
636
00:43:15,801 --> 00:43:17,011
A miracle.
637
00:43:19,346 --> 00:43:20,347
It means a miracle.
638
00:43:26,186 --> 00:43:27,688
Break a leg, both of you.
639
00:43:28,981 --> 00:43:30,649
I have to work, so I can't stay.
640
00:43:31,775 --> 00:43:34,320
And why are the tickets so expensive?
641
00:43:34,403 --> 00:43:35,988
Is good music only for the rich?
642
00:43:38,240 --> 00:43:39,283
It's so annoying.
643
00:43:40,242 --> 00:43:41,076
Seok-gyeong.
644
00:43:42,786 --> 00:43:44,580
Let's have dinner together tonight.
645
00:43:44,663 --> 00:43:46,457
Je-ni's mom said she'll cook for us.
646
00:43:47,625 --> 00:43:49,668
Sure, whatever.
647
00:43:53,756 --> 00:43:55,299
She's just putting on an act.
648
00:43:55,883 --> 00:43:58,510
I sent her a ticket.
She'll be here for the performance.
649
00:43:58,594 --> 00:44:00,721
You did? I sent her one too.
650
00:44:03,474 --> 00:44:05,934
Gosh, what is the matter with you?
651
00:44:06,018 --> 00:44:08,687
Ms. Sim passed away three years ago.
652
00:44:09,271 --> 00:44:12,816
What can I do? I feel like
she'll show up out of the blue.
653
00:44:13,734 --> 00:44:14,693
Salute!
654
00:44:17,363 --> 00:44:18,697
I was discharged today.
655
00:44:18,781 --> 00:44:20,908
I ran here as soon as I arrived.
656
00:44:20,991 --> 00:44:23,243
Did you really get discharged?
657
00:44:23,327 --> 00:44:26,705
Who takes three years to get discharged?
658
00:44:26,789 --> 00:44:29,375
I can't believe you failed to adapt
and had to go three times.
659
00:44:29,458 --> 00:44:32,878
In any case, I did it.
Am I qualified to go out with you now?
660
00:44:33,796 --> 00:44:34,922
Dream on.
661
00:44:35,005 --> 00:44:38,050
How did you manage to get a ticket?
Did you click like crazy in the army?
662
00:44:38,133 --> 00:44:40,511
I saved up my allowance diligently
and bought it.
663
00:44:40,594 --> 00:44:42,012
Right, I have a gift.
664
00:44:42,096 --> 00:44:43,722
You didn't have to get me anything.
665
00:44:43,806 --> 00:44:45,474
Ma'am, these are your favorites.
666
00:44:45,974 --> 00:44:48,894
Thank you so much
for taking such good care of my mom.
667
00:44:50,020 --> 00:44:53,399
She had a hard time after the divorce.
Thank you for getting her a place to live.
668
00:44:53,482 --> 00:44:55,401
I'll pay you back as soon as I can.
669
00:44:55,484 --> 00:44:57,403
They say boys become men in the army.
670
00:44:57,486 --> 00:44:59,738
Who knew Gyu-jin's son
would become so polite?
671
00:44:59,822 --> 00:45:01,240
What a pleasant surprise.
672
00:45:02,032 --> 00:45:03,117
Min-hyeok!
673
00:45:05,411 --> 00:45:06,412
My dear son!
674
00:45:07,371 --> 00:45:10,249
Is it really you?
675
00:45:10,332 --> 00:45:11,417
Why are you so late?
676
00:45:11,500 --> 00:45:13,419
I'm sorry.
677
00:45:13,502 --> 00:45:14,336
My dear son.
678
00:45:14,420 --> 00:45:15,546
Mom, have you eaten yet?
679
00:45:15,629 --> 00:45:17,131
Of course. I missed you so much.
680
00:45:17,214 --> 00:45:18,799
Your hair got so long.
681
00:45:18,882 --> 00:45:20,426
Didn't they feed you in the army?
682
00:45:20,509 --> 00:45:22,553
You've lost so much weight!
683
00:45:30,310 --> 00:45:32,104
-What's wrong, Mom?
-What?
684
00:45:34,815 --> 00:45:35,941
Nothing.
685
00:45:36,650 --> 00:45:37,943
I thought I saw someone.
686
00:45:57,755 --> 00:45:58,714
Mr. Lee.
687
00:45:59,214 --> 00:46:00,466
How have you been?
688
00:46:01,258 --> 00:46:02,634
It's been so long.
689
00:46:03,719 --> 00:46:04,595
Yes, Ro-na.
690
00:46:06,555 --> 00:46:07,806
Are you ready?
691
00:46:09,057 --> 00:46:10,684
Congratulations on your first concert.
692
00:46:14,480 --> 00:46:16,148
Thank you for inviting me.
693
00:46:17,483 --> 00:46:18,400
I'm so proud of you.
694
00:46:18,901 --> 00:46:21,987
I'm sure your mother
would be very proud of you too.
695
00:46:25,282 --> 00:46:27,576
I'm glad to see you smile.
696
00:46:28,952 --> 00:46:33,165
I was worried you'd still be sad
because of Ms. Sim.
697
00:46:46,762 --> 00:46:49,306
SOPRANO RECITAL
698
00:47:01,401 --> 00:47:05,239
I can be here today,
thanks to the support and encouragement
699
00:47:05,322 --> 00:47:07,241
I've received from someone.
700
00:47:08,242 --> 00:47:11,703
This concert
wouldn't have been possible without him.
701
00:47:12,496 --> 00:47:15,874
Let me introduce you to Mr. Logan Lee,
the director of Simwoon Arts Center.
702
00:47:25,050 --> 00:47:26,051
Thank you.
703
00:47:26,844 --> 00:47:30,597
There was someone who was very dear to me.
704
00:47:31,473 --> 00:47:33,392
Her name was Min Seol-a.
705
00:47:34,101 --> 00:47:35,936
She was incredibly talented.
706
00:47:37,604 --> 00:47:40,524
I wanted to make her dream come true.
707
00:47:41,108 --> 00:47:43,694
Hence, Simwoon Arts Center will continue
708
00:47:43,777 --> 00:47:46,196
to be devoted to cultivating
talented musicians
709
00:47:46,280 --> 00:47:48,907
and fully supporting them.
710
00:48:09,511 --> 00:48:11,388
I was reminded of someone
711
00:48:11,471 --> 00:48:13,849
as soon as I walked onto this stage.
712
00:48:15,225 --> 00:48:16,101
It's…
713
00:48:16,935 --> 00:48:18,312
my mother.
714
00:48:20,188 --> 00:48:22,274
Today is the anniversary of her passing.
715
00:48:25,527 --> 00:48:29,114
My mother was
stronger than anyone I ever knew.
716
00:48:30,449 --> 00:48:32,701
There was nothing she wouldn't do for me.
717
00:48:34,745 --> 00:48:36,580
Ro-na, you can do it.
718
00:48:37,247 --> 00:48:38,665
Will you give up like this?
719
00:48:38,749 --> 00:48:41,918
I'm not confident at all. I can't do it.
720
00:48:42,419 --> 00:48:44,379
Ro-na, don't forget this.
721
00:48:45,047 --> 00:48:48,300
You have the best voice ever.
722
00:48:48,383 --> 00:48:49,593
That is something
723
00:48:51,303 --> 00:48:52,763
no one can ever copy.
724
00:48:54,306 --> 00:48:56,266
There is this song that my mother loved.
725
00:48:56,350 --> 00:48:59,436
I'd like to sing it for her
at my first concert in Korea.
726
00:53:20,113 --> 00:53:21,907
PARADISE MOTEL
727
00:53:27,787 --> 00:53:31,166
Eun-byeol, why are you so pretty today?
728
00:53:31,249 --> 00:53:32,334
-Do I look pretty?
-Yes!
729
00:53:32,417 --> 00:53:34,252
Good. I dressed up today.
730
00:53:34,336 --> 00:53:37,547
Why dress up to perform at a prison?
731
00:53:37,631 --> 00:53:40,050
And you made us practice doubly hard.
732
00:53:40,133 --> 00:53:43,011
Because there's someone
who's very hard to please.
733
00:53:43,094 --> 00:53:45,222
We'll get yelled at if we make a mistake.
734
00:53:45,305 --> 00:53:47,432
Really? Who is this person?
735
00:53:48,600 --> 00:53:51,144
The best singer in the world.
736
00:53:52,187 --> 00:53:55,565
I haven't seen her in three years.
I'll see her in just two hours.
737
00:53:57,359 --> 00:53:58,276
-I see.
-Go ahead.
738
00:53:58,360 --> 00:53:59,235
Join us soon.
739
00:54:06,534 --> 00:54:09,913
CHEONGJU WOMEN'S CORRECTIONAL
TRANSPORTING PERFORMERS
740
00:54:14,834 --> 00:54:16,169
FIRST SEOEUN CATHOLIC CHURCH
741
00:54:32,644 --> 00:54:34,396
I'm sorry for everything.
742
00:54:39,776 --> 00:54:43,405
I don't want to burden my daughter.
743
00:54:47,575 --> 00:54:48,660
Eun-byeol.
744
00:54:53,331 --> 00:54:54,666
Don't live like me.
745
00:54:57,961 --> 00:54:59,170
I want you to be happy.
746
00:55:04,050 --> 00:55:05,010
I love you.
747
00:55:38,209 --> 00:55:42,547
SOPRANO RECITAL
748
00:55:51,264 --> 00:55:52,849
Would you come with me, Logan?
749
00:56:56,287 --> 00:56:58,289
THREE YEARS AGO
750
00:57:25,316 --> 00:57:26,317
Yun-cheol!
751
00:57:27,360 --> 00:57:28,611
Do you recognize me?
752
00:57:29,612 --> 00:57:31,990
Who did this to you?
It was Cheon Seo-jin, wasn't it?
753
00:57:32,657 --> 00:57:35,201
Why did you foolishly come here alone?
754
00:57:35,785 --> 00:57:36,744
Su-ryeon.
755
00:57:38,913 --> 00:57:41,666
I have one last favor to ask.
756
00:57:43,877 --> 00:57:44,752
Seo-jin…
757
00:57:46,337 --> 00:57:47,839
Please don't kill her.
758
00:57:49,007 --> 00:57:50,717
Let her live as Eun-byeol's mother,
759
00:57:51,509 --> 00:57:54,304
wherever that may be.
760
00:57:56,931 --> 00:57:57,932
She wasn't…
761
00:57:58,892 --> 00:58:00,351
evil from the start.
762
00:58:02,812 --> 00:58:04,772
It's my fault. Because she met me,
763
00:58:06,608 --> 00:58:08,109
she became so spiteful.
764
00:58:12,071 --> 00:58:13,031
I will pay…
765
00:58:15,867 --> 00:58:17,952
for everything she did with my death.
766
00:58:19,037 --> 00:58:19,954
Yun-cheol.
767
00:58:21,080 --> 00:58:22,165
Yun-cheol!
768
00:58:23,791 --> 00:58:25,001
Yun-cheol!
769
00:59:05,083 --> 00:59:06,501
It's hard, isn't it?
770
00:59:07,085 --> 00:59:08,878
Hang in there just a bit longer.
771
00:59:08,962 --> 00:59:12,048
We'll make her pay for Dr. Ha's death too.
772
00:59:14,259 --> 00:59:16,511
The choices I've made so far…
773
00:59:18,221 --> 00:59:19,597
Were they all right choices?
774
00:59:20,682 --> 00:59:23,268
Why would you say that?
775
00:59:23,851 --> 00:59:26,062
Had I not decided to get revenge,
776
00:59:27,563 --> 00:59:31,442
neither Yun-hui
nor Dr. Ha would have died.
777
00:59:33,486 --> 00:59:34,946
Because I wanted revenge,
778
00:59:36,781 --> 00:59:38,783
many people died,
779
00:59:40,368 --> 00:59:42,078
and the kids lost their parents.
780
00:59:46,249 --> 00:59:48,084
I feel like everything is my fault.
781
00:59:48,167 --> 00:59:50,712
No, not at all. That is not true.
782
00:59:51,212 --> 00:59:53,006
Had you not punished Joo Dan-tae,
783
00:59:53,089 --> 00:59:56,092
both Seok-hun and Seok-gyeong
would not have turned out all right.
784
00:59:56,676 --> 00:59:57,510
Believe me.
785
00:59:58,720 --> 01:00:00,471
It is not your fault at all.
786
01:00:04,142 --> 01:00:05,018
I just think
787
01:00:06,311 --> 01:00:08,521
that the things I did were quite inhumane.
788
01:00:14,861 --> 01:00:16,404
Don't worry.
789
01:00:17,488 --> 01:00:19,032
I won't stop here.
790
01:00:20,074 --> 01:00:21,659
We still have to deal with Cheon Seo-jin.
791
01:00:25,079 --> 01:00:26,497
We're almost there.
792
01:00:27,165 --> 01:00:30,251
Once everything's done,
let's leave together.
793
01:00:30,335 --> 01:00:31,586
I don't care where we go.
794
01:00:32,420 --> 01:00:33,504
If I could be with you,
795
01:00:34,422 --> 01:00:36,132
whether it's heaven or hell,
796
01:00:37,592 --> 01:00:39,010
I really don't care.
797
01:00:42,055 --> 01:00:43,973
It's time to call Seo-jin.
798
01:00:45,266 --> 01:00:49,103
We have to call her to Gimpo Cliff
before she manages to leave the country.
799
01:00:50,271 --> 01:00:53,483
You should go to Dr. Ha's funeral
and get Eun-byeol.
800
01:00:54,734 --> 01:00:55,985
We should hurry.
801
01:00:57,111 --> 01:00:58,279
It's a steep cliff.
802
01:00:58,946 --> 01:01:00,114
That worries me a lot.
803
01:01:01,199 --> 01:01:02,116
Wear this.
804
01:01:08,289 --> 01:01:09,332
What is this?
805
01:01:09,916 --> 01:01:11,834
It's a specially-made life jacket.
806
01:01:12,418 --> 01:01:16,172
Even if you get swept away by the rapids,
this will help you float up quickly.
807
01:01:16,756 --> 01:01:17,673
And one more thing.
808
01:01:20,009 --> 01:01:21,386
This is a GPS tracker.
809
01:01:22,095 --> 01:01:23,721
Even if worst comes to worst,
810
01:01:23,805 --> 01:01:25,890
I'll be able to find you soon.
811
01:01:26,474 --> 01:01:27,308
Thank you.
812
01:01:28,518 --> 01:01:29,852
I won't lose it.
813
01:01:31,187 --> 01:01:33,731
Make sure you're safe.
814
01:01:48,621 --> 01:01:51,541
You should get going.
I'll head out in a moment too.
815
01:01:56,212 --> 01:01:57,505
Never forget this.
816
01:01:57,588 --> 01:01:58,881
Wherever you are,
817
01:01:59,924 --> 01:02:01,092
I'm always with you.
818
01:02:02,885 --> 01:02:03,845
I'll always…
819
01:02:11,310 --> 01:02:13,187
have your back.
820
01:02:53,686 --> 01:02:55,480
PARAMEDIC
821
01:02:58,691 --> 01:03:00,193
You still haven't found her?
822
01:03:00,276 --> 01:03:01,444
It's been hours.
823
01:03:01,527 --> 01:03:03,112
What's taking so long?
824
01:03:03,196 --> 01:03:05,239
There's no signal from the tracker.
825
01:03:05,782 --> 01:03:07,366
Something must have gone wrong.
826
01:03:07,450 --> 01:03:09,577
What do you mean there's no signal?
827
01:03:11,245 --> 01:03:13,498
No. This can't happen.
828
01:03:13,581 --> 01:03:15,333
We must find her no matter what.
829
01:03:15,416 --> 01:03:18,044
We must find Su-ryeon at all costs.
830
01:03:27,678 --> 01:03:31,224
The search for Ms. Sim Su-ryeon
has been going on for three days.
831
01:03:31,307 --> 01:03:32,266
However, experts say
832
01:03:32,350 --> 01:03:36,562
that there is little chance
that she is still alive.
833
01:03:36,646 --> 01:03:41,025
This incident shows
how far human greed can go.
834
01:03:41,108 --> 01:03:45,446
It teaches us what happens to those who
forget what is truly important in life.
835
01:04:40,710 --> 01:04:43,796
They just found Ms. Sim's body.
836
01:06:16,347 --> 01:06:17,848
I can't die like this.
837
01:06:18,432 --> 01:06:20,643
I can't die alone!
838
01:06:24,271 --> 01:06:25,856
We're here.
839
01:06:25,940 --> 01:06:27,108
Stay there.
840
01:06:29,193 --> 01:06:30,861
I wouldn't want that either.
841
01:06:31,570 --> 01:06:32,780
What?
842
01:06:34,281 --> 01:06:36,701
Cheon Seo-jin. Don't do this.
843
01:07:01,100 --> 01:07:04,979
There was a time
when I dreamed of a happy life with you.
844
01:07:06,856 --> 01:07:09,442
I believed that Seol-a sent you to me.
845
01:07:10,818 --> 01:07:13,738
I was so warm and comfortable
in your arms.
846
01:07:18,492 --> 01:07:22,538
There were countless moments when I felt
that I never wanted to leave you.
847
01:07:25,833 --> 01:07:27,752
But I have lost too many people
848
01:07:29,128 --> 01:07:31,839
who were dear to me
to keep on dreaming with you.
849
01:07:35,176 --> 01:07:36,469
Na Ae-gyo,
850
01:07:39,513 --> 01:07:40,431
Yun-hui,
851
01:07:48,481 --> 01:07:49,774
and Dr. Ha too.
852
01:07:55,488 --> 01:07:58,115
Now, I will meet them again
and beg for their forgiveness.
853
01:07:59,533 --> 01:08:02,244
I don't think we died in vain.
854
01:08:03,537 --> 01:08:06,123
Through our deaths,
we were able to protect our children.
855
01:08:09,710 --> 01:08:12,922
You said you had promised Seol-a
that you'd make me happy.
856
01:08:14,757 --> 01:08:16,717
Thank you for keeping that promise.
857
01:08:18,719 --> 01:08:19,970
Thanks to you,
858
01:08:20,971 --> 01:08:22,223
I lived a happy life
859
01:08:23,182 --> 01:08:25,017
that I did not deserve.
860
01:08:37,071 --> 01:08:38,322
I'm sorry.
861
01:08:39,240 --> 01:08:40,491
I'm so sorry.
862
01:08:40,574 --> 01:08:41,742
MY FRIEND
863
01:08:46,372 --> 01:08:47,832
SIM SU-RYEON
864
01:08:47,915 --> 01:08:49,959
SIM SU-RYEON, OH YUN-HUI
865
01:09:08,727 --> 01:09:09,979
DEAR MOM, SORRY AND THANK YOU
866
01:09:10,062 --> 01:09:12,815
TELL SEOL-A I'M SORRY AND I LOVE HER
I'M GLAD YOU'RE MY MOM
867
01:09:12,898 --> 01:09:15,401
I LOVE YOU, MOM
FROM SEOK-GYEONG
868
01:09:20,781 --> 01:09:23,868
SOPRANO RECITAL
869
01:09:41,552 --> 01:09:44,972
THE LIGHT ALWAYS CONQUERS THE DARKNESS
870
01:09:49,894 --> 01:09:50,978
Mr. Lee.
871
01:09:52,062 --> 01:09:53,355
How have you been?
872
01:09:54,607 --> 01:09:56,192
It's been so long.
873
01:10:06,243 --> 01:10:07,953
Thank you for inviting me.
874
01:10:09,413 --> 01:10:10,998
I'm glad
875
01:10:12,541 --> 01:10:13,667
to see you smile.
876
01:10:16,462 --> 01:10:17,421
I hope
877
01:10:18,839 --> 01:10:20,049
you're no longer in pain.
878
01:10:36,774 --> 01:10:41,028
I can be here today,
thanks to the support and encouragement
879
01:10:41,111 --> 01:10:42,821
I've received from someone.
880
01:10:44,031 --> 01:10:47,451
This concert
wouldn't have been possible without him.
881
01:10:48,911 --> 01:10:52,957
Let me introduce you to Mr. Logan Lee,
the director of Simwoon Arts Center.
882
01:11:07,930 --> 01:11:09,348
I feel so bad for him.
883
01:11:09,431 --> 01:11:13,269
He was so devastated
that his bone marrow cancer came back.
884
01:11:13,852 --> 01:11:17,273
I heard he kept it from his family
and gave up on treatment.
885
01:11:17,356 --> 01:11:20,192
A life without Su-ryeon
was meaningless to him.
886
01:11:20,275 --> 01:11:22,903
He truly cared for Su-ryeon.
887
01:11:23,612 --> 01:11:26,240
But I heard he helped Ro-na
prepare for her concert
888
01:11:26,323 --> 01:11:28,784
until his final moments.
889
01:11:30,244 --> 01:11:32,579
You didn't see Su-ryeon
at their engagement party.
890
01:11:32,663 --> 01:11:34,331
She was stunning that day.
891
01:11:35,416 --> 01:11:38,127
I had never seen such a beautiful couple.
892
01:11:40,421 --> 01:11:41,714
Maybe Min Seol-a,
893
01:11:42,965 --> 01:11:45,634
who died so unjustly at Hera Palace,
894
01:11:46,677 --> 01:11:49,471
called them up to the sky.
895
01:11:57,604 --> 01:11:59,481
LOGAN LEE
896
01:12:03,902 --> 01:12:09,700
SOPRANO RECITAL
897
01:12:17,583 --> 01:12:19,168
Would you come with me, Logan?
898
01:12:44,943 --> 01:12:46,945
SOPRANO RECITAL
899
01:13:30,614 --> 01:13:32,282
What took you so long?
900
01:13:33,408 --> 01:13:34,952
I missed you so much.
901
01:13:38,163 --> 01:13:39,289
Thank you
902
01:13:39,998 --> 01:13:41,291
for coming to get me.
903
01:14:00,435 --> 01:14:02,312
There are people we have to meet.
904
01:14:04,815 --> 01:14:05,983
Who?
905
01:14:06,567 --> 01:14:09,278
You'll be very happy to see them.
906
01:14:10,737 --> 01:14:13,699
I wouldn't know
what to say when I see them.
907
01:14:22,040 --> 01:14:25,085
I'm nervous. I've waited so long.
908
01:14:26,003 --> 01:14:27,379
Let's go meet them.
909
01:14:40,976 --> 01:14:43,937
THANK YOU FOR WATCHING
THE PENTHOUSE: WAR IN LIFE
65520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.