Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,909 --> 00:00:37,746
ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS,
ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
2
00:00:37,829 --> 00:00:40,373
Previously on The Penthouse: War in Life…
3
00:00:40,457 --> 00:00:42,167
I saved everything I earned
since I was ten
4
00:00:42,250 --> 00:00:44,377
without spending any of it
and gave it all to you.
5
00:00:44,461 --> 00:00:49,883
You said you'd let me build a house
on the land where my mom died!
6
00:00:49,966 --> 00:00:50,884
You're not human!
7
00:00:50,967 --> 00:00:53,845
The moment I saw that wedding ring
on that jerk's finger…
8
00:00:53,928 --> 00:00:55,805
I totally lost it.
9
00:00:55,889 --> 00:00:56,765
Love?
10
00:00:56,848 --> 00:00:58,725
We can start now.
11
00:00:58,808 --> 00:01:02,562
Those who are dirt poor fall so easily
when I show them some kindness.
12
00:01:02,645 --> 00:01:05,857
Can you please give way to Seok-gyeong?
13
00:01:05,940 --> 00:01:09,277
I really love my daughter, you know.
14
00:01:09,360 --> 00:01:12,906
-Help!
-Farewell, Oh Yun-hui.
15
00:01:12,989 --> 00:01:14,783
In an attempt to betray me?
16
00:01:14,866 --> 00:01:17,702
You still didn't get it,
even after all those beatings.
17
00:01:20,997 --> 00:01:24,334
You'll soon be reunited
with your daughter you missed so much.
18
00:01:28,922 --> 00:01:31,341
-Please don't kill me.
-Die!
19
00:01:31,424 --> 00:01:36,304
Goodness, I'm too soft-hearted.
20
00:01:36,387 --> 00:01:38,932
Everyone in Korea will be furious
21
00:01:39,015 --> 00:01:41,935
over the worst serial killer in history.
22
00:01:42,018 --> 00:01:43,520
Kill me if you can.
23
00:02:06,918 --> 00:02:07,919
NO CALLER ID
24
00:02:10,964 --> 00:02:13,675
NO CALLER ID
25
00:02:13,758 --> 00:02:15,468
SPEAKER
26
00:02:15,552 --> 00:02:18,721
Sim Su-ryeon.
You look even more beautiful today.
27
00:02:19,639 --> 00:02:22,100
And that jerk, Logan,
is looking pretty good too.
28
00:02:24,144 --> 00:02:27,230
Come to the penthouse at once.
I'll give you five minutes.
29
00:02:28,273 --> 00:02:29,816
But you must come alone.
30
00:02:30,525 --> 00:02:34,863
If you don't,
I might just blow up the entire building.
31
00:02:39,284 --> 00:02:42,120
I set up some bombs here and there.
32
00:02:45,248 --> 00:02:47,167
I miss you, so you'd better hurry.
33
00:02:56,759 --> 00:02:59,012
Ring the emergency bell!
It's an emergency.
34
00:02:59,095 --> 00:03:00,471
Evacuate all residents. Now!
35
00:03:01,639 --> 00:03:04,475
-Ring the emergency bell now.
-Attention, all residents.
36
00:03:04,559 --> 00:03:06,686
There are bombs in Hera Palace.
37
00:03:06,769 --> 00:03:08,605
Please evacuate immediately.
38
00:03:18,114 --> 00:03:20,742
If you can't use the lift,
take the stairs over there!
39
00:03:20,825 --> 00:03:22,493
Slow down so no one gets hurt!
40
00:03:22,577 --> 00:03:24,704
-Hurry!
-There are stairs there too!
41
00:03:24,787 --> 00:03:26,915
-This way! Be careful!
-Come on!
42
00:03:30,126 --> 00:03:32,253
Move! Someone just fell!
43
00:03:32,795 --> 00:03:34,422
-This way.
-Be careful.
44
00:03:34,505 --> 00:03:35,590
Je-ni!
45
00:03:37,091 --> 00:03:39,385
-Let's go.
-Please be careful.
46
00:03:39,469 --> 00:03:40,803
Oh, no!
47
00:03:43,973 --> 00:03:45,808
Are you all right? Are you okay?
48
00:03:48,519 --> 00:03:50,271
-The bomb will go off soon.
-Hurry!
49
00:03:50,355 --> 00:03:51,814
-Hurry. Please hurry.
-This way.
50
00:03:54,234 --> 00:03:55,944
Oh, no. Are you all right?
51
00:03:56,027 --> 00:03:57,111
Yes.
52
00:03:57,195 --> 00:03:59,155
-Please hurry.
-Hurry up.
53
00:03:59,239 --> 00:04:01,115
-This way. Let's go.
-Hurry.
54
00:04:01,991 --> 00:04:02,951
Seok-gyeong!
55
00:04:03,034 --> 00:04:04,202
Why aren't you coming?
56
00:04:04,827 --> 00:04:05,662
We have to go.
57
00:04:06,204 --> 00:04:08,998
Mom. You can't die.
58
00:04:09,082 --> 00:04:10,667
You must survive!
59
00:04:13,336 --> 00:04:14,504
-This way.
-Hurry up.
60
00:04:15,004 --> 00:04:16,798
-Come on. Get in.
-Let's go.
61
00:04:16,881 --> 00:04:17,840
Oh, no.
62
00:04:17,924 --> 00:04:20,009
-What are you doing?
-Let's go.
63
00:04:20,718 --> 00:04:22,136
-Someone is there.
-What? Who?
64
00:04:23,846 --> 00:04:25,431
Guys! Let me out!
65
00:04:26,474 --> 00:04:27,725
Guys!
66
00:04:28,518 --> 00:04:30,061
-Who's that?
-Are you crazy?
67
00:04:30,144 --> 00:04:33,106
-It's dangerous. It's too late.
-Let me go. If I don't go, she'll die.
68
00:04:33,189 --> 00:04:34,399
-No.
-Damn it.
69
00:04:34,482 --> 00:04:35,733
-Seok-gyeong!
-That crazy…
70
00:04:35,817 --> 00:04:37,151
Guys, no!
71
00:04:37,235 --> 00:04:38,820
No, wait.
72
00:04:38,903 --> 00:04:40,947
-Are you okay?
-My leg…
73
00:04:41,030 --> 00:04:43,324
Please hold the lift for a bit.
One second.
74
00:04:43,408 --> 00:04:44,450
Je-ni.
75
00:04:45,285 --> 00:04:46,911
Je-ni!
76
00:04:47,620 --> 00:04:48,830
One moment.
77
00:04:48,913 --> 00:04:50,164
Please give them a moment.
78
00:04:50,832 --> 00:04:52,583
Hurry. Let's go.
79
00:04:52,667 --> 00:04:53,501
-Hey.
-Hang on!
80
00:04:53,584 --> 00:04:55,336
-What?
-Min-hyeok! No!
81
00:04:55,420 --> 00:04:58,131
-Wait, no!
-Min-hyeok!
82
00:04:58,214 --> 00:04:59,924
-The emergency stairs.
-Run.
83
00:05:44,677 --> 00:05:47,221
Thanks for coming
to my engagement party, Dan-tae.
84
00:05:50,433 --> 00:05:52,977
You finally showed up!
85
00:05:55,438 --> 00:05:56,397
At last,
86
00:05:57,565 --> 00:06:00,151
I have the chance to kill you
with my own hands.
87
00:06:00,735 --> 00:06:01,569
Do you
88
00:06:02,236 --> 00:06:03,654
actually think you can do it?
89
00:06:04,238 --> 00:06:05,114
Right.
90
00:06:05,615 --> 00:06:07,367
Congratulations on your engagement.
91
00:06:07,450 --> 00:06:10,411
You see, I prepared a last-minute present.
92
00:06:10,495 --> 00:06:11,996
I hope you like it.
93
00:06:13,831 --> 00:06:16,042
If I press this button,
94
00:06:16,125 --> 00:06:19,921
the bombs in the fountain
and the penthouse will go off.
95
00:06:20,421 --> 00:06:22,924
They're much more powerful
than the ones I used on Logan,
96
00:06:23,007 --> 00:06:24,550
so they sure won't let you down.
97
00:06:25,051 --> 00:06:27,720
Boom.
98
00:06:27,804 --> 00:06:29,097
Boom!
99
00:06:29,597 --> 00:06:30,932
You psychopath.
100
00:06:34,477 --> 00:06:37,980
-If you want to die, die alone.
-Why must I die alone?
101
00:06:38,481 --> 00:06:40,316
What did I do wrong?
102
00:06:41,442 --> 00:06:44,195
Are you aware that your father killed
103
00:06:44,946 --> 00:06:46,864
my mother and sister?
104
00:06:47,490 --> 00:06:51,035
His company, Simwoon Construction,
took away our house.
105
00:06:51,119 --> 00:06:54,247
I want to retrieve what was taken from me.
What's wrong with that?
106
00:06:54,330 --> 00:06:57,542
No. 27 Cheonsu District
always belonged to my father.
107
00:06:58,251 --> 00:07:01,212
Your parents started living on that land
without permission.
108
00:07:01,295 --> 00:07:04,340
The demolition accident
was caused by Baek Jun-gi's father.
109
00:07:04,423 --> 00:07:06,384
My father didn't even know about it.
110
00:07:06,467 --> 00:07:07,969
Don't make excuses!
111
00:07:10,054 --> 00:07:15,143
Of course, the noble Sim Su-ryeon
would never admit to doing anything wrong.
112
00:07:15,226 --> 00:07:16,310
Don't move.
113
00:07:17,019 --> 00:07:19,981
How dare you defile my Hera Palace?
114
00:07:20,064 --> 00:07:23,234
Only I can have this place
and only I can destroy it.
115
00:07:23,317 --> 00:07:26,154
If I can't have it, no one can.
Do you understand?
116
00:07:28,447 --> 00:07:30,992
Dying by myself seemed so lonely,
117
00:07:31,784 --> 00:07:35,163
so it comforts me to know
that you'll die with me.
118
00:07:35,872 --> 00:07:37,874
My, that is a nice dress.
119
00:07:38,666 --> 00:07:41,919
It would make
the most perfect burial shroud.
120
00:07:51,846 --> 00:07:53,264
Drop the remote.
121
00:07:53,347 --> 00:07:57,018
Do you think you can dare to shoot me?
122
00:07:57,101 --> 00:08:00,104
The moment you pull the trigger,
I will press this button.
123
00:08:00,188 --> 00:08:05,026
Then, Hera Palace will disappear
in the blink of an eye.
124
00:08:05,109 --> 00:08:07,862
Come on. Shoot me.
125
00:08:13,242 --> 00:08:14,702
I told you to drop the remote!
126
00:08:14,785 --> 00:08:17,246
I said I'd kill you
if you kept getting cheeky with me!
127
00:08:17,330 --> 00:08:18,873
Just like your ex-husband,
128
00:08:19,457 --> 00:08:21,792
Min Seol-a, and Oh Yun-hui!
129
00:08:22,793 --> 00:08:25,046
Go ahead and shoot me. Do it!
130
00:08:32,595 --> 00:08:36,432
This is
for all the innocent lives you took away!
131
00:08:36,515 --> 00:08:37,767
You crazy bitch!
132
00:08:38,476 --> 00:08:40,478
I'm Joo Dan-tae! How dare you shoot me?
133
00:08:42,939 --> 00:08:45,066
You're still obsessed with that name?
134
00:09:19,642 --> 00:09:20,476
You're paying
135
00:09:21,602 --> 00:09:24,272
for all the horrible things that you did.
136
00:10:38,054 --> 00:10:39,513
Drop the remote!
137
00:10:40,014 --> 00:10:41,057
Sim Su-ryeon.
138
00:10:42,099 --> 00:10:43,059
Let's go together.
139
00:10:44,352 --> 00:10:45,227
To the fiery pit.
140
00:11:44,995 --> 00:11:46,080
Stop it!
141
00:11:46,747 --> 00:11:48,499
Stop it, Joo Dan-tae!
142
00:12:18,863 --> 00:12:19,864
Seok-gyeong.
143
00:12:20,740 --> 00:12:21,991
Seok-hun.
144
00:12:25,244 --> 00:12:26,829
I love you two so much.
145
00:12:44,638 --> 00:12:45,764
Su-ryeon!
146
00:12:47,224 --> 00:12:48,267
Su-ryeon, are you okay?
147
00:12:48,768 --> 00:12:49,977
Why are you here?
148
00:12:50,561 --> 00:12:52,021
Why did you come here?
149
00:12:52,104 --> 00:12:53,898
We have to get out of here now.
150
00:12:53,981 --> 00:12:54,815
Hurry.
151
00:13:00,905 --> 00:13:02,281
Hang in there a little longer.
152
00:13:02,364 --> 00:13:05,409
I… I killed Dan-tae.
153
00:13:05,493 --> 00:13:07,036
You didn't do anything wrong.
154
00:13:07,119 --> 00:13:09,830
Rest assured. It's all over anyway.
155
00:13:09,914 --> 00:13:10,915
Where is everyone?
156
00:13:11,457 --> 00:13:14,293
They've been evacuated.
They're all safe now.
157
00:13:27,640 --> 00:13:28,557
Are you all right?
158
00:13:43,822 --> 00:13:44,823
I'll make sure
159
00:13:45,324 --> 00:13:47,243
you live your life like Sim Su-ryeon.
160
00:13:47,785 --> 00:13:51,205
We'll make so much money
that it'll bury us.
161
00:13:52,206 --> 00:13:55,292
We'll buy a house in Gangnam
and construct a building too.
162
00:13:55,376 --> 00:13:58,754
I'll make everyone in this world
kneel down before me.
163
00:13:59,672 --> 00:14:00,506
Wow.
164
00:14:01,423 --> 00:14:02,716
And let's have kids too.
165
00:14:02,800 --> 00:14:04,134
Of course we will.
166
00:14:04,218 --> 00:14:06,428
We'll have a son and a daughter.
167
00:14:07,471 --> 00:14:10,307
Our kids will be living
in the most expensive
168
00:14:10,391 --> 00:14:12,518
and the highest house in Korea.
169
00:14:13,018 --> 00:14:14,728
The house closest to heaven.
170
00:14:14,812 --> 00:14:18,482
Wow, just thinking about it
makes me so happy.
171
00:16:33,158 --> 00:16:36,537
The most expensive apartment in Korea,
the iconic building of Seoul,
172
00:16:36,620 --> 00:16:38,622
Hera Palace has collapsed.
173
00:16:39,248 --> 00:16:41,375
The building had a shelter
for up to 200 people
174
00:16:41,458 --> 00:16:42,960
in case of a nuclear war.
175
00:16:43,043 --> 00:16:47,256
The 100-storey building was designed
to withstand a severe earthquake.
176
00:16:47,339 --> 00:16:51,343
However, Hera Palace turned into dust
because of a suicide terrorist.
177
00:16:51,427 --> 00:16:55,139
It turned out Chairman Joo purchased
privately manufactured illegal explosives
178
00:16:55,222 --> 00:16:57,975
through Cho, his former secretary.
179
00:16:58,559 --> 00:17:01,603
His former secretary, Cho,
was found dead this morning.
180
00:17:01,687 --> 00:17:04,898
The cause of his death is still unknown.
181
00:17:04,982 --> 00:17:09,153
Over 90% of the residents moved out
before the collapse of Hera Palace.
182
00:17:09,236 --> 00:17:14,491
Also, not a single person was hurt,
thanks to the residents' quick response.
183
00:17:14,575 --> 00:17:17,536
But because most residents are
well-to-do people,
184
00:17:17,619 --> 00:17:20,080
the financial loss will be astronomical.
185
00:17:20,164 --> 00:17:21,039
COMPENSATION UNKNOWN
186
00:17:26,795 --> 00:17:27,796
Joo Dan-tae
187
00:17:29,048 --> 00:17:30,549
threatened me and said
188
00:17:31,467 --> 00:17:33,844
he set up bombs in Hera Palace.
189
00:17:35,804 --> 00:17:39,183
He said they'll be much stronger
than the ones he set up in Logan's car.
190
00:17:40,225 --> 00:17:41,435
So he confessed to his crime.
191
00:17:42,394 --> 00:17:45,105
So the one who tried to kill Logan was
192
00:17:45,731 --> 00:17:46,732
Joo Dan-tae?
193
00:17:55,449 --> 00:17:57,201
This is a photo from the scene.
194
00:17:57,284 --> 00:18:00,245
He was disguised as an old man,
but it was Joo Dan-tae for sure.
195
00:18:00,329 --> 00:18:03,582
The suspect is dead already,
so that case can't be prosecuted.
196
00:18:05,000 --> 00:18:06,085
Right.
197
00:18:06,168 --> 00:18:09,087
We found a laptop
at the house of Secretary Cho's parents.
198
00:18:09,671 --> 00:18:12,466
It means we've secured
lots of evidence on the crimes
199
00:18:12,549 --> 00:18:14,676
Joo Dan-tae has committed.
200
00:18:16,345 --> 00:18:18,889
It's a shame that the truth came out
201
00:18:19,765 --> 00:18:20,891
only after he died.
202
00:18:22,101 --> 00:18:25,687
Joo Dan-tae and I were already divorced,
203
00:18:26,980 --> 00:18:28,607
but he's the father of my children.
204
00:18:31,485 --> 00:18:33,821
Since it happened
during my engagement party,
205
00:18:34,655 --> 00:18:36,490
I feel responsible for the incident too.
206
00:18:36,573 --> 00:18:37,407
COMPENSATION BRIEFING
207
00:18:37,491 --> 00:18:42,663
All damages to the residents
caused by Joo Dan-tae's attack
208
00:18:43,163 --> 00:18:45,958
will be compensated
with my personal funds.
209
00:18:46,041 --> 00:18:48,085
To do so, I'll donate ten trillion won.
210
00:18:48,168 --> 00:18:51,171
And it's for establishing
a damage recovery foundation.
211
00:18:51,839 --> 00:18:54,007
Also, regarding Cheong-a Group
that has gone bankrupt
212
00:18:54,091 --> 00:18:56,009
due to the owner's unethical actions,
213
00:18:56,844 --> 00:19:00,305
Logan Lee Corporation will take over
to minimize the damage
214
00:19:00,389 --> 00:19:02,516
to the shareholders and employees.
215
00:19:02,599 --> 00:19:05,519
I'll also donate my private assets
216
00:19:06,019 --> 00:19:08,355
and do my best to help the victims
217
00:19:08,438 --> 00:19:10,274
and repair the damage.
218
00:19:11,066 --> 00:19:13,193
I sincerely apologize to everyone
219
00:19:13,277 --> 00:19:17,865
who suffered from any psychological
and financial damage from the incident.
220
00:19:17,948 --> 00:19:19,116
CEO SIM SU-RYEON, CEO LOGAN LEE
221
00:19:25,789 --> 00:19:28,876
Logan Lee, a Korean-American businessman,
just announced his decision
222
00:19:28,959 --> 00:19:31,295
to take over the bankrupt Cheong-a Group.
223
00:19:31,378 --> 00:19:34,965
He also announced he'll donate
ten trillion won of his private assets
224
00:19:35,048 --> 00:19:37,593
to compensate the residents' damages.
225
00:19:37,676 --> 00:19:40,512
-Ten trillion won?
-Reporter Oh Ah-young will report on this.
226
00:19:41,221 --> 00:19:44,349
-With the ten trillion won…
-Is this how his money will be used?
227
00:19:44,433 --> 00:19:46,894
The residents will be compensated…
228
00:19:54,151 --> 00:19:55,235
He's finally gone.
229
00:19:58,030 --> 00:19:58,864
Joo Dan-tae.
230
00:20:01,700 --> 00:20:03,827
What a fitting death.
231
00:20:13,754 --> 00:20:14,838
CHEON SEO-JIN
232
00:20:14,922 --> 00:20:17,132
It's the prescribed medicine
from the hospital.
233
00:20:17,215 --> 00:20:18,383
Good.
234
00:20:18,467 --> 00:20:21,136
Sim Su-ryeon must have her eyes
on everything that I do,
235
00:20:21,220 --> 00:20:23,513
so I won't do anything to cause suspicion.
236
00:20:23,597 --> 00:20:26,600
Make sure you get the drugs
whenever I have a doctor's appointment.
237
00:20:26,683 --> 00:20:27,851
Yes, Ms. Cheon.
238
00:20:28,435 --> 00:20:29,811
And congratulations.
239
00:20:30,562 --> 00:20:32,064
After Chairman Joo's death today,
240
00:20:32,147 --> 00:20:34,691
you're no longer obliged
to pay back his debt.
241
00:20:35,692 --> 00:20:37,611
And your travel ban will be lifted soon.
242
00:20:39,196 --> 00:20:41,949
Sign off the renunciation of inheritance
within the day.
243
00:20:43,992 --> 00:20:44,826
Gosh.
244
00:20:46,328 --> 00:20:48,538
Is Lady Luck helping me like this?
245
00:20:51,083 --> 00:20:53,835
-Eun-byeol hasn't noticed, has she?
-No, ma'am.
246
00:20:53,919 --> 00:20:56,546
Stay alert and watch your mouth
when you're with Eun-byeol.
247
00:20:57,673 --> 00:20:59,049
She's a sensitive girl.
248
00:21:00,133 --> 00:21:02,427
If she finds out I didn't take the drugs,
249
00:21:03,679 --> 00:21:05,806
I don't know what she'll do.
250
00:21:20,404 --> 00:21:21,321
Mom.
251
00:21:22,447 --> 00:21:24,992
I'll erase all your bad memories
252
00:21:26,618 --> 00:21:28,745
so you can always be happy.
253
00:21:30,372 --> 00:21:31,498
I've been saving
254
00:21:32,332 --> 00:21:34,626
all my pills just for you, Mom.
255
00:21:44,219 --> 00:21:45,846
My gosh, look at this.
256
00:21:45,929 --> 00:21:48,765
Did you prepare all this yourself?
257
00:21:48,849 --> 00:21:50,183
Do you like it?
258
00:21:50,267 --> 00:21:52,060
Yes, I love it.
259
00:21:52,561 --> 00:21:53,770
My gosh.
260
00:21:54,479 --> 00:21:56,857
Mom. Let's drink.
261
00:21:57,482 --> 00:21:58,358
Sure.
262
00:22:21,298 --> 00:22:23,967
-Is someone here?
-I'll go.
263
00:23:06,635 --> 00:23:08,512
Mom, our portrait is here.
264
00:23:12,307 --> 00:23:13,850
It came out so well.
265
00:23:14,643 --> 00:23:15,644
Eun-byeol.
266
00:23:16,686 --> 00:23:18,396
You look so pretty, Eun-byeol.
267
00:23:24,611 --> 00:23:27,322
Eun-byeol's testimony is
the only way I can save myself now.
268
00:23:29,574 --> 00:23:33,370
If Su-ryeon
brings evidence that I killed Yun-hui,
269
00:23:35,080 --> 00:23:36,790
Eun-byeol has to testify
that I was diagnosed
270
00:23:36,873 --> 00:23:38,792
with early-onset dementia
because of the drug.
271
00:23:38,875 --> 00:23:40,293
Is that possible?
272
00:23:41,128 --> 00:23:42,129
Once you're arrested,
273
00:23:42,212 --> 00:23:44,923
Forensic Psychiatry will do
an official psychiatric evaluation.
274
00:23:45,507 --> 00:23:47,634
The current diagnosis
won't prove anything.
275
00:23:48,260 --> 00:23:50,804
That's why I need Eun-byeol.
276
00:23:50,887 --> 00:23:52,347
I'm unlike other dementia patients.
277
00:23:52,431 --> 00:23:55,392
I came down with dementia as a side effect
after taking that drug.
278
00:23:55,475 --> 00:23:57,811
No doctor can specify my condition.
279
00:23:58,311 --> 00:24:02,732
If Eun-byeol testifies, it'll be better
than the diagnosis from ten psychiatrists.
280
00:24:04,025 --> 00:24:05,652
What's your plan?
281
00:24:07,070 --> 00:24:09,322
First, Eun-byeol needs to leave Korea.
282
00:24:10,115 --> 00:24:12,659
Once my travel ban is lifted,
I'll follow her right away.
283
00:24:13,326 --> 00:24:18,123
Once I prove that my mental state
is unwell due to dementia,
284
00:24:20,625 --> 00:24:22,627
even the law can't keep me locked up.
285
00:24:40,562 --> 00:24:42,856
Sir, are you awake?
286
00:24:44,983 --> 00:24:46,610
Can you hear my voice?
287
00:24:46,693 --> 00:24:48,612
If you can hear me, please try to nod.
288
00:24:53,950 --> 00:24:55,160
Okay, good.
289
00:24:56,036 --> 00:24:58,830
Sir, please tell me your name.
290
00:24:58,914 --> 00:25:00,040
Ha…
291
00:25:01,166 --> 00:25:02,292
Yun-cheol.
292
00:25:04,294 --> 00:25:06,630
It looks like he's fully conscious now.
293
00:25:06,713 --> 00:25:08,256
I didn't think he would wake up.
294
00:25:08,757 --> 00:25:11,843
A miracle has happened,
thanks to his persistence.
295
00:25:11,927 --> 00:25:14,304
Thank you for your great work.
296
00:25:15,347 --> 00:25:17,140
-Logan.
-Yes.
297
00:25:17,224 --> 00:25:18,433
Yes, it's me, Dr. Ha.
298
00:25:19,434 --> 00:25:20,310
Good job.
299
00:25:20,894 --> 00:25:23,063
Excellent job. I knew you'd wake up.
300
00:25:24,564 --> 00:25:26,191
Eun-byeol!
301
00:25:26,274 --> 00:25:27,734
Why won't you listen to me?
302
00:25:39,621 --> 00:25:42,540
Ro-na. Is she badly hurt?
303
00:25:42,624 --> 00:25:45,043
Fortunately, and thanks to you,
she wasn't badly hurt.
304
00:25:45,126 --> 00:25:46,920
She only had outpatient treatment.
305
00:25:47,003 --> 00:25:48,463
She's very well now.
306
00:25:49,047 --> 00:25:50,257
That's a huge relief.
307
00:25:51,007 --> 00:25:51,967
Thank you.
308
00:25:52,759 --> 00:25:54,219
Thank you so much.
309
00:25:54,302 --> 00:25:55,387
Excuse me.
310
00:25:59,516 --> 00:26:01,893
What happened to Joo Dan-tae?
311
00:26:05,605 --> 00:26:08,316
He died at Hera Palace.
312
00:26:09,192 --> 00:26:11,528
He blew himself up
with the bombs he set up at Hera Palace.
313
00:26:12,237 --> 00:26:14,906
Is he really dead? Are you sure?
314
00:26:14,990 --> 00:26:16,783
I doubt they'll find his body.
315
00:26:17,701 --> 00:26:21,288
It was the most horrendous
and vain death I've ever seen.
316
00:26:21,997 --> 00:26:23,582
Now we've got only Seo-jin left.
317
00:26:24,165 --> 00:26:25,208
Cheon Seo-jin.
318
00:26:26,167 --> 00:26:30,213
How dare she stay alive
after putting Ro-na in danger?
319
00:26:30,797 --> 00:26:33,216
She wasn't badly hurt,
so she was discharged.
320
00:26:33,300 --> 00:26:35,093
She's staying at a studio apartment.
321
00:26:35,176 --> 00:26:36,928
Now that Joo Dan-tae is dead,
322
00:26:37,012 --> 00:26:39,889
she won't have to suffer
from his creditors pestering her.
323
00:26:40,807 --> 00:26:44,728
She sometimes gets her dementia drugs
through her secretary.
324
00:26:45,437 --> 00:26:46,980
Otherwise, she hasn't made a move yet.
325
00:26:47,564 --> 00:26:49,149
Dementia drugs?
326
00:26:49,232 --> 00:26:50,233
She's showing
327
00:26:51,109 --> 00:26:53,111
signs of early-onset dementia.
328
00:26:53,903 --> 00:26:55,780
She doesn't recognize anybody.
329
00:26:55,864 --> 00:26:57,824
Her memories are completely gone.
330
00:26:57,907 --> 00:26:59,534
How can she suddenly have dementia?
331
00:27:00,285 --> 00:27:02,787
She must be faking. That's impossible.
332
00:27:03,580 --> 00:27:04,831
I don't trust that woman.
333
00:27:05,415 --> 00:27:08,251
The evidence of her murdering Yun-hui
on that dashcam is solid,
334
00:27:09,210 --> 00:27:11,046
so she's trying to get around the law.
335
00:27:11,588 --> 00:27:12,839
You cannot trust her.
336
00:27:14,174 --> 00:27:17,052
We are suspicious of her,
but we don't have any evidence.
337
00:27:17,969 --> 00:27:20,722
We haven't found anything even after
watching her around the clock.
338
00:27:24,142 --> 00:27:28,355
What about Eun-byeol?
Is she still with her mother?
339
00:27:29,105 --> 00:27:32,776
Everything is 30% off today
to celebrate our grand opening.
340
00:27:32,859 --> 00:27:35,320
Stop by and take a look.
341
00:27:35,403 --> 00:27:38,698
All the items are 30% off now.
342
00:27:41,201 --> 00:27:43,119
Come in and take a look.
343
00:27:43,828 --> 00:27:44,954
Everything is…
344
00:27:45,955 --> 00:27:49,209
Everything is on sale by 30%
to celebrate our grand opening.
345
00:27:49,292 --> 00:27:50,669
Stop by and take a look.
346
00:27:51,252 --> 00:27:54,714
It's our grand opening.
Everything is 30% off…
347
00:27:54,798 --> 00:27:56,216
Hey, you do it.
348
00:27:58,676 --> 00:28:01,638
Hey. Will you keep working like this?
You're going to ruin my business.
349
00:28:01,721 --> 00:28:04,099
I'm sorry.
350
00:28:04,182 --> 00:28:05,975
Forget that. You're fired.
351
00:28:06,059 --> 00:28:08,103
You begged me for help,
so I even gave you an advance.
352
00:28:08,186 --> 00:28:09,813
But you can't do anything.
353
00:28:09,896 --> 00:28:12,232
Hey, give me my money back.
354
00:28:12,899 --> 00:28:15,860
No. I'll work harder. Let me work here.
355
00:28:16,528 --> 00:28:18,613
Please. I need that money.
356
00:28:18,696 --> 00:28:20,573
Hey, give me my money back.
357
00:28:20,657 --> 00:28:23,034
Please, sir. I'm begging you.
358
00:28:23,660 --> 00:28:27,205
Please come in and take a look.
359
00:28:27,288 --> 00:28:29,290
Everything is off by 30%.
360
00:28:29,374 --> 00:28:31,042
Come on inside.
361
00:28:31,126 --> 00:28:32,836
Everything we have is on sale.
362
00:28:32,919 --> 00:28:34,170
Mr. Ma.
363
00:28:35,171 --> 00:28:36,840
I heard the news.
364
00:28:40,593 --> 00:28:42,679
I heard your family is completely ruined.
365
00:28:42,762 --> 00:28:44,264
Chief Director Cheon Seo-jin…
366
00:28:44,806 --> 00:28:46,099
I mean, just your mom,
367
00:28:46,182 --> 00:28:49,644
became a credit delinquent
who's being chased after by creditors.
368
00:28:49,728 --> 00:28:53,523
Gosh, it looks like
you've become penniless.
369
00:28:54,107 --> 00:28:56,609
I heard rich people can last
for three years after going bankrupt.
370
00:28:56,693 --> 00:28:59,154
I guess that doesn't apply
to a criminal like your mom.
371
00:28:59,237 --> 00:29:02,282
In that case, do you have to make money?
372
00:29:03,283 --> 00:29:04,200
Excuse me.
373
00:29:04,993 --> 00:29:06,494
Aren't you in need of money?
374
00:29:09,247 --> 00:29:11,541
When I think of the power trips
you and your mom went on,
375
00:29:11,624 --> 00:29:13,960
I don't even want to help you out,
376
00:29:14,043 --> 00:29:16,838
but I'm making an offer
because you look so pathetic.
377
00:29:16,921 --> 00:29:20,383
You already know how warm-hearted I am.
378
00:29:21,259 --> 00:29:24,387
No, I'm fine. Thank you for the offer.
379
00:29:25,597 --> 00:29:26,931
You'll make a million won a day.
380
00:29:35,190 --> 00:29:36,566
What's the job?
381
00:29:45,158 --> 00:29:47,160
Will you really give me a million won?
382
00:29:49,454 --> 00:29:51,331
First, you'll have to pass the test.
383
00:29:51,414 --> 00:29:53,124
I can do a great job.
384
00:29:54,375 --> 00:29:57,086
But you have to pay me in advance.
385
00:29:58,338 --> 00:30:02,133
You should consider yourself lucky
for running into me today.
386
00:30:02,717 --> 00:30:04,135
If you do as I say,
387
00:30:04,219 --> 00:30:07,013
you can make money
while making use of your major.
388
00:30:07,096 --> 00:30:08,056
Now.
389
00:30:09,098 --> 00:30:13,978
You need to sing everything from the top.
Trot music is all about the energy.
390
00:30:14,062 --> 00:30:14,979
Can you do this?
391
00:30:15,772 --> 00:30:18,650
TROT MEDLEY
JIN SUNG, KIM YON-JA, HONG JIN-YOUNG
392
00:30:35,708 --> 00:30:38,962
100 BEST MOTORWAY HITS
393
00:30:44,259 --> 00:30:46,219
SNU students are excellent.
394
00:30:46,302 --> 00:30:50,390
Your high notes never went out of tune,
yet you sang so ardently.
395
00:30:50,473 --> 00:30:51,808
It felt like your voice
396
00:30:52,559 --> 00:30:54,435
resonated with the sound in the mask.
397
00:30:54,519 --> 00:30:56,437
Let's start recording tomorrow.
398
00:30:56,980 --> 00:30:59,774
Already? I haven't even practiced.
399
00:30:59,857 --> 00:31:01,401
You don't need to practice.
400
00:31:01,484 --> 00:31:06,573
Do you think you're an actual singer?
You just need to imitate these singers.
401
00:31:06,656 --> 00:31:09,367
The key of our industry is recording
as many songs as we can in the given time.
402
00:31:09,450 --> 00:31:10,743
I don't need any slow songs.
403
00:31:10,827 --> 00:31:13,997
Find songs in fast tempos
that'll wake people up right away
404
00:31:14,080 --> 00:31:16,249
when they get sleepy behind the wheels.
405
00:31:16,332 --> 00:31:19,168
I'll give you lots of raises too,
so keep up the good work.
406
00:31:20,169 --> 00:31:22,338
All right. Thank you, Mr. Ma.
407
00:31:23,631 --> 00:31:24,465
Eun-byeol.
408
00:31:26,009 --> 00:31:29,929
-Yes?
-Life can be very funny, don't you think?
409
00:31:32,015 --> 00:31:33,182
I'll see you tomorrow.
410
00:31:39,814 --> 00:31:41,065
DAD
411
00:31:51,326 --> 00:31:52,577
Dad.
412
00:31:53,286 --> 00:31:54,954
When did you wake up?
413
00:31:55,038 --> 00:31:57,123
Why did you wake up so late?
414
00:31:57,206 --> 00:31:59,250
Why are you breaking my heart too?
415
00:31:59,334 --> 00:32:01,252
I thought something bad might happen.
416
00:32:01,961 --> 00:32:03,296
I'm sorry, Eun-byeol.
417
00:32:03,379 --> 00:32:04,672
Did I make you worried?
418
00:32:04,756 --> 00:32:06,215
I'm all right now.
419
00:32:06,299 --> 00:32:08,051
Why didn't you pick up earlier?
420
00:32:08,551 --> 00:32:10,637
Where were you this late?
What about school?
421
00:32:13,806 --> 00:32:15,850
I took a leave of absence.
422
00:32:16,601 --> 00:32:18,978
I have to make money
to make a living for Mom and me.
423
00:32:19,062 --> 00:32:21,147
Why are you worried about money?
424
00:32:21,731 --> 00:32:25,360
Then who will make money for us?
I can't even afford to pay for her drugs.
425
00:32:29,739 --> 00:32:32,367
I heard she's ill. But is it true?
426
00:32:33,576 --> 00:32:34,952
What do you mean?
427
00:32:35,036 --> 00:32:36,829
Is she really diagnosed with dementia?
428
00:32:38,081 --> 00:32:40,333
She's lying to avoid
getting punished, isn't she?
429
00:32:40,416 --> 00:32:42,585
Are you letting her fool you,
or did she really fool you?
430
00:32:42,669 --> 00:32:44,921
Dad, don't be so harsh.
431
00:32:45,004 --> 00:32:47,840
How can you say that
no matter how much you hate her?
432
00:32:47,924 --> 00:32:48,925
Dementia isn't a joke.
433
00:32:49,008 --> 00:32:52,136
Do you think she lied
about her illness as a joke?
434
00:32:52,220 --> 00:32:55,390
She did come down with dementia,
and it's because of me.
435
00:32:59,769 --> 00:33:00,687
It's because
436
00:33:01,562 --> 00:33:03,189
I gave her those drugs.
437
00:33:04,232 --> 00:33:05,149
Drugs?
438
00:33:05,233 --> 00:33:07,068
The medicine I got from Ms. Jin.
439
00:33:07,986 --> 00:33:09,112
I gave it to her
440
00:33:10,029 --> 00:33:12,281
to have her memories erased.
441
00:33:12,365 --> 00:33:14,617
What… What do you mean?
442
00:33:14,701 --> 00:33:17,412
Why did you do that? Why?
443
00:33:17,495 --> 00:33:20,581
I thought that was the only way
to stop her from doing evil things!
444
00:33:21,416 --> 00:33:25,002
I can't stand to see her
commit more crimes because of me.
445
00:33:25,962 --> 00:33:29,173
That's why I gave it to her
to help her forget everything.
446
00:33:29,257 --> 00:33:32,427
But I didn't think she would forget me.
447
00:33:33,386 --> 00:33:35,388
I feel so bad for her.
448
00:33:35,471 --> 00:33:38,641
Her memories are
getting erased more by the day.
449
00:33:38,725 --> 00:33:40,810
She can't do anything by herself.
450
00:33:41,728 --> 00:33:43,104
It's my fault.
451
00:33:43,187 --> 00:33:46,399
I completely ruined her.
452
00:33:47,400 --> 00:33:48,276
Eun-byeol.
453
00:33:49,485 --> 00:33:50,611
Dad…
454
00:33:52,155 --> 00:33:53,865
I'll take responsibility for her.
455
00:33:54,365 --> 00:33:55,908
I won't ask anyone for help.
456
00:33:55,992 --> 00:33:58,911
I'll make money
and provide for Mom the rest of her life.
457
00:34:01,706 --> 00:34:06,169
So please ask Ms. Sim to forgive her.
458
00:34:06,753 --> 00:34:08,755
She won't do anything bad from now on.
459
00:34:08,838 --> 00:34:10,590
I ask of you, Dad.
460
00:34:11,174 --> 00:34:13,176
I beg you.
461
00:34:14,719 --> 00:34:16,763
Please don't harass her anymore.
462
00:34:16,846 --> 00:34:18,056
Just this once.
463
00:34:18,139 --> 00:34:19,932
Just turn a blind eye this once.
464
00:34:20,516 --> 00:34:23,895
You also saw what she did
with your own eyes.
465
00:34:24,729 --> 00:34:27,231
We can't just let this go.
466
00:34:28,608 --> 00:34:30,818
That's why I'll let Ro-na have you!
467
00:34:30,902 --> 00:34:32,737
Because I felt bad for her mom!
468
00:34:32,820 --> 00:34:35,198
Do you think it was easy for me
to give you up?
469
00:34:35,281 --> 00:34:36,824
But I'll let her have you!
470
00:34:36,908 --> 00:34:39,410
-Ha Eun-byeol!
-Mom was already punished.
471
00:34:39,494 --> 00:34:41,746
To her, forgetting me is
the worst punishment she can get.
472
00:34:41,829 --> 00:34:44,832
She's so nervous all day
that she can't sleep without taking pills.
473
00:34:45,583 --> 00:34:47,168
Isn't that enough?
474
00:34:50,254 --> 00:34:51,339
Mom and I will
475
00:34:52,256 --> 00:34:54,008
start over from rock bottom.
476
00:34:54,509 --> 00:34:57,553
Even if we starve to death,
we won't ask you for help.
477
00:34:57,637 --> 00:35:01,265
-That's not what we're talking about.
-I never want to see you again!
478
00:35:01,349 --> 00:35:03,226
Don't ever call me or look for me again.
479
00:35:03,976 --> 00:35:06,437
Just let Mom and I live by ourselves.
480
00:35:06,521 --> 00:35:09,482
Just live as Ro-na's dad
until the day you die.
481
00:35:14,779 --> 00:35:15,655
Eun-byeol.
482
00:35:16,405 --> 00:35:17,240
Eun-byeol.
483
00:35:17,949 --> 00:35:19,450
Eun-byeol…
484
00:35:25,081 --> 00:35:26,332
Eun-byeol…
485
00:35:39,595 --> 00:35:41,639
What about the thing I asked for?
486
00:35:41,722 --> 00:35:42,765
Seo-jin's test results.
487
00:35:44,141 --> 00:35:46,686
Based on the brain folds,
it looks like she has severe Alzheimer's.
488
00:35:46,769 --> 00:35:48,813
The hippocampal atrophy is quite severe,
489
00:35:48,896 --> 00:35:50,731
and there are
multiple white matter infarcts.
490
00:35:51,566 --> 00:35:54,152
So she actually has
early-onset Alzheimer's?
491
00:35:55,152 --> 00:35:56,237
Any chance she's faking it?
492
00:35:57,321 --> 00:35:59,115
Doctors talk based on test results.
493
00:36:00,867 --> 00:36:03,828
So she really took those pills?
494
00:36:04,704 --> 00:36:06,914
She must have had a hard time
in her daily life.
495
00:36:07,498 --> 00:36:09,959
She's taking meds in high doses,
496
00:36:10,042 --> 00:36:12,253
so she probably sleeps all day.
497
00:36:13,880 --> 00:36:17,133
Mom's so nervous all day.
She can't sleep without sleeping pills.
498
00:36:17,675 --> 00:36:20,595
Wait. Can you check one more thing for me?
499
00:36:20,678 --> 00:36:24,015
Seo-jin got an MRI done
after a car accident five years ago.
500
00:36:24,098 --> 00:36:25,600
Can you find it for me?
501
00:36:28,144 --> 00:36:29,061
What do you think?
502
00:36:29,687 --> 00:36:30,897
Something's not right.
503
00:36:32,023 --> 00:36:34,609
The recent scan shows no signs of surgery.
504
00:36:36,152 --> 00:36:38,029
The two scans look totally different.
505
00:36:38,863 --> 00:36:40,072
They are not the same person.
506
00:36:41,032 --> 00:36:42,575
I knew it was fake.
507
00:36:43,284 --> 00:36:45,202
The test results have been tampered with.
508
00:36:48,789 --> 00:36:50,833
Why did you let him see her chart?
509
00:36:54,670 --> 00:36:57,757
I couldn't stop a fellow doctor
from viewing the chart.
510
00:37:04,597 --> 00:37:08,100
You cannot tell anyone
that she doesn't have dementia.
511
00:37:08,976 --> 00:37:12,647
If you do, I'll reveal the details
of all the bribes you've taken
512
00:37:12,730 --> 00:37:14,565
from pharmaceutical companies.
513
00:37:19,070 --> 00:37:21,072
Just make sure you keep it to yourself.
514
00:37:21,989 --> 00:37:24,742
If this gets out, my career is over.
515
00:37:26,369 --> 00:37:28,037
I have a lot to lose.
516
00:37:32,833 --> 00:37:35,127
How dare he lecture me?
517
00:37:38,881 --> 00:37:40,299
You must have been shocked.
518
00:37:40,383 --> 00:37:43,260
Why didn't you stay
in the hospital for a few days?
519
00:37:43,344 --> 00:37:45,012
I'd rather be home.
520
00:37:45,096 --> 00:37:46,597
I was worried about the kids too.
521
00:37:46,681 --> 00:37:48,683
You don't need to worry about them.
522
00:37:48,766 --> 00:37:52,103
Logan booked the entire hotel
so they could rest up.
523
00:37:52,186 --> 00:37:54,397
All Hera Palace residents
are staying there.
524
00:37:55,982 --> 00:37:56,816
Thank you.
525
00:37:59,694 --> 00:38:01,821
I guess this is the end of Joo Dan-tae.
526
00:38:02,655 --> 00:38:05,658
Right, Dr. Ha woke up too.
I'm so relieved.
527
00:38:05,741 --> 00:38:07,702
The doctors said he might never wake up.
528
00:38:07,785 --> 00:38:09,328
It really is a miracle.
529
00:38:09,912 --> 00:38:13,124
How is he doing?
There will be no long-term effects, right?
530
00:38:13,708 --> 00:38:16,544
-When can he leave the hospital?
-I'm not sure.
531
00:38:18,045 --> 00:38:19,964
He needs rest.
532
00:38:20,548 --> 00:38:22,174
Let's visit him together soon.
533
00:38:22,258 --> 00:38:24,010
Okay, let's do that.
534
00:38:25,803 --> 00:38:28,973
Now, the only one left is Cheon Seo-jin,
the worst of the worst.
535
00:38:29,515 --> 00:38:33,436
Her condition has deteriorated further,
so she'll be given stronger meds.
536
00:38:33,519 --> 00:38:35,021
She's putting on quite a show.
537
00:38:35,104 --> 00:38:37,148
She must feel desperate and impatient.
538
00:38:37,773 --> 00:38:40,693
Let's disclose the dashcam footage
and put her behind bars.
539
00:38:41,694 --> 00:38:44,155
She'll undergo an evaluation
540
00:38:44,655 --> 00:38:46,282
at Forensic Psychiatry.
541
00:38:46,365 --> 00:38:47,950
That's what she wants.
542
00:38:48,034 --> 00:38:51,495
Getting away with murder
using her mental condition.
543
00:38:51,579 --> 00:38:53,039
At this rate,
544
00:38:53,122 --> 00:38:55,791
her sentence will be reduced
even with solid evidence,
545
00:38:55,875 --> 00:38:58,461
or she'll get out in three years
with a stay of execution.
546
00:38:59,211 --> 00:39:00,629
She killed Yun-hui.
547
00:39:00,713 --> 00:39:02,715
We can't let her get away with it.
548
00:39:02,798 --> 00:39:04,133
Of course we can't.
549
00:39:04,216 --> 00:39:06,844
She killed a person,
and Ro-na lost her mother.
550
00:39:06,927 --> 00:39:08,846
Three years? That's not enough at all.
551
00:39:09,430 --> 00:39:10,765
We can't just sit back.
552
00:39:12,058 --> 00:39:13,726
We should find out for ourselves.
553
00:39:37,041 --> 00:39:37,917
CHEON SEO-JIN
554
00:39:44,173 --> 00:39:46,008
She threw away all her pills.
555
00:39:47,426 --> 00:39:48,302
I knew it.
556
00:39:48,803 --> 00:39:50,596
She's putting on an act.
557
00:39:50,679 --> 00:39:53,516
Eun-byeol is working
until the late hours to make money.
558
00:39:53,599 --> 00:39:56,936
I can't believe she faked memory loss
in front of her daughter.
559
00:39:57,019 --> 00:39:59,021
She has no conscience whatsoever.
560
00:39:59,647 --> 00:40:01,690
She doesn't deserve to be called a mother.
561
00:40:01,774 --> 00:40:03,734
Let's ask the doctors to test her again.
562
00:40:03,818 --> 00:40:06,487
If someone tampered
with the test results for money,
563
00:40:07,196 --> 00:40:08,906
they should be punished as well.
564
00:40:09,907 --> 00:40:11,575
And let's reveal the footage right away.
565
00:40:13,494 --> 00:40:16,997
I wanted to keep it a secret
for Ro-na and Eun-byeol's sake,
566
00:40:17,832 --> 00:40:19,959
but it's all pointless now.
567
00:40:21,669 --> 00:40:25,214
As soon as Ro-na leaves,
I'll send the footage to the media.
568
00:40:28,425 --> 00:40:30,302
Ro-na was very worried about you.
569
00:40:30,886 --> 00:40:33,764
She visited you in the ICU
every single day.
570
00:40:34,723 --> 00:40:35,808
She did?
571
00:40:36,308 --> 00:40:37,309
Yes.
572
00:40:38,561 --> 00:40:40,104
You may not remember it,
573
00:40:40,187 --> 00:40:42,898
but you probably heard her voice
when you were unconscious.
574
00:40:43,399 --> 00:40:45,067
I'm sure that's why you woke up.
575
00:40:46,402 --> 00:40:47,486
I didn't know.
576
00:40:48,612 --> 00:40:51,574
I thought she hated my guts.
577
00:40:53,159 --> 00:40:55,035
She's moving to the US to study.
578
00:40:55,870 --> 00:40:57,329
She got into the Juilliard School.
579
00:40:59,165 --> 00:41:00,332
When is she leaving?
580
00:41:01,500 --> 00:41:02,376
Tomorrow.
581
00:41:04,128 --> 00:41:05,045
Tomorrow?
582
00:41:06,422 --> 00:41:10,134
We wanted to bring her with us,
but she's busy getting ready.
583
00:41:11,469 --> 00:41:13,846
But she must be relieved
to know that you woke up
584
00:41:14,430 --> 00:41:15,639
before her departure.
585
00:41:17,725 --> 00:41:18,601
Logan.
586
00:41:19,226 --> 00:41:20,644
Do me a favor, please.
587
00:41:20,728 --> 00:41:22,021
Get me out of here.
588
00:41:22,646 --> 00:41:24,190
I want to see Ro-na.
589
00:41:24,899 --> 00:41:27,651
This time, I need your help.
590
00:41:32,698 --> 00:41:33,908
Hello.
591
00:41:48,839 --> 00:41:50,216
It's been a while, Ro-na.
592
00:41:50,799 --> 00:41:52,635
I heard you regained consciousness.
593
00:41:53,552 --> 00:41:55,888
Did you already get discharged?
594
00:41:55,971 --> 00:41:58,140
Yes, I recovered quickly.
595
00:42:04,813 --> 00:42:06,815
Can I pour you one?
596
00:42:16,909 --> 00:42:18,577
Is it okay to drink?
597
00:42:19,161 --> 00:42:21,247
How's your injury?
598
00:42:24,667 --> 00:42:25,543
I'm fine now.
599
00:42:25,626 --> 00:42:27,878
Thankfully, the surgery went well.
600
00:42:27,962 --> 00:42:29,755
The wound has healed completely.
601
00:42:29,838 --> 00:42:31,632
I just have to finish my treatment.
602
00:42:33,926 --> 00:42:36,762
Your hair is so long now, Ro-na.
603
00:42:38,138 --> 00:42:39,723
And that dress is very pretty.
604
00:42:40,599 --> 00:42:42,393
You look really good in white.
605
00:42:43,686 --> 00:42:44,770
Ro-na.
606
00:42:46,272 --> 00:42:47,898
You take after your mom.
607
00:42:49,692 --> 00:42:53,195
Big eyes and a beautiful voice.
608
00:42:53,779 --> 00:42:55,614
Also, you're brave, just like her.
609
00:42:57,032 --> 00:42:59,952
But she said I got my stubbornness
from my dad.
610
00:43:01,412 --> 00:43:02,705
My wavy hair too.
611
00:43:07,543 --> 00:43:10,754
You know, I'm leaving tomorrow.
612
00:43:10,838 --> 00:43:13,465
I got into the Juilliard School.
613
00:43:14,508 --> 00:43:15,759
My gosh.
614
00:43:15,843 --> 00:43:18,846
That is amazing. I'm so happy for you.
615
00:43:19,346 --> 00:43:20,931
How long will you be there?
616
00:43:21,515 --> 00:43:22,725
Not sure.
617
00:43:23,642 --> 00:43:25,227
It might take a while.
618
00:43:25,728 --> 00:43:27,730
I might even settle there.
619
00:43:30,524 --> 00:43:33,736
By the way, why are you sweating so much?
620
00:43:34,320 --> 00:43:36,238
I haven't been outside in a while,
621
00:43:37,072 --> 00:43:38,324
so maybe I'm just nervous.
622
00:43:39,283 --> 00:43:41,660
You must be busy. Thanks for your time.
623
00:43:42,578 --> 00:43:44,830
I just wanted to make sure you were okay.
624
00:43:45,873 --> 00:43:47,124
Let's say goodbye here.
625
00:43:48,876 --> 00:43:49,960
Take care.
626
00:43:56,925 --> 00:43:57,760
That time…
627
00:43:59,720 --> 00:44:00,846
Why did you do that?
628
00:44:01,513 --> 00:44:03,641
Why did you try to protect me?
629
00:44:04,600 --> 00:44:06,518
Did you think I'd be grateful?
630
00:44:10,022 --> 00:44:12,691
No. It's not that, Ro-na.
631
00:44:12,775 --> 00:44:15,944
You know, I really hate you.
632
00:44:16,487 --> 00:44:17,821
I hate you so much.
633
00:44:18,364 --> 00:44:20,491
Do you know how scared I was?
634
00:44:21,700 --> 00:44:23,702
That something bad would happen to you.
635
00:44:23,786 --> 00:44:25,871
That you'd die because of me.
636
00:44:26,497 --> 00:44:28,415
What was I supposed to do, then?
637
00:44:28,499 --> 00:44:30,250
How was I supposed to live?
638
00:44:36,465 --> 00:44:37,716
I'm sorry, Ro-na.
639
00:44:38,300 --> 00:44:42,638
I keep doing things
that I have to apologize for.
640
00:44:43,681 --> 00:44:45,349
I didn't mean to upset you.
641
00:44:45,432 --> 00:44:48,102
I just didn't want you to get hurt.
642
00:45:08,497 --> 00:45:10,582
I'm really okay now.
643
00:45:11,583 --> 00:45:12,668
So,
644
00:45:13,836 --> 00:45:16,672
just study hard in the US.
645
00:45:22,970 --> 00:45:25,264
Forget everything that happened here
646
00:45:26,056 --> 00:45:27,099
and live
647
00:45:28,142 --> 00:45:29,560
a happy life, Ro-na.
648
00:45:51,081 --> 00:45:53,333
He has fully regained his consciousness.
649
00:45:54,042 --> 00:45:55,210
Logan?
650
00:45:55,794 --> 00:45:57,588
Yes. It's me, Dr. Ha.
651
00:45:57,671 --> 00:45:58,547
But why…
652
00:45:59,465 --> 00:46:01,008
Why is it so dark?
653
00:46:01,675 --> 00:46:03,093
Turn on the lights, please.
654
00:46:06,346 --> 00:46:07,264
Can you…
655
00:46:08,348 --> 00:46:09,600
not see anything?
656
00:46:09,683 --> 00:46:10,642
No.
657
00:46:11,518 --> 00:46:12,769
I can't see anything.
658
00:46:13,645 --> 00:46:14,980
Everything's blurry.
659
00:46:15,606 --> 00:46:16,982
I can see outlines, but that's all.
660
00:46:19,318 --> 00:46:22,154
Doctor. Please be honest with me.
661
00:46:22,988 --> 00:46:25,199
I can handle it.
662
00:46:27,493 --> 00:46:31,705
Your optic nerve was damaged,
so you've lost your eyesight.
663
00:46:32,498 --> 00:46:35,876
We did our very best,
but it was in an extremely risky spot,
664
00:46:35,959 --> 00:46:37,586
so the surgery couldn't fix it.
665
00:46:38,170 --> 00:46:39,129
I'm sorry.
666
00:46:39,213 --> 00:46:40,339
Does it mean…
667
00:46:42,633 --> 00:46:43,675
I'm dying?
668
00:46:44,676 --> 00:46:46,845
You'll have extreme migraines.
669
00:46:47,763 --> 00:46:51,683
And you'll require the strongest pain meds
during the time he has left.
670
00:47:00,150 --> 00:47:01,443
I don't have much time left.
671
00:47:01,527 --> 00:47:05,030
I don't want to waste any of it
staring at the ceiling in a hospital.
672
00:47:07,074 --> 00:47:08,075
We're here.
673
00:47:09,576 --> 00:47:12,037
Ro-na is sitting in the middle
by the window.
674
00:47:12,913 --> 00:47:14,248
What is she wearing?
675
00:47:14,831 --> 00:47:15,833
A white dress.
676
00:47:16,333 --> 00:47:18,293
She looks pretty with her hair down.
677
00:47:19,294 --> 00:47:22,965
I want her to think that I'm healthy
and just remember me like that.
678
00:47:24,800 --> 00:47:25,759
You can do this.
679
00:47:26,260 --> 00:47:28,095
I've been here many times,
680
00:47:29,471 --> 00:47:30,305
so don't worry.
681
00:47:34,142 --> 00:47:37,729
CONNECTION
682
00:48:15,475 --> 00:48:16,685
NEUROSURGEON HA YUN-CHEOL
683
00:48:19,688 --> 00:48:20,898
Goodbye,
684
00:48:22,399 --> 00:48:23,358
Dad.
685
00:48:25,485 --> 00:48:26,486
Bye.
686
00:48:27,362 --> 00:48:30,198
NEUROSURGEON HA YUN-CHEOL
687
00:48:57,976 --> 00:49:02,356
The Cheong-a Group created by Joo Dan-tae
and Cheon Seo-jin no longer exists.
688
00:49:03,732 --> 00:49:06,693
However, I do not want to discard
689
00:49:06,777 --> 00:49:10,155
the executives and employees' hard work
from over the years.
690
00:49:10,739 --> 00:49:13,742
Therefore, we'll retain every employee
691
00:49:14,409 --> 00:49:16,036
without any conditions.
692
00:49:16,119 --> 00:49:17,412
-My gosh.
-Thank goodness.
693
00:49:25,420 --> 00:49:29,216
Cheong-a Group will be reborn
as Simwoon Group.
694
00:49:29,841 --> 00:49:33,053
And Simwoon Construction
will make sure that Cheonsu District
695
00:49:33,136 --> 00:49:37,140
becomes the best town to live in
when the construction is completed.
696
00:49:37,224 --> 00:49:39,685
Let's all put the past behind us
697
00:49:40,686 --> 00:49:43,438
and do our best for this company.
698
00:49:45,023 --> 00:49:46,191
Great.
699
00:50:08,755 --> 00:50:09,589
CEO JOO DAN-TAE
700
00:50:16,221 --> 00:50:18,014
CEO JOO DAN-TAE
701
00:50:21,685 --> 00:50:23,895
CHEONG-A GROUP BY JKING HOLDINGS
702
00:50:26,148 --> 00:50:29,568
CHEONG-A GROUP BY JKING HOLDINGS
703
00:50:39,369 --> 00:50:40,412
Dad.
704
00:50:40,495 --> 00:50:41,663
SIMWOON CONSTRUCTION
705
00:50:41,747 --> 00:50:45,000
I got back the name, Simwoon,
706
00:50:46,418 --> 00:50:47,919
which Dan-tae had stolen.
707
00:50:52,591 --> 00:50:53,800
VIDEO CALL FROM HA YUN-CHEOL
708
00:50:54,593 --> 00:50:55,677
Dr. Ha.
709
00:50:55,761 --> 00:50:56,970
Su-ryeon.
710
00:50:58,388 --> 00:50:59,431
This place…
711
00:51:00,515 --> 00:51:01,391
ROSE MANSION
712
00:51:01,475 --> 00:51:03,727
This is where Seo-jin lives, right?
713
00:51:04,853 --> 00:51:05,937
Yes, it is.
714
00:51:08,106 --> 00:51:09,608
I came here for Eun-byeol.
715
00:51:10,525 --> 00:51:13,361
How did you get there by yourself
in your current condition?
716
00:51:14,780 --> 00:51:16,114
I have a favor to ask.
717
00:51:17,115 --> 00:51:19,618
Let me tell Eun-byeol myself.
718
00:51:22,788 --> 00:51:24,414
It's about her mother, you know.
719
00:51:24,998 --> 00:51:28,001
If she hears about it on the news,
she'll be utterly shocked.
720
00:51:29,961 --> 00:51:33,715
I plan to take her far away
for the time being.
721
00:51:34,925 --> 00:51:36,218
I don't have much time left.
722
00:51:37,302 --> 00:51:39,179
I want to spend it alone with Eun-byeol.
723
00:51:40,263 --> 00:51:41,431
I'll go over now.
724
00:51:41,932 --> 00:51:44,434
Yun-cheol. Do you hear me?
725
00:51:44,518 --> 00:51:46,978
Don't do anything.
Just wait until I get there.
726
00:51:48,230 --> 00:51:49,231
Okay?
727
00:52:16,550 --> 00:52:18,885
ROSE 304
728
00:52:28,687 --> 00:52:29,688
Eun-byeol, is it you?
729
00:52:29,771 --> 00:52:31,481
Were you waiting for me?
730
00:52:32,566 --> 00:52:34,317
Eun-byeol, let's go.
731
00:52:35,068 --> 00:52:37,696
You can't stay here.
Your mom is lying to you.
732
00:52:38,405 --> 00:52:41,116
Her MRI scan is fake.
She never even took those pills.
733
00:52:41,700 --> 00:52:45,161
I already checked everything.
We should hurry before your mom comes.
734
00:52:49,374 --> 00:52:50,250
Eun-byeol.
735
00:52:50,959 --> 00:52:53,253
What's the matter? Do you not believe me?
736
00:52:55,213 --> 00:52:57,841
Who knew you would lose your eyesight?
737
00:53:01,469 --> 00:53:02,846
You really can't see?
738
00:53:05,140 --> 00:53:06,141
Stay away!
739
00:53:10,437 --> 00:53:11,521
Where is my daughter?
740
00:53:11,605 --> 00:53:14,065
Eun-byeol!
741
00:53:14,774 --> 00:53:15,734
What's wrong?
742
00:53:15,817 --> 00:53:17,027
Do I scare you?
743
00:53:19,070 --> 00:53:20,155
Stop.
744
00:53:20,989 --> 00:53:23,366
How low must you stoop?
745
00:53:23,450 --> 00:53:24,701
You are Eun-byeol's mother.
746
00:53:25,243 --> 00:53:27,662
How could you use your own daughter?
747
00:53:27,746 --> 00:53:29,497
I know you didn't take those pills.
748
00:53:31,208 --> 00:53:33,126
I must survive for Eun-byeol to live!
749
00:53:33,210 --> 00:53:34,711
Don't use Eun-byeol as an excuse.
750
00:53:35,420 --> 00:53:38,590
This is all for you.
You only care about your own survival!
751
00:53:41,593 --> 00:53:45,472
It doesn't change the fact that
Eun-byeol tried to feed me that drug.
752
00:53:46,014 --> 00:53:49,017
I simply acted the way
she wanted me to be.
753
00:53:49,100 --> 00:53:49,976
No.
754
00:53:50,518 --> 00:53:53,438
You put on an act to hide the fact
that you killed Yun-hui.
755
00:53:53,521 --> 00:53:55,523
You have absolutely no shame.
756
00:53:56,733 --> 00:54:00,195
You're using Eun-byeol's guilty conscience
to put the blame on me.
757
00:54:00,278 --> 00:54:02,781
I am taking Eun-byeol with me.
I'll tell her everything.
758
00:54:05,951 --> 00:54:08,995
Who else knows
that I don't have Alzheimer's?
759
00:54:09,537 --> 00:54:11,122
Have you already told Su-ryeon?
760
00:54:11,206 --> 00:54:13,291
Does that jerk, Logan, know about it too?
761
00:54:17,754 --> 00:54:20,382
It's all over now.
Just take your punishment.
762
00:54:21,341 --> 00:54:23,260
I just need you to keep your mouth shut.
763
00:54:23,343 --> 00:54:26,554
Eun-byeol and I are moving abroad.
We'll never return to Korea.
764
00:54:27,222 --> 00:54:28,348
That will do, right?
765
00:54:34,938 --> 00:54:35,939
Please.
766
00:54:38,275 --> 00:54:39,693
Please, Seo-jin.
767
00:54:40,652 --> 00:54:41,486
Stop.
768
00:54:43,571 --> 00:54:45,198
How did this happen to you?
769
00:54:46,449 --> 00:54:47,409
Seo-jin.
770
00:54:48,410 --> 00:54:49,953
Please come to your senses.
771
00:54:50,912 --> 00:54:51,788
Please!
772
00:54:53,289 --> 00:54:54,666
Do it for Eun-byeol's sake.
773
00:54:55,542 --> 00:54:56,918
Let it slide just this once.
774
00:55:00,005 --> 00:55:01,464
This is my last request.
775
00:55:02,757 --> 00:55:03,717
Let go.
776
00:55:03,800 --> 00:55:05,051
-Please, Seo-jin.
-Let go!
777
00:55:05,135 --> 00:55:06,261
Seo-jin.
778
00:55:06,344 --> 00:55:08,680
-Let go!
-Seo-jin!
779
00:55:28,074 --> 00:55:29,034
No!
780
00:55:30,368 --> 00:55:31,578
No!
781
00:55:31,661 --> 00:55:33,455
No! No way!
782
00:55:35,498 --> 00:55:37,417
No!
783
00:55:41,087 --> 00:55:42,714
No, no way.
784
00:55:42,797 --> 00:55:43,757
No!
785
00:55:47,344 --> 00:55:48,595
Yun-cheol.
786
00:55:51,139 --> 00:55:52,766
No, please…
787
00:55:52,849 --> 00:55:54,017
Yun-cheol.
788
00:55:54,601 --> 00:55:56,102
No! Please…
789
00:56:06,529 --> 00:56:08,531
Please don't die.
790
00:56:09,115 --> 00:56:12,327
No, I won't forgive you! No, Yun-cheol!
791
00:56:19,918 --> 00:56:21,378
It's over.
792
00:56:24,047 --> 00:56:25,298
I never once
793
00:56:26,758 --> 00:56:28,009
forgot you.
794
00:56:30,887 --> 00:56:32,347
I loved you,
795
00:56:38,895 --> 00:56:39,854
Yun-hui.
796
00:57:06,464 --> 00:57:07,465
You…
797
00:57:11,344 --> 00:57:13,930
just had to make me
into the bad guy, didn't you?
798
00:57:15,807 --> 00:57:17,600
Even as you were breathing your last,
799
00:57:20,228 --> 00:57:21,479
you chose to abandon me.
800
00:57:59,392 --> 00:58:02,353
Eun-byeol!
Why are you here? Where's your dad?
801
00:58:02,937 --> 00:58:05,398
He said he'd stop by,
so I bought some fruit.
802
00:58:05,481 --> 00:58:06,399
Where is your mom?
803
00:58:06,483 --> 00:58:07,650
She went to the hospital.
804
00:58:15,241 --> 00:58:16,618
Ms. Sim!
805
00:58:30,465 --> 00:58:33,510
-Eun-byeol! Come this way.
-What's wrong?
806
00:58:34,844 --> 00:58:37,847
Get out of here and call an ambulance now!
807
00:59:14,259 --> 00:59:17,178
It's all in the past.
It cannot be turned back.
808
00:59:19,013 --> 00:59:21,808
I must push forward because I am…
809
00:59:23,184 --> 00:59:24,269
Cheon Seo-jin.
810
00:59:30,608 --> 00:59:33,528
MR. DO
811
00:59:36,322 --> 00:59:37,490
It's me.
812
00:59:38,491 --> 00:59:39,534
Yun-cheol is dead.
813
00:59:40,201 --> 00:59:41,869
Arrange for me to go abroad right away.
814
00:59:41,953 --> 00:59:45,123
I don't care where it is.
Eun-byeol and I must leave. Hurry.
815
00:59:52,547 --> 00:59:55,758
CHAPEL OF REST
816
00:59:55,842 --> 00:59:57,885
MAY YOU REST IN PEACE
817
01:00:06,477 --> 01:00:07,395
Dad.
818
01:00:08,605 --> 01:00:10,440
Why are you lying here?
819
01:00:11,274 --> 01:00:12,442
I'm here.
820
01:00:17,614 --> 01:00:20,033
Wake up and look at me.
821
01:00:20,742 --> 01:00:22,201
Dad!
822
01:00:23,286 --> 01:00:24,287
Dad…
823
01:00:24,871 --> 01:00:27,373
I'm sorry.
824
01:00:27,957 --> 01:00:31,002
I'll never tell you not to visit me again.
825
01:00:31,961 --> 01:00:34,088
Dad, I'm sorry.
826
01:00:34,172 --> 01:00:36,632
It's all my fault.
827
01:00:36,716 --> 01:00:39,969
Dad, I'll never tell you
not to visit me again.
828
01:00:40,053 --> 01:00:43,306
So please wake up!
829
01:00:44,557 --> 01:00:46,267
Dad.
830
01:00:46,851 --> 01:00:48,186
I'm so sorry
831
01:00:48,853 --> 01:00:50,855
for saying such mean things to you.
832
01:00:51,439 --> 01:00:55,735
I'm sorry, Dad.
833
01:00:57,278 --> 01:00:58,738
Dad…
834
01:01:00,365 --> 01:01:02,617
My poor dad…
835
01:01:04,243 --> 01:01:05,578
What happened?
836
01:01:05,661 --> 01:01:07,288
-Dad, please!
-Dr. Ha is dead?
837
01:01:07,372 --> 01:01:08,873
Cheon Seo-jin did this.
838
01:01:08,956 --> 01:01:11,501
She left him to die.
839
01:01:16,506 --> 01:01:19,342
Dad…
840
01:01:29,352 --> 01:01:32,271
NEUROSURGEON HA YUN-CHEOL
841
01:01:32,855 --> 01:01:35,441
I didn't even get to give him the gift
Ro-na got for him.
842
01:01:35,525 --> 01:01:36,442
Dad…
843
01:01:40,697 --> 01:01:43,157
Cheon Seo-jin will try to flee overseas.
844
01:01:43,241 --> 01:01:45,284
We must put a travel ban on her.
845
01:01:45,368 --> 01:01:46,244
No.
846
01:01:46,911 --> 01:01:48,704
Just let her have her way.
847
01:01:48,788 --> 01:01:50,081
What do you mean?
848
01:01:50,706 --> 01:01:52,125
What if we lose her forever?
849
01:01:52,708 --> 01:01:54,502
Then we use our last resort.
850
01:01:55,795 --> 01:01:57,505
We should deceive her too.
851
01:01:58,381 --> 01:02:00,258
To make her confess to her crimes.
852
01:02:06,472 --> 01:02:08,182
Eun-byeol, are you all right?
853
01:02:08,266 --> 01:02:09,183
Let go.
854
01:02:10,476 --> 01:02:13,980
If you want to talk nonsense, just leave.
I won't listen to anything you say.
855
01:02:14,063 --> 01:02:15,731
Do you still not believe me?
856
01:02:15,815 --> 01:02:18,443
Why would someone
who remembers nothing kill Dad?
857
01:02:19,527 --> 01:02:21,529
Mom wasn't even home at the time.
858
01:02:21,612 --> 01:02:23,322
She was. She ran away.
859
01:02:23,406 --> 01:02:25,867
Your mom remembers everything.
She's lying to you.
860
01:02:26,534 --> 01:02:27,660
That's impossible.
861
01:02:28,619 --> 01:02:32,248
I fed her the pills myself.
The pills that erase your memory.
862
01:02:32,999 --> 01:02:34,917
That's why she doesn't even recognize me.
863
01:02:35,001 --> 01:02:38,421
I don't really know what's going on,
but your mother never took those pills.
864
01:02:38,504 --> 01:02:40,548
Her MRI scan is fake too.
865
01:02:40,631 --> 01:02:42,842
No! You're lying!
866
01:02:46,304 --> 01:02:47,221
Eun-byeol.
867
01:02:48,347 --> 01:02:50,933
Ro-na lost her mother,
and your father is also dead now.
868
01:02:51,809 --> 01:02:53,603
Don't you feel bad for them?
869
01:02:54,312 --> 01:02:57,231
How many more sacrifices will it take
for you to believe me?
870
01:03:00,359 --> 01:03:02,570
Until I see it for myself,
871
01:03:03,780 --> 01:03:06,032
I won't believe anything you say.
872
01:03:16,501 --> 01:03:18,211
Since Dr. Ha was blind,
873
01:03:18,294 --> 01:03:21,297
the police will conclude that
he lost his footing and fell to his death.
874
01:03:22,256 --> 01:03:25,092
-What is Sim Su-ryeon doing?
-Nothing yet.
875
01:03:26,135 --> 01:03:28,304
Then I'll have no problem going abroad.
876
01:03:30,473 --> 01:03:31,474
What about Eun-byeol?
877
01:03:33,017 --> 01:03:35,853
-Is she still at the funeral?
-Yes.
878
01:03:36,437 --> 01:03:38,439
I'll take her to the airport on time.
879
01:03:40,149 --> 01:03:42,068
You should leave first, ma'am.
880
01:03:42,151 --> 01:03:45,905
You and Eun-byeol should fly separately
so no one suspects you.
881
01:03:47,073 --> 01:03:48,032
Okay, let's go.
882
01:03:52,620 --> 01:03:54,372
EUN-BYEOL
883
01:03:58,417 --> 01:03:59,585
Hello?
884
01:04:00,753 --> 01:04:03,464
Mom!
885
01:04:03,548 --> 01:04:04,507
Mom!
886
01:04:04,590 --> 01:04:06,175
Mom.
887
01:04:09,512 --> 01:04:10,805
Mom!
888
01:04:12,932 --> 01:04:14,016
Hello?
889
01:04:14,600 --> 01:04:15,851
What's that sound?
890
01:04:15,935 --> 01:04:17,937
Quit the act, Cheon Seo-jin.
891
01:04:19,021 --> 01:04:21,566
If you want to save your daughter,
get over here now.
892
01:04:21,649 --> 01:04:23,276
The spot where you killed Yun-hui.
893
01:04:26,946 --> 01:04:28,656
Get here within an hour,
894
01:04:28,739 --> 01:04:30,700
or you'll never see Eun-byeol again.
895
01:04:38,791 --> 01:04:40,793
Sim Su-ryeon has Eun-byeol.
896
01:04:40,876 --> 01:04:43,004
-Sorry?
-Did you not hear what I said?
897
01:04:43,504 --> 01:04:45,756
Sim Su-ryeon took Eun-byeol.
898
01:04:46,966 --> 01:04:47,842
I have to go.
899
01:04:48,342 --> 01:04:50,052
No, I'm sure it's a trap.
900
01:04:50,553 --> 01:04:52,513
I'll make sure Eun-byeol is safe.
901
01:04:52,597 --> 01:04:55,182
Leave now, or you'll miss the flight.
You don't have time.
902
01:04:55,266 --> 01:04:57,268
Sim Su-ryeon killed Dan-tae.
903
01:04:57,351 --> 01:04:59,228
That woman is capable of anything.
904
01:05:00,563 --> 01:05:02,064
She might kill Eun-byeol too.
905
01:05:02,565 --> 01:05:03,900
I have to go. I must!
906
01:05:03,983 --> 01:05:06,319
No! You have to save yourself first.
907
01:05:06,402 --> 01:05:09,030
If you lose this chance,
you may never get another chance.
908
01:05:09,113 --> 01:05:11,616
I promise you that I'll find Eun-byeol.
909
01:05:12,867 --> 01:05:15,161
Eun-byeol is my daughter!
I will save Eun-byeol.
910
01:05:16,537 --> 01:05:17,747
Sim Su-ryeon.
911
01:05:19,165 --> 01:05:21,626
I will finish you today.
912
01:05:23,252 --> 01:05:24,295
Give me the car keys!
913
01:05:25,671 --> 01:05:26,505
Ma'am.
914
01:05:31,135 --> 01:05:32,136
Eun-byeol.
915
01:05:36,766 --> 01:05:39,018
Eun-byeol, Mom's coming for you.
916
01:05:50,780 --> 01:05:53,032
Sim Su-ryeon, how dare you…
917
01:06:10,800 --> 01:06:12,009
Sim Su-ryeon!
918
01:06:13,427 --> 01:06:14,887
Eun-byeol! Sweetheart…
919
01:06:14,971 --> 01:06:15,805
Don't come close.
920
01:06:17,306 --> 01:06:19,308
Or your daughter will die right here.
921
01:06:21,477 --> 01:06:22,645
What are you doing?
922
01:06:22,728 --> 01:06:24,480
Eun-byeol did nothing wrong!
923
01:06:24,563 --> 01:06:26,232
I'm the one you're after!
924
01:06:27,733 --> 01:06:29,068
No! Don't!
925
01:06:29,694 --> 01:06:31,987
No! Eun-byeol! No, don't!
926
01:06:32,738 --> 01:06:34,824
Eun-byeol! No!
927
01:06:35,324 --> 01:06:36,742
No.
928
01:06:36,826 --> 01:06:38,119
Eun-byeol!
929
01:06:38,202 --> 01:06:39,286
No!
930
01:06:39,370 --> 01:06:40,663
Stop!
931
01:06:41,956 --> 01:06:43,374
No!
932
01:06:48,629 --> 01:06:49,797
Eun-byeol.
933
01:06:58,597 --> 01:07:00,224
Clearly, you're totally fine.
934
01:07:01,475 --> 01:07:03,144
Kudos to your acting.
935
01:07:03,894 --> 01:07:05,229
Sim Su-ryeon!
936
01:07:06,689 --> 01:07:09,400
Why must you interfere
with everything I do?
937
01:07:09,483 --> 01:07:12,111
Did you think killing Yun-hui
would solve everything?
938
01:07:12,194 --> 01:07:16,073
Did you think no one would know
if you put the blame on Dan-tae?
939
01:07:16,157 --> 01:07:18,701
It's your fault that Yun-hui died.
940
01:07:18,784 --> 01:07:22,079
To deal with you,
I had to cut off your right arm.
941
01:07:23,998 --> 01:07:25,666
Now, you're confessing?
942
01:07:25,750 --> 01:07:28,836
You're just a hypocrite,
so stop acting high and mighty.
943
01:07:28,919 --> 01:07:30,880
If only you hadn't acted like
you were forgiving
944
01:07:30,963 --> 01:07:33,048
the murderer who killed Min Seol-a,
945
01:07:33,132 --> 01:07:36,677
Yun-hui would have stayed in jail
and wouldn't have died.
946
01:07:36,761 --> 01:07:40,806
Have you always justified your wrongdoings
like this all your life?
947
01:07:40,890 --> 01:07:41,807
Shut your mouth!
948
01:07:41,891 --> 01:07:43,350
You should be praying now.
949
01:07:44,185 --> 01:07:48,939
Because I'll make your daughter
pay for all your sins.
950
01:07:54,779 --> 01:07:55,905
Where is Eun-byeol?
951
01:07:56,906 --> 01:07:59,158
Where is she? Eun-byeol!
952
01:07:59,658 --> 01:08:00,618
Eun-byeol!
953
01:08:01,702 --> 01:08:02,828
Eun-byeol!
954
01:08:04,288 --> 01:08:05,372
Where is Eun-byeol?
955
01:08:06,540 --> 01:08:07,500
Where is my daughter?
956
01:08:08,083 --> 01:08:09,293
What did you do to her?
957
01:08:11,295 --> 01:08:12,630
Why did you kill Yun-cheol?
958
01:08:13,672 --> 01:08:16,050
Because he found out
that you don't have Alzheimer's?
959
01:08:16,967 --> 01:08:20,971
Were you afraid he'd expose your lies?
Still, how could you kill a person?
960
01:08:21,055 --> 01:08:24,308
Bring Eun-byeol to me.
I don't even hear anything you're saying!
961
01:08:24,391 --> 01:08:27,103
Depending on how you behave,
962
01:08:27,186 --> 01:08:29,104
Eun-byeol may die
963
01:08:30,147 --> 01:08:31,232
or live.
964
01:08:38,697 --> 01:08:40,032
What do you want?
965
01:08:40,616 --> 01:08:42,409
Do you want me to turn myself in?
966
01:08:43,160 --> 01:08:45,454
As if. That will never happen.
967
01:08:46,789 --> 01:08:49,500
If you hadn't cornered me like that,
968
01:08:51,001 --> 01:08:52,461
Yun-cheol would still be alive.
969
01:08:53,045 --> 01:08:54,213
For his daughter's sake,
970
01:08:54,797 --> 01:08:57,007
he should have never abandoned me!
971
01:09:06,517 --> 01:09:07,852
Mom is really the one
972
01:09:08,602 --> 01:09:09,937
who killed my dad?
973
01:09:10,521 --> 01:09:13,482
After everything I've done for her…
974
01:09:13,566 --> 01:09:16,861
How is she still such a monster?
975
01:09:20,656 --> 01:09:21,782
Do you believe me now?
976
01:09:23,659 --> 01:09:25,703
I didn't want to have to show you this.
977
01:09:26,704 --> 01:09:27,621
I'm sorry.
978
01:09:39,925 --> 01:09:41,051
Is this the police?
979
01:09:41,802 --> 01:09:43,512
I'm calling to report a murderer.
980
01:09:43,596 --> 01:09:45,681
I know who really killed Oh Yun-hui.
981
01:09:46,390 --> 01:09:47,474
I witnessed it.
982
01:09:50,728 --> 01:09:51,854
I saw my mom
983
01:09:52,688 --> 01:09:54,607
killing Ms. Oh Yun-hui.
984
01:10:29,141 --> 01:10:30,976
It's all over now, Seo-jin.
985
01:10:32,937 --> 01:10:36,690
Because of your foolish choice,
986
01:10:36,774 --> 01:10:38,484
even your daughter has abandoned you.
987
01:10:39,610 --> 01:10:40,444
What?
988
01:10:43,072 --> 01:10:44,990
Eun-byeol has been watching this.
989
01:10:51,038 --> 01:10:52,414
All your lies.
990
01:10:52,998 --> 01:10:55,459
Your evil, wicked deeds. All of it.
991
01:11:01,465 --> 01:11:03,217
She's the one who called the police.
992
01:11:17,564 --> 01:11:18,691
Sim Su-ryeon.
993
01:11:20,734 --> 01:11:22,069
Without you,
994
01:11:22,903 --> 01:11:24,697
my life would have been perfect.
995
01:11:26,240 --> 01:11:28,409
If only you hadn't shown up in my life!
996
01:11:30,536 --> 01:11:32,579
My family would have stayed together,
997
01:11:33,372 --> 01:11:36,125
and I never would have gotten involved
with Joo Dan-tae.
998
01:11:36,959 --> 01:11:37,960
Eun-byeol and I…
999
01:11:41,005 --> 01:11:42,381
Yun-cheol too.
1000
01:11:43,966 --> 01:11:45,968
My family would have been happy.
1001
01:11:46,468 --> 01:11:47,428
"Happy"?
1002
01:11:49,638 --> 01:11:51,432
You don't deserve to be happy.
1003
01:11:53,350 --> 01:11:56,103
That will never happen in your life.
1004
01:12:07,823 --> 01:12:09,283
I can't die like this.
1005
01:12:10,659 --> 01:12:12,369
I can't die alone!
1006
01:12:14,038 --> 01:12:15,914
Cheon Seo-jin. Don't do this.
1007
01:12:16,540 --> 01:12:17,750
Cheon Seo-jin, don't move!
1008
01:12:17,833 --> 01:12:18,667
-No!
-Stop!
1009
01:12:20,002 --> 01:12:21,295
-No!
-No!
1010
01:12:24,673 --> 01:12:25,883
No!
1011
01:12:26,383 --> 01:12:28,260
Mom, no!
1012
01:12:28,844 --> 01:12:30,012
No…
1013
01:12:30,095 --> 01:12:31,180
Su-ryeon!
1014
01:12:32,931 --> 01:12:33,807
Sim Su-ryeon.
1015
01:12:37,436 --> 01:12:38,604
Sim Su-ryeon!
1016
01:12:39,897 --> 01:12:41,273
No.
1017
01:12:41,356 --> 01:12:43,692
No, I didn't push her.
1018
01:12:43,776 --> 01:12:45,611
I really didn't. I swear.
1019
01:12:46,528 --> 01:12:47,404
Come on!
1020
01:12:51,909 --> 01:12:53,410
-Hey! Come on.
-Sim Su-ryeon!
1021
01:12:53,494 --> 01:12:54,995
-Calm down.
-She fell off Gimpo Cliff.
1022
01:12:55,079 --> 01:12:56,955
The suspect has been arrested.
1023
01:12:57,039 --> 01:12:58,540
Where's he going?
1024
01:12:58,624 --> 01:13:01,085
-Stop him.
-You can't go that way!
1025
01:13:01,168 --> 01:13:03,670
-Su-ryeon!
-Step back. It's dangerous!
1026
01:13:03,754 --> 01:13:05,005
-Stop!
-Su-ryeon!
1027
01:13:05,089 --> 01:13:06,090
-It's dangerous.
-Back up.
1028
01:13:06,173 --> 01:13:08,509
-Su-ryeon!
-Calm down.
1029
01:13:08,592 --> 01:13:09,843
-It's dangerous.
-Let go!
1030
01:13:09,927 --> 01:13:11,095
-Calm down.
-Stop.
1031
01:13:11,178 --> 01:13:12,262
-Calm down!
-Su-ryeon!
1032
01:14:08,444 --> 01:14:11,655
What do you mean there's no signal?
We must find her no matter what.
1033
01:14:11,738 --> 01:14:14,992
-I didn't do it!
-This tragedy started because of me.
1034
01:14:15,075 --> 01:14:16,869
I don't know who she is.
1035
01:14:16,952 --> 01:14:17,786
Congratulations.
1036
01:14:17,870 --> 01:14:21,248
-You said you'll buy me pasta.
-I missed you, Ro-na.
1037
01:14:21,331 --> 01:14:23,292
Don't kill Seo-jin.
1038
01:14:23,375 --> 01:14:25,127
I want to put an end to everything now.
1039
01:14:25,210 --> 01:14:27,129
There are people we have to meet.
1040
01:14:27,212 --> 01:14:28,714
Would you come with me, Logan?
73728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.