All language subtitles for The Penthouse War in Life S03E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,909 --> 00:00:37,746 ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS, ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS 2 00:00:37,829 --> 00:00:40,415 Previously on The Penthouse: War in Life… 3 00:00:40,498 --> 00:00:41,875 Don't act like you know me. 4 00:00:41,958 --> 00:00:43,793 I don't want to see you ever again! 5 00:00:43,877 --> 00:00:47,255 If something happens to me, please take care of Ro-na. 6 00:00:47,338 --> 00:00:49,340 He'll rot in there forever. 7 00:00:50,091 --> 00:00:51,009 Mr. Baek Jun-gi. 8 00:00:51,593 --> 00:00:53,261 "Baek Jun-gi"? 9 00:00:53,344 --> 00:00:56,014 Logan is alive. And Mom is well too. 10 00:00:56,097 --> 00:00:57,182 I can't go down like this. 11 00:00:58,016 --> 00:00:59,934 I want to go back! 12 00:01:00,018 --> 00:01:01,811 This is just a piece of real estate. 13 00:01:01,895 --> 00:01:04,022 Why is everyone fighting over this? 14 00:01:04,105 --> 00:01:07,567 We don't want any more fights, so we should finish this place too. 15 00:01:07,650 --> 00:01:10,278 I'll erase all your bad memories, Mom. 16 00:01:10,361 --> 00:01:12,864 They'll experience what it's like to live in misery. 17 00:01:12,947 --> 00:01:14,491 We're here for our money. 18 00:01:14,574 --> 00:01:16,534 I am the chairman of Cheong-a Group! 19 00:01:16,618 --> 00:01:18,453 Cheong-a Construction filed for bankruptcy. 20 00:01:18,536 --> 00:01:21,456 Were you aware? Ms. Cheon! 21 00:01:21,539 --> 00:01:22,540 Where to, ma'am? 22 00:01:24,292 --> 00:01:25,335 Hera Palace. 23 00:01:25,418 --> 00:01:27,796 Take me to Hera Palace in Samseong-dong. 24 00:01:34,093 --> 00:01:35,053 Eun-byeol. 25 00:01:36,262 --> 00:01:37,639 My sweet Eun-byeol… 26 00:01:38,890 --> 00:01:39,974 Eun-byeol. 27 00:01:41,142 --> 00:01:42,560 Eun-byeol. 28 00:01:45,980 --> 00:01:46,898 My dear Eun-byeol! 29 00:01:48,775 --> 00:01:50,401 There you are. 30 00:01:50,902 --> 00:01:53,321 Gosh, I looked everywhere for you. 31 00:01:54,030 --> 00:01:54,906 Ms. Cheon. 32 00:01:54,989 --> 00:01:56,449 We don't have time. 33 00:01:56,533 --> 00:01:58,660 It's my inauguration ceremony today. 34 00:01:58,743 --> 00:02:01,412 We even got new outfits together. We'll be late. Hurry. 35 00:02:01,996 --> 00:02:03,665 Let go of me, Ms. Cheon. 36 00:02:03,748 --> 00:02:05,792 I'm not Eun-byeol. 37 00:02:05,875 --> 00:02:08,503 Why won't you listen to me? I'll get mad at you! 38 00:02:09,170 --> 00:02:11,756 You must attend the ceremony because you're my daughter. 39 00:02:11,840 --> 00:02:13,550 Everything I have will be yours. 40 00:02:13,633 --> 00:02:16,344 Come on. Let's go. Hurry! Come! 41 00:02:16,427 --> 00:02:18,012 What is the matter with you today? 42 00:02:18,096 --> 00:02:19,722 -Ms. Cheon, why are you… -Come on! 43 00:02:19,806 --> 00:02:21,850 -Gosh, Eun-byeol! -I'm not Eun-byeol! 44 00:02:21,933 --> 00:02:23,852 Come on. We have to hurry. 45 00:02:26,521 --> 00:02:27,856 Stop it, Seo-jin. 46 00:02:27,939 --> 00:02:31,067 What are you doing here? Are you here to take Eun-byeol from me? 47 00:02:31,151 --> 00:02:33,611 You can't! I'll never let you take her away from me. 48 00:02:35,613 --> 00:02:37,365 What are you doing? She's not your daughter! 49 00:02:37,448 --> 00:02:40,785 She is! She's my daughter! You can't take her away from me! 50 00:02:40,869 --> 00:02:41,870 Move! 51 00:02:42,787 --> 00:02:44,747 Eun-byeol! Come to your mom. 52 00:02:44,831 --> 00:02:47,709 -Run, Ro-na! Go! -No, Eun-byeol! 53 00:02:47,792 --> 00:02:49,669 -Get it together, Seo-jin! -Eun-byeol! 54 00:02:51,546 --> 00:02:52,714 Are you all right, Ro-na? 55 00:02:52,797 --> 00:02:55,550 Are you out of your mind? Where are you taking my child? 56 00:02:56,259 --> 00:02:58,595 -She is my daughter! -Ro-na, no! 57 00:03:00,972 --> 00:03:02,932 -Mr. Ha. -Ro-na… 58 00:03:03,016 --> 00:03:05,059 Mr. Ha! Are you okay? 59 00:03:06,394 --> 00:03:07,562 Eun-byeol! 60 00:03:08,396 --> 00:03:12,066 We have no time to waste. Come on. Hurry! Let's go! 61 00:03:12,150 --> 00:03:13,484 Why won't you listen to me? 62 00:03:13,568 --> 00:03:15,236 -Eun-byeol! -Please… 63 00:03:15,320 --> 00:03:16,654 Come on! 64 00:03:18,156 --> 00:03:19,490 Eun-byeol! 65 00:03:58,613 --> 00:04:00,031 What's going on here? 66 00:04:00,114 --> 00:04:01,074 Goodness. 67 00:04:01,699 --> 00:04:02,992 What happened? 68 00:04:09,916 --> 00:04:11,709 Ro-na. Dr. Ha! 69 00:04:12,543 --> 00:04:14,337 Goodness. Help! 70 00:04:14,420 --> 00:04:17,131 Help! I need your help here. Come quickly. I need your help. 71 00:04:18,800 --> 00:04:19,801 Yes. 72 00:04:19,884 --> 00:04:21,678 Yes, people are badly hurt. 73 00:04:21,761 --> 00:04:23,471 The community room at Hera Palace. 74 00:04:23,972 --> 00:04:26,891 I mean… Just come quickly. 75 00:04:42,949 --> 00:04:47,495 I told you. I did it all by myself. I have no family. 76 00:04:47,578 --> 00:04:50,999 My mom's dead, and it's been years since I cut ties with my brother. 77 00:04:51,082 --> 00:04:52,917 So just send me to jail. 78 00:04:55,461 --> 00:04:56,462 Seok-gyeong. 79 00:05:04,178 --> 00:05:06,014 Why did you call them? 80 00:05:06,097 --> 00:05:08,599 They're strangers to me. I don't know these people. 81 00:05:10,351 --> 00:05:11,811 I'm Seok-gyeong's mom. 82 00:05:11,894 --> 00:05:13,062 Mom? 83 00:05:13,146 --> 00:05:16,774 You're not my mom. I'm not your daughter. We're complete strangers. 84 00:05:16,858 --> 00:05:18,526 That's enough, Seok-gyeong. 85 00:05:19,610 --> 00:05:21,321 Why is Seok-gyeong here? 86 00:05:21,404 --> 00:05:25,241 Your daughter helped Joo Dan-tae, a wanted criminal, stow away to Japan. 87 00:05:26,200 --> 00:05:30,455 We even confirmed that she visited Japan on the same boat. 88 00:05:32,915 --> 00:05:35,084 Now, be honest. 89 00:05:36,627 --> 00:05:38,379 Did you really do this alone? 90 00:05:38,463 --> 00:05:41,132 You can't have had enough money to smuggle him away. 91 00:05:42,258 --> 00:05:43,968 I'm very rich. 92 00:05:44,052 --> 00:05:46,888 My birth mother left me a fortune. 93 00:05:47,680 --> 00:05:51,017 Look. They got divorced ages ago, and I'd been living with Dad all along. 94 00:05:51,100 --> 00:05:54,312 Then he asked me to do a favor, so I had no choice but to help him. 95 00:05:54,395 --> 00:05:56,314 Is it a crime for a daughter to help her father? 96 00:05:56,397 --> 00:05:57,482 So? 97 00:05:58,399 --> 00:05:59,901 Where in Japan is he? 98 00:06:01,235 --> 00:06:02,612 No idea. 99 00:06:02,695 --> 00:06:05,114 We parted in Japan as soon as he got off the boat. 100 00:06:05,198 --> 00:06:06,532 Will you keep lying? 101 00:06:06,616 --> 00:06:10,411 I mean, if you aren't going to believe me, why do you keep asking? 102 00:06:12,997 --> 00:06:16,375 If you want to do a proper investigation, make these two leave this room. 103 00:06:16,959 --> 00:06:18,836 Otherwise, I won't say a word. 104 00:06:19,879 --> 00:06:21,005 Is this a joke to you? 105 00:06:21,089 --> 00:06:23,341 So just throw me in prison! 106 00:06:24,175 --> 00:06:27,387 I helped my dad escape. 107 00:06:27,470 --> 00:06:28,805 Why did you call these people 108 00:06:28,888 --> 00:06:30,848 who have nothing to do with it and humiliate me? 109 00:06:34,894 --> 00:06:37,021 TOKYO DAIICHI MENTAL HOSPITAL 110 00:06:37,105 --> 00:06:39,440 It's a mental hospital in Fukuoka. 111 00:06:39,982 --> 00:06:41,317 He should be there. 112 00:06:42,360 --> 00:06:44,737 Request cooperation from Interpol and send Joo Dan-tae's info. 113 00:06:44,821 --> 00:06:46,155 Yes, sir. 114 00:06:46,239 --> 00:06:48,658 I may need to ask additional questions, so please cooperate. 115 00:06:48,741 --> 00:06:49,992 Sure, detective. 116 00:06:50,743 --> 00:06:52,787 -Get ready to go to Japan. -Yes, sir. 117 00:06:56,249 --> 00:06:58,543 -Let me go. -Where are you going to go now? 118 00:06:58,626 --> 00:07:00,128 Don't just run away like a child! 119 00:07:00,211 --> 00:07:02,004 So I said I'll take responsibility. 120 00:07:02,088 --> 00:07:05,466 I'll take the blame and go to prison. Why are you two trying to stop me? 121 00:07:05,550 --> 00:07:06,801 How did you find out? 122 00:07:07,593 --> 00:07:09,554 How did you know you'd find him at Busan Port? 123 00:07:10,346 --> 00:07:12,056 I overheard Seok-hun talking to you. 124 00:07:12,140 --> 00:07:13,975 And you followed Mom? 125 00:07:14,475 --> 00:07:16,144 Why did you follow him to Japan? 126 00:07:16,227 --> 00:07:18,062 I wanted to witness his ruined life 127 00:07:18,729 --> 00:07:20,022 with my own eyes. 128 00:07:20,606 --> 00:07:23,151 The hospital was nicer than I thought. 129 00:07:23,234 --> 00:07:26,821 I won't ever see him again, so isn't it good manners to see him off? 130 00:07:27,822 --> 00:07:29,365 Don't worry about me. 131 00:07:29,449 --> 00:07:31,492 I'm still legally Dad's daughter, 132 00:07:31,576 --> 00:07:34,036 so even if I say I helped him run away, they can't punish me. 133 00:07:34,120 --> 00:07:36,831 How could you put yourself in danger by going there by yourself? 134 00:07:37,707 --> 00:07:39,959 Do you know how much I was worried when you went missing? 135 00:07:40,042 --> 00:07:42,837 Why were you worried about a brat like me? 136 00:07:43,796 --> 00:07:46,340 I take after Dad, so you know I'll always manage to survive. 137 00:07:46,424 --> 00:07:47,925 Is that all you can say to Mom? 138 00:07:48,009 --> 00:07:50,178 This is how I'm built, so what? 139 00:07:55,183 --> 00:07:56,225 Have you eaten? 140 00:07:58,144 --> 00:07:59,353 Let's go eat something. 141 00:08:00,313 --> 00:08:01,689 You've become too thin. 142 00:08:10,406 --> 00:08:11,657 Eat up. 143 00:08:12,325 --> 00:08:16,037 You need to eat to get the energy to fight me and hate me. 144 00:08:16,120 --> 00:08:16,954 Here. 145 00:08:19,415 --> 00:08:21,167 I just need to eat and get lost, right? 146 00:08:21,792 --> 00:08:24,754 Fine. I'll eat. 147 00:08:34,388 --> 00:08:36,265 You've always been my daughter. 148 00:08:37,016 --> 00:08:40,728 Both Seok-hun and you have always been my children. 149 00:08:42,230 --> 00:08:44,857 You lived a clueless life as Joo Dan-tae's daughter, 150 00:08:45,358 --> 00:08:46,567 but that's not your fault. 151 00:08:47,318 --> 00:08:48,194 No. 152 00:08:48,736 --> 00:08:49,904 It's my fault. 153 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 Min Seol-a almost died because of me. 154 00:08:56,202 --> 00:08:57,954 I'm the one who set the van on fire. 155 00:08:58,037 --> 00:08:59,956 I locked her in there and ran away. 156 00:09:00,790 --> 00:09:02,917 And yes, Ro-na's mom died because of me. 157 00:09:05,461 --> 00:09:08,548 Someone like me doesn't deserve to live as your daughter. 158 00:09:09,173 --> 00:09:11,717 I hate myself to death. 159 00:09:12,260 --> 00:09:15,137 I'm not shameless enough to insist that I'm your daughter. 160 00:09:16,556 --> 00:09:19,100 So? Will you run away again? 161 00:09:20,268 --> 00:09:23,104 Will you keep running away without reflecting on what you did? 162 00:09:24,105 --> 00:09:25,439 You did this. 163 00:09:26,190 --> 00:09:30,486 It's hard, but don't run away and face it. Then you'll find a way to return. 164 00:09:41,789 --> 00:09:44,709 My girl. You've matured a lot while you were away. 165 00:09:46,294 --> 00:09:49,672 Let's go home. I redecorated your room nicely. 166 00:09:53,509 --> 00:09:55,303 I'm sorry. 167 00:09:56,262 --> 00:09:57,680 I'm sorry, Mom. 168 00:09:58,389 --> 00:10:00,308 I'm so sorry. 169 00:10:05,354 --> 00:10:06,314 Mom. 170 00:10:07,023 --> 00:10:09,150 I missed you so much. 171 00:10:11,068 --> 00:10:13,738 I missed you to death. 172 00:10:21,912 --> 00:10:24,040 MS. KANG 173 00:10:26,459 --> 00:10:27,626 Yes, Ms. Kang. 174 00:10:27,710 --> 00:10:30,212 Why won't your mom pick up? 175 00:10:30,296 --> 00:10:33,090 There's bad news. There was an accident at Hera Palace. 176 00:10:33,674 --> 00:10:35,092 What do you mean? 177 00:10:35,801 --> 00:10:36,677 An accident? 178 00:10:43,351 --> 00:10:45,227 -How are the vitals? -He's barely hanging on. 179 00:10:45,311 --> 00:10:46,479 Let's begin the operation. 180 00:10:46,562 --> 00:10:47,521 Kelly. 181 00:10:47,605 --> 00:10:49,899 -Doctor, the BP is dropping -The brain pressure is too high. 182 00:10:49,982 --> 00:10:51,567 I'll open up right away. 183 00:11:04,330 --> 00:11:06,040 -Hey. -What happened? 184 00:11:06,624 --> 00:11:09,251 Well, Dr. Ha is seriously injured. 185 00:11:09,335 --> 00:11:10,628 It's because of Seo-jin. 186 00:11:10,711 --> 00:11:13,964 He bled a lot from his head. He's having an emergency operation. 187 00:11:14,548 --> 00:11:16,384 Why was Seo-jin at Hera Palace? 188 00:11:16,467 --> 00:11:20,054 That's what I'm saying. I think she went completely crazy. 189 00:11:20,137 --> 00:11:21,972 She kept saying Ro-na is Eun-byeol, 190 00:11:22,056 --> 00:11:24,975 then made a scene insisting that she'll take her, 191 00:11:25,059 --> 00:11:26,352 and it led to this. 192 00:11:26,936 --> 00:11:29,814 -What about Ro-na? -She doesn't seem to be seriously injured. 193 00:11:30,981 --> 00:11:32,274 Where is Cheon Seo-jin? 194 00:11:39,824 --> 00:11:42,410 Let me go. I have to go find my mom. 195 00:11:43,661 --> 00:11:46,080 Her surgery is over, so she's already in the recovery room. 196 00:11:46,580 --> 00:11:50,000 The chandelier fell from the ceiling, but she got lucky and is fine. 197 00:11:50,501 --> 00:11:52,420 Your mom really is something. 198 00:11:54,171 --> 00:11:55,923 Her company went bankrupt, and she's cornered, 199 00:11:56,006 --> 00:11:59,093 so she's putting on a show again, right? As if she's out of her mind. 200 00:11:59,176 --> 00:12:00,219 What? 201 00:12:00,302 --> 00:12:02,763 She must be desperate, but isn't it too much for her to act 202 00:12:02,847 --> 00:12:05,683 as if she thought Ro-na was you? That's something she shouldn't confuse. 203 00:12:06,559 --> 00:12:09,687 Or did she actually go crazy? 204 00:12:10,771 --> 00:12:12,898 What do you think you know? 205 00:12:19,613 --> 00:12:22,366 Wake up, Seo-jin. I said wake up right now! 206 00:12:22,450 --> 00:12:25,286 I don't know about others, but you can't fool me. Wake up! 207 00:12:26,787 --> 00:12:30,916 What are you doing? My mom is sick right now. 208 00:12:31,459 --> 00:12:33,377 She's doing this on purpose. 209 00:12:33,461 --> 00:12:36,672 She's acting as if she's insane because she's about to lose everything. 210 00:12:40,718 --> 00:12:41,844 Ms. Sim! 211 00:12:44,388 --> 00:12:45,556 It's cold. 212 00:12:46,390 --> 00:12:47,808 Cut it out now. 213 00:12:47,892 --> 00:12:50,644 Do you think you can avoid the prosecutors' interrogation? 214 00:12:50,728 --> 00:12:53,105 Acting like you're unfit won't work now. 215 00:12:53,189 --> 00:12:55,149 You need to stop! 216 00:12:55,232 --> 00:12:57,193 She really isn't doing well. 217 00:12:57,276 --> 00:12:58,903 Can't you see how she got injured? 218 00:12:58,986 --> 00:13:01,155 No one can treat my mom like this. 219 00:13:01,238 --> 00:13:02,907 I'm her guardian as of this moment. 220 00:13:02,990 --> 00:13:04,658 Get out of this room now! 221 00:13:05,868 --> 00:13:09,288 Get this woman out of here. And make sure no one, 222 00:13:09,371 --> 00:13:11,165 and I mean no one, comes in here. 223 00:13:11,248 --> 00:13:12,333 You must leave. 224 00:13:13,083 --> 00:13:15,794 Let me go. I'm leaving on my own. 225 00:13:17,379 --> 00:13:19,423 This isn't the end, Seo-jin. 226 00:13:20,716 --> 00:13:23,677 I'll run to the ends of the earth, if that's what it takes to destroy you. 227 00:13:29,683 --> 00:13:31,143 -Mom. -Yes? 228 00:13:31,227 --> 00:13:32,436 Are you okay? 229 00:13:33,187 --> 00:13:35,439 What happened to you? 230 00:13:37,149 --> 00:13:38,275 Who are you? 231 00:13:39,944 --> 00:13:40,945 Mom. 232 00:13:42,947 --> 00:13:44,031 Do you know me? 233 00:13:48,244 --> 00:13:49,119 Where am I? 234 00:13:51,330 --> 00:13:52,665 -Mom. -What is this? 235 00:13:52,748 --> 00:13:53,999 What's wrong? 236 00:13:54,083 --> 00:13:55,668 -Let me go. -Mom. 237 00:13:55,751 --> 00:13:59,505 Mom, pull yourself together. Stop joking. 238 00:13:59,588 --> 00:14:01,590 Mom, what's wrong? 239 00:14:01,674 --> 00:14:03,175 Mom. 240 00:14:03,259 --> 00:14:04,718 Come on, Mom. 241 00:14:15,145 --> 00:14:16,105 Who are you people? 242 00:14:16,188 --> 00:14:17,481 -Move aside! -Move! 243 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 Cheon Seo-jin! 244 00:14:21,026 --> 00:14:22,236 Stop it! 245 00:14:22,319 --> 00:14:23,362 -Stop it. -What? 246 00:14:23,445 --> 00:14:24,822 What kind of scheme is this? 247 00:14:24,905 --> 00:14:26,323 -Move! -Get out of here. 248 00:14:26,407 --> 00:14:28,450 -No! -Give me my money! 249 00:14:28,534 --> 00:14:29,493 -Mom! -Move! 250 00:14:30,327 --> 00:14:33,247 -Don't do that to my mom! -Get out of here. 251 00:14:33,330 --> 00:14:34,957 -Get out! -Give me my money now! 252 00:14:35,040 --> 00:14:35,916 Move! 253 00:14:36,000 --> 00:14:37,459 -You! -Move, all of you! 254 00:14:38,085 --> 00:14:40,879 -Get out! -Get out of here! 255 00:14:47,678 --> 00:14:48,929 His vitals are dropping. 256 00:14:49,013 --> 00:14:50,472 Increase the epinephrine. More RBC! 257 00:14:50,556 --> 00:14:51,682 Yes, doctor. 258 00:14:54,643 --> 00:14:56,395 I'm so relieved you're all right. 259 00:14:58,147 --> 00:15:00,858 How's Mr. Ha doing? 260 00:15:01,442 --> 00:15:02,776 He's in surgery now. 261 00:15:03,360 --> 00:15:04,737 He'll be okay, right? 262 00:15:06,322 --> 00:15:08,741 I can't let anything happen to him. 263 00:15:08,824 --> 00:15:10,034 Of course not. 264 00:15:10,868 --> 00:15:13,454 The surgery will go well, and he'll wake up soon. 265 00:15:13,537 --> 00:15:14,622 Don't worry. 266 00:15:16,332 --> 00:15:17,791 He got hurt in my place, 267 00:15:19,793 --> 00:15:21,128 while trying to save me. 268 00:15:23,714 --> 00:15:25,299 What am I going to do, Ms. Sim? 269 00:15:30,638 --> 00:15:34,850 If something happens to Mr. Ha, I don't think I could go on. 270 00:15:35,726 --> 00:15:39,021 I can't lose both Mom and Mr. Ha. 271 00:15:39,521 --> 00:15:41,523 How can I live with the guilt? 272 00:15:41,607 --> 00:15:43,025 That's not going to happen. 273 00:15:43,108 --> 00:15:45,027 Dr. Ha is a strong person. 274 00:15:45,736 --> 00:15:47,071 He'll hold out. 275 00:16:05,255 --> 00:16:08,509 She must be in confusion because of the shock from the accident. 276 00:16:08,592 --> 00:16:10,511 She'll receive a thorough exam tomorrow. 277 00:16:12,721 --> 00:16:15,349 What about Dad? Is he in critical condition? 278 00:16:16,141 --> 00:16:17,518 His surgery is taking a while. 279 00:16:18,102 --> 00:16:20,938 He had a severe injury on his head, so we'll just have to wait and see. 280 00:16:22,314 --> 00:16:23,524 It's my fault. 281 00:16:24,149 --> 00:16:29,071 What happened to Dad and Mom is all my fault. 282 00:16:34,243 --> 00:16:35,911 How long will you stay here? 283 00:16:35,995 --> 00:16:38,789 Are you allowed to do this to a patient who got surgery today? 284 00:16:39,540 --> 00:16:41,458 Why? Are you hungry? 285 00:16:42,042 --> 00:16:43,043 Come here. 286 00:16:43,127 --> 00:16:45,337 You can sit here and eat Chinese food with us. 287 00:16:45,421 --> 00:16:48,173 What you're doing is an illegal collection! 288 00:16:48,257 --> 00:16:50,467 If I report you to the police, you'll all get arrested! 289 00:16:51,385 --> 00:16:54,722 Damn you. What do you think you're doing? 290 00:16:55,848 --> 00:16:57,015 Don't lay a finger on the kid. 291 00:16:57,599 --> 00:16:59,351 It's Chairman Joo's debt. Why do this to us? 292 00:16:59,435 --> 00:17:01,311 His children are out there too! 293 00:17:04,565 --> 00:17:07,526 Because Cheon Seo-jin is his wife. 294 00:17:08,527 --> 00:17:10,612 So why did she stand as his joint surety? 295 00:17:11,822 --> 00:17:13,907 Where's Joo Dan-tae? Where is he hiding? 296 00:17:14,908 --> 00:17:16,702 Man, this little jerk. 297 00:17:17,953 --> 00:17:19,246 No. 298 00:17:24,793 --> 00:17:26,628 Unless Joo Dan-tae is dead, 299 00:17:27,463 --> 00:17:30,174 I don't care if it's Cheon Seo-jin or her daughter. 300 00:17:30,758 --> 00:17:33,552 They'll need to pay us back until they take their last breath. 301 00:17:33,635 --> 00:17:34,762 Understood? 302 00:17:39,349 --> 00:17:41,226 You'll never be free from us. 303 00:17:42,269 --> 00:17:44,897 So go find Joo Dan-tae now! 304 00:17:44,980 --> 00:17:45,898 No! 305 00:17:46,523 --> 00:17:47,816 -Get out! -Come here! 306 00:17:50,611 --> 00:17:52,112 Where's Joo Dan-tae? 307 00:17:52,196 --> 00:17:53,697 Where is he, you bastard? 308 00:17:54,573 --> 00:17:58,368 You're a pretty girl. You might make us some money. 309 00:17:59,495 --> 00:18:02,039 Where do you want to work at? 310 00:18:02,122 --> 00:18:03,707 -You! -Where do you want to go? 311 00:18:06,543 --> 00:18:08,587 -My ear! -Hey, stop her. 312 00:18:10,506 --> 00:18:12,132 -Get out! -Crazy bitch. 313 00:18:12,216 --> 00:18:13,634 Hey! 314 00:18:13,717 --> 00:18:14,927 Is she back to normal? 315 00:18:15,844 --> 00:18:17,596 No! 316 00:18:18,180 --> 00:18:20,057 What is wrong with you? Get out! 317 00:18:20,140 --> 00:18:22,142 -Get out of here! -What? 318 00:18:22,226 --> 00:18:25,145 -Get out of here! -What? Grab her! 319 00:18:25,229 --> 00:18:26,188 -Hey! -Get out! 320 00:18:26,271 --> 00:18:28,315 -Grab her! -Get out! 321 00:18:28,398 --> 00:18:29,525 -Get out! -Hey! 322 00:18:29,608 --> 00:18:30,651 Get out! 323 00:18:30,734 --> 00:18:33,195 Cheon Seo-jin! I'll come back for your money. 324 00:18:33,278 --> 00:18:34,571 Do you get it? 325 00:18:35,572 --> 00:18:37,825 It's okay, Mom. 326 00:18:40,577 --> 00:18:42,079 Mom… 327 00:18:43,122 --> 00:18:45,958 It's all right. Don't worry about it. 328 00:18:57,386 --> 00:18:58,262 Mr. Baek Jun-gi. 329 00:18:58,971 --> 00:19:00,472 It's time for your psychotherapy. 330 00:19:04,351 --> 00:19:07,312 Patients of Tokyo Daiichi Mental Hospital, 331 00:19:07,396 --> 00:19:08,939 it's already late at night. 332 00:19:09,481 --> 00:19:13,193 We hope you spend another safe and cozy night. 333 00:19:24,788 --> 00:19:25,873 Stop it! 334 00:19:43,640 --> 00:19:45,392 Enough is enough, you jerk. 335 00:19:51,231 --> 00:19:53,692 Damn it. Let me go! 336 00:19:55,903 --> 00:19:58,488 Let me go! Let go! 337 00:20:04,661 --> 00:20:05,954 Stay still. 338 00:20:38,862 --> 00:20:39,947 Go find him quickly! 339 00:20:40,030 --> 00:20:42,616 -Where did he go? -Hurry up! 340 00:20:49,873 --> 00:20:50,707 Come here! 341 00:20:51,375 --> 00:20:52,334 Stop it! 342 00:21:00,842 --> 00:21:03,303 Sim Su-ryeon, Logan Lee. 343 00:21:03,387 --> 00:21:05,389 I'll make sure I put an end to your lives. 344 00:21:07,474 --> 00:21:08,308 Eat up. 345 00:21:08,392 --> 00:21:12,062 You have to eat even if you don't want to. You aren't allowed to lift a finger. 346 00:21:12,145 --> 00:21:13,939 I'll do everything for you. 347 00:21:14,022 --> 00:21:16,400 Here's water. You might get sick. Eat slowly. 348 00:21:16,483 --> 00:21:18,151 I'm not a patient. 349 00:21:18,235 --> 00:21:20,070 Of course you're a patient. 350 00:21:20,153 --> 00:21:22,781 You rolled right off those stairs. 351 00:21:22,864 --> 00:21:25,742 There's not much we can do for the shock. I'm worried about you. 352 00:21:30,038 --> 00:21:32,874 -I got your medicine from the hospital. -What brings you here? 353 00:21:32,958 --> 00:21:35,752 -No one here is glad to see you. -Ro-na's having a tough time. 354 00:21:36,753 --> 00:21:39,423 Did you bring this medicine here to try to pass it off as an apology? 355 00:21:39,923 --> 00:21:42,759 -Does it make everything you did go away? -That's not what I said. 356 00:21:43,260 --> 00:21:46,054 Both you or Ro-na won't accept my apology anyway. 357 00:21:46,138 --> 00:21:48,432 I know that you won't forgive me. 358 00:21:48,515 --> 00:21:49,808 Then why did you come? 359 00:21:50,434 --> 00:21:52,519 Did you come to make sure she gets worse? 360 00:21:52,602 --> 00:21:55,022 We don't want your apology, so just leave. 361 00:21:57,232 --> 00:21:58,317 You brat. 362 00:21:59,568 --> 00:22:01,069 You still need to do it. 363 00:22:05,198 --> 00:22:07,909 It's my choice to accept your apology or not. 364 00:22:08,994 --> 00:22:11,204 But you need to apologize until I accept it. 365 00:22:11,955 --> 00:22:13,874 Apologize and ask for forgiveness. 366 00:22:14,374 --> 00:22:18,378 Remember and think about everything you've done to me and to my mom. 367 00:22:20,630 --> 00:22:23,425 You can think about everything else after. 368 00:22:37,355 --> 00:22:38,523 All done. Let's go. 369 00:22:42,444 --> 00:22:44,863 Excuse me! Open the door! 370 00:22:48,158 --> 00:22:49,659 -You murderer. -What's that? 371 00:22:49,743 --> 00:22:51,912 How dare you show up? You're so brazen! 372 00:22:51,995 --> 00:22:54,581 -Joo Seok-gyeong! -I don't believe that you're innocent. 373 00:22:54,664 --> 00:22:56,458 You killed my mom. 374 00:23:00,420 --> 00:23:01,797 MURDERER 375 00:23:01,880 --> 00:23:02,964 GET LOST, MURDERER 376 00:23:03,048 --> 00:23:05,425 Get rid of that rat. 377 00:23:07,677 --> 00:23:10,555 Do whatever it takes to make her fail the test. 378 00:23:10,639 --> 00:23:13,517 Don't you worry. I'll take care of it for you. 379 00:23:18,230 --> 00:23:19,439 -Ms. Kang. -Yes. 380 00:23:19,523 --> 00:23:21,274 Could you take me to the hospital? 381 00:23:21,358 --> 00:23:22,317 Why? 382 00:23:22,401 --> 00:23:25,487 -Do you feel ill again? -I want to go see Mr. Ha. 383 00:23:25,570 --> 00:23:27,364 I'm going to stop by every day. 384 00:23:28,031 --> 00:23:31,118 He hasn't woken up yet. There's no use in visiting every day. 385 00:23:31,201 --> 00:23:32,619 You haven't recovered yet. 386 00:23:33,203 --> 00:23:36,164 He might still be able to listen. 387 00:23:37,290 --> 00:23:40,710 I want to do something that can help him wake up faster. 388 00:23:41,461 --> 00:23:42,754 Yes, you're right. 389 00:23:42,838 --> 00:23:44,297 -Okay. -Let's go. 390 00:23:44,881 --> 00:23:46,383 Careful. Slowly. 391 00:23:58,186 --> 00:23:59,771 -Je-ni, let's go. -Okay. 392 00:23:59,855 --> 00:24:01,398 Okay. Be careful. 393 00:24:04,651 --> 00:24:05,735 Careful. 394 00:24:19,082 --> 00:24:21,918 His brain damage is more severe than we expected. 395 00:24:22,002 --> 00:24:24,963 The affected area involves high risks, so we couldn't do much. 396 00:24:25,881 --> 00:24:28,675 Does this mean he may never wake up? 397 00:24:29,259 --> 00:24:30,135 We must… 398 00:24:31,636 --> 00:24:33,597 wait and see to find out. 399 00:24:41,396 --> 00:24:46,026 Seo-jin asked the police for protection after doing that to Dr. Ha. 400 00:24:48,195 --> 00:24:51,656 All of the loan sharks were withdrawn from her hospital room this morning. 401 00:24:53,700 --> 00:24:55,827 The one who should be punished is being protected? 402 00:24:55,911 --> 00:24:57,621 This is absurd. 403 00:24:58,580 --> 00:25:01,208 Just expose the other part of the dashcam footage. 404 00:25:02,584 --> 00:25:04,169 I won't make the same mistake twice. 405 00:25:05,003 --> 00:25:07,797 Seo-jin will do whatever it takes to claim herself as unfit 406 00:25:07,881 --> 00:25:09,799 and manage to avoid the grip of the law. 407 00:25:09,883 --> 00:25:12,928 I plan on sending her to hell with my own two hands. 408 00:25:14,512 --> 00:25:15,472 This is bad. 409 00:25:15,555 --> 00:25:18,391 Joo Dan-tae has run away from the hospital in Japan. 410 00:25:19,017 --> 00:25:19,851 What? 411 00:25:25,398 --> 00:25:26,441 I understand. 412 00:25:28,735 --> 00:25:29,945 That persistent bastard. 413 00:25:30,862 --> 00:25:33,198 I gave him one last chance to repent until the day he dies, 414 00:25:33,281 --> 00:25:34,699 but he refused to do that too. 415 00:25:35,492 --> 00:25:38,453 I'm sure Dan-tae will crawl back into Korea. 416 00:25:38,954 --> 00:25:40,705 Then you'll be in danger, Su-ryeon. 417 00:25:41,873 --> 00:25:43,124 It can't be helped. 418 00:25:44,751 --> 00:25:48,838 If this game will only end when either Dan-tae or I die, 419 00:25:49,422 --> 00:25:50,924 then I won't avoid him. 420 00:25:51,007 --> 00:25:53,009 He has no money or passport, 421 00:25:53,093 --> 00:25:55,470 so it won't be easy for him to return all alone. 422 00:25:56,471 --> 00:25:58,348 Who'll be the first to hear from him? 423 00:26:10,110 --> 00:26:12,862 -My son. -Dad, are you all right? 424 00:26:15,282 --> 00:26:18,535 Where are you? I've been worried sick about you. 425 00:26:19,119 --> 00:26:20,870 Su-ryeon locked me up in a mental hospital. 426 00:26:22,122 --> 00:26:23,498 I barely managed to escape. 427 00:26:24,624 --> 00:26:25,709 Mom did that? 428 00:26:27,752 --> 00:26:30,797 That makes no sense. Are you okay? Are you not hurt? 429 00:26:32,007 --> 00:26:35,051 You haven't heard anything from Mom? 430 00:26:35,552 --> 00:26:37,095 I heard Logan came back alive. 431 00:26:37,178 --> 00:26:41,308 Do you have any idea what those two jerks are up to? 432 00:26:44,352 --> 00:26:46,271 It has been a while since I've seen Mom. 433 00:26:47,147 --> 00:26:49,816 She's getting ready to move to the US with Logan right now. 434 00:26:49,899 --> 00:26:51,484 That crazy wench. 435 00:26:51,985 --> 00:26:55,697 She wants to find her happiness after doing this to me? 436 00:26:56,823 --> 00:26:59,284 Seok-hun, I need your help. 437 00:27:00,744 --> 00:27:03,496 I really didn't kill Ro-na's mom. 438 00:27:04,372 --> 00:27:07,375 I saw with my own two eyes that Seo-jin pushed her off. 439 00:27:08,001 --> 00:27:09,294 I'm falsely blamed. 440 00:27:10,211 --> 00:27:13,715 If you don't want to be a murderer's kid, you have to help me. 441 00:27:14,674 --> 00:27:17,552 I have to return to Korea to correct everything that went wrong. 442 00:27:18,178 --> 00:27:20,930 Seok-hun, you have to trust me. 443 00:27:22,557 --> 00:27:23,850 What can I do for you? 444 00:27:25,143 --> 00:27:28,521 Help me return to Korea. I have to return to Hera Palace. 445 00:27:29,022 --> 00:27:32,317 If I must die, I'll die there, in my castle that I built up. 446 00:27:33,193 --> 00:27:36,446 You're the only one I can ask for help right now. 447 00:27:37,280 --> 00:27:40,784 I have a friend in Fukuoka. I'll give him a call. 448 00:27:40,867 --> 00:27:43,078 Make a move to Hakata Port right now. 449 00:27:43,161 --> 00:27:45,497 I'll prepare the money and a fake passport too. 450 00:27:46,498 --> 00:27:49,292 Thank you so much, Seok-hun. 451 00:27:49,376 --> 00:27:52,462 You can plan everything else after you return to Korea safely. 452 00:27:53,171 --> 00:27:55,423 I'll find a ship that leaves as soon as possible. 453 00:27:55,965 --> 00:27:58,343 I'll see you tomorrow at dawn at Busan Port. 454 00:27:59,427 --> 00:28:00,261 Seok-hun. 455 00:28:01,054 --> 00:28:01,930 Can I… 456 00:28:02,972 --> 00:28:04,682 really trust you? 457 00:28:06,017 --> 00:28:07,060 Trust me, Dad. 458 00:28:07,727 --> 00:28:10,146 I'm your only son. 459 00:28:11,106 --> 00:28:13,274 Okay. All right, then. 460 00:28:23,326 --> 00:28:25,495 It's just as you expected, Su-ryeon. 461 00:28:29,708 --> 00:28:32,001 I'm sorry I had to ask you to do something like this. 462 00:28:35,171 --> 00:28:37,090 I've abandoned Dad ages ago. 463 00:28:37,590 --> 00:28:39,592 I don't pity him or feel guilty about him. 464 00:28:39,676 --> 00:28:40,885 If I could, 465 00:28:42,053 --> 00:28:44,389 I want to put an end to him myself. 466 00:28:46,057 --> 00:28:47,016 You can stay here. 467 00:28:47,809 --> 00:28:49,102 Leave the rest to me. 468 00:28:49,185 --> 00:28:50,603 No, I'm going with you. 469 00:28:52,689 --> 00:28:54,190 He'll soon find out 470 00:28:54,858 --> 00:28:57,068 how it feels to be abandoned by his kid. 471 00:28:58,945 --> 00:29:02,407 The security at the port became very tight after Dan-tae ran off. 472 00:29:02,991 --> 00:29:05,034 Busan Port must be filled with police. 473 00:29:05,118 --> 00:29:07,162 I can't let the police have him. 474 00:29:07,662 --> 00:29:09,456 We need to catch him first. 475 00:29:10,999 --> 00:29:13,460 We need to hurry if we want to get to Busan Port. 476 00:29:47,786 --> 00:29:49,329 YEJI 477 00:30:20,818 --> 00:30:21,653 Over here! 478 00:30:22,237 --> 00:30:23,154 Over here! 479 00:30:39,963 --> 00:30:41,339 Search the area. Now! 480 00:30:56,187 --> 00:30:57,855 Joo Dan-tae must have noticed something. 481 00:30:57,939 --> 00:30:59,107 That sly rat. 482 00:31:23,089 --> 00:31:24,090 Seok-hun. 483 00:31:25,300 --> 00:31:27,176 I knew I shouldn't have trusted you. 484 00:31:27,260 --> 00:31:29,637 So you betrayed me and went over to Su-ryeon's side? 485 00:32:09,052 --> 00:32:10,929 It looks like he left Busan Port already. 486 00:32:11,512 --> 00:32:15,308 He was definitely on that fishing boat. I checked a photo of him on that boat. 487 00:32:16,142 --> 00:32:18,478 He probably escaped before the stowaway came by. 488 00:32:18,561 --> 00:32:22,065 I didn't think he would be suspicious of you too. 489 00:32:23,274 --> 00:32:25,943 I'm sure Seok-hun was just a tool he needed to return to Korea. 490 00:32:26,027 --> 00:32:28,321 If we sit and wait, he might attack us first. 491 00:32:28,404 --> 00:32:31,449 Once he gets cornered, he'll try to use Seok-hun and Seok-gyeong. 492 00:32:32,241 --> 00:32:33,618 I can't let my kids get hurt. 493 00:32:34,619 --> 00:32:37,121 He's an expert in disguising and committing crimes. 494 00:32:37,205 --> 00:32:39,958 If he decides to hide himself, there's no way of finding him. 495 00:32:40,458 --> 00:32:42,210 The police have no idea where he is. 496 00:32:42,293 --> 00:32:44,712 He said he'll return to Hera Palace. 497 00:32:44,796 --> 00:32:46,506 He said if he must die, he'll die there. 498 00:32:48,800 --> 00:32:50,426 Does he want to turn 499 00:32:50,927 --> 00:32:52,679 Hera Palace into his grave? 500 00:32:55,181 --> 00:32:56,849 Then there is only one way. 501 00:32:56,933 --> 00:32:58,309 What is it? 502 00:32:59,060 --> 00:33:00,144 We'll set up a trap, 503 00:33:00,812 --> 00:33:03,064 so he can't hide anywhere in this world. 504 00:33:03,773 --> 00:33:05,942 Then he'll walk into his grave himself. 505 00:33:07,193 --> 00:33:11,948 It's time for us to expose the ugly and wicked nature of Joo Dan-tae. 506 00:33:16,411 --> 00:33:17,620 Breaking news. 507 00:33:17,704 --> 00:33:20,873 People are in shock as previous criminal acts of Joo Dan-tae, 508 00:33:20,957 --> 00:33:23,710 the murderer of Oh Yun-hui, are exposed one after the other. 509 00:33:23,793 --> 00:33:26,671 Do you remember the horrible shooting of a genius pianist 510 00:33:26,754 --> 00:33:29,007 who was based in New York? 511 00:33:29,590 --> 00:33:32,260 If the murder was carefully planned by a psychopath 512 00:33:32,343 --> 00:33:36,556 because he wanted to marry this woman, would you believe it? 513 00:33:37,140 --> 00:33:38,933 It could have been a cold case forever, 514 00:33:39,017 --> 00:33:42,520 but the murderer of the shooting from 20 years ago has been identified, 515 00:33:42,603 --> 00:33:45,398 and the suspect is now on the wanted list. 516 00:33:45,481 --> 00:33:47,650 Please take a look at the culprit's face. 517 00:33:48,234 --> 00:33:51,237 Joo Dan-tae. His real name is Baek Jun-gi. 518 00:33:51,821 --> 00:33:54,449 The Korean-American wizard of real estate investment, James Lee, 519 00:33:54,532 --> 00:33:58,411 has announced a two-billion-won reward for those who report Chairman Joo Dan-tae, 520 00:33:58,494 --> 00:33:59,746 who's currently on the run. 521 00:33:59,829 --> 00:34:02,331 -That crazy man. -It's the highest reward on record. 522 00:34:02,415 --> 00:34:06,669 Chairman Joo Dan-tae is under suspicion of blowing up CEO Logan Lee's vehicle, 523 00:34:06,753 --> 00:34:10,757 as well as the murder of an entire family in Osaka, 524 00:34:10,840 --> 00:34:13,426 which shocked the Korean-Japanese community. 525 00:34:13,926 --> 00:34:17,305 -Chairman Joo Dan-tae has stolen… -Can you open the door? 526 00:34:17,388 --> 00:34:18,765 I'm the inn's owner. 527 00:34:19,474 --> 00:34:20,475 Darn it. 528 00:34:25,938 --> 00:34:27,982 Didn't you say you needed a toothbrush? 529 00:34:28,858 --> 00:34:30,068 CHAIRMAN JOO A TWO-FACED PSYCHO 530 00:34:32,403 --> 00:34:33,404 Darn it. 531 00:34:34,363 --> 00:34:37,241 It's Joo Dan-tae! 532 00:34:38,534 --> 00:34:40,161 Hello? Is this the police? 533 00:34:40,244 --> 00:34:41,996 Joo Dan-tae just ran away! 534 00:34:42,079 --> 00:34:43,164 BUSAN LUCKY MOTEL 535 00:34:43,247 --> 00:34:46,459 This afternoon, the police took the fingerprints of Joo Dan-tae, 536 00:34:46,542 --> 00:34:49,003 who escaped from the inn he was staying in. 537 00:34:49,086 --> 00:34:51,881 The police confirmed that Chairman Joo came back to Korea. 538 00:34:51,964 --> 00:34:54,926 The police are putting in all their resources into arresting him. 539 00:35:11,150 --> 00:35:13,820 HELLO, MY DAD IS AN ALCOHOLIC I'M STARVING, PLEASE HELP ME 540 00:35:17,490 --> 00:35:20,743 ONE PACK OF GUM: 200 WON PLEASE HELP! MY SISTER IS STARVING 541 00:35:20,827 --> 00:35:23,663 -Goodness. Did I keep you waiting? -Yes. 542 00:35:24,372 --> 00:35:25,706 My gosh. 543 00:35:27,291 --> 00:35:29,252 Could you buy a pack of gum? 544 00:35:29,335 --> 00:35:30,545 Hey, get lost. 545 00:35:31,629 --> 00:35:32,547 What a nuisance. 546 00:35:34,632 --> 00:35:36,008 My gosh. 547 00:35:36,092 --> 00:35:37,885 Please buy a pack of gum? 548 00:35:37,969 --> 00:35:39,303 Hey, I told you to get lost. 549 00:35:41,556 --> 00:35:42,515 Jeez. 550 00:35:42,598 --> 00:35:43,975 He's so annoying. 551 00:35:52,483 --> 00:35:54,360 -Let me go! -What's with you? 552 00:35:54,443 --> 00:35:56,737 -Hey, stop it. -Hey, officers. 553 00:35:56,821 --> 00:35:57,655 You rascal. 554 00:35:57,738 --> 00:35:59,073 -Let go. -Get back here. 555 00:36:00,950 --> 00:36:03,077 -Where's the money? -I don't have it. 556 00:36:03,161 --> 00:36:05,079 -Is it here? -No, stop it. 557 00:36:07,665 --> 00:36:08,583 I found it here. 558 00:36:08,666 --> 00:36:09,834 No, give it to me. 559 00:36:09,917 --> 00:36:12,211 If you had it, why did you lie to us? 560 00:36:12,295 --> 00:36:14,463 -No, that's mine. -Give it to me. 561 00:36:14,547 --> 00:36:15,548 You jerk. 562 00:36:31,522 --> 00:36:33,608 Have you seen this man? He has a burn scar on his face. 563 00:36:33,691 --> 00:36:34,650 I haven't. 564 00:36:40,698 --> 00:36:41,949 Damn it. 565 00:36:45,912 --> 00:36:46,787 Excuse me. 566 00:36:54,003 --> 00:36:55,922 -Arrest him! -Stay still! 567 00:37:01,344 --> 00:37:03,012 -Isn't that the criminal? -Is it him? 568 00:37:03,095 --> 00:37:05,264 What are you doing? Go get that man! 569 00:37:20,029 --> 00:37:21,781 I'm not going down like this. 570 00:37:22,949 --> 00:37:24,700 I'll make sure I survive. 571 00:37:25,660 --> 00:37:28,913 I'm not going back to the days when I had to beg for a living. 572 00:37:36,754 --> 00:37:40,383 Even if I must die, I can't die out on the streets like this. 573 00:37:50,268 --> 00:37:52,395 I'll make sure I return home, 574 00:37:53,521 --> 00:37:54,689 to my penthouse. 575 00:37:58,609 --> 00:38:00,194 I'll go back no matter what. 576 00:38:10,079 --> 00:38:12,289 Please wake up already. Please. 577 00:38:13,207 --> 00:38:14,667 If you die like this, 578 00:38:15,501 --> 00:38:17,545 then I really won't forgive you. 579 00:38:32,685 --> 00:38:33,519 Dad. 580 00:39:04,592 --> 00:39:06,302 DONGBU POLICE STATION 581 00:39:06,385 --> 00:39:09,638 Goodness, I married the wrong man, 582 00:39:09,722 --> 00:39:13,059 slaved away for my in-laws, 583 00:39:13,142 --> 00:39:16,520 and now I'm about to be thrown back in prison. 584 00:39:16,604 --> 00:39:18,564 That's what I want to say. 585 00:39:18,647 --> 00:39:21,734 I was born as the only son of a prestigious family that practices law, 586 00:39:21,817 --> 00:39:25,863 and I lived a great life, enjoying luxuries at Hera Palace. 587 00:39:25,946 --> 00:39:27,573 How did I end up like this? 588 00:39:27,656 --> 00:39:31,202 As if. You lived your life in luxury? You were just Chairman Joo's minion. 589 00:39:31,285 --> 00:39:32,161 A minion? 590 00:39:32,244 --> 00:39:34,371 Hey, are you all done? 591 00:39:34,455 --> 00:39:36,040 Why? Did I just hit a nerve? 592 00:39:36,123 --> 00:39:40,628 You're not smart like Dr. Ha, and you're not strong like Mr. Yoo. 593 00:39:40,711 --> 00:39:42,546 You're nothing but a mommy's boy. 594 00:39:42,630 --> 00:39:45,091 They said I should never marry a woman 595 00:39:45,174 --> 00:39:47,551 who's born under the stars that make them live a tough life. 596 00:39:47,635 --> 00:39:50,763 Goodness, this is why I was told not to marry a younger jerk like you. 597 00:39:50,846 --> 00:39:52,890 I should have raised a dog rather than you. 598 00:39:52,973 --> 00:39:55,017 A dog? A jerk? 599 00:39:55,101 --> 00:39:56,936 -Will you keep talking like that? -What? 600 00:39:57,019 --> 00:39:59,313 -Darn it. -What a sight. 601 00:39:59,897 --> 00:40:02,650 I guess you two won't be bored in jail. 602 00:40:02,733 --> 00:40:03,651 Ma-ri. 603 00:40:04,652 --> 00:40:05,861 What brings you here? 604 00:40:06,737 --> 00:40:10,407 -Wait, are you here to help us? -Why should I? 605 00:40:10,991 --> 00:40:14,787 I can't help people who caused trouble while they were on probation. 606 00:40:14,870 --> 00:40:17,915 I came to relay something Min-hyeok asked me to tell you. 607 00:40:19,083 --> 00:40:21,836 Listen up, you immature couple. 608 00:40:24,088 --> 00:40:26,841 ENLISTMENT NOTICE 609 00:40:26,924 --> 00:40:28,676 "Dear Mom and Dad, 610 00:40:28,759 --> 00:40:30,427 I could never decide 611 00:40:31,512 --> 00:40:35,099 which one of you I hated more because you two are equally bad." 612 00:40:35,850 --> 00:40:36,892 "But…" 613 00:40:37,560 --> 00:40:39,353 Right now, I hate myself the most. 614 00:40:40,604 --> 00:40:42,398 So I want to be reborn. 615 00:40:43,232 --> 00:40:44,775 I want to be a real man. 616 00:40:48,612 --> 00:40:49,655 ENLISTMENT NOTICE 617 00:40:49,738 --> 00:40:52,700 What? Min-hyeok is joining the military? 618 00:40:53,742 --> 00:40:56,162 Min-hyeok! No! 619 00:40:56,245 --> 00:40:58,664 How are you going to survive in the military? 620 00:40:58,747 --> 00:41:01,167 You're a third-generation only son. 621 00:41:01,250 --> 00:41:03,794 Right. Gyu-jin, Su-ryeon bought your house. 622 00:41:03,878 --> 00:41:04,962 My gosh! 623 00:41:05,754 --> 00:41:06,672 What? 624 00:41:06,755 --> 00:41:08,674 I suppose she's starting a business. 625 00:41:08,757 --> 00:41:11,927 She's buying a unit on every floor of Hera Palace. 626 00:41:12,011 --> 00:41:14,054 I heard she paid the market price. 627 00:41:14,138 --> 00:41:15,472 Really? Great. 628 00:41:15,556 --> 00:41:18,309 Hey, did you put it up for sale behind my back? 629 00:41:18,392 --> 00:41:19,852 To take all the money? 630 00:41:19,935 --> 00:41:22,271 You tried to pocket 500 billion won. 631 00:41:22,354 --> 00:41:24,356 You're in no position to say anything! 632 00:41:24,440 --> 00:41:27,610 You son of a bitch! You're a thief! I want a divorce now! 633 00:41:27,693 --> 00:41:28,944 What did you say? 634 00:41:29,028 --> 00:41:31,697 Hey, what does that make my mom? 635 00:41:31,780 --> 00:41:33,949 I'll tell her everything! 636 00:41:34,033 --> 00:41:34,867 -Hey! -Let's divorce! 637 00:41:34,950 --> 00:41:36,994 -Let's split up! -Take my ring! 638 00:41:37,077 --> 00:41:40,539 It's a good thing that their son is joining the military. 639 00:41:40,623 --> 00:41:42,500 -Who do you think you are? -Quiet down! 640 00:41:42,583 --> 00:41:43,918 -How dare you? -What did I do? 641 00:41:45,586 --> 00:41:46,545 Here, Mom. 642 00:41:48,964 --> 00:41:50,716 Mom, please. 643 00:41:52,426 --> 00:41:53,886 Where is my daughter? 644 00:41:56,597 --> 00:41:57,431 Who are you? 645 00:41:59,350 --> 00:42:00,768 Bring my daughter to me. 646 00:42:00,851 --> 00:42:02,394 Bring my daughter to me right now! 647 00:42:02,937 --> 00:42:04,730 Your daughter is right here. 648 00:42:04,813 --> 00:42:08,025 It's me, Eun-byeol. Don't you remember me? 649 00:42:08,943 --> 00:42:10,527 Is my husband here yet? 650 00:42:12,154 --> 00:42:15,824 My husband is a neurosurgeon at Cheong-a Medical Center. 651 00:42:16,575 --> 00:42:19,620 He's been swamped at work. 652 00:42:20,204 --> 00:42:23,541 But if he heard I was unwell, he'd hurry over and look after me. 653 00:42:24,416 --> 00:42:27,002 I'll tell Dad to hurry over. 654 00:42:27,086 --> 00:42:28,128 Your dad? 655 00:42:28,796 --> 00:42:30,923 Who is your dad? Who do you think you are? 656 00:42:31,507 --> 00:42:35,469 The test results show that she's in the late stage of dementia. 657 00:42:35,552 --> 00:42:38,264 -Take your medication. -Her environment changed suddenly. 658 00:42:39,181 --> 00:42:41,642 That and the emotional shock exacerbated her condition. 659 00:42:41,725 --> 00:42:42,726 I'll call him. 660 00:42:42,810 --> 00:42:44,395 Can I see her chart? 661 00:42:45,062 --> 00:42:46,272 Look at me, Mom. 662 00:42:47,022 --> 00:42:50,943 The hippocampus has shrunk drastically. 663 00:42:51,026 --> 00:42:54,113 Where am I? 664 00:42:54,863 --> 00:42:58,075 What is this place? Where am I? 665 00:42:58,158 --> 00:43:00,995 Given her condition, it'll be impossible to interview her. 666 00:43:01,078 --> 00:43:03,831 -Can I get a doctor's note? -Okay. You don't have to take it. 667 00:43:03,914 --> 00:43:05,666 -I'll call the nurse. -Sure. 668 00:43:08,085 --> 00:43:09,336 Look at me, Mom. 669 00:43:11,547 --> 00:43:13,090 I booked flights for you. 670 00:43:13,173 --> 00:43:15,592 And the acceptance letter arrived from the Juilliard School. 671 00:43:16,218 --> 00:43:18,512 Put it all behind you, and focus on your studies. 672 00:43:21,265 --> 00:43:22,683 I leave in two weeks? 673 00:43:22,766 --> 00:43:25,603 It's a boarding school, so there isn't much to prepare. 674 00:43:26,312 --> 00:43:29,315 Leave early so you can learn the language and adapt yourself. 675 00:43:30,733 --> 00:43:32,359 I'll take care of your place. 676 00:43:32,943 --> 00:43:34,862 I want to wait until Mr. Ha wakes up. 677 00:43:36,655 --> 00:43:40,326 Once I know he's fine, I'll do as you say. 678 00:43:41,744 --> 00:43:43,037 It might take 679 00:43:44,330 --> 00:43:48,167 much longer than we're expecting for Dr. Ha to wake up. 680 00:43:48,250 --> 00:43:51,003 I'll call you as soon as he wakes up. 681 00:43:51,086 --> 00:43:54,632 So you should stop worrying about us and just leave. 682 00:43:56,467 --> 00:43:59,261 Be it singing or studying, there's a time for everything. 683 00:44:00,721 --> 00:44:02,806 Hye-in will pick you up at the airport. 684 00:44:04,308 --> 00:44:05,684 Please… 685 00:44:06,977 --> 00:44:08,395 look after Mr. Ha. 686 00:44:35,214 --> 00:44:37,383 What happened with what I asked? 687 00:44:38,342 --> 00:44:40,636 I just do what you tell me to. 688 00:44:41,136 --> 00:44:43,972 I purchased five additional units today. 689 00:44:46,308 --> 00:44:47,142 Here. 690 00:44:48,143 --> 00:44:50,437 REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT 691 00:44:51,021 --> 00:44:53,607 Why are you buying up so many units? 692 00:44:53,690 --> 00:44:56,068 You're paying a premium when the prices have dropped. 693 00:44:56,652 --> 00:45:00,197 Buy up the remaining units if the owners show a willingness to sell. 694 00:45:01,240 --> 00:45:02,908 You should sell yours too. 695 00:45:03,617 --> 00:45:05,953 Why don't you get a lot in Cheonsu District? 696 00:45:08,497 --> 00:45:09,665 Why are you doing this? 697 00:45:10,666 --> 00:45:13,710 Why are you buying all the units in this wretched Hera Palace? 698 00:45:13,794 --> 00:45:15,421 You know how many people died here. 699 00:45:18,006 --> 00:45:20,134 I hope it never happens, 700 00:45:21,260 --> 00:45:22,928 but I am preparing for the worst. 701 00:45:25,139 --> 00:45:28,851 Joo Dan-tae was obsessive about Hera Palace. 702 00:45:30,811 --> 00:45:34,565 He'd do anything if he thinks it's over for him. 703 00:45:37,651 --> 00:45:40,320 Don't tell me that's what you're thinking. 704 00:45:41,321 --> 00:45:42,489 Gosh, then again, 705 00:45:42,990 --> 00:45:45,659 he doesn't value human life at all. 706 00:45:45,742 --> 00:45:48,412 Who knows? He may set fire to it today. 707 00:45:50,706 --> 00:45:55,711 But no one has heard from him, so maybe he kicked the bucket. 708 00:45:56,336 --> 00:45:58,714 Maybe he starved to death or was struck by lightning. 709 00:45:58,797 --> 00:46:00,257 Something must have happened. 710 00:46:00,340 --> 00:46:02,551 They're offering a reward of two billion won. 711 00:46:03,260 --> 00:46:05,471 If he died, his body would have turned up by now. 712 00:46:07,014 --> 00:46:07,931 That's why… 713 00:46:10,642 --> 00:46:12,769 I plan to make him come to Hera Palace. 714 00:46:13,353 --> 00:46:14,396 But how? 715 00:46:18,150 --> 00:46:18,984 Well… 716 00:46:21,695 --> 00:46:23,322 I'm getting engaged to Logan next week. 717 00:46:24,865 --> 00:46:26,825 You're getting engaged? Seriously? 718 00:46:28,327 --> 00:46:29,536 That's great. 719 00:46:35,751 --> 00:46:37,836 I told Ma-ri about our engagement. 720 00:46:39,129 --> 00:46:40,672 And just in case, 721 00:46:40,756 --> 00:46:43,300 I've bought over 90% of the units in Hera Palace. 722 00:46:43,383 --> 00:46:45,844 It should be almost empty by next week. 723 00:46:47,095 --> 00:46:49,640 Dan-tae will return to Hera Palace. 724 00:46:49,723 --> 00:46:52,142 If he hears that we're getting engaged at Hera Palace, 725 00:46:52,226 --> 00:46:55,979 which he values as much as his life, he'll make that D-Day. 726 00:46:56,563 --> 00:46:57,981 I'll kill that scumbag. 727 00:46:58,482 --> 00:47:01,193 Please stand back and stay safe. 728 00:47:01,276 --> 00:47:03,278 I'm the one he's after. 729 00:47:03,987 --> 00:47:05,739 He's coming back to kill me. 730 00:47:13,288 --> 00:47:14,373 I promise 731 00:47:15,916 --> 00:47:18,043 that I won't let him kill me. 732 00:47:23,257 --> 00:47:24,842 How's Seo-jin doing? 733 00:47:28,637 --> 00:47:31,682 She's getting worse by the day. 734 00:47:32,266 --> 00:47:34,142 She doesn't even recognize Eun-byeol. 735 00:47:34,726 --> 00:47:37,729 The test results confirmed that she has early-onset dementia. 736 00:47:39,856 --> 00:47:42,150 -Early-onset dementia? -Yes. 737 00:47:49,366 --> 00:47:51,702 This is her chart. 738 00:47:52,494 --> 00:47:56,206 We're monitoring her 24 hours a day. It doesn't look like she's pretending. 739 00:47:56,790 --> 00:47:58,083 I don't believe it. 740 00:47:59,126 --> 00:48:00,878 The investigation has been delayed. 741 00:48:00,961 --> 00:48:02,963 She got a restraining order against the loan sharks. 742 00:48:03,046 --> 00:48:04,256 The timing is too suspicious. 743 00:48:05,424 --> 00:48:08,093 Right, I agree. Let's monitor the situation. 744 00:48:08,176 --> 00:48:10,429 The engagement ceremony is a week away. 745 00:48:12,097 --> 00:48:15,267 I hope Dan-tae responds according to our plan. 746 00:48:15,851 --> 00:48:17,853 WILDFLOWER NURSING HOME 747 00:48:49,843 --> 00:48:51,178 TOILET 748 00:49:01,605 --> 00:49:02,689 Hey. 749 00:49:02,773 --> 00:49:04,858 Why are you standing there all awkward? 750 00:49:04,942 --> 00:49:05,817 Pardon? 751 00:49:07,277 --> 00:49:08,528 What did I do? 752 00:49:28,090 --> 00:49:29,591 Darn it. 753 00:49:46,483 --> 00:49:48,860 Tell me right away if Joo Dan-tae shows up. 754 00:49:48,944 --> 00:49:51,947 The reward is two billion won. 755 00:49:53,657 --> 00:49:55,742 Don't try to do anything stupid. 756 00:49:57,327 --> 00:49:58,161 Yes, sir. 757 00:50:01,915 --> 00:50:03,333 I'm going out for a smoke. 758 00:50:13,969 --> 00:50:15,595 Long time no see, Mr. Cho. 759 00:50:15,679 --> 00:50:16,680 Sir. 760 00:50:17,305 --> 00:50:18,724 What happened to your face? 761 00:50:18,807 --> 00:50:20,642 That's not important now. 762 00:50:21,309 --> 00:50:24,396 I'm starving. Do you have anything to eat? 763 00:50:41,663 --> 00:50:42,622 How is it? 764 00:50:45,625 --> 00:50:48,420 There are cops everywhere outside. We can't let them hear you. 765 00:50:50,797 --> 00:50:54,092 Where have you been? There's a national manhunt for you. 766 00:50:55,552 --> 00:50:57,054 I bet you'll betray me too. 767 00:50:57,554 --> 00:50:59,639 There's a two-billion-won reward on me. 768 00:50:59,723 --> 00:51:02,559 Even my son stabbed me in the back. You won't be any different. 769 00:51:02,642 --> 00:51:04,144 Didn't you come here 770 00:51:05,145 --> 00:51:06,480 because you trusted me? 771 00:51:07,773 --> 00:51:10,192 I will stay loyal to you until the end, 772 00:51:11,109 --> 00:51:12,360 no matter what happens, 773 00:51:13,528 --> 00:51:14,613 even if it costs me my life. 774 00:51:23,914 --> 00:51:27,417 My parents' place is empty at the moment. Stay there for the time being. 775 00:51:30,295 --> 00:51:34,090 Oh, Ms. Sim and Logan are getting engaged. Did you hear? 776 00:51:34,174 --> 00:51:35,467 What did you just say? 777 00:51:36,510 --> 00:51:39,721 They'll have a small ceremony next week with just close friends. 778 00:51:39,805 --> 00:51:42,099 -Where? -I heard it'll be at Hera Palace. 779 00:51:43,016 --> 00:51:44,434 Hera Palace? 780 00:51:45,727 --> 00:51:47,270 Those crazy morons. 781 00:51:47,354 --> 00:51:50,774 How dare they get engaged at my Hera Palace? 782 00:51:51,274 --> 00:51:54,861 They will happily get engaged after doing this to me? 783 00:51:54,945 --> 00:51:56,613 I won't let that happen. 784 00:51:56,696 --> 00:51:58,824 They're the reason I'm in this mess. 785 00:52:00,200 --> 00:52:01,952 -Mr. Cho. -Yes, sir. 786 00:52:02,035 --> 00:52:03,078 Get me some explosives. 787 00:52:03,161 --> 00:52:05,580 Something more powerful than the one we used on Logan. 788 00:52:05,664 --> 00:52:07,916 About ten Claymore bombs that weigh at least 5kg each. 789 00:52:08,416 --> 00:52:10,502 Sorry? What do you plan to do? 790 00:52:12,838 --> 00:52:13,797 You idiot. 791 00:52:17,134 --> 00:52:19,344 -You can do it, right? -Yes, sir. 792 00:52:22,264 --> 00:52:24,641 This time, I'll kill them for real. 793 00:52:25,767 --> 00:52:26,810 No mistakes allowed. 794 00:52:32,232 --> 00:52:34,526 ENGAGEMENT CEREMONY D-DAY 795 00:53:44,804 --> 00:53:47,098 This is the master key for the penthouse. 796 00:53:52,729 --> 00:53:53,647 Thanks. 797 00:54:01,112 --> 00:54:01,947 Sir. 798 00:54:07,035 --> 00:54:07,869 Is this… 799 00:54:09,079 --> 00:54:10,288 really the only option? 800 00:54:11,957 --> 00:54:13,708 There will be too many victims. 801 00:54:14,709 --> 00:54:16,294 If you stop this now… 802 00:54:16,962 --> 00:54:18,546 Shut it, you idiot. 803 00:54:18,630 --> 00:54:20,507 I'm putting everything on the line. 804 00:54:21,007 --> 00:54:25,428 I will arrange the best engagement party for those two, with my own hands. 805 00:54:43,863 --> 00:54:47,325 RIGHT OF RETENTION 806 00:54:47,409 --> 00:54:50,120 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 807 00:55:10,515 --> 00:55:11,433 I… 808 00:55:12,934 --> 00:55:13,935 Well… 809 00:55:19,232 --> 00:55:20,859 I met Chairman Joo Dan-tae. 810 00:55:21,651 --> 00:55:23,570 I bought improvised explosive devices… 811 00:55:31,453 --> 00:55:34,456 Why do something I never told you to do? 812 00:55:35,206 --> 00:55:39,711 You know that I hate traitors more than anything. 813 00:56:06,946 --> 00:56:09,783 You still didn't get it, even after all those beatings. 814 00:56:12,744 --> 00:56:14,913 POLICE 815 00:56:28,676 --> 00:56:31,679 Congratulations on your engagement, Logan. You look dashing today. 816 00:56:33,014 --> 00:56:33,932 Thank you. 817 00:56:34,015 --> 00:56:35,558 The kids went on a trip together. 818 00:56:35,642 --> 00:56:37,727 It's a farewell party for Ro-na and Min-hyeok. 819 00:56:37,811 --> 00:56:42,023 It's such a pity that only a few people were invited to this beautiful party. 820 00:56:42,857 --> 00:56:46,277 Hera Palace was always full of people. 821 00:56:46,778 --> 00:56:49,197 Now, I'm the only Hera Club member left. 822 00:56:51,324 --> 00:56:52,450 I know. 823 00:56:54,411 --> 00:56:57,288 Please take care of everything for us today. 824 00:56:58,206 --> 00:56:59,207 Of course. 825 00:57:03,670 --> 00:57:06,381 The statue of Hera looks even more beautiful today. 826 00:57:06,464 --> 00:57:08,216 It's such a shame. 827 00:57:08,842 --> 00:57:12,804 Had it never gotten any blood on it, it would have been loved forever. 828 00:57:13,304 --> 00:57:14,639 Right, Logan? 829 00:58:52,862 --> 00:58:54,030 I'm ready. 830 00:58:57,784 --> 00:58:58,743 You look stunning. 831 00:59:27,355 --> 00:59:28,940 Of all the brides I've ever seen, 832 00:59:29,691 --> 00:59:31,109 you're the most beautiful one. 833 00:59:34,654 --> 00:59:35,697 Thank you. 834 00:59:39,242 --> 00:59:41,160 Let's go. Everyone must be waiting. 835 01:00:10,815 --> 01:00:12,900 I love you, Su-ryeon. 836 01:01:30,061 --> 01:01:31,354 Don't worry. 837 01:01:33,064 --> 01:01:34,357 It'll be fine. 838 01:02:40,006 --> 01:02:40,965 NO CALLER ID 839 01:02:44,010 --> 01:02:46,804 NO CALLER ID 840 01:02:48,890 --> 01:02:50,600 SPEAKER 841 01:02:50,683 --> 01:02:53,895 Sim Su-ryeon. You look even more beautiful today. 842 01:02:54,812 --> 01:02:57,231 And that jerk, Logan, is looking pretty good too. 843 01:02:59,317 --> 01:03:02,820 Come to the penthouse at once. I'll give you five minutes. 844 01:03:03,404 --> 01:03:04,989 But you must come alone. 845 01:03:05,740 --> 01:03:07,158 If you don't, 846 01:03:07,241 --> 01:03:10,077 I might just blow up the entire building. 847 01:03:14,582 --> 01:03:17,752 I set up some bombs here and there. 848 01:03:20,421 --> 01:03:22,256 I miss you, so you'd better hurry. 849 01:03:35,311 --> 01:03:37,522 Ring the emergency bell! It's an emergency. 850 01:03:37,605 --> 01:03:40,358 -Evacuate all residents. Now! -What's going on? 851 01:03:40,441 --> 01:03:42,568 There are bombs in Hera Palace. 852 01:03:42,652 --> 01:03:44,487 Evacuate the residents first. 853 01:03:44,570 --> 01:03:46,781 -We don't have time! -What? Bombs? 854 01:03:46,864 --> 01:03:48,074 Damn it. 855 01:03:49,408 --> 01:03:50,993 Ring the emergency bell now. 856 01:03:51,077 --> 01:03:52,328 Attention, all residents. 857 01:03:52,411 --> 01:03:54,455 There are bombs in Hera Palace. 858 01:03:54,539 --> 01:03:56,207 Please evacuate immediately. 859 01:03:57,375 --> 01:03:58,668 I repeat. 860 01:03:58,751 --> 01:04:01,003 There are bombs in Hera Palace. 861 01:04:01,087 --> 01:04:02,797 Evacuate the building at once. 862 01:04:02,880 --> 01:04:06,050 Don't worry about your belongings. Just leave the building. Hurry! 863 01:04:07,301 --> 01:04:09,095 Cover her so she doesn't get hurt. 864 01:04:09,679 --> 01:04:11,055 -My gosh. -Mom! 865 01:04:11,138 --> 01:04:12,390 -Where? -Get out of here! 866 01:04:12,974 --> 01:04:14,058 Hey, what happened? 867 01:04:14,642 --> 01:04:16,352 Why are you here? You went on a trip. 868 01:04:16,435 --> 01:04:19,689 I knew something was up when you pushed us out the door. 869 01:04:19,772 --> 01:04:21,566 Bombs? Where? 870 01:04:21,649 --> 01:04:23,401 I bet my dad set up the bombs. 871 01:04:23,484 --> 01:04:25,403 Is my mom okay? Nothing happened to her, right? 872 01:04:25,486 --> 01:04:27,238 She'll help us buy time. 873 01:04:27,321 --> 01:04:30,491 We need to evacuate everyone first. If not, we'll all die. Hurry! 874 01:04:30,575 --> 01:04:32,743 The elderly and kids should get out first. 875 01:04:32,827 --> 01:04:33,703 Hurry! 876 01:04:35,329 --> 01:04:37,415 If you can't use the lift, take the stairs over there! 877 01:04:37,498 --> 01:04:40,835 -Slow down so no one gets hurt! -Slow down. This way! 878 01:04:40,918 --> 01:04:42,169 Be careful! 879 01:05:27,340 --> 01:05:29,842 Thanks for coming to my engagement party, Dan-tae. 880 01:05:33,137 --> 01:05:35,556 You finally showed up! 881 01:05:38,059 --> 01:05:39,226 At last, 882 01:05:40,227 --> 01:05:42,772 I have the chance to kill you with my own hands. 883 01:05:43,356 --> 01:05:46,275 Do you actually think you can do it? 884 01:05:46,859 --> 01:05:48,152 Right. 885 01:05:48,235 --> 01:05:50,029 Congratulations on your engagement. 886 01:05:50,112 --> 01:05:53,074 You see, I prepared a last-minute present. 887 01:05:53,157 --> 01:05:54,575 I hope you like it. 888 01:05:56,410 --> 01:05:58,663 If I press this button, 889 01:05:58,746 --> 01:06:02,667 the bombs in the fountain and the penthouse will go off. 890 01:06:03,167 --> 01:06:05,503 They are much more powerful than the one I used on Logan, 891 01:06:05,586 --> 01:06:07,129 so they sure won't let you down. 892 01:06:07,672 --> 01:06:10,341 Boom. 893 01:06:10,424 --> 01:06:11,509 Boom! 894 01:06:12,176 --> 01:06:13,594 You psychopath. 895 01:06:16,889 --> 01:06:18,641 If you want to die, die alone. 896 01:06:18,724 --> 01:06:20,851 Why must I die alone? 897 01:06:21,352 --> 01:06:23,688 What did I do wrong? 898 01:06:24,355 --> 01:06:27,024 Are you aware that your father 899 01:06:27,733 --> 01:06:29,694 killed my mother and sister? 900 01:06:30,361 --> 01:06:33,948 His company, Simwoon Construction, took away our house. 901 01:06:34,031 --> 01:06:37,118 I want to retrieve what was taken from me. What's wrong with that? 902 01:06:37,201 --> 01:06:40,371 No. 27 Cheonsu District always belonged to my father. 903 01:06:41,038 --> 01:06:44,041 Your parents started living on that land without permission. 904 01:06:44,125 --> 01:06:47,420 The demolition accident was caused by Baek Jun-gi's father. 905 01:06:47,503 --> 01:06:49,380 My father didn't even know about it. 906 01:06:49,463 --> 01:06:51,007 Don't make excuses! 907 01:06:53,467 --> 01:06:56,512 Of course, the noble Sim Su-ryeon 908 01:06:56,595 --> 01:06:58,973 would never admit to doing anything wrong. 909 01:06:59,056 --> 01:07:00,016 Don't move. 910 01:07:00,808 --> 01:07:03,394 How dare you defile my Hera Palace? 911 01:07:03,894 --> 01:07:06,981 Only I can have this place and only I can destroy it. 912 01:07:07,064 --> 01:07:09,900 If I can't have it, no one can. Do you understand? 913 01:07:12,319 --> 01:07:14,864 Dying by myself seemed so lonely, 914 01:07:15,614 --> 01:07:18,909 so it comforts me to know that you'll die with me. 915 01:07:19,660 --> 01:07:21,620 My, that is a nice dress. 916 01:07:22,455 --> 01:07:25,791 It would make the most perfect burial shroud. 917 01:07:34,925 --> 01:07:36,135 Drop the remote. 918 01:07:36,844 --> 01:07:40,556 Do you think you can dare to shoot me? 919 01:07:40,639 --> 01:07:43,684 The moment you pull the trigger, I will press this button. 920 01:07:43,768 --> 01:07:48,606 Then, Hera Palace will disappear in the blink of an eye. 921 01:07:48,689 --> 01:07:49,690 Come on. 922 01:07:50,191 --> 01:07:51,400 Shoot me. 923 01:07:56,739 --> 01:07:58,240 I told you to drop the remote! 924 01:07:58,324 --> 01:08:00,826 I said I'd kill you if you kept getting cheeky with me! 925 01:08:00,910 --> 01:08:05,372 Just like your ex-husband, Min Seol-a, and Oh Yun-hui! 926 01:08:06,332 --> 01:08:08,626 Go ahead and shoot me. Do it! 927 01:08:16,634 --> 01:08:20,137 This is for all the innocent lives you took away! 928 01:08:20,221 --> 01:08:21,430 You crazy bitch! 929 01:08:22,181 --> 01:08:24,225 I'm Joo Dan-tae! How dare you shoot me? 930 01:08:26,685 --> 01:08:28,813 You're still obsessed with that name? 931 01:09:03,931 --> 01:09:08,477 You're paying for all the horrible things that you did. 932 01:10:22,927 --> 01:10:24,220 Drop the remote! 933 01:10:24,845 --> 01:10:26,138 Sim Su-ryeon. 934 01:10:26,972 --> 01:10:27,932 Let's go together. 935 01:10:29,183 --> 01:10:30,267 To the fiery pit. 936 01:13:26,985 --> 01:13:30,114 Mom. You can't die. You must survive! 937 01:13:30,197 --> 01:13:31,865 I love you two so much. 938 01:13:31,949 --> 01:13:33,867 You deserved to die like that. 939 01:13:33,951 --> 01:13:36,662 -Now we've got only Seo-jin left. -That you'd die because of me… 940 01:13:36,745 --> 01:13:38,497 Live a happy life, Ro-na. 941 01:13:38,580 --> 01:13:39,498 Mom! 942 01:13:39,581 --> 01:13:40,874 I will save Eun-byeol. 943 01:13:40,958 --> 01:13:43,627 I must push forward because I am… 944 01:13:44,336 --> 01:13:45,295 Cheon Seo-jin. 69054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.