All language subtitles for Taxi.Driver.1976.1080p.BluRay.X264-AMIABLE.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,876 --> 00:02:31,254
Harry, tag den.
2
00:02:33,798 --> 00:02:37,927
- Hvorfor vil du kĂžre taxi?
- Jeg kan ikke sove.
3
00:02:38,010 --> 00:02:42,265
- Det er der pornobiografer til.
- Dem har jeg prĂžvet.
4
00:02:46,269 --> 00:02:50,314
- Hvad laver du sÄ nu?
- Jeg kĂžrer rundt om natten.
5
00:02:50,398 --> 00:02:54,902
Undergrundsbanen, busser...
SÄ kan jeg lige sÄ godt blive betalt.
6
00:02:54,986 --> 00:02:59,407
- Vil du arbejde i Harlem?
- NÄr som helst, hvor som helst.
7
00:02:59,490 --> 00:03:02,952
- PĂ„ jĂždiske hĂžjtider?
- NÄr som helst, hvor som helst.
8
00:03:03,035 --> 00:03:05,538
Lad mig se dit kĂžrekort.
9
00:03:08,207 --> 00:03:13,004
- Hvordan er din kĂžrsel?
- Pletfri... som min samvittighed.
10
00:03:13,087 --> 00:03:17,008
PrĂžver du at vĂŠre morsom?
Jeg er trĂŠt af folk som dig.
11
00:03:17,091 --> 00:03:20,803
Hvis du vil vĂŠre morsom,
sÄ smut med dig.
12
00:03:20,887 --> 00:03:23,973
Undskyld, jeg mente det ikke.
13
00:03:25,057 --> 00:03:26,726
- Sundhed?
- God.
14
00:03:26,809 --> 00:03:28,895
-Alder?
15
00:03:28,978 --> 00:03:32,064
- Uddannelse?
- En del...
16
00:03:33,107 --> 00:03:34,484
Lidt af hvert...
17
00:03:38,112 --> 00:03:44,869
- MilitĂŠrtjeneste?
- Hjemsendt, maj 1973.
18
00:03:44,952 --> 00:03:46,913
- I hĂŠren?
- Marinekorpset.
19
00:03:49,040 --> 00:03:52,168
Jeg var ogsÄ marineinfanterist.
20
00:03:53,836 --> 00:03:58,591
Hvad er det? Har du brug
for et ekstrajob?
21
00:03:58,674 --> 00:04:01,052
Vil du arbejde sort?
22
00:04:01,928 --> 00:04:07,433
Jeg vil bare arbejde lange skift.
Hvad er "at arbejde sort"?
23
00:04:07,517 --> 00:04:10,228
Fyld blanketterne ud
og kom igen i morgen.
24
00:04:13,439 --> 00:04:18,152
Tag 58th Street.
Der er kÞ pÄ 57th.
25
00:05:13,708 --> 00:05:15,918
10. maj.
26
00:05:16,002 --> 00:05:22,341
Regnen har skyllet skrald og skidt
vĂŠk fra fortovene.
27
00:05:22,425 --> 00:05:28,431
Jeg arbejder fra seks om aftenen til
seks om morgenen, til tider til otte...
28
00:05:28,514 --> 00:05:34,896
seks dage om ugen, nogle gange
syv dage. Det holder mig i gang.
29
00:05:34,979 --> 00:05:39,901
Jeg kan tjene 350 om ugen,
mere, nÄr jeg slÄr taxameteret fra.
30
00:06:04,801 --> 00:06:08,137
Udyrene kommer frem om natten.
31
00:06:08,221 --> 00:06:12,600
Ludere, bĂžsser, transvestitter,
narkomaner, junkier...
32
00:06:14,102 --> 00:06:15,770
Syge plattenslagere...
33
00:06:18,981 --> 00:06:23,820
En dag vil en ordentlig regnbyge
skylle alt afskum vĂŠk fra gaderne.
34
00:06:30,701 --> 00:06:35,289
Jeg kĂžrer hvor som helst.
Bronx, Brooklyn... Til Harlem.
35
00:06:35,373 --> 00:06:39,001
Jeg er ligeglad. Det gĂžr ikke
nogen forskel for mig.
36
00:06:39,085 --> 00:06:44,257
Nogen kĂžrer ikke engang med negere.
Det gĂžr ikke nogen forskel for mig.
37
00:06:44,340 --> 00:06:46,175
HjĂžrnet af 48th og 6th.
38
00:06:46,259 --> 00:06:49,846
Hvor er du en smuk,
lille lĂŠkkerbisken.
39
00:06:52,849 --> 00:06:58,146
- Jeg mÄ ikke blive standset.
- Nej, det mÄ ikke ske.
40
00:06:58,229 --> 00:07:01,524
Du fÄr godt med drikkepenge,
hvis du gĂžr, hvad du skal.
41
00:07:01,607 --> 00:07:05,111
Du kan dine ting.
42
00:07:09,157 --> 00:07:12,618
ChauffĂžr, skynd dig lidt.
43
00:07:49,405 --> 00:07:54,660
Efter hvert skift skal jeg
tĂžrre sperm af bagsĂŠdet.
44
00:07:58,915 --> 00:08:01,667
Nogle gange skal jeg fjerne blod.
45
00:08:35,076 --> 00:08:40,456
- Hvad kan jeg hjĂŠlpe med?
- Hvad hedder du? Jeg hedder Travis.
46
00:08:40,540 --> 00:08:44,460
Fint nok. Hvad kan jeg hjĂŠlpe med?
47
00:08:44,544 --> 00:08:47,380
Jeg vil gerne vide, hvad du hedder.
48
00:08:48,589 --> 00:08:54,053
- Hold nu op.
- Du kan vel sige, hvad du hedder.
49
00:08:54,137 --> 00:08:57,390
- Skal jeg fÄ fat i chefen?
- Det behĂžver du ikke.
50
00:09:02,728 --> 00:09:05,648
Kan jeg fÄ en Chuckles?
51
00:09:07,400 --> 00:09:10,820
Har I JuJu? De holder lĂŠngere.
52
00:09:10,903 --> 00:09:13,906
Det her er, hvad vi har.
53
00:09:22,123 --> 00:09:24,542
Det her...
54
00:09:26,419 --> 00:09:31,632
- En Coca-Cola.
- Vi har kun Royal Crown Cola.
55
00:09:32,884 --> 00:09:35,386
1, 85 dollars.
56
00:09:57,283 --> 00:10:01,537
12 timers arbejde,
og jeg kan stadig ikke sove.
57
00:10:01,621 --> 00:10:07,043
Fandens... Dagene fortsĂŠtter bare.
De slutter aldrig.
58
00:10:08,544 --> 00:10:12,215
Mit liv havde brug for en retning.
59
00:10:12,298 --> 00:10:16,761
Man skal ikke vĂŠre
sygeligt selvoptaget.
60
00:10:16,844 --> 00:10:20,056
Man skal blive en person
som de andre.
61
00:10:23,017 --> 00:10:28,481
Jeg sÄ hende fÞrst ved Palantines
hovedkvarter ved 63rd og Broadway.
62
00:10:28,564 --> 00:10:31,400
Hun havde en hvid kjole pÄ.
63
00:10:31,484 --> 00:10:34,362
Hun dukkede op som en engel...
64
00:10:34,445 --> 00:10:37,365
ud af dette elendige rod.
65
00:10:37,448 --> 00:10:40,576
Hun er alene.
66
00:10:40,660 --> 00:10:47,708
De... kan ikke... rĂžre hende.
67
00:11:00,263 --> 00:11:06,102
De leverede to kasser.
I alt var der 5000 kampagneemblemer.
68
00:11:06,185 --> 00:11:11,774
PĂ„ de gamle var sloganet
"Vi er folket" med "er" understreget.
69
00:11:11,858 --> 00:11:17,864
PĂ„ de nye er "vi" understreget.
Der stÄr "Vi er folket".
70
00:11:17,947 --> 00:11:23,619
"Vi er folket" er ikke det samme
som "Vi er folket".
71
00:11:23,703 --> 00:11:27,206
Vi behĂžver ikke at skĂŠndes.
72
00:11:27,290 --> 00:11:31,002
Det her er nemt.
Vi betaler ikke for emblemerne.
73
00:11:31,085 --> 00:11:35,339
- Vi smider emblemerne ud.
- Tom, kom her!
74
00:11:46,017 --> 00:11:50,730
Tjek rapporten med Andy og send
den ud til alle hovedkvarterer.
75
00:11:50,813 --> 00:11:55,067
New York Times-artiklen
skal kopieres og godkendes.
76
00:11:55,151 --> 00:11:58,613
Vi skal lÊgge vÊgt pÄ socialhjÊlpen.
77
00:11:58,696 --> 00:12:02,283
- Den skal fremhĂŠves.
- FÞrst manden, sÄ spÞrgsmÄlet.
78
00:12:02,366 --> 00:12:07,747
Senator Palantine er dynamisk,
intelligent, interessant, frisk...
79
00:12:07,830 --> 00:12:11,167
- Du glemte sexet.
- Jeg glemte ikke sexet.
80
00:12:11,250 --> 00:12:15,087
- Man skulle tro, du solgte mundrens.
- Det gÞr vi ogsÄ.
81
00:12:15,171 --> 00:12:17,715
MĂ„ vi det?
82
00:12:17,799 --> 00:12:23,888
Min onkel solgte apotekervarer uden
tilladelse, og han rĂžg i fĂŠngsel.
83
00:12:23,971 --> 00:12:27,558
Ikke i fĂŠngsel...
Men en kone som hans er en straf.
84
00:12:27,642 --> 00:12:30,728
- Se derovre.
- Jeg elsker dig.
85
00:12:30,812 --> 00:12:34,607
Kan du se det?
Tag dine briller pÄ.
86
00:12:34,690 --> 00:12:39,612
- Vent lidt. Ja...
- TaxichauffÞren stirrer pÄ os.
87
00:12:49,038 --> 00:12:52,750
- Hvilken taxichauffĂžr?
- Ham, der er der.
88
00:12:52,834 --> 00:12:56,712
- Hvor lĂŠnge har han vĂŠret der?
- LĂŠnge.
89
00:12:56,796 --> 00:12:59,423
- GÄr han dig pÄ?
- Nej.
90
00:12:59,507 --> 00:13:03,678
- Du mener ja. Nu er du sarkastisk.
- Du er sĂžreme kvik.
91
00:13:03,761 --> 00:13:06,389
Jeg gĂžr mit bedste.
92
00:13:06,472 --> 00:13:09,392
- Jeg spiller mand og gÄr ud...
- Held og lykke.
93
00:13:09,475 --> 00:13:11,227
og beder ham forsvinde.
94
00:13:11,310 --> 00:13:15,690
- Jeg behĂžver ingen opmuntring.
- Jo, du gĂžr.
95
00:13:23,739 --> 00:13:26,826
Du blokerer. Gider du kĂžre videre?
96
00:15:08,553 --> 00:15:13,099
Ăjenskygge, mascara,
lĂŠbestift, rouge...
97
00:15:13,182 --> 00:15:16,727
Ikke rouge...
Blush-On, bliver det kaldt.
98
00:15:16,811 --> 00:15:20,815
- Det med bĂžrste.
- Ja, det hedder Blush-On.
99
00:15:24,735 --> 00:15:29,699
- Det er Blush-On. Min kone har det.
- SpĂžrg Travis. Han er en dameven.
100
00:15:30,825 --> 00:15:32,285
En kop kaffe.
101
00:15:32,368 --> 00:15:38,207
Hvad det end hedder, sÄ bruger hun
en masse. Og parfume.
102
00:15:38,291 --> 00:15:42,587
Midt pÄ Tri-boro-broen...
Og hun er virkelig smuk.
103
00:15:42,670 --> 00:15:45,548
skifter hun strĂžmpebukser.
104
00:15:45,631 --> 00:15:51,304
- Hvad gjorde du?
- Jeg hoppede bagi og hev den frem.
105
00:15:51,387 --> 00:15:55,391
"Ved du, hvad det her er?" sagde jeg.
"KĂŠrlighed", sagde hun.
106
00:15:55,475 --> 00:16:01,189
Jeg bollede hende. Og hun sagde,
det var det bedste, hun havde oplevet.
107
00:16:01,272 --> 00:16:04,984
Jeg fik 200 dollars i drikkepenge
og hendes telefonnummer i Acapulco.
108
00:16:06,486 --> 00:16:08,488
Det her er Dough-Boy og Charlie T.
109
00:16:11,115 --> 00:16:15,495
- Kan du veksle en femcent?
- Dough-Boy gĂžr alt for en dollar.
110
00:16:18,039 --> 00:16:20,625
Hvordan gÄr det?
111
00:16:24,003 --> 00:16:26,839
Om der er sket noget?
112
00:16:28,132 --> 00:16:32,595
En chauffĂžr fra Bell
er blevet angrebet med en kniv.
113
00:16:32,678 --> 00:16:37,642
- RĂžveri?
- Nej, en psykopat skar Ăžret af ham.
114
00:16:37,725 --> 00:16:41,145
- Hvor?
- 122nd Street.
115
00:16:42,480 --> 00:16:43,898
Det er den rene jungle.
116
00:16:47,693 --> 00:16:50,822
Du kĂžrer overalt, ikke?
117
00:16:51,781 --> 00:16:53,616
Travis?
118
00:16:59,914 --> 00:17:02,667
Du kĂžrer overalt, ikke?
119
00:17:02,750 --> 00:17:07,296
Du mÄ da mÞde nogle skumle typer.
120
00:17:07,380 --> 00:17:10,591
- Har du en pistol?
- Nej.
121
00:17:10,675 --> 00:17:13,136
- Har du brug for en?
- Nej.
122
00:17:13,219 --> 00:17:18,432
Hvis du vil have en, kender jeg nogen,
der kan skaffe en billigt.
123
00:17:18,516 --> 00:17:20,810
Jeg bruger aldrig min.
124
00:17:22,311 --> 00:17:25,106
Men den er god at true med.
125
00:17:34,490 --> 00:17:38,411
SĂ„ er det tid til at komme
pÄ arbejde igen.
126
00:17:42,582 --> 00:17:47,795
Se, et stykke af Errol Flynns badekar.
127
00:17:47,879 --> 00:17:54,552
Tjek lige symbolerne: F405434.
128
00:17:54,635 --> 00:17:56,512
Vandstandslinien.
129
00:17:56,596 --> 00:18:02,143
En person, to personer,
tre personer...
130
00:18:02,226 --> 00:18:08,816
Den kommer fra hans gods. Tag den.
Hvis du sÊlger den, fÄr du halvdelen.
131
00:18:08,900 --> 00:18:13,237
- Jeg vil ikke have den.
- Nu skal jeg ud at kĂžre.
132
00:18:32,048 --> 00:18:35,051
- Tom...
- Hvor sjovt. Tak.
133
00:18:35,134 --> 00:18:37,887
Vil du se noget?
134
00:18:37,970 --> 00:18:41,098
Nu skrev jeg "Vil du se noget?"
135
00:18:42,809 --> 00:18:49,941
Hvis du manglede de tre fingre
og hele den hÄnd...
136
00:18:50,024 --> 00:18:52,693
Hvordan ville du sÄ
tĂŠnde en tĂŠndstik?
137
00:18:52,777 --> 00:18:54,862
PrĂžv ad.
138
00:18:56,906 --> 00:18:59,075
Jeg tror ikke, jeg kan.
139
00:19:00,868 --> 00:19:04,247
Det bliver svĂŠrt.
Jeg kan prĂžve ad.
140
00:19:12,296 --> 00:19:15,424
Jeg fik min tommeltot igen
i et sekund.
141
00:19:25,810 --> 00:19:29,522
- Jeg kan ikke.
- Fyren i aviskiosken kan.
142
00:19:29,605 --> 00:19:33,109
Jeg arbejder ikke i en aviskiosk.
143
00:19:33,192 --> 00:19:36,612
- Han er sikkert italiener.
- Nej, han er sort.
144
00:19:36,696 --> 00:19:41,242
Hvis han havde vĂŠret italiener,
kunne han have vĂŠret tyv.
145
00:19:41,325 --> 00:19:46,914
Hvis en tyv dummer sig,
skyder mafiaen fingrene af ham.
146
00:19:46,998 --> 00:19:51,711
NÄr de drÊber en stikker,
lĂŠgger de en kanariefugl ved liget.
147
00:19:51,794 --> 00:19:55,631
- Hvorfor ikke en due?
- Det ved jeg ikke.
148
00:19:55,715 --> 00:19:58,259
Jo, duer skal fanges.
149
00:19:58,342 --> 00:20:03,681
Kanariefugle kan man kĂžbe
og slÄ ihjel, hvor man har lyst.
150
00:20:31,709 --> 00:20:34,295
Jeg vil gerne vĂŠre volontĂžr.
151
00:20:34,378 --> 00:20:37,673
Jeg vil hellere tilmelde mig
hos hende.
152
00:20:40,802 --> 00:20:47,058
- Hvorfor skal du gĂžre det hos mig?
- For du er den smukkeste, jeg har set.
153
00:20:49,811 --> 00:20:52,939
Tak... Hvad synes du om Palantine?
154
00:20:59,070 --> 00:21:03,991
Charles Palantine, hvis prĂŠsident-
valgkampagne, du vil stĂžtte.
155
00:21:04,075 --> 00:21:10,915
Jeg kender ikke til hans politik,
men han bliver nok en god prĂŠsident.
156
00:21:10,998 --> 00:21:13,292
Vil du stemme dĂžrklokker?
157
00:21:13,376 --> 00:21:20,967
- Hvad synes du om hans socialpolitik?
- Den er sikkert god.
158
00:21:21,050 --> 00:21:23,719
Er du sikker pÄ det?
159
00:21:26,347 --> 00:21:32,186
Alle arbejder fuld tid, bÄde dag og nat.
MĂŠndene derovre kan nok...
160
00:21:32,270 --> 00:21:36,899
Jeg kÞrer taxi om natten, sÄ det bliver
noget svĂŠrt for mig...
161
00:21:36,983 --> 00:21:40,570
at arbejde om dagen, sÄ...
162
00:21:40,653 --> 00:21:45,283
- Hvad er det sÄ, du vil?
- Vil du have kaffe og tĂŠrte med mig?
163
00:21:45,366 --> 00:21:49,203
- Hvorfor?
- Jeg skal sige dig hvorfor.
164
00:21:50,705 --> 00:21:55,293
Jeg tror, du fĂžler dig ensom.
Jeg kĂžrer tit forbi her.
165
00:21:55,376 --> 00:22:02,592
Menneskerne, alle telefonerne
og tingene her betyder ingenting.
166
00:22:02,675 --> 00:22:07,930
Da jeg kom herind og mĂždte dig,
sÄ jeg i dine Þjne...
167
00:22:08,014 --> 00:22:12,685
at du ikke er lykkelig.
Der er noget, du savner.
168
00:22:12,769 --> 00:22:16,314
Hvis du vil kalde det en ven,
sÄ er du velkommen.
169
00:22:16,397 --> 00:22:19,317
Vil du vĂŠre min ven?
170
00:22:27,742 --> 00:22:30,912
Hvad siger du?
171
00:22:33,372 --> 00:22:37,126
Det er smÄsvÊrt at stÄ her
og spĂžrge dig.
172
00:22:41,339 --> 00:22:45,051
Bare fem minutter lige rundt
om hjĂžrnet...
173
00:22:45,134 --> 00:22:46,803
Jeg forsvarer dig.
174
00:22:52,934 --> 00:22:55,812
Kom nu. Snup dig en pause.
175
00:22:58,147 --> 00:23:02,819
- Jeg har pause kl. 16.
- Klokken 16 i dag?
176
00:23:02,902 --> 00:23:06,364
- Jeg vil vĂŠre her.
- Det tror jeg gerne pÄ.
177
00:23:06,447 --> 00:23:09,075
Klokken 16 i dag?
178
00:23:09,158 --> 00:23:12,787
Her udenfor?
179
00:23:12,870 --> 00:23:14,455
Jeg hedder Travis.
180
00:23:14,539 --> 00:23:16,249
Betsy?
181
00:23:18,751 --> 00:23:21,129
Tak, Betsy.
182
00:23:35,518 --> 00:23:42,859
26. maj. Klokken 16 tog jeg Betsy
til Child's Café pÄ Columbus Circle.
183
00:23:42,942 --> 00:23:49,323
Jeg fik kaffe og ĂŠbletĂŠrte
med smeltet ost. Det var et godt valg.
184
00:23:50,241 --> 00:23:54,579
Betsy fik kaffe og frugtsalat,
men hun kunne have fÄet alt.
185
00:23:54,662 --> 00:23:59,584
15.000 volontĂžrer i New York er ikke
dÄrligt, men der er meget at se til.
186
00:24:01,711 --> 00:24:04,922
Ja, jeg har samme problem.
187
00:24:05,006 --> 00:24:10,678
Jeg har svĂŠrt ved at holde orden
i min lejlighed med alle mine ting...
188
00:24:10,761 --> 00:24:15,016
Jeg skulle have et skilt, hvor der stÄr:
"Jeg skal blive ordentelig".
189
00:24:15,099 --> 00:24:19,812
- Du mener ordentlig.
- Ordentelig...
190
00:24:19,896 --> 00:24:24,942
Det er for sjov.
O-r-d-e-n-t-e-l-i-g.
191
00:24:25,026 --> 00:24:29,238
Du mener ligesom de skilte,
hvor der stÄr "Tink!".
192
00:24:35,411 --> 00:24:40,249
- Kan du lide din arbejdsplads?
- Der arbejder nogle gode folk.
193
00:24:40,333 --> 00:24:42,168
Og Palantine kan vinde.
194
00:24:46,255 --> 00:24:47,840
Du har smukke Ăžjne.
195
00:24:55,014 --> 00:24:59,143
- Kan du lide fyren, du arbejder med?
- Han er okay.
196
00:25:00,770 --> 00:25:05,733
- Ja, men kan du lide ham?
- Han er sjov og dygtig. Han er okay.
197
00:25:05,817 --> 00:25:09,487
- Men han har nogle problemer.
- Jeg vil nok mene en hel del.
198
00:25:11,239 --> 00:25:14,867
Han kan ikke kanalisere sin energi.
199
00:25:14,951 --> 00:25:22,500
Da jeg kom ind, kunne jeg se,
at der ikke var noget imellem jer...
200
00:25:22,583 --> 00:25:28,965
men jeg kunne mĂŠrke, der var noget
imellem os. Vi fulgte vores intuition.
201
00:25:29,048 --> 00:25:31,843
Det var derfor, jeg talte med dig.
202
00:25:31,926 --> 00:25:35,888
Ellers havde jeg ikke haft ret
til at tale med dig.
203
00:25:35,972 --> 00:25:39,725
Jeg havde ikke turdet tale med dig.
204
00:25:39,809 --> 00:25:44,480
Det var intet imellem dig og ham.
Det kunne jeg mĂŠrke.
205
00:25:44,564 --> 00:25:46,566
Havde du det ligesÄdan?
206
00:25:49,110 --> 00:25:51,404
Ellers ville jeg ikke vĂŠre her.
207
00:25:53,781 --> 00:25:56,701
- Hvor kommer du fra?
- Oppe nordfra.
208
00:26:00,788 --> 00:26:05,626
Jeg kan ikke lide din kollega.
Han er fjollet.
209
00:26:08,087 --> 00:26:11,466
Han respekterer dig ikke.
210
00:26:11,549 --> 00:26:14,594
Jeg har aldrig mĂždt nogen som dig.
211
00:26:25,855 --> 00:26:31,110
Vil du gÄ i biografen med mig?
212
00:26:31,194 --> 00:26:35,615
- Jeg skal tilbage pÄ arbejde.
- Jeg mener en anden gang.
213
00:26:41,537 --> 00:26:45,041
Ja. Ved du, hvad du minder mig om?
214
00:26:45,124 --> 00:26:47,460
- Hvad?
- Den sang der...
215
00:26:48,711 --> 00:26:51,714
Af... Kris Kristofferson.
216
00:26:54,300 --> 00:26:57,470
- Hvem er det?
- Sangskriveren.
217
00:26:57,553 --> 00:27:03,810
"Han er profet og pusher,
bÄde sand og opdigtet."
218
00:27:03,893 --> 00:27:06,854
"En levende modsigelse."
219
00:27:06,938 --> 00:27:10,233
- Siger du det om mig?
- Hvem skulle jeg ellers tale om?
220
00:27:10,316 --> 00:27:12,568
Jeg er ikke pusher.
221
00:27:14,153 --> 00:27:18,908
Nej, men du er modsĂŠtningsfuld.
222
00:27:49,105 --> 00:27:54,902
Jeg ringede til Betsy, og hun sagde,
at vi kunne gÄ i biffen i morgen.
223
00:27:54,986 --> 00:27:58,281
Det er min fridag.
FĂžrst tĂžvede hun.
224
00:27:58,364 --> 00:28:00,450
Jeg ringede igen,
og sÄ sagde hun ja.
225
00:28:01,951 --> 00:28:06,497
Betsy... Ă
h nej, jeg glemte
at spĂžrge om hendes efternavn igen.
226
00:28:06,581 --> 00:28:10,293
Fandens. SÄdan noget
mÄ jeg ikke glemme.
227
00:28:21,012 --> 00:28:27,018
Vi behĂžver ikke at bekymre os,
fÞr vi fÄr rapporterne fra Californien.
228
00:28:27,101 --> 00:28:31,314
- Vi skulle have ventet pÄ limousinen.
- Jeg tager gerne taxier.
229
00:28:31,397 --> 00:28:35,902
Men jeg tager ikke til Californien
uden at vĂŠre forberedt...
230
00:28:35,985 --> 00:28:39,864
Er De Charles Palantine,
prĂŠsidentkandidaten?
231
00:28:39,947 --> 00:28:41,908
Ja, det er jeg.
232
00:28:43,159 --> 00:28:48,039
Jeg siger til alle, der kĂžrer med mig,
at de skal stemme pÄ Dem.
233
00:28:48,122 --> 00:28:49,874
Tak...
234
00:28:53,002 --> 00:28:56,297
Alle, jeg kender, vil stemme pÄ Dem.
235
00:28:56,380 --> 00:29:01,177
Jeg ville stikke et klistermĂŠrke op,
men selskabet sagde nej.
236
00:29:01,260 --> 00:29:04,889
De fjolser aner ingenting.
237
00:29:04,972 --> 00:29:10,186
Jeg har lĂŠrt mere om Amerika
i taxier end i alle landets limousiner.
238
00:29:11,938 --> 00:29:15,316
- Virkelig?
- Det er sandt.
239
00:29:15,399 --> 00:29:17,944
MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget, Travis?
240
00:29:18,027 --> 00:29:21,322
Hvad irriterer dig mest
ved det her land?
241
00:29:23,074 --> 00:29:28,371
Det ved jeg ikke. Jeg fĂžlger ikke
sÄ meget med i den politiske debat.
242
00:29:28,454 --> 00:29:32,917
Der mÄ da vÊre noget.
243
00:29:33,000 --> 00:29:38,131
Den her by skulle renses.
Den er som en kloak.
244
00:29:38,214 --> 00:29:42,552
Den er fuld af snavs og afskum.
Nogle gange fÄr jeg nok.
245
00:29:42,635 --> 00:29:48,099
Den, der bliver prĂŠsident
skulle... rense den ordentligt.
246
00:29:48,182 --> 00:29:51,769
Jeg kan lugte stanken.
Den giver mig hovedpine.
247
00:29:51,853 --> 00:29:55,314
Den forsvinder aldrig.
248
00:29:55,398 --> 00:30:02,697
Jeg synes, prĂŠsidenten skulle
rense ud. Skylle lortet ud i toilettet.
249
00:30:08,536 --> 00:30:15,543
Jeg ved, hvad du mener, Travis.
Men det bliver ikke nemt.
250
00:30:15,626 --> 00:30:19,213
- Det krĂŠver radikale forandringer.
- Helt klart.
251
00:30:20,965 --> 00:30:24,010
VĂŠrsgo, Travis. Behold resten.
252
00:30:27,889 --> 00:30:32,602
- Det var rart at tale med dig.
- De er en god mand. De vinder.
253
00:30:32,685 --> 00:30:34,479
Tak.
254
00:30:57,084 --> 00:30:59,587
Bare kĂžr.
255
00:31:02,715 --> 00:31:05,551
KĂžr nu!
256
00:31:05,635 --> 00:31:08,262
Kom sÄ her.
257
00:31:08,346 --> 00:31:10,139
Begynd nu ikke.
258
00:31:11,682 --> 00:31:14,727
Vil du knaldes? Slap sÄ af!
259
00:31:23,653 --> 00:31:25,613
Begynd nu ikke.
260
00:31:27,031 --> 00:31:28,866
Glem det her.
261
00:33:38,579 --> 00:33:41,541
- Har du haft en god dag?
- Ikke sĂŠrlig.
262
00:33:41,624 --> 00:33:43,709
Jeg har en gave til dig.
263
00:33:47,547 --> 00:33:50,591
Og nu mere af Gene Krupas
synkoper.
264
00:33:59,308 --> 00:34:04,063
- Hvorfor kĂžbte du den?
- Hvad ellers skal jeg bruge penge pÄ?
265
00:34:04,147 --> 00:34:10,027
- Du skulle have lyttet til den.
- Min pladespiller virker ikke.
266
00:34:10,111 --> 00:34:14,157
Er dit stereoanlĂŠg i stykker?
Jeg kan ikke leve uden musik.
267
00:34:14,240 --> 00:34:18,077
Jeg ville gerne vide mere om musik.
268
00:34:18,161 --> 00:34:22,290
Har du ikke spillet pladen?
269
00:34:22,373 --> 00:34:27,128
Jeg tÊnkte, at vi mÄske kunne lytte
til den hos dig.
270
00:34:27,211 --> 00:34:30,339
Nu bliver det Chick Webb.
271
00:34:47,190 --> 00:34:50,318
Det mener du ikke.
272
00:34:50,401 --> 00:34:52,862
Det er en pornofilm.
273
00:34:52,945 --> 00:34:59,202
Nej, det er en film,
mange par ser sammen.
274
00:34:59,285 --> 00:35:03,706
- Er du sikker pÄ det?
- Ja, jeg ser tit den slags.
275
00:35:09,629 --> 00:35:15,718
Gennem terapi har mange lĂŠrt at give
afkast pÄ faste adfÊrdsmÞnstre.
276
00:35:18,054 --> 00:35:21,516
Mine forĂŠldre sagde,
at kroppen var guds hus.
277
00:35:21,599 --> 00:35:24,435
Sex var noget at skamme sig over.
278
00:35:24,519 --> 00:35:31,275
MÄske nok, hvis du forstÄr skÞnheden
i vagina, fallos, spermier og ĂŠg.
279
00:35:31,359 --> 00:35:34,570
Du skal fĂžle dig hjemme
i din krops tempel.
280
00:35:34,654 --> 00:35:41,119
LĂŠnge fĂžr Masters og Johnsons studier
lagde svenske forskere grundstenen.
281
00:35:41,202 --> 00:35:45,206
Regeringsstudier, private foreninger
og klinikker...
282
00:35:50,962 --> 00:35:53,005
- Hvor skal du hen?
- Jeg mÄ gÄ nu.
283
00:35:53,089 --> 00:35:57,135
- Hvorfor?
- Jeg kan ikke lide den slags film.
284
00:35:57,218 --> 00:36:02,890
Det vidste jeg ikke.
Jeg ved ikke sÄ meget om film, men...
285
00:36:02,974 --> 00:36:07,353
- Ser du kun den slags film?
- Ja, den film her er ikke sÄ dÄrlig.
286
00:36:07,437 --> 00:36:12,733
Du kunne lige sÄ godt have sagt:
"Lad os bolle."
287
00:36:14,569 --> 00:36:17,488
Vi kan gÄ et andet sted hen.
288
00:36:17,572 --> 00:36:21,701
Vi kan se en anden film.
289
00:36:21,784 --> 00:36:25,413
- Vi er forskellige.
- Vent lige lidt.
290
00:36:25,496 --> 00:36:27,915
Jeg mÄ gÄ.
291
00:36:27,999 --> 00:36:30,751
Vent lidt. Jeg vil tale med dig.
292
00:36:33,754 --> 00:36:38,134
MĂ„ jeg ikke engang tale med dig?
293
00:36:38,217 --> 00:36:41,471
- Du kan da tage imod pladen.
- Jeg har den allerede.
294
00:36:41,554 --> 00:36:46,309
- Jeg kĂžbte den til dig, Betsy.
- Tak, nu har jeg to... KĂžr.
295
00:36:46,392 --> 00:36:49,187
Kan jeg ringe til dig?
296
00:36:49,270 --> 00:36:51,439
Jeg har en taxi.
297
00:36:57,361 --> 00:37:01,032
Hej, Betsy. Det er Travis.
298
00:37:02,658 --> 00:37:06,162
Jeg er ked af, hvad der skete
den anden aften.
299
00:37:06,245 --> 00:37:08,873
Jeg vidste ikke, du havde det sÄdan.
300
00:37:10,792 --> 00:37:15,797
Hvis jeg havde vidst det, ville jeg
have taget dig et andet sted hen.
301
00:37:17,131 --> 00:37:19,967
Har du det bedre?
302
00:37:20,051 --> 00:37:25,598
MÄske fik du en virus.
En 24 timers virus...
303
00:37:31,229 --> 00:37:33,981
Har du arbejdet hÄrdt?
304
00:37:37,610 --> 00:37:43,741
Vil du spise middag med mig
om nogen dage eller noget?
305
00:37:46,744 --> 00:37:51,791
Hvad sÄ med en kop kaffe?
Jeg kigger forbi hovedkvarteret...
306
00:37:58,005 --> 00:38:01,050
Fik du mine blomster og...?
307
00:38:02,552 --> 00:38:07,348
Du fik dem ikke.
Jeg sendte nogle blomster...
308
00:38:13,354 --> 00:38:17,859
Kan jeg ringe til dig igen?
309
00:38:25,491 --> 00:38:31,914
Jeg prĂžvede at ringe igen,
men hun tog ikke imod mine opkald.
310
00:38:31,998 --> 00:38:34,333
Jeg sendte blomster uden held.
311
00:38:34,417 --> 00:38:39,213
Blomsterduften gjorde mig syg.
Hovedpinen blev vĂŠrre.
312
00:38:39,297 --> 00:38:42,550
Jeg tror, jeg har mavekrĂŠft.
313
00:38:42,633 --> 00:38:46,971
Men jeg skal ikke klage.
Man er ikke raskere...
314
00:38:48,014 --> 00:38:51,768
Man er ikke raskere,
end man har det.
315
00:38:51,851 --> 00:38:55,354
Man er ikke... raskere...
316
00:38:55,438 --> 00:39:00,109
end... man... har det.
317
00:39:10,453 --> 00:39:14,248
- Ingen ballade.
- Hvorfor vil du ikke tale med mig?
318
00:39:14,332 --> 00:39:19,921
Hvorfor svarer du ikke, nÄr jeg ringer?
Tror du ikke, jeg ved, du er her?
319
00:39:20,004 --> 00:39:23,424
FĂ„ grabberne vĂŠk.
Nu ved du, at jeg ved det.
320
00:39:23,508 --> 00:39:26,260
GĂ„ nu.
321
00:39:27,303 --> 00:39:31,641
- RĂžr mig ikke!
- SÄ gÄ!
322
00:39:31,724 --> 00:39:33,851
Du lever i et helvede!
323
00:39:33,935 --> 00:39:37,105
Du vil komme til at dĂž i helvede!
324
00:39:37,188 --> 00:39:39,732
- Du er som alle de andre.
- Jeg fÄr fat i politiet.
325
00:39:46,823 --> 00:39:49,742
Hvis du kommer her igen,
ringer jeg til politiet!
326
00:39:51,077 --> 00:39:54,497
Nu har jeg indset, at hun er
akkurat som de andre...
327
00:39:54,580 --> 00:39:58,209
kold og fravĂŠrende.
SÄdan er mange.
328
00:39:58,292 --> 00:40:01,587
SÄdan er kvinder.
De rotter sig sammen.
329
00:40:12,098 --> 00:40:16,269
KĂžr ind til kantstenen.
330
00:40:20,398 --> 00:40:24,902
Hvad fanden laver du
med taxameteret?
331
00:40:24,986 --> 00:40:28,489
Bad jeg dig slÄ taxameteret fra?
332
00:40:28,573 --> 00:40:32,535
SlÄ det til igen. Jeg er ligeglad med,
hvad det koster.
333
00:40:32,618 --> 00:40:36,247
Jeg skal ikke ud. SlÄ det til igen.
334
00:40:36,330 --> 00:40:38,749
SlÄ det til.
335
00:40:39,876 --> 00:40:43,129
SlÄ det til.
336
00:40:45,798 --> 00:40:48,342
Hvorfor skriver du? Skriv ikke!
337
00:40:48,426 --> 00:40:50,094
LĂŠg det vĂŠk.
338
00:40:53,306 --> 00:40:59,812
Jeg bad dig ikke gĂžre noget. Jeg
sagde bare: "KĂžr ind til kantstenen."
339
00:41:22,627 --> 00:41:25,755
Kan du se lyset i vinduet?
340
00:41:27,131 --> 00:41:29,509
Vinduet pÄ anden etage...
341
00:41:32,553 --> 00:41:37,141
Det, der er nĂŠrmest gavlen.
342
00:41:37,225 --> 00:41:41,145
Der, hvor der er lys...
pÄ anden etage.
343
00:41:42,271 --> 00:41:46,567
Er du blind? Kan du se det?
344
00:41:47,443 --> 00:41:49,987
Du kan se det. Godt.
345
00:41:51,864 --> 00:41:55,493
Kan du se kvinden i vinduet?
346
00:41:55,576 --> 00:41:58,287
Kan du se kvinden i vinduet?
347
00:42:01,207 --> 00:42:03,543
Du kan se kvinden.
348
00:42:03,626 --> 00:42:06,754
Det er min hustru.
349
00:42:09,006 --> 00:42:11,425
Det er ikke min lejlighed.
350
00:42:13,761 --> 00:42:17,515
Det er ikke min lejlighed.
Ved du, hvem der bor der?
351
00:42:17,598 --> 00:42:22,437
Det ved du ikke, men gĂŠt,
hvem der bor der.
352
00:42:22,520 --> 00:42:25,648
Der bor en nigger.
Hvad siger du sÄ?
353
00:42:33,239 --> 00:42:37,660
Og jeg slÄr hende ihjel.
354
00:42:37,743 --> 00:42:42,206
Jeg slÄr hende ihjel.
Hvad siger du til det?
355
00:42:43,791 --> 00:42:47,128
Jeg spurgte dig om noget.
356
00:42:47,211 --> 00:42:51,424
Svar ikke. Du behĂžver ikke
at svare pÄ alt.
357
00:42:55,052 --> 00:42:57,889
Jeg drĂŠber hende
med en .44 Magnum.
358
00:42:58,764 --> 00:43:03,102
Jeg har en .44 Magnum.
Den slÄr jeg hende ihjel med.
359
00:43:03,186 --> 00:43:07,190
Ved du, hvad en .44 Magnum
gĂžr ved en kvindes ansigt?
360
00:43:07,273 --> 00:43:10,985
Den flÄr det fra hinanden.
361
00:43:11,068 --> 00:43:13,863
Det er, hvad jeg vil gĂžre
ved hendes ansigt.
362
00:43:13,946 --> 00:43:16,741
Ved du, hvad den gĂžr
ved en kvindes kusse?
363
00:43:18,201 --> 00:43:22,455
Du skulle se, hvad en .44 Magnum
gĂžr ved en kvindes kusse.
364
00:43:30,129 --> 00:43:33,424
Du synes sikkert, jeg er...
365
00:43:33,508 --> 00:43:38,095
Du synes sikkert, jeg er sindssyg.
366
00:43:38,179 --> 00:43:42,058
Synes du, jeg er sindssyg?
367
00:43:45,394 --> 00:43:49,273
Du synes, jeg er sindssyg, ikke?
Synes du det?
368
00:44:00,284 --> 00:44:03,538
Du behĂžver ikke svare.
369
00:44:05,373 --> 00:44:09,544
Jeg samlede en dvĂŠrg op.
Han var velklĂŠdt...
370
00:44:09,627 --> 00:44:13,089
Italiensk jakkesĂŠt, flot,
med en smuk blondine.
371
00:44:13,172 --> 00:44:18,386
- Var damen dvĂŠrg?
- Nej, fyren var dvĂŠrg.
372
00:44:18,469 --> 00:44:21,556
DvĂŠrge er sjove.
373
00:44:21,639 --> 00:44:25,435
Jeg vil holde dem. De er sjove.
374
00:44:25,518 --> 00:44:28,521
De vil altid sidde pÄ forsÊdet.
375
00:44:28,604 --> 00:44:32,275
SĂ„ samlede jeg to bĂžsser op.
376
00:44:34,235 --> 00:44:38,948
De havde paillet-trÞjer pÄ.
De begyndte at skÊndes og rÄbe.
377
00:44:39,031 --> 00:44:41,784
Den ene rÄber luder
og begynder at slÄ.
378
00:44:41,868 --> 00:44:47,081
Jeg siger: "Jeg er ligeglad med,
hvad I laver derhjemme."
379
00:44:47,165 --> 00:44:53,004
"Det her er Amerika, et frit land.
I er voksne og ansvarlige...
380
00:44:53,087 --> 00:45:00,761
men I skal ikke slÄs i min taxi.
Gud elsker jer."
381
00:45:00,845 --> 00:45:08,478
Sig, de skal tage til Californien.
Der skal bĂžsser betale underhold.
382
00:45:08,561 --> 00:45:13,316
Ikke dÄrligt. De er foran derude.
383
00:45:13,399 --> 00:45:15,401
Jeg mÄtte smide dem ud.
384
00:45:15,485 --> 00:45:20,448
Engang sÄ jeg en panser jagte
en mand pÄ ét ben. Han havde krykker.
385
00:45:20,531 --> 00:45:25,870
- Panseren?
- Nej, ham, der blev jagtet.
386
00:45:25,953 --> 00:45:29,040
Har du den femmer, du skylder mig?
387
00:45:30,291 --> 00:45:34,545
Han har kassen.
388
00:45:34,629 --> 00:45:38,883
Jeg havde vĂŠret flad, hvis jeg ikke
havde fÄet en tur fra Kennedy.
389
00:45:38,966 --> 00:45:43,429
Jeg kĂžrte dem til Manhattan.
Jeg fik fem dollars i drikkepenge.
390
00:45:43,513 --> 00:45:47,308
- Hvordan gÄr det med turene?
- Der sker ikke noget.
391
00:45:48,476 --> 00:45:50,895
Jeg kĂžrer videre.
392
00:45:53,231 --> 00:45:55,149
MĂ„ jeg lige tale med dig?
393
00:45:55,233 --> 00:45:57,527
Vi ses, Killer.
394
00:46:31,894 --> 00:46:35,064
Vi har ikke talt sÄ meget sammen.
395
00:46:35,148 --> 00:46:40,611
- Du har oplevet en del.
- Ja, jeg bliver kaldt The Wizard.
396
00:46:40,695 --> 00:46:42,738
Jeg har...
397
00:46:42,822 --> 00:46:46,909
Det er bare, at jeg har...
398
00:46:46,993 --> 00:46:51,456
Er du nede? Det kan ske
for selv den bedste.
399
00:46:52,457 --> 00:46:55,376
Ja, jeg er nede.
400
00:47:00,548 --> 00:47:06,429
Jeg vil bare ud og gĂžre
et eller andet.
401
00:47:08,598 --> 00:47:11,642
Mener du med jobbet?
402
00:47:17,482 --> 00:47:20,985
Jeg ved det ikke.
403
00:47:21,068 --> 00:47:23,863
Jeg vil bare ud...
404
00:47:23,946 --> 00:47:26,783
Jeg vil virkelig...
405
00:47:26,866 --> 00:47:32,163
Jeg vil virkelig...
Jeg har nogle besynderlige tanker.
406
00:47:34,248 --> 00:47:37,084
Se sÄdan her pÄ det.
407
00:47:37,168 --> 00:47:40,296
Man fÄr sig et arbejde.
408
00:47:41,589 --> 00:47:47,136
Og jobbet bliver, hvad man er.
409
00:47:51,265 --> 00:47:55,103
Man gĂžr noget, og det er,
hvad man er.
410
00:47:55,186 --> 00:47:59,273
Jeg har vÊret taxichauffÞr i 17 Är.
10 Är om natten...
411
00:47:59,357 --> 00:48:02,819
Jeg ejer ikke min egen vogn.
Ved du hvorfor?
412
00:48:02,902 --> 00:48:07,198
Fordi jeg ikke vil.
Jeg skal vĂŠre det, jeg vil vĂŠre.
413
00:48:07,281 --> 00:48:12,370
Som at kĂžre natteskift
for en vognmand. Er du med?
414
00:48:12,453 --> 00:48:16,457
Du fÄr et job, og det er,
hvad du bliver.
415
00:48:16,541 --> 00:48:20,086
En fyr bor i Brooklyn,
en anden i Sutton Place.
416
00:48:20,169 --> 00:48:23,005
En er advokat, en anden lĂŠge.
417
00:48:23,089 --> 00:48:28,094
En dĂžr, en anden bliver rask.
Mennesker bliver fĂždt...
418
00:48:28,177 --> 00:48:31,222
Jeg misunder dig for din ungdom.
419
00:48:31,305 --> 00:48:35,101
FĂ„ dig et knald eller drik dig fuld,
et eller andet...
420
00:48:37,687 --> 00:48:42,483
Man har ikke noget valg.
Vi er alle pÄ skideren.
421
00:48:42,567 --> 00:48:45,236
Mere eller mindre.
422
00:48:48,531 --> 00:48:53,035
Det er nok det dummeste,
jeg har hĂžrt.
423
00:48:54,454 --> 00:48:59,041
Jeg er ikke Bertrand Russell,
jeg er taxichauffĂžr. Hvad ved jeg?
424
00:48:59,125 --> 00:49:04,922
- Jeg aner jo ikke, hvad du fabler om.
- Det gÞr jeg mÄske heller ikke.
425
00:49:05,006 --> 00:49:10,595
Du skal ikke bekymre dig sÄ meget.
Slap af, det skal nok ordne sig.
426
00:49:10,678 --> 00:49:14,307
Jeg ved det. Jeg har set en del.
427
00:49:14,390 --> 00:49:17,143
Jeg ved det. Okay?
428
00:49:17,226 --> 00:49:18,728
Tak.
429
00:49:24,484 --> 00:49:27,153
Det skal nok gÄ.
430
00:49:45,046 --> 00:49:50,051
Hvad mener De om Goodwins
chancer til primĂŠrvalget?
431
00:49:50,134 --> 00:49:54,180
Goodwin er en god mand.
Jeg ville...
432
00:49:54,263 --> 00:49:58,142
foretrĂŠkke ham frem for
vores modstandere i det andet parti.
433
00:49:58,226 --> 00:50:05,858
Mit program er mere velformuleret,
og jeg har bedre chance for at vinde.
434
00:50:05,942 --> 00:50:11,447
SpÞrgsmÄlet er hypotetisk,
for jeg vil vinde primĂŠrvalget.
435
00:50:11,531 --> 00:50:16,786
Jeg vil ogsÄ spÞrge Dem om,
hvordan De synes, kampagnen gÄr.
436
00:50:16,869 --> 00:50:20,164
Da vi kom pÄ vores slogan
"Vi er folket"...
437
00:50:20,248 --> 00:50:25,920
og jeg sagde: "Lad folket bestemme",
troede jeg, at det var for optimistisk.
438
00:50:26,003 --> 00:50:30,049
Men nu er jeg mere optimistisk
end nogensinde fĂžr.
439
00:50:30,133 --> 00:50:33,886
Folket lever op til mine forventninger.
440
00:50:33,970 --> 00:50:36,347
Folket er pÄ vej til at fÄ magten.
441
00:50:36,430 --> 00:50:42,562
Skaren vokser, og den vil vokse
under primĂŠrvalget...
442
00:50:42,645 --> 00:50:48,192
og den vil stige til uanede hĂžjder
frem til november.
443
00:52:32,296 --> 00:52:36,050
- Han fĂžlger efter os.
- Kig ikke pÄ ham.
444
00:52:56,195 --> 00:52:59,073
Kommer I med?
445
00:53:10,835 --> 00:53:14,380
Ensomheden har fulgt mig hele livet.
Overalt.
446
00:53:14,464 --> 00:53:20,094
PÄ barer, i biler, pÄ fortovene,
i butikkerne... overalt.
447
00:53:21,179 --> 00:53:25,808
Der er ingen udvej.
Jeg er guds ensomme menneske.
448
00:53:29,562 --> 00:53:34,358
8. juni. Mit liv har taget
en ny drejning igen.
449
00:53:34,442 --> 00:53:37,987
Dagene kommer og gÄr
i en jĂŠvn strĂžm.
450
00:53:38,070 --> 00:53:43,493
Den ene dag ligner den nĂŠste
i én lang ubrudt kÊde.
451
00:53:43,576 --> 00:53:47,205
Og pludselig forandrer alt sig.
452
00:54:02,929 --> 00:54:06,390
Det her er Easy Andy.
453
00:54:30,123 --> 00:54:33,042
- Har du en .44 Magnum?
- Det er et dyrt vÄben.
454
00:54:33,126 --> 00:54:37,964
- Jeg har penge.
- Det er et rigtigt uhyre.
455
00:54:38,047 --> 00:54:40,758
Det stopper en bil
pÄ 100 meters afstand.
456
00:54:55,022 --> 00:54:57,650
Det har en hĂžj genbrugsvĂŠrdi.
457
00:55:04,991 --> 00:55:06,701
Det er et smukt vÄben.
458
00:55:11,122 --> 00:55:14,917
Jeg kunne sĂŠlge det i Harlem
for 500 dollars...
459
00:55:15,877 --> 00:55:19,505
men de bedste vÄben sÊlger jeg kun
til de rigtige personer.
460
00:55:22,633 --> 00:55:27,555
Den er lidt stor og upraktisk,
sÄ jeg vil anbefale dig...
461
00:55:28,639 --> 00:55:30,808
en kortlĂžbet .38'er.
462
00:55:35,563 --> 00:55:38,065
En smuk lille pistol.
463
00:55:38,149 --> 00:55:43,070
Den er forniklet og kortlĂžbet,
ellers er den som et tjenestevÄben.
464
00:55:43,154 --> 00:55:45,615
Den stopper alt, der bevĂŠger sig.
465
00:55:45,698 --> 00:55:49,285
Magnummen slÄr de elefanter
ihjel med i Afrika.
466
00:55:49,368 --> 00:55:52,663
.38'eren er et fint vÄben.
467
00:55:57,418 --> 00:56:03,299
Nogle vÄben er som legetÞj.
.38'eren kan du slÄ sÞm i med.
468
00:56:03,382 --> 00:56:06,886
Den rammer stadig plet alligevel.
469
00:56:06,969 --> 00:56:10,973
Den er nem at skyde med
og har stor slagkraft.
470
00:56:12,892 --> 00:56:18,898
Er du interesseret i en automatpistol?
En Colt .25, et fint vÄben.
471
00:56:20,983 --> 00:56:24,070
Den har seks skud i magasinet,
en i lĂžbet.
472
00:56:24,153 --> 00:56:26,033
Hvis du er dum nok til at have
en kugle i lĂžbet.
473
00:56:30,034 --> 00:56:35,248
En .38 Walther.
Den tager otte skud i magasinet.
474
00:56:35,331 --> 00:56:39,418
Et skÞnt vÄben. En rigtig lille perle.
475
00:56:43,381 --> 00:56:50,680
I 2. Verdenskrig erstattede den
P38'eren. Kun officererne fik den.
476
00:56:56,477 --> 00:56:59,188
Er den ikke fin?
477
00:57:07,405 --> 00:57:10,199
Hvor meget skal du have for det hele?
478
00:57:10,283 --> 00:57:14,704
Kun et fjols vil bĂŠre den kanon
pÄ gaden sÄdan der...
479
00:57:15,621 --> 00:57:21,711
Her er et hÄndlavet hylster, jeg fik
lavet i Mexico for 40 dollars.
480
00:57:21,794 --> 00:57:28,718
350 for Magnummen, 250 for .38'eren,
125 for .25'eren, 150 for .380'eren.
481
00:57:28,801 --> 00:57:32,180
Tag den her. Jeg gÄr med dig ned.
482
00:57:33,097 --> 00:57:40,438
Hvad med stoffer? GrĂŠs, hash, coke,
meskalin, morfinprĂŠparater...
483
00:57:40,521 --> 00:57:47,695
- Hvad med amfetaminprĂŠparater?
- Det interesserer mig ikke.
484
00:57:47,779 --> 00:57:51,532
Jeg kan skaffe dig
en splinterny Cadillac for 2000...
485
00:58:00,082 --> 00:58:01,667
29. juni.
486
00:58:02,668 --> 00:58:08,508
Jeg mÄ komme i form. Min krop
er Ăždelagt af at sidde for meget ned.
487
00:58:08,591 --> 00:58:13,137
Fra nu af bliver det 50 armbĂžjninger
hver morgen.
488
00:58:13,221 --> 00:58:16,057
Ikke flere piller eller dÄrlig mad...
489
00:58:16,140 --> 00:58:19,352
ikke mere gift i min krop.
490
00:58:19,435 --> 00:58:23,064
Nu er det disciplinen,
det drejer sig om.
491
00:58:40,373 --> 00:58:42,959
Se, hvor stor den er.
492
00:58:45,378 --> 00:58:48,506
Den ser god ud.
493
00:58:52,635 --> 00:58:57,181
Den bliver hÄrdere og hÄrdere.
494
00:58:58,808 --> 00:59:02,895
Det var en idé, jeg havde haft
i et stykke tid.
495
00:59:03,813 --> 00:59:05,440
Sand styrke...
496
00:59:05,523 --> 00:59:10,611
Ingen ud i dette land
lille Palle hjĂŠlpe kan.
497
01:01:10,481 --> 01:01:16,904
- Hvor fÄr vi fat i flere?
- Hvor tror I? PĂ„ hovedkvarteret.
498
01:01:16,988 --> 01:01:21,742
- Det er mÄske hÞjtalerne.
- Nej, jeg har gjort det 100 gange fĂžr.
499
01:01:21,826 --> 01:01:26,914
- Har du gjort det fÞr? HvornÄr var det?
- Jeg har aldrig gjort det fĂžr.
500
01:01:31,836 --> 01:01:34,839
Betsy, kom her!
501
01:02:32,730 --> 01:02:35,817
Du er livvagt, ikke?
502
01:02:37,652 --> 01:02:40,530
Jeg venter bare pÄ senatoren.
503
01:02:40,613 --> 01:02:43,199
Venter du pÄ senatoren?
504
01:02:46,577 --> 01:02:50,289
Det er et godt svar. Pis med dig...
505
01:02:52,166 --> 01:02:56,295
Jeg venter pÄ, solen skal skinne.
506
01:02:56,379 --> 01:03:03,052
Jeg siger ikke noget, men jeg spurgte,
om du var livvagt, fordi...
507
01:03:07,598 --> 01:03:12,270
Jeg sÄ nogle suspekte typer derovre.
508
01:03:18,067 --> 01:03:20,528
De var her lige.
509
01:03:23,448 --> 01:03:27,827
- De var meget...
- suspekte?
510
01:03:30,955 --> 01:03:33,166
Hvor gik de hen?
511
01:03:33,249 --> 01:03:37,545
- Er det svĂŠrt at blive livvagt?
- Hvorfor?
512
01:03:37,628 --> 01:03:42,884
Jeg tror, jeg ville vĂŠre god til det.
Jeg er meget observant.
513
01:03:42,967 --> 01:03:49,056
Jeg var marineinfanterist.
Jeg er god til folkemasser.
514
01:03:50,308 --> 01:03:54,395
Den nÄl der... Er det et tegn?
515
01:03:54,479 --> 01:03:56,355
PÄ en mÄde.
516
01:03:56,439 --> 01:03:59,984
Et hemmeligt tegn
for det hemmelige politi.
517
01:04:02,737 --> 01:04:04,989
Hvilke vÄben bÊrer I?
518
01:04:05,072 --> 01:04:10,203
.38'ere, .45'ere, .357 Magnummer?
Noget stÞrre, mÄske...
519
01:04:10,286 --> 01:04:15,166
Hvis du virkelig er interesseret,
kan du give mig navn og adresse...
520
01:04:15,249 --> 01:04:19,378
sÄ sender vi dig oplysningerne om,
hvordan man sĂžger.
521
01:04:21,255 --> 01:04:24,258
- Vil du det?
- Ja da.
522
01:04:24,342 --> 01:04:26,052
Hvorfor ikke?
523
01:04:29,597 --> 01:04:32,809
Jeg hedder Henry...
524
01:04:32,892 --> 01:04:35,895
Krinkle. K-r-i-n-k-l-e.
525
01:04:38,981 --> 01:04:42,110
154 Hopper Avenue.
526
01:04:43,444 --> 01:04:45,905
Hopper?
527
01:04:47,698 --> 01:04:50,827
Du ved, som en kanin... hop, hop...
528
01:04:53,412 --> 01:04:56,374
Fairlawn, New Jersey.
529
01:04:58,209 --> 01:05:02,463
- Er der et postnummer, Henry?
- Ja, 610452.
530
01:05:05,091 --> 01:05:09,470
Det er seks tal. 61...
531
01:05:15,226 --> 01:05:18,438
Jeg tÊnkte pÄ mit telefonnummer.
532
01:05:18,521 --> 01:05:22,817
Nu har jeg det hele.
Vi sender alt til dig, Henry.
533
01:05:22,900 --> 01:05:26,446
Tak, alle tiders...
534
01:05:26,529 --> 01:05:31,451
VĂŠr forsigtig... Man skal
vĂŠre forsigtig et sted som her.
535
01:06:10,239 --> 01:06:13,534
Hurtigere end dig, psykopat.
536
01:06:13,618 --> 01:06:17,663
Jeg sÄ dig godt, dit svin.
537
01:06:21,793 --> 01:06:26,714
Jeg stÄr her. Det er dit trÊk.
538
01:06:26,798 --> 01:06:29,133
Det er dit trĂŠk.
539
01:06:31,594 --> 01:06:34,514
Glem det...
540
01:06:40,186 --> 01:06:42,730
Snakker du til mig?
541
01:06:44,107 --> 01:06:47,068
Snakker du til mig?
542
01:06:48,111 --> 01:06:50,696
Snakker du til mig?
543
01:06:52,323 --> 01:06:56,202
Hvem fanden snakker du sÄ til?
Snakker du til mig?
544
01:06:56,285 --> 01:06:59,038
Det er kun mig, der er her.
545
01:07:00,081 --> 01:07:03,584
Hvem fanden tror du,
at du snakker til?
546
01:07:16,347 --> 01:07:21,853
HÞr sÄ her, I svin.
Her er en mand, der har fÄet nok.
547
01:07:21,936 --> 01:07:24,147
Der ikke...
548
01:07:24,230 --> 01:07:27,608
HÞr sÄ her, I svin.
549
01:07:27,692 --> 01:07:31,028
Her er en mand, der har fÄet nok.
550
01:07:31,112 --> 01:07:35,783
En mand, der bekĂŠmpede
afskummet, svinene, lortet...
551
01:07:35,867 --> 01:07:38,828
Her er en mand, der svarede igen.
552
01:07:45,710 --> 01:07:47,128
Du er dĂžd.
553
01:08:14,030 --> 01:08:16,949
Hej, Travis. Qué pasa?
554
01:08:29,962 --> 01:08:34,425
Hold kĂŠft og giv mig pengene.
555
01:08:34,509 --> 01:08:39,680
- FÄ fart pÄ! Kom sÄ med dem!
- Skyd ikke.
556
01:08:39,764 --> 01:08:44,185
Giv mig dem. Er det alt?
557
01:08:44,268 --> 01:08:47,480
- Det er, hvad jeg har.
- Giv mig resten.
558
01:08:47,563 --> 01:08:51,609
Du har flere.
559
01:08:59,450 --> 01:09:02,620
- Fik du ham?
- Ja, jeg fik ham.
560
01:09:10,920 --> 01:09:13,506
- Er han dĂžd?
- Ăjnene bevĂŠger sig.
561
01:09:19,637 --> 01:09:22,932
Jeg har ingen tilladelse.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre.
562
01:09:27,770 --> 01:09:32,692
Bare rolig. Jeg skal nok ordne det.
563
01:09:32,775 --> 01:09:36,195
Jeg klarer det. GĂ„ bare.
564
01:09:38,865 --> 01:09:42,493
Det er det femte svin i Är.
565
01:11:27,640 --> 01:11:32,478
Walt Whitman, den store poet,
talte for alle, da han sagde:
566
01:11:32,562 --> 01:11:37,358
"Jeg er et menneske.
Jeg har lidt. Jeg var der..."
567
01:11:37,442 --> 01:11:44,657
I dag siger jeg til jer:
Vi er folket. Vi har lidt. Vi var der.
568
01:11:47,285 --> 01:11:51,205
Vi, folket, led i Vietnam.
569
01:11:51,289 --> 01:11:57,420
Vi, folket, led. Vi lider stadig
af arbejdslĂžshed, inflation...
570
01:11:57,503 --> 01:11:59,088
kriminalitet og korruption.
571
01:12:02,550 --> 01:12:10,433
KĂŠre far og mor. I juli fejrer vi
ikke kun jeres bryllupsdag...
572
01:12:10,516 --> 01:12:14,979
men ogsÄ Fars dag
og mors fĂždselsdag.
573
01:12:15,062 --> 01:12:21,235
Jeg kan ikke huske datoerne, men
hÄber, kortet her kan gÊlde dem alle.
574
01:12:21,319 --> 01:12:27,325
Jeg kan desvĂŠrre ikke give jer min
adresse, som jeg lovede jer sidste Är.
575
01:12:27,408 --> 01:12:33,289
Mit arbejde for regeringen
krĂŠver den yderste diskretion.
576
01:12:33,372 --> 01:12:36,751
Det ved jeg, I vil kunne forstÄ.
577
01:12:36,834 --> 01:12:39,629
Jeg er sund og rask
og tjener mange penge.
578
01:12:39,712 --> 01:12:45,176
Jeg har set en pige i flere mÄneder.
I vil kunne lide hende.
579
01:12:45,259 --> 01:12:49,222
Hun hedder Betsy,
men mere kan jeg ikke sige.
580
01:12:49,305 --> 01:12:51,891
Du kan ikke parkere her.
581
01:12:53,184 --> 01:12:56,354
Kom sÄ! Af sted!
582
01:12:58,523 --> 01:13:02,610
bÊre lidelsens byrde for de fÄ.
583
01:13:02,693 --> 01:13:08,533
Vi vil ikke kÊmpe fÄtallets krig
til skade for flertallet.
584
01:13:12,286 --> 01:13:18,209
Jeg hÄber, I har det lige sÄ godt
som mig, og at ingen er dĂžde.
585
01:13:18,292 --> 01:13:24,298
I mÄ ikke bekymre jer om mig. En dag
banker det pÄ dÞren, og det er mig.
586
01:13:24,382 --> 01:13:26,509
KĂŠrlig hilsen, Travis.
587
01:13:32,932 --> 01:13:37,145
- Har du ikke en idé?
- Jeg ville ikke snakke.
588
01:13:37,228 --> 01:13:41,232
Du forstÄr vel, hvorfor jeg ikke
giftede mig med ham.
589
01:13:41,315 --> 01:13:44,902
Jeg vil ikke forÄrsage en skilsmisse.
590
01:13:47,905 --> 01:13:52,410
Nu... skal han skilles alligevel...
591
01:13:54,996 --> 01:13:58,249
Philip vil giftes med mig, Brock.
592
01:14:00,668 --> 01:14:03,588
Jeg elsker ham.
593
01:14:06,841 --> 01:14:11,304
Hvad med os? Vores ĂŠgteskab?
594
01:14:14,640 --> 01:14:20,354
- Vi er ikke gift i juridisk forstand.
- I Guds Ăžjne er vi gift.
595
01:14:22,315 --> 01:14:26,694
Brock, vÊr ikke sÄdan imod mig.
596
01:15:25,086 --> 01:15:27,880
Leder du efter noget gang i den?
597
01:15:30,883 --> 01:15:34,512
Kan du se fyren derovre?
598
01:15:34,595 --> 01:15:38,766
Snak med ham. Han hedder Matthew.
Jeg venter herhenne.
599
01:15:43,896 --> 01:15:47,775
Hedder du Matthew?
Jeg vil have noget gang i den.
600
01:15:47,859 --> 01:15:54,532
Betjent... Jeg svĂŠrger, jeg er clean.
Jeg venter bare pÄ en ven.
601
01:15:54,615 --> 01:15:59,745
- Vil du anholde mig uden grund?
- Jeg er ikke panser.
602
01:15:59,829 --> 01:16:03,332
Hvorfor siger du sÄ, du vil have
noget gang i den?
603
01:16:04,584 --> 01:16:07,462
Hun sagde, jeg skulle gÄ herover.
604
01:16:09,005 --> 01:16:13,301
- Har du ikke en .38'er i sokken?
- En .38'er?
605
01:16:14,969 --> 01:16:17,889
Jeg er ubevĂŠbnet.
606
01:16:17,972 --> 01:16:21,017
Du er sgu en rigtig cowboy.
607
01:16:21,100 --> 01:16:24,687
Fedt nok...
608
01:16:24,771 --> 01:16:29,233
15 dollars for et kvarter,
25 dollars for en halv time.
609
01:16:31,903 --> 01:16:34,739
Cowboy...
610
01:16:34,822 --> 01:16:39,619
Jeg havde en hest pÄ Coney Island.
Hun blev kĂžrt ned af en bil.
611
01:16:41,746 --> 01:16:47,168
Du bestemmer. Hvis du vil
spare penge, sÄ knep hende ikke...
612
01:16:47,251 --> 01:16:53,841
for sÄ er du her igen. Hun er 12 1/2.
SÄdan en fisse har du aldrig fÄet.
613
01:16:53,925 --> 01:16:59,013
Du kan gĂžre, hvad du vil. Kneppe
hende i rĂžven, sprĂžjte hende i ansigtet.
614
01:16:59,096 --> 01:17:02,683
Hun vil gĂžre dig knaldliderlig.
615
01:17:04,477 --> 01:17:07,730
Men ikke noget voldsomt.
616
01:17:12,568 --> 01:17:14,737
Det er i orden.
617
01:17:16,030 --> 01:17:18,658
Tag ikke pengene frem her.
618
01:17:18,741 --> 01:17:24,413
Vil du kneppe mig? Det er hende,
du skal kneppe, sÄ giv hende pengene.
619
01:17:24,497 --> 01:17:27,333
Vi ses, panser.
620
01:17:27,416 --> 01:17:29,544
- Hvad sagde du?
- Vi ses, panser.
621
01:17:31,838 --> 01:17:34,507
Jeg er ikke panser.
622
01:17:34,590 --> 01:17:37,343
Hvis du er, sÄ bliver vi
begge knaldet...
623
01:17:41,097 --> 01:17:45,810
- Jeg er med.
- Det ser ikke sÄdan ud.
624
01:17:49,313 --> 01:17:51,941
Hyg du dig nu bare.
625
01:18:00,658 --> 01:18:03,411
Du er en sjov fyr.
626
01:18:05,788 --> 01:18:10,168
Men udseendet er ikke alt.
Hyg dig nu bare.
627
01:18:59,467 --> 01:19:02,470
VĂŠrelset koster 10 dollars.
628
01:19:14,607 --> 01:19:17,944
Jeg tager tid.
629
01:19:35,545 --> 01:19:37,421
Kom nu.
630
01:19:46,639 --> 01:19:50,560
Er du virkelig 12 1/2?
631
01:19:50,643 --> 01:19:54,439
Det er din tid.
Et kvarter er ikke lang tid.
632
01:19:56,983 --> 01:20:01,112
NÄr cigaretten er brÊndt ud,
er tiden gÄet.
633
01:20:04,073 --> 01:20:09,620
Hvor gammel er du?
Vil du ikke sige det til mig?
634
01:20:09,704 --> 01:20:12,915
- Hvad hedder du?
- Easy.
635
01:20:12,999 --> 01:20:18,880
Det kan man ikke hedde...
Hvad hedder du rigtigt?
636
01:20:18,963 --> 01:20:22,508
- Jeg kan ikke lide mit rigtige navn.
- Hvad hedder du rigtigt?
637
01:20:26,429 --> 01:20:28,097
Iris.
638
01:20:28,181 --> 01:20:32,685
- Det er da et fint navn.
- Ja, det synes du.
639
01:20:39,567 --> 01:20:42,904
Lad vĂŠre med det. Kan du ikke
huske mig?
640
01:20:43,988 --> 01:20:48,034
Kan du huske, da du hoppede
ind i en taxi?
641
01:20:48,117 --> 01:20:52,455
Ham Matthew kom og sagde,
at han ville tage dig med.
642
01:20:52,538 --> 01:20:55,583
Han trak dig vĂŠk.
643
01:20:55,666 --> 01:20:59,504
- Det kan jeg ikke huske.
- Kan du virkelig ikke huske det?
644
01:21:02,799 --> 01:21:08,137
- Jeg skal nok fÄ dig vÊk herfra.
- Sport bliver vred, hvis vi ikke gĂžr det.
645
01:21:08,221 --> 01:21:13,518
- Det vil jeg ikke. Hvem er Sport?
- Matthew. Jeg kalder ham Sport.
646
01:21:18,147 --> 01:21:21,067
Vil du gÞre det sÄdan her?
647
01:21:26,072 --> 01:21:29,075
HĂžr her...
648
01:21:29,158 --> 01:21:32,870
Du kom ind i taxien.
Du ville vĂŠk herfra.
649
01:21:32,954 --> 01:21:36,749
- Jeg var sikkert skĂŠv.
- Giver de dig stoffer?
650
01:21:36,833 --> 01:21:40,128
Drop det nu.
651
01:21:40,211 --> 01:21:44,257
- Hvad laver du?
- Vil du ikke bolle?
652
01:21:47,510 --> 01:21:52,557
- Nej, jeg vil hjĂŠlpe dig.
- Jeg kan hjĂŠlpe dig.
653
01:22:06,195 --> 01:22:08,823
Hvad fanden er der galt med dig?
654
01:22:08,906 --> 01:22:12,702
- Vi behĂžver ikke at bolle.
- Vil du ikke vĂŠk herfra?
655
01:22:15,288 --> 01:22:18,416
ForstÄr du ikke, hvorfor jeg er her?
656
01:22:18,499 --> 01:22:21,461
Det tror jeg nok.
657
01:22:22,503 --> 01:22:28,009
Jeg kom ind i din taxi,
og nu vil du have mig vĂŠk herfra.
658
01:22:28,092 --> 01:22:31,971
- Er det rigtigt?
- Ja, men vil du ikke vĂŠk herfra?
659
01:22:32,054 --> 01:22:36,642
- Jeg kan skride, nÄr jeg vil.
- Hvad sÄ med den aften?
660
01:22:37,894 --> 01:22:40,938
Jeg var skĂŠv.
661
01:22:42,440 --> 01:22:46,235
Det var derfor, de tog mig med.
662
01:22:46,319 --> 01:22:49,322
Jeg har ikke nogen steder
at tage hen.
663
01:22:50,698 --> 01:22:55,828
Det var for mit eget bedste.
664
01:23:02,710 --> 01:23:04,504
Jeg ved ikke...
665
01:23:06,714 --> 01:23:09,258
Jeg prĂžvede da ad.
666
01:23:10,760 --> 01:23:14,764
Jeg forstÄr. Jeg sÊtter pris pÄ det.
667
01:23:18,184 --> 01:23:21,562
- Kan jeg se dig igen?
- Det er ikke sÄ svÊrt.
668
01:23:21,646 --> 01:23:27,110
Ikke sÄdan. Jeg mener almindeligt.
Det her kan man ikke byde nogen.
669
01:23:27,193 --> 01:23:31,114
Hvad med morgenmad i morgen?
Jeg stÄr op kl. 13.
670
01:23:31,197 --> 01:23:33,491
Klokken 13?
671
01:23:36,077 --> 01:23:38,287
Jeg skal...
672
01:23:38,371 --> 01:23:42,959
- Vil du eller ej?
- Okay, klokken 13.
673
01:23:45,044 --> 01:23:47,797
Vi ses i morgen.
674
01:23:47,880 --> 01:23:50,758
Jo, Iris... Jeg hedder Travis.
675
01:23:52,009 --> 01:23:54,470
Tak, Travis.
676
01:23:57,598 --> 01:24:00,518
Vi ses i morgen.
677
01:24:00,601 --> 01:24:02,895
SĂžde Iris...
678
01:24:26,419 --> 01:24:29,797
Den her er til dig.
Brug den fornuftigt.
679
01:24:35,470 --> 01:24:39,390
- Kom tilbage, nÄr du vil, cowboy.
- Det vil jeg gĂžre.
680
01:24:58,075 --> 01:25:02,747
Hvorfor skulle jeg tage hjem
til mine forĂŠldre? De hader mig.
681
01:25:02,830 --> 01:25:06,334
Hvorfor tror du, jeg skred derfra?
682
01:25:06,417 --> 01:25:12,715
Du kan ikke leve sÄdan her.
En pige skal bo hjemme.
683
01:25:12,799 --> 01:25:16,719
Har du ikke hĂžrt om kvindefrigĂžrelse?
684
01:25:16,803 --> 01:25:19,931
Du er en ung pige.
Du skulle vĂŠre hjemme nu.
685
01:25:20,014 --> 01:25:25,394
Du skulle vÊre pÊnt klÊdt pÄ, gÄ ud
med drenge, gÄ i skole, den slags...
686
01:25:25,478 --> 01:25:29,899
- Du er sgu firkantet.
- Nej, det er du!
687
01:25:29,982 --> 01:25:33,152
Du er fuld af lort.
Hvad snakker du om?
688
01:25:33,236 --> 01:25:37,198
Du gÄr ud med en masse kryb,
en masse klamme typer...
689
01:25:37,281 --> 01:25:40,785
og sÊlger din kusse for hÄndÞrer...
690
01:25:40,868 --> 01:25:45,289
til en tarvelig alfons,
der stÄr i opgangen.
691
01:25:46,332 --> 01:25:49,210
Er jeg firkantet? Det er du.
692
01:25:49,293 --> 01:25:53,923
Jeg boller ikke med mordere
og junkier som dig.
693
01:25:54,006 --> 01:25:58,678
Er det sejt?
Hvilken planet kommer du fra?
694
01:26:03,558 --> 01:26:06,477
- Hvem er morder?
- Sport er morder.
695
01:26:06,561 --> 01:26:10,106
Sport har aldrig drĂŠbt nogen.
Han er VĂŠgt.
696
01:26:10,189 --> 01:26:14,944
- Han er hvad?
- Jeg er ogsÄ VÊgt. Vi passer sammen.
697
01:26:17,280 --> 01:26:20,158
Han ligner en morder.
698
01:26:20,241 --> 01:26:26,122
Krebse er de bedste elskere,
men alle i min familie er lufttegn.
699
01:26:26,205 --> 01:26:31,752
- Han er ogsÄ stiknarkoman.
- Har du mÄske ingen fejl?
700
01:26:31,836 --> 01:26:35,173
Kan du holde ud
at se dig selv i spejlet?
701
01:26:41,262 --> 01:26:46,225
Hvad vil du gĂžre ved Sport og det
gamle svin, nÄr du tager af sted?
702
01:26:49,604 --> 01:26:52,982
Jeg tager bare af sted.
De har rigeligt med piger.
703
01:26:53,065 --> 01:26:56,736
Det kan du ikke.
Hvad vil du gĂžre?
704
01:26:59,030 --> 01:27:03,034
- Skal jeg ringe efter panserne?
- De gĂžr ikke noget.
705
01:27:03,117 --> 01:27:07,288
Sport har ikke givet mig bank
en eneste gang.
706
01:27:07,371 --> 01:27:13,169
Du kan ikke lade ham gĂžre det samme
ved alle pigerne.
707
01:27:13,252 --> 01:27:17,215
Han er et svin.
Der er nogen, der mÄ gÞre noget.
708
01:27:17,298 --> 01:27:21,969
Han er jordens afskum.
Han er det vĂŠrste...
709
01:27:22,053 --> 01:27:25,556
nederdrĂŠgtige svin, jeg har set.
710
01:27:27,266 --> 01:27:30,561
Ved du, hvad han sagde om dig?
711
01:27:32,063 --> 01:27:36,150
Han kaldte dig alt muligt.
Han kaldte dig lamsekĂžd.
712
01:27:37,443 --> 01:27:40,863
Han mener det ikke.
713
01:27:42,406 --> 01:27:46,911
Jeg flytter til et kollektiv i Vermont.
714
01:27:50,289 --> 01:27:53,501
Jeg ved ikke noget om kollektiver.
715
01:27:53,584 --> 01:27:59,048
Jeg sÄ... nogle billeder i et blad.
Der sÄ ikke sÊrlig rent ud.
716
01:27:59,132 --> 01:28:05,721
- Tag med mig til kollektivet.
- Tage til kollektivet med dig? Niks...
717
01:28:05,805 --> 01:28:08,850
Hvorfor ikke?
718
01:28:08,933 --> 01:28:14,981
Jeg gÄr ikke sÄdan nogen steder.
Jeg kan ikke med den slags mennesker.
719
01:28:15,064 --> 01:28:20,778
Er du Skorpion?
Jeg kan altid genkende en Skorpion.
720
01:28:21,863 --> 01:28:25,616
- Jeg bliver nĂždt til at vĂŠre her.
- Hvorfor?
721
01:28:25,700 --> 01:28:28,953
- Jeg har noget vigtigt at se til.
- Hvad er det, der er sÄ vigtigt?
722
01:28:30,788 --> 01:28:36,169
Jeg gĂžr noget for regeringen.
Taxijobbet er bare deltid.
723
01:28:37,378 --> 01:28:38,838
Er du narkopanser?
724
01:28:41,424 --> 01:28:45,720
- Ligner jeg det?
- Ja.
725
01:28:45,803 --> 01:28:48,598
Jeg er narkopanser.
726
01:28:48,681 --> 01:28:52,810
Jeg ved ikke, hvem der er
mest langt ude. Dig eller mig.
727
01:28:58,357 --> 01:29:02,862
- Vil du ikke tage med mig?
- Jeg betaler rejsen for dig.
728
01:29:02,945 --> 01:29:05,573
- Det behĂžver du ikke.
- Jo.
729
01:29:05,656 --> 01:29:08,576
Du skal ikke tage imod noget fra dem.
730
01:29:08,659 --> 01:29:13,414
Jeg vil gerne. Jeg har ikke bedre ting
at bruge mine penge til.
731
01:29:15,291 --> 01:29:17,585
Jeg rejser mÄske bort et stykke tid.
732
01:29:43,236 --> 01:29:46,781
Du er bare lidt anspĂŠndt.
733
01:29:46,864 --> 01:29:52,954
- Jeg kan ikke lide det, jeg laver.
- Jeg beder dig ikke om at lide det.
734
01:29:53,037 --> 01:29:56,999
Hvis du kunne lide det, ville du ikke
vĂŠre min kvinde.
735
01:29:58,376 --> 01:30:04,215
- Du er aldrig sammen med mig mere.
- Jeg mÄ passe forretningen.
736
01:30:05,258 --> 01:30:09,137
Du savner din mand, hva'?
737
01:30:09,220 --> 01:30:12,723
Jeg kan heller ikke lide
at vĂŠre vĂŠk fra dig.
738
01:30:12,807 --> 01:30:16,352
Du ved, hvad jeg fĂžler for dig.
739
01:30:16,436 --> 01:30:18,938
Jeg er afhĂŠngig af dig.
740
01:30:20,815 --> 01:30:25,653
Jeg ville ikke kunne klare mig
uden dig. Glem ikke det.
741
01:30:35,329 --> 01:30:38,416
Jeg har sÄ meget brug for dig.
742
01:30:39,750 --> 01:30:42,086
Kom her, skat.
743
01:30:51,679 --> 01:30:55,099
Lad mig holde om dig.
744
01:31:00,062 --> 01:31:04,192
NÄr jeg har dig nÊr,
har jeg det sÄ godt.
745
01:31:08,946 --> 01:31:14,160
Jeg ville Ăžnske, alle mĂŠnd vidste,
hvordan det er at blive elsket af dig.
746
01:31:18,498 --> 01:31:21,876
At hver eneste kvinde...
747
01:31:23,085 --> 01:31:28,299
havde en mand, der elskede hende,
som jeg elsker dig.
748
01:31:30,009 --> 01:31:33,638
Hvor er det skĂžnt
at vĂŠre hinanden nĂŠr.
749
01:31:45,483 --> 01:31:50,696
I Ăžjeblikke som dette, ved jeg,
at jeg er en heldig mand.
750
01:31:53,574 --> 01:31:58,704
At kunne holde om en kvinde, der vil
have mig og har brug for mig.
751
01:32:02,750 --> 01:32:06,587
Uden dig ville jeg vĂŠre fortabt.
752
01:33:38,304 --> 01:33:45,061
Nu ser jeg, at mit liv hele tiden
har haft ét givet mÄl.
753
01:33:45,144 --> 01:33:48,272
Jeg har aldrig haft noget valg.
754
01:34:23,724 --> 01:34:28,980
Mine damer og herrer. USA's nĂŠste
prĂŠsident, senator Charles Palantine.
755
01:34:35,403 --> 01:34:39,157
Tak, Tom. Mine damer og herrer...
756
01:34:40,158 --> 01:34:44,454
Vi er samlet her i dag
ved en korsvej, Columbus Circle.
757
01:34:44,537 --> 01:34:51,878
Dette er ikke et almindeligt sted.
Mange veje og livsskĂŠbner mĂždes her.
758
01:34:53,045 --> 01:34:59,510
Det er passende, at vi mĂždes lige her,
da det er en usĂŠdvanlig tid, vi lever i.
759
01:34:59,594 --> 01:35:03,973
Vi mĂždes ved en historisk korsvej.
760
01:35:04,056 --> 01:35:08,102
I alt for lang tid er de
gale veje blevet valgt.
761
01:35:08,186 --> 01:35:12,774
De gale veje har fĂžrt
til krig, fattigdom...
762
01:35:12,857 --> 01:35:16,319
arbejdslĂžshed og inflation.
763
01:35:16,402 --> 01:35:20,072
I dag siger jeg:
Vi har nÄet vendepunktet.
764
01:35:23,826 --> 01:35:28,039
Vi, folket, vil ikke lide mere
for de fÄ.
765
01:35:36,214 --> 01:35:41,177
Jeg ville lyve, hvis jeg sagde,
det bliver nemt.
766
01:35:41,260 --> 01:35:47,350
Det bliver ikke nemt. Det, der er
rigtigt og godt, har aldrig vĂŠret nemt.
767
01:35:47,433 --> 01:35:50,436
Vi, folket, ved det.
768
01:35:53,356 --> 01:35:57,485
Og vi, folket, ved, hvilken vej,
der er rigtig og god.
769
01:35:58,569 --> 01:36:03,032
I dag siger jeg:
Vi er folket, I og jeg.
770
01:36:03,116 --> 01:36:06,327
Det er pÄ tide at lade
folket bestemme!
771
01:36:47,452 --> 01:36:48,911
FĂ„ fat i ham.
772
01:36:55,877 --> 01:37:00,089
- Jeg sÄ ham ikke.
- Jeg sÄ ham lÞbe.
773
01:37:27,867 --> 01:37:30,536
Har du pengene?
774
01:37:40,463 --> 01:37:43,633
Er Iris pÄ vÊrelset?
775
01:38:19,001 --> 01:38:23,631
- Hvordan gÄr det, Sport?
- Okay, mand.
776
01:38:24,674 --> 01:38:27,844
- Hvor kender jeg dig fra?
- Det ved jeg ikke.
777
01:38:27,927 --> 01:38:31,222
Hvordan gÄr det i alfonsbranchen?
778
01:38:31,305 --> 01:38:35,393
- Kender jeg dig?
- Nej. Kender jeg dig?
779
01:38:35,476 --> 01:38:39,689
- Skrid. Af sted med dig.
- Kender jeg dig?
780
01:38:41,357 --> 01:38:44,777
Hvordan har Iris det?
Iris kender du vel.
781
01:38:44,861 --> 01:38:50,199
Jeg kender ingen, der hedder Iris.
Skrid nu med dig.
782
01:38:50,283 --> 01:38:56,414
- Kender du ingen, der hedder Iris?
- Jeg kender ingen, der hedder Iris.
783
01:38:56,497 --> 01:39:02,003
Skrid hjem til din stamme, inden du
kommer til skade. Ingen ballade nu...
784
01:39:03,588 --> 01:39:06,382
Har du en pistol?
785
01:39:06,466 --> 01:39:09,844
Skrid herfra. Fis af!
786
01:39:09,927 --> 01:39:12,763
Sut pÄ den her.
787
01:40:25,795 --> 01:40:28,339
Din sindssyge stodder!
788
01:40:28,422 --> 01:40:31,759
Dit svin! Jeg slÄr dig ihjel!
789
01:46:08,179 --> 01:46:13,643
KĂŠre mr Bickle. Mrs Steensma
og jeg blev glade for nyheden om...
790
01:46:13,726 --> 01:46:17,230
at De er ved at blive rask.
791
01:46:17,313 --> 01:46:23,361
Vi ville besÞge Dem pÄ hospitalet,
da vi var i New York for at hente Iris...
792
01:46:23,444 --> 01:46:26,197
men De lÄ stadig i koma.
793
01:46:26,280 --> 01:46:31,828
Vi er evigt taknemmelige for,
at De gav os vores Iris tilbage.
794
01:46:31,911 --> 01:46:37,416
Vi troede, vi havde mistet hende.
Nu giver vores liv mening igen.
795
01:46:37,500 --> 01:46:44,215
De er naturligvis en stor helt
hjemme hos os.
796
01:46:44,298 --> 01:46:48,010
De vil sikkert gerne vide,
hvordan Iris har det.
797
01:46:48,094 --> 01:46:51,806
Hun gÄr i skole igen,
og hun er flittig.
798
01:46:51,889 --> 01:46:57,186
Omstillingen har, som De nok forstÄr,
vĂŠret svĂŠr for hende.
799
01:46:57,270 --> 01:47:04,318
Vi har set til, at hun aldrig skulle fÄ
grund til at lĂžbe hjemmefra igen.
800
01:47:04,402 --> 01:47:09,949
Afslutningsvis vil mrs Steensma
og jeg endnu engang takke Dem...
801
01:47:10,032 --> 01:47:12,869
af hele vores hjerte.
802
01:47:12,952 --> 01:47:17,123
DesvÊrre har vi ikke rÄd
til at komme til New York igen...
803
01:47:17,206 --> 01:47:21,377
for at takke Dem personligt.
804
01:47:21,461 --> 01:47:29,177
Men kommer De til Pittsburgh,
er De velkommen hjemme hos os.
805
01:47:29,260 --> 01:47:33,848
Vores mest dybtfĂžlte tak,
Burt og Ivy Steensma.
806
01:47:35,558 --> 01:47:40,104
Fyren Eddie siger:
"Jeg vil skifte dĂŠk med dig."
807
01:47:40,188 --> 01:47:45,067
"De er nye", siger jeg,
"sÄ jeg vil have din kone med i kÞbet."
808
01:47:45,151 --> 01:47:49,614
- Hun var Miss New Jersey i 1957.
- Det er det, reservedÊkkene gÄr til.
809
01:47:49,697 --> 01:47:51,657
Dough-Boy, Wizard, Killer...
810
01:47:51,741 --> 01:47:53,868
Charlie T...
811
01:47:54,952 --> 01:47:57,914
Travis, du har en tur.
812
01:48:00,541 --> 01:48:03,044
Vi ses.
813
01:48:50,258 --> 01:48:54,178
Jeg hĂžrer,
Palantine er blevet nomineret.
814
01:48:54,262 --> 01:48:57,181
Ja, nu er der kun 17 dage tilbage.
815
01:48:58,558 --> 01:49:01,769
Jeg hÄber, han vinder.
816
01:49:13,906 --> 01:49:16,993
Jeg lĂŠste om dig i avisen.
Hvordan har du det?
817
01:49:19,745 --> 01:49:22,790
Det var ingenting.
Jeg er kommet mig.
818
01:49:25,126 --> 01:49:29,422
Aviserne blĂŠser altid den slags op.
819
01:49:29,505 --> 01:49:32,675
Jeg har lidt stivhed.
Det er det hele.
820
01:50:16,636 --> 01:50:19,680
Hvor meget blev det?
821
01:50:27,146 --> 01:50:30,691
Farvel sÄ lÊnge.
67506