All language subtitles for Stargate.EXTENDED.1x264.YIFY-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,011 --> 00:00:04,125 Downloaded from www.opensubtitles.org 2 00:04:40,000 --> 00:04:41,198 Professor! 3 00:04:43,378 --> 00:04:44,374 Catherine. 4 00:04:49,926 --> 00:04:53,794 Watch your step. OK. - We have found something beautiful! 5 00:04:54,264 --> 00:04:59,685 I don't believe it. Big, big surprise! - Yeah? I can hardly wait. 6 00:05:07,485 --> 00:05:09,608 Over here! 7 00:05:15,534 --> 00:05:16,910 Dr. Langford. - Hello. 8 00:05:17,703 --> 00:05:19,447 What have we here? 9 00:05:20,164 --> 00:05:21,243 Cover stones. 10 00:05:22,124 --> 00:05:24,580 It's fantastic. 11 00:05:32,509 --> 00:05:34,751 Catherina, come! 12 00:06:17,511 --> 00:06:22,173 What in God's name is that? - I wish I knew. 13 00:07:17,736 --> 00:07:20,309 ...there are symbols painted everywhere. 14 00:07:20,781 --> 00:07:25,324 Names, titles of owners, list of offerings. Every other major architectural structure 15 00:07:25,786 --> 00:07:28,158 at the time was covered with detailed hieroglyphics. 16 00:07:28,622 --> 00:07:31,409 When is the academic community going to accept the fact 17 00:07:31,875 --> 00:07:36,702 the pharaohs of the 4th Dynasty did not build the Great Pyramid? 18 00:07:37,964 --> 00:07:41,664 Inside the pyramid, the most incredible structure ever erected, 19 00:07:42,135 --> 00:07:45,586 there are no writings whatsoever. - Dr. Jackson, 20 00:07:46,055 --> 00:07:48,297 you left out the fact that Colonel Vyse 21 00:07:48,766 --> 00:07:51,553 discovered quarrymen's inscriptions 22 00:07:52,019 --> 00:07:54,854 of Khufu's name within the pyramid. 23 00:07:55,564 --> 00:07:57,640 His discovery was a fraud. 24 00:07:58,108 --> 00:07:59,603 Well, I hope you can prove it. 25 00:08:00,069 --> 00:08:02,275 Who do you think built the pyramids? 26 00:08:06,992 --> 00:08:08,617 I don't have any idea who built them. 27 00:08:09,077 --> 00:08:12,031 Men from Atlantis? Or Martians perhaps? 28 00:08:13,457 --> 00:08:16,327 The point is not who built them, the point is when they were built. 29 00:08:16,793 --> 00:08:18,169 I mean we all know, 30 00:08:18,628 --> 00:08:20,835 new geological evidence dates the Sphinx back to 31 00:08:21,298 --> 00:08:23,041 a much earlier period. Knowing this, 32 00:08:23,508 --> 00:08:29,926 I think, we have to begin to re-evaluate everything we've come to accept about... 33 00:08:30,640 --> 00:08:34,590 I've been able to show a fully developed writing system 34 00:08:35,269 --> 00:08:38,223 appeared in the 1st two dynasties. 35 00:08:40,733 --> 00:08:44,600 Almost as if it was based on an even earlier prototype. 36 00:08:45,780 --> 00:08:49,647 Is there a lunch or something, that everybody...? 37 00:09:03,589 --> 00:09:05,996 Dr. Jackson! - What? Yes? 38 00:09:06,466 --> 00:09:08,506 Someone wants to speak with you. 39 00:09:08,969 --> 00:09:12,302 The Air Force? What is this? - Could you step over 40 00:09:12,764 --> 00:09:14,258 to the car? 41 00:09:21,981 --> 00:09:24,270 We goin' somewhere? - You're gonna be fine. 42 00:09:24,692 --> 00:09:26,566 We'll take care of these. 43 00:09:32,950 --> 00:09:34,824 Those your parents? 44 00:09:38,497 --> 00:09:39,493 Foster parents. 45 00:09:41,959 --> 00:09:43,537 What is this all about? 46 00:09:44,003 --> 00:09:45,117 A job. 47 00:09:45,838 --> 00:09:47,296 What kind of a job? 48 00:09:47,923 --> 00:09:49,086 Translation. 49 00:09:49,550 --> 00:09:51,092 Ancient Egyptian hieroglyphics. 50 00:09:55,430 --> 00:09:57,174 Interested? 51 00:09:58,558 --> 00:09:59,934 I'm gonna go now. 52 00:10:00,727 --> 00:10:02,008 Go where? 53 00:10:02,479 --> 00:10:04,518 You've just been evicted. 54 00:10:05,357 --> 00:10:06,815 Your grants have run out. 55 00:10:07,484 --> 00:10:10,401 Everything you own are in those two bags. 56 00:10:11,780 --> 00:10:14,697 You want to prove that your theories are right? 57 00:10:15,992 --> 00:10:17,901 This is your chance. 58 00:10:20,580 --> 00:10:21,575 What's this? 59 00:10:22,331 --> 00:10:23,327 Travel plans. 60 00:11:00,201 --> 00:11:01,197 Mrs. O'Neil? 61 00:11:02,912 --> 00:11:04,193 Come on in. 62 00:11:10,670 --> 00:11:12,544 Mrs. O'Neil, is your husband home? 63 00:11:13,840 --> 00:11:14,835 Yes. 64 00:11:15,925 --> 00:11:17,716 Do you think we might be able to speak with him? 65 00:11:19,637 --> 00:11:21,676 You can try. 66 00:11:54,462 --> 00:11:59,504 Excuse me, Colonel O'Neill, we're from General West's office. 67 00:12:06,182 --> 00:12:10,643 We're here to inform you that you've been reactivated. 68 00:12:15,316 --> 00:12:17,641 That guy's a mess. 69 00:12:20,446 --> 00:12:27,409 How'd he get like that? - His kid died. Accidentally shot himself. - Jesus. 70 00:12:49,849 --> 00:12:51,130 Cleared. 71 00:12:58,274 --> 00:12:59,270 Cold? 72 00:13:00,067 --> 00:13:01,230 Allergies. 73 00:13:02,945 --> 00:13:04,985 Always happens when I travel. 74 00:13:07,325 --> 00:13:08,320 There you go. 75 00:13:11,495 --> 00:13:14,366 Dr. Jackson, Dr. Gary Meyers. - Hello. - How are you? 76 00:13:14,832 --> 00:13:17,074 What is this place? - Nuclear missile silo. 77 00:13:17,543 --> 00:13:20,994 Now don't worry, it's been completely converted. Barbara Shore. 78 00:13:40,190 --> 00:13:43,025 OK, Jackson, welcome to the well. - Hello. 79 00:13:46,821 --> 00:13:50,107 Where did you find this? - Giza Plateau, 1928. 80 00:13:52,285 --> 00:13:55,867 I've never seen anything like this. - Of course you haven't. 81 00:13:56,497 --> 00:13:59,332 No one has. - Now there's two lines of hieroglyphics. 82 00:13:59,792 --> 00:14:01,370 The inner track has the classic figures. 83 00:14:01,836 --> 00:14:04,540 But the outer track is like the cartouche in the center. 84 00:14:05,005 --> 00:14:09,050 It's got writing unlike we've ever found before. - Those aren't hieroglyphics. 85 00:14:09,510 --> 00:14:13,009 It might be some kind of hieratic or cuneiform. 86 00:14:16,308 --> 00:14:18,550 Well the translation of the inner track is wrong. 87 00:14:19,019 --> 00:14:22,055 Must have used Budge. I don't know why they keep reprinting his books. 88 00:14:22,522 --> 00:14:26,935 Excuse me. What are you doing? We've used every known technique. 89 00:14:27,402 --> 00:14:28,980 That's a curious word to use eh, "Gebeh?" 90 00:14:29,404 --> 00:14:31,646 Yeah. - Then an adverbial, "sedjem-en-ef." 91 00:14:32,115 --> 00:14:35,733 Then "sealed and... buried." 92 00:14:36,286 --> 00:14:38,362 Excuse me, what are you doing? 93 00:14:38,830 --> 00:14:40,869 It's not "coffin." 94 00:14:41,874 --> 00:14:43,914 "For all time." 95 00:14:45,795 --> 00:14:47,834 Who the hell translated this? 96 00:14:50,007 --> 00:14:51,003 I... I did. 97 00:14:51,467 --> 00:14:53,210 Well this should read "A million years 98 00:14:53,677 --> 00:14:57,129 into the sky is Ra, Sun God, sealed and buried for all time." 99 00:14:57,598 --> 00:14:59,176 It's not "door to heaven," 100 00:14:59,725 --> 00:15:01,136 it is... 101 00:15:06,565 --> 00:15:08,225 "Stargate." 102 00:15:11,278 --> 00:15:14,528 Well, so, why is the military so interested in 5,000 year-old Egyptian tablets? 103 00:15:14,990 --> 00:15:17,066 My report says ten thousand. 104 00:15:17,617 --> 00:15:18,898 Afternoon, Colonel. 105 00:15:26,042 --> 00:15:29,245 Do I know you? - I'm Colonel Jack O'Neil, from General West's office. 106 00:15:29,712 --> 00:15:31,788 I'll be taking over from now on. 107 00:15:33,925 --> 00:15:37,709 This figure, 10,000, is ludicrous. Egyptian culture didn't even exist until... 108 00:15:38,179 --> 00:15:42,757 We know, but the sonic and radiocarbon tests are conclusive. - Well these are cover stones. Was there a tomb underneath? 109 00:15:43,225 --> 00:15:48,599 No, no, no, no. But we found something a lot more interesting. - Excuse me. 110 00:15:49,356 --> 00:15:51,016 This information has become classified. 111 00:15:53,485 --> 00:15:56,155 From now on, no information is to be passed on to non-military personnel 112 00:15:56,613 --> 00:15:59,650 without my express permission. 113 00:16:02,995 --> 00:16:05,664 What's going on? - I'm not sure. 114 00:16:09,126 --> 00:16:10,121 Colonel O'Neil. 115 00:16:10,669 --> 00:16:13,504 I think you owe me an explanation. 116 00:16:13,964 --> 00:16:16,170 I was told I had complete autonomy. 117 00:16:17,050 --> 00:16:18,425 Plans change. 118 00:16:19,469 --> 00:16:21,508 Why are you here? Why did they bring you 119 00:16:21,971 --> 00:16:24,011 on this project? 120 00:16:26,142 --> 00:16:29,511 I'm here in case you succeed. 121 00:16:35,026 --> 00:16:36,983 TWO WEEKS LATER Completed search of cuneiform 122 00:16:37,445 --> 00:16:38,903 and other pre-dynastic hieroglyphics. No matches whatsoever. 123 00:16:39,780 --> 00:16:43,030 I've exhausted all reference material in comparing the symbols on the cartouche 124 00:16:43,492 --> 00:16:47,027 against all known writing samples from the period, pre and post. 125 00:16:47,496 --> 00:16:50,413 Still no similarities. 126 00:16:50,874 --> 00:16:52,914 I'm never gonna get paid. 127 00:17:27,451 --> 00:17:29,360 Can I borrow this? 128 00:17:52,184 --> 00:17:53,298 Orion. 129 00:18:31,680 --> 00:18:33,091 Right here, Daniel. - Jackson, 130 00:18:33,557 --> 00:18:37,768 I'd like you to meet General West. - Oh hello. Oh! Right, General. 131 00:18:40,814 --> 00:18:43,768 So you think you've solved in 14 days 132 00:18:44,234 --> 00:18:46,085 what they couldn't solve in 2 years? 133 00:18:46,786 --> 00:18:49,086 2 years? 134 00:18:51,825 --> 00:18:53,485 Any time. 135 00:18:56,830 --> 00:18:59,202 I have some stuff to look at. 136 00:18:59,666 --> 00:19:02,370 If you'll just pass 'em down. 137 00:19:03,294 --> 00:19:07,043 You'll have to share them, cuz I, I'm sorry I don't have enough. 138 00:19:08,216 --> 00:19:09,674 Anyway... 139 00:19:10,134 --> 00:19:11,961 We're obviously looking at the picture of the cover stones. 140 00:19:12,028 --> 00:19:19,225 Now, on the outer track, these figures that you had believed to be words to be translated 141 00:19:19,226 --> 00:19:22,226 were in fact... 142 00:19:27,443 --> 00:19:30,278 were, in fact, star constellations. 143 00:19:33,198 --> 00:19:37,065 These constellations were placed in a unique order, forming a map or address of sorts. 144 00:19:37,536 --> 00:19:41,367 Seven points to outline a course to a position. 145 00:19:45,335 --> 00:19:48,252 To find the destination within 146 00:19:48,963 --> 00:19:54,918 any three-dimensional space we need six points 147 00:19:55,386 --> 00:19:59,715 to determine an exact location. 148 00:20:00,683 --> 00:20:02,592 You said you needed seven points. 149 00:20:03,060 --> 00:20:05,219 Well no, six for the destination. 150 00:20:05,688 --> 00:20:11,062 but to chart a course you need...a point of origin. 151 00:20:11,527 --> 00:20:12,143 Except 152 00:20:12,611 --> 00:20:14,236 there's only six on the cartouche. 153 00:20:15,114 --> 00:20:18,648 The 7th isn't actually inside the cartouche. It's just below, 154 00:20:19,118 --> 00:20:20,612 designated by... 155 00:20:21,328 --> 00:20:24,115 a little pyramid with... 156 00:20:24,790 --> 00:20:25,489 two... 157 00:20:27,292 --> 00:20:28,621 funny... 158 00:20:29,628 --> 00:20:34,586 neat little guys and a funny line coming out of the top. 159 00:20:38,887 --> 00:20:39,882 Anyway, uh... 160 00:20:41,514 --> 00:20:42,510 He did it. 161 00:20:43,433 --> 00:20:43,930 No. 162 00:20:44,517 --> 00:20:46,842 That symbol isn't anywhere on the device. 163 00:20:47,228 --> 00:20:48,936 Uh what device? I don't... 164 00:20:56,028 --> 00:20:57,309 Show him. 165 00:21:41,739 --> 00:21:42,937 What is that? 166 00:21:45,493 --> 00:21:47,735 It's your "Stargate." 167 00:21:50,998 --> 00:21:52,706 Come, Jackson. 168 00:22:00,924 --> 00:22:03,000 Monitors up! - Monitors are up. 169 00:22:03,469 --> 00:22:07,929 Mitch, you wanna bring up the details on the center monitor, please? 170 00:22:09,433 --> 00:22:12,102 I've got details...on. 171 00:22:30,578 --> 00:22:31,693 Hold it. 172 00:22:32,163 --> 00:22:32,863 Wait. 173 00:22:34,165 --> 00:22:35,992 Do you have a, uh... 174 00:22:36,459 --> 00:22:38,498 ...oh, here. Sorry. 175 00:22:38,961 --> 00:22:41,666 Hey hey hey don't! - Two figures... 176 00:22:42,131 --> 00:22:44,170 on either side, 177 00:22:44,633 --> 00:22:48,298 praying beside a pyramid with the sun directly above it. 178 00:22:49,638 --> 00:22:52,805 He's right. It was in front of us the whole time. 179 00:22:54,101 --> 00:22:55,381 General West, 180 00:22:55,853 --> 00:22:58,260 Jackson has identified the 7th symbol. 181 00:22:58,730 --> 00:23:01,934 Go ahead. - Programming 7th symbol into computer. 182 00:23:03,276 --> 00:23:07,606 Chevron 1 is holding. Chevron 1 is locked in place. 183 00:23:08,073 --> 00:23:12,022 Power output at 23 percent. 184 00:23:19,876 --> 00:23:21,453 Chevron 2 is holding. 185 00:23:21,920 --> 00:23:27,162 Engaged. - Chevron 2 is locked in place. - We're at 35 percent. 186 00:23:27,633 --> 00:23:31,465 All right we've got a condition red in the gate. Evacuate all personnel. 187 00:23:31,929 --> 00:23:36,887 Area secure. Heading back. Seal the door. 188 00:23:37,351 --> 00:23:42,690 This was under the cover stones? - Yes. My father found it. 1928. 189 00:23:43,315 --> 00:23:46,269 Made out of a mineral unlike any found on Earth. 190 00:23:47,319 --> 00:23:48,861 Chevron 5 lock in place. 191 00:23:49,947 --> 00:23:50,729 79 percent. 192 00:23:53,742 --> 00:23:56,031 Chevron 6 is holding. 193 00:23:57,329 --> 00:23:59,156 Chevron 6 is locked in place. 194 00:23:59,748 --> 00:24:02,868 This is as far as we have ever been able to get. 195 00:24:13,761 --> 00:24:16,596 The breakers aren't holding. Override manually. 196 00:24:18,641 --> 00:24:21,559 Chevron 7 is locked in place. 197 00:24:43,540 --> 00:24:45,332 Send in the probe. 198 00:24:47,085 --> 00:24:49,161 Let's go! 199 00:24:55,010 --> 00:24:55,875 Yes, sir. 200 00:24:56,428 --> 00:24:58,669 Record all information from the Stargate. 201 00:25:06,563 --> 00:25:12,268 Clear inner silo for approach. - Everybody outta here. - Let's go! 202 00:25:52,440 --> 00:25:54,184 It's guiding itself. 203 00:25:54,651 --> 00:25:55,600 Can you believe that? 204 00:26:14,378 --> 00:26:16,667 The beam has locked itself onto a point 205 00:26:18,132 --> 00:26:19,875 somewhere in the Kaliam galaxy. 206 00:26:20,342 --> 00:26:23,129 It has mass. It could be a moon or a large asteroid. 207 00:26:23,762 --> 00:26:25,007 Where are we on that map? 208 00:26:25,472 --> 00:26:27,381 The blue dot. 209 00:26:34,981 --> 00:26:36,440 That's right, Jackson. 210 00:26:37,567 --> 00:26:40,817 It's on the other side of the known universe. 211 00:26:43,657 --> 00:26:45,448 We're losing the signal. 212 00:26:49,996 --> 00:26:53,910 This is the information the probe sent back to us. 213 00:26:54,876 --> 00:26:56,584 Freeze and enhance. 214 00:26:57,503 --> 00:26:59,828 You can clearly see the gate on the other side. 215 00:27:00,298 --> 00:27:03,631 Both gates must have functioned as a doorway between our worlds. 216 00:27:04,093 --> 00:27:08,221 These readings tell us it's an atmospheric match. 217 00:27:08,973 --> 00:27:12,176 Barometric pressure, temperature... 218 00:27:12,643 --> 00:27:14,267 ...and most importantly, oxygen. 219 00:27:16,355 --> 00:27:18,431 These markings are different. 220 00:27:19,066 --> 00:27:22,766 They don't match the symbols on our gate. - That's why we may have to abort. 221 00:27:24,696 --> 00:27:27,104 This project is for naught without a reconnaissance mission. 222 00:27:28,909 --> 00:27:32,324 Once there we would have to decipher the markings on their gate 223 00:27:32,787 --> 00:27:36,073 and, in essence, dial home, in order to bring the team back. 224 00:27:36,541 --> 00:27:39,246 Based on this new information, I don't see how we can do that. 225 00:27:40,128 --> 00:27:41,539 Well, I could do that. 226 00:27:48,219 --> 00:27:49,382 Are you sure? 227 00:27:56,060 --> 00:27:57,684 Positive. 228 00:28:04,568 --> 00:28:06,062 He's full of shit. 229 00:28:08,697 --> 00:28:09,942 You're on the team. 230 00:28:54,408 --> 00:28:58,572 You understand, this complicates things. 231 00:29:01,248 --> 00:29:03,324 That's why I wanted you, Jack. 232 00:29:04,585 --> 00:29:09,163 We've opened a door to a world we know nothing about. 233 00:29:24,729 --> 00:29:26,354 I have something for you. 234 00:29:27,106 --> 00:29:29,811 No, I... - Yes. 235 00:29:31,486 --> 00:29:34,403 I found it with the Stargate when I was a child. 236 00:29:34,864 --> 00:29:36,691 It has brought me luck. 237 00:29:41,495 --> 00:29:43,287 You can bring it back to me. 238 00:29:58,804 --> 00:30:00,713 Back-up storage. 239 00:30:01,181 --> 00:30:02,841 Reserve power, on. 240 00:30:03,308 --> 00:30:05,514 We're secure. Clear the area. - Move it, let's go. 241 00:30:05,977 --> 00:30:11,647 Surveillance and monitoring. ...equipment, reserve power... 242 00:30:17,405 --> 00:30:22,446 If anybody has anything to say, now's the time to say it. 243 00:30:28,166 --> 00:30:31,001 Vector tracking set. 244 00:32:06,386 --> 00:32:09,137 Molecular deconstruction in progress. 245 00:33:25,087 --> 00:33:28,752 Jackson, it's all right. It's over. Stay with him. 246 00:33:28,916 --> 00:33:30,461 Jackson just listen to me. Keep moving. 247 00:33:30,926 --> 00:33:32,883 It wears off in a minute. 248 00:33:33,470 --> 00:33:35,094 What a rush! 249 00:33:38,808 --> 00:33:40,219 Prepare to move out. 250 00:33:40,769 --> 00:33:43,260 It's all here, yeah. 251 00:33:59,412 --> 00:34:00,615 Three teams, let's go. 252 00:34:00,716 --> 00:34:03,616 White team, go! 253 00:34:33,612 --> 00:34:34,774 Team 2 Move up! 254 00:34:46,124 --> 00:34:47,701 Clear, no contact. 255 00:35:00,846 --> 00:35:04,760 O2 ratio stable. - Conditions are similar to inside. 256 00:35:05,225 --> 00:35:08,372 I wanna take a look around. Kawalsky, Feretti. 257 00:35:08,673 --> 00:35:10,473 Let's rock 'n roll. 258 00:35:50,019 --> 00:35:52,806 Move up there, good. 259 00:36:23,051 --> 00:36:24,545 I knew it. 260 00:36:28,139 --> 00:36:30,712 One - three - three - two. 261 00:36:32,602 --> 00:36:33,348 Report. 262 00:36:33,811 --> 00:36:37,014 Our quarter mile perimeter survey is just about complete, sir. 263 00:36:42,403 --> 00:36:44,526 Wrap this up, get everybody back inside. 264 00:36:44,989 --> 00:36:48,440 I want you all people back through the Stargate within the hour. 265 00:36:48,909 --> 00:36:51,115 You're coming with us aren't you, Colonel? 266 00:36:53,414 --> 00:36:55,951 Jackson, start working on the Stargate. 267 00:36:56,625 --> 00:36:59,080 What's that all about? - I don't know Feretti. 268 00:36:59,544 --> 00:37:01,620 I'm gonna need more time. 269 00:37:02,089 --> 00:37:06,466 There's bound to be more structures, or some other traces of civilization. 270 00:37:07,302 --> 00:37:10,089 Not this trip. Just get back in there and re-establish contact. 271 00:37:10,555 --> 00:37:13,224 Well it's not that easy. This is a replica of the great pyramid of Giza. 272 00:37:13,683 --> 00:37:17,266 We're not gonna find any hieroglyphic inscriptions or carved relief. 273 00:37:17,729 --> 00:37:20,017 We...really...we really need to look around more. 274 00:37:20,481 --> 00:37:24,479 Your job is to re-align the Stargate. Can you do that or not? 275 00:37:26,988 --> 00:37:27,983 I can't. 276 00:37:31,200 --> 00:37:33,276 You can't, or you won't? 277 00:37:33,744 --> 00:37:37,576 I can decipher the symbols on the Stargate, but I need an order of alignment. 278 00:37:38,040 --> 00:37:39,956 Now those co-ordinates were marked on tablets back on Earth. 279 00:37:39,957 --> 00:37:41,357 And there must something like that here. 280 00:37:41,919 --> 00:37:44,955 And I just...I just need to find it. 281 00:37:47,508 --> 00:37:49,965 Find it? What do you mean, "find it?" 282 00:37:49,927 --> 00:37:54,090 You didn't say anything about finding anything. - Well, I assumed the tablets would be here. 283 00:37:54,556 --> 00:37:55,719 You assumed? 284 00:37:56,475 --> 00:37:57,803 You're a lying son of a bitch! 285 00:37:58,685 --> 00:38:01,010 You didn't say a word about finding anything! 286 00:38:04,190 --> 00:38:07,108 Set up a camp down here. Organize our supplies. 287 00:38:07,709 --> 00:38:08,509 Sir? 288 00:38:08,528 --> 00:38:11,019 You've got your orders. 289 00:38:21,541 --> 00:38:22,536 This is hot. 290 00:38:23,292 --> 00:38:26,210 You know, I can't believe we're stuck here. - Don't be such a doomsayer Faretti. 291 00:38:26,670 --> 00:38:29,790 Yeah, give it a rest. - Yes, please. 292 00:38:30,257 --> 00:38:33,209 If we're not back soon, they'll just turn on the gate from the other side. 293 00:38:33,278 --> 00:38:35,705 Oh no. It doesn't work that way. 294 00:38:35,772 --> 00:38:39,841 You see, if you don't turn it on from here, we're screwed. Ok? 295 00:38:40,309 --> 00:38:44,970 So I'm tellin' you guys, we're not goin' anywhere. - Shutup. 296 00:38:46,189 --> 00:38:47,518 This is a nice tent. 297 00:38:48,483 --> 00:38:51,318 Oh, we each get a tent. That's nice. 298 00:39:16,302 --> 00:39:18,294 ...the hell is that? 299 00:39:18,763 --> 00:39:21,088 A thermal blanket, don't need that. 300 00:39:25,686 --> 00:39:27,809 I got everything here but sun-block. 301 00:39:27,810 --> 00:39:28,410 Hey! 302 00:39:29,311 --> 00:39:29,711 Hi. 303 00:39:30,512 --> 00:39:31,112 Hey. 304 00:39:32,076 --> 00:39:34,399 Isn't there something you should be doing right now? 305 00:39:35,279 --> 00:39:38,030 Like getting us outta here! 306 00:39:44,538 --> 00:39:48,156 Foot powder. Great. 307 00:39:49,918 --> 00:39:51,246 That's cold, man. 308 00:40:20,072 --> 00:40:21,270 Base camp is up, sir. 309 00:41:21,089 --> 00:41:22,418 Where's Jackson? 310 00:41:36,646 --> 00:41:38,888 It's OK. No, It's OK. 311 00:41:39,289 --> 00:41:40,389 Shh. Shh. Shh... 312 00:41:41,276 --> 00:41:42,686 That's a good boy... 313 00:41:51,619 --> 00:41:53,327 What do you want? 314 00:41:53,788 --> 00:41:55,694 You want some of this? 315 00:41:56,795 --> 00:41:57,895 Here ya go. Ya like that? 316 00:41:58,896 --> 00:41:59,396 There ya go. 317 00:42:00,397 --> 00:42:01,197 There ya go. 318 00:42:01,378 --> 00:42:02,855 I wouldn't feed that thing! 319 00:42:03,964 --> 00:42:05,873 It's got a harness. 320 00:42:06,467 --> 00:42:08,625 It's domesticated! 321 00:42:13,426 --> 00:42:13,926 Dammit. 322 00:42:14,474 --> 00:42:17,345 Let go of it! 323 00:42:26,569 --> 00:42:28,194 Do something! 324 00:42:34,077 --> 00:42:35,275 Come on! 325 00:42:36,496 --> 00:42:38,204 Help me! 326 00:43:18,286 --> 00:43:20,195 You OK, Jackson? 327 00:43:25,168 --> 00:43:29,497 Kawalsky. - You dropped these. - Brown. 328 00:43:32,800 --> 00:43:33,796 Get away from me. 329 00:44:46,497 --> 00:44:47,492 Easy. 330 00:45:12,230 --> 00:45:13,890 All right, Jackson. 331 00:45:14,857 --> 00:45:16,435 You're on. 332 00:45:16,901 --> 00:45:17,897 Me? 333 00:45:19,779 --> 00:45:22,483 You're the linguist. Try to talk to 'em. 334 00:45:30,584 --> 00:45:31,384 Hi. 335 00:46:03,571 --> 00:46:06,240 What the hell did you say to him? - Nothing. 336 00:46:21,841 --> 00:46:22,741 Hey. 337 00:46:25,592 --> 00:46:26,043 It's OK. 338 00:46:28,053 --> 00:46:30,093 It's OK. See? 339 00:46:51,993 --> 00:46:54,864 Quartz, primary element. 340 00:47:50,633 --> 00:47:51,962 I can't make it out... 341 00:47:52,468 --> 00:47:55,173 It sounds familiar, a bit like Berber. 342 00:47:55,638 --> 00:47:57,595 Or maybe it's Chadic or Omotic. 343 00:48:24,666 --> 00:48:25,662 Thank you. 344 00:49:11,545 --> 00:49:12,920 What's that mean? 345 00:49:13,380 --> 00:49:15,040 I have no idea. 346 00:49:17,509 --> 00:49:19,252 He's inviting us to go with him. 347 00:49:19,719 --> 00:49:21,878 How can you be so sure? 348 00:49:22,806 --> 00:49:25,972 Because he's inviting us to go with him. 349 00:49:28,561 --> 00:49:32,476 We were looking for signs of civilization. Obviously we've found it. 350 00:49:32,941 --> 00:49:36,144 You want me to get us back home, this is our best shot. - Colonel he's right. 351 00:49:36,611 --> 00:49:39,944 I took some readings on what they're mining. 352 00:49:40,406 --> 00:49:43,027 This is the same material as the Stargate. 353 00:49:47,079 --> 00:49:48,953 Radio base camp. 354 00:49:50,082 --> 00:49:54,578 Tell them to keep that area secure, until we get back. - Yes, sir. 355 00:49:56,964 --> 00:49:59,289 Base camp, come in. - Feretti, I've got 'em. 356 00:49:59,758 --> 00:50:01,003 Come on. 357 00:50:02,804 --> 00:50:03,404 Yes Sir? 358 00:50:04,554 --> 00:50:07,092 What...can you repeat that, sir? 359 00:50:07,557 --> 00:50:11,475 ...Col. O'Neil has requested that you secure base camp. Looks like we're gonna be here for awhile. 360 00:50:11,645 --> 00:50:14,349 OK, sir. - Understand? - Yes, sir. 361 00:50:16,024 --> 00:50:21,647 So what's the story? - They're not coming back. OK, this is not good. 362 00:52:40,581 --> 00:52:42,657 The eye of Ra. 363 00:52:45,752 --> 00:52:47,959 It's the Egyptian Sun God. 364 00:52:49,422 --> 00:52:51,581 They think he sent us here. 365 00:52:53,385 --> 00:52:56,172 I wonder what could have give them that idea... 366 00:52:57,914 --> 00:52:58,660 Ra. 367 00:53:00,661 --> 00:53:01,661 Ra? 368 00:53:08,941 --> 00:53:10,815 Where they all going? 369 00:53:13,779 --> 00:53:14,977 Come in. Come in. 370 00:53:15,448 --> 00:53:18,117 Feretti I can't hear you. Sir, I can't make this out. 371 00:53:20,244 --> 00:53:21,407 Feretti, say again. 372 00:53:22,746 --> 00:53:28,167 We have to abandon base camp! Repeat, we have to abandon base camp! 373 00:53:28,627 --> 00:53:30,833 It's useless. It won't work in this. 374 00:53:31,296 --> 00:53:32,838 Freeman, let's go! Let's move! 375 00:53:33,298 --> 00:53:34,329 Everybody back inside! 376 00:53:34,800 --> 00:53:39,011 C'mon just take what you can carry! - Battery! Get the battery packs! 377 00:53:49,689 --> 00:53:51,847 We're going back right now. 378 00:53:53,818 --> 00:53:54,814 Wait! 379 00:54:21,315 --> 00:54:22,015 Get over here. 380 00:54:46,077 --> 00:54:48,117 Stay here. 381 00:55:05,137 --> 00:55:08,720 What is it, Colonel? - Sandstorm. Coming this way. 382 00:55:11,310 --> 00:55:13,717 That would have been an excellent reason to shoot everyone. 383 00:55:14,188 --> 00:55:16,346 We'll stay until it's over. 384 00:55:27,117 --> 00:55:29,275 Sorry. 385 00:55:41,506 --> 00:55:44,293 We've gotta get back to the pyramid! 386 00:55:47,178 --> 00:55:49,503 Where the hell'd that come from? 387 00:55:54,769 --> 00:55:57,057 Kawalsky, Brown, do you read? 388 00:56:16,358 --> 00:56:17,158 Hey Jackson. 389 00:56:17,674 --> 00:56:18,972 I don't think we should eat any food here. 390 00:56:19,876 --> 00:56:22,248 I don't know. They might consider that an insult. 391 00:56:33,264 --> 00:56:36,348 Well, we don't want to offend them now, do we, Daniel? 392 00:56:50,781 --> 00:56:52,655 Tastes like chicken. 393 00:56:53,256 --> 00:56:54,056 Tastes like chicken. 394 00:56:54,159 --> 00:56:55,155 It's good. 395 00:56:58,163 --> 00:56:59,539 It tastes... 396 00:57:04,336 --> 00:57:05,498 Tastes like chicken. 397 00:57:06,797 --> 00:57:07,710 Good! 398 00:57:11,711 --> 00:57:12,511 Jackson. 399 00:57:13,470 --> 00:57:17,004 You said that was an Egyptian symbol. - Yeah. The eye of Ra. 400 00:57:17,474 --> 00:57:19,632 Would you say then it might stand to reason that... 401 00:57:20,101 --> 00:57:22,557 if they know one Egyptian symbol... 402 00:57:23,313 --> 00:57:24,688 Yes. 403 00:57:50,589 --> 00:57:51,834 What the hell's going on? 404 00:57:55,552 --> 00:57:57,675 It seems like writing is forbidden to them. 405 00:58:05,520 --> 00:58:06,718 What? 406 00:58:13,278 --> 00:58:18,070 They want me to go with them. Should I stay? I'll go with them. 407 00:58:19,033 --> 00:58:21,156 I'll be fine. 408 00:58:27,458 --> 00:58:29,914 OK, that's good. 409 00:58:31,504 --> 00:58:34,588 What is that smell? 410 00:58:37,000 --> 00:58:40,424 I think that's good. My hands are clean. Thank you very, very much. 411 00:58:40,725 --> 00:58:43,725 Thank you, very, that was very nice. 412 00:58:43,640 --> 00:58:48,183 Thank you. That was great. I smell much better now than... 413 00:58:49,584 --> 00:58:50,384 Yes, thank you. 414 00:58:52,357 --> 00:58:56,437 O Christ, I smell like a yak. 415 00:58:59,739 --> 00:59:00,902 No, no please, no more, please. 416 00:59:02,703 --> 00:59:03,503 Please no more. 417 00:59:03,785 --> 00:59:06,368 I'm fine. I'm clean...I'm... 418 00:59:06,369 --> 00:59:08,069 I'm... Oh. 419 00:59:09,040 --> 00:59:13,417 I thought you were one of the other cleaning... 420 00:59:27,099 --> 00:59:31,595 No, no, no. You don't have to do that. 421 00:59:32,104 --> 00:59:37,145 Maybe you should go. OK? It's OK. Maybe you should go. 422 00:59:38,026 --> 00:59:42,024 No, no. It's OK. It's OK. It's all right. Here, let me grab this 423 00:59:54,293 --> 00:59:56,953 No, no, no no, it's me. 424 00:59:57,020 --> 01:00:00,955 I wanted to uh, th-thank you. I'm very, I'm very happy. 425 01:00:03,456 --> 01:00:04,356 Thank you. 426 01:00:14,353 --> 01:00:15,267 Daniel. 427 01:00:23,529 --> 01:00:26,233 I'm Daniel. 428 01:00:38,251 --> 01:00:39,995 We came... uh 429 01:00:43,423 --> 01:00:45,629 This pyramid. See, we came from... 430 01:00:46,092 --> 01:00:49,295 We came from the pyramid. 431 01:00:51,264 --> 01:00:53,007 It's OK. 432 01:00:53,474 --> 01:00:55,633 Never mind. 433 01:00:57,562 --> 01:00:58,937 It's OK. 434 01:01:29,259 --> 01:01:30,255 The Earth. 435 01:01:32,387 --> 01:01:34,380 You know the symbol? 436 01:01:34,931 --> 01:01:36,509 You know the symbol? 437 01:01:36,975 --> 01:01:38,884 You've seen the symbol? 438 01:01:43,481 --> 01:01:44,430 Show me. 439 01:01:44,899 --> 01:01:46,726 You show me. 440 01:01:50,530 --> 01:01:52,736 Kawalsky, this is base. Do you copy? 441 01:01:53,658 --> 01:01:56,149 You're wasting the battery. 442 01:01:56,827 --> 01:02:01,039 We'll never get anything in this storm. You'll have to wait till it passes. - Yeah, right. 443 01:02:01,874 --> 01:02:04,412 IF it passes. 444 01:02:05,294 --> 01:02:08,129 You know I was stationed in the Middle East. I've never seen anything like it. 445 01:02:08,589 --> 01:02:10,665 Yeah, yeah... - I don't understand. 446 01:02:11,133 --> 01:02:12,841 Why don't we just turn the gate back on ourselves. 447 01:02:13,603 --> 01:02:16,628 yeah, how hard can it be? - That would be great! 448 01:02:17,097 --> 01:02:21,675 We could turn the thing in the wrong order and materialize the vacuum of outer space. 449 01:02:22,144 --> 01:02:27,185 Do you have any idea how many possible combinations there are? 450 01:02:27,649 --> 01:02:28,265 No. How many? 451 01:02:29,734 --> 01:02:32,190 Shut up. 452 01:03:35,715 --> 01:03:37,542 What the hell is goin' on? 453 01:04:39,860 --> 01:04:41,853 All right, spread out. 454 01:05:23,754 --> 01:05:24,854 Let's move out! 455 01:06:30,384 --> 01:06:32,423 It's OK. It's just a lighter. 456 01:06:37,516 --> 01:06:38,891 See? 457 01:06:42,896 --> 01:06:43,892 Here! 458 01:06:56,242 --> 01:06:58,034 Yeah, it's pretty fabulous. 459 01:07:51,085 --> 01:07:54,668 You're right. It's pretty stupid. 460 01:08:01,011 --> 01:08:02,968 No, you keep it. 461 01:08:06,016 --> 01:08:07,510 It's yours. 462 01:08:19,529 --> 01:08:20,145 No! 463 01:08:24,034 --> 01:08:25,444 It's dangerous! 464 01:08:49,183 --> 01:08:51,222 What is this place? 465 01:09:16,960 --> 01:09:19,118 I'll be damned. 466 01:09:22,382 --> 01:09:23,377 What? 467 01:10:55,388 --> 01:10:58,175 No signal at all? - Nothing. 468 01:11:01,519 --> 01:11:03,726 More interference? 469 01:11:04,189 --> 01:11:05,184 No. 470 01:11:06,024 --> 01:11:08,016 They're simply not there. 471 01:11:32,341 --> 01:11:35,000 ...no sign of him? - I haven't been able to locate Jackson, sir. 472 01:11:54,470 --> 01:11:56,193 I'm lookin' for Jackson. 473 01:11:57,740 --> 01:11:58,864 Jackson. The guy that wears this jacket. 474 01:11:59,534 --> 01:12:03,818 He's uh, he's got like long hair that comes down...no, no. 475 01:12:04,619 --> 01:12:06,519 No, no, no, no it's... 476 01:12:07,500 --> 01:12:10,951 He wears glasses, so he can see. 477 01:12:16,842 --> 01:12:20,792 I guess the word "dweeb" doesn't mean anything to you guys, does it? Why not? 478 01:12:21,263 --> 01:12:22,805 I'm on Planet X lookin' for a dweeb, 479 01:12:23,265 --> 01:12:27,632 He wears green fatigues. He wears this jacket. He's got long hair. It comes over his eyes. 480 01:12:27,694 --> 01:12:29,681 He wears glasses, 481 01:12:30,147 --> 01:12:31,345 and...sneezes. 482 01:12:38,905 --> 01:12:41,112 Chicken, chicken! 483 01:12:42,867 --> 01:12:44,907 Chicken man. You got it. 484 01:12:53,211 --> 01:12:55,038 You want this? 485 01:13:28,537 --> 01:13:30,576 I thought you couldn't speak their language. 486 01:13:31,039 --> 01:13:33,495 Huh? Hi... scared me. 487 01:13:33,967 --> 01:13:39,162 It's an ancient Egyptian dialect. I mean in like the rest of their culture it's evolved completely independently. 488 01:13:38,731 --> 01:13:41,089 But uh, once you know the vowels... 489 01:13:41,549 --> 01:13:43,672 Just answer the question. 490 01:13:44,969 --> 01:13:47,045 I just had to learn how to pronounce it. 491 01:13:47,513 --> 01:13:50,384 It hasn't been a living spoken language for more than one thousand years. 492 01:13:52,393 --> 01:13:56,307 I mean look at this. It says, "A traveler from distant stars 493 01:13:56,772 --> 01:14:01,399 escaped from a dying world looking for a way to extend his own life. 494 01:14:01,861 --> 01:14:04,731 His body decaying and weak, he couldn't prevent his own demise." 495 01:14:05,197 --> 01:14:08,032 Apparently his whole species was becoming extinct. 496 01:14:08,492 --> 01:14:10,781 So he traveled or 497 01:14:11,245 --> 01:14:15,538 searched the galaxies, looking for a way to cheat death. 498 01:14:17,167 --> 01:14:21,876 Look here: He came to a world rich with life where he 499 01:14:22,339 --> 01:14:25,340 encountered a primitive race. Humans. 500 01:14:25,800 --> 01:14:31,221 A species which, with all his powers and knowledge, he could maintain indefinitely. 501 01:14:31,681 --> 01:14:35,304 He realized, within a human body, he had a chance for a new life. 502 01:14:36,070 --> 01:14:39,395 Now, he apparently, found a young boy. It says 503 01:14:40,023 --> 01:14:44,352 As the frightened villagers ran, night became day, 504 01:14:44,319 --> 01:14:47,903 curious and without fear, he walked towards the light. 505 01:14:51,617 --> 01:14:56,694 Ra took him and possessed his body, like some kind of a parasite, 506 01:14:57,164 --> 01:14:59,406 looking for a host. 507 01:14:59,875 --> 01:15:01,535 And inhabiting this human form 508 01:15:02,002 --> 01:15:04,873 he appointed himself ruler. 509 01:15:06,089 --> 01:15:09,194 He used the Stargate to bring thousands of people here to this planet 510 01:15:09,259 --> 01:15:11,418 as workers for the mines. 511 01:15:11,887 --> 01:15:13,464 Just like the one we saw. 512 01:15:13,930 --> 01:15:17,430 This mineral is clearly the building block of all his technology. With this 513 01:15:17,893 --> 01:15:19,268 he can sustain eternal life. 514 01:15:20,796 --> 01:15:23,388 Now uh, something happened, where is it, back on Earth... 515 01:15:24,023 --> 01:15:26,775 A rebellion, or uprising, and the Stargate was buried there. 516 01:15:28,152 --> 01:15:32,399 Fearful of a rebellion here, Ra outlawed reading and writing. 517 01:15:32,865 --> 01:15:34,775 He didn't want the people to remember the truth. 518 01:15:35,952 --> 01:15:38,028 Jackson, I think you better take a look at this. 519 01:15:46,462 --> 01:15:49,167 That's it. That's what we're looking for. 520 01:15:49,632 --> 01:15:54,128 They must have hidden it here, in hopes that one day the gate on Earth could be reopened. 521 01:15:54,595 --> 01:15:57,299 I knew they'd have it written down someplace. 522 01:15:58,432 --> 01:15:59,428 Wait a minute. 523 01:16:00,183 --> 01:16:01,761 Where's the 7th symbol? 524 01:16:02,227 --> 01:16:03,390 It must have broken. 525 01:16:04,104 --> 01:16:07,271 It's gotta be here somewhere... 526 01:16:07,732 --> 01:16:10,021 Got it. I got it here. 527 01:16:13,571 --> 01:16:15,363 It's worn off. 528 01:16:17,242 --> 01:16:18,985 I can't make it work without the 7th symbol. 529 01:16:21,829 --> 01:16:24,949 All right, that's it. Kawalsky, Brown. 530 01:16:38,179 --> 01:16:40,337 Come on, Jackson. 531 01:17:25,433 --> 01:17:27,472 What the hell is that? 532 01:17:34,525 --> 01:17:37,691 Here. You might need this. 533 01:18:56,604 --> 01:18:58,015 Look out! 534 01:19:00,775 --> 01:19:02,269 Where are we going? 535 01:19:04,320 --> 01:19:08,567 Why are we going to the Stargate? I can't make it work. 536 01:19:09,033 --> 01:19:13,909 Stay right here and shoot at anything that comes down that ramp. - What are you doing? - Just cover me. 537 01:19:21,587 --> 01:19:22,583 What is that? 538 01:19:25,549 --> 01:19:27,874 What are you looking for? - It's gone. 539 01:20:01,709 --> 01:20:03,333 Put it down, Jackson. 540 01:22:08,624 --> 01:22:11,541 You have come here to destroy me. 541 01:22:14,254 --> 01:22:15,962 What is that? 542 01:22:21,678 --> 01:22:24,963 It's a bomb isn't it? That's what you were looking for. 543 01:22:25,431 --> 01:22:27,258 What the hell were you thinking? 544 01:22:27,725 --> 01:22:29,469 What'd you come here for? 545 01:23:19,776 --> 01:23:21,436 Wait! Don't! 546 01:23:22,153 --> 01:23:23,018 No! 547 01:23:23,738 --> 01:23:25,066 No! No! 548 01:24:24,213 --> 01:24:26,004 Colonel, it's me. 549 01:24:27,049 --> 01:24:28,841 You all right? 550 01:24:39,561 --> 01:24:41,470 Where's Jackson? 551 01:26:42,764 --> 01:26:45,800 Sha'uri, what happened here? 552 01:26:46,392 --> 01:26:48,266 Ra punished us. 553 01:26:48,937 --> 01:26:50,514 Why? 554 01:26:51,147 --> 01:26:52,890 What happened to Daniel? 555 01:26:55,068 --> 01:26:57,440 What happened to Daniel? 556 01:27:18,674 --> 01:27:22,292 Son, we should not have helped the strangers. 557 01:30:10,757 --> 01:30:12,168 I was dead? 558 01:30:16,387 --> 01:30:19,305 That is why I chose your race... 559 01:30:19,807 --> 01:30:23,093 your bodies, so easy to repair. 560 01:30:28,649 --> 01:30:30,309 You have advanced much... 561 01:30:30,776 --> 01:30:34,359 harnessed the power of the atom. 562 01:30:34,822 --> 01:30:36,861 What are you going to do? 563 01:30:39,660 --> 01:30:44,951 You should not have reopened the gate. 564 01:30:49,503 --> 01:30:53,880 Son, I will send your weapon back to your world, 565 01:30:54,633 --> 01:30:59,211 with a shipment of our mineral, 566 01:30:59,930 --> 01:31:04,971 which will increase your weapon's destructive power a hundredfold. 567 01:31:05,435 --> 01:31:07,760 Why would you do that? 568 01:31:08,563 --> 01:31:10,686 I created your civilization, 569 01:31:11,274 --> 01:31:14,725 now I will destroy it. 570 01:31:33,087 --> 01:31:37,084 But before my workers question my authority, 571 01:31:37,925 --> 01:31:41,175 you will prove that I am their one God, 572 01:31:41,637 --> 01:31:45,586 by killing your companions. 573 01:31:46,350 --> 01:31:48,342 If I refuse? 574 01:31:48,810 --> 01:31:51,432 Then I will destroy you, 575 01:31:51,897 --> 01:31:55,063 and all who have seen you. 576 01:31:56,401 --> 01:32:00,862 There can be only one Ra! 577 01:32:20,257 --> 01:32:23,377 Sha'uri, Ra has called an assembly. 578 01:32:24,220 --> 01:32:26,212 An execution. 579 01:32:26,764 --> 01:32:29,681 Skaara, Nabeh, I want you to listen. 580 01:32:35,939 --> 01:32:38,347 We can't let this happen. 581 01:32:38,817 --> 01:32:41,059 I want you to know what Daniel told me, 582 01:32:41,528 --> 01:32:45,111 about where our people came from, 583 01:32:46,408 --> 01:32:50,322 and why we can no longer live as slaves. 584 01:34:33,523 --> 01:34:34,023 C'mon! 585 01:34:49,610 --> 01:34:50,606 Freeman! 586 01:34:52,907 --> 01:34:54,607 Freeman! Freeman! 587 01:34:58,369 --> 01:34:59,993 Jackson! 588 01:35:00,454 --> 01:35:02,779 Follow me! Come on! Kawalsky! 589 01:35:13,380 --> 01:35:14,480 C'mon! 590 01:35:56,216 --> 01:35:57,212 Jackson! 591 01:36:53,021 --> 01:36:56,141 To our victory! 592 01:37:00,278 --> 01:37:03,066 We recovered your weapons. 593 01:37:05,075 --> 01:37:06,273 Here, Colonel. 594 01:37:10,372 --> 01:37:12,578 So, what do you think? 595 01:37:13,041 --> 01:37:15,164 They're not exactly special forces, but 596 01:37:15,919 --> 01:37:17,710 they sure were eager to join up. 597 01:37:18,171 --> 01:37:21,587 Take these guns away, Lieutenant, before they hurt themselves. 598 01:37:23,688 --> 01:37:24,088 Sir? 599 01:37:24,093 --> 01:37:28,589 You heard me. Send 'em all home. - There's no place for these kids to go. 600 01:37:29,599 --> 01:37:31,924 Anyway we could sure use their help right now. - For what? 601 01:37:33,325 --> 01:37:34,025 Huh? 602 01:37:34,937 --> 01:37:36,396 To do what? 603 01:37:46,657 --> 01:37:48,733 Why don't you just tell 'em everything? 604 01:37:51,753 --> 01:37:52,779 Why don't you tell 'em about the bomb? 605 01:37:55,040 --> 01:37:56,238 What's he talking about? 606 01:38:01,838 --> 01:38:04,376 My orders were simple. 607 01:38:06,593 --> 01:38:11,551 Track down signs of any possible danger. If I found any, blow up the Stargate. 608 01:38:13,433 --> 01:38:15,093 Well, I found some. 609 01:38:15,560 --> 01:38:19,723 Well, your bomb is his now, and tomorrow he's going to send it back to Earth, 610 01:38:20,147 --> 01:38:22,354 along with a shipment of that mineral they mine here. 611 01:38:22,942 --> 01:38:28,814 And when that thing goes off, it's gonna cause an explosion 100 times more destructive than that bomb alone is capable of. 612 01:38:31,200 --> 01:38:33,607 I'll intercept that bomb before he can send it through. 613 01:38:34,078 --> 01:38:35,621 Why wasn't I told of this? 614 01:38:35,922 --> 01:38:39,022 Because there wasn't any reason to tell you Kawalsky. You weren't even supposed to be here 615 01:38:39,082 --> 01:38:41,205 You were all gonna go right back through with Daniel. 616 01:38:42,419 --> 01:38:46,333 I was gonna stay behind alone and blow up the Stargate and that's exactly what I'm going to do. 617 01:38:46,798 --> 01:38:50,333 It's the gate on Earth that poses a threat that's the one we have to shut down. 618 01:38:50,802 --> 01:38:55,134 You're absolutely right. But since you don't know how to get us back, 619 01:38:56,725 --> 01:38:59,050 we don't have that option, do we? 620 01:39:18,204 --> 01:39:20,113 Where are they? 621 01:39:23,667 --> 01:39:25,161 Answer! 622 01:39:26,295 --> 01:39:29,415 We looked everywhere. 623 01:39:30,299 --> 01:39:32,920 Some kids are helping them. 624 01:39:59,452 --> 01:40:03,236 You had accepted the fact that no matter what happened, you would not be going home? 625 01:40:06,500 --> 01:40:08,707 Don't you have people who care about you? 626 01:40:09,587 --> 01:40:11,626 Do you have a family? 627 01:40:12,423 --> 01:40:13,882 I had a family. 628 01:40:17,428 --> 01:40:20,464 No one should ever have to outlive their own child. 629 01:40:21,557 --> 01:40:22,932 I don't wanna die. 630 01:40:24,143 --> 01:40:28,888 Your men don't wanna die. And these people here don't wanna die. 631 01:40:30,265 --> 01:40:32,390 It's a shame you're in such a hurry to. 632 01:41:18,946 --> 01:41:20,938 How could you let them escape? 633 01:41:32,751 --> 01:41:36,001 I will not accept failure! 634 01:42:14,541 --> 01:42:18,408 Why are you laughing? - Husbands don't do this work. 635 01:42:21,590 --> 01:42:22,585 Husbands? 636 01:42:50,993 --> 01:42:52,368 Married? 637 01:42:54,413 --> 01:42:58,956 Don't be angry. I didn't tell them. 638 01:43:00,461 --> 01:43:01,741 Tell them what? 639 01:43:08,218 --> 01:43:11,302 That you did not want me. 640 01:43:52,553 --> 01:43:54,379 What are you drawing? 641 01:43:57,641 --> 01:43:59,680 The day of our victory. 642 01:44:20,246 --> 01:44:22,488 Connect the moons... 643 01:44:26,351 --> 01:44:28,078 This is the symbol for this planet. 644 01:44:28,462 --> 01:44:29,458 That's it. 645 01:44:31,966 --> 01:44:33,674 The point of origin. 646 01:44:36,929 --> 01:44:38,672 What are you doing? 647 01:44:39,223 --> 01:44:40,088 I've found it! 648 01:44:41,016 --> 01:44:41,846 What are you talking about? 649 01:44:42,726 --> 01:44:44,351 The 7th symbol. 650 01:44:46,688 --> 01:44:49,523 We're goin' home. 651 01:45:13,715 --> 01:45:15,672 Let's go. 652 01:45:18,010 --> 01:45:20,336 You'll bring disaster to all of us, son. 653 01:45:20,805 --> 01:45:23,889 Father, we will not live as slaves. 654 01:45:29,855 --> 01:45:30,602 Kasuf! 655 01:45:33,859 --> 01:45:36,017 Take a look at your Gods. 656 01:45:43,952 --> 01:45:45,031 Take a good look. 657 01:46:09,060 --> 01:46:11,183 The caravan is approaching. 658 01:46:14,440 --> 01:46:17,227 Send the bomb down to the Stargate. 659 01:47:19,086 --> 01:47:20,877 What's happening up there? 660 01:47:45,612 --> 01:47:47,770 How you doin'? 661 01:48:00,835 --> 01:48:02,993 Damn! Come on, Feretti! 662 01:48:14,389 --> 01:48:15,469 Come on! 663 01:48:16,850 --> 01:48:18,973 Get that door! 664 01:48:44,752 --> 01:48:46,946 Hey, you OK? You all right? 665 01:48:54,512 --> 01:48:55,176 Spread out! 666 01:49:03,479 --> 01:49:04,558 Let's go! 667 01:49:09,985 --> 01:49:13,685 We're dead! - Quit talking like that man! - Well what're we gonna do? - Cover me. 668 01:49:14,156 --> 01:49:14,772 Cover you? 669 01:49:16,867 --> 01:49:17,981 Kawalsky! 670 01:49:29,045 --> 01:49:31,085 C'mon Feretti, help me push this thing over. 671 01:49:43,017 --> 01:49:44,891 Send the bomb to Earth now. 672 01:49:45,603 --> 01:49:48,141 I will send it myself. 673 01:50:06,039 --> 01:50:09,123 What are you doing? - Completing this mission. 674 01:50:10,377 --> 01:50:14,291 We agreed to dismantle the gate on the other side. - And you will. 675 01:50:14,756 --> 01:50:19,584 That's your job now. I'm gonna stay here and make sure this goes off. 676 01:50:28,644 --> 01:50:30,304 You've got seven minutes. 677 01:50:34,900 --> 01:50:35,647 Daniel. 678 01:51:22,238 --> 01:51:24,646 What are you doing? 679 01:51:26,742 --> 01:51:29,364 Jackson! - Wait for me. 680 01:53:13,220 --> 01:53:14,798 Nabeh! 681 01:53:36,952 --> 01:53:41,697 You got any rounds at all, Feretti? - We're all out of ammo. - Incoming. - Get down! 682 01:54:10,776 --> 01:54:13,481 Kawalsky, we gotta do something. 683 01:54:14,488 --> 01:54:15,899 Damn. 684 01:54:20,119 --> 01:54:21,945 Stop! 685 01:55:14,296 --> 01:55:16,335 I am no longer amused. 686 01:55:36,901 --> 01:55:39,024 You will die together. 687 01:55:54,460 --> 01:55:57,995 Give my regards to King Tut, asshole. 688 01:59:16,447 --> 01:59:18,938 How much time do we have left? - 45 seconds. 689 01:59:19,408 --> 01:59:24,200 He's leaving. Turn it off. - I'm trying to I can't disarm it. - What? 690 01:59:24,663 --> 01:59:26,573 I can't stop it they got it rigged. 691 01:59:42,222 --> 01:59:44,013 I got an idea. 692 02:02:08,155 --> 02:02:13,659 I always knew you'd get us back. - Yeah, right. - Later. 693 02:02:14,286 --> 02:02:15,946 Thanks, Daniel. 694 02:02:23,920 --> 02:02:25,794 You sure you wanna do this? 695 02:02:26,339 --> 02:02:27,620 Yes, I'm sure. 696 02:02:28,967 --> 02:02:30,378 You gonna be all right? 697 02:02:34,305 --> 02:02:35,930 I'm gonna be all right. 698 02:02:36,724 --> 02:02:38,053 How about you? 699 02:02:42,271 --> 02:02:43,386 Yeah. 700 02:02:46,234 --> 02:02:48,273 Yeah, I think so. 701 02:02:55,201 --> 02:02:58,071 Tell Catherine this brought me luck. 702 02:03:02,708 --> 02:03:03,953 I will. 703 02:03:09,298 --> 02:03:11,207 I'll be seein' you around, 704 02:03:13,218 --> 02:03:14,463 Dr. Jackson 705 02:03:15,099 --> 02:03:18,124 Tip for download: Open Subtitles MKV Player 51416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.