Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,738
(WHOOSHING)
2
00:00:11,978 --> 00:00:13,380
Oh, my God.
3
00:00:20,487 --> 00:00:21,788
GIANT: Maggie!
4
00:00:21,821 --> 00:00:23,390
MAGGIE: No!
COLIN: Come on.
5
00:00:24,257 --> 00:00:25,325
COLIN: Watch it.
6
00:00:25,358 --> 00:00:27,527
Maggie!
It's coming this way.
7
00:00:27,560 --> 00:00:29,162
Where are you?
8
00:00:29,195 --> 00:00:30,530
Get back.
9
00:00:30,563 --> 00:00:33,566
Maggie!
10
00:00:33,600 --> 00:00:35,068
(YELLS)
11
00:00:38,405 --> 00:00:42,676
(REMBRANDT LAUGHING)
12
00:00:42,709 --> 00:00:46,012
You know,
it's probably for the best.
That guy wasn't right for you.
13
00:00:46,046 --> 00:00:50,083
What's so funny?
He wanted me
to meet his parents.
14
00:00:50,116 --> 00:00:51,317
REMBRANDT:
Any idea where we are?
15
00:00:51,351 --> 00:00:52,819
Not a clue.
16
00:00:52,852 --> 00:00:55,121
Looks like
there's a road
up ahead.
17
00:00:55,155 --> 00:00:57,123
You ever slide into
a land of giants before?
18
00:00:57,157 --> 00:00:58,925
Yeah, but they were
never this friendly.
19
00:00:58,958 --> 00:01:01,127
(LAUGHING)
20
00:01:01,161 --> 00:01:02,829
This is strange.
21
00:01:02,862 --> 00:01:03,930
It didn't stop again,
did it?
22
00:01:03,963 --> 00:01:05,065
No. It's fine.
23
00:01:05,098 --> 00:01:07,667
It just says
that we're here
for 624 hours.
24
00:01:07,701 --> 00:01:11,371
Six hundred and twenty-four?
You're sure
you're reading it right?
25
00:01:11,404 --> 00:01:12,505
COLIN: That's 26 days.
26
00:01:12,539 --> 00:01:13,740
That's three
and a half weeks.
27
00:01:13,773 --> 00:01:15,408
QUINN:
In the middle of nowhere.
28
00:01:15,442 --> 00:01:17,744
Even if it's not the middle,
I bet it's right next door.
29
00:01:20,246 --> 00:01:23,149
(ENGINE STARTING)
30
00:01:32,892 --> 00:01:34,594
Hey, doesn't that thing
go down there?
31
00:01:34,627 --> 00:01:36,830
COLIN: No, I took it off
this thing.
32
00:01:41,101 --> 00:01:43,837
But it's not supposed to
go back on this thing.
33
00:01:43,870 --> 00:01:46,639
Hey, take it easy,
don't jam it on there.
34
00:01:46,673 --> 00:01:48,908
Are you the boss
or the helper today?
35
00:01:48,942 --> 00:01:51,945
I'm the boss. And I said
don't jam it in there.
36
00:01:57,250 --> 00:02:00,220
You know, having nothing to do
wouldn't be so bad,
37
00:02:00,253 --> 00:02:04,257
if we had a different kind of
nothing to do sometimes.
38
00:02:04,290 --> 00:02:07,694
Man, this is gonna be
the longest 10 days
of my life.
39
00:02:07,727 --> 00:02:09,662
(TIRES SCREECHING)
40
00:02:28,148 --> 00:02:30,083
What do you think?
41
00:02:30,083 --> 00:02:31,451
He looks
pretty nervous.
42
00:02:31,484 --> 00:02:33,620
Think somebody's
after him?
43
00:02:33,653 --> 00:02:35,422
I don't see anybody.
44
00:02:35,455 --> 00:02:37,090
Could be choppers.
45
00:02:37,123 --> 00:02:39,159
What do you figure,
highway patrol?
46
00:02:39,192 --> 00:02:41,561
FBI?
47
00:02:41,594 --> 00:02:45,098
QUINN: Hey, bub,
not a good idea to smoke
around these pumps.
48
00:02:52,939 --> 00:02:55,775
We don't get too many
of these around here.
49
00:03:11,791 --> 00:03:13,426
(CAR DOOR OPENING)
50
00:03:21,668 --> 00:03:24,070
(TIRES SCREECHING)
51
00:03:41,788 --> 00:03:43,490
Back to work, Joe.
52
00:03:44,391 --> 00:03:45,759
(TIRES SCREECHING)
53
00:03:51,731 --> 00:03:54,601
Oh, that's it!
I've had it!
54
00:03:54,634 --> 00:03:55,702
What's wrong now?
55
00:03:55,735 --> 00:03:58,371
I'm not working
at that place anymore.
56
00:03:59,472 --> 00:04:01,541
COLIN: Did you quit?
57
00:04:01,574 --> 00:04:06,046
Two schools of thought.
Marty thinks he fired me,
I know I quit!
58
00:04:06,046 --> 00:04:07,614
But one thing's for sure.
59
00:04:07,647 --> 00:04:10,784
That trucker's
going to be doing everything
with his left hand for weeks.
60
00:04:10,817 --> 00:04:13,053
Well, we got
10 more days here.
61
00:04:13,053 --> 00:04:14,621
It's all right,
I'll get another job.
62
00:04:14,654 --> 00:04:18,224
There aren't any other jobs
around here, Maggie.
We're stuck.
63
00:04:18,258 --> 00:04:21,327
I never thought
I'd be saying this,
but I miss the Kromaggs.
64
00:04:21,361 --> 00:04:25,865
Yes, they're scary,
yes, they're dangerous, but
there's never a dull moment.
65
00:04:31,404 --> 00:04:35,175
QUINN:
What if you found a portal
to a parallel universe?
66
00:04:35,208 --> 00:04:39,079
What if you could slide into
a thousand different worlds
67
00:04:39,079 --> 00:04:42,916
where it's the same year
and you're the same person,
68
00:04:42,949 --> 00:04:45,185
but everything else
is different?
69
00:04:45,218 --> 00:04:47,921
And what if you can't
find your way home?
70
00:05:13,279 --> 00:05:15,248
ETHEREAL VOICE:Sliders.
71
00:05:18,885 --> 00:05:23,123
Hey, Maggie. Thought
you didn't get off till 6:00.
72
00:05:23,156 --> 00:05:25,525
The boss gave her
the rest of her life off.
73
00:05:25,558 --> 00:05:26,860
What have you
got there?
74
00:05:26,893 --> 00:05:28,595
Oh, a bunch of
old books.
75
00:05:28,628 --> 00:05:31,965
Might be something in here
to kill time better
than watching reruns
76
00:05:32,065 --> 00:05:33,800
of Touched By A Ranger.
77
00:05:33,833 --> 00:05:35,568
I mean, Chuck Norris
is a fine actor,
78
00:05:35,602 --> 00:05:39,272
but on this world
he should leave that
action stuff to somebody else.
79
00:05:39,305 --> 00:05:41,641
Let me see
one of these.
80
00:05:41,675 --> 00:05:45,078
"Bebop King,
the life of Jackie Robinson,
81
00:05:45,111 --> 00:05:47,947
"the greatest saxophone player
this world has ever seen."
82
00:05:47,981 --> 00:05:50,950
You see, on this world,
Jackie Robinson broke
the color barrier
83
00:05:50,984 --> 00:05:53,720
in what was, up until then,
an all-white art form.
84
00:05:54,854 --> 00:05:56,656
Got a bunch of time-killers.
85
00:05:57,891 --> 00:05:59,659
Think I'll take a shower.
86
00:05:59,693 --> 00:06:00,860
Hey, be careful.
87
00:06:00,894 --> 00:06:02,228
Showers in places like this
88
00:06:02,262 --> 00:06:06,066
tend to attract guys
with really big knives
and really bad wigs.
89
00:06:07,334 --> 00:06:08,335
(CHUCKLING)
90
00:06:13,173 --> 00:06:15,709
Maggie seems really
short-tempered lately.
91
00:06:15,742 --> 00:06:17,143
I would think all of you
would look forward to
92
00:06:17,177 --> 00:06:18,878
three weeks of
nothing going on
for a change.
93
00:06:18,912 --> 00:06:21,081
I can't stand
vacations either.
94
00:06:21,114 --> 00:06:25,752
One week of sun and sand
and I just want to get back
to the grind.
95
00:06:25,785 --> 00:06:30,056
Sliding, fighting Kromaggs,
running for our lives
every other minute?
96
00:06:31,458 --> 00:06:33,193
Ah, that's the life.
97
00:06:35,762 --> 00:06:38,765
REMBRANDT:
Hey, guys, listen to this.
98
00:06:38,798 --> 00:06:43,069
"When Grobar, the Gormak
science officer,
revealed his formula
99
00:06:43,069 --> 00:06:44,771
"for inter-dimensional travel,
100
00:06:44,804 --> 00:06:49,175
"Commander Kurch Grimax knew
that the possibility existed
for his people
101
00:06:49,209 --> 00:06:50,810
"to escape the wrath of Thon."
102
00:06:50,844 --> 00:06:53,113
What are you reading?
103
00:06:53,146 --> 00:06:56,182
Flow My Blood,
The Soldier Said,
by Isaac Clark.
104
00:06:56,216 --> 00:06:59,219
I thought
you hated science fiction.
105
00:06:59,252 --> 00:07:02,355
There's also a biologic weapon
in here.
106
00:07:02,389 --> 00:07:05,558
Sounds a lot like the one
we heard about when
we were in the slidecage.
107
00:07:05,592 --> 00:07:09,195
Well, what we do in reality
might seem like fantasy
to people in another world.
108
00:07:09,229 --> 00:07:11,731
Yeah, if I hadn't been along
for the ride,
and they told me about it,
109
00:07:11,765 --> 00:07:14,200
I wouldn't believe
anything we do.
110
00:07:14,234 --> 00:07:16,503
Hey, I think
I just figured it out.
111
00:07:16,536 --> 00:07:19,172
"Gormak" is
a close anagram
for Kromagg.
112
00:07:20,473 --> 00:07:22,175
Hey, look at this.
113
00:07:24,678 --> 00:07:28,381
Oh, my gosh.
Those are Kromaggs.
114
00:07:31,551 --> 00:07:34,187
You're doing a pretty good job
there, farmer boy.
115
00:07:34,220 --> 00:07:36,122
Thanks.
Just takes practice.
116
00:07:36,156 --> 00:07:38,425
Internal combustion is just
a controlled explosion.
117
00:07:38,458 --> 00:07:40,794
Just as long as
it's controlled.
118
00:07:41,928 --> 00:07:43,563
Think I'm
on to something.
119
00:07:43,596 --> 00:07:46,566
Publisher says
he has no idea
where Isaac lives.
120
00:07:46,599 --> 00:07:49,069
Doesn't have an agent,
just does all of his business
through a lawyer.
121
00:07:49,069 --> 00:07:51,671
Lawyer will not talk.
Actually his voice mail
won't talk.
122
00:07:51,705 --> 00:07:53,239
But I got his name.
123
00:07:53,273 --> 00:07:55,975
And I got the name of
another agent who brokered
some movie stuff for him.
124
00:07:56,076 --> 00:07:57,777
And what does that mean,
you're on to something?
125
00:07:57,811 --> 00:07:59,646
Well, that's the name
and numbers of three people
126
00:07:59,679 --> 00:08:02,048
who had to have
called up Clark
at some time.
127
00:08:02,082 --> 00:08:03,083
So?
128
00:08:03,116 --> 00:08:07,287
So, all we got to do
is match some numbers up.
129
00:08:07,320 --> 00:08:09,689
Yeah, well, how do we access
those phone line records?
130
00:08:09,723 --> 00:08:11,524
We've got a computer.
We hack our way in.
131
00:08:11,558 --> 00:08:12,625
Not without a modem.
132
00:08:12,659 --> 00:08:14,094
Yeah, well, Maggie's
got money, we can...
133
00:08:14,127 --> 00:08:17,263
Hey, guys, ready to roll?
Downtown Needles.
Bright lights, big city.
134
00:08:17,297 --> 00:08:20,800
You've never seen me
roll the dice,
have you, big boy?
135
00:08:22,836 --> 00:08:23,937
What?
136
00:08:26,106 --> 00:08:28,208
What's wrong?
137
00:08:28,241 --> 00:08:31,711
Maggie, I've realized
you've worked very hard
at the diner.
138
00:08:31,745 --> 00:08:33,480
Remmy, Colin here
at the gas station,
139
00:08:33,513 --> 00:08:35,448
and I also realize that
you've saved up your money,
140
00:08:35,482 --> 00:08:39,152
so you could really enjoy your
little holiday in Needles.
141
00:08:39,185 --> 00:08:41,154
How much money
do you need?
142
00:08:41,187 --> 00:08:42,522
Enough to get a modem.
143
00:08:42,555 --> 00:08:46,126
So we can get online
and hack our way to get
some phone line records.
144
00:08:46,159 --> 00:08:50,563
Of course. What would
a slide be without hacking
into some phone records?
145
00:08:54,300 --> 00:08:55,468
(SIGHS)
146
00:08:59,406 --> 00:09:00,840
There's a whole section
in here
147
00:09:00,874 --> 00:09:03,610
on how the Gormak women
are unable to have children.
148
00:09:03,643 --> 00:09:06,913
Just like the Maggs.
149
00:09:07,013 --> 00:09:11,384
This guy is either from
your world, or he's been
following us around.
150
00:09:11,418 --> 00:09:12,919
What are you looking for?
151
00:09:13,019 --> 00:09:16,289
Any repeat calls
to the same number from all
three of the source numbers.
152
00:09:16,322 --> 00:09:19,159
We figure Clark's lawyer,
publisher and agent
must have called him.
153
00:09:19,192 --> 00:09:20,694
Maybe more than once.
154
00:09:20,727 --> 00:09:22,862
If we can match the numbers,
it helps narrow the scan.
155
00:09:22,896 --> 00:09:24,397
Nice.
156
00:09:24,431 --> 00:09:28,935
We've got three calls
to this 555 number, 818 code,
from the publisher.
157
00:09:29,035 --> 00:09:32,372
Okay, key in on that number
and scan the other bases.
158
00:09:33,540 --> 00:09:35,642
(BEEPING)
159
00:09:35,675 --> 00:09:39,846
Bingo. One, two, three,
four calls from the lawyer.
And two from the agent.
160
00:09:39,879 --> 00:09:43,483
And look at this.
The calls are to this number,
never from it.
161
00:09:43,516 --> 00:09:45,118
And always about
the same time of day.
162
00:09:45,151 --> 00:09:46,853
So what do we do now,
call that number?
163
00:09:46,886 --> 00:09:49,122
Not yet. That's why we bought
the reverse directory.
164
00:09:49,155 --> 00:09:51,558
We can track
the phone's location.
165
00:09:57,163 --> 00:09:58,565
QUINN: Okay, here we go.
166
00:09:58,598 --> 00:10:02,402
It's in Wrighthood,
up the mountains. Highway 2.
It's a pay phone.
167
00:10:15,949 --> 00:10:17,117
Remmy.
168
00:10:21,721 --> 00:10:23,089
Hey, guys.
169
00:10:27,027 --> 00:10:29,863
(PHONE RINGING)
170
00:10:30,363 --> 00:10:32,232
Yeah. Hello?
171
00:10:32,265 --> 00:10:36,436
Sure, okay, great.
I'll let him know.
Yeah, thanks, bye.
172
00:11:17,577 --> 00:11:19,612
So what if
it's not Clark?
173
00:11:19,646 --> 00:11:22,315
Then we apologize
and go away.
174
00:11:22,349 --> 00:11:24,451
But it would be really strange
175
00:11:26,252 --> 00:11:29,222
if Clark's agent, attorney,
176
00:11:29,255 --> 00:11:31,558
and publisher were calling
somebody else.
177
00:11:50,210 --> 00:11:51,511
Yes, what is it?
178
00:11:51,544 --> 00:11:53,980
Hi, is this the residence
of Isaac Clark?
179
00:11:54,014 --> 00:11:55,582
No.
180
00:11:55,615 --> 00:11:59,219
Excuse me, but we're huge fans
of his, we came all this way
just to meet him.
181
00:11:59,252 --> 00:12:01,388
Maybe get him
to autograph a book.
182
00:12:01,421 --> 00:12:04,124
I told you.
No one named Clark
lives here.
183
00:12:04,657 --> 00:12:05,792
I have a gun.
184
00:12:05,825 --> 00:12:08,962
You won't need it.
I mean, we don't mean
any harm.
185
00:12:11,398 --> 00:12:14,968
Look, we're inter-dimensional
travelers.
186
00:12:17,170 --> 00:12:20,940
Like the ones
in Mr. Clark's book,
only for real.
187
00:12:20,974 --> 00:12:24,778
And we go from one world
to another with this.
188
00:12:26,613 --> 00:12:31,084
My name is Quinn Mallory.
And it's kind of important
that we see Isaac Clark.
189
00:12:35,522 --> 00:12:37,590
I'm Isaac Clark.
190
00:12:39,659 --> 00:12:41,494
Please,
come on in.
191
00:12:46,366 --> 00:12:49,602
Our parents told us
the Kromaggs were defeated
on our home world.
192
00:12:49,636 --> 00:12:52,472
Very close to what you
describe in the book.
193
00:12:52,505 --> 00:12:55,975
And if there is a weapon
that can defeat the Kromaggs,
194
00:12:56,009 --> 00:12:59,646
well, I'd like to get my hands
on it, take it back to my
world and drive them out.
195
00:12:59,679 --> 00:13:01,815
Dad spends a lot of time
dodging lunatic fans,
196
00:13:01,848 --> 00:13:04,584
but you people
take the blue ribbon.
197
00:13:04,617 --> 00:13:07,120
I've never heard anything
so crazy in my life.
198
00:13:07,153 --> 00:13:10,256
Well, it's all true,
just like the story
in your father's book.
199
00:13:10,290 --> 00:13:12,826
That's a novel. Fiction.
He makes it all up.
200
00:13:12,859 --> 00:13:14,561
Don't you people know
how that works?
201
00:13:14,594 --> 00:13:18,431
We haven't made up anything.
Everything we told you
really happened to us.
202
00:13:18,465 --> 00:13:20,600
We're here because we think
you can help us.
203
00:13:22,502 --> 00:13:24,104
Come on, Dad.
204
00:13:24,137 --> 00:13:26,106
Do you need to hear
any more of this nonsense?
205
00:13:26,139 --> 00:13:28,074
No, I don't.
206
00:13:29,275 --> 00:13:33,613
Everything these young people
are saying is true.
207
00:13:33,646 --> 00:13:37,117
I knew the minute
you told me your name,
Mallory, you see.
208
00:13:37,951 --> 00:13:39,753
I knew your parents.
209
00:13:48,094 --> 00:13:54,234
There was, as I think,
you know, quite a Kromagg
problem on our world.
210
00:13:54,267 --> 00:13:55,702
That seems like
an understatement.
211
00:13:55,735 --> 00:13:58,738
Yeah, we heard it was
a full-blown civil war.
212
00:13:58,772 --> 00:14:05,245
Well, a weapon was needed
to put an end to it.
213
00:14:05,278 --> 00:14:09,215
Michael and Elizabeth Mallory
were brilliant scientists.
214
00:14:09,249 --> 00:14:12,886
They headed the research team
that developed
sliding technology.
215
00:14:12,919 --> 00:14:16,556
And they used it to put
you two on different worlds,
out of harm's way.
216
00:14:16,589 --> 00:14:21,094
And they made it available
for anybody who wanted
off that world,
217
00:14:21,127 --> 00:14:22,862
away from the Kromaggs.
218
00:14:22,896 --> 00:14:24,698
But they went back.
219
00:14:24,731 --> 00:14:28,835
It's their world.
They wanted to fight for it.
So did I.
220
00:14:30,403 --> 00:14:33,640
The government put together
a team of their best people.
221
00:14:33,673 --> 00:14:38,378
We were under a lot of
pressure to develop a weapon
that would end the war.
222
00:14:39,512 --> 00:14:40,947
And you did.
223
00:14:41,948 --> 00:14:44,451
Your parents were key
to that research.
224
00:14:44,484 --> 00:14:49,956
In fact, your father
perfected the formula
that led to the solution.
225
00:14:49,989 --> 00:14:53,560
The Maggs were destroyed.
They were given
the highest honors.
226
00:14:53,593 --> 00:14:57,397
Then it was just
a mopping-up operation.
227
00:14:57,430 --> 00:15:01,034
Something I don't understand.
Why are you here?
228
00:15:01,067 --> 00:15:06,306
You won the war,
drove out the Maggs.
Your world was at peace.
229
00:15:06,339 --> 00:15:12,779
I saw a lot of destruction,
such death was the cause
of a lot of it.
230
00:15:12,812 --> 00:15:15,515
I just couldn't face anything
on my world again.
231
00:15:15,548 --> 00:15:17,717
And I had a brother
who worked with us.
232
00:15:17,751 --> 00:15:19,185
He decided to stay,
233
00:15:19,219 --> 00:15:22,522
but I got Michael Mallory
234
00:15:22,555 --> 00:15:25,091
to slide me to this world.
235
00:15:25,125 --> 00:15:26,526
And you became a writer?
236
00:15:26,559 --> 00:15:27,627
No, not at first.
237
00:15:27,660 --> 00:15:29,362
I looked for work
at my old profession,
238
00:15:29,396 --> 00:15:34,434
but I found that
I had lost the will
and heart to pursue it.
239
00:15:37,070 --> 00:15:40,373
Then, I met
Catherine's mother.
240
00:15:42,075 --> 00:15:46,212
I found happiness
for the first time
in a long, long time.
241
00:15:46,980 --> 00:15:49,182
Then I got this idea.
242
00:15:49,215 --> 00:15:51,217
Nobody on this world
would believe my story,
243
00:15:51,251 --> 00:15:53,620
what I'd seen,
what I'd been doing.
244
00:15:53,653 --> 00:15:59,292
So I decided to make
science fact, science fiction.
245
00:15:59,325 --> 00:16:03,129
Yeah. But why the isolation?
Why hide away like this?
246
00:16:03,163 --> 00:16:06,099
Sliding technology.
247
00:16:06,132 --> 00:16:09,669
You've got it.
The Kromaggs have got it,
as you well know.
248
00:16:09,703 --> 00:16:11,204
And you were never going
to tell me this?
249
00:16:11,237 --> 00:16:13,039
Oh, honey.
250
00:16:15,175 --> 00:16:19,279
You were born here.
This is your world.
251
00:16:19,312 --> 00:16:24,284
I felt that keeping the secret
would allow us
to have a normal life.
252
00:16:24,317 --> 00:16:26,653
What good would it do you
to know the truth?
253
00:16:26,686 --> 00:16:28,054
That it was the truth.
254
00:16:28,054 --> 00:16:29,055
Oh.
255
00:16:29,789 --> 00:16:31,157
Excuse me.
256
00:16:34,761 --> 00:16:35,762
(DOOR CLOSES)
257
00:16:39,232 --> 00:16:41,267
One of the hard things
about being a parent
258
00:16:41,301 --> 00:16:47,207
is that sometimes
there is no clear right way
to do things.
259
00:16:47,240 --> 00:16:51,111
You don't have to be a parent
to have that problem.
260
00:16:51,144 --> 00:16:53,713
Excuse me.
I need to get some air.
261
00:16:58,451 --> 00:17:02,689
Well, how can I help you?
262
00:17:07,827 --> 00:17:10,030
Mind if I join you?
263
00:17:10,063 --> 00:17:13,033
Well, it's a big night,
and nobody owns it.
264
00:17:20,707 --> 00:17:22,275
I know how you feel.
265
00:17:22,308 --> 00:17:25,045
How could you
possibly know that?
266
00:17:25,045 --> 00:17:28,882
I didn't know the truth
about my life, my parents,
267
00:17:28,915 --> 00:17:32,619
I grew up thinking that
the people that raised me
were my mother and father.
268
00:17:33,687 --> 00:17:34,721
They weren't.
269
00:17:34,754 --> 00:17:36,189
They never told you?
270
00:17:36,222 --> 00:17:38,191
No.
271
00:17:38,224 --> 00:17:42,195
They might have,
but they died
when I was very young.
272
00:17:42,228 --> 00:17:46,700
I didn't find out
about my true parents
until my brother found me.
273
00:17:46,733 --> 00:17:51,104
And he told you
how he was able to slide
from one universe to another,
274
00:17:51,137 --> 00:17:55,241
and that there was a world
where some kind of mutant race
went to war with the humans.
275
00:17:55,275 --> 00:17:57,610
Yes.
And you believed him?
276
00:17:57,644 --> 00:18:00,280
No, it's not funny.
It's not funny at all.
277
00:18:00,313 --> 00:18:03,917
I'm having to deal
with the fact that
my whole life has been a lie.
278
00:18:05,618 --> 00:18:08,021
Isaac Clark
is still your father.
279
00:18:10,023 --> 00:18:13,159
I think the hardest thing
about being a son
or a daughter
280
00:18:13,193 --> 00:18:16,029
is realizing that
your parents try to do
the best they can.
281
00:18:17,197 --> 00:18:19,065
But they're only human.
282
00:18:20,767 --> 00:18:22,569
We're just trying
to get home.
283
00:18:24,404 --> 00:18:26,706
That's all any of us
want to do.
284
00:18:30,610 --> 00:18:31,811
Thanks.
285
00:18:50,797 --> 00:18:54,100
I want to thank you
for being so understanding.
286
00:18:54,134 --> 00:18:58,838
Such a fantastic story
coming out of nowhere,
and all at once.
287
00:18:58,872 --> 00:19:00,807
You raised me
on fantastic stories.
288
00:19:00,840 --> 00:19:02,308
Yeah.
289
00:19:02,342 --> 00:19:06,746
But it must have been
quite a jolt to find out
that they were all true.
290
00:19:08,682 --> 00:19:11,685
Well, Colin helped me
with that.
291
00:19:11,718 --> 00:19:15,455
Nothing I know about you
from experience
really changed last night.
292
00:19:16,556 --> 00:19:17,857
Bless you.
293
00:19:20,560 --> 00:19:22,462
Now, I just want to learn more
about your world.
294
00:19:22,495 --> 00:19:25,298
Oh, I'm not so sure
that's a good idea.
295
00:19:25,331 --> 00:19:26,633
Why not?
296
00:19:26,666 --> 00:19:31,538
This is your world.
It's been over 20 years
since I left my world.
297
00:19:31,571 --> 00:19:34,341
There must have been
a lot of changes.
298
00:19:34,374 --> 00:19:39,713
I don't know what we might
be heading into, and it's
safer for you here.
299
00:19:39,746 --> 00:19:41,281
But I'd never see you again.
300
00:19:41,314 --> 00:19:44,451
Well, now,
I might be able to
come back for you.
301
00:19:44,484 --> 00:19:47,187
And you might not.
302
00:19:47,220 --> 00:19:52,659
My mother is gone.
My only real family now is you
and yours on that world.
303
00:19:53,660 --> 00:19:55,695
Yes, I really want to go.
304
00:20:06,473 --> 00:20:07,841
Hey.
Hello.
305
00:20:09,075 --> 00:20:10,877
Ah, what a day, huh?
306
00:20:11,678 --> 00:20:12,812
Yeah.
307
00:20:14,981 --> 00:20:17,751
You know,
packing for a trip
is always so hard.
308
00:20:17,784 --> 00:20:21,721
I never know
if I bring too much stuff
or not enough or...
309
00:20:21,755 --> 00:20:23,456
I solved that problem
a long time ago.
310
00:20:23,490 --> 00:20:25,658
You see,
I don't bring anything.
311
00:20:25,692 --> 00:20:27,961
You see, up until now,
we were never sure
where we were going.
312
00:20:27,994 --> 00:20:31,698
But we always manage
to find what we need
when we get there.
313
00:20:33,233 --> 00:20:37,137
God, I can't imagine
what it's like doing
what you do.
314
00:20:37,170 --> 00:20:40,006
It's amazing
what a person
can get used to.
315
00:20:41,174 --> 00:20:44,711
Well, Colin and Quinn
are going home now.
316
00:20:44,744 --> 00:20:47,113
But where is home for you?
317
00:20:47,147 --> 00:20:51,284
Nowhere, really.
My home was destroyed.
318
00:20:51,317 --> 00:20:55,455
I lost everything I had
and everyone that
was important to me.
319
00:20:56,389 --> 00:20:58,391
One person in particular.
320
00:20:58,925 --> 00:21:00,126
A man?
321
00:21:01,094 --> 00:21:03,129
My husband.
322
00:21:03,163 --> 00:21:06,700
Quinn and Rembrandt rescued me
from my disintegrating world,
323
00:21:06,733 --> 00:21:12,405
and, well, there was
never anyplace I found
that I wanted to stay.
324
00:21:12,439 --> 00:21:16,676
I guess you could say
my world has become
one big never-ending slide.
325
00:21:17,610 --> 00:21:19,512
Never ending until now.
326
00:21:20,680 --> 00:21:24,150
Oh, I guess we both have
some real adjustments to make.
327
00:21:25,685 --> 00:21:26,820
Yeah.
328
00:21:28,888 --> 00:21:31,157
Are we about
ready to go?
329
00:21:31,191 --> 00:21:32,992
Getting close.
330
00:21:33,093 --> 00:21:37,530
I only brought some things
I was working on and money.
331
00:21:37,564 --> 00:21:39,099
I brought these with me
when I came.
332
00:21:39,099 --> 00:21:42,435
I always held out the hope
that I might get back again.
333
00:21:42,469 --> 00:21:44,104
You might need that.
334
00:21:44,104 --> 00:21:45,972
And for you.
335
00:21:46,006 --> 00:21:48,108
Hey, that, uh,
336
00:21:48,108 --> 00:21:51,745
37X ought to be 39X.
337
00:21:51,778 --> 00:21:53,113
Are you sure about that?
338
00:21:53,113 --> 00:21:54,914
It's my world.
339
00:21:54,948 --> 00:21:59,119
And what are
those equations there
at the end? That's...
340
00:21:59,119 --> 00:22:01,054
After the Kromaggs were driven
from your world,
341
00:22:01,054 --> 00:22:04,958
our father designed
a slidecage to protect it
from ever being invaded again.
342
00:22:05,058 --> 00:22:07,494
Oh.
I didn't know that.
343
00:22:07,527 --> 00:22:09,796
These equations, added
to the coordinates
you've given me,
344
00:22:09,829 --> 00:22:12,098
should get us around
that cage.
345
00:22:13,366 --> 00:22:14,668
Taking the back door,
are we?
346
00:22:14,701 --> 00:22:16,136
Something like that.
347
00:22:16,169 --> 00:22:18,672
This might be
the last slide of all.
348
00:22:20,974 --> 00:22:22,709
All right,
let's go.
349
00:22:37,724 --> 00:22:38,958
You guys ready?
350
00:22:38,992 --> 00:22:40,226
Oh, yeah.
351
00:22:41,728 --> 00:22:43,329
(ELECTRONIC BEEPING)
352
00:22:43,363 --> 00:22:44,931
(WHOOSHING)
353
00:23:12,592 --> 00:23:14,594
Wow, it's wonderful.
354
00:23:14,627 --> 00:23:16,429
Yes.
Yes, it is.
355
00:23:16,463 --> 00:23:21,601
Looks like 20 years
of peace and progress.
356
00:23:21,634 --> 00:23:22,869
Let's go.
357
00:23:31,111 --> 00:23:35,782
I know you'll want
to get to your parents
as soon as you can.
358
00:23:35,815 --> 00:23:40,587
This is the address
20 years ago.
359
00:23:40,620 --> 00:23:43,990
If they're not there, at least
it's a place to start.
360
00:23:45,492 --> 00:23:46,960
You're not coming
with us?
361
00:23:46,993 --> 00:23:48,728
Uh, no.
362
00:23:48,762 --> 00:23:50,864
No, no,
it's a family reunion,
363
00:23:50,897 --> 00:23:54,134
and, uh, we'll catch up with
Michael and Elizabeth later.
364
00:23:54,167 --> 00:23:55,669
So, where can we find you?
365
00:23:55,702 --> 00:23:59,606
There used to be a pretty
good hotel around here.
366
00:23:59,639 --> 00:24:01,207
The Chandler?
367
00:24:01,241 --> 00:24:02,842
How did you know?
368
00:24:02,876 --> 00:24:05,045
Oh, we've been around.
369
00:24:05,045 --> 00:24:07,047
Well, thanks for the lift.
370
00:24:07,914 --> 00:24:10,784
I guess we'll be
seeing you then.
371
00:24:10,817 --> 00:24:15,855
We're home now.
We're not going anywhere.
So, yeah, we'll see you.
372
00:24:16,489 --> 00:24:17,657
Great.
373
00:24:24,698 --> 00:24:25,799
Home.
374
00:24:52,559 --> 00:24:53,626
Yes?
375
00:24:54,194 --> 00:24:56,363
Dad? I'm Quinn.
376
00:24:57,163 --> 00:24:58,932
This is Colin.
377
00:24:58,965 --> 00:25:01,935
Quinn? Colin?
378
00:25:02,035 --> 00:25:04,237
Oh, my God.
Is it really you?
379
00:25:05,038 --> 00:25:06,306
Yeah, Dad.
380
00:25:06,339 --> 00:25:09,342
Elizabeth. Elizabeth.
The boys are back.
381
00:25:09,376 --> 00:25:11,311
Our boys are finally home.
382
00:25:11,344 --> 00:25:12,946
(GASPING)
383
00:25:13,046 --> 00:25:15,849
Come in.
Don't stand in the hall.
Come in.
384
00:25:16,449 --> 00:25:17,517
Hi.
Hi.
385
00:25:17,550 --> 00:25:18,952
Come on in.
386
00:25:20,887 --> 00:25:23,056
Rembrandt's been with us
since the start.
387
00:25:23,089 --> 00:25:25,492
Well, I was on my way to work,
minding my own business,
388
00:25:25,525 --> 00:25:29,963
Q-Ball here activated
the vortex, and then,
bam, here I am.
389
00:25:30,063 --> 00:25:31,564
It's been a hell
of an adventure.
390
00:25:31,598 --> 00:25:35,335
Oh, it sounds like it.
Traveling from world to
world, searching for this one.
391
00:25:35,368 --> 00:25:38,505
But your search
is finally over.
You guys are home.
392
00:25:38,538 --> 00:25:40,440
Cheers.
Hear, hear!
393
00:25:40,473 --> 00:25:42,575
At least
Quinn and I are.
394
00:25:42,609 --> 00:25:45,812
Maggie doesn't have
a home world.
Hers was destroyed.
395
00:25:45,845 --> 00:25:48,748
MAGGIE: But you know, Quinn,
we've been through
so much together.
396
00:25:48,782 --> 00:25:53,753
A lot of things have happened
along the way that would make
me sad not to see you anymore.
397
00:25:53,787 --> 00:25:57,123
I think I'll stay here and
start a new life for myself.
398
00:25:58,658 --> 00:26:00,527
What about you, Remmy?
399
00:26:01,594 --> 00:26:04,898
You're welcome to stay, too.
400
00:26:04,931 --> 00:26:09,769
Well, I appreciate that.
But I'd think I'd like
to go home.
401
00:26:09,803 --> 00:26:13,306
QUINN: We made it to
our home world once...
Remmy's home world.
402
00:26:13,340 --> 00:26:15,909
I thought it was my home world
at the time.
403
00:26:15,942 --> 00:26:18,078
The Kromaggs took it over.
404
00:26:18,111 --> 00:26:19,713
Kromaggs took it over?
405
00:26:19,746 --> 00:26:21,581
My mother's
on that world.
406
00:26:21,614 --> 00:26:23,850
At least I hope
she's still alive.
407
00:26:23,883 --> 00:26:26,119
And I'd like to help them.
408
00:26:26,152 --> 00:26:29,289
And now, with Dr. Clark,
there may be a way
to do that.
409
00:26:29,322 --> 00:26:30,890
With Dr. Clark?
410
00:26:30,924 --> 00:26:32,125
Isaac Clark.
411
00:26:32,158 --> 00:26:33,727
He's the real reason
we're here.
412
00:26:33,760 --> 00:26:35,495
We found him
on the last Earth
we were on.
413
00:26:35,528 --> 00:26:38,064
And he helped you
on your way.
414
00:26:38,098 --> 00:26:40,934
REMBRANDT: Well, actually,
he made the slide with us,
he and his daughter.
415
00:26:40,967 --> 00:26:45,705
Listen, if there are plans
for the weapon
that defeated the Kromaggs,
416
00:26:45,739 --> 00:26:49,142
I can take them back,
help free my world.
417
00:26:49,175 --> 00:26:51,644
Uh, that sounds like
an interesting idea.
418
00:26:51,678 --> 00:26:54,614
Where is Dr. Clark staying
while he's here?
419
00:26:54,647 --> 00:26:57,617
At the Chandler.
He's going to stay there
until he gets his bearings.
420
00:26:58,551 --> 00:27:01,154
See, this is our timer.
421
00:27:01,187 --> 00:27:04,724
It allows us to travel
from one dimension to another.
422
00:27:04,758 --> 00:27:06,026
It's counting down
from six hours.
423
00:27:06,026 --> 00:27:09,896
Now we can either
catch it or stay.
424
00:27:10,263 --> 00:27:11,831
Hmm.
425
00:27:11,865 --> 00:27:14,501
Well, you have no more use
for this, do you?
426
00:27:14,534 --> 00:27:16,403
I guess not.
427
00:27:16,436 --> 00:27:19,539
Do you think you could help us
find Remmy's home coordinates?
428
00:27:19,572 --> 00:27:23,043
Certainly. I probably
have them on file
somewhere in my records.
429
00:27:26,046 --> 00:27:28,048
Well,
this is yours now.
430
00:27:28,048 --> 00:27:30,150
Take what you can
from Dr. Clark,
431
00:27:30,183 --> 00:27:31,851
cause when the time comes,
432
00:27:32,485 --> 00:27:33,620
you'll be home.
433
00:27:40,727 --> 00:27:43,697
Kind of like passing
the torch, huh, Q-Ball?
434
00:27:43,730 --> 00:27:45,498
Something like that.
435
00:27:53,973 --> 00:27:55,075
(SIGHS)
436
00:27:57,677 --> 00:27:59,145
(LAUGHING)
437
00:27:59,779 --> 00:28:01,014
Gotcha.
438
00:28:06,453 --> 00:28:08,288
I love you, Rem.
439
00:28:08,321 --> 00:28:09,789
I love you back.
440
00:28:42,956 --> 00:28:44,791
Well, you told Rembrandt
we'd be at the Chandler.
441
00:28:44,824 --> 00:28:47,560
Catherine, I came here to do
something very important.
442
00:28:47,594 --> 00:28:49,696
Something I couldn't share
with our sliding friends.
443
00:28:49,729 --> 00:28:52,065
That's why I had to find
my brother's house.
444
00:28:52,065 --> 00:28:53,233
Well,
I don't understand.
445
00:28:53,266 --> 00:28:55,802
Rembrandt said he wanted to
get the plans for the weapon
446
00:28:55,835 --> 00:28:58,338
and take them back
to his home world
to defeat the Kromagg.
447
00:28:58,371 --> 00:29:02,542
That's why I could never allow
him to know what actually
happened to the Kromaggs here.
448
00:29:02,575 --> 00:29:05,245
Such a thing can never be
allowed to happen again.
449
00:29:09,616 --> 00:29:13,053
Trust me on this, Catherine.
I do know what I'm doing.
450
00:29:22,128 --> 00:29:23,296
Isaac?
451
00:29:24,030 --> 00:29:26,633
Yes, Robert.
It's me.
452
00:29:27,167 --> 00:29:28,668
My God.
453
00:29:28,702 --> 00:29:30,036
(BOTH LAUGHING)
454
00:29:35,742 --> 00:29:37,077
Come in.
455
00:29:50,757 --> 00:29:52,425
Welcome to the Chandler.
May I help you?
456
00:29:52,459 --> 00:29:56,229
Yes. I'm here to see a friend.
A Dr. Isaac Clark.
457
00:29:56,262 --> 00:29:59,632
I'm sorry.
We don't have a guest
with that name.
458
00:29:59,666 --> 00:30:01,001
You don't?
459
00:30:01,868 --> 00:30:04,437
Would you mind
checking the computer?
460
00:30:04,471 --> 00:30:05,972
I don't have to.
461
00:30:06,006 --> 00:30:09,275
The police called earlier
asking about someone
with that same name.
462
00:30:09,309 --> 00:30:10,643
Why do you want to see him?
463
00:30:12,212 --> 00:30:14,614
It's like, I said,
he's a friend.
464
00:30:14,647 --> 00:30:16,016
Wait here.
465
00:30:26,159 --> 00:30:28,228
I still go into the campus
for lectures, of course,
466
00:30:28,261 --> 00:30:31,464
but actually with
the Internet and
the television transmitter,
467
00:30:31,498 --> 00:30:33,733
I could do all my work
right here.
468
00:30:33,767 --> 00:30:36,736
I just miss the interaction
with my students.
469
00:30:36,770 --> 00:30:38,104
What was your major?
470
00:30:38,138 --> 00:30:41,274
Physics major.
Special interest,
quantum mechanics.
471
00:30:41,307 --> 00:30:43,677
Of course.
And your education?
472
00:30:43,710 --> 00:30:46,613
I'm mostly self-taught.
My world wasn't
as advanced as Quinn's.
473
00:30:46,646 --> 00:30:49,716
Yeah, but you should have seen
what he was working on,
given his resources.
474
00:30:49,749 --> 00:30:53,253
Electric storage cells,
flying machine.
He was a local genius.
475
00:30:53,286 --> 00:30:57,123
More the local
witch doctor.
Take your pick.
476
00:30:57,157 --> 00:31:03,096
You know, when your mother
and I went looking for you
after that terrible war,
477
00:31:03,129 --> 00:31:05,498
we weren't able to find you.
478
00:31:06,633 --> 00:31:09,169
Oh, my parents died
of a flu epidemic.
479
00:31:09,202 --> 00:31:12,138
After that I was
pretty much on my own.
480
00:31:12,172 --> 00:31:15,275
You know, your foster parents
told me that you died
in a flu epidemic.
481
00:31:15,308 --> 00:31:17,210
Even showed me
a death certificate.
482
00:31:17,243 --> 00:31:18,578
Really?
483
00:31:18,611 --> 00:31:20,480
I didn't know that.
484
00:31:20,513 --> 00:31:22,649
I was told they hid me
because they didn't want
to give me up,
485
00:31:22,682 --> 00:31:25,552
and made up
some story for you,
but I guess that was it.
486
00:31:25,585 --> 00:31:28,321
How did you find out
the truth?
487
00:31:28,355 --> 00:31:31,591
I was in a Kromagg prison on
what I thought was my world.
488
00:31:31,624 --> 00:31:35,495
I met my foster mother
there, and she gave me
the microchip.
489
00:31:35,528 --> 00:31:37,630
It was embedded in her arm.
490
00:31:38,431 --> 00:31:40,133
Ah, the microchip.
491
00:31:40,166 --> 00:31:41,901
COLIN: And it told him
how to find me.
492
00:31:41,935 --> 00:31:45,438
And then after that
we found the chip you left
in my foster mother's locket.
493
00:31:48,441 --> 00:31:50,176
I see.
494
00:31:50,210 --> 00:31:53,113
Well, it was a lucky thing
you ran into
your foster mother
495
00:31:53,113 --> 00:31:55,015
during that terrible war,
wasn't it?
496
00:31:55,115 --> 00:31:58,251
And it was also a lucky thing
that you've connected
with Dr. Isaac Clark.
497
00:32:23,276 --> 00:32:26,146
ISAAC: How in the world
did you find me?
498
00:32:26,179 --> 00:32:30,383
You said that you had
a brother and that
he was a scientist.
499
00:32:30,417 --> 00:32:35,155
And when you weren't
at the hotel, I picked up
a book, Who's Whoon science.
500
00:32:35,188 --> 00:32:36,790
Robert J. Clark.
501
00:32:37,757 --> 00:32:39,459
Nice to meet you.
502
00:32:39,492 --> 00:32:42,362
Well, I couldn't get
into the hotel,
503
00:32:42,395 --> 00:32:45,965
so I was lucky enough to find
that Robert was listed
in the phone book,
504
00:32:45,999 --> 00:32:49,336
and I imagine
you found that, too.
505
00:32:49,369 --> 00:32:53,273
Yes.
But there's a little more
to this, isn't there?
506
00:32:53,306 --> 00:32:56,376
I don't know
what you're talking about.
507
00:32:56,409 --> 00:32:58,545
Well, I wasn't the only one
looking for you
at the Chandler.
508
00:32:59,646 --> 00:33:01,047
The police are onto you.
509
00:33:02,482 --> 00:33:04,651
The Mallorys.
510
00:33:04,684 --> 00:33:08,221
Of course, your friends
must have told them
I made the slide with you.
511
00:33:09,956 --> 00:33:12,359
We'll have to move
to the clinic.
512
00:33:12,392 --> 00:33:16,096
I knew it was just a matter
of time before they found out
I was here.
513
00:33:16,129 --> 00:33:18,465
Wait a minute.
514
00:33:18,498 --> 00:33:21,668
And maybe you better tell me
exactly what's going on here.
515
00:33:21,701 --> 00:33:22,902
Why should I do that?
516
00:33:22,936 --> 00:33:26,406
Because you owe me!
And my friends!
517
00:33:26,439 --> 00:33:29,642
Now you wouldn't be here to do
whatever it is you're going
to do if it weren't for us.
518
00:33:29,676 --> 00:33:31,444
I don't see it that way.
519
00:33:31,478 --> 00:33:32,946
You want me
to give you a weapon
520
00:33:32,979 --> 00:33:35,515
that would allow you
to destroy the Kromaggs
of your world.
521
00:33:35,548 --> 00:33:37,384
I can't allow
such a criminal act.
522
00:33:37,417 --> 00:33:39,252
What? A criminal act?
523
00:33:39,285 --> 00:33:41,087
Dad...
524
00:33:41,087 --> 00:33:43,156
I need to clear up
some things.
525
00:33:43,189 --> 00:33:44,257
REMBRANDT: I would think so.
526
00:33:44,290 --> 00:33:46,393
For Catherine's sake,
not yours.
527
00:33:48,995 --> 00:33:52,766
The Kromaggs of this world
were a downtrodden society
528
00:33:52,799 --> 00:33:54,868
with very low
technical skills.
529
00:33:54,901 --> 00:33:58,104
Their weapons were primitive
against ours.
530
00:33:58,138 --> 00:34:02,242
Hold on. You told us
that they made war on you,
531
00:34:02,275 --> 00:34:05,078
and you invented a weapon
to win that war.
532
00:34:05,111 --> 00:34:11,418
Well, it seemed to be what
your friends wanted to hear,
and I had to get back here.
533
00:34:11,451 --> 00:34:14,154
I worked with the Mallorys
for a while
534
00:34:14,187 --> 00:34:18,658
to devise what was called
the final solution
to the Kromagg problem.
535
00:34:19,426 --> 00:34:21,895
It was a biologic weapon.
536
00:34:23,196 --> 00:34:24,831
A disease, really.
537
00:34:26,332 --> 00:34:28,601
Would you like to see
what it did?
538
00:34:33,073 --> 00:34:34,641
Are they still here?
539
00:34:35,775 --> 00:34:36,943
Yes.
540
00:34:53,426 --> 00:34:56,262
No need to be afraid.
These are our friends.
541
00:34:58,231 --> 00:35:02,102
ISAAC: Very few Kromaggs
have survived this long.
542
00:35:02,135 --> 00:35:06,840
Kromaggs were rounded up,
herded into death camps,
and exposed to the virus.
543
00:35:06,873 --> 00:35:09,876
And when I saw what
that disease was doing
544
00:35:09,909 --> 00:35:11,711
to an entire species
545
00:35:11,745 --> 00:35:16,516
that was innocent of
everything except being
different, I had to act.
546
00:35:16,549 --> 00:35:19,119
And with a few others
who thought like I did,
547
00:35:19,152 --> 00:35:24,557
we managed to get thousands of
Kromaggs off this world with
pirated sliding equipment.
548
00:35:24,591 --> 00:35:28,728
Those we couldn't slide,
we hid in secret clinics
to try to treat them,
549
00:35:28,762 --> 00:35:31,064
perhaps find a cure.
550
00:35:31,064 --> 00:35:35,902
If there was no war, why would
the Mallorys take their sons
to different worlds?
551
00:35:35,935 --> 00:35:41,074
Oh, there was an uprising
in one of the camps
and Quinn was taken hostage.
552
00:35:41,074 --> 00:35:43,543
And when the revolt was
put down, and Quinn saved,
553
00:35:43,576 --> 00:35:46,980
the Mallorys decided
to get them off the planet.
554
00:35:47,080 --> 00:35:50,750
My brother was arrested
and sentenced to exile.
555
00:35:50,784 --> 00:35:56,523
The Mallory sliding machine
was used to deport those
whom they called traitors
556
00:35:56,556 --> 00:35:58,291
to the human cause.
557
00:35:59,659 --> 00:36:02,595
You used us to come back here
for some kind of revenge?
558
00:36:02,629 --> 00:36:06,132
No. Justice. And, anyway,
you used me as well.
559
00:36:06,166 --> 00:36:09,035
I had the coordinates.
You had the timer.
560
00:36:09,069 --> 00:36:12,172
And I brought back evidence
to submit to the world court
561
00:36:12,205 --> 00:36:17,143
to bring people like
the Mallorys to trial
for their crimes.
562
00:36:17,177 --> 00:36:21,247
This just doesn't fit with
what I know about
Quinn and Colin's parents.
563
00:36:22,849 --> 00:36:25,285
I mean, if they are
what you say they are,
564
00:36:28,488 --> 00:36:31,057
then this
is the wrong world.
565
00:36:36,062 --> 00:36:39,899
I've got less than an hour.
Listen, you've got to help me.
566
00:36:39,933 --> 00:36:42,369
If I don't reach my friends
before this timer
reaches zero,
567
00:36:42,402 --> 00:36:43,803
we're all gonna be stuck here.
568
00:36:43,837 --> 00:36:46,139
Your friends
may already be
beyond help.
569
00:36:46,172 --> 00:36:47,640
If the Mallorys are onto me,
570
00:36:47,674 --> 00:36:50,543
they must be aware
that Colin and Quinn
are not their sons.
571
00:36:50,577 --> 00:36:52,545
All the more reason
for me to get to them.
572
00:36:52,579 --> 00:36:54,080
I can't be seen.
573
00:36:54,080 --> 00:36:56,616
As you said, the police
have already been to the hotel
looking for me.
574
00:36:56,649 --> 00:36:58,885
There'll be a general alert.
575
00:37:01,021 --> 00:37:02,188
Listen,
do you have a car?
576
00:37:02,222 --> 00:37:03,723
Yes.
Well, I need it.
577
00:37:03,757 --> 00:37:07,027
You don't know what
you're getting into.
The Mallorys are...
578
00:37:07,027 --> 00:37:09,929
Do you know
what you're getting into,
Father, huh?
579
00:37:10,030 --> 00:37:13,266
You came here
on a mission for justice,
to right a terrible wrong.
580
00:37:13,299 --> 00:37:17,537
But to get here you sacrificed
the safety of people you knew
weren't from this world.
581
00:37:17,570 --> 00:37:19,873
Are Colin and Quinn and Maggie
just three more casualties
582
00:37:19,906 --> 00:37:22,042
in a war that ended
over 20 years ago?
583
00:37:25,045 --> 00:37:26,146
Huh?
584
00:37:28,615 --> 00:37:29,883
Let's go.
585
00:37:36,322 --> 00:37:40,527
Since the gas shortage,
I haven't really
had it on the road much.
586
00:37:40,560 --> 00:37:42,896
Yeah. Well, when was
the last time you drove it?
587
00:37:42,929 --> 00:37:47,067
I'm sure I had it out
sometime before Christmas.
588
00:37:47,100 --> 00:37:48,802
All right, try it.
589
00:37:54,407 --> 00:37:55,475
(ENGINE SPUTTERS)
590
00:37:55,508 --> 00:37:57,210
Again.
591
00:37:57,243 --> 00:37:58,611
(ENGINE SPUTTERING)
592
00:38:00,080 --> 00:38:01,281
(ENGINE STARTING)
593
00:38:08,621 --> 00:38:10,357
Twenty-two minutes.
594
00:38:21,301 --> 00:38:25,472
The stories that you have to
tell of all of your adventures
would make a great book.
595
00:38:25,505 --> 00:38:26,940
Have you thought of that?
596
00:38:27,040 --> 00:38:28,408
Not really.
597
00:38:28,441 --> 00:38:30,810
We haven't had
much time to do anything
except keep alive
598
00:38:30,844 --> 00:38:33,713
and stay one step ahead
of whatever was chasing us.
599
00:38:36,316 --> 00:38:39,052
Well, I guess those adventures
are over now, aren't they?
600
00:38:39,052 --> 00:38:40,620
I sure hope so.
601
00:38:45,191 --> 00:38:47,127
What's going on?
602
00:38:47,160 --> 00:38:50,230
When we placed you
on separate worlds
during the Kromagg purges,
603
00:38:50,263 --> 00:38:53,733
we did not embed a microchip
into a woman's arm,
604
00:38:53,767 --> 00:38:57,070
nor did we place another one
into a woman's locket.
605
00:38:57,070 --> 00:38:59,272
And there was no slidecage.
606
00:38:59,305 --> 00:39:01,074
No need for one.
607
00:39:01,107 --> 00:39:03,777
The Maggs were completely
eliminated from this planet.
608
00:39:03,810 --> 00:39:06,046
And if any were foolish enough
to return,
609
00:39:06,079 --> 00:39:09,883
well, we still have the weapon
that my husband and I
perfected at Alamogordo.
610
00:39:09,916 --> 00:39:13,853
So, I don't know who you are,
but you are not our sons.
611
00:39:13,887 --> 00:39:15,555
I've just notified
the military police,
612
00:39:15,588 --> 00:39:18,491
and they will be here
in a matter of moments.
613
00:39:18,525 --> 00:39:23,063
Isaac Clark was a convicted
traitor who was sentenced
to sliding exile.
614
00:39:23,096 --> 00:39:25,765
Obviously, by bringing
you people here,
he's violated that exile,
615
00:39:25,799 --> 00:39:29,669
and he may also be responsible
for introducing dangerous
criminals to this world.
616
00:39:29,703 --> 00:39:30,937
We're not criminals.
617
00:39:31,037 --> 00:39:33,707
Well, why don't we have
a nice trial and find out?
618
00:39:33,740 --> 00:39:36,209
These people aren't anything
like our parents.
619
00:39:40,113 --> 00:39:41,114
MAGGIE: Come on.
620
00:39:43,650 --> 00:39:46,953
(SIREN BLARING)
621
00:39:47,654 --> 00:39:48,922
That way!
622
00:39:55,528 --> 00:39:57,063
Look, there's your friends.
623
00:39:57,097 --> 00:39:58,431
Pull over.
624
00:40:03,436 --> 00:40:04,771
Let's go!
625
00:40:14,047 --> 00:40:15,582
How much time?
626
00:40:15,615 --> 00:40:16,716
Five minutes!
627
00:40:16,750 --> 00:40:17,917
We're doing great.
628
00:40:17,951 --> 00:40:19,252
We are?
629
00:40:19,285 --> 00:40:20,553
(LAUGHING)
630
00:40:51,084 --> 00:40:53,153
(CHATTERING ON POLICE RADIO)
631
00:40:53,186 --> 00:40:54,187
Stop.
632
00:40:56,056 --> 00:40:57,691
Come on, move it.
633
00:41:10,337 --> 00:41:12,238
What's going on, Remmy?
634
00:41:16,443 --> 00:41:18,211
We've got another
two minutes to kill.
635
00:41:18,244 --> 00:41:19,446
Or be killed.
636
00:41:22,349 --> 00:41:25,385
I'm not going to
make it. You go on!
637
00:41:25,418 --> 00:41:28,855
I came here to do something,
and I'm going to do it.
638
00:41:30,957 --> 00:41:32,625
Go on to Robert's house.
639
00:41:32,659 --> 00:41:34,828
The evidence
is all in my briefcase.
640
00:41:36,096 --> 00:41:38,264
Robert will know
what to do.
641
00:41:39,532 --> 00:41:40,633
Now, go! Go!
642
00:41:47,173 --> 00:41:49,843
Hold it right there.
Hands behind your back!
643
00:41:52,212 --> 00:41:53,913
(WOMAN CHATTERING ON P.A.)
644
00:42:29,149 --> 00:42:30,383
I have to
help my father.
645
00:42:30,417 --> 00:42:31,618
I know.
646
00:42:49,302 --> 00:42:51,905
You see, on this world,
the Kromaggs were
the good guys.
647
00:42:51,938 --> 00:42:53,707
Clark and his brother,
they're trying to help them.
648
00:42:53,740 --> 00:42:55,642
(TRAIN HONKING)
649
00:42:55,675 --> 00:42:57,777
The people we thought
were our parents
are trying to kill them?
650
00:42:57,811 --> 00:42:58,845
You got it.
651
00:43:00,347 --> 00:43:02,282
(HORN HONKING)
652
00:43:14,928 --> 00:43:15,962
What now?
653
00:43:16,062 --> 00:43:17,530
We're on a train!
654
00:43:17,564 --> 00:43:18,965
Almost time.
655
00:43:28,074 --> 00:43:31,678
Q-Ball, this isn't
the best idea you've ever had!
656
00:43:31,711 --> 00:43:33,747
It's the only one
I've got right now.
657
00:43:35,949 --> 00:43:36,950
(GRUNTS)
658
00:43:37,951 --> 00:43:40,420
No turns,
no low bridges so far.
659
00:43:42,288 --> 00:43:45,658
Quinn, I hope one day
you really do find your world.
660
00:43:46,192 --> 00:43:47,394
Yeah, so do I.
661
00:43:48,428 --> 00:43:50,196
All right,
here we go.
662
00:43:54,601 --> 00:43:55,935
(ELECTRONIC BEEPING)
52159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.