All language subtitles for Sliders.S04E21.Roads.Taken.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,602 --> 00:00:04,571 (SLIDERS YELLING) 2 00:00:16,750 --> 00:00:17,751 Wow! 3 00:00:18,618 --> 00:00:20,053 That was wild! 4 00:00:20,086 --> 00:00:22,489 Something must be wrong, that was the worst slide I've ever had! 5 00:00:22,522 --> 00:00:23,890 Yeah, well, I've had worse. 6 00:00:30,196 --> 00:00:31,464 It closed. 7 00:00:33,667 --> 00:00:34,668 Yeah, I noticed. 8 00:00:37,070 --> 00:00:39,539 Look, did you see Quinn and Maggie go in on the other world? 9 00:00:39,572 --> 00:00:41,408 They were right behind me. I'm sure they made it! 10 00:00:42,342 --> 00:00:43,810 Okay. 11 00:00:43,843 --> 00:00:46,212 Maybe they got separated away from us. That's happened before. 12 00:00:46,246 --> 00:00:48,181 Quinn! Maggie! 13 00:00:48,214 --> 00:00:49,616 What if they missed the jump? 14 00:00:51,584 --> 00:00:52,619 You got the timer? 15 00:00:53,920 --> 00:00:55,321 No. Quinn's got it. 16 00:00:55,355 --> 00:00:57,023 Q-Ball! 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,491 Maggie! Maggie! 18 00:01:00,260 --> 00:01:01,728 All right. 19 00:01:01,761 --> 00:01:03,863 Okay, look. That leaves two choices. 20 00:01:03,897 --> 00:01:05,065 Either they got left back there. 21 00:01:05,098 --> 00:01:06,933 Which means they're stuck there for 29 years. 22 00:01:06,966 --> 00:01:09,736 Or they got dropped off someplace on this world. 23 00:01:09,769 --> 00:01:10,870 I choose the second. 24 00:01:11,338 --> 00:01:12,372 Yeah. 25 00:01:14,341 --> 00:01:16,076 Let's see what kind of world this is. 26 00:01:17,477 --> 00:01:18,611 (BOTH SHOUTING) 27 00:01:28,888 --> 00:01:32,726 QUINN: What if you found a portal to a parallel universe? 28 00:01:32,759 --> 00:01:36,596 What if you could slide into a thousand different worlds 29 00:01:36,629 --> 00:01:40,533 where it's the same year and you're the same person, 30 00:01:40,567 --> 00:01:42,635 but everything else is different? 31 00:01:42,669 --> 00:01:44,938 And what if you can't find your way home? 32 00:02:11,131 --> 00:02:12,599 ETHEREAL VOICE:Sliders. 33 00:02:17,237 --> 00:02:19,172 Okay, things seem pretty quiet now. 34 00:02:19,205 --> 00:02:21,441 Maybe the explosion was some kind of accident. 35 00:02:21,474 --> 00:02:24,310 I don't know what the devil that was, but it was no accident. 36 00:02:24,344 --> 00:02:26,946 Somebody out there is very angry. 37 00:02:26,980 --> 00:02:29,482 I can't believe Quinn and Maggie didn't make the slide. 38 00:02:29,516 --> 00:02:31,251 This isn't happening to us! 39 00:02:31,284 --> 00:02:32,919 Yeah, well, get used to it. Damn! 40 00:02:33,953 --> 00:02:35,522 Either they missed that slide 41 00:02:35,555 --> 00:02:37,924 or they got trapped inside and dropped off at another world 42 00:02:37,957 --> 00:02:39,526 or someplace on this one. 43 00:02:39,559 --> 00:02:41,094 Q-Ball's got the timer. 44 00:02:41,127 --> 00:02:43,763 And we're stuck in the middle of somebody else's war. 45 00:02:43,797 --> 00:02:45,131 (HELICOPTER WHIRRING) Is there an upside to this? 46 00:02:45,165 --> 00:02:46,166 Not really. 47 00:02:46,800 --> 00:02:48,101 (WHOOSHING) 48 00:02:48,101 --> 00:02:49,336 (QUINN YELLING) 49 00:02:49,369 --> 00:02:50,570 (MAGGIE YELLING) 50 00:02:54,607 --> 00:02:55,608 (BOTH GROANING) 51 00:02:57,110 --> 00:02:59,479 You made it Quinn. Maggie. Quinn. Maggie. 52 00:02:59,512 --> 00:03:02,315 Whoa! We thought we lost you guys! 53 00:03:02,349 --> 00:03:04,584 It's good to see you guys, too. But what's the big deal? 54 00:03:04,617 --> 00:03:06,386 Really. It's not like we weren't just with you. 55 00:03:07,654 --> 00:03:08,922 Yes, it is. 56 00:03:08,955 --> 00:03:10,290 Look, you don't understand. 57 00:03:10,323 --> 00:03:11,958 The vortex is acting weird. 58 00:03:12,058 --> 00:03:14,260 It opens. It closed. It opens. It closed. 59 00:03:14,294 --> 00:03:16,463 It was filled with turns, drops and electric charges. 60 00:03:16,496 --> 00:03:17,597 QUINN: What are you talking about? 61 00:03:17,630 --> 00:03:18,965 Really, I didn't see anything like that. 62 00:03:19,065 --> 00:03:20,400 The slide seemed perfectly normal. 63 00:03:20,433 --> 00:03:22,335 In fact, it was a little more comfortable than usual. 64 00:03:22,369 --> 00:03:23,536 No, guys. You don't understand. 65 00:03:23,570 --> 00:03:24,938 There were two different slides. 66 00:03:24,971 --> 00:03:29,109 Ours was rough and different. Yours was the same. It was normal. 67 00:03:29,142 --> 00:03:31,077 Doesn't seem to be any malfunction. 68 00:03:31,077 --> 00:03:32,779 Yeah. Maybe you guys just hit a detour. 69 00:03:32,812 --> 00:03:33,847 You got the high-priced ride. 70 00:03:33,880 --> 00:03:35,582 Extra thrills at no extra charge. 71 00:03:35,615 --> 00:03:37,550 That ride was no thrill. 72 00:03:37,584 --> 00:03:39,786 Yeah, well, that last world we were in was no thrill either. 73 00:03:39,819 --> 00:03:41,254 I'm so glad we're out of there. 74 00:03:41,287 --> 00:03:43,890 Oh, yeah? You okay? Those guys were pretty rough. 75 00:03:43,923 --> 00:03:45,492 I was holding my own till you got there. 76 00:03:45,525 --> 00:03:47,093 You always do. 77 00:03:47,127 --> 00:03:48,528 Look, how much time we got on this world? 78 00:03:48,561 --> 00:03:49,562 Twelve hours. 79 00:03:50,697 --> 00:03:52,098 What kind of place is this? 80 00:03:53,233 --> 00:03:54,768 You're not gonna like it. 81 00:03:54,801 --> 00:03:57,637 (MACHINE GUNS FIRING) MAN: Company move! Company move! Go! 82 00:04:13,787 --> 00:04:15,722 What's going on? 83 00:04:15,755 --> 00:04:17,757 Hey, you people better get off the street. 84 00:04:19,225 --> 00:04:21,327 What's the problem, Lieutenant? 85 00:04:21,361 --> 00:04:23,296 Some B-1 snipers in that tenement. 86 00:04:23,329 --> 00:04:24,931 They've got an anti-tank weapon. 87 00:04:26,933 --> 00:04:29,069 We were looking for the Chandler Hotel. 88 00:04:29,069 --> 00:04:30,904 Better stay on this side of the street. 89 00:04:30,937 --> 00:04:32,939 The Chandler's clear, last I heard. 90 00:04:32,972 --> 00:04:34,708 (HELICOPTER WHIRRING) 91 00:04:48,955 --> 00:04:49,956 MAN: Hurry. 92 00:05:03,336 --> 00:05:04,738 (STATIC CRACKLING ON RADIO) 93 00:05:05,538 --> 00:05:06,706 QUINN: What is it? 94 00:05:06,740 --> 00:05:08,141 I'm just tired. 95 00:05:08,174 --> 00:05:09,843 Lost my voice. 96 00:05:09,876 --> 00:05:12,112 When are we gonna slide into a world where nobody's killing each other? 97 00:05:12,145 --> 00:05:13,146 I don't know. 98 00:05:13,179 --> 00:05:15,482 Uh, we'd like a suite. 1215, if available. 99 00:05:15,515 --> 00:05:17,117 Damn! Piece of crap! 100 00:05:18,051 --> 00:05:19,853 You're joking. I don't think so. 101 00:05:19,886 --> 00:05:21,588 Look, we never joke about hotel suites. 102 00:05:21,621 --> 00:05:23,656 We've got plenty of cash, for a change. 103 00:05:23,690 --> 00:05:26,493 All the suites were split up years ago. 104 00:05:26,526 --> 00:05:28,128 Nobody could afford them. WOMAN: Gomez! 105 00:05:28,161 --> 00:05:30,697 Yeah. This place has changed since the last time we were here. 106 00:05:31,464 --> 00:05:32,832 I've never seen you here before. 107 00:05:32,866 --> 00:05:34,734 Well, you must have something. 108 00:05:34,768 --> 00:05:38,104 Some room, somewhere. Anything's better than a cot in the lobby. 109 00:05:38,138 --> 00:05:39,839 You have the Ambassador level. 110 00:05:39,873 --> 00:05:41,841 The Deluxe Economy level. 111 00:05:41,875 --> 00:05:43,309 Or the Regular Economy. 112 00:05:43,343 --> 00:05:46,079 All right. Ambassador. Shoot the moon. 113 00:05:46,112 --> 00:05:49,683 Hey, we even have a key to the shower room for the Ambassador. 114 00:05:49,716 --> 00:05:50,784 Shower room? 115 00:05:50,817 --> 00:05:52,152 Yeah, unisex. 116 00:05:52,185 --> 00:05:54,120 But you can hang up a sign for privacy. 117 00:05:54,154 --> 00:05:55,321 We need to fill out a card? 118 00:05:55,355 --> 00:05:56,623 Nah, nah, nah! 119 00:05:56,656 --> 00:05:57,924 Pay in advance. 120 00:05:57,957 --> 00:05:59,192 And I don't care who you are. 121 00:06:01,127 --> 00:06:02,295 Hey. 122 00:06:02,328 --> 00:06:04,030 Personal Entertainment center? 123 00:06:04,030 --> 00:06:05,398 It's a wind-up model. 124 00:06:05,432 --> 00:06:08,568 Just turn that thing power goes around there. Then, yeah. 125 00:06:09,169 --> 00:06:10,837 Works good. Thank you. 126 00:06:10,870 --> 00:06:12,038 Yeah. 127 00:06:12,072 --> 00:06:13,440 Hi-fi stereo. 128 00:06:15,342 --> 00:06:16,843 Uh, Remmy. Why don't you check this place out? 129 00:06:16,876 --> 00:06:19,045 I'm gonna get Maggie up to the room so she can lie down. 130 00:06:19,045 --> 00:06:20,046 Yeah. 131 00:06:24,751 --> 00:06:26,519 Can I get a draft? 132 00:06:26,553 --> 00:06:28,288 We've got a bullet hole in the satellite dish. 133 00:06:28,321 --> 00:06:30,724 But Larry tells me it won't affect transmission. 134 00:06:30,757 --> 00:06:33,126 Did Bernie get through to Dornan? 135 00:06:33,159 --> 00:06:36,463 Look. The story's one-sided without some kind of comment from the guy. 136 00:06:36,496 --> 00:06:41,067 And tell Bernie I want to lead with footage of that B-1 Bobbie on fire. 137 00:06:41,067 --> 00:06:42,702 Oh. What can I tell you? It's a war. 138 00:06:45,271 --> 00:06:46,806 Tough assignment? 139 00:06:46,840 --> 00:06:49,876 Not bad. Nothing like Detroit after the war with Canada. 140 00:06:50,310 --> 00:06:51,311 Yeah. 141 00:06:51,845 --> 00:06:53,346 Detroit was a mess. 142 00:06:53,380 --> 00:06:54,381 You up there? 143 00:06:55,215 --> 00:06:56,249 No, no. 144 00:06:56,282 --> 00:06:57,717 Wars and me, we don't get along. 145 00:06:57,751 --> 00:06:59,652 That's why I try to stay away from it. 146 00:06:59,686 --> 00:07:01,321 So what are you doing in this one? 147 00:07:02,255 --> 00:07:04,591 Well, I'm just passing through. 148 00:07:04,624 --> 00:07:06,659 Sort of been out of touch lately. 149 00:07:07,494 --> 00:07:11,564 You see, I'm a marine biologist. 150 00:07:11,598 --> 00:07:15,135 I just spent the past year underwater on the coast of Japan. 151 00:07:15,168 --> 00:07:17,270 They don't get CNN in Japan? 152 00:07:17,303 --> 00:07:19,039 Yeah, but it's in Japanese. 153 00:07:20,306 --> 00:07:21,307 You're a reporter? 154 00:07:21,875 --> 00:07:23,610 Caroline Tatashore. 155 00:07:23,643 --> 00:07:25,045 Rembrandt Brown. 156 00:07:26,212 --> 00:07:28,048 So maybe you could, uh, 157 00:07:28,081 --> 00:07:30,216 bring me up to date about what's going on around here. 158 00:07:30,250 --> 00:07:31,818 Where do you want me to start? 159 00:07:31,851 --> 00:07:34,954 The invasion or the stock market crash that caused it? 160 00:07:35,055 --> 00:07:37,857 The crash? Yeah, yeah. I heard about that. 161 00:07:39,059 --> 00:07:40,894 Just not clear on why. 162 00:07:40,927 --> 00:07:43,830 Microsoft went under. Took the whole market down. 163 00:07:43,863 --> 00:07:45,732 President of Mexico thought he might have a shot at 164 00:07:45,765 --> 00:07:48,768 taking back some land he said we stole. 165 00:07:48,802 --> 00:07:50,570 Those guys have been waiting for a shot at us. 166 00:07:50,603 --> 00:07:51,671 (MURMURS ASSENT) 167 00:07:51,705 --> 00:07:53,306 (MAN GROANING) 168 00:07:55,308 --> 00:07:57,110 Marvin, another shooter. Please. 169 00:07:57,711 --> 00:07:59,646 Yeah. Make that two. 170 00:07:59,679 --> 00:08:02,115 And the Mexican army didn't know every man, woman and child 171 00:08:02,148 --> 00:08:03,683 in the state has an automatic weapon. 172 00:08:03,717 --> 00:08:04,918 It's a law. 173 00:08:05,018 --> 00:08:07,787 And they ran into the Willie Nelson Suicide Brigades. 174 00:08:07,821 --> 00:08:10,056 Drove them right back across the Rio Grande. 175 00:08:10,090 --> 00:08:12,292 Yeah, don't mess with Texas, huh? 176 00:08:19,466 --> 00:08:21,267 You do pretty good work. Mmm. 177 00:08:22,202 --> 00:08:23,203 I'm a journalist. 178 00:08:23,737 --> 00:08:24,738 (CHUCKLES) 179 00:08:28,074 --> 00:08:29,909 Since we're not gonna be here long, 180 00:08:31,111 --> 00:08:34,447 and given the gunplay on the streets, 181 00:08:34,481 --> 00:08:37,050 it's probably a good idea for us to lie low right here. 182 00:08:37,050 --> 00:08:38,718 Any better? 183 00:08:38,752 --> 00:08:41,454 I'm not dizzy anymore. I'm just really tired. 184 00:08:42,055 --> 00:08:44,557 Yeah. Me, too. 185 00:08:44,591 --> 00:08:47,060 I guess that fight on the last world took more out of me 186 00:08:47,060 --> 00:08:48,261 than I thought. 187 00:08:48,294 --> 00:08:50,964 I am gonna catch some z's. 188 00:08:51,064 --> 00:08:53,733 Yeah, if I just lie here for a while I'll be fine. 189 00:08:58,571 --> 00:09:00,807 MAN ON RADIO: Attention. Attention. 190 00:09:00,840 --> 00:09:04,044 New curfew hours have been published for the Nuevo Los Angeles. 191 00:09:04,077 --> 00:09:07,547 Due to an increased unrest in the northern San Fernando Valley, 192 00:09:07,580 --> 00:09:11,418 all residents must be off the streets at night by 9:00. 193 00:09:11,451 --> 00:09:14,220 Once again, the ELL ruling council 194 00:09:14,254 --> 00:09:18,858 has turned down demands for bilingual education in the north Valley schools. 195 00:09:18,892 --> 00:09:20,794 "This is a Spanish-speaking country," 196 00:09:20,827 --> 00:09:22,495 Commissioner Reyes told reporters, 197 00:09:22,529 --> 00:09:25,231 (KNOCKING ON DOOR) "and you Anglos had better get used to it." 198 00:09:25,265 --> 00:09:28,368 California governor Robert Dornan made a broadcast today. 199 00:09:29,469 --> 00:09:31,304 Hey. 200 00:09:33,540 --> 00:09:34,774 (HELICOPTER WHIRRING) 201 00:09:34,808 --> 00:09:35,809 (GRUNTS) 202 00:09:36,876 --> 00:09:38,211 They sacked out? 203 00:09:38,244 --> 00:09:39,813 COLIN: Yeah, they both seemed pretty tired. 204 00:09:39,846 --> 00:09:41,448 Yeah. 205 00:09:41,481 --> 00:09:42,749 Too many worlds at war. 206 00:09:42,782 --> 00:09:44,951 It's bound to wear you down. 207 00:09:45,051 --> 00:09:48,054 All right. Look, I'm beginning to get a take on what happened on this world. 208 00:09:48,088 --> 00:09:49,689 I ran into a reporter down at the bar. 209 00:09:49,723 --> 00:09:52,392 She was throwing down tequila like they're running out of cactus. 210 00:09:53,693 --> 00:09:55,061 You like Vienna sausage? 211 00:09:55,061 --> 00:09:56,262 Never had it. 212 00:09:56,296 --> 00:10:00,200 I better skip that. Anyway, Mexico invaded. 213 00:10:00,233 --> 00:10:02,602 All the fighting that's going on out there in the streets? 214 00:10:02,635 --> 00:10:04,771 Those are guerrillas named B-1 Bobbies. 215 00:10:04,804 --> 00:10:08,041 They're named after the governor. A Robert Dornan. 216 00:10:08,074 --> 00:10:09,676 And he's 217 00:10:09,709 --> 00:10:11,478 upstate somewhere underground. 218 00:10:11,511 --> 00:10:14,214 And he refuses to let the UN weapons inspectors in. 219 00:10:17,550 --> 00:10:19,085 "These beets are chemically preserved 220 00:10:19,119 --> 00:10:21,087 "and will retain their wholesome color 221 00:10:21,121 --> 00:10:24,424 "long after they are no longer safe to eat." Oh. 222 00:10:24,457 --> 00:10:27,727 So I think it's best if we stay low until it's time to slide. 223 00:10:27,761 --> 00:10:29,262 Yeah, that's what Quinn said. 224 00:10:29,295 --> 00:10:30,764 Yeah. Whoa! 225 00:10:31,431 --> 00:10:33,233 Tabasco. 226 00:10:33,266 --> 00:10:35,301 Better hang onto that. It just might go off. 227 00:10:35,335 --> 00:10:37,237 (LAUGHS) 228 00:10:37,270 --> 00:10:39,606 (STATIC CRACKLING) 229 00:10:45,478 --> 00:10:46,479 Who the hell is that? 230 00:10:47,080 --> 00:10:48,081 REMBRANDT: Hey! 231 00:10:48,848 --> 00:10:50,050 What are you doing here? 232 00:11:00,060 --> 00:11:01,795 I think this place is haunted. 233 00:11:02,195 --> 00:11:03,196 Again? 234 00:11:24,718 --> 00:11:26,986 I've checked all over the lobby. 235 00:11:27,087 --> 00:11:29,122 I talked to the clerk and to the reporter. 236 00:11:29,155 --> 00:11:30,924 No one's seen a man with that description. 237 00:11:31,858 --> 00:11:33,960 Like I said. It could have been a ghost. 238 00:11:33,993 --> 00:11:35,562 Yeah, well, I don't even think about that right now. 239 00:11:35,595 --> 00:11:38,498 Look, does 50 bucks for a handful of ice cubes sound right to you? 240 00:11:39,966 --> 00:11:41,601 Quinn and Maggie are running a fever. 241 00:11:42,836 --> 00:11:45,205 A fever? Are they sick? 242 00:11:46,206 --> 00:11:47,707 Looks that way. 243 00:11:47,741 --> 00:11:49,309 Wonder how it could've happened? 244 00:11:50,610 --> 00:11:51,945 I don't know. 245 00:11:51,978 --> 00:11:54,581 It had to be that crazy slide. 246 00:11:54,614 --> 00:11:57,117 They were all right until then. 247 00:11:57,117 --> 00:12:00,286 It could've been something to do with that man. Or that ghost. 248 00:12:00,320 --> 00:12:02,255 He did something with his hands. 249 00:12:02,288 --> 00:12:03,289 What? Did he come back? 250 00:12:04,357 --> 00:12:05,358 No. 251 00:12:06,693 --> 00:12:09,529 But he had some kind of strange presence. 252 00:12:11,598 --> 00:12:13,433 I don't know. It's hard to explain. 253 00:12:13,466 --> 00:12:17,537 Yeah, well, I want to land on a world where everything is easy to explain. 254 00:12:17,570 --> 00:12:21,574 No more wars. No more Kromaggs. Just peace and quiet for a change. 255 00:12:23,710 --> 00:12:25,078 Go ahead. 256 00:12:25,478 --> 00:12:26,613 Go on ahead. 257 00:12:27,147 --> 00:12:28,381 Go on ahead. 258 00:12:29,816 --> 00:12:31,785 QUINN: Go on "Go on ahead". What does he mean? 259 00:12:31,818 --> 00:12:32,819 QUINN: Go on. 260 00:12:34,087 --> 00:12:35,288 Go on ahead. 261 00:12:36,089 --> 00:12:37,090 Go on ahead. 262 00:12:38,358 --> 00:12:39,359 Go on ahead. 263 00:12:41,094 --> 00:12:42,095 Go. 264 00:13:05,085 --> 00:13:06,753 (PEOPLE CHATTERING) 265 00:13:12,425 --> 00:13:13,660 Oh! 266 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 MAN: It's him! 267 00:13:17,797 --> 00:13:19,165 (BOY LAUGHING) 268 00:13:30,410 --> 00:13:32,078 (DISTANT GUNS FIRING) 269 00:13:37,117 --> 00:13:38,918 REMBRANDT: Hey, farm boy. Come here a minute. 270 00:13:44,324 --> 00:13:45,792 Does she look different to you? 271 00:13:46,359 --> 00:13:47,560 She looks... 272 00:13:48,461 --> 00:13:50,096 Yellow. 273 00:13:50,096 --> 00:13:51,865 Yeah, I wonder what that means? 274 00:13:51,898 --> 00:13:53,400 I don't know. 275 00:13:53,433 --> 00:13:55,168 In my world, some people looked like that when they were sick. 276 00:13:56,269 --> 00:13:57,637 It's not a good sign. 277 00:13:59,205 --> 00:14:00,840 Okay. Look, I don't like this. 278 00:14:01,841 --> 00:14:03,410 They're gonna need a doctor. 279 00:14:03,443 --> 00:14:05,545 I'm going to see if I can find one. 280 00:14:05,578 --> 00:14:06,913 You stay here. Try to keep them comfortable. 281 00:14:06,946 --> 00:14:08,415 I'll be back as soon as I can. 282 00:14:25,732 --> 00:14:27,701 (GUNSHOTS) 283 00:14:43,283 --> 00:14:44,851 MAN 1: Left on attack! 284 00:14:50,623 --> 00:14:52,092 MAN 2: Gotta get that guy some help! 285 00:14:52,425 --> 00:14:53,860 Now! 286 00:14:54,894 --> 00:14:57,130 Move! Move! Move! Go! Go! Go! 287 00:15:02,635 --> 00:15:04,504 Gunshot! I got gunshot here! 288 00:15:08,408 --> 00:15:10,643 Let's go! Move! Move! 289 00:15:13,580 --> 00:15:14,848 Come on! Let's go! Let's go! 290 00:15:20,954 --> 00:15:22,355 MAN: He's hit! He's hit! 291 00:15:22,389 --> 00:15:25,225 The sniper's down! The sniper's down! 292 00:15:27,560 --> 00:15:28,795 MAN 2: Watch for more! 293 00:15:28,828 --> 00:15:30,130 MAN 3: Heads up! 294 00:15:32,899 --> 00:15:35,068 You okay? Yeah. 295 00:15:35,068 --> 00:15:36,536 But why was he shooting at me? 296 00:15:36,569 --> 00:15:39,072 Maybe he thought you were Latin. Maybe it's just your turn. 297 00:15:39,072 --> 00:15:40,740 Okay! Let's move it out! 298 00:15:43,810 --> 00:15:46,079 Red Flower. This is Red Flower advance. 299 00:15:46,079 --> 00:15:48,281 Sniper rubbed out. Marshall building. 300 00:15:48,314 --> 00:15:49,315 Street clear. 301 00:15:52,986 --> 00:15:55,121 Hey, look. I need your help. 302 00:15:55,155 --> 00:15:56,589 You've been helped. 303 00:15:56,623 --> 00:15:58,158 Yeah. I know that. Thanks. 304 00:15:58,191 --> 00:16:01,027 But I've got friends over here at the hotel who are sick and need a doctor. 305 00:16:01,061 --> 00:16:02,762 Yeah, good luck on that. 306 00:16:02,796 --> 00:16:04,798 Look, I was told that you people here have medics. 307 00:16:04,831 --> 00:16:06,433 Can't spare any right now. 308 00:16:25,685 --> 00:16:27,921 MAN ON RADIO: And now for a news update. 309 00:16:27,954 --> 00:16:30,390 Sporadic sniper fire continues in Pacoima. 310 00:16:30,423 --> 00:16:32,492 But this morning the UN spokesman reported 311 00:16:32,525 --> 00:16:35,128 that the area is fully under peacekeeper control 312 00:16:35,161 --> 00:16:37,430 after last night's B-1 Bobbie raids 313 00:16:37,464 --> 00:16:39,399 all through the north Valley. 314 00:16:39,432 --> 00:16:41,534 California governor Robert Dornan made a broadcast today. 315 00:16:41,568 --> 00:16:42,902 (STATIC CRACKLING) 316 00:16:59,719 --> 00:17:02,255 Avocados actually got to them 317 00:17:02,288 --> 00:17:05,091 instead of being diverted to the Dornan's inner circle 318 00:17:05,125 --> 00:17:07,060 and his... 319 00:17:07,093 --> 00:17:09,596 MAN: Okay, Hale. Take the point. Take the point! 320 00:17:09,629 --> 00:17:11,097 MAN 2: Man on the left! 321 00:17:11,131 --> 00:17:12,499 Man on the right! 322 00:17:15,769 --> 00:17:17,404 Move out to the right. 323 00:17:18,772 --> 00:17:20,507 Move it on up! Move it on up! 324 00:17:20,540 --> 00:17:22,042 Turn it. Turn it. 325 00:17:23,810 --> 00:17:24,844 Sniper! 326 00:17:24,878 --> 00:17:26,413 (GUNSHOTS) 327 00:18:03,616 --> 00:18:04,617 You want one? 328 00:18:05,785 --> 00:18:06,920 I owe you. 329 00:18:07,020 --> 00:18:09,055 Get me to the doctor and I'll get you one. 330 00:18:09,456 --> 00:18:10,857 (GROANS) 331 00:18:14,394 --> 00:18:15,695 (KNOCK ON DOOR) 332 00:18:19,766 --> 00:18:21,201 Thank God you're here. 333 00:18:21,234 --> 00:18:22,235 I think they're getting worse. 334 00:18:23,370 --> 00:18:24,904 Where'd you find a doctor? 335 00:18:24,938 --> 00:18:27,240 A friend of his owed me a favor. 336 00:18:34,347 --> 00:18:35,548 So can you tell anything, Doc? 337 00:18:35,582 --> 00:18:37,784 In a moment. In a moment. 338 00:18:37,817 --> 00:18:39,486 (HELICOPTER WHIRRING) 339 00:18:40,587 --> 00:18:41,588 Interesting. 340 00:18:42,489 --> 00:18:45,525 Very strange, but interesting. 341 00:18:45,558 --> 00:18:46,726 What? 342 00:18:46,760 --> 00:18:47,927 What's interesting? 343 00:18:47,961 --> 00:18:49,562 Yeah? What's very strange? 344 00:18:49,596 --> 00:18:52,665 The yellowish skin is indicative of liver failure. 345 00:18:52,699 --> 00:18:56,970 There is edema in the lower extremities, 346 00:18:57,070 --> 00:19:00,006 which could indicate congestive heart failure. 347 00:19:00,840 --> 00:19:02,876 Then there are the eyes. 348 00:19:02,909 --> 00:19:04,277 COLIN: Well, what about the eyes? 349 00:19:04,310 --> 00:19:08,014 KURTZ: The cloudiness. That's rather advanced cataracts. 350 00:19:08,014 --> 00:19:09,282 What? What do you mean? 351 00:19:09,315 --> 00:19:13,153 I have never seen anything like this in subjects so young and 352 00:19:14,454 --> 00:19:17,090 I cannot be sure without doing some blood work. But, 353 00:19:18,124 --> 00:19:19,926 I would have to say that 354 00:19:21,027 --> 00:19:24,531 your friends seem to be dying of old age. 355 00:19:38,044 --> 00:19:40,513 I've never seen anything like this. 356 00:19:40,547 --> 00:19:43,116 They can't be dying. They're still very young. 357 00:19:43,149 --> 00:19:47,387 Look, when we got here less than five hours ago they were fine. 358 00:19:47,420 --> 00:19:49,823 Now this just came over them. Now, how is that possible? 359 00:19:51,157 --> 00:19:53,526 Were they outside a lot? 360 00:19:53,560 --> 00:19:56,129 No, once we got into the city. We came straight to the hotel. 361 00:20:03,536 --> 00:20:05,538 Wait a minute, what's wrong? 362 00:20:05,572 --> 00:20:07,273 It just occurred to me that this could be 363 00:20:07,307 --> 00:20:09,409 the result of some sort of biological weapon. 364 00:20:09,442 --> 00:20:11,277 We suspect the guerrillas have them. 365 00:20:11,311 --> 00:20:14,147 But they have never been crazy enough to use them. 366 00:20:14,180 --> 00:20:15,448 We could all be at risk here. 367 00:20:15,482 --> 00:20:18,151 I'm gonna have to report this to the senior medical staff. 368 00:20:18,184 --> 00:20:20,120 We're gonna have to put your friends in quarantine. 369 00:20:20,153 --> 00:20:21,488 Will they get treatment in quarantine? 370 00:20:21,521 --> 00:20:23,456 COLIN: Yeah, and how long will it take? 371 00:20:23,490 --> 00:20:25,258 You haven't been listening to me. 372 00:20:25,291 --> 00:20:26,960 There is no treatment. 373 00:20:26,993 --> 00:20:28,828 Your friends are dying 374 00:20:28,862 --> 00:20:31,865 and we have to isolate them to prevent this 375 00:20:31,898 --> 00:20:33,767 thing from spreading. 376 00:20:33,800 --> 00:20:36,236 We probably won't know for certain until an autopsy. 377 00:20:37,537 --> 00:20:40,507 Mash 105. This is Kurtz. 378 00:20:40,540 --> 00:20:43,510 We have a possible bio-chemical contamination. 379 00:20:43,543 --> 00:20:44,978 Chandler Hotel. 380 00:20:45,745 --> 00:20:48,615 Code red security. Code red. 381 00:20:48,648 --> 00:20:50,583 Wait a minute. What is that? 382 00:20:50,617 --> 00:20:52,318 I told you. Quarantine. 383 00:20:52,352 --> 00:20:55,088 No one will be allowed to enter or leave the hotel 384 00:20:55,121 --> 00:20:57,290 until the subjects are isolated. 385 00:21:06,232 --> 00:21:07,734 Okay, what do we do now? 386 00:21:09,069 --> 00:21:10,403 They're dying. 387 00:21:10,437 --> 00:21:12,439 We're under armed guard where we cannot move. 388 00:21:12,472 --> 00:21:13,907 How long till the slide? 389 00:21:13,940 --> 00:21:14,941 Seven hours. 390 00:21:17,377 --> 00:21:19,713 Okay, look. 391 00:21:19,746 --> 00:21:23,383 If they get us to a hospital, we're gonna have to try to stay together. 392 00:21:23,416 --> 00:21:26,419 If they try to separate us, like try to put them in some kind of isolation, 393 00:21:26,453 --> 00:21:27,987 we won't be able to take them with us. 394 00:21:29,189 --> 00:21:31,558 Then what? We stay here with them? 395 00:21:32,726 --> 00:21:34,094 For 29 years? 396 00:21:35,762 --> 00:21:37,597 Oh, man, it's bad, it's bad. 397 00:21:38,698 --> 00:21:40,300 I think I've figured out a correlation 398 00:21:40,333 --> 00:21:42,235 between the appearance of that ghost-like figure 399 00:21:42,268 --> 00:21:43,870 and Quinn and Maggie's condition. 400 00:21:44,170 --> 00:21:45,238 (SIGHS) 401 00:21:45,271 --> 00:21:46,906 What? What are you talking about? 402 00:21:46,940 --> 00:21:48,875 When I tried to manipulate the coordinating functions, 403 00:21:48,908 --> 00:21:50,844 I found some strange read-outs. 404 00:21:50,877 --> 00:21:53,613 At first I thought it was caused by something that happened in that 405 00:21:53,646 --> 00:21:55,115 rough slide we made. 406 00:21:55,115 --> 00:21:58,551 But then I saw that the energy spikes were recorded at the same time 407 00:21:58,585 --> 00:22:00,320 that we saw that ghostly image. 408 00:22:02,222 --> 00:22:03,456 I can't read that. 409 00:22:03,490 --> 00:22:05,959 What is it you think you've found? 410 00:22:06,059 --> 00:22:09,562 Somehow I think the appearance of that figure is linked to the energy spikes. 411 00:22:10,430 --> 00:22:12,565 Which means I think he's either 412 00:22:12,599 --> 00:22:14,734 somehow linked to the slide 413 00:22:14,768 --> 00:22:16,536 or another world. 414 00:22:16,569 --> 00:22:18,371 I still don't see how that could help us. 415 00:22:18,405 --> 00:22:20,106 (STATIC CRACKLING) 416 00:22:23,843 --> 00:22:26,146 Your friend is quite right. 417 00:22:28,081 --> 00:22:29,482 Oh, no. Don't be frightened. 418 00:22:30,083 --> 00:22:31,751 I'm here to help. 419 00:22:31,785 --> 00:22:33,687 Who are you? Where in the devil did you come from? 420 00:22:35,522 --> 00:22:38,091 I'm a trans-dimensional traveler. 421 00:22:38,091 --> 00:22:39,092 Just like you. 422 00:22:41,895 --> 00:22:44,497 It's not easy to explain what has happened here. 423 00:22:44,531 --> 00:22:46,466 I only just figured it out myself. 424 00:22:46,499 --> 00:22:49,102 And I'm sorry that I had to appear so ghost-like before. 425 00:22:49,102 --> 00:22:52,372 But I had to make certain that I maintained a link. 426 00:22:52,405 --> 00:22:55,108 You know, just an anchor, if you will, 427 00:22:55,108 --> 00:22:57,410 to my own world while traveling to this one. 428 00:22:59,112 --> 00:23:00,447 (SIGHS) All right. 429 00:23:00,480 --> 00:23:02,916 During your last trans-dimensional journey... 430 00:23:02,949 --> 00:23:04,284 We call them slides. 431 00:23:05,618 --> 00:23:07,420 Oh, I see. 432 00:23:07,454 --> 00:23:10,590 All right. During your slide, then, 433 00:23:10,623 --> 00:23:12,759 something odd happened in the electron field 434 00:23:12,792 --> 00:23:15,095 of your friends' physical composition. 435 00:23:16,563 --> 00:23:18,832 I knew there was something weird that happened with that. 436 00:23:18,865 --> 00:23:21,267 You see, you two weren't affected. 437 00:23:22,068 --> 00:23:23,803 But they were spun off 438 00:23:23,837 --> 00:23:26,406 and became the focal point of 439 00:23:27,240 --> 00:23:30,477 a kind of bubble universe. 440 00:23:30,510 --> 00:23:31,778 But, forgive me if this isn't quite clear. 441 00:23:31,811 --> 00:23:33,947 But I'm still working out the physics myself. 442 00:23:34,848 --> 00:23:36,082 You're a physicist? 443 00:23:36,116 --> 00:23:37,317 (CHUCKLES) 444 00:23:37,350 --> 00:23:38,351 Sorry. 445 00:23:38,985 --> 00:23:40,854 Forgot to introduce myself. 446 00:23:43,089 --> 00:23:44,357 I'm Thomas Mallory. 447 00:23:45,091 --> 00:23:46,359 Mallory? 448 00:23:46,393 --> 00:23:47,994 On the world I come from, 449 00:23:50,230 --> 00:23:51,231 I'm their son. 450 00:23:55,301 --> 00:23:58,571 All right, look, I know this must be a little bit of a shock to you, 451 00:23:58,605 --> 00:24:00,740 but look, if you want me to help them, 452 00:24:01,341 --> 00:24:02,642 you have to help me. 453 00:24:03,109 --> 00:24:04,411 How? 454 00:24:04,444 --> 00:24:07,547 I think I can make the necessary calculations with your equipment. 455 00:24:07,580 --> 00:24:08,882 Our equipment? 456 00:24:08,915 --> 00:24:10,950 Your sliding device. 457 00:24:14,554 --> 00:24:16,189 Oh. 458 00:24:16,222 --> 00:24:18,058 I had a laptop computer in the last world. 459 00:24:18,091 --> 00:24:19,859 But a Navajo shaman took it apart. 460 00:24:21,428 --> 00:24:23,830 Yeah, well, this will just have to do. Here. 461 00:24:25,465 --> 00:24:29,069 The UN soldiers are setting up a perimeter around the hotel. 462 00:24:29,069 --> 00:24:33,073 The medic that we had here wants to put Quinn and Maggie into some type of quarantine. 463 00:24:33,106 --> 00:24:35,075 Maybe us too. We can't let that happen. 464 00:24:36,443 --> 00:24:39,279 Unless they are reunited with their other selves, 465 00:24:40,246 --> 00:24:41,848 they will die. 466 00:24:41,881 --> 00:24:43,650 Then we have to get to work. 467 00:24:43,683 --> 00:24:46,353 So, a lifetime on your world, if I understand this, 468 00:24:47,854 --> 00:24:49,989 is maybe like a dream to this Quinn and this Maggie. 469 00:24:52,492 --> 00:24:54,094 That's an excellent analogy. 470 00:24:56,129 --> 00:24:57,797 Your friend's a philosopher. 471 00:24:58,264 --> 00:24:59,265 Sometimes. 472 00:25:25,392 --> 00:25:26,626 Hi. Hi. 473 00:25:26,659 --> 00:25:28,695 I... I got this. 474 00:25:32,465 --> 00:25:33,933 It's okay. 475 00:25:34,567 --> 00:25:35,802 Shall we go? 476 00:25:35,835 --> 00:25:38,438 My father wants you to come inside so he can meet you. 477 00:25:38,471 --> 00:25:40,607 Your father, the general, wants to meet me now? 478 00:25:40,640 --> 00:25:41,841 But we'll miss the grand march. 479 00:25:41,875 --> 00:25:43,610 Oh, come on. Don't be silly. 480 00:25:43,643 --> 00:25:46,413 If he asks you if you're joining the Service, you tell him the Marines. 481 00:25:46,446 --> 00:25:48,214 And if he starts complaining about the Democrats, 482 00:25:48,248 --> 00:25:50,083 you just kind of nod, all right? 483 00:25:50,116 --> 00:25:51,584 Oh, you do own a gun, don't you? 484 00:26:02,696 --> 00:26:04,831 Let's just enjoy the view for a minute. 485 00:26:04,864 --> 00:26:07,033 Why? Is it going to change soon? 486 00:26:07,934 --> 00:26:09,269 No. No. 487 00:26:09,302 --> 00:26:10,303 It's just that 488 00:26:11,938 --> 00:26:15,075 things are moving very fast for us, aren't they, Maggie? 489 00:26:15,108 --> 00:26:16,643 Do you like the way they're moving? 490 00:26:17,510 --> 00:26:18,511 I do. I do. 491 00:26:21,081 --> 00:26:23,483 Then what difference does it make how fast they move? 492 00:26:26,353 --> 00:26:28,221 This is getting serious, isn't it, Maggie? 493 00:26:28,722 --> 00:26:29,723 Yes. 494 00:26:30,690 --> 00:26:32,158 Does that worry you? 495 00:26:32,192 --> 00:26:33,526 No. No. 496 00:26:35,228 --> 00:26:36,629 It scares the hell out of me. 497 00:26:39,499 --> 00:26:41,868 Where are we going, Maggie? 498 00:26:41,901 --> 00:26:44,637 Well, it looks to me like we're going a long way. 499 00:26:47,374 --> 00:26:48,775 What does that mean? 500 00:26:49,609 --> 00:26:51,644 Marriage? House? Kids? 501 00:26:52,879 --> 00:26:54,514 It usually does. 502 00:26:56,216 --> 00:26:57,984 I don't know if I'm ready for all that. 503 00:26:59,119 --> 00:27:01,721 Well, you don't get all of it at the same time. 504 00:27:02,389 --> 00:27:04,324 In stages. 505 00:27:04,357 --> 00:27:07,060 First we get engaged and plan a wedding... 506 00:27:12,165 --> 00:27:13,433 Hey, 507 00:27:14,401 --> 00:27:15,769 put the top up. 508 00:27:27,947 --> 00:27:30,050 QUINN: According to Isaac Newton, 509 00:27:30,083 --> 00:27:32,419 everything attracts everything else. 510 00:27:32,452 --> 00:27:34,421 So how come I'm only attracted to you? 511 00:27:34,454 --> 00:27:36,489 That's because Einstein changed all the rules. 512 00:27:36,523 --> 00:27:39,759 According to him, space and time are curved near heavy masses. 513 00:27:39,793 --> 00:27:41,261 You're not so heavy. 514 00:27:41,294 --> 00:27:43,963 Only on the outside. On the inside I weigh more than 1,000 suns. 515 00:27:44,064 --> 00:27:45,065 So do you. 516 00:27:48,201 --> 00:27:49,769 Do you want children? 517 00:27:49,803 --> 00:27:51,538 Of course. Don't you? 518 00:27:51,571 --> 00:27:54,441 We need some time to ourselves first. Don't you think? 519 00:27:54,474 --> 00:27:56,142 I mean, I gotta finish grad school 520 00:27:56,176 --> 00:27:59,079 and then I want to get hooked up with a good research department somewhere. 521 00:27:59,079 --> 00:28:00,814 What? Now you want to teach? 522 00:28:00,847 --> 00:28:02,782 Last summer, when you had Doctor Feynman, 523 00:28:02,816 --> 00:28:04,117 you wanted to do pure research. 524 00:28:04,150 --> 00:28:06,453 I've never heard you so excited about anything. 525 00:28:06,486 --> 00:28:08,421 Feynman had that effect on us. 526 00:28:08,455 --> 00:28:11,024 And if I could get a job at Caltech, I could do both. 527 00:28:12,892 --> 00:28:13,893 A boy. 528 00:28:14,761 --> 00:28:16,029 What? 529 00:28:16,062 --> 00:28:18,498 You were thinking, "I wonder if she wants a boy or a girl." 530 00:28:18,531 --> 00:28:20,333 How did you know that? 531 00:28:20,367 --> 00:28:23,103 I don't know. Maybe it has something to do with your "heavy mass" 532 00:28:23,136 --> 00:28:25,105 and my "curved space". 533 00:28:25,138 --> 00:28:26,706 So now you can read my mind? 534 00:28:27,207 --> 00:28:28,208 Sometimes. 535 00:28:29,843 --> 00:28:32,746 Okay, where do I want to go tonight? 536 00:28:35,615 --> 00:28:38,385 Um, you want to go to that 537 00:28:38,418 --> 00:28:40,653 place by that thing that you like. 538 00:28:40,687 --> 00:28:42,555 Underneath the... Behind the... 539 00:28:43,123 --> 00:28:44,124 Yeah. 540 00:28:45,425 --> 00:28:47,327 We always talk about what I want to do. 541 00:28:47,961 --> 00:28:49,262 What do you want to do? 542 00:28:51,164 --> 00:28:52,499 Fly like a bird. 543 00:29:12,352 --> 00:29:13,653 Mom became a pilot. 544 00:29:15,155 --> 00:29:16,856 REMBRANDT: Our Maggie was a pilot, too. 545 00:29:16,890 --> 00:29:19,059 Combat with the Marines. 546 00:29:19,092 --> 00:29:23,096 You know, there is no your Maggie or my Maggie. 547 00:29:24,330 --> 00:29:26,332 They're not duplicates. 548 00:29:26,366 --> 00:29:29,536 They are themselves. Only split off. 549 00:29:36,343 --> 00:29:39,045 I think the world that Maggie and Quinn created 550 00:29:39,079 --> 00:29:40,947 was in response to some deep longing, 551 00:29:42,382 --> 00:29:44,384 maybe a need for peace. A way out of 552 00:29:44,417 --> 00:29:47,454 harsh, real worlds like this. 553 00:29:47,487 --> 00:29:49,522 You mean, you can wish a whole world into being? 554 00:29:51,057 --> 00:29:52,058 Why not? 555 00:29:57,063 --> 00:29:58,331 Well, 556 00:29:58,365 --> 00:30:00,934 no sign of an ambulance or a hazmat team yet. 557 00:30:02,168 --> 00:30:03,937 Maybe this air raid is holding them up. 558 00:30:06,506 --> 00:30:08,408 You know, Dad used to talk about you a lot. 559 00:30:09,609 --> 00:30:10,877 You know, you're my uncle. 560 00:30:12,212 --> 00:30:13,880 I hadn't really thought about that. 561 00:30:25,091 --> 00:30:26,726 (PEOPLE CHEERING) 562 00:30:26,760 --> 00:30:28,161 (BELLS RINGING) 563 00:30:31,297 --> 00:30:32,832 Good luck! 564 00:30:32,866 --> 00:30:34,367 Bye! 565 00:30:34,401 --> 00:30:36,803 MAN: They, look beautiful! 566 00:30:36,836 --> 00:30:38,271 WOMAN: Yeah! Bye-bye! 567 00:30:41,007 --> 00:30:43,510 THOMAS: They were supposed to honeymoon for a week in Bermuda. 568 00:30:43,543 --> 00:30:45,311 But they came home after a couple days. 569 00:30:45,345 --> 00:30:48,782 Dad had got an idea for a new formula for relativistic energy 570 00:30:48,815 --> 00:30:50,517 and needed his computer. 571 00:30:52,152 --> 00:30:55,422 I don't want you to get the idea that Dad neglected Mom for his work. 572 00:30:56,723 --> 00:30:58,191 She was very happy. 573 00:30:59,492 --> 00:31:01,861 So was I when I came along. 574 00:31:01,895 --> 00:31:03,697 Oh! THOMAS: They named me Thomas Michael. 575 00:31:03,730 --> 00:31:05,965 Thomas for the general, Michael 576 00:31:06,066 --> 00:31:07,300 for my father's dad. 577 00:31:07,734 --> 00:31:08,735 Your dad. 578 00:31:29,089 --> 00:31:31,091 Hey, come here. Come here come here. Come here. 579 00:31:31,091 --> 00:31:34,627 THOMAS: I think I was a year and a half when dad started planning my NFL career. 580 00:31:35,528 --> 00:31:37,597 Good one. He's such a smart guy. 581 00:31:37,630 --> 00:31:40,667 Whoa! Whoa! Yeah! 582 00:31:45,705 --> 00:31:49,242 It seemed like only an instant. In a way, it was. 583 00:31:50,477 --> 00:31:53,413 Till I had my PhD in physics, just like Dad. 584 00:31:54,714 --> 00:31:57,150 Of course. No one could ever be "just like Dad". 585 00:31:57,917 --> 00:31:59,419 He was one of a kind. 586 00:32:03,890 --> 00:32:05,525 After I left home, 587 00:32:05,558 --> 00:32:08,962 I always wrote Mom and Dad so they could keep up with my work. 588 00:32:09,062 --> 00:32:12,866 I got a great job in biophysics at the South Pole. 589 00:32:12,899 --> 00:32:14,901 At least I thought it was a great job. 590 00:32:14,934 --> 00:32:17,070 A lot of my colleagues complained about the weather. 591 00:32:22,976 --> 00:32:24,210 Mom and Dad 592 00:32:24,244 --> 00:32:26,379 were always very much in love with each other 593 00:32:28,314 --> 00:32:29,749 that never wavered. 594 00:32:30,984 --> 00:32:31,985 And now, 595 00:32:33,186 --> 00:32:35,288 that life is almost over. 596 00:32:43,463 --> 00:32:45,265 (HELICOPTER WHIRRING) 597 00:32:48,635 --> 00:32:49,869 COLIN: I think I've got it. 598 00:32:49,903 --> 00:32:51,538 You were right about this complex conjugate. 599 00:32:51,571 --> 00:32:53,540 It folds right back into this other data. 600 00:32:54,407 --> 00:32:55,775 Of course, there's a problem. 601 00:32:55,809 --> 00:32:57,344 I knew there would be. 602 00:32:57,377 --> 00:32:58,912 Can't be helped. 603 00:32:58,945 --> 00:33:01,281 What? What problem? 604 00:33:01,314 --> 00:33:04,718 The only way to save our Quinn and Maggie is to reunite them with their other halves. 605 00:33:04,751 --> 00:33:08,888 You see, these are the real Quinn and Maggie. 606 00:33:08,922 --> 00:33:10,857 The bubble universe 607 00:33:10,890 --> 00:33:12,659 where I was born and grew up 608 00:33:13,760 --> 00:33:15,128 isn't real. 609 00:33:15,161 --> 00:33:16,629 Not in a material sense. 610 00:33:17,497 --> 00:33:19,632 By reuniting the two entities, 611 00:33:19,666 --> 00:33:23,103 your friends will be regenerated, the life drain will stop, 612 00:33:24,504 --> 00:33:25,839 and they will live. 613 00:33:28,575 --> 00:33:29,843 Of course, it's just a theory. 614 00:33:30,844 --> 00:33:32,545 Yeah, but a good one. I like it. 615 00:33:32,579 --> 00:33:33,713 REMBRANDT: Now, will it work? 616 00:33:36,316 --> 00:33:37,317 If it does, 617 00:33:38,818 --> 00:33:40,220 there'll be a terrible price. 618 00:33:41,621 --> 00:33:43,556 If it works, 619 00:33:43,590 --> 00:33:45,859 the bubble universe and everything in it 620 00:33:47,494 --> 00:33:48,962 will cease to exist. 621 00:33:49,929 --> 00:33:50,930 Including you? 622 00:33:55,368 --> 00:33:57,837 (VEHICLE PULLING UP) 623 00:34:00,206 --> 00:34:01,941 Yeah, well, we'd better do something. 624 00:34:03,376 --> 00:34:05,145 The medical team is already here. 625 00:34:14,054 --> 00:34:15,422 (HELICOPTER WHIRRING) 626 00:34:15,455 --> 00:34:17,557 Looks like they're suiting up for germ warfare. 627 00:34:17,590 --> 00:34:19,592 They're not taking any chances. 628 00:34:19,626 --> 00:34:22,929 THOMAS: My parents had a rich and full life. 629 00:34:22,962 --> 00:34:25,932 Lives that Maggie and Quinn would have wished for. 630 00:34:25,965 --> 00:34:28,268 But now, it's time to break the link. 631 00:34:28,301 --> 00:34:30,804 And let your friends return to this life. 632 00:34:31,371 --> 00:34:32,372 What about you? 633 00:34:34,341 --> 00:34:36,443 Without your friends, 634 00:34:36,476 --> 00:34:40,613 my parents and their world would never have existed. 635 00:34:40,647 --> 00:34:43,750 Without my parents, I wouldn't have existed. 636 00:34:43,783 --> 00:34:44,784 (KNOCKING ON DOOR) 637 00:34:45,752 --> 00:34:47,253 Look, how close are you guys? 638 00:34:47,287 --> 00:34:48,621 Look, I'm gonna need a second. 639 00:34:48,655 --> 00:34:49,656 (KNOCKING CONTINUES) 640 00:34:53,093 --> 00:34:54,894 I just want a few minutes of your time. 641 00:34:55,462 --> 00:34:56,696 Look, not right now. 642 00:34:56,730 --> 00:34:58,665 Look, just a statement. 643 00:34:58,698 --> 00:35:02,635 Look, we know that the guerrillas are using biological warfare and 644 00:35:02,669 --> 00:35:04,504 we think that your friends are involved. 645 00:35:04,537 --> 00:35:06,272 Look, no comment. 646 00:35:06,306 --> 00:35:07,907 Look, the UN has sealed off the hotel 647 00:35:07,941 --> 00:35:10,410 and the medical hazmat team is coming up. 648 00:35:10,443 --> 00:35:12,379 I just want the story. 649 00:35:13,413 --> 00:35:15,482 Look, there is no story. 650 00:35:15,515 --> 00:35:17,183 Someone is over-reacting. 651 00:35:17,217 --> 00:35:18,585 In a few minutes, 652 00:35:18,618 --> 00:35:21,054 the military police are going to get your sick friends 653 00:35:21,054 --> 00:35:23,490 to a sealed biomedical lab. 654 00:35:23,523 --> 00:35:25,759 And everybody else in this room is going to be arrested. 655 00:35:25,792 --> 00:35:27,827 Don't you want to get your story out there? 656 00:35:27,861 --> 00:35:29,262 He said no comment! 657 00:35:29,295 --> 00:35:30,497 (LOCKS DOOR) 658 00:35:30,530 --> 00:35:31,531 (BANGING ON DOOR) 659 00:35:32,732 --> 00:35:33,967 All right. 660 00:35:34,067 --> 00:35:35,935 If our numbers are right, 661 00:35:35,969 --> 00:35:37,570 and I programmed the right coordinate, 662 00:35:37,604 --> 00:35:40,106 I'm ready to transport me 663 00:35:40,140 --> 00:35:42,542 and your friends back to my world. 664 00:35:42,575 --> 00:35:44,144 Can you take us with you? 665 00:35:46,212 --> 00:35:47,213 Yes, 666 00:35:48,081 --> 00:35:49,783 but it's dangerous. 667 00:35:49,816 --> 00:35:51,918 Look, Rembrandt... 668 00:35:51,951 --> 00:35:55,622 You never existed on the bubble world 669 00:35:55,655 --> 00:35:58,358 and your presence there now might upset the whole process. 670 00:35:59,893 --> 00:36:02,495 You might even be eliminated along with that world. 671 00:36:04,798 --> 00:36:07,701 What about Quinn and Maggie? What would happen to them? 672 00:36:07,734 --> 00:36:10,904 They'll return here because in reality, 673 00:36:10,937 --> 00:36:12,505 they never left. 674 00:36:12,539 --> 00:36:14,040 But they would still live? 675 00:36:14,040 --> 00:36:15,175 (BANGING CONTINUES) 676 00:36:15,208 --> 00:36:16,242 That's the theory. 677 00:36:16,276 --> 00:36:17,377 (DOOR OPENING) 678 00:36:17,410 --> 00:36:19,346 MAN: All right, military police. Everybody, clear out! 679 00:36:19,379 --> 00:36:20,814 Okay. Look, if we go with you 680 00:36:20,847 --> 00:36:22,215 we're not sure what's gonna happen. MAN: Let's move it! 681 00:36:22,248 --> 00:36:23,283 Everybody. Clear out! Right now! 682 00:36:23,316 --> 00:36:24,851 If we stay here, we do know what's gonna happen. 683 00:36:24,884 --> 00:36:27,253 It's not an easy selection. Open the door this is the military police. 684 00:36:27,287 --> 00:36:31,291 We can't let them die! Open the door! This is the military police! 685 00:36:31,324 --> 00:36:33,460 We're gonna count to three and we're gonna knock this door down. 686 00:36:34,227 --> 00:36:35,829 One! Here goes... 687 00:36:36,730 --> 00:36:38,531 Two! everything. 688 00:36:38,565 --> 00:36:39,566 (ELECTRONIC BEEPING) Three! 689 00:36:40,166 --> 00:36:41,701 (WHOOSHING) 690 00:36:55,448 --> 00:36:57,484 Dad. Mom. 691 00:37:00,020 --> 00:37:01,588 You made it. 692 00:37:02,655 --> 00:37:04,190 I knew they would. 693 00:37:04,224 --> 00:37:07,027 I knew Thomas would find a way. 694 00:37:07,060 --> 00:37:09,162 You were always a bright boy. 695 00:37:10,330 --> 00:37:12,932 You look just as I remembered. 696 00:37:14,401 --> 00:37:15,902 Maybe even a little better. 697 00:37:15,935 --> 00:37:17,937 Tsk, behave yourself, Quinn. 698 00:37:18,038 --> 00:37:20,206 A little dignity, please! 699 00:37:20,240 --> 00:37:23,043 I've always had a little dignity, my dear. 700 00:37:23,843 --> 00:37:25,345 Just enough to get by. 701 00:37:27,147 --> 00:37:28,682 Who are they? 702 00:37:28,715 --> 00:37:31,751 Uh, Dad... Friends. This is Rembrandt Brown 703 00:37:33,119 --> 00:37:35,522 and Dad, this is Uncle Colin, 704 00:37:36,423 --> 00:37:38,224 your brother. 705 00:37:38,258 --> 00:37:40,260 This is more than I could have hoped. 706 00:37:46,466 --> 00:37:50,136 Will the fabric of this cosmos handle the extra mass? 707 00:37:50,170 --> 00:37:53,306 I haven't had time to refine the calculations. 708 00:37:53,340 --> 00:37:55,275 They're taking a great risk. 709 00:37:58,078 --> 00:37:59,746 You were always like that. 710 00:38:01,681 --> 00:38:03,516 I don't know what to say. 711 00:38:03,550 --> 00:38:06,019 I do. Thank you. 712 00:38:06,019 --> 00:38:07,587 You gave us a wonderful life. 713 00:38:08,621 --> 00:38:10,023 And because we lived it, 714 00:38:10,023 --> 00:38:11,691 so, in a way, did you. 715 00:38:12,892 --> 00:38:14,094 And you'll remember. 716 00:38:16,229 --> 00:38:18,031 But now, it's over. 717 00:38:18,031 --> 00:38:21,735 Everyone who's ever lived has known from the beginning that there would be an end. 718 00:38:21,768 --> 00:38:23,036 (BEEPING) 719 00:38:23,069 --> 00:38:25,472 And some of us still wouldn't believe it. 720 00:38:28,375 --> 00:38:30,777 It must be very strange to see your future. 721 00:38:32,078 --> 00:38:33,613 Yes. 722 00:38:33,646 --> 00:38:36,182 But not at all troubling. 723 00:38:36,216 --> 00:38:39,119 I don't know. I feel, um, at peace, somehow. 724 00:38:39,152 --> 00:38:41,121 Good. 725 00:38:41,154 --> 00:38:44,257 And you mustn't feel at all bad about what is to happen. 726 00:38:44,290 --> 00:38:46,393 We have lived long and well. 727 00:38:47,060 --> 00:38:48,061 Worked hard. 728 00:38:49,629 --> 00:38:52,732 Had more than our share of good times, too. 729 00:38:52,766 --> 00:38:54,167 And a loving son. 730 00:38:56,369 --> 00:39:00,874 Perhaps the memory of all that we have had will keep you strong. 731 00:39:00,907 --> 00:39:03,009 In the hard times you have ahead of you. 732 00:39:04,344 --> 00:39:05,545 I think it will. 733 00:39:07,914 --> 00:39:09,649 "I have been here before 734 00:39:11,284 --> 00:39:13,720 "When and how I cannot tell" 735 00:39:15,321 --> 00:39:17,257 Dante Gabriel Rossetti. 736 00:39:18,391 --> 00:39:20,093 You do know him, don't you? 737 00:39:20,627 --> 00:39:22,395 I probably should. 738 00:39:22,429 --> 00:39:24,664 Physics major. 739 00:39:24,698 --> 00:39:29,202 I don't know what's happening with students today. 740 00:39:29,235 --> 00:39:33,540 Physics majors should know as much about Keats and Tennyson 741 00:39:33,573 --> 00:39:36,276 and Rossetti as they do about M-theory. 742 00:39:37,177 --> 00:39:39,446 You do know M-theory, don't you? 743 00:39:39,479 --> 00:39:40,613 Yes, sir. It's... 744 00:39:40,647 --> 00:39:43,583 Stop lecturing the boy, Quinn! 745 00:39:43,616 --> 00:39:45,051 Occupational hazard. 746 00:39:45,652 --> 00:39:46,920 Oh, I know. 747 00:39:49,356 --> 00:39:50,357 Well, Mags, 748 00:39:52,258 --> 00:39:53,259 are you ready? 749 00:39:55,962 --> 00:39:57,097 Yes. 750 00:40:03,937 --> 00:40:07,507 Thomas, for this sacrifice, 751 00:40:07,540 --> 00:40:09,609 there is no way we can thank you. 752 00:40:11,378 --> 00:40:12,379 And no need. 753 00:40:15,148 --> 00:40:17,050 Colin. Rembrandt. 754 00:40:19,019 --> 00:40:21,187 You may have given your life for your friends. 755 00:40:23,123 --> 00:40:24,124 We know. 756 00:40:27,761 --> 00:40:29,729 Put your hands on top of ours. 757 00:40:44,511 --> 00:40:45,612 (INHALES) 758 00:40:46,813 --> 00:40:48,314 Say it, Thomas. 759 00:40:49,716 --> 00:40:51,284 You know the part we like. 760 00:40:53,720 --> 00:40:55,955 "I have been here before 761 00:40:56,990 --> 00:40:59,659 "But when and how I cannot tell 762 00:41:00,727 --> 00:41:03,663 "I know the grass beyond the door 763 00:41:03,697 --> 00:41:05,565 "The sweet keen smell 764 00:41:05,598 --> 00:41:08,501 "The sighing sound The lights around the shore 765 00:41:10,203 --> 00:41:12,739 "And you have been mine before 766 00:41:12,772 --> 00:41:15,241 "How long ago I may not know 767 00:41:16,409 --> 00:41:19,713 "Has this been thus before? 768 00:41:19,746 --> 00:41:23,416 "And shall not thus time's eddying flight 769 00:41:24,551 --> 00:41:28,421 "Still with our lives our love restore? 770 00:41:28,455 --> 00:41:29,923 "In death's despite 771 00:41:30,924 --> 00:41:32,459 "And day and night 772 00:41:32,492 --> 00:41:34,127 "yield one delight 773 00:41:35,562 --> 00:41:36,563 "once more?" 774 00:41:41,901 --> 00:41:43,103 (WHOOSHING) 775 00:41:45,672 --> 00:41:47,474 (SLIDERS YELLING) 776 00:41:56,616 --> 00:41:59,152 Well, we made it. We're back. 777 00:41:59,185 --> 00:42:00,553 Yeah, but back where? 778 00:42:02,422 --> 00:42:03,890 You all right? 779 00:42:03,923 --> 00:42:05,558 Yeah, I feel fine. 780 00:42:05,959 --> 00:42:06,960 Me, too. 781 00:42:07,894 --> 00:42:08,895 Do you remember? 782 00:42:10,630 --> 00:42:11,631 Everything. 783 00:42:12,899 --> 00:42:15,635 How can I have a lifetime of memories and 784 00:42:15,669 --> 00:42:17,303 haven't even lived mine yet? 785 00:42:18,138 --> 00:42:19,139 I don't know. 786 00:42:20,573 --> 00:42:22,542 But I want to hold onto every one. 787 00:42:23,376 --> 00:42:24,811 And make some new ones. 788 00:42:38,725 --> 00:42:40,460 Does any of this seem at all familiar? 789 00:42:40,493 --> 00:42:42,095 How much time do we have here? 790 00:42:42,095 --> 00:42:43,096 Twelve hours. 791 00:43:05,885 --> 00:43:07,654 We're right back where we started. 792 00:43:07,687 --> 00:43:09,055 The poem Thomas read, 793 00:43:09,055 --> 00:43:11,491 "I've been here before But when or how I cannot tell" 794 00:43:11,524 --> 00:43:13,059 But, how? 795 00:43:13,059 --> 00:43:15,595 The space-time of the bubble universe was destroyed. 796 00:43:15,628 --> 00:43:18,064 That space and that time never existed. 797 00:43:18,064 --> 00:43:20,533 Except for in our memories. What's going on? 798 00:43:20,567 --> 00:43:22,936 Hey, you people better get off the street. 799 00:43:22,969 --> 00:43:25,071 What's the problem, Lieutenant? 800 00:43:25,071 --> 00:43:27,207 Some B-1 snipers up in that tenement. 801 00:43:27,240 --> 00:43:29,242 They've got an anti-tank weapon. 802 00:43:30,410 --> 00:43:32,812 We were looking for the Chandler Hotel. 803 00:43:32,846 --> 00:43:34,881 The Chandler's clear, last I heard. 804 00:43:34,914 --> 00:43:36,783 Better stay on this side of the street. 805 00:43:38,151 --> 00:43:39,686 Yeah, we know. 806 00:43:39,719 --> 00:43:42,856 By the way, Lieutenant, be very careful today. 807 00:43:42,889 --> 00:43:45,425 Keep a sharp eye out over the rooftops! 808 00:43:54,000 --> 00:43:55,502 I think we've reached the beginning. 809 00:43:57,771 --> 00:43:59,105 Come on, let's go! 810 00:44:00,273 --> 00:44:02,475 (HELICOPTER WHIRRING) 58349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.