Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:04,537
(MOSQUITOES BUZZING)
2
00:00:04,571 --> 00:00:06,172
Ow!
3
00:00:06,206 --> 00:00:08,008
Look, I'm all for
nature walks,
4
00:00:08,041 --> 00:00:10,510
but these mosquitoes
are like stealth bombers.
5
00:00:10,543 --> 00:00:12,545
Hang tough.
We've got
three hours here.
6
00:00:13,713 --> 00:00:15,849
I'll be a few quarts low
by then.
7
00:00:15,882 --> 00:00:16,950
(GIRL SCREAMING)
8
00:00:16,983 --> 00:00:17,984
This way.
9
00:00:22,689 --> 00:00:24,924
AMY: Grandpa, I'm scared.
10
00:00:25,658 --> 00:00:27,060
You must be brave, Amy.
11
00:00:27,994 --> 00:00:29,529
Especially now.
12
00:00:29,929 --> 00:00:30,930
AMY: No.
13
00:00:35,335 --> 00:00:37,237
HENRY:
This is my destiny and duty.
14
00:00:38,672 --> 00:00:40,306
And soon it will be yours.
15
00:00:53,720 --> 00:00:54,888
Look, are you
all right?
16
00:00:55,855 --> 00:00:57,157
I'm okay.
17
00:00:58,425 --> 00:01:00,126
Daddy was right.
18
00:01:00,160 --> 00:01:02,128
It didn't really hurt.
19
00:01:02,162 --> 00:01:04,464
My elbow stings
from falling down.
20
00:01:04,497 --> 00:01:05,965
That's all.
21
00:01:06,066 --> 00:01:07,567
Who was that man?
22
00:01:07,600 --> 00:01:08,601
My grandpa.
23
00:01:09,569 --> 00:01:10,570
He was chosen.
24
00:01:11,604 --> 00:01:12,605
Just like me.
25
00:01:23,783 --> 00:01:27,654
QUINN:
What if you found a portal
to a parallel universe?
26
00:01:27,687 --> 00:01:31,524
What if you could slide into
a thousand different worlds
27
00:01:31,558 --> 00:01:35,261
where it's the same year
and you're the same person,
28
00:01:35,295 --> 00:01:37,530
but everything else
is different?
29
00:01:37,564 --> 00:01:39,899
And what if you can't
find your way home?
30
00:02:05,692 --> 00:02:07,460
ETHEREAL VOICE:Sliders.
31
00:02:15,135 --> 00:02:16,336
Are you sure you're all right?
32
00:02:18,204 --> 00:02:19,372
Come on.
33
00:02:22,475 --> 00:02:24,310
Listen, what were you
chosen for?
34
00:02:26,246 --> 00:02:27,981
For the good
of all the others.
35
00:02:29,149 --> 00:02:30,450
Everyone knows that.
36
00:02:33,520 --> 00:02:35,355
I'm Rembrandt.
What's your name?
37
00:02:36,556 --> 00:02:37,957
Rembrandt?
Yeah.
38
00:02:39,392 --> 00:02:40,627
I like that name.
39
00:02:41,294 --> 00:02:42,362
I'm Amy.
40
00:02:42,395 --> 00:02:43,897
Nice to meet you, Amy.
41
00:02:43,930 --> 00:02:44,931
This is Maggie.
42
00:02:45,231 --> 00:02:46,599
Hi, Amy.
43
00:02:46,633 --> 00:02:48,001
COLIN: What is it?
44
00:02:48,101 --> 00:02:50,670
I don't know.
Some kind of
natural phenomenon.
45
00:02:50,704 --> 00:02:52,339
(STATIC)
46
00:02:52,372 --> 00:02:54,107
Can you feel that
static discharge?
47
00:02:56,776 --> 00:02:58,445
We have to help him.
How?
48
00:03:00,447 --> 00:03:02,282
Hello?
Hello?
49
00:03:02,315 --> 00:03:03,550
Hello?
50
00:03:03,583 --> 00:03:04,684
(STATIC)
Oh, come on.
51
00:03:05,518 --> 00:03:07,053
It's way too dangerous.
52
00:03:08,088 --> 00:03:09,422
Hey, what's in this pit?
53
00:03:10,156 --> 00:03:11,424
It's not a pit.
54
00:03:11,858 --> 00:03:13,460
It's the Chasm.
55
00:03:13,493 --> 00:03:16,129
Are you sad about what
happened to your grandfather,
sweetheart?
56
00:03:17,831 --> 00:03:19,132
It's not that.
57
00:03:19,766 --> 00:03:21,534
All right,
come on.
58
00:03:21,568 --> 00:03:23,336
We'll take good care of you,
all right?
59
00:03:23,370 --> 00:03:24,471
AMY: Uh-huh.
60
00:03:27,173 --> 00:03:29,209
Don't worry, Rembrandt.
She'll be fine.
61
00:03:30,176 --> 00:03:31,578
Why do you say that?
62
00:03:31,611 --> 00:03:33,079
I don't know.
63
00:03:33,079 --> 00:03:36,816
I feel very strange.
I know I should be upset,
concerned,
64
00:03:36,850 --> 00:03:39,285
but for some reason,
I'm not at all.
65
00:03:40,220 --> 00:03:42,122
There's a kind of peace here.
66
00:03:42,155 --> 00:03:43,690
In spite of the way
things look.
67
00:03:43,723 --> 00:03:46,693
I just have this feeling
everything's going to be
all right.
68
00:03:50,864 --> 00:03:52,599
Get your balloons.
69
00:03:52,632 --> 00:03:54,167
It's nice,
isn't it?
70
00:03:54,200 --> 00:03:58,171
I don't know, Q-Ball,
I'm expecting to see
Donna Reed or the Beaver.
71
00:03:58,204 --> 00:04:01,074
The Beaver is some kind of
cultural icon on some worlds.
72
00:04:01,107 --> 00:04:02,676
Well, he had
his own show.
73
00:04:02,709 --> 00:04:05,211
What they mean is,
it seems
a little too perfect.
74
00:04:07,447 --> 00:04:09,315
Afternoon, folks.
Lovely day.
75
00:04:09,349 --> 00:04:11,284
Sheriff, it's a good thing
that we ran into you.
76
00:04:11,317 --> 00:04:12,519
Look, there's been
an accident.
77
00:04:12,552 --> 00:04:14,587
Well, Amy.
How are you?
78
00:04:15,922 --> 00:04:17,757
Everything go all right?
79
00:04:17,791 --> 00:04:19,793
Yes, Sheriff Hardy.
80
00:04:19,826 --> 00:04:21,227
REMBRANDT:
Sheriff, did you hear me?
81
00:04:21,261 --> 00:04:24,364
Her grandfather,
he fell into some
kind of bottomless pit.
82
00:04:24,397 --> 00:04:26,199
So, you folks new in town?
83
00:04:26,232 --> 00:04:27,600
What does that
have to do with it?
84
00:04:28,468 --> 00:04:29,469
Enjoy your stay.
85
00:04:35,709 --> 00:04:37,177
What's going on here?
86
00:04:37,210 --> 00:04:39,412
I don't know,
but you'd think that
the man would care more.
87
00:04:42,449 --> 00:04:43,717
Oh.
88
00:04:43,750 --> 00:04:45,752
Hello, Amy.
89
00:04:45,785 --> 00:04:48,321
How nice to see you.
90
00:04:48,355 --> 00:04:50,857
And who are these
attractive people?
91
00:04:51,358 --> 00:04:53,159
This is Rembrandt.
92
00:04:53,193 --> 00:04:55,729
Hello, Rembrandt.
Nice to meet you.
93
00:04:55,762 --> 00:04:58,798
I haven't seen you folks
around town before.
94
00:04:58,832 --> 00:05:00,266
Well, we're just
passing through.
95
00:05:00,300 --> 00:05:03,036
Well, I hope that
you'll stay a while.
96
00:05:03,069 --> 00:05:06,706
We don't get
so many visitors here
in Middletown anymore.
97
00:05:07,140 --> 00:05:08,708
Why?
98
00:05:08,742 --> 00:05:11,778
Gosh, I really don't know.
99
00:05:11,811 --> 00:05:16,049
It used to be that
Middletown was a real
vacation destination,
100
00:05:16,049 --> 00:05:19,252
but now it's just
mostly us locals.
101
00:05:19,285 --> 00:05:22,055
Oh well, anyway,
my name is Mrs. Meadows.
102
00:05:22,088 --> 00:05:24,858
And I run a malt shop
right around the corner
103
00:05:24,891 --> 00:05:27,093
called the Sweet Shack,
104
00:05:27,127 --> 00:05:30,363
because "All we speak
is sweet, sweet, sweet."
105
00:05:30,397 --> 00:05:34,067
If you need anything
just anything at all,
just call on me.
106
00:05:34,100 --> 00:05:35,635
Thank you very much.
We'll do that.
107
00:05:35,669 --> 00:05:36,970
It was very nice
meeting you.
108
00:05:37,070 --> 00:05:39,773
Listen, can you tell us
where we can find
Amy's parents?
109
00:05:39,806 --> 00:05:45,345
Well, I suppose her father
is most likely
where he usually is
110
00:05:45,378 --> 00:05:47,647
at the Temple
tending his flock.
111
00:05:52,986 --> 00:05:57,624
Drop in and see me,
Amy, and I'll fix you up
with a chocolate malt.
112
00:05:58,291 --> 00:05:59,292
Now,
113
00:05:59,893 --> 00:06:00,894
bye, now.
114
00:06:02,028 --> 00:06:04,431
Ooh,
what a lovely day.
115
00:06:21,548 --> 00:06:23,083
Hello, sweetie,
how did it go?
116
00:06:24,084 --> 00:06:25,719
Okay, I guess.
117
00:06:25,752 --> 00:06:28,888
There is no power
greater than sacrifice,
dear heart.
118
00:06:28,922 --> 00:06:31,658
The offering fuels the calm.
You know that, don't you?
119
00:06:33,193 --> 00:06:34,661
Yes.
120
00:06:34,694 --> 00:06:36,363
Did the transference
take place?
121
00:06:37,731 --> 00:06:40,100
Ah, yes.
122
00:06:40,133 --> 00:06:43,803
To be among the chosen
is to answer
the highest calling there is.
123
00:06:43,837 --> 00:06:45,138
(FOOTSTEPS)
124
00:06:46,740 --> 00:06:48,675
Well, hello.
125
00:06:48,708 --> 00:06:51,611
I've not seen you before.
Who might you be?
126
00:06:51,644 --> 00:06:55,815
I'd be one of the people
who found your daughter here
at the edge of a ravine,
127
00:06:55,849 --> 00:06:57,217
crying her eyes out.
128
00:06:57,250 --> 00:07:00,587
She was hit by
what looked to be an
electrical force of some kind.
129
00:07:00,620 --> 00:07:02,489
She seems okay,
physically.
130
00:07:02,522 --> 00:07:04,357
But it left her
pretty upset.
131
00:07:04,391 --> 00:07:07,260
Usually the chosen experiences
the transference alone.
132
00:07:07,293 --> 00:07:08,762
Why did you break
the tradition?
133
00:07:08,795 --> 00:07:10,263
We didn't know
there was a tradition.
134
00:07:10,296 --> 00:07:13,566
We were just hiking
in the woods,
didn't mean any harm.
135
00:07:13,600 --> 00:07:18,104
It's unusual, but I suppose
if everything went all right,
there's no need to worry.
136
00:07:18,138 --> 00:07:21,307
Well, I'm sorry
to have to tell you this,
but, uh,
137
00:07:21,341 --> 00:07:24,177
Amy's grandfather fell into
that chasm thing.
138
00:07:25,311 --> 00:07:27,080
Dad was a good man.
139
00:07:27,113 --> 00:07:29,382
Fortunate to be called.
140
00:07:29,416 --> 00:07:32,052
Shouldn't we go looking for
him? Form a search party?
141
00:07:32,085 --> 00:07:33,787
The Chasm requires souls.
142
00:07:33,820 --> 00:07:36,156
This is how it's been
and always will be.
143
00:07:36,189 --> 00:07:37,190
Look,
144
00:07:38,658 --> 00:07:40,960
your dad
could be terribly hurt,
even dead.
145
00:07:41,695 --> 00:07:43,496
You don't care about that?
146
00:07:43,530 --> 00:07:45,699
He was called.
He was chosen.
147
00:07:45,732 --> 00:07:49,636
As was my wife.
Don't you know the power
of sacrifice and redemption?
148
00:07:49,669 --> 00:07:51,304
Not into a pit,
I don't.
149
00:07:53,073 --> 00:07:54,607
I'm afraid
I must ask you
to leave.
150
00:07:56,076 --> 00:07:57,444
No.
151
00:07:57,477 --> 00:07:59,346
You've upset my daughter.
Please go.
152
00:08:01,348 --> 00:08:02,282
Now.
153
00:08:03,350 --> 00:08:04,351
Come on, Remmy.
154
00:08:17,230 --> 00:08:19,132
(PEOPLE CHATTERING)
155
00:08:19,165 --> 00:08:20,633
Folks here sure are nice.
156
00:08:20,667 --> 00:08:22,035
Yeah. Why?
157
00:08:24,604 --> 00:08:26,272
What are you so
paranoid of?
158
00:08:26,306 --> 00:08:29,709
We finally find a pleasant
and peaceful world.
159
00:08:29,743 --> 00:08:31,611
That should be enough.
MAN: Popsicles.
160
00:08:31,644 --> 00:08:34,114
MAGGIE: Yeah, well,
it doesn't look like
Amy feels that way.
161
00:08:34,948 --> 00:08:36,683
You know,
I don't get you, Q-Ball.
162
00:08:36,716 --> 00:08:39,319
We just saw
this old man
kill himself.
163
00:08:39,352 --> 00:08:40,820
His son thinks
it's just great,
164
00:08:40,854 --> 00:08:42,055
and you seem to be okay
with that.
165
00:08:42,088 --> 00:08:43,790
I have this feeling
that Amy's gonna be fine.
166
00:08:43,823 --> 00:08:44,924
That everything
will work out for her.
167
00:08:44,958 --> 00:08:47,293
Quinn Mallory,
scientist,
168
00:08:47,327 --> 00:08:48,895
objective realist,
169
00:08:48,928 --> 00:08:52,132
turned mindless optimist?
Now that's a picture
I never thought I'd see.
170
00:08:52,165 --> 00:08:55,969
Well, just let me know
if you're gonna break
into a chorus of Let It Be.
171
00:08:56,069 --> 00:08:57,404
There's that
feeling again.
172
00:08:58,772 --> 00:09:00,273
I should be totally
on edge right now,
173
00:09:00,306 --> 00:09:02,542
wondering when all this
is going to blow up
in our faces.
174
00:09:03,043 --> 00:09:04,244
But you're not.
175
00:09:04,277 --> 00:09:07,347
I saw a man die, but I don't
sense any danger. Why?
176
00:09:07,380 --> 00:09:08,615
I don't know,
but to be honest,
177
00:09:08,648 --> 00:09:10,350
I'm beginning to feel
the same thing.
178
00:09:10,383 --> 00:09:11,618
Me, too.
179
00:09:11,651 --> 00:09:14,854
Yeah, it's, uh, not
happiness exactly,
but...
180
00:09:14,888 --> 00:09:16,923
Content.
181
00:09:17,023 --> 00:09:18,792
I don't remember
the last time
I felt like this.
182
00:09:18,825 --> 00:09:21,294
Maybe when I was a kid
back in San Francisco.
183
00:09:21,327 --> 00:09:23,229
REMBRANDT: Well, I'm happy
that everybody is so mellow,
184
00:09:23,263 --> 00:09:24,764
but if you don't mind...
185
00:09:24,798 --> 00:09:27,567
I'm gonna nose around
and see what I can come up
about this chasm thing.
186
00:09:27,600 --> 00:09:29,035
I think
that's a good idea.
187
00:09:29,669 --> 00:09:31,037
But frankly,
188
00:09:31,037 --> 00:09:33,506
I think everything's
a good idea
right about now.
189
00:09:33,540 --> 00:09:35,642
Why don't you and Colin
hang here while
Maggie and I go
190
00:09:35,675 --> 00:09:37,610
on a little
reconnaissance mission?
191
00:09:40,280 --> 00:09:41,281
(SIGHS)
192
00:09:45,552 --> 00:09:47,053
(MUSIC PLAYING ON JUKEBOX)
193
00:09:47,053 --> 00:09:48,121
Hi.
194
00:09:48,154 --> 00:09:49,456
(HUMMING)
195
00:09:54,527 --> 00:09:57,163
Oh, oh, I knew
you couldn't resist it.
196
00:09:57,197 --> 00:09:59,165
Two chocolate malts?
197
00:09:59,199 --> 00:10:00,300
Specialty of the house.
198
00:10:00,333 --> 00:10:02,102
MAGGIE: Absolutely.
199
00:10:02,135 --> 00:10:03,670
We can diet
on the next world.
200
00:10:04,738 --> 00:10:06,606
How are you folks
enjoying Middletown?
201
00:10:06,639 --> 00:10:08,441
Fine.
202
00:10:08,475 --> 00:10:10,877
We're just a little thrown
by something, though.
203
00:10:10,910 --> 00:10:12,078
What's that?
204
00:10:12,112 --> 00:10:14,647
Well, everyone seems
so content.
205
00:10:14,681 --> 00:10:17,117
(LAUGHS)
And that throws you?
206
00:10:17,150 --> 00:10:20,387
Well, I know,
that it's a strange thing
to complain about,
207
00:10:20,420 --> 00:10:22,422
but we're rather new here.
208
00:10:22,455 --> 00:10:24,290
Praise be unto the Chasm.
209
00:10:24,324 --> 00:10:27,327
It fills our hearts
with peace and contentment.
210
00:10:27,360 --> 00:10:30,063
So you're saying that
the Chasm is responsible
211
00:10:30,096 --> 00:10:32,432
for everyone feeling
so good about themselves?
212
00:10:32,465 --> 00:10:34,234
Yes, dear,
213
00:10:34,267 --> 00:10:36,236
if we do right
by the Chasm,
214
00:10:36,269 --> 00:10:38,238
then It does right by us.
215
00:10:38,271 --> 00:10:39,839
We give it a soul,
216
00:10:39,873 --> 00:10:43,309
and it gives us back
contentment.
217
00:10:43,343 --> 00:10:45,845
You give it a soul
when someone jumps into
the Chasm?
218
00:10:45,879 --> 00:10:46,980
That's correct.
219
00:10:47,013 --> 00:10:48,915
And then when one goes,
220
00:10:48,948 --> 00:10:53,620
another who is standing by
receives the force
through a transference.
221
00:10:53,653 --> 00:10:55,355
Yeah, that's
the electrical zap?
222
00:10:55,388 --> 00:10:56,923
(CHUCKLES)
The force.
223
00:10:56,956 --> 00:11:00,827
And when the melancholy
gets too overwhelming,
224
00:11:00,860 --> 00:11:04,698
then that person has to
make a sacrifice.
225
00:11:04,731 --> 00:11:07,067
Then that little girl Amy
is next?
226
00:11:07,067 --> 00:11:09,869
Well, you can't just take,
take, take.
227
00:11:09,903 --> 00:11:12,472
In order to have peace,
you have to pay for it.
228
00:11:13,073 --> 00:11:15,075
And I should know.
229
00:11:15,075 --> 00:11:17,977
I gave my son, Adam,
unto the Chasm.
230
00:11:23,083 --> 00:11:24,551
It's for the common good.
231
00:11:25,752 --> 00:11:27,354
You think Amy sees it
that way?
232
00:11:30,857 --> 00:11:32,659
(HUMMING)
233
00:11:36,096 --> 00:11:38,965
It seems as though
we ought to try and
get inside that chasm.
234
00:11:38,998 --> 00:11:40,800
And see if we can find
the grandfather.
235
00:11:40,834 --> 00:11:42,302
If you want.
236
00:11:42,335 --> 00:11:43,937
You have a better idea?
237
00:11:43,970 --> 00:11:46,539
To be honest, Colin,
I really don't have
any ideas right now.
238
00:11:46,573 --> 00:11:48,708
All I know is that
I like it here.
239
00:11:48,742 --> 00:11:49,743
Me too.
240
00:11:50,610 --> 00:11:52,312
But we have to think of
what's next.
241
00:11:52,345 --> 00:11:54,381
I'm tired of thinking
about what's next.
242
00:11:55,015 --> 00:11:56,282
Always on the move,
243
00:11:56,316 --> 00:11:59,719
always trying to acclimate
to some strange, new world.
244
00:11:59,753 --> 00:12:02,055
No home, no friends.
245
00:12:02,055 --> 00:12:05,258
A different bed
every few days, that's
if there even is a bed.
246
00:12:06,393 --> 00:12:08,528
We slide soon.
247
00:12:08,561 --> 00:12:10,897
First, I think,
we should try to
help that little girl.
248
00:12:10,930 --> 00:12:14,167
You know, Colin,
I'm not really sure
I'm ever gonna slide again.
249
00:12:14,200 --> 00:12:15,502
What?
250
00:12:15,535 --> 00:12:17,270
I'm burned out, man.
251
00:12:17,303 --> 00:12:20,306
I finally find a place
that I like.
Why leave it?
252
00:12:20,340 --> 00:12:22,075
You don't mean that,
Quinn.
253
00:12:22,075 --> 00:12:23,243
Maybe, I do.
254
00:12:23,276 --> 00:12:24,811
What about finding
our parents?
255
00:12:25,845 --> 00:12:28,114
How do we know
they're even still alive?
256
00:12:28,148 --> 00:12:30,950
Do you want to waste
the rest of your life
chasing some dream?
257
00:12:31,918 --> 00:12:32,919
Here's the timer.
258
00:12:33,753 --> 00:12:34,754
As for me,
259
00:12:35,388 --> 00:12:37,824
I am going to catch a nap.
260
00:12:37,857 --> 00:12:40,560
When the time comes,
go if you want to go.
261
00:12:42,162 --> 00:12:43,797
I think I've found
a new home.
262
00:12:55,475 --> 00:12:56,843
Hey.
263
00:12:56,876 --> 00:12:58,378
You find anything?
264
00:12:58,411 --> 00:13:01,081
Yeah, that everybody's
as happy as a clam,
265
00:13:01,114 --> 00:13:03,249
and the Chasm seems to have
everything to do with it.
266
00:13:03,283 --> 00:13:04,818
MAGGIE: How much time
till we slide?
267
00:13:05,585 --> 00:13:07,220
Two hours and 17 minutes.
268
00:13:07,253 --> 00:13:08,288
REMBRANDT:
Where's Q-Ball?
269
00:13:08,321 --> 00:13:09,589
Taking a nap.
270
00:13:09,622 --> 00:13:10,890
A nap?
271
00:13:10,924 --> 00:13:13,159
He said he's home now.
He's through sliding.
272
00:13:13,193 --> 00:13:14,427
What?
273
00:13:14,461 --> 00:13:15,962
There's something seductive
about this world.
274
00:13:16,062 --> 00:13:17,564
There's no doubt
about it.
275
00:13:17,597 --> 00:13:21,067
I can feel the peace myself,
but something is wrong.
276
00:13:21,101 --> 00:13:23,103
It's like a drug
or something.
It's not real.
277
00:13:23,136 --> 00:13:26,740
Whatever it is,
Quinn's more affected by it
than we are.
278
00:13:26,773 --> 00:13:28,641
Maybe the people
with greater stress
are more prone
279
00:13:28,675 --> 00:13:30,343
to the calming affects
of this place.
280
00:13:31,211 --> 00:13:32,979
Yeah and
it's getting stronger.
281
00:13:33,079 --> 00:13:35,482
By the time the timer counts
down to zero, none of us
are gonna want to leave.
282
00:13:35,515 --> 00:13:36,549
AMY: (SCREAMS) No!
283
00:13:37,150 --> 00:13:38,885
Somebody's not content.
284
00:13:38,918 --> 00:13:39,986
AMY: No!
285
00:13:43,423 --> 00:13:44,524
No!
286
00:13:44,557 --> 00:13:46,259
What are you doing here?
287
00:13:46,292 --> 00:13:48,294
You defile
this holy place.
288
00:13:50,263 --> 00:13:53,600
Do you think a child
can accept the burden
of the Chasm?
289
00:13:53,633 --> 00:13:55,835
Your mother knew
what it meant
to give herself.
290
00:13:55,869 --> 00:13:57,103
Daddy!
291
00:13:57,103 --> 00:13:58,772
You'll never be like her.
292
00:14:00,874 --> 00:14:02,509
(SCREAMING)
293
00:14:04,310 --> 00:14:05,311
AMY: No!
294
00:14:06,579 --> 00:14:08,515
No, Daddy, please!
295
00:14:08,548 --> 00:14:12,719
You will never be
the chosen one.
No, no, Daddy, don't!
296
00:14:13,219 --> 00:14:14,521
Amy?
297
00:14:14,821 --> 00:14:16,056
No!
298
00:14:16,056 --> 00:14:17,323
Amy, it's okay.
299
00:14:18,158 --> 00:14:19,693
(SCREAMING)
300
00:14:19,726 --> 00:14:21,361
Amy, Amy.
301
00:14:21,861 --> 00:14:23,163
No!
302
00:14:23,196 --> 00:14:24,664
REMBRANDT:
Amy, it's okay,
calm down.
303
00:14:25,365 --> 00:14:26,599
Amy, I'm here.
304
00:14:26,633 --> 00:14:28,601
No!
305
00:14:28,635 --> 00:14:29,636
What are you doing here?
306
00:14:30,837 --> 00:14:32,105
I'm trying to help
your daughter.
307
00:14:32,138 --> 00:14:33,940
Something's
scaring her to death.
308
00:14:33,973 --> 00:14:37,077
Her life is in the hands
of something much more
powerful than you.
309
00:14:38,511 --> 00:14:39,713
Come here, sweetie.
310
00:14:41,414 --> 00:14:43,483
Amy, come to Daddy.
311
00:14:45,151 --> 00:14:46,386
Come to Daddy, Amy.
312
00:14:48,088 --> 00:14:49,589
No!
313
00:14:49,622 --> 00:14:50,757
Amy.
314
00:14:50,790 --> 00:14:51,791
No!
315
00:14:54,260 --> 00:14:55,261
Amy!
316
00:14:59,199 --> 00:15:00,200
Amy!
317
00:15:04,204 --> 00:15:05,205
Amy, wait!
318
00:15:30,063 --> 00:15:31,064
Amy!
319
00:15:31,431 --> 00:15:32,799
Amy!
320
00:15:32,832 --> 00:15:34,734
Wait, it's Rembrandt!
Your friend. Wait!
321
00:15:38,772 --> 00:15:39,973
Amy!
322
00:15:43,510 --> 00:15:44,511
Amy!
323
00:15:47,380 --> 00:15:48,381
Amy!
324
00:15:50,216 --> 00:15:51,217
Amy, no!
325
00:15:51,618 --> 00:15:53,386
(STATIC)
326
00:15:54,320 --> 00:15:55,488
Amy!
327
00:15:55,522 --> 00:15:57,557
(BREATHING HEAVILY)
328
00:15:59,359 --> 00:16:01,227
I am chosen.
329
00:16:02,729 --> 00:16:04,831
(GRUNTS)
Listen to me, Remmy.
330
00:16:04,864 --> 00:16:07,267
A poisonous force
is driving you.
331
00:16:08,735 --> 00:16:09,736
I don't know anymore.
332
00:16:11,371 --> 00:16:12,772
I don't know!
333
00:16:14,507 --> 00:16:16,643
Please, Rembrandt,
play it back.
334
00:16:16,676 --> 00:16:18,511
It all started with
that girl.
335
00:16:19,512 --> 00:16:20,513
The girl.
336
00:16:22,916 --> 00:16:24,284
Amy.
337
00:16:24,317 --> 00:16:25,919
Right, Amy.
338
00:16:25,952 --> 00:16:29,089
She was consumed by
the same force that has you.
339
00:16:29,889 --> 00:16:30,890
I tried to save her.
340
00:16:32,292 --> 00:16:35,061
I couldn't stand to see her
so down, so blue.
341
00:16:36,062 --> 00:16:38,965
Rembrandt, think back to
when you last saw Amy.
342
00:16:43,937 --> 00:16:45,071
What's the use?
343
00:16:45,071 --> 00:16:46,639
Stop it, Remmy!
344
00:16:46,673 --> 00:16:48,475
Now come on,
think back.
345
00:16:50,276 --> 00:16:51,745
Amy, no!
346
00:16:51,778 --> 00:16:52,779
Get back!
347
00:16:55,682 --> 00:16:57,650
Go ahead, jump.
348
00:16:57,684 --> 00:16:59,786
You'll always be
a disappointment
to your father.
349
00:17:01,421 --> 00:17:03,923
Amy, step back.
350
00:17:06,926 --> 00:17:09,095
(STATIC)
351
00:17:11,031 --> 00:17:12,265
I am chosen.
352
00:17:13,533 --> 00:17:14,634
No!
353
00:17:14,668 --> 00:17:15,669
(GRUNTS)
354
00:17:17,671 --> 00:17:18,672
Amy.
355
00:17:19,172 --> 00:17:20,373
Amy. Where is she?
356
00:17:20,407 --> 00:17:21,908
(GROANS)
357
00:17:21,941 --> 00:17:23,043
I tried to stop her.
358
00:17:24,244 --> 00:17:25,445
My head.
359
00:17:25,478 --> 00:17:27,347
She can't have gone.
It's too soon.
360
00:17:28,081 --> 00:17:29,916
I tried to save her.
361
00:17:29,949 --> 00:17:33,186
The chosen
must serve for years
before they are taken.
362
00:17:33,219 --> 00:17:34,287
(FOOTSTEPS)
363
00:17:35,522 --> 00:17:38,058
You did this.
You and your friends.
364
00:17:38,058 --> 00:17:39,793
You don't know the serenity
of our people.
365
00:17:39,826 --> 00:17:42,062
Your pain has driven her
to this.
366
00:17:42,062 --> 00:17:44,497
I told you that
I tried to stop her!
367
00:17:44,531 --> 00:17:46,599
A lightning bolt hit me.
I couldn't move.
368
00:17:47,400 --> 00:17:49,235
You have
taken the transference?
369
00:17:49,269 --> 00:17:51,071
You are chosen?
370
00:17:52,439 --> 00:17:54,974
I don't want anything to do
with this weird cult of death
371
00:17:55,075 --> 00:17:56,209
you people have here.
372
00:17:56,242 --> 00:17:59,079
It's too late.
You have the sadness,
now.
373
00:17:59,079 --> 00:18:01,348
It will only deepen,
getting darker and darker.
374
00:18:01,381 --> 00:18:02,449
Then reverse it!
375
00:18:02,482 --> 00:18:03,516
You don't understand.
376
00:18:03,550 --> 00:18:06,019
You are the chosen.
377
00:18:06,019 --> 00:18:07,587
You are to give yourself
unto the Chasm.
378
00:18:07,620 --> 00:18:09,356
That others shall know peace.
379
00:18:10,824 --> 00:18:12,258
Forget it.
380
00:18:12,292 --> 00:18:14,828
I'm not part of this.
I'm not jumping into
some black pit.
381
00:18:14,861 --> 00:18:17,897
No one can withstand
the enveloping sorrow.
382
00:18:17,931 --> 00:18:20,133
You will
welcome your sacrifice
when the time comes.
383
00:18:26,239 --> 00:18:28,041
QUINN: Admit it,
you like it here.
384
00:18:28,041 --> 00:18:30,643
We've been through hell
and high water looking for
our home world.
385
00:18:31,211 --> 00:18:32,379
We can't stop now.
386
00:18:32,412 --> 00:18:36,049
Hell, high water,
Kromaggs, evil doubles.
387
00:18:36,049 --> 00:18:40,754
Thank you, but I think
I'll take all the popcorn
and cotton candy I can eat.
388
00:18:40,787 --> 00:18:43,223
And the best sleep
I've had in years.
389
00:18:43,256 --> 00:18:45,592
Okay, but someone
has to suffer and die
390
00:18:45,625 --> 00:18:47,660
in order for you to get
a good night's sleep.
391
00:18:47,694 --> 00:18:49,062
The way this world works.
392
00:18:52,932 --> 00:18:54,100
Remmy.
393
00:18:54,868 --> 00:18:56,069
Hey, Rem, what is it?
394
00:18:56,102 --> 00:18:57,570
What happened to you?
395
00:18:57,604 --> 00:18:59,272
Amy?
Is it Amy, did she...
396
00:18:59,305 --> 00:19:01,007
QUINN:
This, too, will pass.
397
00:19:01,007 --> 00:19:02,308
(ZAPS)
398
00:19:02,342 --> 00:19:04,678
You're not fooling me
with your grief, Rembrandt.
399
00:19:04,711 --> 00:19:06,146
I know what's really
going on.
400
00:19:06,179 --> 00:19:10,650
You spent three months
in a Kromagg prison.
401
00:19:10,684 --> 00:19:13,520
No one could resist that much
mind manipulation.
402
00:19:15,221 --> 00:19:16,523
What is it?
403
00:19:18,358 --> 00:19:19,759
He's just feeling
a little stressed.
404
00:19:19,793 --> 00:19:21,428
I told you.
It'll pass.
405
00:19:22,595 --> 00:19:25,298
Stress like that
is too much for any human.
406
00:19:25,331 --> 00:19:27,567
That's why
you abandoned Wade.
407
00:19:27,600 --> 00:19:29,235
You were working
with the Kromaggs.
408
00:19:29,269 --> 00:19:30,937
It wasn't my fault!
409
00:19:31,037 --> 00:19:33,273
Now I didn't abandon Wade.
They took her!
410
00:19:33,940 --> 00:19:35,041
Wade?
411
00:19:35,041 --> 00:19:36,142
What are you talking about?
412
00:19:36,176 --> 00:19:38,645
What happened to Wade,
I live with that every day.
413
00:19:38,678 --> 00:19:40,246
You.
Remmy?
414
00:19:40,280 --> 00:19:42,048
QUINN: And stop
trying to kill me!
415
00:19:42,048 --> 00:19:44,517
You tried to stab me once,
and you'll do it again.
416
00:19:44,551 --> 00:19:46,152
That wasn't me!
417
00:19:46,186 --> 00:19:47,821
That was hypnotic suggestion!
418
00:19:49,456 --> 00:19:51,324
The Kromaggs own you.
419
00:19:51,358 --> 00:19:53,626
They control you.
Admit it!
420
00:19:53,660 --> 00:19:55,161
No!
Admit it!
421
00:19:55,195 --> 00:19:56,863
You're one of them.
No!
422
00:20:00,633 --> 00:20:01,735
Rem, wait!
423
00:20:01,768 --> 00:20:02,902
Rembrandt!
424
00:20:06,773 --> 00:20:10,810
REM: I've always carried
an aching fear deep inside.
425
00:20:10,844 --> 00:20:12,946
A fear that haunts me
to the bone.
426
00:20:14,614 --> 00:20:16,583
Depression,
427
00:20:16,616 --> 00:20:19,753
it can work your soul
like a vice-grip,
428
00:20:21,221 --> 00:20:23,056
squeezing out happiness,
429
00:20:24,557 --> 00:20:27,494
and replacing it with
mind-numbing sadness.
430
00:20:29,529 --> 00:20:31,197
Until we landed
on this world
431
00:20:33,099 --> 00:20:35,001
I never knew how lethal
that could be.
432
00:20:36,536 --> 00:20:38,371
I am chosen!
433
00:20:38,972 --> 00:20:40,173
MAGGIE: Don't do it!
434
00:20:41,708 --> 00:20:43,443
I'm doing this
for everyone else,
435
00:20:44,144 --> 00:20:46,279
for their peace of mind.
436
00:20:46,312 --> 00:20:48,048
No, think it through.
437
00:20:49,516 --> 00:20:50,684
(ZAPS)
438
00:20:50,717 --> 00:20:52,585
Maybe it's your time,
Rembrandt.
439
00:20:53,053 --> 00:20:54,454
Go ahead,
440
00:20:54,487 --> 00:20:55,488
take the plunge.
441
00:20:56,156 --> 00:20:57,590
You'll feel better.
442
00:20:57,624 --> 00:20:59,726
I'll decide that
for myself, Mallory.
443
00:21:01,061 --> 00:21:03,730
You no longer have
the free will.
444
00:21:03,763 --> 00:21:06,299
You're a pawn for
the Kromagg Dynasties.
445
00:21:07,067 --> 00:21:08,968
They're inside your body,
446
00:21:09,069 --> 00:21:10,370
control your every move.
447
00:21:10,403 --> 00:21:12,138
That's why you tried
to kill me.
448
00:21:12,172 --> 00:21:13,973
That wasn't the real me.
449
00:21:14,074 --> 00:21:16,343
You're kidding yourself.
450
00:21:16,376 --> 00:21:18,445
It's the only you
that exists now.
451
00:21:19,713 --> 00:21:22,382
Release yourself from
the torment, Remmy.
452
00:21:22,415 --> 00:21:24,884
Go ahead. Jump.
453
00:21:30,090 --> 00:21:31,658
Jump.
454
00:21:31,691 --> 00:21:33,693
It's the honorable thing
to do.
455
00:21:40,233 --> 00:21:41,668
MAGGIE: Remmy, you'll die.
456
00:21:41,701 --> 00:21:43,103
Don't do it.
457
00:21:43,136 --> 00:21:45,138
I am chosen!
458
00:21:46,106 --> 00:21:47,507
Listen to me.
Remmy.
459
00:21:47,540 --> 00:21:49,476
Whatever you're seeing,
it isn't real.
460
00:21:49,509 --> 00:21:52,245
It's this place.
This force.
It's infected you.
461
00:21:52,278 --> 00:21:54,180
Your head's spinning
with hallucinations.
462
00:21:54,214 --> 00:21:55,715
You don't know,
463
00:21:55,749 --> 00:21:58,518
it's like I can't
catch my breath.
464
00:21:58,551 --> 00:22:01,054
COLIN: Rembrandt, we slide
in less than an hour.
465
00:22:01,054 --> 00:22:02,856
You have to get it
out of you
before then,
466
00:22:02,889 --> 00:22:04,357
or it could
carry with you
forever.
467
00:22:04,391 --> 00:22:05,425
Slide?
468
00:22:05,458 --> 00:22:06,593
That's over with now.
469
00:22:06,626 --> 00:22:07,727
It is not.
470
00:22:07,761 --> 00:22:09,596
No, no,
it won't work.
471
00:22:10,196 --> 00:22:11,698
We're on your side.
472
00:22:11,731 --> 00:22:14,067
Then let me do
what I must do.
473
00:22:14,100 --> 00:22:16,336
Let me give myself
to the Chasm.
474
00:22:16,369 --> 00:22:18,371
That you might know peace!
475
00:22:19,139 --> 00:22:20,273
No.
476
00:22:20,306 --> 00:22:22,075
I am chosen!
477
00:22:23,209 --> 00:22:24,210
(GROANING)
478
00:22:28,848 --> 00:22:30,650
(CRYING)
479
00:22:38,091 --> 00:22:39,159
MAGGIE: (CRYING)
He's dead.
480
00:22:41,094 --> 00:22:42,529
Remmy's dead.
481
00:22:42,562 --> 00:22:43,897
I can't believe that.
482
00:22:43,930 --> 00:22:46,166
I won't.
Not until we know
for sure.
483
00:22:46,199 --> 00:22:47,434
Just face it,
484
00:22:47,467 --> 00:22:50,270
there's only
the three of us left.
485
00:22:50,303 --> 00:22:52,272
And who knows
how long that will last.
486
00:22:52,305 --> 00:22:55,241
You have to use
all your resources against
this thing, Maggie.
487
00:22:55,275 --> 00:22:56,943
Every last ounce
of your will.
488
00:22:56,976 --> 00:22:59,346
Oh, Colin,
489
00:22:59,379 --> 00:23:02,148
you don't know,
you can't feel it.
490
00:23:02,182 --> 00:23:04,617
COLIN: I do know.
You have to focus.
491
00:23:07,320 --> 00:23:08,722
I feel so dizzy.
492
00:23:09,122 --> 00:23:10,156
Sit down.
493
00:23:10,190 --> 00:23:11,624
Try to gather your strength.
494
00:23:16,663 --> 00:23:18,264
Remmy was a good friend.
495
00:23:18,965 --> 00:23:19,966
I'll miss him.
496
00:23:21,101 --> 00:23:22,435
Is that all
you have to say?
497
00:23:25,071 --> 00:23:26,606
To be honest, Colin,
498
00:23:27,707 --> 00:23:29,943
I really don't feel
that bad.
499
00:23:29,976 --> 00:23:32,412
It's not that
I'm happy about it,
500
00:23:32,445 --> 00:23:34,381
but it really
doesn't bother me,
either.
501
00:23:35,849 --> 00:23:38,318
It just happened.
502
00:23:40,253 --> 00:23:42,188
Rem was the best friend
you ever had.
503
00:23:43,890 --> 00:23:45,792
And you still want to
stay here?
504
00:23:47,127 --> 00:23:48,962
Don't you get it?
505
00:23:48,995 --> 00:23:51,197
You're so calm because
someone else is suffering.
506
00:23:52,265 --> 00:23:54,434
First Amy,
then Remmy,
507
00:23:54,467 --> 00:23:55,468
now Maggie.
508
00:23:58,405 --> 00:23:59,406
Where is she?
509
00:24:03,243 --> 00:24:04,177
Maggie?
510
00:24:06,379 --> 00:24:08,048
Get your balloons.
511
00:24:08,048 --> 00:24:09,282
Sheriff,
512
00:24:09,315 --> 00:24:10,383
Sheriff,
513
00:24:10,417 --> 00:24:12,552
we have to talk
about something.
It's important.
514
00:24:12,585 --> 00:24:15,255
(SCOFFS) What could
possibly be important?
515
00:24:15,288 --> 00:24:16,656
Life is simple.
516
00:24:16,690 --> 00:24:18,391
Life is relaxed.
517
00:24:18,425 --> 00:24:21,161
Life is good, Reverend,
and you help to make it
that way.
518
00:24:21,194 --> 00:24:23,630
Sheriff, the strangers
have been chosen.
519
00:24:23,663 --> 00:24:25,231
That's kind of interesting,
isn't it?
520
00:24:25,265 --> 00:24:28,168
When Amy was taken,
the force went into
one of them.
521
00:24:28,201 --> 00:24:30,070
And now a second one
has been chosen.
522
00:24:30,070 --> 00:24:32,972
I've been Sheriff
for 23 years.
523
00:24:33,073 --> 00:24:35,108
I never once heard
of anything like this.
524
00:24:35,141 --> 00:24:36,676
You have to do something!
525
00:24:39,846 --> 00:24:41,948
Are they doing
anything unusual?
526
00:24:41,981 --> 00:24:44,818
They've been chosen!
Isn't that unusual enough?
527
00:24:44,851 --> 00:24:47,087
They're resistant to
the ways of the Chasm.
528
00:24:47,120 --> 00:24:49,756
There's no sense in that.
No one can go against
the Chasm.
529
00:24:49,789 --> 00:24:50,924
What do you plan to do?
530
00:24:51,725 --> 00:24:54,094
We watch them. Close.
531
00:24:54,094 --> 00:24:56,730
If they have been chosen,
like you say,
532
00:24:56,763 --> 00:24:58,098
the Chasm will
deal with them.
533
00:24:59,432 --> 00:25:00,433
If not, I will.
534
00:25:03,103 --> 00:25:05,672
MAGGIE: I often feel
completely alone
in the universe.
535
00:25:06,506 --> 00:25:08,641
My husband taken from me,
536
00:25:08,675 --> 00:25:12,579
my world and everything in it
wiped from existence,
537
00:25:12,612 --> 00:25:15,582
it's like I'm locked
in solitary confinement,
538
00:25:15,615 --> 00:25:19,386
serving a life's sentence
behind the walls
of my own skin.
539
00:25:20,120 --> 00:25:21,821
Quinn doesn't care about me.
540
00:25:21,855 --> 00:25:24,424
I'm not from his Earth.
I'm not Wade.
541
00:25:24,457 --> 00:25:27,394
I'm just excess baggage
he has to drag
through the vortex.
542
00:25:27,427 --> 00:25:29,896
And Colin's so busy
trying to figure out
his new life,
543
00:25:29,929 --> 00:25:31,364
he barely even notices me.
544
00:25:31,898 --> 00:25:33,099
I'm all alone.
545
00:25:34,067 --> 00:25:35,535
Maggie, wait!
546
00:25:36,970 --> 00:25:37,971
Where's Colin?
547
00:25:38,738 --> 00:25:39,973
He went back to town.
548
00:25:41,374 --> 00:25:43,109
Why are you looking at me
like that?
549
00:25:44,611 --> 00:25:45,612
Colin was right.
550
00:25:48,448 --> 00:25:49,449
You're like a magnet
551
00:25:50,483 --> 00:25:52,118
for my fear and pains.
552
00:25:52,152 --> 00:25:53,153
(CRYING)
553
00:25:55,288 --> 00:25:56,956
And as you take on
my sorrow,
554
00:25:57,791 --> 00:25:59,225
I feel more content.
555
00:26:00,326 --> 00:26:01,428
Happier.
556
00:26:03,596 --> 00:26:04,531
See,
557
00:26:05,432 --> 00:26:06,666
when I move back,
558
00:26:07,701 --> 00:26:08,702
your tears stop.
559
00:26:11,938 --> 00:26:13,373
And you're not smiling.
560
00:26:17,043 --> 00:26:18,044
Oh, Quinn,
561
00:26:18,845 --> 00:26:21,081
I can't do this alone.
562
00:26:21,114 --> 00:26:22,916
You have to help me.
You have to
563
00:26:24,517 --> 00:26:26,553
figure something out, please.
564
00:26:27,487 --> 00:26:28,855
We'll find a way, Maggie.
565
00:26:30,056 --> 00:26:31,458
We'll get this force
out of you.
566
00:26:32,158 --> 00:26:33,159
How?
567
00:27:29,082 --> 00:27:30,250
QUINN: Remmy!
568
00:27:32,619 --> 00:27:33,853
(ECHOING)
Remmy.
569
00:27:42,495 --> 00:27:43,496
(ZAPS)
570
00:27:51,171 --> 00:27:53,106
MAGGIE: I can't handle it.
Let me go.
571
00:27:53,139 --> 00:27:54,507
Let me go.
572
00:27:55,108 --> 00:27:56,676
Let me go.
573
00:27:58,078 --> 00:28:00,780
Okay, okay, look,
let's breathe.
574
00:28:06,019 --> 00:28:09,022
You're not really alone.
You have your thoughts.
Memories.
575
00:28:09,055 --> 00:28:13,059
Remember what Dad used to say,
"Courage is 50% of
a fighter pilot's arsenal."
576
00:28:13,827 --> 00:28:16,162
Not alone, not alone.
577
00:28:16,196 --> 00:28:17,497
It's worse since
Steven was killed.
578
00:28:17,530 --> 00:28:19,199
Knowing him was
the best thing in my life.
579
00:28:19,232 --> 00:28:21,234
And now that he's gone
and I'm so alone...
580
00:28:21,267 --> 00:28:23,203
You're not alone, Maggie.
581
00:28:23,236 --> 00:28:24,738
Quinn,
you scared me.
582
00:28:24,771 --> 00:28:27,040
I'm here for you.
Always have been.
583
00:28:31,945 --> 00:28:33,747
Where are we?
Who cares?
584
00:28:34,214 --> 00:28:35,615
We're here,
585
00:28:35,648 --> 00:28:37,684
and again,
maybe we're not.
586
00:28:48,495 --> 00:28:49,562
(GASPS)
587
00:28:49,596 --> 00:28:52,132
Quinn, stop doing that,
you're scaring me.
588
00:28:52,165 --> 00:28:54,968
Come on,
where's the fun-loving,
wisecracking girl
589
00:28:55,068 --> 00:28:56,169
I used to know?
590
00:28:57,070 --> 00:28:59,072
Where's the girl
I could have loved?
591
00:28:59,072 --> 00:29:01,207
Almost did.
Almost made her mine.
592
00:29:03,209 --> 00:29:04,177
QUINN: Too late.
593
00:29:06,112 --> 00:29:08,481
Sorry, I guess
you didn't want to hear that.
594
00:29:08,515 --> 00:29:10,617
Quinn, please stop.
595
00:29:10,650 --> 00:29:12,585
You are really
looking down, Maggie.
596
00:29:13,386 --> 00:29:15,121
But I can help.
597
00:29:15,155 --> 00:29:18,024
You don't have to
feel so lonely.
There is a way out.
598
00:29:18,024 --> 00:29:20,427
There is?
How?
599
00:29:20,460 --> 00:29:21,728
Go back to the Chasm.
600
00:29:21,761 --> 00:29:23,897
Don't be afraid.
601
00:29:23,930 --> 00:29:28,601
When you feel
the wind pick up,
spread your arms and dive.
602
00:29:28,635 --> 00:29:30,470
It'll take care
of the loneliness.
603
00:29:30,503 --> 00:29:32,205
It'll take care
of everything.
604
00:29:34,874 --> 00:29:36,743
No, Quinn. Stop.
605
00:29:38,645 --> 00:29:40,180
MAGGIE: Stop, Quinn.
606
00:29:41,348 --> 00:29:43,550
Quinn, stop. No.
607
00:29:43,583 --> 00:29:45,352
Maggie,
you're hallucinating!
608
00:29:46,052 --> 00:29:47,053
This is not real.
609
00:29:48,054 --> 00:29:49,055
Quinn?
610
00:29:51,324 --> 00:29:52,759
...ropes, spikes,
you know.
611
00:29:52,792 --> 00:29:56,129
Andy says one of the strangers
took a bunch of rope,
spikes and such.
612
00:29:56,162 --> 00:29:58,064
It's like they were going
mountain climbing.
613
00:29:58,064 --> 00:29:59,733
There are no mountains
around here.
614
00:29:59,766 --> 00:30:01,134
Yes, but there's a Chasm.
615
00:30:02,702 --> 00:30:03,970
They can't do that.
616
00:30:04,004 --> 00:30:05,071
It's against
the natural order.
617
00:30:05,105 --> 00:30:06,339
There will be
terrible consequences.
618
00:30:06,373 --> 00:30:08,141
Andy,
we're borrowing some guns.
619
00:30:13,747 --> 00:30:15,415
I'm deputizing you boys.
620
00:30:15,448 --> 00:30:17,951
We must maintain
the peaceful calm.
621
00:30:17,984 --> 00:30:19,486
At all cost.
622
00:30:22,489 --> 00:30:25,291
You wanted me to jump
into the Chasm.
623
00:30:25,325 --> 00:30:27,427
You said it would
end my loneliness.
624
00:30:31,064 --> 00:30:32,065
(GROANS)
625
00:30:32,599 --> 00:30:33,933
That wasn't me.
626
00:30:36,002 --> 00:30:38,538
How do I know
this isn't really you?
627
00:30:38,571 --> 00:30:40,974
Maggie, how can I
convince you?
628
00:30:43,109 --> 00:30:45,845
It was awful,
you just kept leaving me.
629
00:30:46,680 --> 00:30:48,915
I won't leave you.
I promise.
630
00:30:52,385 --> 00:30:53,953
I can't get close to you.
631
00:30:53,987 --> 00:30:55,689
We have to stay focused.
632
00:30:56,489 --> 00:30:58,291
You don't care about me.
633
00:30:58,324 --> 00:31:01,061
No, you know that's not true.
I can't get close to you
634
00:31:01,061 --> 00:31:02,696
because I give you
my depression.
635
00:31:04,464 --> 00:31:06,332
I can't stand this anymore.
636
00:31:06,366 --> 00:31:08,068
Maggie, get back here.
Please.
637
00:31:09,969 --> 00:31:11,638
Rembrandt left,
638
00:31:11,671 --> 00:31:13,907
and then Colin left.
639
00:31:13,940 --> 00:31:14,941
Rembrandt is in the pit.
640
00:31:15,909 --> 00:31:17,577
Colin has not left you.
641
00:31:18,878 --> 00:31:19,879
He's not here.
642
00:31:20,547 --> 00:31:21,715
He'll be back.
643
00:31:24,684 --> 00:31:27,120
There's only one way
to end this loneliness.
644
00:31:27,153 --> 00:31:28,154
COLIN: Maggie!
645
00:31:34,861 --> 00:31:37,297
You came back.
Why did you come back?
646
00:31:37,330 --> 00:31:39,733
So we can all
go inside the Chasm
and find Rembrandt.
647
00:31:41,501 --> 00:31:42,836
But I need your help.
648
00:31:44,204 --> 00:31:45,372
Will you help me?
649
00:31:46,940 --> 00:31:47,941
Why?
650
00:31:49,175 --> 00:31:51,111
Because we are all
a part of each other.
651
00:31:52,112 --> 00:31:53,646
Wherever you go, I go.
652
00:31:54,581 --> 00:31:56,149
I won't abandon you.
653
00:31:56,182 --> 00:31:57,751
You won't abandon
Rembrandt.
654
00:32:02,422 --> 00:32:03,890
Search your heart, Maggie.
655
00:32:04,691 --> 00:32:06,326
That's the way it is
with us.
656
00:32:10,930 --> 00:32:11,931
Thank you.
657
00:32:13,633 --> 00:32:15,201
Let's go see
what's inside.
658
00:32:27,080 --> 00:32:31,084
Now remember, we ain't
looking to make friends
or take any prisoners.
659
00:32:39,125 --> 00:32:40,293
QUINN: You almost done
over there?
660
00:32:40,326 --> 00:32:42,896
One more loop,
a turn and there.
661
00:32:45,665 --> 00:32:47,100
Where did you learn
how to do that?
662
00:32:47,100 --> 00:32:49,969
Brother, necessity
is the mother of all fancy
knots and harnesses.
663
00:32:50,003 --> 00:32:51,004
(GUNSHOT)
664
00:32:53,873 --> 00:32:55,241
Only one place to go.
665
00:32:56,276 --> 00:32:57,477
You get one?
666
00:32:57,510 --> 00:32:58,578
No.
667
00:32:58,611 --> 00:32:59,846
Keep shooting, boys.
668
00:33:03,116 --> 00:33:04,184
Take my hand.
669
00:33:04,217 --> 00:33:05,385
We go together.
670
00:33:05,418 --> 00:33:06,419
(STATIC)
671
00:33:36,349 --> 00:33:38,084
That was almost better
than sliding.
672
00:33:38,084 --> 00:33:40,286
Once you get past
the take-off.
How much time?
673
00:33:41,554 --> 00:33:43,189
Now you're going with us?
674
00:33:43,223 --> 00:33:44,657
This place is wearing
a little thin.
675
00:33:45,291 --> 00:33:46,292
Twelve minutes.
676
00:33:47,160 --> 00:33:48,428
Here, why don't you
take it?
677
00:33:50,663 --> 00:33:51,664
Are you all right?
678
00:33:52,165 --> 00:33:53,166
Where are we?
679
00:33:54,334 --> 00:33:56,302
Fairly industrial
for holy ground.
680
00:33:57,137 --> 00:33:59,239
Come on,
let's go find Rembrandt.
681
00:34:22,328 --> 00:34:23,563
Hello.
682
00:34:23,596 --> 00:34:26,766
Hello.
We're looking for
our friend, Rembrandt.
683
00:34:26,800 --> 00:34:28,635
Oh, don't worry about him.
684
00:34:29,669 --> 00:34:31,137
QUINN:
What are you doing
down here?
685
00:34:31,171 --> 00:34:34,574
(CHUCKLING)
You might say that I am
the Keeper of the Flame.
686
00:34:34,607 --> 00:34:36,376
You jumped into
this thing?
687
00:34:36,409 --> 00:34:40,180
Oh no, no, no, dear.
I use the service entrance.
688
00:34:40,213 --> 00:34:41,981
Is our friend
down here?
689
00:34:42,082 --> 00:34:45,752
In a manner of speaking,
he's crossed over.
690
00:34:45,785 --> 00:34:47,153
To what?
691
00:34:47,187 --> 00:34:49,122
To suspended animation.
692
00:34:50,590 --> 00:34:52,158
It's, uh,
693
00:34:52,192 --> 00:34:53,626
it's in the brochure.
694
00:35:01,334 --> 00:35:03,670
Middletown's
an amusement park?
695
00:35:03,703 --> 00:35:06,673
One of the happiest places
ever.
696
00:35:06,706 --> 00:35:09,576
That's why there's popcorn
and cotton candy everywhere.
697
00:35:09,609 --> 00:35:11,044
Exactly.
698
00:35:11,077 --> 00:35:14,581
Middletown is the home of
the world's happiest ride.
699
00:35:14,614 --> 00:35:16,349
And you are near
the end of it.
700
00:35:17,250 --> 00:35:19,552
"World's happiest ride?"
701
00:35:19,586 --> 00:35:22,589
Why does it look like
a bottomless pit?
702
00:35:22,622 --> 00:35:26,159
All great leaps of faith
look forbidding at first.
703
00:35:26,192 --> 00:35:28,061
The faint of heart
get discouraged.
704
00:35:28,094 --> 00:35:31,364
But the chosen one
presses ahead.
705
00:35:31,398 --> 00:35:32,399
The chosen one.
706
00:35:33,700 --> 00:35:36,703
So the chosen one takes on
the weight of the world.
707
00:35:36,736 --> 00:35:37,871
MRS. MEADOWS: Not the world.
708
00:35:38,538 --> 00:35:40,540
Just those
that live here
709
00:35:40,573 --> 00:35:44,577
and benefit from
the transmigration
of bio-energy.
710
00:35:44,611 --> 00:35:46,980
So this transference
of emotion is real?
711
00:35:47,080 --> 00:35:48,915
Oh, yeah.
712
00:35:48,948 --> 00:35:51,251
All the pain literally
goes to the chosen one?
713
00:35:51,718 --> 00:35:52,719
How?
714
00:35:53,586 --> 00:35:56,589
It's all very scientific.
715
00:35:56,623 --> 00:35:59,859
It was invented by
my great, great grandfather,
716
00:35:59,893 --> 00:36:01,594
a long, long time ago.
717
00:36:01,628 --> 00:36:04,931
You see,
there is a real transfer
718
00:36:05,031 --> 00:36:08,168
through some kind
of parallel energy field.
719
00:36:08,201 --> 00:36:11,371
We know about transfers
of parallel energy fields.
720
00:36:12,706 --> 00:36:13,907
What makes it a ride?
721
00:36:13,940 --> 00:36:15,041
(MRS. MEADOWS CHUCKLES)
722
00:36:15,075 --> 00:36:18,912
That's how it started
a long, long time ago.
723
00:36:18,945 --> 00:36:22,882
You see, wealthy people
used to come to Middletown
724
00:36:22,916 --> 00:36:24,351
and pay dearly
725
00:36:24,384 --> 00:36:28,321
to channel their problems
through a trained facilitator.
726
00:36:28,355 --> 00:36:31,624
And then he was placed into
suspended animation,
727
00:36:31,658 --> 00:36:34,094
along with the woes
and worries of the visitor.
728
00:36:34,127 --> 00:36:36,296
And then when
the visitor left,
729
00:36:36,329 --> 00:36:37,897
their cares
were returned to them.
730
00:36:39,065 --> 00:36:42,435
But, uh, no one
leaves anymore.
731
00:36:42,469 --> 00:36:44,738
So this person,
this chosen one,
732
00:36:44,771 --> 00:36:48,208
he just takes on more and more
until no more can be taken?
733
00:36:48,241 --> 00:36:50,777
That's when they leap
into the Chasm.
734
00:36:52,078 --> 00:36:54,914
And then they are placed into
suspended animation
735
00:36:54,948 --> 00:36:57,250
so that the troubles
never come back.
736
00:36:58,818 --> 00:37:01,454
And then another
must be chosen.
737
00:37:01,488 --> 00:37:03,089
Nobody ever resists?
738
00:37:03,123 --> 00:37:04,758
They welcome it.
739
00:37:07,460 --> 00:37:09,362
It is now your time, dear.
740
00:37:12,932 --> 00:37:13,933
She's not going.
741
00:37:14,734 --> 00:37:17,337
I'm afraid
it's our way.
742
00:37:18,571 --> 00:37:20,874
You folks have pushed
this thing too far.
743
00:37:20,907 --> 00:37:22,809
You and your friend
should never
have been chosen.
744
00:37:22,842 --> 00:37:24,344
But since you were...
745
00:37:24,377 --> 00:37:26,446
Why don't you
take me instead?
746
00:37:26,479 --> 00:37:29,416
I'm afraid I'm not at
liberty to change...
Or me?
747
00:37:29,449 --> 00:37:31,818
I'm ready to go.
(STAMMERING) I...
748
00:37:33,453 --> 00:37:35,221
Now take us
to our friends.
749
00:37:46,966 --> 00:37:48,735
We slide in five minutes,
Colin.
750
00:37:51,671 --> 00:37:53,273
This it?
Yeah.
751
00:38:11,658 --> 00:38:13,493
The chosen ones.
752
00:38:13,526 --> 00:38:14,661
How do we get in there?
753
00:38:15,595 --> 00:38:17,764
Only the chosen
may enter.
754
00:38:23,837 --> 00:38:26,773
Can we turn off the machine?
Release them?
755
00:38:26,806 --> 00:38:28,274
Of course not.
756
00:38:28,308 --> 00:38:31,878
I mean, what would we do
without the chosen ones
to cleanse our souls?
757
00:38:31,911 --> 00:38:34,247
Anyway, the machinery
is fully automated.
758
00:38:34,280 --> 00:38:36,449
The controls are inside.
759
00:38:37,050 --> 00:38:38,051
I'll go.
760
00:38:43,790 --> 00:38:45,058
(SPARKING)
761
00:38:46,426 --> 00:38:48,161
Only the chosen.
762
00:38:49,162 --> 00:38:50,163
It has to be me.
763
00:38:51,197 --> 00:38:52,332
You don't have to
do this.
764
00:38:52,365 --> 00:38:54,067
I do.
765
00:38:54,100 --> 00:38:56,069
I have to get rid of
these feelings.
766
00:38:57,337 --> 00:38:59,205
Will she freeze
right away?
767
00:38:59,239 --> 00:39:01,608
The process takes
a few moments.
768
00:39:01,641 --> 00:39:04,010
I can turn off the machine
from the inside.
769
00:39:08,715 --> 00:39:10,183
Here,
770
00:39:10,216 --> 00:39:11,818
you better take this.
771
00:39:17,223 --> 00:39:18,224
Good luck.
772
00:39:22,729 --> 00:39:25,799
COMPUTER: Your suspension
is about to begin.
773
00:39:25,832 --> 00:39:29,903
You will see nothing,
feel nothing,
know nothing.
774
00:39:29,936 --> 00:39:32,605
Remember,
your sacrifice brings
775
00:39:32,639 --> 00:39:34,841
peace and contentment.
776
00:39:34,874 --> 00:39:38,078
Middletown park wishes to
say, "Thank you."
MAGGIE: Quinn.
777
00:39:38,111 --> 00:39:40,146
Quinn, it's so cold.
778
00:39:40,714 --> 00:39:41,715
Hang on, Maggie.
779
00:39:47,354 --> 00:39:48,355
(BEEPS)
780
00:39:49,456 --> 00:39:51,391
The transfer is complete.
781
00:39:51,424 --> 00:39:52,459
Now, Maggie!
782
00:40:08,074 --> 00:40:09,242
How are you feeling?
783
00:40:09,275 --> 00:40:11,911
(SHUDDERS) Freezing.
784
00:40:12,445 --> 00:40:13,446
Better.
785
00:40:13,947 --> 00:40:14,948
How about you?
786
00:40:16,683 --> 00:40:18,318
Worse.
787
00:40:18,351 --> 00:40:20,320
Nervous,
afraid we're going to
miss the slide,
788
00:40:20,353 --> 00:40:21,788
wondering if
we did the right thing.
789
00:40:21,821 --> 00:40:23,056
The usual.
790
00:40:23,089 --> 00:40:24,391
Well, then it worked.
791
00:40:28,194 --> 00:40:29,262
Where are we?
792
00:40:29,295 --> 00:40:30,663
On our way out of here.
793
00:40:31,364 --> 00:40:32,365
Are you all right?
794
00:40:33,233 --> 00:40:34,234
Yeah.
795
00:40:35,001 --> 00:40:36,436
Just cold as hell.
796
00:40:37,203 --> 00:40:38,471
A little stiff.
797
00:40:39,339 --> 00:40:40,340
I'm alive.
798
00:40:45,412 --> 00:40:46,813
Is this the Chasm?
799
00:40:47,547 --> 00:40:49,549
Yeah. I think so.
800
00:40:50,417 --> 00:40:51,418
Pretty weird, huh?
801
00:40:51,818 --> 00:40:52,819
Yeah.
802
00:40:56,923 --> 00:40:57,924
Mom!
803
00:41:04,597 --> 00:41:06,499
MRS. MEADOWS: What did you do?
804
00:41:07,834 --> 00:41:10,370
The people won't be able
to control themselves
805
00:41:10,403 --> 00:41:13,973
they'll be overwhelmed
with the highs and lows,
806
00:41:14,641 --> 00:41:16,109
with pain, and sorrow.
807
00:41:16,142 --> 00:41:17,911
How dare you?
I mean,
808
00:41:17,944 --> 00:41:20,447
who are you to come
and destroy our lives?
809
00:41:20,480 --> 00:41:22,582
They'll learn
to live with it.
Like we all do.
810
00:41:23,316 --> 00:41:24,317
ADAM: Mom?
811
00:41:27,153 --> 00:41:28,154
Adam.
812
00:41:31,291 --> 00:41:32,392
Adam.
813
00:41:33,927 --> 00:41:35,695
I did what
you told me to.
814
00:41:35,729 --> 00:41:37,130
I leapt into
the Chasm.
815
00:41:37,964 --> 00:41:40,100
I didn't know
you'd be here, too.
816
00:41:40,100 --> 00:41:41,101
Were you chosen?
817
00:41:42,202 --> 00:41:44,437
No, Son.
I wasn't chosen.
818
00:41:45,972 --> 00:41:47,974
I just came here
to be with you.
819
00:41:48,808 --> 00:41:51,111
It's cold in here.
Can we go home?
820
00:41:58,685 --> 00:42:00,186
(CHATTERING)
821
00:42:05,525 --> 00:42:07,494
Come on, guys,
we gotta go.
822
00:42:07,527 --> 00:42:09,696
This is one of those
emotional highs
she was talking about.
823
00:42:09,729 --> 00:42:11,364
We got a minute fifty.
824
00:42:11,398 --> 00:42:12,799
(BEEPING)
825
00:42:24,144 --> 00:42:26,079
REMBRANDT: Emotion is
what makes us human.
826
00:42:26,079 --> 00:42:30,083
MAGGIE: Yeah, you have to
take the bad with the good,
the whole package.
827
00:42:30,116 --> 00:42:31,618
COLIN:
Well, maybe she has a point.
828
00:42:31,651 --> 00:42:33,620
Who are we to pass
judgment on other worlds?
829
00:42:33,653 --> 00:42:35,588
QUINN: We can't tell people
what's right or wrong.
830
00:42:35,622 --> 00:42:38,224
You just get them
to look at things from
a different perspective.
831
00:42:38,258 --> 00:42:39,359
Come on, guys.
832
00:42:41,194 --> 00:42:42,729
It's been a long day.
833
00:42:42,762 --> 00:42:43,763
At least you got a nap.
834
00:42:44,698 --> 00:42:45,965
(ELECTRONIC BEEPING)
835
00:42:45,999 --> 00:42:47,167
(WHOOSHING)
836
00:42:47,200 --> 00:42:48,601
Want to go together?
837
00:42:48,635 --> 00:42:50,303
Yeah, why fly solo?
838
00:42:52,439 --> 00:42:54,107
What will they do now?
839
00:42:54,107 --> 00:42:56,209
They'll have to live with
everything. Good and bad.
840
00:42:56,242 --> 00:42:57,310
Like we all do.
57895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.