All language subtitles for Sliders.S04E19.My.Brothers.Keeper.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,238 --> 00:00:07,540 (ALL EXCLAIMING) 2 00:00:11,544 --> 00:00:13,680 (WHOOPING) 3 00:00:16,916 --> 00:00:19,919 Well, soft as a baby's behind. 4 00:00:19,953 --> 00:00:23,223 I gotta hand it to you, farm boy, that notion was pure genius. 5 00:00:23,256 --> 00:00:25,792 Don't get used to it. We're not lugging a mattress around. 6 00:00:25,825 --> 00:00:27,560 What about an air mattress? We could fold it up. 7 00:00:27,594 --> 00:00:28,661 No. 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,497 Travel light. That's the Mallory creed. 9 00:00:30,530 --> 00:00:32,399 Exactly. Easier to run if we have to. 10 00:00:32,432 --> 00:00:34,401 Which seems to be most of the time. 11 00:00:34,434 --> 00:00:36,369 MAN: Hey, Quinnster. 12 00:00:38,171 --> 00:00:40,907 Thought you were back at Sagan in the quantum lab. 13 00:00:40,940 --> 00:00:44,210 Just, you know, stretching the legs out. 14 00:00:44,244 --> 00:00:46,146 Who are your friends? 15 00:00:46,179 --> 00:00:48,948 Well, I haven't seen you around the atom smasher. 16 00:00:48,982 --> 00:00:50,850 And you probably won't. 17 00:00:50,884 --> 00:00:52,619 I'll catch you back at the lab. 18 00:00:54,788 --> 00:00:56,256 Quinnster? 19 00:00:56,289 --> 00:01:00,293 Sounds like on this world I'm the Gen X version of Dean Martin. 20 00:01:00,326 --> 00:01:01,961 We could have access to equipment. 21 00:01:02,062 --> 00:01:03,296 Give us an edge to get back home. 22 00:01:03,329 --> 00:01:05,198 How much time do we have? 23 00:01:05,231 --> 00:01:07,767 Eight days, two hours and 22 seconds. 24 00:01:07,801 --> 00:01:09,269 Not to be too specific. 25 00:01:09,302 --> 00:01:11,438 Why don't we find a directory and get to the quantum lab? 26 00:01:11,471 --> 00:01:14,307 While we scope out what other treats this world has to offer. 27 00:01:25,985 --> 00:01:27,987 I can never get used to our doubles. 28 00:01:28,088 --> 00:01:29,222 It's like looking in a mirror. 29 00:01:29,255 --> 00:01:31,391 A fun house mirror. 30 00:01:31,424 --> 00:01:34,227 And yet, I guess they're family in a way. 31 00:01:35,829 --> 00:01:37,931 Brothers once removed. 32 00:01:39,099 --> 00:01:40,867 COLIN: Shall we wait till he leaves? 33 00:01:40,900 --> 00:01:43,203 Nah, the equipment's rudimentary, outdated. 34 00:01:43,236 --> 00:01:45,739 There's nothing we can use, not that he can either. 35 00:01:45,772 --> 00:01:48,975 Not with that flaw in his equation. You see that? 36 00:01:50,777 --> 00:01:53,713 Oh, no! No, no, no, no. What? 37 00:01:53,747 --> 00:01:55,782 He's trying to punch a photon rift. 38 00:01:55,815 --> 00:01:59,119 You can't run that much power through an argon laser. 39 00:01:59,119 --> 00:02:01,821 Cut the power! Turn it down! 40 00:02:02,555 --> 00:02:04,791 (MACHINE BUZZING) 41 00:02:04,824 --> 00:02:06,192 (INAUDIBLE) 42 00:02:08,228 --> 00:02:09,229 Come on. 43 00:02:17,671 --> 00:02:19,205 Turn it off, for God's... 44 00:02:19,239 --> 00:02:20,840 (SCREAMING) 45 00:02:24,444 --> 00:02:25,879 (SHOUTING) 46 00:02:26,813 --> 00:02:28,615 Hey, hey, hey. 47 00:02:28,648 --> 00:02:30,183 Go get some wet towels. 48 00:02:34,354 --> 00:02:37,824 Someone's been hurt. Call the paramedics. 49 00:02:37,857 --> 00:02:40,293 Here, here, here, here, here, here. 50 00:02:42,862 --> 00:02:44,597 He burned his eyes. 51 00:02:47,634 --> 00:02:49,769 The ambulance is on the way. 52 00:02:50,737 --> 00:02:52,372 Get his med card. 53 00:02:54,741 --> 00:02:57,110 MHO Gold. 54 00:02:57,143 --> 00:02:59,779 Good thing. Looks like he's gonna need some new parts. 55 00:02:59,813 --> 00:03:02,615 Let's get out of here before someone notices the resemblance. 56 00:03:04,417 --> 00:03:07,387 Hey, how'd that get out of the repository? 57 00:03:10,457 --> 00:03:11,758 Why'd you do that? 58 00:03:11,791 --> 00:03:13,560 MHO took all the trouble to grow him. 59 00:03:13,593 --> 00:03:18,064 Do you think we're gonna let him just waltz out of here with that boy's eyes? 60 00:03:21,301 --> 00:03:25,071 QUINN: What if you found a portal to a parallel universe? 61 00:03:25,071 --> 00:03:28,942 What if you could slide into a thousand different worlds 62 00:03:28,975 --> 00:03:32,779 where it's the same year and you're the same person, 63 00:03:32,812 --> 00:03:35,115 but everything else is different? 64 00:03:35,148 --> 00:03:37,951 And what if you can't find your way home? 65 00:04:03,076 --> 00:04:05,078 ETHEREAL VOICE:Sliders. 66 00:04:09,716 --> 00:04:12,852 What were you doing with that clone, anyway? 67 00:04:12,886 --> 00:04:13,887 Clone? 68 00:04:14,688 --> 00:04:16,956 What are you talking about? 69 00:04:17,057 --> 00:04:19,125 Moberly, you better call the cops. 70 00:04:25,598 --> 00:04:26,700 Hey! 71 00:04:39,646 --> 00:04:42,315 "When Good Things Happen to Bad People." 72 00:04:42,349 --> 00:04:45,151 You know, if the Nixon on your world was anything like ours, 73 00:04:45,185 --> 00:04:47,554 I don't know why you'd wanna read that. 74 00:04:47,587 --> 00:04:50,090 To see if there are 18 missing pages. 75 00:04:55,095 --> 00:04:57,731 Maggie, Remmy, it's Quinn. What happened? 76 00:04:57,764 --> 00:04:59,866 There was an explosion at the lab. His eyes were burned. 77 00:04:59,899 --> 00:05:01,434 Who, Quinn's? No. 78 00:05:01,468 --> 00:05:02,802 The double? Yes. 79 00:05:02,836 --> 00:05:04,070 Is he still there? 80 00:05:04,104 --> 00:05:05,538 I don't know. 81 00:05:05,572 --> 00:05:07,674 They called him a clone. They said they needed his eyes. 82 00:05:07,707 --> 00:05:09,709 Did they take him? Where did they take him? 83 00:05:09,743 --> 00:05:11,277 The hospital. They called it the MHO. 84 00:05:11,311 --> 00:05:13,713 You mean the HMO? No, the MHO. 85 00:05:20,286 --> 00:05:23,189 All right, I want you to take things slow and careful. 86 00:05:23,223 --> 00:05:25,692 Those car trunks can be lethal. 87 00:05:25,725 --> 00:05:27,193 Excuse me. 88 00:05:31,097 --> 00:05:32,265 Oh. 89 00:05:32,298 --> 00:05:34,734 Which one is real? 90 00:05:34,768 --> 00:05:38,471 Mallory. Alpha. And this is his donor shell. 91 00:05:38,505 --> 00:05:41,675 Yes, of course. Let me help you with this one. 92 00:05:42,375 --> 00:05:43,977 Dr. Mallory. Good. 93 00:05:44,077 --> 00:05:46,079 Has ophthalmology been notified? Yes. 94 00:05:46,112 --> 00:05:47,947 Status. Come on! 95 00:05:47,981 --> 00:05:50,383 He's got severe burns to his face and eyes. 96 00:05:50,417 --> 00:05:52,218 We've administered morphine. 97 00:05:52,252 --> 00:05:54,754 All right. Give my son a full blood work-up. 98 00:05:54,788 --> 00:05:57,691 I want him stabilized and prepped for surgery as soon as possible. 99 00:05:57,724 --> 00:06:00,460 You got it. Pre-op. 100 00:06:00,493 --> 00:06:04,097 As for this thing, nurse, lock it down. It has a roving nature. 101 00:06:04,130 --> 00:06:05,165 Yes, sir. 102 00:06:06,666 --> 00:06:09,102 So this is our bad boy, huh? 103 00:06:09,135 --> 00:06:10,136 MICHAEL: Yeah. 104 00:06:11,271 --> 00:06:13,340 My head's a jackhammer. 105 00:06:13,373 --> 00:06:16,076 I must go through a gross of these a week. 106 00:06:16,109 --> 00:06:18,812 Why can't you medical science whizzes come up with a cure for that, huh? 107 00:06:18,845 --> 00:06:21,781 Pappas, you are supposed to be running a secure facility here. 108 00:06:21,815 --> 00:06:24,150 How could this thing just run off? 109 00:06:24,184 --> 00:06:25,552 It didn't. 110 00:06:26,353 --> 00:06:28,188 What are you talking about? 111 00:06:32,792 --> 00:06:34,160 COLIN: It looks like a palace. 112 00:06:34,194 --> 00:06:36,229 Offhand, I'd say that the medical establishment 113 00:06:36,262 --> 00:06:39,065 isn't in danger of going broke anytime soon. 114 00:06:39,065 --> 00:06:40,300 How'll we find Quinn in there? 115 00:06:40,333 --> 00:06:43,536 Same as always. Brains, charm and brute force. 116 00:06:43,570 --> 00:06:47,474 Maggie, girl, there's not a day that goes by you don't bring a smile to my heart. 117 00:06:47,507 --> 00:06:49,476 So if Quinn's still out from that stun gun, 118 00:06:49,509 --> 00:06:51,144 we're gonna need a fast ride. 119 00:06:51,177 --> 00:06:53,113 So what do you want, fabric or leather? 120 00:06:53,146 --> 00:06:54,514 Surprise me. 121 00:07:04,024 --> 00:07:07,127 MICHAEL: I thought the rumors of subversives growing rogues 122 00:07:07,160 --> 00:07:10,230 to kill their templates were tabloid fantasies. 123 00:07:10,263 --> 00:07:12,399 PAPPAS: Think again. 124 00:07:12,432 --> 00:07:14,934 How many embryos did you originally culture? 125 00:07:15,301 --> 00:07:16,503 Five. 126 00:07:16,536 --> 00:07:19,706 When one proved viable, the others were destroyed. 127 00:07:19,739 --> 00:07:22,208 Clearly someone must've spirited one away. 128 00:07:22,242 --> 00:07:24,511 It's rejoined the living. 129 00:07:27,113 --> 00:07:30,183 What's going on and why am I tied down? 130 00:07:30,216 --> 00:07:33,420 Surprising vocabulary. Correct syntax. 131 00:07:33,453 --> 00:07:35,288 Why do you think you are? 132 00:07:35,321 --> 00:07:37,390 How the hell should I know? I was just trying to help someone. 133 00:07:37,424 --> 00:07:39,225 PAPPAS: Someone? 134 00:07:39,259 --> 00:07:41,061 At the Sagan lab. 135 00:07:41,061 --> 00:07:43,463 This guy who had an incredible resemblance to me. 136 00:07:43,496 --> 00:07:45,298 Really. 137 00:07:45,331 --> 00:07:48,535 I was trying to speak to him, and his laser blew up. 138 00:07:48,568 --> 00:07:50,070 I called the paramedics. 139 00:07:50,070 --> 00:07:51,271 You did? 140 00:07:51,304 --> 00:07:53,473 What do you know about lasers? 141 00:07:55,241 --> 00:07:57,277 Well, how about you let me up? 142 00:07:57,310 --> 00:08:00,513 I promise you I'm not a danger to myself or anyone else. 143 00:08:00,547 --> 00:08:03,717 Soon. Lasers? 144 00:08:04,751 --> 00:08:06,186 Just what I learned at school. 145 00:08:06,219 --> 00:08:08,054 You went to school? 146 00:08:08,088 --> 00:08:10,757 This was after you left the repository? 147 00:08:13,093 --> 00:08:16,129 How and when did you have your implant removed? 148 00:08:17,330 --> 00:08:19,933 The guy that was injured, how is he? 149 00:08:20,033 --> 00:08:22,469 Burned and blind. 150 00:08:23,737 --> 00:08:25,372 Sorry to hear that. 151 00:08:25,405 --> 00:08:26,906 Amazing. 152 00:08:26,940 --> 00:08:28,942 It can even mimic empathy. 153 00:08:30,143 --> 00:08:33,213 Whoever trained it did an incredible job. 154 00:08:34,948 --> 00:08:36,416 You know him? 155 00:08:36,816 --> 00:08:37,817 No. 156 00:08:38,852 --> 00:08:40,920 You're a very bad liar, my friend. 157 00:08:40,954 --> 00:08:43,289 Is that like saying one is a good Nazi? 158 00:08:44,958 --> 00:08:46,860 A clone with an attitude. 159 00:08:47,193 --> 00:08:48,795 Clone? 160 00:08:48,828 --> 00:08:50,964 No, my name is Rudy Zacora. 161 00:08:51,064 --> 00:08:52,565 I'm an exchange student from Canada. 162 00:08:52,599 --> 00:08:55,301 Fingerprints. Full blood work. Identical. 163 00:08:55,335 --> 00:08:58,838 Oh, your cholesterol's higher. Guess you eat out a lot. 164 00:08:59,439 --> 00:09:01,408 So cut the crap. 165 00:09:01,441 --> 00:09:02,509 You were shot and brought here 166 00:09:02,542 --> 00:09:04,310 because they took you for the Mallory clone. 167 00:09:04,344 --> 00:09:05,912 I mean, the official one. 168 00:09:06,012 --> 00:09:08,782 But it was in its bed at the repository. 169 00:09:08,815 --> 00:09:11,151 You should have stayed in bed, too. 170 00:09:11,184 --> 00:09:14,821 So, isn't there something you'd like to share? 171 00:09:17,023 --> 00:09:18,191 No. 172 00:09:20,493 --> 00:09:23,296 From a security standpoint, I recommend immediate termination. 173 00:09:23,329 --> 00:09:24,731 No. 174 00:09:24,764 --> 00:09:27,600 Whatever you think I am, I saved your son's life. 175 00:09:27,634 --> 00:09:29,903 Or maybe you caused the accident. 176 00:09:29,936 --> 00:09:32,839 I swear I didn't. I'm telling you, I swear. 177 00:09:34,541 --> 00:09:36,910 Your ball and your call, Doctor. 178 00:09:41,781 --> 00:09:46,052 Termination would be a waste of good tissue. 179 00:09:47,787 --> 00:09:50,323 MICHAEL: Something could go wrong in the transplant. 180 00:09:50,357 --> 00:09:52,292 We can always use a spare. 181 00:09:58,398 --> 00:10:00,500 And maybe in the meantime, 182 00:10:01,468 --> 00:10:03,837 we find out what the hell you are. 183 00:10:11,778 --> 00:10:15,915 WOMAN ON PA: RN to Cloning Room 3. RN to Cloning Room 3. 184 00:10:17,217 --> 00:10:18,585 Thank you. 185 00:10:20,620 --> 00:10:23,056 Hi, we're looking for Quinn Mallory, please. 186 00:10:23,089 --> 00:10:24,457 I'm his brother. 187 00:10:25,992 --> 00:10:29,329 Ninth floor. Intensive care. But it says no visitors. 188 00:10:29,362 --> 00:10:31,731 Surgery is scheduled in 12 hours. 189 00:10:32,532 --> 00:10:33,767 I see. 190 00:10:33,800 --> 00:10:35,769 Your father is prepping the surgical team. 191 00:10:35,802 --> 00:10:37,103 Would you like me to page him? 192 00:10:37,137 --> 00:10:40,140 My father? No, we don't want to disturb him. 193 00:10:40,173 --> 00:10:43,643 But I understand that there's a donor for the transplant. 194 00:10:43,677 --> 00:10:45,078 Has he arrived yet? 195 00:10:45,111 --> 00:10:47,247 Yes, it's in Pre-op Room 3. 196 00:10:47,280 --> 00:10:48,682 Thank you. 197 00:10:51,885 --> 00:10:55,221 So that was brains. Now comes the charm? 198 00:10:56,389 --> 00:10:57,624 (SIGHS) 199 00:10:58,124 --> 00:10:59,592 Not exactly. 200 00:11:01,361 --> 00:11:02,495 Hi. 201 00:11:03,363 --> 00:11:04,497 (POUNDING) 202 00:11:04,531 --> 00:11:05,532 (GUARD GROANING) 203 00:11:15,442 --> 00:11:16,443 Get in. 204 00:11:19,979 --> 00:11:21,348 Thanks for your help. 205 00:11:21,381 --> 00:11:23,650 I was too busy being impressed. 206 00:11:24,718 --> 00:11:25,919 Quinn? 207 00:11:27,487 --> 00:11:28,855 Quinn? 208 00:11:28,888 --> 00:11:30,890 WOMAN ON PA: Hospital security, pick up 2217... 209 00:11:34,928 --> 00:11:36,830 Where the hell is he? 210 00:11:42,502 --> 00:11:44,137 Someone call for a ride? 211 00:11:53,847 --> 00:11:55,648 I don't think anyone saw us. 212 00:11:55,682 --> 00:11:57,984 Good thing there's a service elevator out back. 213 00:11:59,119 --> 00:12:00,820 Did you have any trouble checking us in? 214 00:12:00,854 --> 00:12:02,956 (SIGHS) No. 215 00:12:03,056 --> 00:12:05,458 Just don't expect any mints on the pillows, though. 216 00:12:05,492 --> 00:12:07,727 This Chandler isn't exactly The Ritz. 217 00:12:07,761 --> 00:12:09,796 (GROANING) Hey, he's coming around. 218 00:12:15,335 --> 00:12:17,337 Hey, buddy, welcome back. 219 00:12:17,837 --> 00:12:19,673 Light. Light. 220 00:12:20,573 --> 00:12:22,442 New! Light! 221 00:12:25,478 --> 00:12:26,479 (YELLS) 222 00:12:29,683 --> 00:12:33,820 Dark, bright, dark, bright, dark, bright. 223 00:12:33,853 --> 00:12:36,322 Dark, bright, dark, bright... 224 00:12:36,356 --> 00:12:39,092 Q-Ball, come on, buddy. Come back to us. 225 00:12:40,226 --> 00:12:42,495 These should fit him. 226 00:12:42,529 --> 00:12:43,763 He was only there for a few hours. 227 00:12:43,797 --> 00:12:45,999 What the devil did they do to him? 228 00:12:46,099 --> 00:12:47,300 They didn't do anything. 229 00:12:47,334 --> 00:12:48,501 What are you talking about? 230 00:12:48,535 --> 00:12:49,769 Look. 231 00:12:53,106 --> 00:12:54,274 COLIN: They branded him. 232 00:12:54,307 --> 00:12:56,109 MAGGIE: That's not a brand, that's an implant. 233 00:12:56,109 --> 00:12:58,678 And it's long since healed. 234 00:12:58,712 --> 00:13:00,246 "Mallory C." 235 00:13:00,680 --> 00:13:02,082 As in "clone"? 236 00:13:02,882 --> 00:13:05,051 We took the wrong one. 237 00:13:05,051 --> 00:13:06,686 We've gotta go back. 238 00:13:06,720 --> 00:13:07,721 MAGGIE: No. 239 00:13:09,489 --> 00:13:12,125 After we decked a guard and stole an ambulance? 240 00:13:12,158 --> 00:13:15,428 Maybe it's just me, but I'd certainly beef up security after that. 241 00:13:15,462 --> 00:13:18,498 I don't need to hear how we can't do it. We've got to. 242 00:13:18,531 --> 00:13:22,869 I know, but we're not gonna help anyone by running around half-cocked. 243 00:13:25,205 --> 00:13:27,207 Dark. 244 00:13:27,240 --> 00:13:29,943 Hey, there. Hey, there. Hello. 245 00:13:30,343 --> 00:13:32,412 Hello. 246 00:13:32,445 --> 00:13:35,715 I'm Maggie, this is Colin, and that's Rembrandt. 247 00:13:35,749 --> 00:13:37,384 What's your name? 248 00:13:38,084 --> 00:13:39,552 Quinn? 249 00:13:39,586 --> 00:13:43,089 Dark, bright, dark, bright. 250 00:13:43,123 --> 00:13:45,658 His implant says Mallory. 251 00:13:45,692 --> 00:13:47,861 Mallory? Mallory. 252 00:13:49,095 --> 00:13:51,898 They didn't even give him a first name. 253 00:13:51,931 --> 00:13:54,734 There was someone in the hospital that looked like you. 254 00:13:54,768 --> 00:13:56,469 He was my brother. 255 00:13:56,503 --> 00:13:57,671 Brother. 256 00:14:01,274 --> 00:14:03,910 Okay, we're counting down to the bonus round here. 257 00:14:03,943 --> 00:14:05,245 It's time to divide and conquer. 258 00:14:05,278 --> 00:14:06,680 Rem, they didn't see you at the hospital, 259 00:14:06,713 --> 00:14:08,548 so you go see if we can get back in. 260 00:14:08,581 --> 00:14:09,749 I'm gonna snoop around the hotel, 261 00:14:09,783 --> 00:14:11,718 see if I can find out anything. 262 00:14:11,751 --> 00:14:15,689 And you, Colin, you just do the best you can. 263 00:14:48,421 --> 00:14:50,990 Are you looking for someone, hon? 264 00:14:51,091 --> 00:14:53,393 Or are you just taking in the sights? 265 00:15:05,305 --> 00:15:06,873 Unstrap him. 266 00:15:06,906 --> 00:15:09,542 Thank you. Man, do I have an itch. 267 00:15:09,576 --> 00:15:11,478 All right, so you can walk. 268 00:15:11,511 --> 00:15:14,547 Well, a horse can walk and a parrot can talk. 269 00:15:16,049 --> 00:15:17,884 You still don't believe I'm human, do you? 270 00:15:17,917 --> 00:15:19,719 How can I? 271 00:15:19,753 --> 00:15:21,187 Then why are you letting me up? 272 00:15:21,221 --> 00:15:22,455 Hit him. 273 00:15:22,489 --> 00:15:24,257 (SHOUTS) What is this? Cut that out! 274 00:15:24,290 --> 00:15:26,292 You know perfectly well what this is. 275 00:15:26,326 --> 00:15:29,396 My son's donor has been stolen. 276 00:15:29,429 --> 00:15:31,297 Don't look innocent! 277 00:15:32,432 --> 00:15:34,668 I'm sure you know everything. 278 00:15:34,701 --> 00:15:37,170 The acts of sabotage on prior operations, 279 00:15:37,203 --> 00:15:39,839 the donor shells taken, anything to hinder us. 280 00:15:39,873 --> 00:15:41,574 And now this! 281 00:15:42,509 --> 00:15:45,178 It was purebred. 282 00:15:45,745 --> 00:15:47,647 Utterly controlled. 283 00:15:49,683 --> 00:15:53,620 And you could be anything. It's a bottom feeder. 284 00:15:53,653 --> 00:15:56,189 But still, we work with what we have. 285 00:15:59,426 --> 00:16:01,261 You know, my son is brilliant. 286 00:16:01,294 --> 00:16:04,064 Not merely coached to seem clever. 287 00:16:06,066 --> 00:16:09,569 Your eyes shall look on wonders. 288 00:16:09,602 --> 00:16:11,905 Do you know what your son was working on? 289 00:16:14,374 --> 00:16:16,309 Theoretical physics. 290 00:16:16,343 --> 00:16:19,045 He was looking for a doorway between dimensions. 291 00:16:19,079 --> 00:16:21,381 I know because I did the same thing. 292 00:16:21,414 --> 00:16:23,083 Only I succeeded. 293 00:16:26,286 --> 00:16:29,255 I'm your son's duplicate, from another world. 294 00:16:35,328 --> 00:16:37,530 Pre-op. No. No! 295 00:16:37,564 --> 00:16:39,399 Your son is on the wrong track! 296 00:16:39,432 --> 00:16:42,102 He's working strictly from a superstring model. 297 00:16:42,135 --> 00:16:44,637 He needs to integrate an M-theory base! 298 00:16:44,671 --> 00:16:46,673 Ask him! M-theory base! 299 00:16:59,386 --> 00:17:01,721 You don't have to tiptoe, Lauren. 300 00:17:04,024 --> 00:17:05,425 How did you know it was me? 301 00:17:05,458 --> 00:17:07,160 I didn't. 302 00:17:07,193 --> 00:17:08,862 But I was hoping. 303 00:17:15,201 --> 00:17:17,203 Oh, Quinn. 304 00:17:17,237 --> 00:17:19,773 I'm not gonna say it's okay, Lauren. 305 00:17:21,141 --> 00:17:24,077 We both knew what I was doing was dangerous. 306 00:17:24,110 --> 00:17:25,645 But important. 307 00:17:27,914 --> 00:17:29,716 Quinn, listen to me. 308 00:17:30,617 --> 00:17:31,785 There's something I need to tell you. 309 00:17:31,818 --> 00:17:33,453 Something you don't know about. 310 00:17:34,054 --> 00:17:35,155 What? 311 00:17:36,556 --> 00:17:38,291 When they brought you in, 312 00:17:38,324 --> 00:17:41,594 they also brought in your donor shell. 313 00:17:41,628 --> 00:17:43,830 That's impossible. I've never been cloned. 314 00:17:43,863 --> 00:17:45,131 I've seen it. 315 00:17:45,165 --> 00:17:47,400 They're readying it right now to give you new eyes. 316 00:17:47,434 --> 00:17:49,102 No, no. 317 00:17:49,135 --> 00:17:50,603 No way that's gonna happen. Call the others. 318 00:17:50,637 --> 00:17:51,971 You know what you have to do. 319 00:17:52,072 --> 00:17:53,073 But, Quinn... 320 00:17:53,073 --> 00:17:56,476 Please, Lauren. I'm begging you to do this for me. 321 00:17:56,509 --> 00:17:57,877 Promise me. 322 00:18:00,747 --> 00:18:02,615 I promise. 323 00:18:02,649 --> 00:18:04,584 All right. You better go. 324 00:18:05,018 --> 00:18:06,519 Now go on. Go. 325 00:18:12,792 --> 00:18:15,195 What's his condition, nurse? 326 00:18:15,228 --> 00:18:18,031 He's strong. But stable. 327 00:18:20,800 --> 00:18:22,535 Hey. 328 00:18:22,569 --> 00:18:26,039 You look like you're getting some of your color back. 329 00:18:29,442 --> 00:18:34,114 You had me cloned and you didn't tell me? 330 00:18:34,147 --> 00:18:37,350 I also had you immunized against smallpox and I never mentioned it. 331 00:18:37,384 --> 00:18:39,119 Don't patronize me. 332 00:18:39,152 --> 00:18:41,287 Then don't condescend. 333 00:18:41,321 --> 00:18:44,157 It's easy to have a lot of high moral ideas 334 00:18:44,190 --> 00:18:47,060 when you're young and you haven't been tested. 335 00:18:47,060 --> 00:18:48,128 I've shielded you from everything. 336 00:18:48,161 --> 00:18:51,698 You've never even had a broken bone. 337 00:18:51,731 --> 00:18:55,301 Besides, since your mother died, you've been my whole world. 338 00:18:55,335 --> 00:18:57,337 Your world is too small. 339 00:18:59,539 --> 00:19:02,409 You have greatness in you. 340 00:19:02,442 --> 00:19:05,578 Think what you'll be able to accomplish when you're whole again. 341 00:19:05,612 --> 00:19:08,515 This accident took my eyes, not my mind. 342 00:19:08,548 --> 00:19:10,550 Look, I'm just trying to save you. 343 00:19:10,583 --> 00:19:12,852 You don't even know me. 344 00:19:12,886 --> 00:19:16,056 Do you really think I'd ever take the eyes of another person? 345 00:19:16,089 --> 00:19:17,857 It's not a person. 346 00:19:19,426 --> 00:19:22,796 Do you know what I've been working on? The specifics? 347 00:19:24,330 --> 00:19:28,234 I've been trying to open a doorway to another world, 348 00:19:28,268 --> 00:19:31,104 so that there would be a place where your clones could go, 349 00:19:31,137 --> 00:19:33,840 where they'd be safe, where you couldn't reach them. 350 00:19:33,873 --> 00:19:37,177 You are not going to maim another person for me. 351 00:19:41,214 --> 00:19:44,084 Have you ever heard of M-theory? 352 00:19:44,117 --> 00:19:47,954 Cutting edge of physics. I was just getting into it. Why? 353 00:19:51,858 --> 00:19:53,193 No reason. 354 00:20:03,403 --> 00:20:04,404 Dad... 355 00:20:22,055 --> 00:20:24,157 This is Dr. Mallory. 356 00:20:24,190 --> 00:20:28,461 Inform the duty nurse my son is to remain sedated pending surgery. 357 00:20:39,806 --> 00:20:40,807 (RINGING) 358 00:20:44,611 --> 00:20:45,712 Yeah? 359 00:20:48,081 --> 00:20:49,482 You got it. 360 00:20:53,353 --> 00:20:55,155 We got a pick up. 361 00:20:59,793 --> 00:21:01,494 (CHATTERING ON TV) 362 00:21:06,066 --> 00:21:08,468 That's right. You're catching on. 363 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 Alex! 364 00:21:12,839 --> 00:21:14,107 (WOMAN SCREAMS) 365 00:21:14,140 --> 00:21:15,175 Alex! 366 00:21:15,208 --> 00:21:17,877 Hurting. He's hurting. 367 00:21:24,117 --> 00:21:26,953 TV's not real. Understand? 368 00:21:28,988 --> 00:21:31,491 Most folks take a while to get that. 369 00:21:32,826 --> 00:21:36,663 It's hard getting your bearings. I know the feeling. 370 00:21:36,696 --> 00:21:40,467 Everything's new. First time watching TV. 371 00:21:40,500 --> 00:21:42,602 First time in a hotel room. 372 00:21:43,937 --> 00:21:45,638 It's usually a bit nicer. 373 00:21:45,672 --> 00:21:47,140 It's pretty. 374 00:21:48,408 --> 00:21:49,943 Not like home. 375 00:21:54,381 --> 00:21:56,316 What's your home like? 376 00:21:58,251 --> 00:21:59,552 Nothing. 377 00:22:00,153 --> 00:22:01,454 Nowhere. 378 00:22:05,058 --> 00:22:06,960 Nothing. Nowhere. 379 00:22:08,595 --> 00:22:13,533 Nothing. Nowhere. Nothing. Nowhere. Nothing. Nowhere... 380 00:22:13,566 --> 00:22:16,336 It's all right. You don't have to go back. 381 00:22:33,653 --> 00:22:35,622 Us Mallorys stick together. 382 00:22:38,825 --> 00:22:40,627 That's Quinn. 383 00:22:40,660 --> 00:22:42,228 He's like me. 384 00:22:43,530 --> 00:22:44,531 Me. 385 00:22:46,366 --> 00:22:48,134 I look like you, too. 386 00:22:52,339 --> 00:22:54,674 Are we brothers, Colin? 387 00:22:56,109 --> 00:22:58,945 Yes. Yes, we are. 388 00:23:08,054 --> 00:23:10,924 And that's my father. The one who raised me. 389 00:23:12,826 --> 00:23:15,929 Your father probably looks a lot like him, too. 390 00:23:19,065 --> 00:23:21,801 It's complicated but I'll try to explain. 391 00:23:28,608 --> 00:23:30,477 I'm here to prep the donor. 392 00:23:35,348 --> 00:23:36,616 Thank you. 393 00:23:41,721 --> 00:23:44,357 Hi. My name is Lauren. 394 00:23:44,391 --> 00:23:45,392 Don't be afraid. 395 00:23:46,393 --> 00:23:47,994 I want you to put these on, okay? 396 00:23:48,094 --> 00:23:50,163 I'm going to take you somewhere safe. 397 00:23:50,497 --> 00:23:51,498 Where? 398 00:23:52,599 --> 00:23:54,100 You won't understand. 399 00:23:55,168 --> 00:23:57,203 I might just surprise you. 400 00:23:58,571 --> 00:24:00,173 You just might. 401 00:24:06,946 --> 00:24:10,083 Supply never restocks these. I'll be right back. 402 00:24:22,662 --> 00:24:24,497 Where is my patient? 403 00:24:25,432 --> 00:24:26,700 Find him! 404 00:24:32,439 --> 00:24:35,508 Quinn had to pull a few strings to get me this job. 405 00:24:35,542 --> 00:24:37,677 Nobody knew about us. 406 00:24:37,711 --> 00:24:42,882 So I've been doing things to screw the process up, you know. Slow things down. 407 00:24:42,916 --> 00:24:45,685 So you guys run an underground railroad for clones? 408 00:24:45,719 --> 00:24:46,953 Yeah. 409 00:24:46,986 --> 00:24:48,421 Only we don't use trains. 410 00:24:48,455 --> 00:24:51,191 (TIRES SCREECHING) 411 00:24:51,224 --> 00:24:53,126 PAPPAS: Hold it right there, nurse. 412 00:24:54,094 --> 00:24:56,329 I believe that's our property. 413 00:25:04,437 --> 00:25:07,273 Turn off the ignition, please. 414 00:25:07,307 --> 00:25:09,642 Let's go this way. Slow and easy. 415 00:25:10,810 --> 00:25:12,445 Uh-uh. 416 00:25:12,479 --> 00:25:14,714 Everybody, just take it light. 417 00:25:17,317 --> 00:25:22,489 'Cause I don't think medical science can replace a blasted head just yet. 418 00:25:22,522 --> 00:25:24,624 Now hold on. Now let's talk about this. 419 00:25:24,657 --> 00:25:27,227 I'll have my people call your people. 420 00:25:28,061 --> 00:25:29,529 Put them down. 421 00:25:44,778 --> 00:25:47,881 Everyone looks so beat up, sick. 422 00:25:49,215 --> 00:25:51,351 They should be in a hospital. 423 00:25:51,384 --> 00:25:52,385 Hospital? 424 00:25:53,486 --> 00:25:56,189 Why don't you try a palace while you're at it. 425 00:25:56,956 --> 00:25:58,792 They got no med cards. 426 00:25:58,825 --> 00:26:02,429 The rich get richer. The poor get used up. 427 00:26:04,464 --> 00:26:07,233 They all look like they were in one giant car wreck. 428 00:26:07,267 --> 00:26:09,903 No. No, they were just harvested. 429 00:26:10,870 --> 00:26:12,639 Harvested? 430 00:26:12,672 --> 00:26:16,042 Where have you been, hon? The dark side of the moon? 431 00:26:19,512 --> 00:26:23,049 Some lady I've never even met steps left. She should've stepped right. 432 00:26:23,049 --> 00:26:25,685 All of a sudden, she's short a part. 433 00:26:26,786 --> 00:26:29,856 But she's got the money, I've got the hand. 434 00:26:31,324 --> 00:26:34,427 A month of food for my family. 435 00:26:34,461 --> 00:26:37,797 Sometimes you got to choose between all of you dying 436 00:26:38,698 --> 00:26:40,500 or just a part. 437 00:26:41,334 --> 00:26:42,836 And that's one hard day. 438 00:26:44,804 --> 00:26:47,774 So the rich take what they need from the poor. 439 00:26:47,807 --> 00:26:51,411 Used to, used to. Now they have clones. 440 00:26:51,444 --> 00:26:54,347 So they don't have to deal with the likes of us. 441 00:26:54,381 --> 00:26:55,682 Clones. 442 00:26:57,283 --> 00:27:01,588 Sylvia, I need your advice on a story I'm writing. 443 00:27:02,789 --> 00:27:04,657 There's this lab, 444 00:27:05,425 --> 00:27:07,861 and a young man has an accident. 445 00:27:22,642 --> 00:27:25,178 Army of the dead. 446 00:27:25,211 --> 00:27:28,148 Or leastways those not given a life. 447 00:27:29,516 --> 00:27:31,918 I thank you from the bottom of my eyes. 448 00:27:31,951 --> 00:27:33,887 Not to sweat it. R.J. 449 00:27:33,920 --> 00:27:35,088 Quinn. 450 00:27:36,956 --> 00:27:41,161 Didn't figure you'd be taking a walk on the wild side, did you? 451 00:27:42,062 --> 00:27:43,096 You're insane. 452 00:27:43,129 --> 00:27:45,432 (SCOFFS) Well, I guess in an insane world 453 00:27:45,465 --> 00:27:48,635 that makes me just about normal. 454 00:27:50,270 --> 00:27:52,505 Go check the perimeter alarms. 455 00:27:53,773 --> 00:27:57,210 We'll be clearing out soon. We're gonna be heading north. 456 00:27:57,243 --> 00:27:58,912 He's gonna be our safe passage. 457 00:27:58,945 --> 00:28:01,014 There'll be a family in Canada to take you in. 458 00:28:01,014 --> 00:28:03,383 I appreciate all your help. 459 00:28:03,416 --> 00:28:04,584 But I can't go with you guys. 460 00:28:04,617 --> 00:28:06,386 I'm sorry, I've got to get back to my friends. 461 00:28:06,419 --> 00:28:08,922 Well, the only friends you've got are right here. 462 00:28:09,622 --> 00:28:11,024 We can't let you go, Quinn. 463 00:28:11,057 --> 00:28:12,926 It'd be too much of a security risk. 464 00:28:13,026 --> 00:28:15,195 Trust me. It won't be a risk. 465 00:28:15,228 --> 00:28:17,397 Where I'm going, no one's gonna follow me. 466 00:28:17,430 --> 00:28:18,598 Sorry, champ. 467 00:28:19,866 --> 00:28:21,735 Can I at least call them? 468 00:28:21,768 --> 00:28:24,070 No phone calls in or out. 469 00:28:24,104 --> 00:28:26,606 We're in the cone of silence. 470 00:28:26,639 --> 00:28:30,543 I didn't bust out of one prison to land in another! 471 00:28:30,577 --> 00:28:34,114 The whole world's a prison. Or haven't you heard? 472 00:28:34,147 --> 00:28:37,050 America's a no-clone zone. 473 00:28:37,050 --> 00:28:39,119 Yes, but I'm not a clone. 474 00:28:41,488 --> 00:28:45,625 Right. You're just some stranger's perfect match. 475 00:28:48,695 --> 00:28:51,631 You're expecting logic and rationality. 476 00:28:51,664 --> 00:28:53,767 He's not capable of that. 477 00:28:53,800 --> 00:28:57,737 His mind is chaotic. Like all of them. 478 00:28:57,771 --> 00:29:01,541 You see, that's why he needs to have a controlled environment. 479 00:29:01,574 --> 00:29:06,212 What you think is compassion is really only cruelty. 480 00:29:07,580 --> 00:29:11,584 Please, just take us back before anybody gets hurt. 481 00:29:11,618 --> 00:29:16,056 Had it better when you made clones without heads. Less trouble. 482 00:29:17,290 --> 00:29:20,226 But you couldn't keep us alive that way. 483 00:29:22,028 --> 00:29:23,229 You're... Ah! 484 00:29:24,330 --> 00:29:26,633 Make as many as you like. 485 00:29:26,666 --> 00:29:29,202 Spit them out down the chute. 486 00:29:29,235 --> 00:29:33,406 Do they hurt? Do they feel? What do you care? 487 00:29:34,574 --> 00:29:37,477 Railroad sprung me when I was three. 488 00:29:37,510 --> 00:29:41,114 But not before the men with knives took what they needed. 489 00:29:42,148 --> 00:29:43,817 Let me show you some compassion! 490 00:29:43,850 --> 00:29:45,785 R.J., no! R.J., don't! 491 00:29:46,753 --> 00:29:49,889 We show them we're human by being human. 492 00:30:03,903 --> 00:30:05,171 Storage. 493 00:30:15,482 --> 00:30:17,450 SYLVIA: That was a hell of a story. 494 00:30:17,484 --> 00:30:20,687 Well, it's all make-believe. What do you think? 495 00:30:20,720 --> 00:30:22,889 I think you should lay off the cheap malt liquor. 496 00:30:22,922 --> 00:30:24,190 Sylvia. 497 00:30:24,991 --> 00:30:26,626 Okay, you're right. 498 00:30:26,659 --> 00:30:28,361 They would harvest your friend's eyes 499 00:30:28,395 --> 00:30:30,830 no matter where he's from, if he's a match. 500 00:30:30,864 --> 00:30:32,232 Unless... 501 00:30:32,599 --> 00:30:34,401 Yes? 502 00:30:34,434 --> 00:30:37,971 The clone that they've grown has been totally supervised, 503 00:30:38,004 --> 00:30:40,874 totally monitored, they'd rather use him. 504 00:30:40,907 --> 00:30:43,710 If they thought they could get him back, they'd hold off. 505 00:30:44,177 --> 00:30:45,178 I see. 506 00:30:46,046 --> 00:30:48,014 Hypothetically speaking. 507 00:30:48,515 --> 00:30:49,916 Of course. 508 00:30:50,483 --> 00:30:52,719 Hey, Maggie... 509 00:30:54,354 --> 00:30:55,989 It's okay. 510 00:30:56,022 --> 00:30:58,825 Look, the hospital looks like a cops convention. 511 00:30:58,858 --> 00:31:01,428 We're not getting in anytime soon. 512 00:31:01,461 --> 00:31:02,829 I gotta go. How much do I... 513 00:31:02,862 --> 00:31:04,397 Don't insult me. 514 00:31:07,801 --> 00:31:10,370 My father wants to take Quinn's eyes? 515 00:31:11,604 --> 00:31:14,274 He loves his son, I guess. 516 00:31:14,307 --> 00:31:16,543 But it seems a terrible thing. 517 00:31:18,078 --> 00:31:20,080 And you want to try and stop him? 518 00:31:20,513 --> 00:31:21,681 Yes. 519 00:31:22,415 --> 00:31:24,184 I'll go with you. No. 520 00:31:24,217 --> 00:31:25,618 If we go, you stay here. 521 00:31:25,652 --> 00:31:26,786 But they're my eyes. 522 00:31:26,820 --> 00:31:28,788 Which is why you stay here. 523 00:31:28,822 --> 00:31:32,125 You don't hurt someone else to help yourself. 524 00:31:32,158 --> 00:31:34,194 At least, that's how it should be. 525 00:31:37,630 --> 00:31:40,333 Aren't you afraid that they will hurt you? 526 00:31:40,934 --> 00:31:42,102 Yes. 527 00:31:43,203 --> 00:31:45,672 But I love my brother. 528 00:31:45,705 --> 00:31:48,308 I'd give my life to save his if I have to. 529 00:31:48,341 --> 00:31:50,343 That's what family does. 530 00:31:53,980 --> 00:31:55,348 Hey. 531 00:31:55,382 --> 00:31:57,417 We have to talk. Excuse us. 532 00:32:05,158 --> 00:32:06,893 All right, I've got an idea. 533 00:32:06,926 --> 00:32:09,295 We call the hospital and we offer to trade him for Quinn. 534 00:32:09,329 --> 00:32:10,663 We can't do that. 535 00:32:10,697 --> 00:32:14,401 Of course not. We'd just say we were to get them to bring Quinn. 536 00:32:14,434 --> 00:32:17,671 The guys in the lab coats have a major jones going on to get the clone back. 537 00:32:17,704 --> 00:32:19,639 Don't call him that. His name is Mallory. 538 00:32:19,673 --> 00:32:22,275 All right. The point is, they want him. 539 00:32:22,308 --> 00:32:24,511 It might be our only chance to get Quinn back. 540 00:32:24,544 --> 00:32:26,079 COLIN: So what's your move? 541 00:32:26,112 --> 00:32:29,282 All right. We call them up, we lay out our terms. 542 00:32:29,315 --> 00:32:31,351 We might need the... 543 00:32:31,384 --> 00:32:34,654 Mallory to get on the phone to prove we have him. 544 00:32:36,489 --> 00:32:38,124 All right. I'll talk to him. 545 00:32:41,795 --> 00:32:42,796 Mallory? 546 00:32:46,199 --> 00:32:47,200 Mallory! 547 00:32:48,902 --> 00:32:50,136 He's gone! 548 00:32:54,441 --> 00:32:55,909 You think he heard us? 549 00:32:55,942 --> 00:32:57,911 He must have thought we were gonna turn him in and ran off. 550 00:32:57,944 --> 00:33:01,948 No, before you came, we were talking about how you risk yourself for your family. 551 00:33:02,048 --> 00:33:04,651 He's trying to protect us. He's gone to the hospital. 552 00:33:04,684 --> 00:33:06,052 All right, come on. 553 00:33:23,603 --> 00:33:25,171 I'm gonna go and check it out. 554 00:33:25,205 --> 00:33:27,574 I haven't been seen. 555 00:33:27,607 --> 00:33:29,642 All right. But in and out, nothing fancy, okay? 556 00:33:29,676 --> 00:33:31,845 If things get complicated, you pull the plug. You hear me? 557 00:33:31,878 --> 00:33:32,879 Yeah. 558 00:33:41,087 --> 00:33:43,123 Let them get deeper into the belly of the beast. 559 00:33:43,156 --> 00:33:45,091 And then we take them two at a time. 560 00:33:56,369 --> 00:33:57,370 Hey, Mallory! 561 00:33:58,705 --> 00:34:02,575 Look, I appreciate your gesture. 562 00:34:02,609 --> 00:34:06,246 Look, we've got to get out of here, all right? 563 00:34:06,279 --> 00:34:08,848 Hold it right there! Don't move! 564 00:34:08,882 --> 00:34:11,217 OFFICER: Hey, thief! Let's see your hands! 565 00:34:11,251 --> 00:34:12,252 Back it up! 566 00:34:12,886 --> 00:34:13,887 Face down! 567 00:34:19,259 --> 00:34:20,560 (SIGHS) 568 00:34:25,165 --> 00:34:27,867 I've been taking these since I was a kid. 569 00:34:28,802 --> 00:34:30,637 They don't do a damn bit of good. 570 00:34:30,670 --> 00:34:32,305 But they're orange and you can chew them, 571 00:34:32,339 --> 00:34:35,809 and hold on to the hope that eventually they'll kick in. 572 00:34:35,842 --> 00:34:38,144 I was hoping you'd come back, too. 573 00:34:38,178 --> 00:34:40,714 I guess sometimes optimism pays off. 574 00:35:02,902 --> 00:35:04,604 You saved my life. 575 00:35:06,306 --> 00:35:08,875 Yeah, well, don't hold it against me. 576 00:35:11,378 --> 00:35:13,380 So who are you really? 577 00:35:15,048 --> 00:35:18,952 Oh, so now it's, "Who are you?" Not, "What?" 578 00:35:19,052 --> 00:35:20,887 We're making progress. 579 00:35:23,390 --> 00:35:25,325 Who do you think I am? 580 00:35:29,396 --> 00:35:31,831 You don't think I'm a clone anymore? 581 00:35:33,233 --> 00:35:37,470 You said all that stuff about chaotic thinking 582 00:35:37,504 --> 00:35:40,840 and needing a controlled environment to get out of here, right? 583 00:35:43,476 --> 00:35:44,477 Yes. 584 00:35:45,979 --> 00:35:47,447 I'm sorry. 585 00:35:49,382 --> 00:35:52,085 You mentioned the M-theory to your son? 586 00:35:53,086 --> 00:35:54,087 Yes. 587 00:35:55,121 --> 00:35:57,624 And you were still going to take my eyes. 588 00:36:02,395 --> 00:36:04,264 You know who I am? 589 00:36:04,297 --> 00:36:06,733 I'm someone who's a lot more human than you. 590 00:36:14,507 --> 00:36:16,576 You know, my... 591 00:36:16,609 --> 00:36:18,812 My whole world has been 592 00:36:19,946 --> 00:36:22,082 shattered into pieces. I... 593 00:36:24,651 --> 00:36:27,120 I really don't know what to think. 594 00:36:27,153 --> 00:36:29,389 It doesn't matter what you think. 595 00:36:29,422 --> 00:36:30,890 All that matters is what you do. 596 00:36:30,924 --> 00:36:32,225 (DOOR OPENING) 597 00:36:36,329 --> 00:36:40,166 Hey. Something I want you to see. 598 00:36:40,200 --> 00:36:41,735 REPORTER ON TV: Police and hospital security forces 599 00:36:41,768 --> 00:36:43,737 were able to stop an attempted clone theft 600 00:36:43,770 --> 00:36:46,206 at the downtown maximized health facility today. 601 00:36:46,239 --> 00:36:49,242 Three members of the underground anti-clone faction were taken into custody, 602 00:36:49,275 --> 00:36:50,777 and the stolen donor shell was safely recovered. 603 00:36:50,810 --> 00:36:52,112 Those are my friends. 604 00:36:52,145 --> 00:36:53,546 There seems to be a connection between this incident 605 00:36:53,580 --> 00:36:55,348 and the earlier abduction of Dr. Michael Mallory. 606 00:36:55,382 --> 00:36:56,983 MHO security spokesman... 607 00:36:57,083 --> 00:36:58,918 They weren't too careful now, were they? 608 00:36:58,952 --> 00:37:01,888 We are sending this message to those holding Dr. Mallory. 609 00:37:01,921 --> 00:37:03,623 We pray he is unharmed, 610 00:37:03,656 --> 00:37:08,094 as we, in good faith, have treated their comrades in our custody. 611 00:37:08,128 --> 00:37:11,197 We wish to open a dialogue with the sincere hope of 612 00:37:11,231 --> 00:37:14,701 quickly and safely resolving this situation. 613 00:37:14,734 --> 00:37:16,036 (TURNS TV OFF) We will... 614 00:37:17,404 --> 00:37:19,272 We've got to call them. Set up some kind of trade. 615 00:37:19,305 --> 00:37:21,641 Excuse me. This was not part of my plan. 616 00:37:21,675 --> 00:37:23,410 He's right. 617 00:37:23,443 --> 00:37:26,046 That was the clone that I told you about. The one that got taken. 618 00:37:26,046 --> 00:37:29,916 Whoever his friends are, they're obviously on the same cause that we are. 619 00:37:29,949 --> 00:37:33,286 And so we just hand him over to keep right on tending to business? 620 00:37:33,319 --> 00:37:37,357 There are over 300 board certified physicians trained in these procedures. 621 00:37:37,390 --> 00:37:39,392 They'll continue whether I do them or not. 622 00:37:39,426 --> 00:37:40,527 Yeah? 623 00:37:41,628 --> 00:37:44,064 Well, I'll feel much better not. 624 00:37:44,064 --> 00:37:47,100 The one that they've got that looks like me, 625 00:37:47,133 --> 00:37:50,136 they grew him and they're gonna cut him. 626 00:37:50,170 --> 00:37:52,205 Just like they did to you. 627 00:37:56,476 --> 00:37:57,577 Okay. 628 00:37:58,745 --> 00:38:00,680 All right, we'll make the call. 629 00:38:00,714 --> 00:38:03,483 And we'll save four righteous souls, 630 00:38:03,516 --> 00:38:05,352 and pray there's a hell. 631 00:38:05,385 --> 00:38:06,653 Thank you. Thank you very much. 632 00:38:06,686 --> 00:38:09,122 No, you thank me when it's over. 633 00:38:12,592 --> 00:38:15,028 LAUREN: I better get things ready. 634 00:38:15,028 --> 00:38:18,231 Take him back to the room. Everybody else come on. 635 00:38:18,598 --> 00:38:19,599 Wait. 636 00:38:21,468 --> 00:38:25,038 There was one of your friends on the TV who looked like you. 637 00:38:25,038 --> 00:38:26,573 My brother. 638 00:38:26,606 --> 00:38:29,342 Where I come from my father had two sons. 639 00:38:31,511 --> 00:38:32,846 Two sons. 640 00:38:33,880 --> 00:38:35,482 And he loved you both equally? 641 00:38:35,515 --> 00:38:37,717 I don't know. 642 00:38:37,751 --> 00:38:39,419 I don't remember. 643 00:38:47,127 --> 00:38:49,329 Cute mannequins. 644 00:38:49,362 --> 00:38:52,665 I don't know how cute they are but they're good listeners. 645 00:38:52,699 --> 00:38:55,135 Sometimes silence is the best counsel. 646 00:38:55,168 --> 00:38:59,839 Yeah. Gives you room to find your own answers. 647 00:38:59,873 --> 00:39:02,475 Although it does get a little lonely. 648 00:39:04,244 --> 00:39:06,813 Lonely's been my style of life, my man. 649 00:39:10,383 --> 00:39:15,422 Every morning of my life, I wake up mad. 650 00:39:15,455 --> 00:39:18,725 It's like the inside of me is bigger than the outside. 651 00:39:18,758 --> 00:39:21,628 Like there's a storm swirling about. 652 00:39:21,661 --> 00:39:24,497 You told me to be more human. 653 00:39:24,531 --> 00:39:26,566 That's not the problem. 654 00:39:26,599 --> 00:39:29,669 The human part of me is what wanted to kill him. 655 00:39:32,272 --> 00:39:35,709 I had a friend once. Lonny. 656 00:39:37,677 --> 00:39:41,381 Looked just like me, but he smiled a lot more. 657 00:39:41,414 --> 00:39:44,718 Laughed at all of my dumb jokes. 658 00:39:44,751 --> 00:39:46,619 Me and him were little, we didn't know much. 659 00:39:46,653 --> 00:39:49,422 But we were made from the same cell. 660 00:39:49,456 --> 00:39:52,292 We were each other's whole wide world. 661 00:39:53,560 --> 00:39:58,298 Rich kid we were grown from didn't need a face first. 662 00:39:58,331 --> 00:40:01,001 He needed a heart and a liver. 663 00:40:01,034 --> 00:40:03,003 And they took Lonny's. 664 00:40:05,071 --> 00:40:07,540 And so I know what lonely is. 665 00:40:08,608 --> 00:40:09,943 I'm sorry. 666 00:40:11,778 --> 00:40:12,879 Yeah. 667 00:40:31,331 --> 00:40:33,199 MAGGIE: If I'd have known we were coming to the water, 668 00:40:33,233 --> 00:40:34,968 I would've brought my bikini. 669 00:40:35,001 --> 00:40:37,570 PAPPAS: He wanted it in the middle of nowhere to level the playing field. 670 00:40:37,604 --> 00:40:39,572 R.J.: You got that right. 671 00:40:39,606 --> 00:40:42,042 Nice and smooth. No sudden moves. 672 00:40:42,075 --> 00:40:44,577 Send us ours, we'll send you yours. 673 00:40:55,088 --> 00:40:56,289 COLIN: Hey, bro. 674 00:40:56,322 --> 00:40:57,824 I thought you traded me in for a newer model. 675 00:40:57,857 --> 00:40:59,959 COLIN: Not a chance. Dad? 676 00:41:00,060 --> 00:41:01,695 Come on, man. Keep moving. 677 00:41:02,195 --> 00:41:03,363 Move it! 678 00:41:05,298 --> 00:41:08,435 Colin says that you give up things for your family. 679 00:41:08,468 --> 00:41:11,071 If my brother needs my eyes, he can have them. 680 00:41:13,707 --> 00:41:15,942 Take the others. This one's staying. 681 00:41:17,077 --> 00:41:18,945 So you could rip out his eyes? 682 00:41:18,978 --> 00:41:20,880 His liver, his heart? 683 00:41:20,914 --> 00:41:23,149 Then I think we'll just take yours. 684 00:41:23,183 --> 00:41:24,484 MAN: He's got a gun! 685 00:41:27,587 --> 00:41:28,588 (SCREAMS) 686 00:41:29,189 --> 00:41:30,223 MICHAEL: Stop it! 687 00:41:30,256 --> 00:41:32,592 (GUNS FIRING) 688 00:41:32,625 --> 00:41:36,262 Stop it! Stop it or you're gonna have to shoot me, too! 689 00:41:37,330 --> 00:41:38,531 Don't shoot. 690 00:41:42,402 --> 00:41:44,404 Anything else? 691 00:41:44,437 --> 00:41:46,606 Yes! Get the paramedics! 692 00:41:46,639 --> 00:41:47,707 Go! 693 00:41:47,741 --> 00:41:48,942 MICHAEL: Why did you do that? 694 00:41:48,975 --> 00:41:51,378 Why did you step in the way like that? Mallory! 695 00:41:51,411 --> 00:41:52,979 He didn't know what he was doing. 696 00:41:53,013 --> 00:41:54,014 He knew. 697 00:41:55,281 --> 00:41:56,850 You know he did. 698 00:42:15,301 --> 00:42:17,404 QUINN: Good doctor. 699 00:42:17,437 --> 00:42:20,473 MHO's gonna have a hard time without you. 700 00:42:20,507 --> 00:42:22,709 No, I think they'll get along just fine. 701 00:42:22,742 --> 00:42:24,811 At least until I hit the talk-show circuit. 702 00:42:26,212 --> 00:42:27,714 You know, the tobacco companies didn't go down 703 00:42:27,747 --> 00:42:30,150 till their scientists went public. 704 00:42:31,084 --> 00:42:33,219 Maybe I can do something, too. 705 00:42:33,253 --> 00:42:35,121 You start by stopping. 706 00:42:35,155 --> 00:42:36,356 (CHUCKLES) Oh! 707 00:42:36,389 --> 00:42:38,124 You know, my son... 708 00:42:39,092 --> 00:42:41,995 My older son, that is, 709 00:42:42,095 --> 00:42:44,698 he would never say Zen crap like that. 710 00:42:53,306 --> 00:42:57,677 Well, the rich get richer and the poor get a break. 711 00:42:59,946 --> 00:43:04,050 Step down. Step down. Step down. 712 00:43:07,320 --> 00:43:09,322 Why don't we sit here? 713 00:43:09,356 --> 00:43:10,890 To your left. 714 00:43:13,827 --> 00:43:15,528 So how you doing, Mallory? 715 00:43:16,096 --> 00:43:17,530 I'm his eyes. 716 00:43:17,564 --> 00:43:18,698 Yeah. 717 00:43:20,333 --> 00:43:21,668 Thank you. 718 00:43:32,779 --> 00:43:33,980 Almost time. 719 00:43:34,080 --> 00:43:35,949 Keep up the good work, brain boy. 720 00:43:35,982 --> 00:43:37,650 But let me give you some advice. 721 00:43:37,684 --> 00:43:38,918 (INAUDIBLE) 722 00:43:42,722 --> 00:43:44,824 Elvis is getting ready to leave the building. 723 00:43:44,858 --> 00:43:47,994 I don't know about him, but I most certainly am. 724 00:43:57,470 --> 00:43:59,239 So long, friends and family! 725 00:43:59,272 --> 00:44:01,107 It's been a stone gas! 52277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.