Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,702 --> 00:00:03,036
(WHOOSHING)
2
00:00:05,038 --> 00:00:06,039
(COLIN SHOUTING)
3
00:00:06,873 --> 00:00:11,644
(SLIDERS SCREAMING)
4
00:00:11,678 --> 00:00:13,580
REMBRANDT: Man,
get off my back!
5
00:00:14,047 --> 00:00:15,415
(CLATTERING)
6
00:00:15,448 --> 00:00:17,717
QUINN: Get your face
off my neck!
COLIN: I can't see anything.
7
00:00:17,751 --> 00:00:20,186
REMBRANDT:
Would you get your elbow
out of my ear?
8
00:00:20,220 --> 00:00:21,454
MAGGIE: After Colin
moves his face!
9
00:00:21,488 --> 00:00:22,856
QUINN: Stop moving!
10
00:00:26,960 --> 00:00:29,462
Oh, great. Great.
This is great.
11
00:00:29,496 --> 00:00:31,564
Now we're
sliding into closets.
12
00:00:31,598 --> 00:00:33,933
What's next,
landing inside
a brick wall?
13
00:00:34,868 --> 00:00:35,935
Can that happen?
14
00:00:35,969 --> 00:00:37,070
Not a chance.
15
00:00:37,103 --> 00:00:38,605
There's
a densitometry circuit that...
16
00:00:38,638 --> 00:00:40,306
That if you ask me,
needs a lot of work.
17
00:00:40,340 --> 00:00:41,408
Well, nobody asked you!
18
00:00:41,441 --> 00:00:42,776
Q-Ball, how long we here for?
19
00:00:42,809 --> 00:00:44,377
Nine hours.
20
00:00:44,411 --> 00:00:46,880
Instead of arguing,
wouldn't you rather try
to find out where we are?
21
00:00:46,913 --> 00:00:48,248
Why can't we do both?
22
00:00:50,250 --> 00:00:52,352
Look. I need a drink.
23
00:00:52,385 --> 00:00:53,620
Yeah, me, too.
24
00:00:56,690 --> 00:00:58,324
Where'd this come from?
25
00:00:58,358 --> 00:01:01,394
Is it my imagination or
does Maggie and my brother
argue a lot?
26
00:01:01,428 --> 00:01:02,762
Oh, I wouldn't
worry about it.
27
00:01:02,796 --> 00:01:04,664
You do what we do,
you get a little tense
at times.
28
00:01:04,698 --> 00:01:07,934
Yeah, but this morning
she called him a name
I never even heard of.
29
00:01:07,967 --> 00:01:10,470
Well, she used to be
a Marine.
30
00:01:10,503 --> 00:01:14,841
What do we have here?
Zucchini juice? Beet frappé?
Frozen okra whip?
31
00:01:14,874 --> 00:01:16,543
What is this,
Health Nut Earth?
32
00:01:16,576 --> 00:01:18,678
The broccoli and soda
sounds good.
33
00:01:18,712 --> 00:01:20,880
I don't see
why you're blaming me.
34
00:01:20,914 --> 00:01:22,282
You're the one
who broke the law.
35
00:01:22,315 --> 00:01:24,084
I swatted a mosquito!
36
00:01:24,084 --> 00:01:26,853
On a world where you knew
it was an endangered species!
37
00:01:26,886 --> 00:01:28,388
How the hell was I
supposed to know that?
38
00:01:28,421 --> 00:01:32,125
You're gonna tell me
you did not see
one of the signs?
39
00:01:32,158 --> 00:01:34,194
And I think the cop
would've let you off
with a warning
40
00:01:34,227 --> 00:01:35,362
if you hadn't
yelled at her.
41
00:01:35,395 --> 00:01:38,331
That was not yelling!
You haven't heard yelling.
42
00:01:38,365 --> 00:01:41,601
Hey, Quinn,
I wouldn't call it yelling.
43
00:01:41,634 --> 00:01:43,703
Thanks for
the support, bro.
44
00:01:43,737 --> 00:01:45,972
Thank you very much.
You see that?
45
00:01:46,006 --> 00:01:48,775
There you have it.
Even your own brother
thinks you're wrong.
46
00:01:48,808 --> 00:01:51,911
Hi, my name's Damon.
Can I be of assistance?
47
00:01:51,945 --> 00:01:52,979
No.
48
00:01:53,013 --> 00:01:55,715
Why the negativity?
I'm your friend.
49
00:01:55,749 --> 00:01:59,519
Okay, then why don't you
mind your own business,
friend?
50
00:01:59,552 --> 00:02:00,754
The difference is, you...
51
00:02:00,787 --> 00:02:02,455
Ma'am,
I'm a licensed facilitator,
52
00:02:02,489 --> 00:02:05,458
and I think
your dosage needs
a little adjustment.
53
00:02:05,492 --> 00:02:07,961
I think your nose
needs a little adjustment!
54
00:02:08,061 --> 00:02:09,462
I think
you're yelling again.
55
00:02:09,496 --> 00:02:11,364
That is not yelling.
That is not yelling!
56
00:02:11,398 --> 00:02:12,832
This is yelling!
57
00:02:12,866 --> 00:02:15,935
This is "I really don't want
to hear about it."
58
00:02:15,969 --> 00:02:19,205
And this is, "You are
gonna finish this discussion
with me right now!"
59
00:02:26,346 --> 00:02:30,984
Maggie? Maggie?
Maggie, what happened?
What did you do to her?
60
00:02:31,084 --> 00:02:32,385
COLIN: What's wrong with her?
REMBRANDT: Maggie?
61
00:02:32,419 --> 00:02:34,187
Can you hear me?
Wow.
62
00:02:36,923 --> 00:02:37,924
Quinn.
63
00:02:47,200 --> 00:02:51,004
QUINN:
What if you found a portal
to a parallel universe?
64
00:02:51,104 --> 00:02:54,841
What if you could slide into
a thousand different worlds
65
00:02:54,874 --> 00:02:58,645
where it's the same year
and you're the same person,
66
00:02:58,678 --> 00:03:00,914
but everything else
is different?
67
00:03:00,947 --> 00:03:03,616
And what if you can't
find your way home?
68
00:03:29,075 --> 00:03:30,710
ETHEREAL VOICE:Sliders.
69
00:03:34,914 --> 00:03:36,750
(MAGGIE GIGGLING)
70
00:03:36,783 --> 00:03:39,185
Easy.
Easy does it.
71
00:03:39,219 --> 00:03:44,090
Easy does it, easy as pie,
pie is good and so am I.
72
00:03:44,090 --> 00:03:45,892
She seems
better than before.
73
00:03:45,925 --> 00:03:51,431
Oh, I am better than ever.
As a matter of fact,
I feel like dancing.
74
00:03:51,464 --> 00:03:52,766
Anybody care to join me?
75
00:03:53,266 --> 00:03:54,434
Uh, Maggie?
76
00:03:54,467 --> 00:03:56,302
(MAGGIE WHOOPING)
What is this?
77
00:03:56,336 --> 00:03:57,370
What did you give her?
78
00:03:57,404 --> 00:03:59,205
Tranquol.
Standard mood elevator.
79
00:03:59,239 --> 00:04:01,041
Why?
She needed it.
80
00:04:01,074 --> 00:04:03,176
I'd say you do, too.
81
00:04:03,209 --> 00:04:04,310
(GROANS)
82
00:04:04,344 --> 00:04:05,912
Colin!
83
00:04:05,945 --> 00:04:09,616
That's a little dart.
Isn't that clever?
84
00:04:10,850 --> 00:04:13,353
Hey, I don't understand
your aggressive behavior.
85
00:04:13,386 --> 00:04:14,921
Testosterone imbalance?
86
00:04:14,954 --> 00:04:19,325
Quinn, have you ever wondered
why we have so many fingers?
87
00:04:19,359 --> 00:04:21,061
Colin, listen to me.
88
00:04:21,061 --> 00:04:23,930
(MAGGIE BARKING)
I am.
You sound orange.
89
00:04:23,963 --> 00:04:25,832
You have to... What?
90
00:04:25,865 --> 00:04:27,067
REMBRANDT:
He's hearing colors.
91
00:04:27,067 --> 00:04:29,069
And seeing sounds.
92
00:04:29,102 --> 00:04:33,073
And tasting aromas.
It's fantastic, man.
93
00:04:33,106 --> 00:04:35,909
It's like I'm one
with the universe.
94
00:04:36,876 --> 00:04:38,244
(COLIN MOANS)
95
00:04:39,679 --> 00:04:41,247
(LAUGHING)
96
00:04:49,422 --> 00:04:51,491
You are so cute!
97
00:04:51,524 --> 00:04:53,693
(MAGGIE GIGGLING)
Okay. Okay. Okay.
Look, look, look.
98
00:04:53,727 --> 00:04:55,295
Just remember you're still
with friends, all right?
99
00:04:55,328 --> 00:04:56,763
Yeah.
100
00:04:56,796 --> 00:04:58,998
If it gets spooky,
just let me know,
I'll talk you through it.
101
00:04:59,099 --> 00:05:00,567
Have you seen things
like this before?
102
00:05:00,600 --> 00:05:02,035
Yeah. Once or twice.
103
00:05:02,035 --> 00:05:05,038
See? Nothing to worry about.
Everything's fine.
104
00:05:05,071 --> 00:05:06,473
Where's Maggie?
105
00:05:08,208 --> 00:05:10,677
You look.
I'll stay here
with finger boy.
106
00:05:10,710 --> 00:05:12,379
Okay.
107
00:05:15,749 --> 00:05:17,283
Oh, man!
108
00:05:18,518 --> 00:05:20,053
(WHOOPING)
109
00:05:21,054 --> 00:05:22,255
(GIGGLING)
110
00:05:52,719 --> 00:05:54,354
(HONKING)
111
00:05:54,387 --> 00:05:55,388
Maggie!
112
00:06:00,493 --> 00:06:02,395
Maggie?
It's Quinn.
113
00:06:02,429 --> 00:06:03,697
(MAGGIE SHUDDERING)
114
00:06:04,831 --> 00:06:08,201
You still think
everything is fine?
115
00:06:08,234 --> 00:06:10,570
I don't get it.
Tranquol shouldn't do this.
116
00:06:10,603 --> 00:06:12,706
Our clinic's
on the next block.
117
00:06:15,909 --> 00:06:17,811
(GROANING)
118
00:06:17,844 --> 00:06:20,146
HELENA:
Has she had a reaction
to Tranquol before?
119
00:06:20,180 --> 00:06:21,281
QUINN: She's never taken any.
120
00:06:21,314 --> 00:06:22,382
Never?
121
00:06:23,616 --> 00:06:25,485
Most unusual.
122
00:06:26,319 --> 00:06:28,455
Well, let's see
what she is taking.
123
00:06:30,824 --> 00:06:32,425
No infuser?
124
00:06:32,459 --> 00:06:34,227
Well, you have one,
don't you?
125
00:06:34,260 --> 00:06:35,495
Infuser?
126
00:06:35,528 --> 00:06:37,864
Uh, medication dispenser.
127
00:06:37,897 --> 00:06:39,132
No, we don't have those.
128
00:06:39,165 --> 00:06:41,134
How's that possible?
129
00:06:41,167 --> 00:06:43,103
We're not from around here.
130
00:06:43,136 --> 00:06:45,905
But I thought
everybody was using
infusers these days.
131
00:06:45,939 --> 00:06:47,574
Well, not quite.
132
00:06:47,607 --> 00:06:51,478
There are still some
more primitive parts that are
dispensing medications orally.
133
00:06:51,511 --> 00:06:53,747
Areas of Canada,
for example.
134
00:06:53,780 --> 00:06:57,117
Yeah. That's right.
We're a bit
behind the times up there.
135
00:06:57,150 --> 00:06:59,586
Uh, so you don't know what
her regular prescription is?
136
00:06:59,619 --> 00:07:01,254
I'm afraid not.
137
00:07:01,287 --> 00:07:05,692
Well, then we better play it
safe and just neutralize
all the drugs in her system
138
00:07:05,725 --> 00:07:07,794
with a dose of Troxoprine.
139
00:07:08,895 --> 00:07:10,697
Oh, it's pharmaceutical grade.
140
00:07:10,730 --> 00:07:14,034
Not the impure
bootleg street stuff.
Nothing to worry about.
141
00:07:15,602 --> 00:07:17,270
You keep saying that.
142
00:07:17,303 --> 00:07:18,538
Okay.
143
00:07:18,571 --> 00:07:19,673
(SYRINGE HISSES)
144
00:07:19,706 --> 00:07:21,307
(GROANS)
145
00:07:30,450 --> 00:07:33,253
It shouldn't take long
to do its work.
146
00:07:33,286 --> 00:07:38,291
In the meantime, uh,
why don't you just
stay here and relax and...
147
00:07:38,324 --> 00:07:39,526
Is she gonna be
all right?
148
00:07:39,559 --> 00:07:44,097
Absolutely. Absolutely.
Be just a sec.
149
00:07:58,978 --> 00:08:03,116
HELENA: I'm not sure, but
I think it's Quinn Mallory.
150
00:08:03,149 --> 00:08:06,920
No, but I do have
his companion
under restraints.
151
00:08:07,020 --> 00:08:08,888
Okay, uh...
152
00:08:08,922 --> 00:08:12,659
I'll do the best I can,
but get here quickly, okay?
Thanks.
153
00:08:15,562 --> 00:08:19,666
Damon, the DEA
doesn't want us to wait,
154
00:08:19,699 --> 00:08:22,802
so I'll distract him
and you tranq him, okay?
155
00:08:23,770 --> 00:08:24,771
Whew.
156
00:08:41,087 --> 00:08:43,523
It's about time.
Where's Maggie?
157
00:08:43,556 --> 00:08:45,959
I'll tell you later.
We've got to move.
How's Colin?
158
00:08:46,059 --> 00:08:48,762
He's coming down.
He had a little snack
so he passed out.
159
00:08:48,795 --> 00:08:51,631
All right. Well, then
we'll have to carry him
because we cannot stay here.
160
00:08:51,664 --> 00:08:54,200
Okay, don't tell me.
161
00:08:54,234 --> 00:08:56,936
Our little friend
with the happy darts
is coming back?
162
00:08:56,970 --> 00:08:58,304
With reinforcements.
163
00:09:02,509 --> 00:09:03,743
Yes, that's the man.
164
00:09:03,777 --> 00:09:07,147
That's Mallory, all right.
Busted twice
for non-possession.
165
00:09:07,180 --> 00:09:10,383
Jumped bail a year ago
and ran off to Mexico.
166
00:09:10,417 --> 00:09:11,851
I'd heard he died
of an underdose.
167
00:09:11,885 --> 00:09:15,689
Same here.
Guess we were wrong, huh?
168
00:09:15,722 --> 00:09:18,291
It's a safe bet that Mallory
snuck back into the country
169
00:09:18,324 --> 00:09:20,827
to spread more of his
anti-drug propaganda.
170
00:09:22,395 --> 00:09:24,330
A guy like that
shouldn't be on the street.
171
00:09:24,364 --> 00:09:25,832
He'll be apprehended, sir.
172
00:09:27,534 --> 00:09:28,768
Let's move out.
173
00:09:31,471 --> 00:09:33,540
Where's Mallory's
partner in crime?
174
00:09:33,573 --> 00:09:35,308
Oh. Right this way.
175
00:09:36,910 --> 00:09:39,412
I did a complete blood work-up
on her and apparently
176
00:09:39,446 --> 00:09:42,315
she's never had
any significant
pharmacotherapy.
177
00:09:42,349 --> 00:09:43,450
Nothing?
Nothing.
178
00:09:43,483 --> 00:09:44,751
Nothing at all?
179
00:09:45,185 --> 00:09:46,720
Poor, dumb kid.
180
00:09:48,688 --> 00:09:50,056
REMBRANDT:
Think everybody's
on something?
181
00:09:50,924 --> 00:09:53,159
Everybody but us.
182
00:09:53,193 --> 00:09:55,495
Well, that explains
the brain-dead grins.
183
00:09:55,528 --> 00:09:59,833
What it doesn't explain
is what they have
against the local Quinn.
184
00:09:59,866 --> 00:10:02,602
He's obviously no friend
of the powers that be.
185
00:10:02,635 --> 00:10:04,904
We find him,
maybe he helps us
spring Maggie.
186
00:10:04,938 --> 00:10:06,439
Yeah. Well, we're
gonna need help,
187
00:10:06,473 --> 00:10:08,141
especially with Colin
out of the play.
188
00:10:08,174 --> 00:10:10,076
How long is he
gonna sleep like this?
189
00:10:10,110 --> 00:10:12,379
I knew a roadie once
who crashed for three days.
190
00:10:12,412 --> 00:10:14,447
Didn't even twitch
when the drummer
set him on fire.
191
00:10:14,481 --> 00:10:15,782
Somebody set him on fire?
192
00:10:15,815 --> 00:10:18,284
It wasn't on purpose.
Hold on. Hold on.
Signs of life.
193
00:10:18,318 --> 00:10:20,387
Hey, hey?
How do you feel?
194
00:10:21,388 --> 00:10:23,323
And please
don't say "hungry."
195
00:10:23,356 --> 00:10:26,493
I feel...
I feel ordinary.
196
00:10:26,526 --> 00:10:28,294
Lost touch
with the universe?
197
00:10:28,328 --> 00:10:29,896
All the sensations are gone.
198
00:10:29,929 --> 00:10:30,997
Good.
199
00:10:31,031 --> 00:10:33,733
Not good.
I want more.
200
00:10:33,767 --> 00:10:34,934
No, you don't.
201
00:10:34,968 --> 00:10:39,005
Yes, I do. I mean,
you've gotta try it.
202
00:10:39,039 --> 00:10:41,841
(SIRENS WAILING)
It's important to experience
new sensations.
203
00:10:41,875 --> 00:10:43,543
Science demands it.
204
00:10:43,576 --> 00:10:46,579
Yeah, well, the next time
science calls, don't answer.
205
00:10:46,613 --> 00:10:47,714
Oh, there he is.
206
00:10:48,515 --> 00:10:49,716
Who?
207
00:10:49,749 --> 00:10:51,918
Hey!
Come back here!
208
00:10:51,951 --> 00:10:53,920
More! I want more!
209
00:10:53,953 --> 00:10:55,321
QUINN: Colin! Get back here!
210
00:10:55,355 --> 00:10:57,557
REMBRANDT: Colin!
Colin, wait up!
211
00:11:00,126 --> 00:11:01,127
(SIREN STOPS)
212
00:11:03,530 --> 00:11:06,366
More! Please, give me more!
Come on, give...
213
00:11:06,866 --> 00:11:07,934
(GROANS)
214
00:11:13,573 --> 00:11:14,708
Colin?
215
00:11:14,741 --> 00:11:16,509
There they are!
Tranq them!
216
00:11:17,477 --> 00:11:18,511
Let's go!
217
00:11:40,567 --> 00:11:42,502
(MAGGIE GROANING)
218
00:11:44,871 --> 00:11:49,209
Now talk to me.
How did Mallory get back
across the border?
219
00:11:51,478 --> 00:11:53,646
Now why won't you
enlighten me?
220
00:11:53,680 --> 00:11:56,750
Loosen these straps
and I'll enlighten you
but good!
221
00:11:56,783 --> 00:11:59,352
No can do, honey,
you'd hurt yourself.
222
00:11:59,386 --> 00:12:01,755
Not before I hurt you!
223
00:12:01,788 --> 00:12:04,357
Well, now.
A woman with spirit.
224
00:12:04,391 --> 00:12:05,625
We'll fix that.
225
00:12:05,658 --> 00:12:08,428
We certainly will.
I've got a prescription here
226
00:12:08,461 --> 00:12:12,065
that will take care of
those anti-social impulses
you're experiencing.
227
00:12:12,065 --> 00:12:14,067
And your system
is all ready for it now.
228
00:12:14,067 --> 00:12:17,270
Oh, no. You stay away
from me, lady. No!
This won't hurt a bit.
229
00:12:17,303 --> 00:12:19,072
LOWELL: Yes.
MAGGIE: No!
230
00:12:19,072 --> 00:12:21,141
Yes.
Much better.
231
00:12:22,676 --> 00:12:24,077
(YELLS)
232
00:12:24,110 --> 00:12:27,647
LOWELL: Yes.
Yes, yes, yes, yes.
HELENA: There we go.
233
00:12:27,681 --> 00:12:30,483
You sleep tight.
Good.
234
00:12:30,984 --> 00:12:31,985
Yes.
235
00:12:35,188 --> 00:12:37,490
Agent Lowell, sir?
236
00:12:37,524 --> 00:12:40,160
I'm sorry, sir.
The other two got away.
237
00:12:40,193 --> 00:12:41,594
Well, what have we here?
238
00:12:41,628 --> 00:12:43,730
Well, he says
he's Quinn's brother.
239
00:12:43,763 --> 00:12:45,965
Colin Mallory.
And you are?
240
00:12:45,999 --> 00:12:51,104
Fletcher Lowell,
Special Agent, Drug
Empowerment Administration.
241
00:12:51,104 --> 00:12:54,140
Tell me, Colin,
how did your brother get here?
242
00:12:54,174 --> 00:12:57,811
The same way I did.
We slid through
an inter-dimensional gateway
243
00:12:57,844 --> 00:13:01,247
vortex wormhole
thingamabob.
244
00:13:02,248 --> 00:13:03,750
Is that a fact?
245
00:13:03,783 --> 00:13:08,888
Yeah. My brother invented it.
He's a genius
from a parallel universe.
246
00:13:08,922 --> 00:13:12,092
I am also from such a place.
247
00:13:12,125 --> 00:13:15,295
Very different
from this world.
248
00:13:15,328 --> 00:13:18,565
Been drug-deprived
a tad too long,
haven't you, Colin?
249
00:13:18,598 --> 00:13:21,668
Based on recent experiences,
250
00:13:21,701 --> 00:13:23,636
I'd have to say yeah!
251
00:13:25,171 --> 00:13:27,507
Oh, hi, Maggie.
252
00:13:27,807 --> 00:13:28,808
Hmm?
253
00:13:39,419 --> 00:13:40,954
Is that where
they have Maggie?
254
00:13:43,089 --> 00:13:45,725
There's the drugmobile.
They must've brought
Colin here, too.
255
00:13:45,759 --> 00:13:47,093
Yeah.
Just like you figured.
256
00:13:48,128 --> 00:13:49,496
Less than six hours.
257
00:13:50,330 --> 00:13:52,232
So, what's the plan?
258
00:13:52,265 --> 00:13:53,767
Give me a minute
to think.
259
00:13:55,368 --> 00:13:57,303
REMBRANDT:
We don't have a minute.
260
00:14:02,842 --> 00:14:04,044
Hi. Hi.
261
00:14:06,046 --> 00:14:08,248
We've gotta go get them.
Whoa, whoa, whoa.
262
00:14:08,281 --> 00:14:11,785
They almost got us last time.
This time they're ready.
263
00:14:15,722 --> 00:14:16,956
Okay!
264
00:14:29,369 --> 00:14:30,770
Follow that van!
265
00:14:30,804 --> 00:14:31,938
Why?
266
00:14:31,971 --> 00:14:35,275
I'm in a good space right now.
A really mellow mindset.
267
00:14:35,308 --> 00:14:37,177
Come on, man.
Start the car!
268
00:14:37,444 --> 00:14:38,545
Hey.
269
00:14:39,946 --> 00:14:41,114
Maybe that'd
get you started.
270
00:14:41,147 --> 00:14:42,482
Whoa, I hear you!
271
00:14:42,515 --> 00:14:45,285
But the heavy-duty
materialist bag is not
where I'm coming from.
272
00:14:45,318 --> 00:14:47,187
I can't get behind it.
273
00:14:47,220 --> 00:14:49,422
You better get
behind that wheel!
274
00:14:49,456 --> 00:14:52,692
Stay loose.
You're gonna make me
forget my mantra.
275
00:14:52,726 --> 00:14:54,561
We don't have that long.
276
00:14:54,594 --> 00:14:56,796
(CABBIE CHANTING)
277
00:14:59,466 --> 00:15:00,667
I'm gonna go in.
278
00:15:00,700 --> 00:15:03,036
Whoa, whoa, whoa.
You're not going
back in there?
279
00:15:03,036 --> 00:15:05,905
Why not?
The doctor's gone.
280
00:15:05,939 --> 00:15:11,044
Maybe her office has
some record of where they're
taking Colin and Maggie.
281
00:15:11,044 --> 00:15:13,346
You'd think a place like this
would have more security.
282
00:15:13,380 --> 00:15:15,615
I don't even see
an alarm system.
283
00:15:15,648 --> 00:15:17,917
No.
No cameras either.
284
00:15:19,552 --> 00:15:21,955
Okay. Do we break the glass
or pick the lock?
285
00:15:22,055 --> 00:15:24,057
I don't even see a lock.
286
00:15:30,063 --> 00:15:32,932
Okay, she doesn't care
about her magazines.
287
00:15:32,966 --> 00:15:35,468
But she'll lock up
her office, right?
288
00:15:39,906 --> 00:15:41,508
Possibly not.
289
00:15:43,209 --> 00:15:46,913
I guess with everybody
so blissed out, they don't
have a huge crime problem.
290
00:15:46,946 --> 00:15:48,648
They may not even
have cops here.
291
00:15:48,682 --> 00:15:52,786
Just paramedics
with tranquilizer guns
and... Remmy?
292
00:15:56,790 --> 00:15:58,792
Whoa! Your double
needs a haircut.
293
00:15:58,825 --> 00:16:00,493
Haircut and a bath.
294
00:16:00,527 --> 00:16:04,397
Staying off drugs
won't hurt you, people.
295
00:16:04,431 --> 00:16:08,435
There's nothing dangerous
about getting low.
296
00:16:08,468 --> 00:16:11,304
So don't listen to the lies
of the government
297
00:16:11,338 --> 00:16:13,606
and the pharmaceutical
conglomerates.
298
00:16:13,640 --> 00:16:18,745
Tune out, turn off
and drop in, people.
299
00:16:18,778 --> 00:16:21,948
Do you hear me?
Am I getting through?
300
00:16:23,049 --> 00:16:25,719
Hmm, so that's why
they don't like you.
301
00:16:26,720 --> 00:16:29,255
Yeah.
I'm an anti-drug agitator.
302
00:16:29,289 --> 00:16:31,391
"Last known whereabouts,
Ensenada."
303
00:16:31,424 --> 00:16:35,628
And that was months ago.
If the DEA can't find him,
how are we gonna?
304
00:16:36,162 --> 00:16:37,664
Odds are, we won't.
305
00:16:37,697 --> 00:16:40,400
But at least
we'd be able to find
Maggie and Colin.
306
00:16:40,967 --> 00:16:42,602
Oh, wait a minute.
307
00:16:42,635 --> 00:16:46,239
"Transferred this date
to Reorientation
Compound Four."
308
00:16:47,307 --> 00:16:49,976
Doesn't sound good.
Is there an address?
309
00:16:50,076 --> 00:16:52,245
Yeah. 1402 Elm Street.
310
00:16:59,686 --> 00:17:02,922
This is a rather
upscale neighborhood
for a Reorientation Compound.
311
00:17:03,023 --> 00:17:04,224
Here's 1402.
312
00:17:08,194 --> 00:17:11,064
No guards, no gates.
Doesn't seem right.
313
00:17:11,931 --> 00:17:13,266
Where's the Beaver?
314
00:17:13,299 --> 00:17:14,300
(CHUCKLES)
315
00:17:25,145 --> 00:17:26,780
Oh. Hello, again.
316
00:17:27,714 --> 00:17:30,050
Honey,
we've got company.
317
00:17:41,728 --> 00:17:45,365
Quinn, Remmy!
How marvelous to see you.
318
00:17:46,266 --> 00:17:48,802
So good of you boys
to drop by.
319
00:17:52,572 --> 00:17:54,374
What is this?
320
00:17:54,407 --> 00:17:57,210
Reorientation.
321
00:17:57,243 --> 00:17:59,245
You're stoned
out of your skulls.
322
00:17:59,279 --> 00:18:01,848
You say that like
it's a bad thing.
323
00:18:01,881 --> 00:18:03,616
QUINN: It is.
324
00:18:03,650 --> 00:18:05,385
Maggie, that stuff
almost killed you.
325
00:18:05,418 --> 00:18:07,020
Oh, please!
326
00:18:07,020 --> 00:18:10,890
That dosage was all wrong.
But they fixed that now.
327
00:18:10,924 --> 00:18:13,526
We appreciate your concern,
but we're fine.
328
00:18:13,560 --> 00:18:15,295
We feel good
about ourselves.
329
00:18:15,328 --> 00:18:17,130
Really good.
330
00:18:19,232 --> 00:18:21,935
And that's why
we've decided to stay.
331
00:18:22,035 --> 00:18:24,037
You what?
332
00:18:24,037 --> 00:18:27,807
We decided that
we're not going to
slide with you.
333
00:18:27,841 --> 00:18:30,076
Look, you're in no shape
to make decisions.
334
00:18:31,945 --> 00:18:35,348
Well, you're not gonna
force us to leave, are you?
335
00:18:35,382 --> 00:18:37,050
BOTH: Whoo!
336
00:18:38,118 --> 00:18:40,053
No, no, of course not.
337
00:18:40,086 --> 00:18:41,755
Oh, heaven forbid.
338
00:18:41,788 --> 00:18:45,291
Good. Well, then why
don't you sit down.
339
00:18:49,162 --> 00:18:50,230
Sit down.
340
00:18:50,263 --> 00:18:52,632
Make yourselves
comfortable.
341
00:18:52,665 --> 00:18:55,935
Okay? That's it.
342
00:18:55,969 --> 00:18:59,072
Now Maggie's gonna make you
some hot cocoa.
343
00:18:59,105 --> 00:19:01,441
Oh! I'll help you, dear.
344
00:19:01,474 --> 00:19:02,509
Goody!
345
00:19:05,078 --> 00:19:07,347
Four more hours
and Maggie's making cocoa.
346
00:19:07,380 --> 00:19:11,551
We're just gonna have to
play along until they slide.
Then carry them out.
347
00:19:11,584 --> 00:19:14,020
I don't think
they'll go for it.
348
00:19:14,054 --> 00:19:15,889
They'll thank us later.
349
00:19:17,791 --> 00:19:19,626
They don't look happy.
350
00:19:19,659 --> 00:19:22,929
No, they don't.
We have to help them.
351
00:19:23,897 --> 00:19:25,632
I totally agree.
352
00:19:27,834 --> 00:19:28,935
(BEEPING)
353
00:19:29,035 --> 00:19:30,870
They'll thank us later.
354
00:19:37,444 --> 00:19:39,346
Cocoa!
355
00:19:39,379 --> 00:19:41,648
Yummy, yummy
cocoa bunny.
356
00:19:43,049 --> 00:19:45,251
There, boys.
357
00:19:45,285 --> 00:19:47,220
Look, are they giving you
this reading material?
358
00:19:47,253 --> 00:19:52,058
Drugs are your Friends.
Domestic Bliss Made Easy.
359
00:19:52,058 --> 00:19:56,129
Illustrated History of
Psychopharmacology.
360
00:19:56,162 --> 00:20:00,333
We just started that one.
The first chapter's
on Sigmund Freud,
361
00:20:00,367 --> 00:20:02,736
the father of
modern pharmacotherapy.
362
00:20:02,769 --> 00:20:05,105
He was studying dreams
or something,
363
00:20:05,138 --> 00:20:07,741
(SIRENS WAILING)
but then
he discovered lithium.
364
00:20:07,774 --> 00:20:11,845
Threw all his previous work
away and started
all over as a biochemist.
365
00:20:12,679 --> 00:20:13,780
(VEHICLE PULLING UP)
366
00:20:26,092 --> 00:20:29,629
Oh, come on! Let's go.
Oh!
367
00:20:29,662 --> 00:20:34,067
DAMON ON RADIO: All units,
we have a medical alert
at Compound Four, Unit 1402.
368
00:20:34,100 --> 00:20:36,136
We have reason to believe
the fugitives may be there.
369
00:20:36,169 --> 00:20:37,737
All units respond.
Oh, great.
370
00:20:37,771 --> 00:20:39,139
Colin, Maggie, come on out!
371
00:20:39,172 --> 00:20:40,807
COLIN:
We can't stand violence.
372
00:20:40,840 --> 00:20:41,875
MAGGIE: Bully!
373
00:20:41,908 --> 00:20:43,643
It's all over!
Would you two get out here?
374
00:20:43,677 --> 00:20:44,744
Hey, we gotta go!
375
00:20:44,778 --> 00:20:46,012
Well, what about them?
376
00:20:46,046 --> 00:20:47,714
You think you can
drag them along
and outrun these guys?
377
00:20:47,747 --> 00:20:49,649
Come on.
We'll come back later.
378
00:20:53,386 --> 00:20:55,822
Say again?
Mallory struck him?
379
00:20:55,855 --> 00:20:58,224
Yes, sir. Fortunately,
he's all right.
380
00:20:58,258 --> 00:21:00,460
It's my fault.
I should've
gotten here faster.
381
00:21:00,493 --> 00:21:02,696
Post a lookout,
then hustle back here.
382
00:21:02,729 --> 00:21:03,730
Right.
383
00:21:06,399 --> 00:21:09,302
Damon's gonna need some help
to tackle Mallory.
384
00:21:09,336 --> 00:21:13,206
Doctor, whip up
a cartridge of Decimide.
385
00:21:13,239 --> 00:21:14,974
Is that really necessary?
386
00:21:15,075 --> 00:21:16,776
Mallory's become violent.
387
00:21:16,810 --> 00:21:22,315
The fastest way to
nail a sociopath like that
is to fight fire with fire.
388
00:21:22,349 --> 00:21:27,087
Agent Lowell, you are
asking me to give Damon
a drug that could be lethal.
389
00:21:27,087 --> 00:21:28,788
I'm not asking you.
390
00:21:29,656 --> 00:21:31,091
I'm ordering you.
391
00:21:34,828 --> 00:21:37,130
Well...
392
00:21:37,163 --> 00:21:41,167
I'll do as you say,
but I'm having difficulty
coping with that.
393
00:21:41,868 --> 00:21:45,238
Physician, heal thyself.
394
00:21:47,874 --> 00:21:48,942
(SIGHS)
395
00:21:48,975 --> 00:21:51,344
You're absolutely right.
396
00:21:51,378 --> 00:21:53,113
(SIGHS)
397
00:21:53,146 --> 00:21:56,916
It's time for
extra-strength Tranquol.
398
00:21:58,518 --> 00:21:59,519
(SYRINGE HISSES)
399
00:22:09,929 --> 00:22:12,465
Four out of five doctors
recommend it.
400
00:22:14,901 --> 00:22:17,404
It won't be easy dragging
those two through the slide.
401
00:22:17,437 --> 00:22:19,839
Even if we can,
what happens when
their infusers run out?
402
00:22:19,873 --> 00:22:22,175
Serious withdrawal.
It won't be pretty.
403
00:22:22,208 --> 00:22:23,610
It could be dangerous.
404
00:22:23,643 --> 00:22:25,445
We might slide into a world
where they don't know
how to treat it.
405
00:22:25,478 --> 00:22:27,747
So we gotta get them detoxed
before we slide?
406
00:22:27,781 --> 00:22:29,282
Yeah. When Maggie
had her system cleaned out,
407
00:22:29,315 --> 00:22:32,218
the doctor used something
called Troxoprine.
408
00:22:32,252 --> 00:22:35,355
Sneaking back into
that clinic twice,
pushing our luck.
409
00:22:35,388 --> 00:22:36,623
Wouldn't help anyway.
410
00:22:36,656 --> 00:22:39,459
Troxoprine's something
even these people
keep locked up.
411
00:22:39,492 --> 00:22:41,494
But Damon said there was
a black market for the stuff.
412
00:22:41,528 --> 00:22:42,996
Maybe we could find
some on the street.
413
00:22:43,096 --> 00:22:45,532
Worth a shot.
414
00:22:45,565 --> 00:22:49,369
Now look, Damon,
here's the bottom line.
Mallory is a menace.
415
00:22:49,402 --> 00:22:52,172
His drug-starved mind's
blown all its fuses.
416
00:22:52,205 --> 00:22:56,443
Taking him down's gonna
require a volunteer with
some starch in his shorts.
417
00:22:56,476 --> 00:22:58,511
I'd like to volunteer, sir.
418
00:22:58,545 --> 00:22:59,679
Good.
419
00:22:59,713 --> 00:23:02,582
Now, the doctor's
gonna give you
a mild stimulant.
420
00:23:05,385 --> 00:23:06,586
Now, it's gonna
rev you up enough
421
00:23:06,619 --> 00:23:09,622
so you can use force
to bring in Mallory.
422
00:23:09,656 --> 00:23:11,057
Now, I know it's extreme...
423
00:23:11,057 --> 00:23:14,227
No. If you think
it's necessary, sir,
that's good enough for me.
424
00:23:15,195 --> 00:23:17,063
You're all right, kid.
425
00:23:26,439 --> 00:23:29,376
This is nice.
426
00:23:29,409 --> 00:23:34,581
Yes, isn't it?
No conflicts.
No aggression.
427
00:23:34,614 --> 00:23:37,217
Just a sense of peace
and well-being.
428
00:23:37,717 --> 00:23:38,952
Mmm-hmm.
429
00:23:40,186 --> 00:23:42,155
Except...
430
00:23:42,188 --> 00:23:45,291
Except what?
Aren't you happy?
431
00:23:46,459 --> 00:23:49,095
Oh, yeah, I'm happy,
432
00:23:50,630 --> 00:23:54,300
but I don't know.
Shouldn't we be
doing something?
433
00:23:54,334 --> 00:23:56,703
We're doing what
we're supposed to be doing.
434
00:23:56,736 --> 00:23:58,772
Adjusting to our medication.
435
00:23:58,805 --> 00:24:02,075
And experiencing
a more enjoyable lifestyle.
436
00:24:02,108 --> 00:24:04,344
And learning new skills.
437
00:24:06,479 --> 00:24:08,615
Maybe that's what I need.
438
00:24:08,648 --> 00:24:11,918
A new skill.
Something to do.
439
00:24:13,787 --> 00:24:16,523
Good idea.
How about this?
440
00:24:20,860 --> 00:24:23,630
Baking? Hmm.
441
00:24:24,431 --> 00:24:26,399
I'll try anything once.
442
00:24:32,972 --> 00:24:37,677
Troxoprine? I might be
able to help you out there.
How much you need?
443
00:24:37,711 --> 00:24:38,878
Enough for two.
444
00:24:38,912 --> 00:24:40,447
Well, how big a dose?
445
00:24:40,480 --> 00:24:43,416
You just want to
clear your heads a little
or get completely clean?
446
00:24:43,450 --> 00:24:44,684
Completely clean.
447
00:24:44,718 --> 00:24:47,153
Totally grounded, huh?
Good choice.
448
00:24:47,187 --> 00:24:49,689
You haven't lived
till you've kicked.
449
00:24:49,723 --> 00:24:51,091
But getting dry ain't cheap.
450
00:24:51,091 --> 00:24:53,626
Two Virgin Marys.
That runs into money.
451
00:24:53,660 --> 00:24:55,095
All right. How much?
452
00:24:55,095 --> 00:24:59,099
Well, understand,
my product's the best.
Guaranteed uncut.
453
00:24:59,499 --> 00:25:01,067
How much?
454
00:25:01,101 --> 00:25:04,504
Lotta Troxy out there
wouldn't scour a lab rat,
but I don't touch it.
455
00:25:08,041 --> 00:25:13,513
Right.
Got a location on Mallory.
An alley next to 1125 Gould.
456
00:25:13,546 --> 00:25:17,417
He's trying to score
some Troxoprine from
one of our undercover agents.
457
00:25:17,450 --> 00:25:18,485
I'll bring him in, sir.
458
00:25:18,518 --> 00:25:20,920
I'm sure you will.
Doctor?
459
00:25:37,537 --> 00:25:40,340
All right, all right.
Get a move on.
Get a move on.
460
00:25:40,373 --> 00:25:43,309
While you still remember
where you're going.
461
00:25:50,483 --> 00:25:53,887
You know the last time
I authorized
a Decimide intervention,
462
00:25:53,920 --> 00:25:57,424
it was up in Monterey,
in '95.
463
00:25:57,457 --> 00:26:00,393
Seal population up there
had exploded.
464
00:26:00,427 --> 00:26:03,830
Coast Guard was called out
to blow the little beggars
off the pier
465
00:26:03,863 --> 00:26:06,566
with high-pressure hoses.
466
00:26:06,599 --> 00:26:10,370
And a bunch of tree-huggers
in sandals were
ripping out their infusers
467
00:26:10,403 --> 00:26:13,306
and lying down
right in front of the Guard.
468
00:26:13,340 --> 00:26:18,545
We sent in two
D'ed-up facilitators.
It was just two.
469
00:26:18,578 --> 00:26:22,449
There were hippies
and baby seals
flying all over that harbor.
470
00:26:26,119 --> 00:26:29,055
I want you to sign
a DI 1029 form right away
471
00:26:29,089 --> 00:26:31,391
so I can fax it up
to Sacramento.
472
00:26:32,926 --> 00:26:34,961
Well, of course.
473
00:26:43,470 --> 00:26:45,372
Decimide
474
00:26:45,405 --> 00:26:48,608
has never been administered
475
00:26:48,641 --> 00:26:51,344
from this facility before,
476
00:26:51,378 --> 00:26:57,083
and I will not be
held responsible for
whatever Damon does out there.
477
00:26:57,083 --> 00:27:01,388
Hmm. Now I know you're proud
of the therapeutic reputation
of this clinic, Helena.
478
00:27:01,421 --> 00:27:05,325
But don't worry,
your pretty white smock
won't get soiled.
479
00:27:05,692 --> 00:27:06,693
Hmm.
480
00:27:07,027 --> 00:27:08,661
Hmm.
481
00:27:08,695 --> 00:27:11,798
Are you sure the Tranquol
is kicking in for you?
482
00:27:12,832 --> 00:27:15,335
Perhaps I'm developing
a tolerance.
483
00:27:16,836 --> 00:27:20,140
Well, Doctor, in your position
you can't let that happen.
484
00:27:20,173 --> 00:27:22,776
I think you better kick up
the dose a little, huh?
485
00:27:26,446 --> 00:27:29,115
And I don't even make
much profit on Troxy.
486
00:27:29,149 --> 00:27:31,117
But I like to think
I'm making a contribution.
487
00:27:31,151 --> 00:27:32,652
Have you got
the stuff or not?
488
00:27:32,686 --> 00:27:36,356
Well, of course I have it,
but we gotta agree
on terms first,
489
00:27:36,389 --> 00:27:37,691
and I want you to know
what you're getting.
490
00:27:37,724 --> 00:27:39,526
(VEHICLE DOOR OPENS)
Look, all we're getting
is a run-around.
491
00:27:39,559 --> 00:27:42,295
(VEHICLE DOOR CLOSES)
Hey, hey, hey, wait up!
Come on. Let's negotiate.
492
00:27:42,328 --> 00:27:44,064
Don't you guys wanna
make a deal here?
493
00:27:45,365 --> 00:27:47,133
Damon?
494
00:27:47,167 --> 00:27:49,102
He looks different somehow.
495
00:27:49,135 --> 00:27:51,204
(BREATHING HEAVILY)
496
00:27:53,273 --> 00:27:54,274
(GROANS)
497
00:28:56,102 --> 00:28:57,904
(HORNS HONKING)
498
00:29:10,684 --> 00:29:11,751
That ought to stop him.
499
00:29:11,785 --> 00:29:12,786
(BANGING)
500
00:29:13,653 --> 00:29:14,754
Yeah. But it won't.
501
00:29:14,788 --> 00:29:15,789
(GRUNTING)
502
00:29:17,490 --> 00:29:20,393
What the devil is that guy on?
PCP? Crystal meth?
503
00:29:25,465 --> 00:29:27,033
We gotta find
another way out of here.
504
00:29:27,033 --> 00:29:28,568
We can't outrun
this guy forever.
505
00:29:28,601 --> 00:29:30,370
There's no place to hide!
506
00:29:33,840 --> 00:29:35,909
A couple more hours
till we slide.
507
00:29:35,942 --> 00:29:38,111
Look, maybe
we're just gonna
have to take him.
508
00:29:38,144 --> 00:29:40,814
Maybe you haven't noticed,
but this guy's
got a bit of an edge.
509
00:29:40,847 --> 00:29:42,048
That's fair.
510
00:29:42,048 --> 00:29:44,818
Maybe we can take
some of that edge
away from him.
511
00:29:51,491 --> 00:29:54,728
Hey, Damon, how you feeling?
That car thing
was very impressive.
512
00:29:54,761 --> 00:29:56,663
You are one tough guy.
513
00:29:56,696 --> 00:29:57,697
(GRUNTS)
514
00:30:27,227 --> 00:30:30,063
Stay back, man.
I'm telling you, stay back!
515
00:30:33,033 --> 00:30:35,235
I am gonna
knock your head off, man!
516
00:30:38,204 --> 00:30:39,639
I'm sorry. I'm so...
517
00:30:41,675 --> 00:30:42,976
A little help!
518
00:30:44,077 --> 00:30:45,078
(YELLS)
519
00:30:47,047 --> 00:30:48,248
(GRUNTS)
520
00:30:55,488 --> 00:30:57,757
(IN STRANGLED VOICE)
Get him off me!
521
00:30:58,258 --> 00:30:59,259
(GRUNTS)
522
00:31:18,211 --> 00:31:20,347
You've got to be kidding me!
523
00:31:33,360 --> 00:31:35,729
(CHAINS CLINKING)
524
00:31:42,235 --> 00:31:43,636
(YELLING)
525
00:31:56,783 --> 00:31:59,853
If he gets up again,
he's all yours.
526
00:32:06,192 --> 00:32:08,294
Why haven't we heard
anything from him?
527
00:32:08,328 --> 00:32:10,163
This is taking too long.
528
00:32:11,264 --> 00:32:13,933
Prolonged use of Decimide
is hazardous.
529
00:32:13,967 --> 00:32:17,103
Doctor, take an
attitude adjustment.
530
00:32:17,137 --> 00:32:20,974
Oh, God.
Is the Tranquol not working?
531
00:32:21,074 --> 00:32:22,909
Do you think I need
something stronger?
532
00:32:22,942 --> 00:32:24,210
Yes.
533
00:32:24,244 --> 00:32:25,545
(SIGHING)
534
00:32:26,646 --> 00:32:28,181
Euphoridine.
535
00:32:32,452 --> 00:32:33,453
Here.
536
00:32:43,963 --> 00:32:44,964
(SOFTLY) Yes.
537
00:32:48,802 --> 00:32:50,503
Much better.
538
00:32:52,639 --> 00:32:53,940
(SIGHS)
539
00:32:56,209 --> 00:32:58,278
(SHIVERING)
540
00:33:02,048 --> 00:33:04,451
Let me review
the bidding here.
541
00:33:04,484 --> 00:33:08,922
Car hits him, barrels hit him,
I hit him, the floor hits him.
542
00:33:08,955 --> 00:33:11,157
Even if he didn't feel it,
he's gonna need a hospital.
543
00:33:11,191 --> 00:33:13,293
Yeah, I know,
but we've gotta
try this first.
544
00:33:13,326 --> 00:33:15,095
We need his help.
545
00:33:15,128 --> 00:33:17,097
If he can just sweat out
all those drugs.
546
00:33:17,130 --> 00:33:18,631
Yeah.
But what if he doesn't?
547
00:33:18,665 --> 00:33:20,233
How much time
we got left?
548
00:33:20,266 --> 00:33:21,401
Two hours.
549
00:33:22,135 --> 00:33:23,203
(EXHALES)
550
00:33:23,236 --> 00:33:25,772
What if he stays hopped up
enough to tear us apart?
551
00:33:26,806 --> 00:33:28,942
Then we better hope
that's a tough chain.
552
00:33:46,393 --> 00:33:48,461
Mmm...
553
00:33:49,629 --> 00:33:51,097
Delicious.
554
00:33:52,399 --> 00:33:54,501
You don't like them.
555
00:33:54,534 --> 00:33:56,770
Oh, no.
Of course I like them.
556
00:33:57,904 --> 00:34:01,574
Colin, you be
honest with me.
557
00:34:01,608 --> 00:34:05,078
But you worked so hard
on it. I wouldn't want
to hurt your feelings.
558
00:34:08,815 --> 00:34:10,183
I don't think you could.
559
00:34:10,216 --> 00:34:12,686
Not while I'm wearing
this thing.
560
00:34:12,719 --> 00:34:16,856
I forgot. Another benefit
of pharmacotherapy.
561
00:34:16,890 --> 00:34:21,061
Well, in that case,
these are the worst cookies
I've ever tasted.
562
00:34:21,094 --> 00:34:24,631
(BOTH GUFFAWING)
563
00:34:42,549 --> 00:34:44,084
You're alive.
564
00:34:44,084 --> 00:34:45,685
More or less.
565
00:34:45,719 --> 00:34:48,188
Do you remember
what happened?
566
00:34:48,221 --> 00:34:51,424
I feel like I was
hit by a car.
567
00:34:52,592 --> 00:34:53,927
Well...
568
00:34:54,861 --> 00:34:57,864
It must have been Decimide,
569
00:34:58,865 --> 00:35:01,134
but they didn't tell me.
570
00:35:01,167 --> 00:35:03,236
I could've killed you both.
571
00:35:03,269 --> 00:35:04,404
Yeah.
572
00:35:05,405 --> 00:35:08,041
Just don't do it again.
573
00:35:08,041 --> 00:35:12,212
Wait a minute.
Wait, they lied to me.
574
00:35:12,245 --> 00:35:15,215
No, they don't
want you brought in,
they want you dead.
575
00:35:15,248 --> 00:35:18,118
And they were
willing to turn me
into a murderer!
576
00:35:20,053 --> 00:35:21,721
What am I feeling?
577
00:35:22,522 --> 00:35:24,557
We like to
call it anger.
578
00:35:24,591 --> 00:35:28,461
Yeah, but it's so intense.
What's wrong with me?
579
00:35:28,495 --> 00:35:30,463
Nothing. You're normal.
580
00:35:31,865 --> 00:35:32,866
You're clean.
581
00:35:33,500 --> 00:35:35,068
Clean?
582
00:35:35,101 --> 00:35:36,569
No, no, no.
That's dangerous.
583
00:35:36,603 --> 00:35:38,204
Not really.
Yeah. Sure it is. Sure it is.
584
00:35:38,238 --> 00:35:40,073
Look, people die without
their prescriptions, okay?
585
00:35:40,073 --> 00:35:41,908
Look, I need medicine.
586
00:35:43,343 --> 00:35:44,544
I'm scared.
587
00:35:46,713 --> 00:35:48,548
I'm actually scared.
588
00:35:49,649 --> 00:35:51,751
So this is what it's like?
589
00:35:52,886 --> 00:35:54,287
You've never been
scared before?
590
00:35:54,320 --> 00:35:56,956
Not like this.
591
00:35:56,990 --> 00:35:59,192
When you're clean
does everything feel so real?
592
00:35:59,225 --> 00:36:03,463
Sure. Love, hate,
passion, rage.
593
00:36:03,496 --> 00:36:05,131
The whole nine yards.
594
00:36:05,165 --> 00:36:07,367
And you know what?
595
00:36:07,400 --> 00:36:09,636
Some things
are actually funny.
596
00:36:10,804 --> 00:36:13,807
Lowell says you're violent
and out of control. Yet...
597
00:36:13,840 --> 00:36:16,142
You could've killed me
and you didn't.
598
00:36:16,176 --> 00:36:19,212
I was the one
who was out of control.
599
00:36:19,245 --> 00:36:21,648
He's moved on to guilt.
Go for it.
600
00:36:21,681 --> 00:36:23,483
All right, listen to me,
Damon.
601
00:36:24,851 --> 00:36:26,619
We are not a threat
to you or anyone else.
602
00:36:26,653 --> 00:36:30,724
All we want to do is get
Colin and Maggie back
and then clear out.
603
00:36:30,757 --> 00:36:32,459
Leave the city?
604
00:36:32,492 --> 00:36:34,627
Leave the country.
605
00:36:34,661 --> 00:36:37,564
It'd probably make Lowell
just as happy.
606
00:36:37,597 --> 00:36:39,566
I can't go back
to work for that guy.
607
00:36:39,599 --> 00:36:41,601
Well, then,
work with us.
608
00:36:42,969 --> 00:36:44,738
What would I have to do?
609
00:36:44,771 --> 00:36:45,872
Come on.
610
00:36:46,973 --> 00:36:48,775
Watch yourself.
611
00:36:48,808 --> 00:36:50,176
(GROANING)
612
00:36:51,244 --> 00:36:54,481
God, I've never felt
this kind of pain before.
613
00:36:54,514 --> 00:36:56,516
Mind if I take
an aspirin?
614
00:36:56,549 --> 00:36:58,151
I'd take two.
615
00:37:00,487 --> 00:37:03,223
Colin? This isn't working.
616
00:37:05,925 --> 00:37:08,595
Maybe you should try
needlepoint.
617
00:37:08,628 --> 00:37:11,097
No, not this. This.
618
00:37:12,365 --> 00:37:14,467
What's wrong with it?
619
00:37:14,501 --> 00:37:17,037
Don't you find it
a little boring?
620
00:37:17,037 --> 00:37:18,338
Mmm, no.
621
00:37:19,439 --> 00:37:22,042
Maybe I would
if I wasn't so content.
622
00:37:23,343 --> 00:37:26,312
That's it! That's it!
Don't you see?
623
00:37:26,346 --> 00:37:29,082
We're not the same people
we used to be.
624
00:37:29,816 --> 00:37:31,317
So?
625
00:37:31,351 --> 00:37:35,455
We're better off this way.
We're much happier.
626
00:37:35,488 --> 00:37:40,326
Yeah. Yeah, but I think
life should be
627
00:37:40,360 --> 00:37:42,829
about more than happiness.
628
00:37:44,230 --> 00:37:45,465
Why?
629
00:37:50,170 --> 00:37:51,237
Hmm.
630
00:38:18,198 --> 00:38:19,799
Easy, guys.
Easy, guys.
631
00:38:19,833 --> 00:38:22,035
They're tranqued
and ready for
Reorientation.
632
00:38:24,137 --> 00:38:25,872
What the hell
happened to you?
633
00:38:25,905 --> 00:38:29,275
Oh, they, uh,
put up a pretty good fight,
but I got them.
634
00:38:29,309 --> 00:38:31,344
The other two
still inside?
635
00:38:31,378 --> 00:38:33,113
Right.
Good.
636
00:38:33,146 --> 00:38:35,348
You can return to
your normal duties now.
637
00:38:35,382 --> 00:38:36,383
Sure you don't
want me to go...
638
00:38:36,416 --> 00:38:37,851
See to your
other duties, Greg.
639
00:38:37,884 --> 00:38:39,953
I'll take care of this.
640
00:38:54,167 --> 00:38:55,835
You gonna make it?
641
00:38:57,137 --> 00:38:59,139
Now comes
the tricky part.
642
00:39:01,007 --> 00:39:03,209
Agent Lowell?
Sir, it's Damon.
643
00:39:03,243 --> 00:39:05,111
Where are you, Damon?
644
00:39:05,145 --> 00:39:08,782
Compound Four.
Mallory tried to
rejoin his friends.
645
00:39:08,815 --> 00:39:12,018
I tracked them here.
I killed them all, sir.
646
00:39:13,119 --> 00:39:14,654
What's your condition?
647
00:39:14,688 --> 00:39:17,223
Not good, sir, feverish...
648
00:39:17,257 --> 00:39:20,026
Trouble breathing,
hard to move.
649
00:39:21,528 --> 00:39:24,164
That's side effects
of the stimulant.
650
00:39:24,197 --> 00:39:26,032
We'll be right there.
651
00:39:27,400 --> 00:39:28,401
Oh, God.
652
00:39:29,903 --> 00:39:31,037
Okay.
653
00:39:31,071 --> 00:39:32,939
She'll bring Troxoprine
if I got those symptoms right.
654
00:39:33,039 --> 00:39:34,374
If?
655
00:39:34,407 --> 00:39:36,276
Well, yeah.
We only studied Decimide
briefly at the academy.
656
00:39:36,309 --> 00:39:38,411
It's a drug
that's never used.
657
00:39:38,445 --> 00:39:39,846
Almost never.
658
00:40:09,676 --> 00:40:11,578
(DOGS BARKING)
659
00:40:19,319 --> 00:40:21,654
Burning up.
The drug...
660
00:40:24,524 --> 00:40:25,992
Troxoprine...
661
00:40:28,495 --> 00:40:30,363
Thank you for making
the house call, Doctor.
662
00:40:30,397 --> 00:40:33,600
What are you doing?
Making sure that
that really is Troxoprine.
663
00:40:33,633 --> 00:40:36,069
That it cleans him up
and not put him
to sleep for good.
664
00:40:36,102 --> 00:40:37,871
That's absurd!
I'm a doctor!
665
00:40:37,904 --> 00:40:39,539
Oh, come on!
Some doctor!
666
00:40:39,572 --> 00:40:42,375
You gave him Decimide
without even telling him
what it would do to him.
667
00:40:42,409 --> 00:40:44,978
I had no choice.
I was ordered.
668
00:40:45,011 --> 00:40:47,380
Doctor, stop whining.
It's so unbecoming.
669
00:40:47,414 --> 00:40:49,683
Damon, what say
you and me talk?
670
00:40:51,017 --> 00:40:53,286
All right.
It's Troxoprine, all right.
671
00:40:53,319 --> 00:40:54,587
Let's go.
672
00:41:00,060 --> 00:41:01,528
Visitors!
673
00:41:02,929 --> 00:41:04,497
Hi, everybody.
674
00:41:05,398 --> 00:41:06,700
What's that, Damon?
675
00:41:06,733 --> 00:41:08,234
A little medical adjustment.
676
00:41:08,268 --> 00:41:09,336
Oh, yeah.
677
00:41:09,369 --> 00:41:11,304
Goody. We could sure
use one, huh, honey?
678
00:41:11,338 --> 00:41:13,707
What are you doing,
Damon? Stop that!
679
00:41:13,740 --> 00:41:16,376
You don't know what
it's going to do
to them, Damon.
680
00:41:17,110 --> 00:41:19,179
I order you to stop this.
681
00:41:19,212 --> 00:41:21,181
(MAGGIE MOANS)
Damon, I...
682
00:41:21,214 --> 00:41:22,549
(GURGLES)
683
00:41:22,982 --> 00:41:26,419
No, no, no!
684
00:41:28,922 --> 00:41:33,126
Now there is going to be
a major DEA investigation into
all of this. I promise you.
685
00:41:33,159 --> 00:41:37,664
And the four of you
are gonna go into
Max Reorientation.
686
00:41:37,697 --> 00:41:40,100
All right.
Now put that down right there.
687
00:41:40,133 --> 00:41:42,335
Put it down.
Put the box down!
688
00:41:43,636 --> 00:41:46,706
Open it up.
Open it up.
689
00:41:46,740 --> 00:41:49,943
And the good doctor
is going to lose her license.
690
00:41:52,812 --> 00:41:55,749
And you, you had
so much promise.
691
00:41:57,150 --> 00:41:58,918
You just disappointed me.
692
00:41:58,952 --> 00:42:03,156
No! That's Ecstacide.
It's much too strong for you.
693
00:42:03,189 --> 00:42:06,292
Why did you... Why did you
disappoint me, Damon?
694
00:42:07,060 --> 00:42:08,061
(SYRINGE HISSES)
695
00:42:09,596 --> 00:42:10,597
Oh...
696
00:42:11,331 --> 00:42:13,533
This is so amazing.
697
00:42:29,749 --> 00:42:31,785
Thanks, Mr. President.
698
00:42:31,818 --> 00:42:34,688
All in a good day's work,
nothing more.
699
00:42:37,123 --> 00:42:39,659
I got a letter
from Aunt Irma today.
700
00:43:01,214 --> 00:43:04,150
(COMPUTER BEEPING)
701
00:43:05,618 --> 00:43:06,920
Okay.
702
00:43:06,953 --> 00:43:08,822
Your friends
are completely clean.
703
00:43:08,855 --> 00:43:10,590
If you're sure
that's what you want.
704
00:43:10,623 --> 00:43:11,958
That's what we want.
705
00:43:12,058 --> 00:43:13,059
Okay.
706
00:43:18,498 --> 00:43:22,769
No traces of Decimide
and no lingering effects.
So, uh...
707
00:43:22,802 --> 00:43:25,271
It's safe now to put you back
on your normal medication.
708
00:43:25,305 --> 00:43:28,475
Uh, actually, I think
I'm gonna stay clean
for a while.
709
00:43:28,508 --> 00:43:30,343
It feels interesting.
710
00:43:31,845 --> 00:43:33,580
You won't turn me in,
will you?
711
00:43:34,080 --> 00:43:35,849
No.
712
00:43:35,882 --> 00:43:39,486
But, well, you might be
making a mistake.
713
00:43:39,519 --> 00:43:43,089
Drug therapy isn't perfect,
and it could certainly
be misused. But...
714
00:43:43,089 --> 00:43:44,758
That's an understatement.
715
00:43:44,791 --> 00:43:48,495
Look, it made this guy
feel like he could
walk through walls.
716
00:43:48,528 --> 00:43:49,863
Some of us are trying...
717
00:43:49,896 --> 00:43:53,199
Some of you
better take a hard look
at yourselves.
718
00:44:06,446 --> 00:44:08,048
Hey, guys.
One minute.
719
00:44:08,048 --> 00:44:09,182
Oh, I can't wait.
720
00:44:09,215 --> 00:44:10,650
Amen to that.
721
00:44:10,684 --> 00:44:12,886
Not gonna miss
all of that happiness?
722
00:44:12,919 --> 00:44:15,889
Zombieness.
Liquid zombieness.
723
00:44:15,922 --> 00:44:17,590
Hey, you guys
want a cab now?
724
00:44:17,624 --> 00:44:20,593
I'm back in driving mode.
Very direction-oriented.
725
00:44:20,627 --> 00:44:23,596
Uh, no, thanks.
We've got a ride.
726
00:44:23,630 --> 00:44:26,332
So you guys
aren't mad at us
for detoxing you?
727
00:44:26,366 --> 00:44:28,068
Hell no.
Thank you!
728
00:44:28,068 --> 00:44:29,336
(CHUCKLES)
729
00:44:29,369 --> 00:44:32,472
Good.
Uh, just a reminder
for the next world.
730
00:44:32,505 --> 00:44:35,075
Please try
not to get us
in any trouble.
731
00:44:35,075 --> 00:44:37,744
What are you saying?
That this was all my fault?
732
00:44:37,777 --> 00:44:39,412
(WHOOSHING)
733
00:44:41,748 --> 00:44:42,816
Hey!
734
00:44:44,384 --> 00:44:46,453
You can't get away
with that!
735
00:44:48,955 --> 00:44:50,357
They're at it again!
736
00:44:50,390 --> 00:44:52,559
One big, happy,
sliding family.
737
00:45:02,035 --> 00:45:04,237
Wow. This new formula...
738
00:45:04,270 --> 00:45:05,605
Outstanding.
53792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.