All language subtitles for Sliders.S02E12.Invasion.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,174 --> 00:00:09,142
-Damn it!
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,611
Every time.
3
00:00:11,644 --> 00:00:14,681
-So how are those elbows
and knees?
4
00:00:14,714 --> 00:00:15,749
A tad sore?
5
00:00:15,782 --> 00:00:17,317
Feel a little painful
bumps and bruises?
6
00:00:17,350 --> 00:00:19,152
-All right, all right,
don't rub it in.
7
00:00:19,185 --> 00:00:20,620
-Quit gloating, will you?
8
00:00:20,653 --> 00:00:23,123
-It's just a little reminder
that you too could have had a
9
00:00:23,156 --> 00:00:24,824
safe and sound landing.
10
00:00:24,858 --> 00:00:27,360
-If the choice is looking like a
reject from the roller derby
11
00:00:27,394 --> 00:00:29,329
or getting a little sliced
up from the pavement--
12
00:00:29,362 --> 00:00:32,132
-We'll take the pavement
every time.
13
00:00:32,165 --> 00:00:34,734
-You guys are just jealous
because I've proven this whole
14
00:00:34,768 --> 00:00:37,037
idea works.
15
00:00:37,070 --> 00:00:39,239
Isn't it a little quiet
on this world?
16
00:00:39,272 --> 00:00:40,707
-A little quiet.
17
00:00:40,740 --> 00:00:43,376
Since when are you the master
of understatement?
18
00:00:43,410 --> 00:00:48,882
-Ah, yes siree, Rembrandt
Brown sliding pants.
19
00:00:48,915 --> 00:00:51,618
A must for the serious slider.
20
00:00:51,651 --> 00:00:53,019
Yeah, I'm going to make
a whole lot of money
21
00:00:53,053 --> 00:00:54,454
when I get back home.
22
00:01:06,166 --> 00:01:08,635
-Hey guys, what's a Kromagg?
23
00:01:08,668 --> 00:01:10,804
It's written everywhere.
24
00:01:10,837 --> 00:01:11,971
-I don't know.
25
00:01:12,072 --> 00:01:14,741
It's probably some street
gang or something.
26
00:01:14,774 --> 00:01:16,176
-What's wrong?
27
00:01:16,209 --> 00:01:17,811
-Something's interfering
with the readout.
28
00:01:17,844 --> 00:01:19,746
I can't get a fix on
the next window.
29
00:01:19,779 --> 00:01:21,514
-Can you determine the source
of the disturbance?
30
00:01:27,153 --> 00:01:27,921
-Yeah.
31
00:01:27,954 --> 00:01:29,989
It's coming from the North--
32
00:01:30,090 --> 00:01:32,092
Northwest.
33
00:01:32,092 --> 00:01:37,397
We'll have to move closer to
pinpoint the exact location.
34
00:01:37,430 --> 00:01:38,531
-This chaos is recent.
35
00:01:38,565 --> 00:01:42,102
The bread's still fresh
and the paint's wet.
36
00:01:42,102 --> 00:01:44,204
-Yeah, there's a lot of
looting going on.
37
00:01:55,949 --> 00:01:57,283
-This is strange, Professor.
38
00:01:57,317 --> 00:01:59,652
Whatever's affecting our device
must be giving off an
39
00:01:59,686 --> 00:02:01,554
incredibly powerful
electromagnetic pulse.
40
00:02:01,588 --> 00:02:03,590
And it's on the same frequency
as the timer.
41
00:02:03,623 --> 00:02:04,824
What could do that?
42
00:02:07,627 --> 00:02:10,497
-That sound has stay away
written all over it.
43
00:02:10,530 --> 00:02:12,799
-Yeah, shouldn't we be walking
away from the big nasty noise?
44
00:02:12,832 --> 00:02:14,968
-We could move 100 miles,
Rembrandt, and still not be
45
00:02:15,068 --> 00:02:16,102
free of this interference.
46
00:02:16,136 --> 00:02:18,104
And if we don't find and
stop it we're sunk.
47
00:02:18,138 --> 00:02:20,240
We'll never know when
to access the gate.
48
00:02:20,273 --> 00:02:21,541
-Good heavens!
49
00:02:32,886 --> 00:02:36,723
-The energy displacement is
wreaking havoc on the timer.
50
00:02:36,756 --> 00:02:38,491
-Is there anything we can do?
51
00:02:38,525 --> 00:02:40,960
-What we can do we can the
hell away from here.
52
00:02:40,994 --> 00:02:42,662
-I agree with Mr. Brown.
53
00:02:42,696 --> 00:02:45,465
A rapid retreat would seem
to be the obvious course.
54
00:02:45,498 --> 00:02:47,934
-The readout window is pulsing
in rhythm with the spaceship.
55
00:02:47,967 --> 00:02:49,969
It must mean their energies
are synced up somehow.
56
00:02:50,003 --> 00:02:51,471
-Never mind that.
57
00:02:51,504 --> 00:02:53,440
It's seen us.
58
00:02:53,473 --> 00:02:54,007
-Run.
59
00:02:54,107 --> 00:02:55,208
Come on, run!
60
00:03:28,775 --> 00:03:31,478
-What if you could travel
to parallel worlds?
61
00:03:31,511 --> 00:03:34,948
The same year, the same earth,
only difference dimensions.
62
00:03:34,981 --> 00:03:37,851
A world where the Russians
ruled America.
63
00:03:37,884 --> 00:03:40,987
Or where your dreams of being
a superstar came true.
64
00:03:41,087 --> 00:03:45,091
Or where San Francisco was a
maximum security prison.
65
00:03:45,091 --> 00:03:46,793
My friends and I found
the gateway.
66
00:03:46,826 --> 00:03:51,097
Now the problem is finding
a way back home.
67
00:03:51,097 --> 00:04:01,107
[theme music]
68
00:04:01,141 --> 00:04:15,321
[theme music]
69
00:04:39,179 --> 00:04:40,714
-Shades of David and
Goliath, man.
70
00:04:44,818 --> 00:04:47,387
Where's the slingshot?
71
00:04:47,420 --> 00:04:49,322
-Here.
72
00:04:49,356 --> 00:04:51,758
Our timer operates on
a unique frequency.
73
00:04:51,791 --> 00:04:54,227
Given the way it was being
interfered with, I figured
74
00:04:54,260 --> 00:04:57,697
this spaceship must rely on
a similar energy source.
75
00:04:57,731 --> 00:05:00,500
Activating the timer was like
turning on a mega-laptop
76
00:05:00,533 --> 00:05:02,035
inside of a jet plane.
77
00:05:02,068 --> 00:05:03,269
It sent this thing's
gyro spinning.
78
00:05:03,303 --> 00:05:05,038
The result was this crash.
79
00:05:05,038 --> 00:05:06,039
-Oh, great, Q-Ball.
80
00:05:06,039 --> 00:05:07,307
Remind me never to
fly with you.
81
00:05:07,340 --> 00:05:08,908
Now let's just get the heck
away from this thing, huh?
82
00:05:08,942 --> 00:05:10,310
-Yeah, I'm with you.
83
00:05:10,343 --> 00:05:12,445
Whatever's inside that thing
can't be too thrilled with
84
00:05:12,479 --> 00:05:13,813
what you've done.
85
00:05:13,847 --> 00:05:15,081
Let's just go.
86
00:05:15,115 --> 00:05:17,283
-Mr. Mallory, over here.
87
00:05:17,317 --> 00:05:18,518
Look at this, Quinn.
88
00:05:21,921 --> 00:05:25,258
This is organic metal.
89
00:05:25,291 --> 00:05:30,897
-So this in essence is
a living machine.
90
00:05:30,930 --> 00:05:32,399
Fantastic.
91
00:05:32,432 --> 00:05:34,167
-Fantastic indeed.
92
00:05:34,200 --> 00:05:37,203
An alien technology
from outer space.
93
00:05:37,237 --> 00:05:40,573
-But it's not from
outer space.
94
00:05:40,607 --> 00:05:42,175
Who did this?
95
00:05:42,208 --> 00:05:44,944
Who brought the manta
to its knees?
96
00:05:44,978 --> 00:05:46,079
-I guess I did.
97
00:05:46,112 --> 00:05:48,682
-The Kromaggs aren't
going to like that.
98
00:05:48,715 --> 00:05:50,517
They're not going to
like that one bit.
99
00:05:50,550 --> 00:05:53,920
They will avenge this loss
with merciless ferocity.
100
00:05:53,953 --> 00:05:55,522
Kromaggs, Kromaggs.
101
00:05:55,555 --> 00:05:56,489
Who the devil are
the Kromaggs?
102
00:05:56,523 --> 00:05:58,692
-They're marauders.
103
00:05:58,725 --> 00:06:00,160
Killers.
104
00:06:00,193 --> 00:06:02,629
And they eat eyes.
105
00:06:02,662 --> 00:06:05,131
Human eyes.
106
00:06:05,165 --> 00:06:09,035
They came here to vanquish us,
riding a wave of manta ships
107
00:06:09,035 --> 00:06:10,503
to our world.
108
00:06:10,537 --> 00:06:14,341
And so our earth
dies screaming.
109
00:06:14,374 --> 00:06:16,609
-I thought you said they
didn't come from space.
110
00:06:16,643 --> 00:06:18,044
-No.
111
00:06:18,044 --> 00:06:19,212
They're from right here, man.
112
00:06:19,245 --> 00:06:19,946
They're from right here.
113
00:06:20,046 --> 00:06:20,747
That's the irony.
114
00:06:20,780 --> 00:06:23,083
Don't you see?
115
00:06:23,116 --> 00:06:24,651
I daren't say any more.
116
00:06:24,684 --> 00:06:26,052
They might be watching.
117
00:06:26,086 --> 00:06:29,489
They might well be watching.
118
00:06:29,522 --> 00:06:33,526
Ah, my lovely twin daughters
have arrived.
119
00:06:33,560 --> 00:06:36,529
They too were set free when the
Kromaggs came to our city.
120
00:06:36,563 --> 00:06:37,897
Come along now, girls.
121
00:06:37,931 --> 00:06:41,601
We mustn't be here when the
vengeful masters arrive.
122
00:06:41,634 --> 00:06:44,270
Good day to you.
123
00:06:44,304 --> 00:06:45,872
May your punishment be
relatively painless.
124
00:06:51,077 --> 00:06:53,646
-Did you see that medical
bracelet he was wearing?
125
00:06:53,680 --> 00:06:55,081
Gate Haven.
126
00:06:55,081 --> 00:06:57,183
My uncle used to work at a
place called Gate Haven.
127
00:06:57,217 --> 00:07:00,687
On our San Francisco it's
a mental institution.
128
00:07:00,720 --> 00:07:04,024
-Maybe when the invasion began
the inmates were released as
129
00:07:04,024 --> 00:07:05,458
the keepers fled the city.
130
00:07:05,492 --> 00:07:07,927
-Oh great, we were listening
to some fruitcake tell us
131
00:07:08,028 --> 00:07:08,728
what's what?
132
00:07:08,762 --> 00:07:10,430
-Fruitcake?
133
00:07:10,463 --> 00:07:13,933
Now that's hardly politically
correct, is it Mr. Brown?
134
00:07:14,034 --> 00:07:16,036
However, back to the
task at hand.
135
00:07:16,036 --> 00:07:19,139
Mr. Mallory, we've got to get
inside this ship and see what
136
00:07:19,172 --> 00:07:23,309
we can learn before somebody
comes looking for it.
137
00:07:23,343 --> 00:07:24,811
-Hey, come on, what are
you guys doing?
138
00:07:24,844 --> 00:07:27,047
You're out of your
freaking minds.
139
00:07:27,047 --> 00:07:28,882
-Yeah, we were just
leaving, remember?
140
00:07:28,915 --> 00:07:29,849
Can't leave, Wade.
141
00:07:29,883 --> 00:07:31,651
There might be someone
or something
142
00:07:31,685 --> 00:07:33,119
hurt inside the craft.
143
00:07:33,153 --> 00:07:35,488
-Good point.
144
00:07:35,522 --> 00:07:37,624
-Keep an eye out for
anything unusual.
145
00:07:37,657 --> 00:07:40,960
We won't be long, I promise.
146
00:07:41,061 --> 00:07:43,530
-Quinn, most of the ship
was buried on impact.
147
00:07:43,563 --> 00:07:44,898
We'll have to dig
to get inside.
148
00:08:04,884 --> 00:08:06,086
Careful, Mr. Mallory.
149
00:08:06,119 --> 00:08:08,221
This thing may still be alive.
150
00:08:22,135 --> 00:08:24,904
You're breathing Kromagg
air, Mr. Mallory.
151
00:08:24,938 --> 00:08:28,575
As far as I can tell, it's a
standard oxygen nitrogen mix.
152
00:08:28,608 --> 00:08:30,844
-They must come from a planet
similar to earth.
153
00:08:30,877 --> 00:08:32,545
-What do we have here, eh?
154
00:08:40,387 --> 00:08:42,422
What do you make of these, eh?
155
00:08:42,455 --> 00:08:43,656
Some sort of map?
156
00:08:49,429 --> 00:08:51,664
-Oh, I don't know, Wade, I think
we're asking for trouble
157
00:08:51,698 --> 00:08:53,500
hanging around like this.
158
00:08:53,533 --> 00:08:54,968
I mean, what about
common sense?
159
00:08:55,068 --> 00:08:57,437
I guess that's something those
brainiacs wouldn't understand.
160
00:08:57,470 --> 00:08:59,539
-They're scientists.
161
00:08:59,572 --> 00:09:01,508
Common sense just gets
in their way.
162
00:09:01,541 --> 00:09:03,410
-Yeah, wasn't it a scientist
that sucked me and my Caddy
163
00:09:03,443 --> 00:09:04,678
straight into an iceberg?
164
00:09:04,711 --> 00:09:07,914
Man, I was just an innocent man,
normal guy trying to live
165
00:09:08,014 --> 00:09:10,717
a comfortable life as
a beloved celebrity.
166
00:09:10,750 --> 00:09:13,086
Along comes a scientist that
kicks me straight--
167
00:09:13,119 --> 00:09:16,823
-Rembrandt, we've been
through all this.
168
00:09:16,856 --> 00:09:18,825
Look, you and I both know that
we should be leaving.
169
00:09:18,858 --> 00:09:21,094
But as long as we're staying,
how come they got to go inside
170
00:09:21,127 --> 00:09:22,529
of that thing?
171
00:09:22,562 --> 00:09:25,365
Why does the scientist get
to have all the fun?
172
00:09:25,398 --> 00:09:27,033
-They said they would
be out soon, huh?
173
00:09:27,067 --> 00:09:28,335
It's already getting dark.
174
00:09:37,744 --> 00:09:38,945
-Professor.
175
00:09:59,532 --> 00:10:02,402
I broke its neck.
176
00:10:02,435 --> 00:10:03,636
I killed it, Professor.
177
00:10:09,809 --> 00:10:12,879
-If you did, you're a
hero, Mr. Mallory.
178
00:10:12,912 --> 00:10:15,448
This is an invading soldier,
don't forget,
179
00:10:15,482 --> 00:10:16,916
not a social worker.
180
00:10:20,453 --> 00:10:22,856
What's this?
181
00:10:22,889 --> 00:10:25,325
[alarm sounding]
182
00:10:25,358 --> 00:10:27,861
-I think we should get out
of here Mr. Mallory.
183
00:10:27,894 --> 00:10:29,295
[alarm sounding]
184
00:10:32,298 --> 00:10:34,234
-Hey guys, what's that sound?
185
00:10:34,267 --> 00:10:35,235
What did you do?
186
00:10:35,268 --> 00:10:35,835
-I'm not sure.
187
00:10:35,869 --> 00:10:36,469
It's an alarm.
188
00:10:36,503 --> 00:10:37,203
Uh oh!
189
00:10:37,237 --> 00:10:38,438
Run for it!
190
00:10:42,242 --> 00:10:43,476
-Oh, geez.
191
00:11:12,572 --> 00:11:14,874
-I think we've lost them
for the moment.
192
00:11:14,908 --> 00:11:17,243
But they'll double back when
they can't find us.
193
00:11:17,277 --> 00:11:20,146
We slide in 23 seconds.
194
00:11:20,180 --> 00:11:22,315
Let's-- let's pray the gate
doesn't attract them before
195
00:11:22,349 --> 00:11:23,416
it's fully formed.
196
00:11:23,450 --> 00:11:25,385
This is one world I want
to leave far behind.
197
00:11:25,418 --> 00:11:27,787
-Yeah, well, that was one ship
we should have left far
198
00:11:27,821 --> 00:11:28,888
behind, but no.
199
00:11:28,922 --> 00:11:30,490
We had to satisfy
our curiosity.
200
00:11:43,603 --> 00:11:46,439
-The soldiers who are chasing
us look just like that thing
201
00:11:46,473 --> 00:11:48,208
we found in the ship.
202
00:11:48,241 --> 00:11:51,511
-They remind me of some
kind of hideous ape.
203
00:11:51,544 --> 00:11:54,114
-What's so disturbing about that
face is not so much the
204
00:11:54,147 --> 00:11:56,249
ape in it, but the man.
205
00:12:00,086 --> 00:12:01,287
-Here we go.
206
00:12:05,625 --> 00:12:07,060
OK, go now!
207
00:12:20,073 --> 00:12:22,676
Wait, the Kromaggs,
they're sliders.
208
00:13:00,914 --> 00:13:03,583
-The Professor landed on
that poor guy, smashed
209
00:13:03,616 --> 00:13:05,251
his bread to bits.
210
00:13:05,285 --> 00:13:11,758
[laughs]
211
00:13:11,791 --> 00:13:15,061
-Welcome to the Versailles
West in the
212
00:13:15,095 --> 00:13:16,496
country of New France.
213
00:13:16,529 --> 00:13:19,065
The French apparently
rule this continent.
214
00:13:19,099 --> 00:13:21,067
I have a feeling that this
world is going to be even
215
00:13:21,101 --> 00:13:23,303
worse than the last one.
216
00:13:23,336 --> 00:13:24,804
[french music playing]
217
00:13:42,155 --> 00:13:44,391
-Thank you.
218
00:13:44,424 --> 00:13:46,693
-You are English, no?
219
00:13:46,726 --> 00:13:50,096
How is that tiny
little island?
220
00:13:50,096 --> 00:13:52,532
Must be wonderful for you to
escape its dreary shores and
221
00:13:52,565 --> 00:13:55,268
come to New France, yes?
222
00:13:55,301 --> 00:13:57,170
-Yes, of course.
223
00:13:57,203 --> 00:13:58,438
Wonderful.
224
00:14:01,341 --> 00:14:03,643
Now you say you saw
a second ship
225
00:14:03,677 --> 00:14:05,278
coming through a wormhole.
226
00:14:05,311 --> 00:14:06,513
-That's right.
227
00:14:06,546 --> 00:14:08,648
-Judging by my study of the maps
in the Kromagg ship, I
228
00:14:08,682 --> 00:14:11,751
would say that our little madman
was quite correct.
229
00:14:11,785 --> 00:14:14,120
The Kromagg are not aliens.
230
00:14:14,154 --> 00:14:16,923
They are every bit as much
earth men as we are.
231
00:14:16,956 --> 00:14:18,158
-Come on, Professor.
232
00:14:18,191 --> 00:14:19,659
You saw those butt ugly faces.
233
00:14:19,693 --> 00:14:21,594
You're going to tell me that
they're from some earth?
234
00:14:21,628 --> 00:14:23,063
-Different earths could have
followed different
235
00:14:23,063 --> 00:14:24,464
evolutionary paths.
236
00:14:24,497 --> 00:14:27,167
-In the 1960s there was an
anthropologist called Dreyar
237
00:14:27,200 --> 00:14:29,302
came up the theory
of a killer ape.
238
00:14:29,336 --> 00:14:33,840
An early primate that killed
off rival primate species.
239
00:14:33,873 --> 00:14:35,308
Now, perhaps the
Kromaggs are of
240
00:14:35,342 --> 00:14:37,877
indication of Dreyar's theory.
241
00:14:37,911 --> 00:14:40,814
On our world they were an
evolutionary dead end.
242
00:14:40,847 --> 00:14:46,553
On their world, they killed off
our early human ancestors.
243
00:14:46,586 --> 00:14:49,889
-Geez, if these things are
sliders, we need to find home
244
00:14:49,923 --> 00:14:50,690
before they do.
245
00:14:50,724 --> 00:14:51,925
Our Earth needs to be warned.
246
00:14:51,958 --> 00:14:54,661
-Every earth needs to be warned,
starting with this
247
00:14:54,694 --> 00:14:55,595
one.
248
00:14:55,628 --> 00:14:56,663
-Hold on a minute,
Paul Revere.
249
00:14:56,696 --> 00:14:57,897
I do happen to agree with
you, by the way,
250
00:14:57,931 --> 00:15:00,300
but here's the problem.
251
00:15:00,333 --> 00:15:01,534
How do we do it?
252
00:15:01,568 --> 00:15:03,703
We can't just going up to every
gendarme and say, excuse
253
00:15:03,737 --> 00:15:08,041
me, very shortly an army of
killer apes will be descending
254
00:15:08,041 --> 00:15:09,242
in your vichyssoise.
255
00:15:13,046 --> 00:15:14,748
-Enjoy your meal, English?
256
00:15:14,781 --> 00:15:18,051
It must be wonderful to have
some real food, not that
257
00:15:18,051 --> 00:15:19,919
crappy fish and chip, eh?
258
00:15:19,953 --> 00:15:25,759
[laughs]
259
00:15:25,792 --> 00:15:27,694
-I'm impressed, Professor.
260
00:15:27,727 --> 00:15:29,796
No matter how much that guy
taunts you, you just turn the
261
00:15:29,829 --> 00:15:30,563
other cheek.
262
00:15:30,597 --> 00:15:32,298
-Patience, Mr. Mallory.
263
00:15:32,332 --> 00:15:34,467
Just wait until he
sees his tip.
264
00:15:34,501 --> 00:15:38,438
[laughs]
265
00:15:38,471 --> 00:15:39,072
-Brown.
266
00:15:39,072 --> 00:15:40,607
Our treasurer.
267
00:15:40,640 --> 00:15:43,109
Let's have some of those small
pieces of silver you won in
268
00:15:43,143 --> 00:15:44,411
the last casino.
269
00:16:19,079 --> 00:16:21,281
-Thank God for the Professor's
watch.
270
00:16:21,314 --> 00:16:24,217
We would have been washing
dishes for a week.
271
00:16:24,250 --> 00:16:26,319
-I tell you, I just love
the French women.
272
00:16:26,353 --> 00:16:28,521
You never know what
they're thinking.
273
00:16:28,555 --> 00:16:31,558
Of course I could say the same
thing about Asian women or
274
00:16:31,591 --> 00:16:32,826
Latin women.
275
00:16:32,859 --> 00:16:34,194
-Maybe it's a good thing
you don't know
276
00:16:34,227 --> 00:16:35,495
what women are thinking.
277
00:16:38,598 --> 00:16:41,167
-Cheer up Professor, it
was only a watch.
278
00:16:41,201 --> 00:16:43,303
-Only a watch?
279
00:16:43,336 --> 00:16:45,405
That timepiece was probably
worth more than the gross
280
00:16:45,438 --> 00:16:47,407
national product of Paraguay.
281
00:16:47,440 --> 00:16:49,976
Nasty French planet.
282
00:16:50,076 --> 00:16:53,947
Filled with shifty,
backstabbing, croissant
283
00:16:53,980 --> 00:16:55,515
sniffing nitwits.
284
00:16:55,548 --> 00:16:57,817
-Come on, Professor,
you're killing us.
285
00:16:57,851 --> 00:16:59,686
-Yeah, maybe you should have
saved some of those insults
286
00:16:59,719 --> 00:17:00,320
for the waiter.
287
00:17:00,353 --> 00:17:01,154
-What?
288
00:17:01,187 --> 00:17:02,122
That frog eating mendicant?
289
00:17:02,155 --> 00:17:05,725
I wouldn't waste good
material on him.
290
00:17:05,759 --> 00:17:08,828
-Professor, what's that
in your pocket?
291
00:17:08,862 --> 00:17:10,096
An atomic tomato?
292
00:17:14,134 --> 00:17:16,102
-Professor, you took that?
293
00:17:16,136 --> 00:17:16,836
You shouldn't have.
294
00:17:16,870 --> 00:17:18,271
You had no right.
295
00:17:18,304 --> 00:17:21,508
-Mr. Mallory, if ever we get
back to civilization, this is
296
00:17:21,541 --> 00:17:24,844
the only proof we have
of Kromagg existence.
297
00:17:24,878 --> 00:17:26,946
Question is, why the devil
is it flashing now?
298
00:17:34,921 --> 00:17:36,423
-Is that what I think it is?
299
00:18:22,802 --> 00:18:26,139
Is this tangible proof of
the Kromaggs existence?
300
00:18:26,172 --> 00:18:27,540
-Hey, what gives?
301
00:18:27,574 --> 00:18:29,676
I can't move away
from the wall.
302
00:18:29,709 --> 00:18:31,444
What's holding us up?
303
00:18:31,478 --> 00:18:33,747
-Gravity.
304
00:18:33,780 --> 00:18:38,251
The Kromaggs are masters of the
gravitational sciences.
305
00:18:38,284 --> 00:18:41,521
They have learned to harness
the earth as we once
306
00:18:41,554 --> 00:18:44,824
harnessed the horse.
307
00:18:44,858 --> 00:18:49,496
My name is Mary, and you
are prisoners of--
308
00:18:56,936 --> 00:19:01,007
guests of the Kromagg dynasty.
309
00:19:11,017 --> 00:19:13,319
-There's been a big
misunderstanding.
310
00:19:13,353 --> 00:19:15,088
Why don't you just let us go
and there won't be any hard
311
00:19:15,121 --> 00:19:16,322
feelings, OK?
312
00:19:20,827 --> 00:19:22,028
Why does he keep standing
there while
313
00:19:22,028 --> 00:19:23,463
you do all the talking?
314
00:19:23,496 --> 00:19:27,634
-My masters refuse to learn a
homo sapien tongue, so they
315
00:19:27,667 --> 00:19:29,536
taught me theirs.
316
00:19:29,569 --> 00:19:31,271
I serve as their telepathic
interpreter.
317
00:19:34,040 --> 00:19:37,210
You are now traveling through
an inter-dimensional tunnel
318
00:19:37,243 --> 00:19:42,882
being transported to outpost
Earth 113, a barren world
319
00:19:42,916 --> 00:19:46,720
where advanced life has
never taken hold.
320
00:19:46,753 --> 00:19:49,055
-You hear that Mr. Mallory?
321
00:19:49,055 --> 00:19:50,690
The Kromaggs can control
sliding.
322
00:19:53,727 --> 00:19:55,128
-Why are you doing this to us?
323
00:20:06,139 --> 00:20:09,242
-You disabled a peace ship.
324
00:20:09,275 --> 00:20:11,644
You murdered its controller.
325
00:20:11,678 --> 00:20:13,646
-We were defending ourselves.
326
00:20:13,680 --> 00:20:16,349
We landed in the middle
of an invasion.
327
00:20:16,383 --> 00:20:18,885
-There was no invasion.
328
00:20:18,918 --> 00:20:23,056
The Kromagg dynasty was
invited in to quell an
329
00:20:23,089 --> 00:20:26,493
internal dispute.
330
00:20:26,526 --> 00:20:33,366
You intervened without cause.
331
00:20:33,400 --> 00:20:35,068
-You speak for the Kromaggs.
332
00:20:35,101 --> 00:20:35,869
How did that come about?
333
00:20:35,902 --> 00:20:37,070
Why you?
334
00:20:37,103 --> 00:20:39,005
-I was selected.
335
00:20:39,039 --> 00:20:41,074
Chosen when I was
a little girl.
336
00:20:41,107 --> 00:20:43,677
It was a great honor.
337
00:20:43,710 --> 00:20:47,447
It began when they announced
their presence to the world.
338
00:20:47,480 --> 00:20:54,521
TV, radios, all channels
suddenly they were everywhere.
339
00:20:54,554 --> 00:20:58,725
The Kromaggs brought us
new ways, new ideas.
340
00:20:58,758 --> 00:21:01,761
We accepted them as our
superiors and they blessed our
341
00:21:01,795 --> 00:21:04,064
world a thousand fold.
342
00:21:12,972 --> 00:21:18,912
You will be debriefed
on Earth 113.
343
00:21:18,945 --> 00:21:24,484
Your willingness to cooperate
will determine your fate.
344
00:21:36,529 --> 00:21:39,165
-What time is it, Q-Ball?
345
00:21:39,199 --> 00:21:43,269
Is it lunch time
or dinner time?
346
00:21:43,303 --> 00:21:46,272
Dusk or dawn?
347
00:21:46,306 --> 00:21:49,142
All I know is that I'm hungry.
348
00:21:49,175 --> 00:21:50,977
Can't figure out whether
I want to order
349
00:21:51,011 --> 00:21:52,479
pancakes or prime rib.
350
00:21:57,917 --> 00:22:00,387
-Can't help you there,
Rembrandt.
351
00:22:00,420 --> 00:22:02,489
No windows.
352
00:22:02,522 --> 00:22:05,125
No clocks.
353
00:22:05,158 --> 00:22:08,695
The hours just seem
to run together.
354
00:22:08,728 --> 00:22:10,563
-Where's the Professor?
355
00:22:10,597 --> 00:22:14,267
-They took him while
you were sleeping.
356
00:22:14,300 --> 00:22:17,904
Notice how the four of us have
never been together since we
357
00:22:17,937 --> 00:22:20,674
arrived at this place?
358
00:22:20,707 --> 00:22:22,676
Must be their strategy.
359
00:22:22,709 --> 00:22:26,146
Separate, confuse us.
360
00:22:26,179 --> 00:22:27,347
Interrupt our sleep.
361
00:22:39,292 --> 00:22:42,662
SPEAKER (OFFSCREEN):
Rembrant Brown You
362
00:22:42,696 --> 00:22:45,532
may leave your quarters.
363
00:22:45,565 --> 00:22:52,372
Go down the hall to the
right second door.
364
00:22:52,405 --> 00:22:54,274
-Let me go with him.
365
00:22:54,307 --> 00:22:55,709
SPEAKER (OFFSCREEN): No.
366
00:22:55,742 --> 00:22:58,745
You will remain where you are.
367
00:22:58,778 --> 00:23:01,581
-I thought you said
we were guests.
368
00:23:01,614 --> 00:23:04,884
Why are we being treated
like inmates?
369
00:23:04,918 --> 00:23:07,287
SPEAKER (OFFSCREEN): Down
the hall, to the
370
00:23:07,320 --> 00:23:09,322
right, second door.
371
00:23:22,535 --> 00:23:24,270
-Look, what about our other
friends anyway?
372
00:23:24,304 --> 00:23:25,939
I mean, aren't we going
to be reunited?
373
00:23:25,972 --> 00:23:27,374
SPEAKER (OFFSCREEN):
Down the hall.
374
00:23:27,407 --> 00:23:28,575
-Yeah, I know.
375
00:23:28,608 --> 00:23:30,877
To the right, second door.
376
00:23:30,910 --> 00:23:32,112
-Rembrandt.
377
00:23:34,314 --> 00:23:36,082
Stay strong.
378
00:23:36,082 --> 00:23:37,283
Don't tell them anything.
379
00:24:14,454 --> 00:24:16,156
-Remmy?
380
00:24:16,189 --> 00:24:17,424
Is that you?
381
00:24:22,328 --> 00:24:25,932
It is you.
382
00:24:25,965 --> 00:24:28,201
-Oh my God.
383
00:24:28,234 --> 00:24:30,670
Dad?
384
00:24:30,704 --> 00:24:31,838
How can it be?
385
00:24:31,871 --> 00:24:34,574
I mean, how is it that
you're here?
386
00:24:34,607 --> 00:24:37,677
-The Kromaggs now control
our earth.
387
00:24:37,711 --> 00:24:39,079
-What?
388
00:24:39,079 --> 00:24:42,082
-It happened while you were
gone, but it was a good thing.
389
00:24:42,082 --> 00:24:44,851
The Kromaggs brought new ways
of doing things that great
390
00:24:44,884 --> 00:24:47,921
prosperity to us all.
391
00:24:47,954 --> 00:24:49,122
-What about the military?
392
00:24:49,155 --> 00:24:51,257
I mean, didn't we
put up a fight?
393
00:24:51,291 --> 00:24:52,092
-Fight?
394
00:24:52,092 --> 00:24:53,760
There was no need to fight.
395
00:24:53,793 --> 00:24:55,528
We welcomed them.
396
00:24:55,562 --> 00:24:57,731
I just told you that.
397
00:24:57,764 --> 00:25:00,233
-Why are you so nervous, dad?
398
00:25:00,266 --> 00:25:02,369
-It's been a long time since--
399
00:25:02,402 --> 00:25:04,104
since I seen my boy.
400
00:25:04,137 --> 00:25:05,805
Of course I'm a little
nervous.
401
00:25:05,839 --> 00:25:07,040
It's a natural thing.
402
00:25:11,044 --> 00:25:14,047
Kromaggs are our superiors.
403
00:25:14,080 --> 00:25:18,084
They have far more discipline
and fantastic mental
404
00:25:18,118 --> 00:25:20,053
capacities.
405
00:25:20,053 --> 00:25:22,389
We could learn a
lot from them.
406
00:25:22,422 --> 00:25:25,258
-You still haven't told
me why you're here.
407
00:25:25,291 --> 00:25:27,427
-On my way to the
Kromagg world.
408
00:25:27,460 --> 00:25:29,262
A whole bunch of us.
409
00:25:29,295 --> 00:25:31,831
The lucky ones are going
by the thousands.
410
00:25:31,865 --> 00:25:35,368
We're on this rock just waiting,
waiting for our
411
00:25:35,402 --> 00:25:36,803
chance to compete the journey.
412
00:25:45,278 --> 00:25:50,083
Word's out that you and your
friends killed a Kromagg.
413
00:25:50,116 --> 00:25:54,454
It's time to cooperate, tell
them the truth, let them cross
414
00:25:54,487 --> 00:25:56,690
check their coordinates so that
they can see that our
415
00:25:56,723 --> 00:25:58,892
world's no longer a threat.
416
00:25:58,925 --> 00:26:00,126
Then they might even
let you come stay
417
00:26:00,160 --> 00:26:02,562
with me and your sister.
418
00:26:05,231 --> 00:26:06,766
That's right, Remmy.
419
00:26:06,800 --> 00:26:08,034
Your kid sister's here too.
420
00:26:16,710 --> 00:26:17,811
If you don't want to talk
to them, you could
421
00:26:17,844 --> 00:26:21,047
always talk to me.
422
00:26:21,047 --> 00:26:23,516
Who designed your
sliding machine?
423
00:26:23,550 --> 00:26:25,085
Not the boy.
424
00:26:25,118 --> 00:26:26,720
Who did it really?
425
00:26:26,753 --> 00:26:27,654
The government?
426
00:26:27,687 --> 00:26:29,222
The CIA?
427
00:26:29,255 --> 00:26:31,358
-Quinn did it by accident.
428
00:26:31,391 --> 00:26:33,059
-What about the others?
429
00:26:33,093 --> 00:26:35,195
What role did they play in
the machine's creation?
430
00:26:35,228 --> 00:26:36,663
-They had no role.
431
00:26:36,696 --> 00:26:37,797
None.
432
00:26:37,831 --> 00:26:41,501
-Do you know the coordinates
to our earth?
433
00:26:41,534 --> 00:26:43,336
Do you know what sliding
tunnel leads to it?
434
00:26:45,905 --> 00:26:49,476
-I'll tell you what, dad, you
give me back my timer and I'll
435
00:26:49,509 --> 00:26:50,744
take you there.
436
00:26:54,114 --> 00:26:55,882
-Hey, why you looking
at me like that?
437
00:26:59,619 --> 00:27:02,555
-I don't know who you are,
but you're not my father.
438
00:27:06,026 --> 00:27:09,295
You see, dad, I never
had a sister.
439
00:27:21,141 --> 00:27:24,177
-Kromagg are killing
me with kindness.
440
00:27:24,210 --> 00:27:27,180
Promise after promise of what
they will do for me if I will
441
00:27:27,213 --> 00:27:32,385
just revealed to them the
whereabouts of our earth.
442
00:27:32,419 --> 00:27:33,586
PRISONER (OFFSCREEN):
Can you hear me?
443
00:27:35,755 --> 00:27:37,323
-Yes, we can hear you.
444
00:27:37,357 --> 00:27:40,060
PRISONER (OFFSCREEN): I'm sorry
to bother you again.
445
00:27:40,093 --> 00:27:43,430
I guess I'm just lonely.
446
00:27:43,463 --> 00:27:46,466
Thousands of us prisoner
on this world.
447
00:27:46,499 --> 00:27:47,734
They leave me in solitary.
448
00:27:50,704 --> 00:27:54,541
-Why would the Kromaggs keep
thousands of earth prisoners
449
00:27:54,574 --> 00:27:56,209
on this world?
450
00:27:56,242 --> 00:27:58,978
PRISONER (OFFSCREEN): Some
are here for slave labor.
451
00:27:59,079 --> 00:28:00,280
Some for food.
452
00:28:04,217 --> 00:28:07,654
-The Kromagg claim to be
a civilized people.
453
00:28:07,687 --> 00:28:09,589
PRISONER (OFFSCREEN): Believe
what you want.
454
00:28:09,622 --> 00:28:14,594
All I know is there's a high
price on their black market
455
00:28:14,627 --> 00:28:16,029
for human eyes.
456
00:28:18,732 --> 00:28:21,401
I wouldn't worry too much.
457
00:28:21,434 --> 00:28:22,836
From what I hear, you're VIPs.
458
00:28:25,472 --> 00:28:28,775
Maybe they'll let you keep your
eyes if you tell them
459
00:28:28,808 --> 00:28:29,909
what they want to know.
460
00:28:29,943 --> 00:28:31,711
-That's enough.
461
00:28:31,745 --> 00:28:33,580
Now listen to me.
462
00:28:33,613 --> 00:28:36,116
No matter how they threaten us,
no matter what they offer
463
00:28:36,149 --> 00:28:39,319
us, we keep our secrets
to ourselves.
464
00:28:39,352 --> 00:28:40,587
Right?
465
00:28:58,071 --> 00:28:58,905
-What's the matter?
466
00:28:58,938 --> 00:29:01,374
You look like you've
seen the devil.
467
00:29:01,408 --> 00:29:05,378
-I think maybe I did.
468
00:29:05,412 --> 00:29:06,913
-Talk to me, Professor.
469
00:29:11,317 --> 00:29:15,055
-We may have seriously
underrated the Kromagg power
470
00:29:15,088 --> 00:29:17,223
of hypnotic suggestion.
471
00:29:17,257 --> 00:29:20,326
I have just been
talking to you.
472
00:29:20,360 --> 00:29:21,628
But you weren't there.
473
00:29:25,365 --> 00:29:28,435
Lord knows how the others
are taking it.
474
00:29:28,468 --> 00:29:31,471
SPEAKER (OFFSCREEN): We
want to help you.
475
00:29:31,504 --> 00:29:35,508
We have the ability to transport
you to your earth.
476
00:29:35,542 --> 00:29:37,711
You could be home by tomorrow.
477
00:29:37,744 --> 00:29:40,113
Isn't that what you want?
478
00:29:40,146 --> 00:29:42,148
-Of course.
479
00:29:42,182 --> 00:29:44,351
It's what we all want.
480
00:29:44,384 --> 00:29:47,520
SPEAKER (OFFSCREEN): Then
tell us true things.
481
00:29:47,554 --> 00:29:49,322
-I can't tell you what
you want to know.
482
00:29:49,356 --> 00:29:51,891
I'm not a scientist.
483
00:29:51,925 --> 00:29:54,060
SPEAKER (OFFSCREEN): Surely you
know where your home is.
484
00:29:54,060 --> 00:29:56,830
Everyone knows that.
485
00:29:56,863 --> 00:29:58,431
-Not everyone.
486
00:29:58,465 --> 00:29:59,899
Not us.
487
00:30:00,066 --> 00:30:02,135
SPEAKER (OFFSCREEN): Have
you no memories of
488
00:30:02,168 --> 00:30:05,405
your city, your family?
489
00:30:05,438 --> 00:30:07,140
-I think of them all the time.
490
00:30:07,173 --> 00:30:10,443
But that doesn't mean I
know how to get back.
491
00:30:10,477 --> 00:30:14,247
SPEAKER (OFFSCREEN): Are the
four of you the advance scouts
492
00:30:14,280 --> 00:30:16,850
of a sliding army?
493
00:30:16,883 --> 00:30:17,751
-No.
494
00:30:17,784 --> 00:30:20,253
That's ridiculous.
495
00:30:20,286 --> 00:30:22,255
SPEAKER (OFFSCREEN): Do the
rulers of your world have
496
00:30:22,288 --> 00:30:25,759
plans to invade the
Kromagg dynasty?
497
00:30:25,792 --> 00:30:27,627
-Of course not.
498
00:30:27,660 --> 00:30:30,897
They don't even know
about you.
499
00:30:30,930 --> 00:30:33,433
SPEAKER (OFFSCREEN): What are
the dilactic inter-dimensional
500
00:30:33,466 --> 00:30:37,337
coordinates of your
home earth?
501
00:30:37,370 --> 00:30:41,541
-I told you again and
again, I don't know.
502
00:30:41,574 --> 00:30:45,945
SPEAKER (OFFSCREEN): If you did
know, would you tell us?
503
00:30:45,979 --> 00:30:47,013
-No.
504
00:30:47,047 --> 00:30:48,515
SPEAKER (OFFSCREEN): Why?
505
00:30:48,548 --> 00:30:50,016
-Because I don't trust you.
506
00:30:50,050 --> 00:30:53,019
I don't believe the things
you tell me.
507
00:30:53,053 --> 00:30:56,056
I don't believe anything
you say.
508
00:30:56,089 --> 00:30:59,025
SPEAKER (OFFSCREEN): If it meant
sparing your life, would
509
00:30:59,059 --> 00:31:02,062
you tell us what we
want to know?
510
00:31:06,066 --> 00:31:07,233
-No.
511
00:31:09,069 --> 00:31:10,403
Never.
512
00:31:10,437 --> 00:31:13,406
SPEAKER (OFFSCREEN): What
if Quinn Mallory's
513
00:31:13,440 --> 00:31:15,975
life were at stake?
514
00:31:16,076 --> 00:31:18,278
Would that make a difference
to you?
515
00:31:23,783 --> 00:31:27,253
We have him in the
next chamber.
516
00:31:27,287 --> 00:31:31,758
Unless your answers begin
to bear fruit, we
517
00:31:31,791 --> 00:31:34,761
will put him to death.
518
00:31:34,794 --> 00:31:36,096
Painfully.
519
00:31:48,842 --> 00:31:51,011
So I just kept talking.
520
00:31:51,111 --> 00:31:54,114
Tried to keep them
off balance.
521
00:31:54,114 --> 00:31:57,417
-What did you tell
them exactly?
522
00:31:57,450 --> 00:31:59,519
-Just some of the worlds
that we've been to.
523
00:31:59,552 --> 00:32:01,221
I figured if I appeared
cooperative
524
00:32:01,254 --> 00:32:04,557
it'd buy us some time.
525
00:32:04,591 --> 00:32:08,762
-Well, I figure they got
inside my head somehow.
526
00:32:08,795 --> 00:32:10,563
Painted a picture of my father
that my eyes and
527
00:32:10,597 --> 00:32:13,366
my ears would believe.
528
00:32:13,400 --> 00:32:14,801
Got to tell you, man,
I just stood there.
529
00:32:14,834 --> 00:32:17,904
My heart thumping through my
chest hoping that he would
530
00:32:17,937 --> 00:32:20,707
morph into something else or
just vanish into thin air but
531
00:32:20,740 --> 00:32:21,708
he never did.
532
00:32:21,741 --> 00:32:25,078
I mean, he actually
was my father.
533
00:32:25,111 --> 00:32:28,214
Just my father on
another earth.
534
00:32:28,248 --> 00:32:31,584
Who knows what'll happen
to him now?
535
00:32:31,618 --> 00:32:34,554
Not to mention the sister
who isn't my sister.
536
00:32:34,587 --> 00:32:36,990
-The danger is you see that
the Kromaggs will try to
537
00:32:37,090 --> 00:32:40,593
backtrack our journey
and find our earth.
538
00:32:40,627 --> 00:32:43,963
Did you say anything to your
father that might help them?
539
00:32:43,997 --> 00:32:45,098
-I don't think so.
540
00:32:45,131 --> 00:32:46,900
But I mean, who knows what
we're giving out.
541
00:32:46,933 --> 00:32:49,169
You've spoken to a
hallucination.
542
00:32:49,202 --> 00:32:52,639
We all could be talking
in our sleep.
543
00:32:52,672 --> 00:32:53,907
-You're right.
544
00:32:55,809 --> 00:33:00,246
Kromagg bag of tricks keeps
getting bigger and our ability
545
00:33:00,280 --> 00:33:02,315
to resist withers
away with time.
546
00:33:05,385 --> 00:33:07,153
We ought to tried to escape
from here even if it
547
00:33:07,187 --> 00:33:09,089
costs us our lives.
548
00:33:09,122 --> 00:33:10,857
-Absolutely man, whatever
it takes.
549
00:33:10,890 --> 00:33:12,559
-I'm with you.
550
00:33:12,592 --> 00:33:13,827
What about Quinn?
551
00:33:16,830 --> 00:33:19,499
-We really have no way
of knowing, Wade.
552
00:33:19,532 --> 00:33:21,668
They may have held him
personally responsible for the
553
00:33:21,701 --> 00:33:23,203
pilot's death.
554
00:33:23,236 --> 00:33:24,404
-What are you saying?
555
00:33:27,374 --> 00:33:29,109
-What he's saying, Miss
Wells, is that Quinn
556
00:33:29,142 --> 00:33:30,410
may already be dead.
557
00:33:33,179 --> 00:33:34,848
We may have to go
on without him.
558
00:33:47,160 --> 00:33:49,462
QUINN (OFFSCREEN): Green.
559
00:33:49,496 --> 00:33:52,265
I--
560
00:33:52,298 --> 00:33:54,768
I never thought I'd see
green on this world.
561
00:33:58,705 --> 00:33:59,939
It's so peaceful here.
562
00:34:02,409 --> 00:34:06,780
Especially after being cooped
up for three days.
563
00:34:06,813 --> 00:34:08,048
Alone.
564
00:34:10,483 --> 00:34:12,886
My friends could sure
use some space.
565
00:34:12,919 --> 00:34:14,721
-I could only arrange
this for you.
566
00:34:14,754 --> 00:34:16,356
It's a gift.
567
00:34:16,389 --> 00:34:19,059
I sold it as therapy.
568
00:34:19,092 --> 00:34:22,162
Perhaps the atmosphere would
make you long for home and
569
00:34:22,195 --> 00:34:23,329
lead you to talk.
570
00:34:23,363 --> 00:34:26,466
-Are your masters
watching us now?
571
00:34:26,499 --> 00:34:28,468
Are they listening?
572
00:34:28,501 --> 00:34:30,937
-No.
573
00:34:30,970 --> 00:34:32,706
This is a sanctuary.
574
00:34:32,739 --> 00:34:36,176
A place I'm allowed to come to
when I truly want to be alone.
575
00:34:39,145 --> 00:34:43,950
That's why I bought you some
time and brought you here.
576
00:34:43,983 --> 00:34:46,753
-What do you mean?
577
00:34:46,786 --> 00:34:49,489
-The Kromaggs have
been testing you.
578
00:34:49,522 --> 00:34:51,091
The carrot and the stick.
579
00:34:51,091 --> 00:34:52,592
Threats and promises.
580
00:34:52,625 --> 00:34:54,294
Their way of searching
your souls trying
581
00:34:54,327 --> 00:34:55,962
to find hidden truths.
582
00:34:55,995 --> 00:34:58,131
you are the first homo sapiens
they've encountered who know
583
00:34:58,164 --> 00:35:01,301
the secrets of sliding and
this terrifies them.
584
00:35:01,334 --> 00:35:02,502
-All we want to do
is get home.
585
00:35:02,535 --> 00:35:04,037
We're no threat to them.
586
00:35:04,070 --> 00:35:07,540
-Understand, the Kromaggs earth
was hell, fraught with
587
00:35:07,574 --> 00:35:09,676
endless tribal warfare.
588
00:35:09,709 --> 00:35:12,712
Then they discovered sliding and
were shocked to find earth
589
00:35:12,746 --> 00:35:15,281
after earth dominated
by homo sapiens.
590
00:35:15,315 --> 00:35:18,718
Their fear and hatred of us
united them and now they have
591
00:35:18,752 --> 00:35:21,855
a single military government
devoted to the sliding
592
00:35:21,888 --> 00:35:23,957
conquest of other Earths.
593
00:35:24,057 --> 00:35:26,059
-A common enemy.
594
00:35:26,092 --> 00:35:28,428
Someone everyone can hate so
they'll band together and stop
595
00:35:28,461 --> 00:35:30,063
hating each other.
596
00:35:30,096 --> 00:35:32,632
So that was an invasion
we slid into.
597
00:35:32,665 --> 00:35:37,137
-One of many, and
all successful.
598
00:35:37,170 --> 00:35:40,373
-Why are you telling me this?
599
00:35:40,407 --> 00:35:41,641
Why take the risk?
600
00:35:44,377 --> 00:35:46,479
-The Kromaggs have branded
you a murderer.
601
00:35:50,150 --> 00:35:51,418
Your hours are numbered.
602
00:35:55,288 --> 00:35:57,257
I don't want you to die.
603
00:36:01,194 --> 00:36:03,663
I like you.
604
00:36:03,697 --> 00:36:06,366
When you displayed such resolute
defiance against the
605
00:36:06,399 --> 00:36:11,805
Kromaggs I had some kind
of breakthrough.
606
00:36:11,838 --> 00:36:15,842
I can't really explain it but
I didn't believe my kind was
607
00:36:15,875 --> 00:36:18,211
capable of such resistance.
608
00:36:18,244 --> 00:36:21,181
-They brainwashed you.
609
00:36:21,214 --> 00:36:24,184
About us, about everything.
610
00:36:24,217 --> 00:36:26,753
But I'm going to fight them.
611
00:36:26,786 --> 00:36:29,055
If you could bring me my timer
maybe we could get away.
612
00:36:29,089 --> 00:36:30,557
You could come with us.
613
00:36:30,590 --> 00:36:32,392
-There's no time.
614
00:36:32,425 --> 00:36:35,362
Tomorrow morning stage two
of the interrogation
615
00:36:35,395 --> 00:36:37,864
process will begin.
616
00:36:37,897 --> 00:36:41,601
Your friends will be
killed here on 113.
617
00:36:41,634 --> 00:36:44,738
You'll be taken back to the
Kromagg home world where
618
00:36:44,771 --> 00:36:48,174
you'll be tortured until
they acquire the
619
00:36:48,208 --> 00:36:49,442
information they desire.
620
00:36:54,981 --> 00:36:57,617
-I will never help them find
my earth, no matter
621
00:36:57,650 --> 00:36:58,451
what they do to me.
622
00:36:58,485 --> 00:37:00,553
Do you understand?
623
00:37:00,587 --> 00:37:02,889
-I believe that about you.
624
00:37:02,922 --> 00:37:04,290
And your friends too.
625
00:37:04,324 --> 00:37:05,859
But there's nothing I can do.
626
00:37:05,892 --> 00:37:07,027
-But there is.
627
00:37:07,027 --> 00:37:08,194
The Kromaggs trust you.
628
00:37:08,228 --> 00:37:09,029
Help us.
629
00:37:09,029 --> 00:37:11,031
-I'm powerless.
630
00:37:11,064 --> 00:37:12,265
I'm truly sorry.
631
00:37:16,036 --> 00:37:20,040
I brought you here
to say goodbye.
632
00:37:34,821 --> 00:37:37,090
-I don't mean any harm, Q-Ball,
but is it really you?
633
00:37:37,123 --> 00:37:38,458
-In the flesh.
634
00:37:38,491 --> 00:37:41,061
I've been with Mary, learning
as much as I can about our
635
00:37:41,061 --> 00:37:44,130
captors and trying my best
to gain her trust.
636
00:37:44,164 --> 00:37:46,199
They took her to the Kromagg
earth when she was just a
637
00:37:46,232 --> 00:37:48,068
little girl.
638
00:37:48,068 --> 00:37:49,336
It's a jungle planet.
639
00:37:49,369 --> 00:37:51,705
Their cities are built amidst
trees that would make the
640
00:37:51,738 --> 00:37:54,341
redwoods look like
match sticks.
641
00:37:54,374 --> 00:37:57,110
Mary was reviled by
the populace who
642
00:37:57,143 --> 00:37:58,144
saw her as a monster.
643
00:37:58,178 --> 00:37:59,779
They threw stones at
her, spit on her.
644
00:37:59,813 --> 00:38:01,181
It must have been terrible.
645
00:38:01,214 --> 00:38:02,349
-She's supposed to
be a monster?
646
00:38:02,382 --> 00:38:04,250
I mean, the Kromaggs have
a look at a mirror?
647
00:38:04,284 --> 00:38:06,720
Eye eating freaks.
648
00:38:06,753 --> 00:38:08,521
I'll probably die here.
649
00:38:08,555 --> 00:38:11,024
-Maybe not.
650
00:38:11,057 --> 00:38:12,559
She gave this to me.
651
00:38:12,592 --> 00:38:14,027
-What is it?
652
00:38:14,027 --> 00:38:15,395
-I'm hoping it's a key.
653
00:38:28,608 --> 00:38:31,077
-Could be a trick.
654
00:38:31,111 --> 00:38:33,546
-Trick or not, it's a way
out, and I'm all for it.
655
00:38:33,580 --> 00:38:34,848
You with us?
656
00:38:34,881 --> 00:38:36,116
-I'm with you, buddy.
657
00:38:41,388 --> 00:38:44,057
PRISONER (OFFSCREEN):
Who's out there?
658
00:38:44,057 --> 00:38:46,393
-It's the prisoner in
the cell next door.
659
00:38:46,426 --> 00:38:48,561
I'd come to think he
was an illusion.
660
00:38:48,595 --> 00:38:50,330
-Give me the key.
661
00:38:50,363 --> 00:38:51,498
We're going to get
you out of here.
662
00:38:51,531 --> 00:38:52,699
-No.
663
00:38:52,732 --> 00:38:54,901
I can never leave this place.
664
00:38:54,934 --> 00:38:58,838
And if I can't leave,
neither can you.
665
00:38:58,872 --> 00:39:00,340
Guards!
666
00:39:00,373 --> 00:39:04,844
Guards, the prisoners
are escaping!
667
00:39:04,878 --> 00:39:06,813
-Next time I try and do
a good deed, kick me.
668
00:39:06,846 --> 00:39:07,814
-You can count on it.
669
00:39:07,847 --> 00:39:08,815
-How are we going to slide?
670
00:39:08,848 --> 00:39:10,283
We don't have the timer.
671
00:39:10,316 --> 00:39:11,685
[alarm sounding]
672
00:39:14,721 --> 00:39:16,056
-Music to my ears, Q-Ball.
673
00:39:16,089 --> 00:39:17,524
Now we got to find an exit.
674
00:39:23,463 --> 00:39:24,698
Dead end.
675
00:39:33,306 --> 00:39:37,110
We have got to find
a way out of here.
676
00:39:37,143 --> 00:39:39,112
Hey, this way.
677
00:39:39,145 --> 00:39:40,647
-Whoa, whoa, whoa.
678
00:39:40,680 --> 00:39:41,614
Wait a minute, wait a minute.
679
00:39:41,648 --> 00:39:42,649
Wait one minute.
680
00:39:42,682 --> 00:39:43,216
-Quinn!
681
00:39:43,249 --> 00:39:44,384
What's he doing?
682
00:39:53,526 --> 00:39:54,761
-Incoming!
683
00:39:57,263 --> 00:39:59,232
I took care of some sliding
equipment I
684
00:39:59,265 --> 00:40:00,400
spotted through the door.
685
00:40:00,433 --> 00:40:02,168
I guarantee they won't be
using it for a while.
686
00:40:02,202 --> 00:40:03,403
-Well done, my boy.
687
00:40:17,050 --> 00:40:18,451
-You must hurry.
688
00:40:18,485 --> 00:40:19,919
My masters are hunting
you now.
689
00:40:19,953 --> 00:40:21,921
They'll be here in seconds.
690
00:40:21,955 --> 00:40:23,957
-Listen, we can access our
gate in 83 minutes,
691
00:40:23,990 --> 00:40:25,225
but not from here.
692
00:40:25,258 --> 00:40:27,394
It has to be in the world where
the Kromaggs found us.
693
00:40:27,427 --> 00:40:28,661
-It's all right.
694
00:40:28,695 --> 00:40:30,430
I programmed the portal to
send you back to the last
695
00:40:30,463 --> 00:40:32,032
world you came from.
696
00:40:32,065 --> 00:40:34,401
With your timer in hand
you should be able
697
00:40:34,434 --> 00:40:36,236
to slide from there.
698
00:40:36,269 --> 00:40:37,470
Please go.
699
00:40:46,046 --> 00:40:49,916
The Kromaggs taught me more
than they ever realized.
700
00:40:49,949 --> 00:40:56,022
I guess they never dreamed I'd
do something like this.
701
00:40:56,056 --> 00:40:58,191
-Come on, we've got to
get you to your feet.
702
00:40:58,224 --> 00:41:00,493
-You're dreaming, Quinn.
703
00:41:00,527 --> 00:41:03,930
I'm dying and we both know it.
704
00:41:07,834 --> 00:41:10,970
The gate is fully formed.
705
00:41:11,071 --> 00:41:15,442
You must go.
706
00:41:15,475 --> 00:41:16,676
Now.
707
00:41:18,578 --> 00:41:24,718
Your freedom makes me happier
than you will ever know.
708
00:41:24,751 --> 00:41:27,587
Go, Quinn.
709
00:41:27,620 --> 00:41:31,391
Go for me.
710
00:41:31,424 --> 00:41:35,695
-Mary, the Kromaggs
were wrong.
711
00:41:35,729 --> 00:41:38,665
You are beautiful.
712
00:41:38,698 --> 00:41:40,667
You always will be.
713
00:42:14,167 --> 00:42:15,402
Oh!
714
00:42:17,704 --> 00:42:18,772
-Take a guess.
715
00:42:18,805 --> 00:42:21,241
The professor landed on
the guy with the bike.
716
00:42:21,274 --> 00:42:22,375
-Right in front of him.
717
00:42:22,409 --> 00:42:24,077
Croissants flew everywhere.
718
00:42:24,077 --> 00:42:25,445
-Ah, pardon, monsieur.
719
00:42:34,788 --> 00:42:36,456
All right, I changed my mind.
720
00:42:36,489 --> 00:42:39,826
After Kromagg prison world,
New France is bearable.
721
00:42:43,797 --> 00:42:45,198
-Wait a minute.
722
00:42:45,231 --> 00:42:46,466
Where's Mary?
723
00:42:49,336 --> 00:42:50,603
-She didn't make it.
724
00:42:55,742 --> 00:42:58,912
SPEAKER (OFFSCREEN): Multiple
time units spent probing the
725
00:42:58,945 --> 00:43:03,283
minds of the subjects revealed
that they did not know the
726
00:43:03,316 --> 00:43:06,353
location of their home earth.
727
00:43:06,386 --> 00:43:11,624
-Their sliding patterns were
erratic and totally random.
728
00:43:11,658 --> 00:43:16,896
-The successful implantation of
a homing device in one of
729
00:43:16,930 --> 00:43:23,069
the subjects will allow us to
track their journeys in hopes
730
00:43:23,069 --> 00:43:28,341
that they will eventually return
to their earth and we
731
00:43:28,375 --> 00:43:33,580
will be waiting and watching,
ready to attack
732
00:43:33,613 --> 00:43:36,316
when the time is right.
733
00:43:36,349 --> 00:43:39,352
You have done well, Mary.
734
00:43:39,386 --> 00:43:44,991
You may have an hour of freedom
in the garden before
735
00:43:45,091 --> 00:43:47,427
you go back to your cage.
736
00:43:50,363 --> 00:43:52,365
-Thank you, master.
737
00:44:06,446 --> 00:44:09,449
(Theme Music)
52963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.