All language subtitles for Polish Wedding (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,255 --> 00:01:18,713 CHILDREN'S CHOIR: Sancta Maria 2 00:01:18,759 --> 00:01:22,217 Mater dei 3 00:01:22,262 --> 00:01:25,629 Ora pro nobis 4 00:01:25,665 --> 00:01:28,930 [Singing continues in Latin to traditional Polish melody] 5 00:02:36,536 --> 00:02:39,869 Sancta Maria 6 00:02:39,906 --> 00:02:43,239 Mater dei 7 00:02:43,276 --> 00:02:46,541 Ora pro nobis 8 00:02:46,580 --> 00:02:48,070 [Singing continues] 9 00:03:20,814 --> 00:03:22,213 [Laughing] 10 00:03:30,390 --> 00:03:31,789 [Dogs barking] 11 00:03:53,580 --> 00:03:54,877 SAILOR: Where are you? 12 00:03:56,316 --> 00:03:58,716 YOUNG WOMAN: Here. SAILOR: This your house? 13 00:03:58,752 --> 00:04:01,550 What, are you crazy? What about your folks? 14 00:04:01,588 --> 00:04:03,681 -What about your dad? -He's at work. 15 00:04:03,723 --> 00:04:04,951 And your ma? 16 00:04:07,394 --> 00:04:09,385 Hey, what about your mother? 17 00:04:11,498 --> 00:04:12,988 My mother's dead. 18 00:04:29,149 --> 00:04:30,582 SAILOR: Do you like that? 19 00:04:32,118 --> 00:04:33,415 Yes. 20 00:04:48,602 --> 00:04:50,627 WOMAN: Hala? SAILOR: Who's that? 21 00:04:51,371 --> 00:04:53,805 HALA: Mama. SAILOR: I thought she was dead! 22 00:04:53,840 --> 00:04:54,932 She was. 23 00:04:56,176 --> 00:04:57,541 [Laughing] 24 00:05:39,105 --> 00:05:40,402 Got a smoke? 25 00:06:11,003 --> 00:06:12,903 MAN: Halczia! HALA: Shit! 26 00:06:12,939 --> 00:06:16,705 MAN: Wake up! I don't bake all night so that you sleep all day! 27 00:06:16,742 --> 00:06:18,209 HALA: OK, you go first. 28 00:06:20,112 --> 00:06:21,636 [Coughs] 29 00:06:21,681 --> 00:06:23,012 Jadzia! 30 00:06:24,083 --> 00:06:25,209 Halczia! 31 00:06:27,353 --> 00:06:28,718 [Sighs] 32 00:06:31,958 --> 00:06:33,323 Where is everybody? 33 00:06:34,894 --> 00:06:36,327 Witek! 34 00:06:36,362 --> 00:06:39,354 -[Baby crying] -Come on! Step on it, Sofie! 35 00:06:39,398 --> 00:06:40,695 Mama hates to be late! 36 00:06:40,733 --> 00:06:42,667 Don't dangle him like that, Ziggy! 37 00:06:50,242 --> 00:06:51,300 Mama! 38 00:06:52,912 --> 00:06:55,574 Kaz! Witek! 39 00:06:57,049 --> 00:06:58,414 Where is my breakfast? 40 00:06:59,585 --> 00:07:00,847 ZIGGY: Mama! 41 00:07:06,559 --> 00:07:07,719 ZIGGY: Mama! 42 00:07:07,760 --> 00:07:09,455 MAMA: Hold your horses, Ziggy. 43 00:07:10,630 --> 00:07:14,225 Don't hang me out to dry. Take this kid off my hands. 44 00:07:14,266 --> 00:07:15,756 Close that door! 45 00:07:27,346 --> 00:07:29,143 ''Mama, Mama, Mama.'' 46 00:07:30,516 --> 00:07:34,509 Where is your wife? I'm not the only mom around here. 47 00:07:34,553 --> 00:07:36,180 [Baby shrieking] 48 00:07:36,222 --> 00:07:41,751 Ohh...poor child. What kind of parents you have! 49 00:07:41,794 --> 00:07:43,728 And a Gypsy for a mother. 50 00:08:11,257 --> 00:08:12,451 [Burps] 51 00:08:19,965 --> 00:08:21,398 [Baby crying] 52 00:08:28,274 --> 00:08:31,107 This is your job. Good morning, husband. 53 00:08:32,144 --> 00:08:33,338 Wife. 54 00:08:34,647 --> 00:08:36,911 How was your meeting last night? 55 00:08:36,949 --> 00:08:38,075 What meeting? 56 00:08:39,151 --> 00:08:40,516 Your ladies' meeting. 57 00:08:42,888 --> 00:08:44,082 Like always. 58 00:08:51,630 --> 00:08:52,892 Oh, Mother of God. 59 00:08:52,932 --> 00:08:55,696 You're blowing smoke in the baby's face. 60 00:08:58,637 --> 00:09:02,038 HALA: Mama, can't Ziggy take care of his bundle of joy? 61 00:09:02,074 --> 00:09:05,566 ZIGGY: No, Ziggy can't. You heard Mama. That's your job. 62 00:09:05,611 --> 00:09:08,011 Even high school dropouts can't sleep all day. 63 00:09:08,047 --> 00:09:11,244 Who would've taken care of him if I hadn't dropped out, huh? 64 00:09:11,283 --> 00:09:15,344 Huh? Huh? That's what high school dropouts talk like. 65 00:09:16,255 --> 00:09:19,816 Good morning, Sofie. You look pale. Maybe baby? 66 00:09:19,859 --> 00:09:22,327 I hope not. Isn't one enough? 67 00:09:22,361 --> 00:09:25,728 Why no more babies, Ziggy? What's the matter with her? 68 00:09:25,765 --> 00:09:27,596 I want some grandchildren. 69 00:09:27,633 --> 00:09:29,032 You've got one. 70 00:09:29,068 --> 00:09:30,160 One. 71 00:09:30,202 --> 00:09:31,601 [Laughs] One. 72 00:09:31,637 --> 00:09:33,662 Hey! Can't you get him to quit crying? 73 00:09:33,706 --> 00:09:36,903 He can't stop crying. He just realized you're his father. 74 00:09:37,743 --> 00:09:39,643 [Whistle blowing] 75 00:09:42,081 --> 00:09:43,343 Come on, let's go. 76 00:09:44,917 --> 00:09:46,248 Hey, what? 77 00:09:46,285 --> 00:09:47,582 Just leave me alone. 78 00:09:56,996 --> 00:09:58,122 [Ziggy grunts] 79 00:10:05,371 --> 00:10:06,861 Come on, what is this? 80 00:10:08,674 --> 00:10:11,199 Hey, Ziggy. Full day now. 81 00:10:11,243 --> 00:10:12,267 Yeah. 82 00:10:20,186 --> 00:10:23,553 Oh, Jesus. I'm tired already. 83 00:10:25,758 --> 00:10:26,850 [Whistle blowing] 84 00:10:50,749 --> 00:10:53,980 WOMAN: Hey, Bolciu, when do you get your beauty sleep? 85 00:10:54,019 --> 00:10:55,646 Wouldn't you like to know, dear? 86 00:11:03,295 --> 00:11:06,196 How I love this place. What a coffee shop. 87 00:11:08,234 --> 00:11:10,134 A man can really breathe here. 88 00:11:11,537 --> 00:11:14,472 Sitting at the counter, enjoying a good cup of coffee. 89 00:11:18,344 --> 00:11:20,744 Sometimes, Halczia, at home, I feel... 90 00:11:23,315 --> 00:11:24,805 I feel so... 91 00:11:32,091 --> 00:11:35,060 Halczia, when one day you go look for a man, 92 00:11:35,094 --> 00:11:36,891 look for a man like me, hmm? 93 00:11:39,498 --> 00:11:43,059 Hey, Piotrusz. Have you ever seen such a beauty? Hmm? 94 00:11:45,304 --> 00:11:47,135 She is her mother's daughter. 95 00:11:48,007 --> 00:11:52,171 I look at my wife, and I look at myself, 96 00:11:52,211 --> 00:11:54,145 and I say to myself, 97 00:11:54,179 --> 00:11:57,979 ''How did two such ugly trolls give birth to such a Venus?'' 98 00:11:58,017 --> 00:12:00,383 And Venus' mother--how is she? 99 00:12:02,054 --> 00:12:06,388 How is she? Good question. Smart question. 100 00:12:06,425 --> 00:12:11,089 How is she? Hmm. She's...she's OK. 101 00:12:12,398 --> 00:12:16,334 Nothing special, you know. A woman. 102 00:12:16,368 --> 00:12:17,494 She certainly is. 103 00:12:20,773 --> 00:12:25,233 And a woman is born to be both more and less than a man. 104 00:12:26,278 --> 00:12:30,476 She must be above him... and beneath him. 105 00:12:33,385 --> 00:12:36,980 I'm a good baker. I bake good bread. 106 00:12:39,491 --> 00:12:41,186 She makes babies, I make bread. 107 00:12:43,262 --> 00:12:44,752 That's no small thing, you know. 108 00:12:58,043 --> 00:12:59,305 Excuse us, ladies. 109 00:13:10,656 --> 00:13:12,453 We don't exist for them. 110 00:13:12,491 --> 00:13:14,959 Like they're something special, something better. 111 00:13:14,994 --> 00:13:18,430 We exist for them. We exist to clean their toilets. 112 00:13:20,599 --> 00:13:22,032 [Yawns] 113 00:13:24,737 --> 00:13:27,331 You and I are sensitive creatures, my lamb. 114 00:13:27,373 --> 00:13:30,103 Yes, Daddy, we're sensitive creatures. 115 00:13:30,142 --> 00:13:31,200 Yes. 116 00:13:34,580 --> 00:13:35,911 [Groans] 117 00:13:38,817 --> 00:13:43,311 And sensitive creatures need to be protected. 118 00:13:58,704 --> 00:14:00,035 [Sighs] 119 00:14:04,276 --> 00:14:05,743 What are they doing in there? 120 00:14:05,778 --> 00:14:07,837 -[Toilet flushes] -Be patient. 121 00:14:09,148 --> 00:14:11,708 That's where they cut the really big deals. 122 00:14:13,719 --> 00:14:15,152 [Door opens] 123 00:14:23,062 --> 00:14:25,326 It's getting late. You go home to your baby. 124 00:14:26,999 --> 00:14:28,523 I'll finish up. 125 00:14:28,567 --> 00:14:29,761 Thanks, Mama. 126 00:14:39,044 --> 00:14:41,842 -Where did I put...ah. -[Jingling] 127 00:14:45,651 --> 00:14:47,050 [Whistling] 128 00:14:52,057 --> 00:14:53,456 [Humming] 129 00:15:18,217 --> 00:15:19,479 You know I don't smoke. 130 00:15:25,290 --> 00:15:26,757 I envy your willpower. 131 00:15:30,162 --> 00:15:31,459 [Humming] 132 00:15:52,518 --> 00:15:54,713 You are a queen, Miss Jadwiga. 133 00:15:58,090 --> 00:15:59,284 I know. 134 00:16:11,003 --> 00:16:14,063 Everything about you is dark, Roman. 135 00:16:14,106 --> 00:16:20,636 Dark eyes...dark soul... you are a Gypsy. 136 00:16:20,679 --> 00:16:25,116 Not a Gypsy, Miss Jadwiga... but a Jew. 137 00:16:25,150 --> 00:16:26,913 Mrs. Jadwiga. 138 00:16:28,020 --> 00:16:32,753 As you like. Now off, before you break my back. 139 00:16:32,791 --> 00:16:34,281 I'll break your back. 140 00:16:42,882 --> 00:16:44,076 Jadwiga? 141 00:16:47,487 --> 00:16:48,749 Mama's working late. 142 00:17:39,639 --> 00:17:40,799 Mmm ! 143 00:17:42,041 --> 00:17:43,099 Mmm. 144 00:17:44,143 --> 00:17:45,337 [Sighs] 145 00:17:45,378 --> 00:17:46,675 [Clears throat] 146 00:17:48,347 --> 00:17:50,281 Hard day at work, Mama? 147 00:17:50,316 --> 00:17:51,613 Why do you ask? 148 00:17:52,685 --> 00:17:55,313 -It's late. -So it is. 149 00:17:57,490 --> 00:17:58,479 Where is Hala? 150 00:18:00,860 --> 00:18:01,986 Taking a bath. 151 00:18:02,962 --> 00:18:04,361 [Laughing] 152 00:18:06,499 --> 00:18:07,898 [Car approaching] 153 00:18:10,136 --> 00:18:11,626 [Siren] 154 00:18:15,508 --> 00:18:18,204 -Looking for trouble? -You should be in bed, Schuster. 155 00:18:18,244 --> 00:18:20,303 HALA: You won't bum any beer off us. 156 00:18:20,346 --> 00:18:21,540 Yeah, get your own. 157 00:18:21,581 --> 00:18:24,607 Break it up, or I'll card every one of youse. 158 00:18:44,537 --> 00:18:45,799 [Starts engine] 159 00:21:00,045 --> 00:21:01,945 What the hell is going on here? 160 00:21:01,980 --> 00:21:05,074 Why is everybody trying to foul up my good mood? 161 00:21:05,116 --> 00:21:06,640 JADZIA: Who's fouling you up? 162 00:21:06,685 --> 00:21:08,482 -Everybody. -Ohh... 163 00:21:15,560 --> 00:21:17,255 [Knocking on door] 164 00:21:17,295 --> 00:21:20,264 -Morning, Mr. P. -This is the pinnacle. 165 00:21:21,533 --> 00:21:25,799 -Is someone under arrest? -Not exactly, Mrs. P. 166 00:21:27,072 --> 00:21:30,769 I was hoping to catch one of your sons, Witek or Kaz. 167 00:21:30,809 --> 00:21:32,436 Around? They're fast asleep. 168 00:21:33,445 --> 00:21:35,811 Yeah, I guess it is kind of early. 169 00:21:35,847 --> 00:21:38,077 I just finished a double shift. I'm still wired. 170 00:21:38,116 --> 00:21:39,913 You should be on your last legs. 171 00:21:41,419 --> 00:21:42,477 I got a second wind. 172 00:21:45,624 --> 00:21:46,613 Can I come in? 173 00:21:49,361 --> 00:21:51,420 You should be on your last legs. 174 00:21:51,463 --> 00:21:52,725 He got a second wind. 175 00:22:17,122 --> 00:22:18,453 [Sighs] 176 00:22:19,891 --> 00:22:21,188 God damn it. 177 00:22:22,394 --> 00:22:23,656 Pass me that hose, Kaz. 178 00:22:25,730 --> 00:22:29,564 When you're finished, I've got a few other things I need done. 179 00:22:29,601 --> 00:22:31,262 She's got a few other things. 180 00:22:31,303 --> 00:22:32,895 Witek, watch what you're doing. 181 00:22:32,938 --> 00:22:34,428 Last time you cleaned the gutters, 182 00:22:34,472 --> 00:22:36,565 your dead leaves killed my garden. 183 00:22:38,076 --> 00:22:40,738 Who will help me fluke the dumplings? 184 00:22:40,779 --> 00:22:42,804 ''Not me,'' said the fox. 185 00:22:42,847 --> 00:22:45,111 -Witek? -Mamusia... 186 00:22:45,150 --> 00:22:46,310 KAZ: Said the skunk. 187 00:22:46,351 --> 00:22:47,784 Later, Mama, I promise. 188 00:22:47,819 --> 00:22:50,686 Baloney. I need some hands here now. 189 00:22:50,722 --> 00:22:52,189 Mamusia moya. 190 00:22:52,223 --> 00:22:54,282 You're a bad egg, Witek. 191 00:23:40,672 --> 00:23:42,663 Still need help, Mrs. P? 192 00:23:42,707 --> 00:23:46,507 I do. Come in and clean up. 193 00:23:47,879 --> 00:23:50,677 And put some clothes on-- all of you. 194 00:23:50,715 --> 00:23:53,013 -''Need help, Mrs. P?'' -Hey! 195 00:23:53,051 --> 00:23:55,042 Go home and fluke your own dumplings. 196 00:23:59,024 --> 00:24:00,889 Have you any brothers and sisters? 197 00:24:00,925 --> 00:24:03,519 -I got a brother. -One brother? 198 00:24:06,531 --> 00:24:10,126 -There's just two of you? -Yeah, just us two. 199 00:24:10,168 --> 00:24:14,036 Two children. What's the point of that? 200 00:24:14,072 --> 00:24:17,337 You wouldn't bake just two cookies, would you? 201 00:24:23,014 --> 00:24:24,072 Hmm. 202 00:24:30,588 --> 00:24:33,182 -What's that stuff? -Czarmina soup. 203 00:24:34,526 --> 00:24:36,790 -Duck's blood soup. -Duck's blood? 204 00:24:36,828 --> 00:24:40,525 Only our mother and sister eat it. They lap it up like milk. 205 00:24:40,565 --> 00:24:42,089 You don't want any. 206 00:24:42,133 --> 00:24:44,067 HALA: Maybe he does. Have some. 207 00:24:46,204 --> 00:24:48,195 Mmm. Have some. 208 00:24:50,341 --> 00:24:52,036 Mmm. 209 00:24:52,077 --> 00:24:53,476 [Jadzia giggles] 210 00:24:54,913 --> 00:24:55,937 Mmm. 211 00:24:55,980 --> 00:24:57,242 [Schuster clears throat] 212 00:24:58,917 --> 00:25:00,248 [All giggling] 213 00:25:01,519 --> 00:25:05,353 Last Sunday, the priest took names for the Virgin's festival. 214 00:25:06,391 --> 00:25:07,881 I gave him Hala's name. 215 00:25:09,561 --> 00:25:12,826 Maybe you lead the procession this year. 216 00:25:12,864 --> 00:25:16,265 What I don't get is, how does the priest know? 217 00:25:17,102 --> 00:25:18,262 JADZIA: Know what? 218 00:25:19,804 --> 00:25:24,935 If a girl's...you know. How does he know she's a virgin? 219 00:25:26,244 --> 00:25:27,506 JADZIA: He can tell. 220 00:25:30,348 --> 00:25:31,440 How? 221 00:25:31,483 --> 00:25:33,678 Same way you can tell if anyone's a virgin. 222 00:25:36,054 --> 00:25:37,487 By looking. 223 00:25:40,759 --> 00:25:42,158 Where? 224 00:25:42,193 --> 00:25:43,660 In the eyes. 225 00:25:44,996 --> 00:25:46,623 It's in the eyes. 226 00:25:55,306 --> 00:25:56,568 [Jadzia giggling] 227 00:26:05,984 --> 00:26:07,383 WITEK: Virgin! 228 00:26:07,418 --> 00:26:08,851 [All laughing] 229 00:26:09,854 --> 00:26:12,846 -Without a doubt. -Fuck you. I'm not a virgin. 230 00:26:27,806 --> 00:26:28,932 Freeze! 231 00:26:30,175 --> 00:26:31,733 You're a very bad girl. 232 00:26:31,776 --> 00:26:35,371 What are you doing? Are you crazy? You scared me! 233 00:26:35,413 --> 00:26:36,675 I'll protect you. 234 00:26:40,618 --> 00:26:43,519 -I thought you'd never come out. -Scram, you jerk. 235 00:26:44,789 --> 00:26:46,051 Walk with me. 236 00:26:47,892 --> 00:26:49,052 Why? 237 00:26:52,530 --> 00:26:54,020 Let's go before they see us. 238 00:27:11,482 --> 00:27:12,847 Where are we going? 239 00:27:13,852 --> 00:27:15,251 Wherever our legs take us. 240 00:27:16,487 --> 00:27:19,047 I'm walking with you because I trust you. 241 00:27:19,090 --> 00:27:21,888 -I can trust you, can't I? -I'm your guard. 242 00:27:24,095 --> 00:27:25,653 And the one to guard against. 243 00:27:26,965 --> 00:27:29,456 -Mama... -Mama can't help you. 244 00:27:36,474 --> 00:27:38,135 If you run, I'll chase you. 245 00:27:39,844 --> 00:27:41,106 I'll have to. 246 00:27:45,183 --> 00:27:46,946 Be bold. 247 00:27:46,985 --> 00:27:48,384 I'm not unbold. 248 00:27:50,321 --> 00:27:51,754 How bold are you? 249 00:27:53,958 --> 00:27:55,152 Bold. 250 00:27:56,294 --> 00:27:57,454 Show me. 251 00:28:34,299 --> 00:28:35,527 Be bolder. 252 00:28:52,450 --> 00:28:53,474 Bolder. 253 00:29:18,376 --> 00:29:21,402 Now...how bold are you? 254 00:29:53,845 --> 00:29:55,039 Why'd you stop? 255 00:29:56,547 --> 00:29:57,741 Get going. 256 00:30:00,585 --> 00:30:01,882 Go on, go home. 257 00:30:44,662 --> 00:30:45,924 [Crunching] 258 00:30:50,968 --> 00:30:53,801 -[Door opens] -Hala? 259 00:30:56,841 --> 00:31:00,004 Halina...is that you? 260 00:31:05,883 --> 00:31:08,147 You're not smoking in there, I hope. 261 00:31:08,186 --> 00:31:09,312 Oh, Ma. 262 00:31:13,758 --> 00:31:15,020 Have a pickle. 263 00:31:15,059 --> 00:31:16,253 [Sofie crying upstairs] 264 00:31:16,294 --> 00:31:19,024 ZIGGY: It's not the end of the world, Sofie! 265 00:31:19,063 --> 00:31:20,462 SOFIE: Not for you. 266 00:31:26,871 --> 00:31:29,237 No, you're right. It'll give you nightmares. 267 00:32:31,749 --> 00:32:34,912 Before concluding mass today, I have the pleasure... 268 00:32:34,952 --> 00:32:37,512 of announcing the girl chosen to lead the procession... 269 00:32:37,555 --> 00:32:39,420 in this year's Festival of the Virgin. 270 00:32:40,992 --> 00:32:45,326 This year's procession of the Virgin will be led by... 271 00:32:46,998 --> 00:32:48,659 Stanley Mislinski. 272 00:32:48,699 --> 00:32:51,600 Mislinski?! He can't be! 273 00:33:04,549 --> 00:33:06,574 The procession will be led by Hala Pszoniak. 274 00:33:09,320 --> 00:33:12,756 Of course, we all know that to lead a Virgin's procession... 275 00:33:12,790 --> 00:33:14,587 is a high and solemn privilege... 276 00:33:15,860 --> 00:33:19,159 reserved for one who embodies all we prize in womanly virtue. 277 00:33:20,331 --> 00:33:23,960 Innocence, chastity, and purity. 278 00:33:26,003 --> 00:33:28,198 -The Lord be with you. -And also with you. 279 00:33:28,239 --> 00:33:29,467 May AImighty God bless you. 280 00:33:29,507 --> 00:33:31,839 The Father, the Son, and the Holy Spirit. 281 00:33:31,876 --> 00:33:33,366 ALL: Amen. 282 00:33:34,946 --> 00:33:36,846 Go in peace to serve the Lord. 283 00:33:36,881 --> 00:33:38,508 ALL: Thanks be to God. 284 00:34:21,425 --> 00:34:22,722 Come to me. 285 00:34:32,770 --> 00:34:34,169 Kiss my hand. 286 00:34:41,545 --> 00:34:42,807 Don't hate me. 287 00:34:50,621 --> 00:34:52,612 My foot...kiss it. 288 00:35:06,771 --> 00:35:08,329 [Giggles] Stop! 289 00:35:14,278 --> 00:35:17,213 No. Not unless I say. 290 00:35:26,957 --> 00:35:29,221 Now you may kiss me. 291 00:35:42,306 --> 00:35:43,500 Don't stop. 292 00:35:45,142 --> 00:35:46,541 Oh, Hala, I can't stop. 293 00:35:50,114 --> 00:35:51,138 [Horn honks] 294 00:35:51,182 --> 00:35:53,776 MAN: Schuster! Come on! We're late! Let's go! 295 00:36:12,870 --> 00:36:14,235 [Raising shades] 296 00:36:30,454 --> 00:36:31,580 [Door shuts] 297 00:36:31,622 --> 00:36:32,748 Mama! 298 00:36:37,695 --> 00:36:40,027 Why is everything spinning around and around? 299 00:36:43,300 --> 00:36:45,734 Childbirth is a straightforward thing. 300 00:36:48,773 --> 00:36:51,037 Well, I'm glad it was just a false alarm. 301 00:36:51,075 --> 00:36:52,372 Don't be like that, Mama. 302 00:36:52,409 --> 00:36:55,537 You know what a hard time Sofie had with our last one. 303 00:36:55,579 --> 00:36:57,513 I've never had any trouble. 304 00:36:58,415 --> 00:37:00,610 Except when I brought Halczia into this world. 305 00:37:01,819 --> 00:37:03,787 Jesus and Mary, did I suffer then. 306 00:37:04,655 --> 00:37:07,021 I gave birth right there on that couch. 307 00:37:07,057 --> 00:37:08,888 My sons and husband were eating dinner. 308 00:37:08,926 --> 00:37:11,417 I said, ''Don't bother yourselves about me. 309 00:37:11,462 --> 00:37:12,952 ''How are the pirogis?'' 310 00:37:12,997 --> 00:37:15,431 Then I screamed... and had my baby. 311 00:37:17,701 --> 00:37:19,191 After Little Ziggy was born... 312 00:37:21,372 --> 00:37:22,862 I couldn't walk for two months. 313 00:37:24,775 --> 00:37:26,106 They cut me open. 314 00:37:27,678 --> 00:37:29,737 Still have the scar. 315 00:37:29,780 --> 00:37:32,374 I have given birth seven times. 316 00:37:32,416 --> 00:37:36,716 Five of my babies lived. Four of them are boys. Men. 317 00:37:36,754 --> 00:37:38,381 They'll have families, and one day... 318 00:37:38,422 --> 00:37:41,949 I'll have more grandchildren than I can count. 319 00:37:41,992 --> 00:37:45,428 This is my house. These are my sons. 320 00:37:45,462 --> 00:37:48,295 This is my husband, my bread, my table, my kitchen. Mine! 321 00:37:56,207 --> 00:37:57,265 [Door slams] 322 00:38:02,246 --> 00:38:04,214 Sofie knows what's best for her and me. 323 00:38:04,248 --> 00:38:05,943 Sofie! What does that Gypsy know? 324 00:38:07,952 --> 00:38:10,512 -I'm Syrian. -Same difference. 325 00:38:28,739 --> 00:38:31,207 Certain things are not even for you to decide. 326 00:38:33,043 --> 00:38:35,375 You cannot come between a husband and wife... 327 00:38:37,314 --> 00:38:39,043 between man and God. 328 00:38:39,083 --> 00:38:40,573 To hell with man and God. 329 00:38:49,894 --> 00:38:52,385 Halczia...it's positive. 330 00:38:56,500 --> 00:38:58,468 Who are you, the angel Gabriel? 331 00:39:13,684 --> 00:39:15,208 [Baby crying] 332 00:39:19,790 --> 00:39:21,815 Ziggy, the baby's crying! 333 00:39:21,859 --> 00:39:23,224 ZIGGY: Let him cry! 334 00:39:41,412 --> 00:39:44,006 Shh. Please stop crying. 335 00:39:44,048 --> 00:39:47,916 Please, please, please stop crying. 336 00:39:59,730 --> 00:40:01,197 [Music plays] 337 00:40:04,501 --> 00:40:05,866 Shh. 338 00:40:07,204 --> 00:40:08,535 [Coughing] 339 00:40:10,074 --> 00:40:13,532 Please, please...be quiet! 340 00:40:18,449 --> 00:40:19,507 [Jadzia sighs] 341 00:40:34,999 --> 00:40:36,261 Looking for this? 342 00:40:50,014 --> 00:40:54,451 Let's see...it's my night off, and we know what that means. 343 00:40:54,485 --> 00:40:58,216 Another meeting of the Polish Ladies' Auxiliary League. 344 00:41:01,191 --> 00:41:05,218 Only I'd like to know what these meetings are auxiliary to. 345 00:41:07,798 --> 00:41:10,028 Jesus and Mary, it's stuffy in here. 346 00:41:12,269 --> 00:41:13,531 I can't breathe. 347 00:41:14,872 --> 00:41:19,935 Oh...for God's sake. Bolek, help me. I need you. 348 00:41:21,111 --> 00:41:23,204 -Do you mean that? -Mean what? 349 00:41:24,148 --> 00:41:26,048 -That you need me. -Bolek! 350 00:41:37,061 --> 00:41:41,623 Jadwiga... where are you going tonight? 351 00:41:53,510 --> 00:41:54,807 You really want to know? 352 00:41:57,781 --> 00:41:58,975 If you do... 353 00:42:01,485 --> 00:42:03,009 I'll tell you. 354 00:42:07,324 --> 00:42:08,416 Shh. 355 00:42:10,127 --> 00:42:13,324 Your husband...might hear you. 356 00:42:48,432 --> 00:42:50,400 ROMAN: Nothing in the world could induce me... 357 00:42:50,434 --> 00:42:54,097 to put any part of my body into that disgusting substance. 358 00:42:54,138 --> 00:42:55,469 JADZIA: It's just water. 359 00:42:57,474 --> 00:42:58,600 Theoretically. 360 00:43:03,747 --> 00:43:04,805 Hey. 361 00:43:05,682 --> 00:43:07,513 Ohh...unh! 362 00:43:11,188 --> 00:43:12,553 [Snaps fingers] 363 00:43:12,589 --> 00:43:14,648 Is the lady in one of her moods? 364 00:43:19,830 --> 00:43:21,661 How are your children? 365 00:43:21,698 --> 00:43:24,428 Each one a worse egg than the last. 366 00:43:25,469 --> 00:43:29,405 But one thing I can say: I made them. 367 00:43:36,180 --> 00:43:40,480 Who do you think he would look like...our son? 368 00:43:41,718 --> 00:43:43,652 Don't laugh. I'm serious. 369 00:43:46,590 --> 00:43:47,648 Oh! 370 00:43:52,062 --> 00:43:54,587 I'll be giving you no babies, Roman. 371 00:43:54,631 --> 00:43:56,462 That's not why I've come here. 372 00:44:00,737 --> 00:44:01,726 Ja. 373 00:44:02,606 --> 00:44:04,335 Children ravaged my body. 374 00:44:05,776 --> 00:44:08,267 No wonder my husband stopped looking at me. 375 00:44:09,846 --> 00:44:11,108 How did you meet him? 376 00:44:12,049 --> 00:44:14,779 I was...15 years old. 377 00:44:15,852 --> 00:44:17,046 Fifteen years? 378 00:44:18,822 --> 00:44:23,282 Jesus. My God. A woman like you... 379 00:44:24,294 --> 00:44:26,057 It was your mistake to marry him. 380 00:44:27,631 --> 00:44:29,326 -Mistake? -Mm-hmm. 381 00:44:29,366 --> 00:44:33,598 Oh, no. Marrying my husband was no mistake. 382 00:44:33,637 --> 00:44:36,299 I had my reason for marrying him. 383 00:44:36,340 --> 00:44:39,400 Oh, yes...there was a reason. 384 00:44:45,916 --> 00:44:47,850 Only I can't remember what it is. 385 00:44:53,991 --> 00:44:55,083 OK. 386 00:44:59,963 --> 00:45:01,692 Shall we, Miss Jadwiga? 387 00:45:03,000 --> 00:45:04,592 Mrs. Jadwiga. 388 00:45:35,999 --> 00:45:37,125 Daddy? 389 00:45:47,644 --> 00:45:48,975 Alone in the dark? 390 00:45:51,315 --> 00:45:53,476 This is your night off. Want to watch TV? 391 00:45:53,517 --> 00:45:58,614 Oh, good God, no. I'm keeping busy right here. Thank you. 392 00:46:02,192 --> 00:46:03,921 You're waiting for her, aren't you? 393 00:46:10,834 --> 00:46:12,665 You wait for her like a dog. 394 00:46:17,341 --> 00:46:18,706 Don't we all wait... 395 00:46:20,977 --> 00:46:22,137 like dogs... 396 00:46:24,481 --> 00:46:25,675 for someone? 397 00:46:27,351 --> 00:46:30,115 That's what we do. We wait. 398 00:46:34,220 --> 00:46:40,682 Anyway...where should I go? Hmm? If I were free? 399 00:46:42,094 --> 00:46:43,391 Who would feed me? 400 00:46:50,302 --> 00:46:51,929 [Door closes] 401 00:46:54,707 --> 00:46:56,004 [Snoring] 402 00:47:58,270 --> 00:47:59,669 [Jadzia snoring] 403 00:48:33,906 --> 00:48:35,737 Aah! 404 00:48:37,610 --> 00:48:39,908 What is it? Did you have a bad dream? 405 00:48:41,614 --> 00:48:45,015 You speared me with your toenails. They're like daggers! 406 00:49:13,679 --> 00:49:16,443 One dozen, at this time of year? 407 00:49:16,482 --> 00:49:18,473 You Polacks are extravagant ones. 408 00:49:18,517 --> 00:49:21,645 Yes. My wife adores peaches. 409 00:49:21,687 --> 00:49:24,781 Hmm. Cheating on her, are you? 410 00:49:27,026 --> 00:49:28,857 Six dollars, 75 cents. 411 00:49:29,695 --> 00:49:33,791 Six dollars and 75... 412 00:49:37,069 --> 00:49:42,905 I have to stop at the butcher's. You better take a few off. 413 00:49:42,942 --> 00:49:47,641 They're juicy. She won't be disappointed. 414 00:49:49,114 --> 00:49:50,240 Ah. 415 00:49:57,289 --> 00:49:58,620 [Sighs] 416 00:50:06,065 --> 00:50:07,555 One dollar and a quarter. 417 00:50:08,500 --> 00:50:09,626 I'll take it. 418 00:50:12,104 --> 00:50:13,332 Be good, Bolek. 419 00:50:24,149 --> 00:50:25,514 [Whistling] 420 00:50:45,971 --> 00:50:46,995 Where's my ham? 421 00:50:48,107 --> 00:50:50,166 Can you imagine, my love? 422 00:50:50,209 --> 00:50:52,734 The butcher closed just as I got there. 423 00:50:52,778 --> 00:50:54,746 You can't be serious! 424 00:50:54,780 --> 00:50:56,042 [Sighs] 425 00:51:52,304 --> 00:51:53,703 Halczia... 426 00:51:53,739 --> 00:52:00,611 one of these days, you're going to get us both in hot water. 427 00:52:08,687 --> 00:52:13,386 In the beginning, there was a lump of dough. 428 00:52:13,425 --> 00:52:16,553 You and I...dough. 429 00:52:17,930 --> 00:52:20,125 Until the master bread maker himself... 430 00:52:21,300 --> 00:52:24,360 with his own two hands, gave us shape. 431 00:52:25,304 --> 00:52:30,241 First he made man, and out of man's body...woman. 432 00:52:30,275 --> 00:52:32,743 After man. Why after? 433 00:52:32,778 --> 00:52:34,177 She was an improvement. 434 00:52:34,213 --> 00:52:38,582 Man was simple, basic... a pumpernickel. 435 00:52:38,617 --> 00:52:45,420 But woman...was like... a light and airy Easter chalka. 436 00:52:47,626 --> 00:52:51,323 How could a woman come out of a man? 437 00:52:53,665 --> 00:52:55,656 It had to be the other way around. 438 00:52:57,002 --> 00:53:00,733 In the beginning, there was a woman. 439 00:53:00,773 --> 00:53:02,707 -A woman who... -Hey. 440 00:53:04,643 --> 00:53:08,010 Hey...what is all this? 441 00:53:13,552 --> 00:53:16,715 Is there something wrong, my little lamb? Hmm? 442 00:53:25,197 --> 00:53:26,687 My clock stopped. 443 00:53:30,769 --> 00:53:32,031 Your what stopped? 444 00:53:35,874 --> 00:53:38,434 My clock...stopped. 445 00:53:40,712 --> 00:53:42,077 Your clock stopped. 446 00:53:44,883 --> 00:53:46,373 Can't you get a new one? 447 00:53:50,088 --> 00:53:53,524 No. Not that kind of clock. 448 00:53:56,028 --> 00:53:57,256 Every woman has a... 449 00:53:58,797 --> 00:54:00,526 [Sighs] 450 00:54:00,566 --> 00:54:01,794 kind of clock... 451 00:54:04,169 --> 00:54:06,137 that she tells her time by, Daddy. 452 00:54:25,757 --> 00:54:27,315 What are you saying, Halczia? 453 00:54:28,961 --> 00:54:30,121 Are you, uh... 454 00:54:32,531 --> 00:54:33,862 Are you in trouble? 455 00:54:38,270 --> 00:54:39,567 No. 456 00:54:55,120 --> 00:54:56,610 You're not crying, are you? 457 00:54:59,124 --> 00:55:00,421 I never cry. 458 00:55:03,962 --> 00:55:05,224 That's my girl. 459 00:55:19,311 --> 00:55:20,573 Whatever it is... 460 00:55:23,916 --> 00:55:25,440 push it down. 461 00:55:28,520 --> 00:55:34,186 Push it right back down... to where it came from. 462 00:55:37,829 --> 00:55:39,160 That's what I do. 463 00:55:49,241 --> 00:55:50,606 [Sighs] 464 00:55:53,378 --> 00:55:57,474 You see? I feel better already. 465 00:56:02,354 --> 00:56:03,844 [Distant thunder] 466 00:56:19,137 --> 00:56:20,399 CUSTOMER: Thank you. 467 00:56:30,682 --> 00:56:32,946 What do you mean by sneaking out at night? 468 00:56:33,819 --> 00:56:37,050 You let her do whatever she wants--run the streets. Why not? 469 00:56:37,089 --> 00:56:39,319 Jadwiga, not here. It's embarrassing. 470 00:56:39,358 --> 00:56:41,553 Embarrassing? For who? I'm not embarrassed! 471 00:56:41,593 --> 00:56:44,153 -For Halczia. -Halczia. You mean for yourself! 472 00:57:45,015 --> 00:57:46,004 [Locks door] 473 00:58:35,032 --> 00:58:36,021 [Sighs] 474 00:59:25,549 --> 00:59:26,573 Gypsy! 475 00:59:27,551 --> 00:59:30,019 Don't hit me, Mama. You'll hurt me or my baby. 476 00:59:32,589 --> 00:59:33,578 Your baby? 477 00:59:38,729 --> 00:59:40,196 I'm gonna have a baby. 478 00:59:45,803 --> 00:59:47,703 She'll be beautiful. 479 01:00:04,321 --> 01:00:05,310 [Sighs] 480 01:00:07,524 --> 01:00:09,856 How could this happen to my daughter? 481 01:00:10,828 --> 01:00:11,817 Our daughter. 482 01:00:14,932 --> 01:00:16,695 [Little Ziggy crying] 483 01:00:16,734 --> 01:00:19,294 That boy will never marry her. 484 01:00:20,471 --> 01:00:21,802 He'll marry her. 485 01:00:23,207 --> 01:00:24,333 [Knock on door] 486 01:00:25,109 --> 01:00:27,634 Mama, I have to get up in a few hours. 487 01:00:27,678 --> 01:00:29,111 I can't put him to sleep. 488 01:00:29,146 --> 01:00:30,909 Give him to me. Go to bed. 489 01:00:30,948 --> 01:00:33,348 [Crying] 490 01:00:42,159 --> 01:00:43,820 [Stops crying] 491 01:00:43,861 --> 01:00:45,726 [Chuckling] 492 01:01:00,144 --> 01:01:02,374 Why didn't you want to marry me? 493 01:01:05,382 --> 01:01:06,406 I was scared. 494 01:01:10,087 --> 01:01:11,679 I was just a scared kid. 495 01:01:12,689 --> 01:01:13,986 What were you scared of? 496 01:01:16,193 --> 01:01:17,182 Life. 497 01:01:19,163 --> 01:01:21,597 The life that came spilling out of you. 498 01:01:25,969 --> 01:01:27,834 I didn't want to make a mistake. 499 01:01:29,773 --> 01:01:32,970 I didn't want my life to be built upon a mistake. 500 01:01:37,281 --> 01:01:38,339 And besides... 501 01:01:42,186 --> 01:01:43,744 you never really loved me. 502 01:01:46,690 --> 01:01:48,817 Seeds fly to where the wind blows them. 503 01:01:52,830 --> 01:01:54,764 Once that happened... 504 01:01:54,798 --> 01:01:57,926 we needed each other to be complete. 505 01:02:02,673 --> 01:02:03,935 Here. 506 01:02:04,875 --> 01:02:06,399 This is what married us. 507 01:02:08,512 --> 01:02:13,973 Don't you believe in anything more important than yourself? 508 01:02:16,920 --> 01:02:19,286 Your religion, God? 509 01:02:19,323 --> 01:02:21,314 [Crying] 510 01:02:34,204 --> 01:02:36,900 Nothing on Earth is more sacred to me than this. 511 01:02:41,011 --> 01:02:44,503 Making life...and love. 512 01:02:48,652 --> 01:02:50,051 That's my religion. 513 01:02:57,528 --> 01:02:58,460 You ready? 514 01:03:00,464 --> 01:03:02,762 Why is your sister taking so long? 515 01:03:02,799 --> 01:03:05,859 Mama, aren't you going to make a confession, too? 516 01:03:07,171 --> 01:03:09,036 We haven't got all year. 517 01:03:09,072 --> 01:03:11,165 Someday, Mama, you're going to go... 518 01:03:13,143 --> 01:03:15,611 What makes you so sure I'm not going... 519 01:03:17,948 --> 01:03:19,882 [Hala laughing] 520 01:03:21,318 --> 01:03:22,808 You be here early Sunday. 521 01:03:23,687 --> 01:03:24,847 Don't let me down, Halina. 522 01:03:24,888 --> 01:03:26,321 -I won't, Father. -OK? 523 01:03:36,433 --> 01:03:37,525 Did you tell him? 524 01:03:43,507 --> 01:03:45,031 Oh, you didn't tell him. 525 01:03:48,812 --> 01:03:49,972 Hala. 526 01:03:50,013 --> 01:03:51,002 Hala. 527 01:03:52,015 --> 01:03:53,812 You're the disgrace of this family. 528 01:03:53,850 --> 01:03:56,216 You can't march in the Virgin's procession. 529 01:03:56,253 --> 01:04:00,246 I want to. I was chosen. Would you give this up? 530 01:04:01,425 --> 01:04:03,450 Don't ask stupid questions. 531 01:04:03,493 --> 01:04:04,824 You're not a child anymore. 532 01:04:04,861 --> 01:04:06,226 -Everything's changed. -No! 533 01:04:09,833 --> 01:04:10,822 [Sighs] 534 01:04:12,569 --> 01:04:16,096 -I look like a corpse. -That's my wedding dress. 535 01:04:16,139 --> 01:04:18,539 There is no turning back now, Gypsy. 536 01:04:20,077 --> 01:04:21,840 Sofie's doing you a favor. 537 01:04:21,878 --> 01:04:24,403 This is the dress she married your brother Ziggy in. 538 01:04:24,982 --> 01:04:26,711 I hope it brings you my luck. 539 01:04:26,750 --> 01:04:28,308 Oh, Christ, it's cursed. 540 01:04:28,352 --> 01:04:29,614 Come look at yourself. 541 01:04:39,863 --> 01:04:43,856 SOFIE: Ah, look at her, the bride. 542 01:04:48,705 --> 01:04:49,831 It's your wedding. 543 01:04:51,541 --> 01:04:53,270 SOFIE: Yeah, drink it. You'll need it. 544 01:04:58,515 --> 01:04:59,675 SOFIE: Oh, Hala. 545 01:05:00,050 --> 01:05:02,575 You poor, wild little thing. 546 01:05:03,220 --> 01:05:05,381 You didn't know a man would tame you. 547 01:05:05,422 --> 01:05:06,719 JADZIA: Don't make me laugh. 548 01:05:06,757 --> 01:05:10,056 Men don't tame women. Nature is what tames women. 549 01:05:10,093 --> 01:05:12,152 SOFIE: Oh... JADZIA: Women don't need men. 550 01:05:12,195 --> 01:05:14,493 It's just that wherever there's a woman, 551 01:05:14,531 --> 01:05:15,998 by God, there's a family. 552 01:05:16,033 --> 01:05:19,867 And the family without a man is usually a catastrophe. 553 01:05:19,903 --> 01:05:23,930 Speak for yourself, Mama... because I need my Ziggy. 554 01:05:23,974 --> 01:05:25,464 Ha ha ha! 555 01:05:25,509 --> 01:05:26,601 Your Ziggy. 556 01:05:26,643 --> 01:05:27,632 Ha ha! 557 01:05:28,512 --> 01:05:31,106 Mmm ! I want to propose a toast. 558 01:05:31,882 --> 01:05:33,941 To my firstborn baby... 559 01:05:33,984 --> 01:05:36,578 because without him, Ziggy wouldn't have married me. 560 01:05:37,220 --> 01:05:38,949 -Cheers. -Cheers. 561 01:05:38,989 --> 01:05:41,787 JADZIA: And here's to Ziggy himself. 562 01:05:41,825 --> 01:05:43,019 SOFIE: Mmm ! 563 01:05:43,627 --> 01:05:44,924 My firstborn. 564 01:05:45,595 --> 01:05:49,691 God knows, without him, Bolek never would've married me. 565 01:05:50,267 --> 01:05:51,700 [Jadzia and Sofie laughing] 566 01:05:56,106 --> 01:05:57,835 ALL: Cheers. 567 01:05:57,874 --> 01:05:58,863 JADZIA: Oh! 568 01:06:00,777 --> 01:06:02,404 To your first baby, Halina. 569 01:06:05,048 --> 01:06:06,640 May God bless it. 570 01:06:13,423 --> 01:06:15,220 And don't come back until you're married. 571 01:06:18,195 --> 01:06:19,184 Or as good as. 572 01:06:20,330 --> 01:06:22,321 [Church bells ring] 573 01:07:04,810 --> 01:07:07,210 [People talking] 574 01:07:14,486 --> 01:07:15,475 Russell! 575 01:07:19,324 --> 01:07:21,417 -Who are you? -Who are you? 576 01:07:22,261 --> 01:07:23,421 Who am I? 577 01:07:23,996 --> 01:07:28,933 You think you can prance in here with that white dress of yours? 578 01:07:28,967 --> 01:07:30,298 This is my house, Skinny. 579 01:07:30,335 --> 01:07:32,860 Who are you, what do you want? 580 01:07:32,904 --> 01:07:34,462 I got business with Russell. 581 01:07:34,506 --> 01:07:36,633 MAN: Oh, a tough girl, huh? 582 01:07:36,675 --> 01:07:38,074 What kind of business? 583 01:07:38,110 --> 01:07:39,407 None of your beeswax. 584 01:07:39,444 --> 01:07:42,140 WOMAN: What's going on? What's all the shouting about? 585 01:07:42,180 --> 01:07:45,946 Oh, look, Bob. It's a girl in a white dress. 586 01:07:47,352 --> 01:07:48,785 Well, aren't you smart. 587 01:07:49,388 --> 01:07:51,049 [Motorcycle engine] 588 01:07:52,157 --> 01:07:53,249 There he is! 589 01:08:06,905 --> 01:08:09,533 [Dog barking] 590 01:08:32,364 --> 01:08:33,388 Hey! 591 01:08:38,637 --> 01:08:39,626 Russell... 592 01:08:41,406 --> 01:08:42,395 Hala... 593 01:08:45,944 --> 01:08:47,434 I'm going to have a baby. 594 01:08:53,919 --> 01:08:54,908 Yeah. 595 01:08:56,054 --> 01:08:57,180 I figured as much. 596 01:09:03,462 --> 01:09:05,123 Just blow in their ear. 597 01:09:06,098 --> 01:09:07,656 They say that about Polack girls. 598 01:09:08,867 --> 01:09:09,993 But with you, Hala... 599 01:09:11,737 --> 01:09:12,897 Jesus. 600 01:09:17,109 --> 01:09:18,872 All I did was look at you. 601 01:09:21,847 --> 01:09:23,041 Will you marry me? 602 01:09:28,253 --> 01:09:29,481 -[Thud] -Yes! 603 01:09:29,654 --> 01:09:30,643 Yes? 604 01:09:33,125 --> 01:09:35,685 No. Not a chance. 605 01:09:39,798 --> 01:09:42,358 But...you loved me. 606 01:09:43,201 --> 01:09:44,498 You said so. 607 01:09:44,536 --> 01:09:46,436 Hala, quit playing with my head. 608 01:09:46,471 --> 01:09:47,938 I'm not ready for a family. 609 01:09:49,174 --> 01:09:51,108 -Am I? -Girls are always ready. 610 01:09:51,777 --> 01:09:56,214 -Ready and waiting. -Waiting, yes, like dogs. 611 01:09:56,248 --> 01:09:57,715 There's so much I gotta do. 612 01:09:57,749 --> 01:10:01,116 I'm saving money to buy a car so some guys and-- 613 01:10:03,922 --> 01:10:04,911 What's the matter? 614 01:10:06,625 --> 01:10:09,719 In my head, I can just see all those dirty diapers. 615 01:10:11,062 --> 01:10:13,724 Piles and piles, mountains of them. 616 01:10:19,037 --> 01:10:20,026 See what I mean? 617 01:10:22,307 --> 01:10:23,501 It's a life term. 618 01:10:24,976 --> 01:10:26,375 Wouldn't you rather be free? 619 01:10:28,280 --> 01:10:29,269 Free? 620 01:10:33,618 --> 01:10:34,778 You're so pretty, Hala. 621 01:10:36,988 --> 01:10:38,853 There's just something about you. 622 01:10:40,058 --> 01:10:41,457 You're so dang pretty. 623 01:10:43,795 --> 01:10:45,820 What do you want me to do? 624 01:10:47,332 --> 01:10:48,560 Whatever it is... 625 01:10:53,438 --> 01:10:54,427 I'll do it. 626 01:10:57,609 --> 01:10:59,440 Is this what you came for? 627 01:11:01,279 --> 01:11:03,941 -This is what you want. -Yes. 628 01:11:04,816 --> 01:11:07,080 This is all I want from you. 629 01:11:08,487 --> 01:11:09,681 Just don't stop. 630 01:11:10,522 --> 01:11:11,750 Don't ever stop. 631 01:11:44,055 --> 01:11:45,044 [Clank] 632 01:11:47,759 --> 01:11:49,590 [Dog barking] 633 01:11:58,003 --> 01:11:58,992 JADZIA: Hala? 634 01:12:14,185 --> 01:12:15,174 Hala? 635 01:12:22,093 --> 01:12:23,082 [Window slams shut] 636 01:12:35,640 --> 01:12:37,005 [Scratching on screen] 637 01:13:02,300 --> 01:13:03,790 It's almost midnight. Where were you? 638 01:13:05,303 --> 01:13:07,271 -With a boy. -What boy? 639 01:13:07,973 --> 01:13:10,464 -A bad boy. -What were you doing? 640 01:13:11,309 --> 01:13:12,469 Screwing. 641 01:13:13,912 --> 01:13:14,901 Cigarette. 642 01:13:22,387 --> 01:13:23,376 Since you know who... 643 01:13:25,523 --> 01:13:26,751 you wanna know how? 644 01:13:31,296 --> 01:13:34,265 Like there's no tomorrow. 645 01:13:43,041 --> 01:13:44,030 Because... 646 01:13:46,611 --> 01:13:47,873 there is no tomorrow. 647 01:13:51,049 --> 01:13:52,038 Not for me. 648 01:13:58,923 --> 01:14:00,083 [Knock on window] 649 01:14:01,192 --> 01:14:03,160 BO Y: Now we've had it. It's Daddy! 650 01:14:04,496 --> 01:14:06,555 BOLEK: Don't just stand there. Help me. 651 01:14:06,598 --> 01:14:07,587 Oh, fuck. 652 01:15:11,296 --> 01:15:13,059 JADZIA: What's going on down there? 653 01:15:13,098 --> 01:15:14,292 Is that you, Hala? 654 01:15:14,332 --> 01:15:15,663 BO Y: Nothing, Mom. Just me! 655 01:15:18,536 --> 01:15:19,525 [Door slams] 656 01:15:36,755 --> 01:15:37,744 [Door opens] 657 01:16:51,529 --> 01:16:52,553 My queen. 658 01:17:05,410 --> 01:17:06,399 Like it? 659 01:17:07,378 --> 01:17:08,367 Oh, yes. 660 01:17:53,424 --> 01:17:57,656 You have kicked sand in my face. 661 01:18:02,033 --> 01:18:05,230 You've kicked sand in my face. 662 01:18:08,473 --> 01:18:11,101 Oh, oh, my love. 663 01:18:16,214 --> 01:18:18,739 [Otchi Tchernye plays] 664 01:18:27,825 --> 01:18:29,019 Ha! ha! 665 01:18:29,327 --> 01:18:31,921 Oh! 666 01:18:33,865 --> 01:18:34,991 Oh, Jadwiga. 667 01:18:36,868 --> 01:18:38,199 How did all this happen? 668 01:18:38,703 --> 01:18:41,797 Don't blame me. You put on the Gypsy music. 669 01:18:42,974 --> 01:18:44,339 You know what I mean. 670 01:18:46,544 --> 01:18:49,536 Wait. I have a surprise for you. 671 01:18:55,920 --> 01:18:56,909 Give me your hands. 672 01:19:08,433 --> 01:19:09,422 Paris? 673 01:19:10,101 --> 01:19:11,090 France, my queen. 674 01:19:12,637 --> 01:19:16,733 I'm taking you away with me for a little while on business. 675 01:19:18,109 --> 01:19:20,100 But I have no business in France. 676 01:19:20,478 --> 01:19:22,173 Ha! Good God! 677 01:19:23,247 --> 01:19:25,579 I'm talking about France. 678 01:19:26,417 --> 01:19:28,408 We'll see the Eiffel Tower. 679 01:19:29,087 --> 01:19:31,920 Stroll along the Champs Elysees. 680 01:19:32,724 --> 01:19:34,988 Is it so much better than Detroit? 681 01:19:36,627 --> 01:19:38,060 For God's sake. 682 01:19:39,230 --> 01:19:43,963 Roman Krull wants you to go with him to Paris. 683 01:19:45,169 --> 01:19:46,761 But I don't want to go. 684 01:19:48,639 --> 01:19:50,402 You don't want to go with me? 685 01:19:52,810 --> 01:19:53,799 What do you want? 686 01:19:55,913 --> 01:19:59,280 Do you want to stay a cleaning woman? Huh? 687 01:20:00,351 --> 01:20:03,548 Yes. You are a cleaning woman. 688 01:20:08,559 --> 01:20:09,651 I'm a queen. 689 01:20:10,828 --> 01:20:12,455 I have five children. 690 01:20:12,930 --> 01:20:14,864 Four of them are boys, men. 691 01:20:15,466 --> 01:20:17,866 I have my own house, a husband. 692 01:20:17,902 --> 01:20:19,199 What do you have? 693 01:20:19,871 --> 01:20:21,031 I am a queen. 694 01:20:24,242 --> 01:20:25,709 ROMAN: If you are a queen... 695 01:20:27,845 --> 01:20:29,142 then why are you here? 696 01:20:46,964 --> 01:20:47,953 I'm sorry. 697 01:20:48,733 --> 01:20:49,722 OK? 698 01:20:50,134 --> 01:20:51,294 I didn't mean... 699 01:20:52,904 --> 01:20:54,030 [Sighs] 700 01:20:57,208 --> 01:20:58,140 Take some blinis. 701 01:20:58,242 --> 01:20:59,766 No, don't be sorry. 702 01:21:00,978 --> 01:21:02,309 I'm a cleaning woman. 703 01:21:06,717 --> 01:21:07,843 That's what I am. 704 01:21:12,990 --> 01:21:13,979 [Clears throat] 705 01:21:23,134 --> 01:21:24,362 My stockings. 706 01:21:27,672 --> 01:21:29,970 Mother in Heaven, why am I here? 707 01:21:53,833 --> 01:21:56,825 Muniu, Piotrusz, Kazium, everybody! 708 01:21:56,869 --> 01:21:58,996 Muniu, on the double. Your mama needs you. 709 01:21:59,038 --> 01:22:01,734 -What's wrong, Mama? -Your sister is in trouble... 710 01:22:01,774 --> 01:22:03,742 and that rascal who did it to her... 711 01:22:03,776 --> 01:22:05,300 thinks he's getting off scot-free. 712 01:22:05,344 --> 01:22:08,108 KAZ: Nobody gets off scot-free in this house! 713 01:22:08,147 --> 01:22:09,580 WITEK: Who did it, mama? 714 01:22:10,850 --> 01:22:11,942 The Schuster boy. 715 01:22:12,952 --> 01:22:17,252 Schuster! I'll kill that bastard! 716 01:22:17,289 --> 01:22:19,519 Ooh! Ah, shit. 717 01:22:29,735 --> 01:22:32,169 -What's this? -Come on out, Schuster! 718 01:22:32,204 --> 01:22:34,434 BOB: It's some kind of posse. 719 01:22:34,473 --> 01:22:37,033 Send that good-for-nothing son of yours out here! 720 01:22:37,076 --> 01:22:39,874 My son's an upstanding citizen, a policeman. 721 01:22:39,912 --> 01:22:43,905 There's only one thing upstanding on his body. 722 01:22:43,949 --> 01:22:46,383 -But we'll take care of that. -Yeah! 723 01:22:46,418 --> 01:22:49,819 My daughter's in a family way, and he's responsible. 724 01:22:49,855 --> 01:22:50,981 So your daughter... 725 01:22:52,091 --> 01:22:54,924 Skinny little tough one, huh? 726 01:22:54,960 --> 01:22:56,860 Now we're getting to the bottom of this. 727 01:22:56,896 --> 01:22:58,659 Like mother, like daughter. 728 01:22:58,697 --> 01:23:03,134 You're a rascal who's given birth to a rascal! 729 01:23:03,168 --> 01:23:04,897 Muniu, break the door down. 730 01:23:06,005 --> 01:23:08,166 No, you don't! 731 01:23:08,207 --> 01:23:09,697 [Woman screaming] 732 01:23:17,416 --> 01:23:19,008 Daddy, Mama needs you. 733 01:23:19,051 --> 01:23:20,951 She can take care of herself. 734 01:23:20,986 --> 01:23:22,647 She doesn't need me. 735 01:23:22,688 --> 01:23:25,486 I'm telling you, Daddy, she needs you bad! 736 01:23:32,064 --> 01:23:34,532 BOB: I don't know about you Polish people... 737 01:23:34,567 --> 01:23:36,797 but this isn't how we do things around here! 738 01:23:36,835 --> 01:23:39,827 BOLEK: We'll see about that! We'll see about that! 739 01:23:39,872 --> 01:23:41,203 BOB: He's got a rolling pin! 740 01:23:42,207 --> 01:23:44,835 -Mr. P! -I'll give you Mr. P! 741 01:23:44,877 --> 01:23:48,938 You--you usurper! You destroyer of families! 742 01:23:48,981 --> 01:23:50,744 Get away! Halczia! 743 01:23:50,783 --> 01:23:52,148 [Russell groaning] 744 01:23:52,184 --> 01:23:54,414 HALA: Daddy, please let go of him ! 745 01:23:54,453 --> 01:23:55,784 You can't force me! 746 01:23:55,821 --> 01:23:59,450 -Let go of him ! -Halczia! Halczia! 747 01:23:59,491 --> 01:24:01,982 Let me go. Let go! 748 01:24:02,061 --> 01:24:03,585 You! You! 749 01:24:05,864 --> 01:24:07,024 You! 750 01:24:07,700 --> 01:24:09,224 You shameless... 751 01:24:10,102 --> 01:24:11,296 Shameless! 752 01:24:12,371 --> 01:24:13,463 Come back here! 753 01:24:14,707 --> 01:24:16,072 [Dog barking] 754 01:24:50,209 --> 01:24:51,972 What have you done to me? 755 01:25:25,044 --> 01:25:26,204 Looking for this? 756 01:26:21,133 --> 01:26:22,259 JADZIA: Ahem. 757 01:26:24,636 --> 01:26:25,625 Ahem. 758 01:26:41,453 --> 01:26:42,442 What? 759 01:26:47,760 --> 01:26:48,749 Jadwiga... 760 01:26:50,629 --> 01:26:51,618 What? 761 01:26:54,299 --> 01:26:55,288 Tell me. 762 01:27:09,581 --> 01:27:10,775 Fine. 763 01:27:10,816 --> 01:27:14,013 Big, tough lady. Be on your own. 764 01:27:20,859 --> 01:27:24,295 -You drive me crazy. -You drive me crazy, too. 765 01:27:24,730 --> 01:27:26,891 You've been driving me crazy for years. 766 01:27:29,301 --> 01:27:31,030 I hate you. 767 01:27:31,937 --> 01:27:33,029 I hate you, too. 768 01:27:52,457 --> 01:27:53,685 [Voices shouting] 769 01:27:54,860 --> 01:27:57,488 [Bells ringing] 770 01:28:10,442 --> 01:28:12,307 JADWIGA: I was looking for you. 771 01:28:13,645 --> 01:28:15,203 Have a seat, Ma. 772 01:28:16,882 --> 01:28:18,076 Pirogis. 773 01:28:19,184 --> 01:28:21,618 Those are beautiful. 774 01:28:25,657 --> 01:28:27,921 What? No pickles? 775 01:28:30,662 --> 01:28:34,393 I really love your pickles, but...pass. 776 01:28:37,402 --> 01:28:39,097 What about you, Bolek? 777 01:28:41,840 --> 01:28:44,035 Actually, Jadwiga... 778 01:28:45,911 --> 01:28:47,378 I despise pickles. 779 01:28:54,353 --> 01:28:56,446 Oh, well, I'll have some. 780 01:29:44,469 --> 01:29:45,731 All these pickles. 781 01:29:47,639 --> 01:29:48,799 So many. 782 01:29:54,046 --> 01:29:56,071 Suddenly, just to look at them... 783 01:29:57,449 --> 01:29:59,246 fills me with sadness. 784 01:30:35,020 --> 01:30:37,113 Maybe we don't need so many pickles. 785 01:30:57,209 --> 01:30:58,233 Halczia... 786 01:31:00,145 --> 01:31:02,045 go to church with your brothers. 787 01:31:02,814 --> 01:31:05,476 We will meet you at the procession. 788 01:31:18,830 --> 01:31:22,064 [Bells ring] 789 01:31:57,366 --> 01:31:58,298 I'm leaving. 790 01:32:02,037 --> 01:32:03,095 I said I'm leaving. 791 01:32:04,440 --> 01:32:06,704 -Good. My family would kill you. -Hey. 792 01:32:09,078 --> 01:32:10,238 Come with me. 793 01:32:13,382 --> 01:32:16,909 Come with you? How can I come with you? 794 01:32:18,420 --> 01:32:21,150 Things are different. Everything's changed. 795 01:32:22,558 --> 01:32:24,719 Don't tell me you're keeping this kid. 796 01:32:26,395 --> 01:32:28,386 Don't worry. You're still free. 797 01:32:28,931 --> 01:32:31,593 What's going on in that head of yours? 798 01:32:34,537 --> 01:32:36,505 I can't explain it to you. 799 01:32:37,373 --> 01:32:39,864 What do you want from me? 800 01:32:40,709 --> 01:32:41,937 Everything. 801 01:32:47,850 --> 01:32:48,839 Hala! 802 01:32:50,920 --> 01:32:51,909 Hala! 803 01:32:55,124 --> 01:32:56,887 [Polka music playing] 804 01:33:30,159 --> 01:33:31,148 Bolek! 805 01:33:33,529 --> 01:33:34,826 Boleczek! 806 01:33:36,732 --> 01:33:38,063 Yoo-hoo! 807 01:33:42,671 --> 01:33:43,865 Over here! 808 01:33:57,720 --> 01:33:58,652 MAN: Whoo-hoo! 809 01:34:29,918 --> 01:34:31,112 Oh! 810 01:34:31,153 --> 01:34:32,142 [Music ends] 811 01:34:35,024 --> 01:34:38,016 [Slow, dramatic melody begins] 812 01:35:12,661 --> 01:35:14,788 [Bell rings] 813 01:35:16,632 --> 01:35:19,430 [Children singing] Sancta 814 01:35:19,468 --> 01:35:23,370 Maria 815 01:35:23,405 --> 01:35:26,806 Sancta 816 01:35:26,842 --> 01:35:31,142 Maria 817 01:35:31,180 --> 01:35:38,552 Sancta Maria 818 01:35:38,587 --> 01:35:45,925 Mater dei 819 01:35:45,961 --> 01:35:53,231 Ora pro nobis 820 01:35:53,268 --> 01:35:55,896 [Singing continues] 821 01:36:13,489 --> 01:36:15,423 FATHER DON: Blessed are you, our mother, among women. 822 01:36:17,593 --> 01:36:20,061 You are blessed and full of grace. 823 01:36:23,866 --> 01:36:26,391 You are the tender giver of life... 824 01:36:26,435 --> 01:36:28,335 the innocent bearer of holy fruit. 825 01:36:30,372 --> 01:36:37,801 [Singing continues] Sancta Maria 826 01:36:37,846 --> 01:36:43,079 Sancta Maria... 827 01:36:43,118 --> 01:36:46,383 We are your children. Intercede for us. 828 01:37:09,178 --> 01:37:12,011 What a joke, her crowning the Virgin. 829 01:37:13,715 --> 01:37:17,583 She's pregnant! A pregnant virgin! 830 01:37:17,619 --> 01:37:18,813 [Shocked murmurs] 831 01:37:22,191 --> 01:37:23,317 Is this true? 832 01:37:24,126 --> 01:37:26,560 This can't be true! 833 01:37:27,830 --> 01:37:28,922 [Woman laughing] 834 01:37:28,964 --> 01:37:31,831 O Mother in Heaven, tell me what to do. 835 01:37:31,867 --> 01:37:33,334 MAN: Get down from there! 836 01:37:33,368 --> 01:37:35,131 I'm alone up here. Help me. 837 01:37:35,170 --> 01:37:36,967 MAN: Sinner! 838 01:37:37,005 --> 01:37:38,632 [Shouting] 839 01:37:41,276 --> 01:37:43,642 -What are you doing? -Who do you think you are? 840 01:37:45,481 --> 01:37:47,540 Put this in your pipe and smoke it! 841 01:37:47,583 --> 01:37:49,278 -Oh! -Jesus! 842 01:37:49,318 --> 01:37:52,412 FATHER DON: Maria, Holy mother of God! 843 01:37:52,454 --> 01:37:54,183 Somebody get her down! 844 01:37:54,223 --> 01:37:55,315 You! 845 01:37:57,192 --> 01:37:59,820 HALA: Get your hands off! FATHER DON: Bad girl! Get down! 846 01:37:59,862 --> 01:38:01,261 I will not! 847 01:38:03,499 --> 01:38:05,057 It's my crown! 848 01:38:05,100 --> 01:38:06,328 BO Y: Whoo! 849 01:38:10,572 --> 01:38:12,096 How dare you! 850 01:38:15,978 --> 01:38:17,411 HALA: Don't hit me. 851 01:38:34,563 --> 01:38:36,360 [Church bell ringing] 852 01:39:46,234 --> 01:39:47,394 Halczia! 853 01:39:52,441 --> 01:39:56,309 Halczia! Water's ready! 854 01:40:00,048 --> 01:40:02,642 Hala, your ma's calling you. 855 01:40:05,821 --> 01:40:07,049 I heard you. 856 01:40:18,433 --> 01:40:21,527 It ain't easy carting this sack of potatoes around. 857 01:40:30,245 --> 01:40:31,837 Yeah, you. 858 01:40:31,880 --> 01:40:33,370 [Baby coos] 859 01:41:05,681 --> 01:41:07,581 Yoo-hoo! Baby! 860 01:41:10,519 --> 01:41:11,816 Look, there's Grandma. 861 01:41:11,853 --> 01:41:13,150 Yoo-hoo! 862 01:41:20,495 --> 01:41:21,826 Isn't she beautiful? 863 01:41:23,699 --> 01:41:31,231 CHILDREN'S CHOIR: Sancta Maria 864 01:41:31,273 --> 01:41:37,644 Sancta Maria 865 01:42:19,521 --> 01:42:22,820 [Children singing] Sancta Maria 866 01:42:22,858 --> 01:42:26,157 Mater dei 867 01:42:26,194 --> 01:42:29,357 Ora pro nobis 868 01:42:32,701 --> 01:42:36,694 [Singing continues in Latin to traditional Polish melody] 56861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.