Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,255 --> 00:01:18,713
CHILDREN'S CHOIR: Sancta Maria
2
00:01:18,759 --> 00:01:22,217
Mater dei
3
00:01:22,262 --> 00:01:25,629
Ora pro nobis
4
00:01:25,665 --> 00:01:28,930
[Singing continues in Latin
to traditional Polish melody]
5
00:02:36,536 --> 00:02:39,869
Sancta Maria
6
00:02:39,906 --> 00:02:43,239
Mater dei
7
00:02:43,276 --> 00:02:46,541
Ora pro nobis
8
00:02:46,580 --> 00:02:48,070
[Singing continues]
9
00:03:20,814 --> 00:03:22,213
[Laughing]
10
00:03:30,390 --> 00:03:31,789
[Dogs barking]
11
00:03:53,580 --> 00:03:54,877
SAILOR: Where are you?
12
00:03:56,316 --> 00:03:58,716
YOUNG WOMAN: Here.
SAILOR: This your house?
13
00:03:58,752 --> 00:04:01,550
What, are you crazy?
What about your folks?
14
00:04:01,588 --> 00:04:03,681
-What about your dad?
-He's at work.
15
00:04:03,723 --> 00:04:04,951
And your ma?
16
00:04:07,394 --> 00:04:09,385
Hey, what about your mother?
17
00:04:11,498 --> 00:04:12,988
My mother's dead.
18
00:04:29,149 --> 00:04:30,582
SAILOR: Do you like that?
19
00:04:32,118 --> 00:04:33,415
Yes.
20
00:04:48,602 --> 00:04:50,627
WOMAN: Hala?
SAILOR: Who's that?
21
00:04:51,371 --> 00:04:53,805
HALA: Mama.
SAILOR: I thought she was dead!
22
00:04:53,840 --> 00:04:54,932
She was.
23
00:04:56,176 --> 00:04:57,541
[Laughing]
24
00:05:39,105 --> 00:05:40,402
Got a smoke?
25
00:06:11,003 --> 00:06:12,903
MAN: Halczia!
HALA: Shit!
26
00:06:12,939 --> 00:06:16,705
MAN: Wake up! I don't bake all
night so that you sleep all day!
27
00:06:16,742 --> 00:06:18,209
HALA: OK, you go first.
28
00:06:20,112 --> 00:06:21,636
[Coughs]
29
00:06:21,681 --> 00:06:23,012
Jadzia!
30
00:06:24,083 --> 00:06:25,209
Halczia!
31
00:06:27,353 --> 00:06:28,718
[Sighs]
32
00:06:31,958 --> 00:06:33,323
Where is everybody?
33
00:06:34,894 --> 00:06:36,327
Witek!
34
00:06:36,362 --> 00:06:39,354
-[Baby crying]
-Come on! Step on it, Sofie!
35
00:06:39,398 --> 00:06:40,695
Mama hates to be late!
36
00:06:40,733 --> 00:06:42,667
Don't dangle him
like that, Ziggy!
37
00:06:50,242 --> 00:06:51,300
Mama!
38
00:06:52,912 --> 00:06:55,574
Kaz! Witek!
39
00:06:57,049 --> 00:06:58,414
Where is my breakfast?
40
00:06:59,585 --> 00:07:00,847
ZIGGY: Mama!
41
00:07:06,559 --> 00:07:07,719
ZIGGY: Mama!
42
00:07:07,760 --> 00:07:09,455
MAMA: Hold your horses, Ziggy.
43
00:07:10,630 --> 00:07:14,225
Don't hang me out to dry.
Take this kid off my hands.
44
00:07:14,266 --> 00:07:15,756
Close that door!
45
00:07:27,346 --> 00:07:29,143
''Mama, Mama, Mama.''
46
00:07:30,516 --> 00:07:34,509
Where is your wife? I'm not
the only mom around here.
47
00:07:34,553 --> 00:07:36,180
[Baby shrieking]
48
00:07:36,222 --> 00:07:41,751
Ohh...poor child.
What kind of parents you have!
49
00:07:41,794 --> 00:07:43,728
And a Gypsy for a mother.
50
00:08:11,257 --> 00:08:12,451
[Burps]
51
00:08:19,965 --> 00:08:21,398
[Baby crying]
52
00:08:28,274 --> 00:08:31,107
This is your job.
Good morning, husband.
53
00:08:32,144 --> 00:08:33,338
Wife.
54
00:08:34,647 --> 00:08:36,911
How was your meeting last night?
55
00:08:36,949 --> 00:08:38,075
What meeting?
56
00:08:39,151 --> 00:08:40,516
Your ladies' meeting.
57
00:08:42,888 --> 00:08:44,082
Like always.
58
00:08:51,630 --> 00:08:52,892
Oh, Mother of God.
59
00:08:52,932 --> 00:08:55,696
You're blowing smoke
in the baby's face.
60
00:08:58,637 --> 00:09:02,038
HALA: Mama, can't Ziggy
take care of his bundle of joy?
61
00:09:02,074 --> 00:09:05,566
ZIGGY: No, Ziggy can't.
You heard Mama. That's your job.
62
00:09:05,611 --> 00:09:08,011
Even high school dropouts
can't sleep all day.
63
00:09:08,047 --> 00:09:11,244
Who would've taken care of him
if I hadn't dropped out, huh?
64
00:09:11,283 --> 00:09:15,344
Huh? Huh? That's what
high school dropouts talk like.
65
00:09:16,255 --> 00:09:19,816
Good morning, Sofie.
You look pale. Maybe baby?
66
00:09:19,859 --> 00:09:22,327
I hope not. Isn't one enough?
67
00:09:22,361 --> 00:09:25,728
Why no more babies, Ziggy?
What's the matter with her?
68
00:09:25,765 --> 00:09:27,596
I want some grandchildren.
69
00:09:27,633 --> 00:09:29,032
You've got one.
70
00:09:29,068 --> 00:09:30,160
One.
71
00:09:30,202 --> 00:09:31,601
[Laughs] One.
72
00:09:31,637 --> 00:09:33,662
Hey! Can't you get him
to quit crying?
73
00:09:33,706 --> 00:09:36,903
He can't stop crying. He just
realized you're his father.
74
00:09:37,743 --> 00:09:39,643
[Whistle blowing]
75
00:09:42,081 --> 00:09:43,343
Come on, let's go.
76
00:09:44,917 --> 00:09:46,248
Hey, what?
77
00:09:46,285 --> 00:09:47,582
Just leave me alone.
78
00:09:56,996 --> 00:09:58,122
[Ziggy grunts]
79
00:10:05,371 --> 00:10:06,861
Come on, what is this?
80
00:10:08,674 --> 00:10:11,199
Hey, Ziggy. Full day now.
81
00:10:11,243 --> 00:10:12,267
Yeah.
82
00:10:20,186 --> 00:10:23,553
Oh, Jesus. I'm tired already.
83
00:10:25,758 --> 00:10:26,850
[Whistle blowing]
84
00:10:50,749 --> 00:10:53,980
WOMAN: Hey, Bolciu, when
do you get your beauty sleep?
85
00:10:54,019 --> 00:10:55,646
Wouldn't you like to know, dear?
86
00:11:03,295 --> 00:11:06,196
How I love this place.
What a coffee shop.
87
00:11:08,234 --> 00:11:10,134
A man can really breathe here.
88
00:11:11,537 --> 00:11:14,472
Sitting at the counter,
enjoying a good cup of coffee.
89
00:11:18,344 --> 00:11:20,744
Sometimes, Halczia,
at home, I feel...
90
00:11:23,315 --> 00:11:24,805
I feel so...
91
00:11:32,091 --> 00:11:35,060
Halczia, when one day
you go look for a man,
92
00:11:35,094 --> 00:11:36,891
look for a man like me, hmm?
93
00:11:39,498 --> 00:11:43,059
Hey, Piotrusz. Have you
ever seen such a beauty? Hmm?
94
00:11:45,304 --> 00:11:47,135
She is her mother's daughter.
95
00:11:48,007 --> 00:11:52,171
I look at my wife,
and I look at myself,
96
00:11:52,211 --> 00:11:54,145
and I say to myself,
97
00:11:54,179 --> 00:11:57,979
''How did two such ugly trolls
give birth to such a Venus?''
98
00:11:58,017 --> 00:12:00,383
And Venus' mother--how is she?
99
00:12:02,054 --> 00:12:06,388
How is she? Good question.
Smart question.
100
00:12:06,425 --> 00:12:11,089
How is she? Hmm.
She's...she's OK.
101
00:12:12,398 --> 00:12:16,334
Nothing special, you know.
A woman.
102
00:12:16,368 --> 00:12:17,494
She certainly is.
103
00:12:20,773 --> 00:12:25,233
And a woman is born to be
both more and less than a man.
104
00:12:26,278 --> 00:12:30,476
She must be above him...
and beneath him.
105
00:12:33,385 --> 00:12:36,980
I'm a good baker.
I bake good bread.
106
00:12:39,491 --> 00:12:41,186
She makes babies, I make bread.
107
00:12:43,262 --> 00:12:44,752
That's no small thing, you know.
108
00:12:58,043 --> 00:12:59,305
Excuse us, ladies.
109
00:13:10,656 --> 00:13:12,453
We don't exist for them.
110
00:13:12,491 --> 00:13:14,959
Like they're something special,
something better.
111
00:13:14,994 --> 00:13:18,430
We exist for them.
We exist to clean their toilets.
112
00:13:20,599 --> 00:13:22,032
[Yawns]
113
00:13:24,737 --> 00:13:27,331
You and I are
sensitive creatures, my lamb.
114
00:13:27,373 --> 00:13:30,103
Yes, Daddy,
we're sensitive creatures.
115
00:13:30,142 --> 00:13:31,200
Yes.
116
00:13:34,580 --> 00:13:35,911
[Groans]
117
00:13:38,817 --> 00:13:43,311
And sensitive creatures
need to be protected.
118
00:13:58,704 --> 00:14:00,035
[Sighs]
119
00:14:04,276 --> 00:14:05,743
What are they doing in there?
120
00:14:05,778 --> 00:14:07,837
-[Toilet flushes]
-Be patient.
121
00:14:09,148 --> 00:14:11,708
That's where they cut
the really big deals.
122
00:14:13,719 --> 00:14:15,152
[Door opens]
123
00:14:23,062 --> 00:14:25,326
It's getting late.
You go home to your baby.
124
00:14:26,999 --> 00:14:28,523
I'll finish up.
125
00:14:28,567 --> 00:14:29,761
Thanks, Mama.
126
00:14:39,044 --> 00:14:41,842
-Where did I put...ah.
-[Jingling]
127
00:14:45,651 --> 00:14:47,050
[Whistling]
128
00:14:52,057 --> 00:14:53,456
[Humming]
129
00:15:18,217 --> 00:15:19,479
You know I don't smoke.
130
00:15:25,290 --> 00:15:26,757
I envy your willpower.
131
00:15:30,162 --> 00:15:31,459
[Humming]
132
00:15:52,518 --> 00:15:54,713
You are a queen, Miss Jadwiga.
133
00:15:58,090 --> 00:15:59,284
I know.
134
00:16:11,003 --> 00:16:14,063
Everything about you
is dark, Roman.
135
00:16:14,106 --> 00:16:20,636
Dark eyes...dark soul...
you are a Gypsy.
136
00:16:20,679 --> 00:16:25,116
Not a Gypsy, Miss Jadwiga...
but a Jew.
137
00:16:25,150 --> 00:16:26,913
Mrs. Jadwiga.
138
00:16:28,020 --> 00:16:32,753
As you like. Now off,
before you break my back.
139
00:16:32,791 --> 00:16:34,281
I'll break your back.
140
00:16:42,882 --> 00:16:44,076
Jadwiga?
141
00:16:47,487 --> 00:16:48,749
Mama's working late.
142
00:17:39,639 --> 00:17:40,799
Mmm !
143
00:17:42,041 --> 00:17:43,099
Mmm.
144
00:17:44,143 --> 00:17:45,337
[Sighs]
145
00:17:45,378 --> 00:17:46,675
[Clears throat]
146
00:17:48,347 --> 00:17:50,281
Hard day at work, Mama?
147
00:17:50,316 --> 00:17:51,613
Why do you ask?
148
00:17:52,685 --> 00:17:55,313
-It's late.
-So it is.
149
00:17:57,490 --> 00:17:58,479
Where is Hala?
150
00:18:00,860 --> 00:18:01,986
Taking a bath.
151
00:18:02,962 --> 00:18:04,361
[Laughing]
152
00:18:06,499 --> 00:18:07,898
[Car approaching]
153
00:18:10,136 --> 00:18:11,626
[Siren]
154
00:18:15,508 --> 00:18:18,204
-Looking for trouble?
-You should be in bed, Schuster.
155
00:18:18,244 --> 00:18:20,303
HALA: You won't bum
any beer off us.
156
00:18:20,346 --> 00:18:21,540
Yeah, get your own.
157
00:18:21,581 --> 00:18:24,607
Break it up,
or I'll card every one of youse.
158
00:18:44,537 --> 00:18:45,799
[Starts engine]
159
00:21:00,045 --> 00:21:01,945
What the hell is going on here?
160
00:21:01,980 --> 00:21:05,074
Why is everybody trying
to foul up my good mood?
161
00:21:05,116 --> 00:21:06,640
JADZIA: Who's fouling you up?
162
00:21:06,685 --> 00:21:08,482
-Everybody.
-Ohh...
163
00:21:15,560 --> 00:21:17,255
[Knocking on door]
164
00:21:17,295 --> 00:21:20,264
-Morning, Mr. P.
-This is the pinnacle.
165
00:21:21,533 --> 00:21:25,799
-Is someone under arrest?
-Not exactly, Mrs. P.
166
00:21:27,072 --> 00:21:30,769
I was hoping to catch one
of your sons, Witek or Kaz.
167
00:21:30,809 --> 00:21:32,436
Around? They're fast asleep.
168
00:21:33,445 --> 00:21:35,811
Yeah, I guess
it is kind of early.
169
00:21:35,847 --> 00:21:38,077
I just finished a double shift.
I'm still wired.
170
00:21:38,116 --> 00:21:39,913
You should be on your last legs.
171
00:21:41,419 --> 00:21:42,477
I got a second wind.
172
00:21:45,624 --> 00:21:46,613
Can I come in?
173
00:21:49,361 --> 00:21:51,420
You should be on your last legs.
174
00:21:51,463 --> 00:21:52,725
He got a second wind.
175
00:22:17,122 --> 00:22:18,453
[Sighs]
176
00:22:19,891 --> 00:22:21,188
God damn it.
177
00:22:22,394 --> 00:22:23,656
Pass me that hose, Kaz.
178
00:22:25,730 --> 00:22:29,564
When you're finished, I've got
a few other things I need done.
179
00:22:29,601 --> 00:22:31,262
She's got a few other things.
180
00:22:31,303 --> 00:22:32,895
Witek, watch what you're doing.
181
00:22:32,938 --> 00:22:34,428
Last time
you cleaned the gutters,
182
00:22:34,472 --> 00:22:36,565
your dead leaves
killed my garden.
183
00:22:38,076 --> 00:22:40,738
Who will help me
fluke the dumplings?
184
00:22:40,779 --> 00:22:42,804
''Not me,'' said the fox.
185
00:22:42,847 --> 00:22:45,111
-Witek?
-Mamusia...
186
00:22:45,150 --> 00:22:46,310
KAZ: Said the skunk.
187
00:22:46,351 --> 00:22:47,784
Later, Mama, I promise.
188
00:22:47,819 --> 00:22:50,686
Baloney.
I need some hands here now.
189
00:22:50,722 --> 00:22:52,189
Mamusia moya.
190
00:22:52,223 --> 00:22:54,282
You're a bad egg, Witek.
191
00:23:40,672 --> 00:23:42,663
Still need help, Mrs. P?
192
00:23:42,707 --> 00:23:46,507
I do. Come in and clean up.
193
00:23:47,879 --> 00:23:50,677
And put some clothes on--
all of you.
194
00:23:50,715 --> 00:23:53,013
-''Need help, Mrs. P?''
-Hey!
195
00:23:53,051 --> 00:23:55,042
Go home and fluke
your own dumplings.
196
00:23:59,024 --> 00:24:00,889
Have you any brothers
and sisters?
197
00:24:00,925 --> 00:24:03,519
-I got a brother.
-One brother?
198
00:24:06,531 --> 00:24:10,126
-There's just two of you?
-Yeah, just us two.
199
00:24:10,168 --> 00:24:14,036
Two children.
What's the point of that?
200
00:24:14,072 --> 00:24:17,337
You wouldn't bake
just two cookies, would you?
201
00:24:23,014 --> 00:24:24,072
Hmm.
202
00:24:30,588 --> 00:24:33,182
-What's that stuff?
-Czarmina soup.
203
00:24:34,526 --> 00:24:36,790
-Duck's blood soup.
-Duck's blood?
204
00:24:36,828 --> 00:24:40,525
Only our mother and sister eat
it. They lap it up like milk.
205
00:24:40,565 --> 00:24:42,089
You don't want any.
206
00:24:42,133 --> 00:24:44,067
HALA: Maybe he does. Have some.
207
00:24:46,204 --> 00:24:48,195
Mmm. Have some.
208
00:24:50,341 --> 00:24:52,036
Mmm.
209
00:24:52,077 --> 00:24:53,476
[Jadzia giggles]
210
00:24:54,913 --> 00:24:55,937
Mmm.
211
00:24:55,980 --> 00:24:57,242
[Schuster clears throat]
212
00:24:58,917 --> 00:25:00,248
[All giggling]
213
00:25:01,519 --> 00:25:05,353
Last Sunday, the priest took
names for the Virgin's festival.
214
00:25:06,391 --> 00:25:07,881
I gave him Hala's name.
215
00:25:09,561 --> 00:25:12,826
Maybe you lead the procession
this year.
216
00:25:12,864 --> 00:25:16,265
What I don't get is,
how does the priest know?
217
00:25:17,102 --> 00:25:18,262
JADZIA: Know what?
218
00:25:19,804 --> 00:25:24,935
If a girl's...you know.
How does he know she's a virgin?
219
00:25:26,244 --> 00:25:27,506
JADZIA: He can tell.
220
00:25:30,348 --> 00:25:31,440
How?
221
00:25:31,483 --> 00:25:33,678
Same way you can tell
if anyone's a virgin.
222
00:25:36,054 --> 00:25:37,487
By looking.
223
00:25:40,759 --> 00:25:42,158
Where?
224
00:25:42,193 --> 00:25:43,660
In the eyes.
225
00:25:44,996 --> 00:25:46,623
It's in the eyes.
226
00:25:55,306 --> 00:25:56,568
[Jadzia giggling]
227
00:26:05,984 --> 00:26:07,383
WITEK: Virgin!
228
00:26:07,418 --> 00:26:08,851
[All laughing]
229
00:26:09,854 --> 00:26:12,846
-Without a doubt.
-Fuck you. I'm not a virgin.
230
00:26:27,806 --> 00:26:28,932
Freeze!
231
00:26:30,175 --> 00:26:31,733
You're a very bad girl.
232
00:26:31,776 --> 00:26:35,371
What are you doing?
Are you crazy? You scared me!
233
00:26:35,413 --> 00:26:36,675
I'll protect you.
234
00:26:40,618 --> 00:26:43,519
-I thought you'd never come out.
-Scram, you jerk.
235
00:26:44,789 --> 00:26:46,051
Walk with me.
236
00:26:47,892 --> 00:26:49,052
Why?
237
00:26:52,530 --> 00:26:54,020
Let's go before they see us.
238
00:27:11,482 --> 00:27:12,847
Where are we going?
239
00:27:13,852 --> 00:27:15,251
Wherever our legs take us.
240
00:27:16,487 --> 00:27:19,047
I'm walking with you
because I trust you.
241
00:27:19,090 --> 00:27:21,888
-I can trust you, can't I?
-I'm your guard.
242
00:27:24,095 --> 00:27:25,653
And the one to guard against.
243
00:27:26,965 --> 00:27:29,456
-Mama...
-Mama can't help you.
244
00:27:36,474 --> 00:27:38,135
If you run, I'll chase you.
245
00:27:39,844 --> 00:27:41,106
I'll have to.
246
00:27:45,183 --> 00:27:46,946
Be bold.
247
00:27:46,985 --> 00:27:48,384
I'm not unbold.
248
00:27:50,321 --> 00:27:51,754
How bold are you?
249
00:27:53,958 --> 00:27:55,152
Bold.
250
00:27:56,294 --> 00:27:57,454
Show me.
251
00:28:34,299 --> 00:28:35,527
Be bolder.
252
00:28:52,450 --> 00:28:53,474
Bolder.
253
00:29:18,376 --> 00:29:21,402
Now...how bold are you?
254
00:29:53,845 --> 00:29:55,039
Why'd you stop?
255
00:29:56,547 --> 00:29:57,741
Get going.
256
00:30:00,585 --> 00:30:01,882
Go on, go home.
257
00:30:44,662 --> 00:30:45,924
[Crunching]
258
00:30:50,968 --> 00:30:53,801
-[Door opens]
-Hala?
259
00:30:56,841 --> 00:31:00,004
Halina...is that you?
260
00:31:05,883 --> 00:31:08,147
You're not smoking in there,
I hope.
261
00:31:08,186 --> 00:31:09,312
Oh, Ma.
262
00:31:13,758 --> 00:31:15,020
Have a pickle.
263
00:31:15,059 --> 00:31:16,253
[Sofie crying upstairs]
264
00:31:16,294 --> 00:31:19,024
ZIGGY: It's not the end
of the world, Sofie!
265
00:31:19,063 --> 00:31:20,462
SOFIE: Not for you.
266
00:31:26,871 --> 00:31:29,237
No, you're right.
It'll give you nightmares.
267
00:32:31,749 --> 00:32:34,912
Before concluding mass today,
I have the pleasure...
268
00:32:34,952 --> 00:32:37,512
of announcing the girl chosen
to lead the procession...
269
00:32:37,555 --> 00:32:39,420
in this year's
Festival of the Virgin.
270
00:32:40,992 --> 00:32:45,326
This year's procession
of the Virgin will be led by...
271
00:32:46,998 --> 00:32:48,659
Stanley Mislinski.
272
00:32:48,699 --> 00:32:51,600
Mislinski?! He can't be!
273
00:33:04,549 --> 00:33:06,574
The procession will be led
by Hala Pszoniak.
274
00:33:09,320 --> 00:33:12,756
Of course, we all know that to
lead a Virgin's procession...
275
00:33:12,790 --> 00:33:14,587
is a high
and solemn privilege...
276
00:33:15,860 --> 00:33:19,159
reserved for one who embodies
all we prize in womanly virtue.
277
00:33:20,331 --> 00:33:23,960
Innocence, chastity, and purity.
278
00:33:26,003 --> 00:33:28,198
-The Lord be with you.
-And also with you.
279
00:33:28,239 --> 00:33:29,467
May AImighty God bless you.
280
00:33:29,507 --> 00:33:31,839
The Father, the Son,
and the Holy Spirit.
281
00:33:31,876 --> 00:33:33,366
ALL: Amen.
282
00:33:34,946 --> 00:33:36,846
Go in peace to serve the Lord.
283
00:33:36,881 --> 00:33:38,508
ALL: Thanks be to God.
284
00:34:21,425 --> 00:34:22,722
Come to me.
285
00:34:32,770 --> 00:34:34,169
Kiss my hand.
286
00:34:41,545 --> 00:34:42,807
Don't hate me.
287
00:34:50,621 --> 00:34:52,612
My foot...kiss it.
288
00:35:06,771 --> 00:35:08,329
[Giggles] Stop!
289
00:35:14,278 --> 00:35:17,213
No. Not unless I say.
290
00:35:26,957 --> 00:35:29,221
Now you may kiss me.
291
00:35:42,306 --> 00:35:43,500
Don't stop.
292
00:35:45,142 --> 00:35:46,541
Oh, Hala, I can't stop.
293
00:35:50,114 --> 00:35:51,138
[Horn honks]
294
00:35:51,182 --> 00:35:53,776
MAN: Schuster! Come on!
We're late! Let's go!
295
00:36:12,870 --> 00:36:14,235
[Raising shades]
296
00:36:30,454 --> 00:36:31,580
[Door shuts]
297
00:36:31,622 --> 00:36:32,748
Mama!
298
00:36:37,695 --> 00:36:40,027
Why is everything spinning
around and around?
299
00:36:43,300 --> 00:36:45,734
Childbirth is
a straightforward thing.
300
00:36:48,773 --> 00:36:51,037
Well, I'm glad it was
just a false alarm.
301
00:36:51,075 --> 00:36:52,372
Don't be like that, Mama.
302
00:36:52,409 --> 00:36:55,537
You know what a hard time
Sofie had with our last one.
303
00:36:55,579 --> 00:36:57,513
I've never had any trouble.
304
00:36:58,415 --> 00:37:00,610
Except when I brought Halczia
into this world.
305
00:37:01,819 --> 00:37:03,787
Jesus and Mary,
did I suffer then.
306
00:37:04,655 --> 00:37:07,021
I gave birth right there
on that couch.
307
00:37:07,057 --> 00:37:08,888
My sons and husband
were eating dinner.
308
00:37:08,926 --> 00:37:11,417
I said, ''Don't bother
yourselves about me.
309
00:37:11,462 --> 00:37:12,952
''How are the pirogis?''
310
00:37:12,997 --> 00:37:15,431
Then I screamed...
and had my baby.
311
00:37:17,701 --> 00:37:19,191
After Little Ziggy was born...
312
00:37:21,372 --> 00:37:22,862
I couldn't walk for two months.
313
00:37:24,775 --> 00:37:26,106
They cut me open.
314
00:37:27,678 --> 00:37:29,737
Still have the scar.
315
00:37:29,780 --> 00:37:32,374
I have given birth seven times.
316
00:37:32,416 --> 00:37:36,716
Five of my babies lived.
Four of them are boys. Men.
317
00:37:36,754 --> 00:37:38,381
They'll have families,
and one day...
318
00:37:38,422 --> 00:37:41,949
I'll have more grandchildren
than I can count.
319
00:37:41,992 --> 00:37:45,428
This is my house.
These are my sons.
320
00:37:45,462 --> 00:37:48,295
This is my husband, my bread,
my table, my kitchen. Mine!
321
00:37:56,207 --> 00:37:57,265
[Door slams]
322
00:38:02,246 --> 00:38:04,214
Sofie knows what's best
for her and me.
323
00:38:04,248 --> 00:38:05,943
Sofie! What does
that Gypsy know?
324
00:38:07,952 --> 00:38:10,512
-I'm Syrian.
-Same difference.
325
00:38:28,739 --> 00:38:31,207
Certain things are not even
for you to decide.
326
00:38:33,043 --> 00:38:35,375
You cannot come between
a husband and wife...
327
00:38:37,314 --> 00:38:39,043
between man and God.
328
00:38:39,083 --> 00:38:40,573
To hell with man and God.
329
00:38:49,894 --> 00:38:52,385
Halczia...it's positive.
330
00:38:56,500 --> 00:38:58,468
Who are you, the angel Gabriel?
331
00:39:13,684 --> 00:39:15,208
[Baby crying]
332
00:39:19,790 --> 00:39:21,815
Ziggy, the baby's crying!
333
00:39:21,859 --> 00:39:23,224
ZIGGY: Let him cry!
334
00:39:41,412 --> 00:39:44,006
Shh. Please stop crying.
335
00:39:44,048 --> 00:39:47,916
Please, please,
please stop crying.
336
00:39:59,730 --> 00:40:01,197
[Music plays]
337
00:40:04,501 --> 00:40:05,866
Shh.
338
00:40:07,204 --> 00:40:08,535
[Coughing]
339
00:40:10,074 --> 00:40:13,532
Please, please...be quiet!
340
00:40:18,449 --> 00:40:19,507
[Jadzia sighs]
341
00:40:34,999 --> 00:40:36,261
Looking for this?
342
00:40:50,014 --> 00:40:54,451
Let's see...it's my night off,
and we know what that means.
343
00:40:54,485 --> 00:40:58,216
Another meeting of the Polish
Ladies' Auxiliary League.
344
00:41:01,191 --> 00:41:05,218
Only I'd like to know what
these meetings are auxiliary to.
345
00:41:07,798 --> 00:41:10,028
Jesus and Mary,
it's stuffy in here.
346
00:41:12,269 --> 00:41:13,531
I can't breathe.
347
00:41:14,872 --> 00:41:19,935
Oh...for God's sake.
Bolek, help me. I need you.
348
00:41:21,111 --> 00:41:23,204
-Do you mean that?
-Mean what?
349
00:41:24,148 --> 00:41:26,048
-That you need me.
-Bolek!
350
00:41:37,061 --> 00:41:41,623
Jadwiga...
where are you going tonight?
351
00:41:53,510 --> 00:41:54,807
You really want to know?
352
00:41:57,781 --> 00:41:58,975
If you do...
353
00:42:01,485 --> 00:42:03,009
I'll tell you.
354
00:42:07,324 --> 00:42:08,416
Shh.
355
00:42:10,127 --> 00:42:13,324
Your husband...might hear you.
356
00:42:48,432 --> 00:42:50,400
ROMAN: Nothing in the world
could induce me...
357
00:42:50,434 --> 00:42:54,097
to put any part of my body
into that disgusting substance.
358
00:42:54,138 --> 00:42:55,469
JADZIA: It's just water.
359
00:42:57,474 --> 00:42:58,600
Theoretically.
360
00:43:03,747 --> 00:43:04,805
Hey.
361
00:43:05,682 --> 00:43:07,513
Ohh...unh!
362
00:43:11,188 --> 00:43:12,553
[Snaps fingers]
363
00:43:12,589 --> 00:43:14,648
Is the lady in one of her moods?
364
00:43:19,830 --> 00:43:21,661
How are your children?
365
00:43:21,698 --> 00:43:24,428
Each one a worse egg
than the last.
366
00:43:25,469 --> 00:43:29,405
But one thing I can say:
I made them.
367
00:43:36,180 --> 00:43:40,480
Who do you think he would
look like...our son?
368
00:43:41,718 --> 00:43:43,652
Don't laugh. I'm serious.
369
00:43:46,590 --> 00:43:47,648
Oh!
370
00:43:52,062 --> 00:43:54,587
I'll be giving you
no babies, Roman.
371
00:43:54,631 --> 00:43:56,462
That's not why I've come here.
372
00:44:00,737 --> 00:44:01,726
Ja.
373
00:44:02,606 --> 00:44:04,335
Children ravaged my body.
374
00:44:05,776 --> 00:44:08,267
No wonder my husband
stopped looking at me.
375
00:44:09,846 --> 00:44:11,108
How did you meet him?
376
00:44:12,049 --> 00:44:14,779
I was...15 years old.
377
00:44:15,852 --> 00:44:17,046
Fifteen years?
378
00:44:18,822 --> 00:44:23,282
Jesus. My God.
A woman like you...
379
00:44:24,294 --> 00:44:26,057
It was your mistake
to marry him.
380
00:44:27,631 --> 00:44:29,326
-Mistake?
-Mm-hmm.
381
00:44:29,366 --> 00:44:33,598
Oh, no. Marrying my husband
was no mistake.
382
00:44:33,637 --> 00:44:36,299
I had my reason
for marrying him.
383
00:44:36,340 --> 00:44:39,400
Oh, yes...there was a reason.
384
00:44:45,916 --> 00:44:47,850
Only I can't remember
what it is.
385
00:44:53,991 --> 00:44:55,083
OK.
386
00:44:59,963 --> 00:45:01,692
Shall we, Miss Jadwiga?
387
00:45:03,000 --> 00:45:04,592
Mrs. Jadwiga.
388
00:45:35,999 --> 00:45:37,125
Daddy?
389
00:45:47,644 --> 00:45:48,975
Alone in the dark?
390
00:45:51,315 --> 00:45:53,476
This is your night off.
Want to watch TV?
391
00:45:53,517 --> 00:45:58,614
Oh, good God, no. I'm keeping
busy right here. Thank you.
392
00:46:02,192 --> 00:46:03,921
You're waiting for her,
aren't you?
393
00:46:10,834 --> 00:46:12,665
You wait for her like a dog.
394
00:46:17,341 --> 00:46:18,706
Don't we all wait...
395
00:46:20,977 --> 00:46:22,137
like dogs...
396
00:46:24,481 --> 00:46:25,675
for someone?
397
00:46:27,351 --> 00:46:30,115
That's what we do. We wait.
398
00:46:34,220 --> 00:46:40,682
Anyway...where should I go?
Hmm? If I were free?
399
00:46:42,094 --> 00:46:43,391
Who would feed me?
400
00:46:50,302 --> 00:46:51,929
[Door closes]
401
00:46:54,707 --> 00:46:56,004
[Snoring]
402
00:47:58,270 --> 00:47:59,669
[Jadzia snoring]
403
00:48:33,906 --> 00:48:35,737
Aah!
404
00:48:37,610 --> 00:48:39,908
What is it?
Did you have a bad dream?
405
00:48:41,614 --> 00:48:45,015
You speared me with your
toenails. They're like daggers!
406
00:49:13,679 --> 00:49:16,443
One dozen, at this time of year?
407
00:49:16,482 --> 00:49:18,473
You Polacks are
extravagant ones.
408
00:49:18,517 --> 00:49:21,645
Yes. My wife adores peaches.
409
00:49:21,687 --> 00:49:24,781
Hmm. Cheating on her, are you?
410
00:49:27,026 --> 00:49:28,857
Six dollars, 75 cents.
411
00:49:29,695 --> 00:49:33,791
Six dollars and 75...
412
00:49:37,069 --> 00:49:42,905
I have to stop at the butcher's.
You better take a few off.
413
00:49:42,942 --> 00:49:47,641
They're juicy.
She won't be disappointed.
414
00:49:49,114 --> 00:49:50,240
Ah.
415
00:49:57,289 --> 00:49:58,620
[Sighs]
416
00:50:06,065 --> 00:50:07,555
One dollar and a quarter.
417
00:50:08,500 --> 00:50:09,626
I'll take it.
418
00:50:12,104 --> 00:50:13,332
Be good, Bolek.
419
00:50:24,149 --> 00:50:25,514
[Whistling]
420
00:50:45,971 --> 00:50:46,995
Where's my ham?
421
00:50:48,107 --> 00:50:50,166
Can you imagine, my love?
422
00:50:50,209 --> 00:50:52,734
The butcher closed
just as I got there.
423
00:50:52,778 --> 00:50:54,746
You can't be serious!
424
00:50:54,780 --> 00:50:56,042
[Sighs]
425
00:51:52,304 --> 00:51:53,703
Halczia...
426
00:51:53,739 --> 00:52:00,611
one of these days, you're going
to get us both in hot water.
427
00:52:08,687 --> 00:52:13,386
In the beginning,
there was a lump of dough.
428
00:52:13,425 --> 00:52:16,553
You and I...dough.
429
00:52:17,930 --> 00:52:20,125
Until the master bread maker
himself...
430
00:52:21,300 --> 00:52:24,360
with his own two hands,
gave us shape.
431
00:52:25,304 --> 00:52:30,241
First he made man,
and out of man's body...woman.
432
00:52:30,275 --> 00:52:32,743
After man. Why after?
433
00:52:32,778 --> 00:52:34,177
She was an improvement.
434
00:52:34,213 --> 00:52:38,582
Man was simple, basic...
a pumpernickel.
435
00:52:38,617 --> 00:52:45,420
But woman...was like...
a light and airy Easter chalka.
436
00:52:47,626 --> 00:52:51,323
How could a woman
come out of a man?
437
00:52:53,665 --> 00:52:55,656
It had to be
the other way around.
438
00:52:57,002 --> 00:53:00,733
In the beginning,
there was a woman.
439
00:53:00,773 --> 00:53:02,707
-A woman who...
-Hey.
440
00:53:04,643 --> 00:53:08,010
Hey...what is all this?
441
00:53:13,552 --> 00:53:16,715
Is there something wrong,
my little lamb? Hmm?
442
00:53:25,197 --> 00:53:26,687
My clock stopped.
443
00:53:30,769 --> 00:53:32,031
Your what stopped?
444
00:53:35,874 --> 00:53:38,434
My clock...stopped.
445
00:53:40,712 --> 00:53:42,077
Your clock stopped.
446
00:53:44,883 --> 00:53:46,373
Can't you get a new one?
447
00:53:50,088 --> 00:53:53,524
No. Not that kind of clock.
448
00:53:56,028 --> 00:53:57,256
Every woman has a...
449
00:53:58,797 --> 00:54:00,526
[Sighs]
450
00:54:00,566 --> 00:54:01,794
kind of clock...
451
00:54:04,169 --> 00:54:06,137
that she tells
her time by, Daddy.
452
00:54:25,757 --> 00:54:27,315
What are you saying, Halczia?
453
00:54:28,961 --> 00:54:30,121
Are you, uh...
454
00:54:32,531 --> 00:54:33,862
Are you in trouble?
455
00:54:38,270 --> 00:54:39,567
No.
456
00:54:55,120 --> 00:54:56,610
You're not crying, are you?
457
00:54:59,124 --> 00:55:00,421
I never cry.
458
00:55:03,962 --> 00:55:05,224
That's my girl.
459
00:55:19,311 --> 00:55:20,573
Whatever it is...
460
00:55:23,916 --> 00:55:25,440
push it down.
461
00:55:28,520 --> 00:55:34,186
Push it right back down...
to where it came from.
462
00:55:37,829 --> 00:55:39,160
That's what I do.
463
00:55:49,241 --> 00:55:50,606
[Sighs]
464
00:55:53,378 --> 00:55:57,474
You see? I feel better already.
465
00:56:02,354 --> 00:56:03,844
[Distant thunder]
466
00:56:19,137 --> 00:56:20,399
CUSTOMER: Thank you.
467
00:56:30,682 --> 00:56:32,946
What do you mean
by sneaking out at night?
468
00:56:33,819 --> 00:56:37,050
You let her do whatever she
wants--run the streets. Why not?
469
00:56:37,089 --> 00:56:39,319
Jadwiga, not here.
It's embarrassing.
470
00:56:39,358 --> 00:56:41,553
Embarrassing? For who?
I'm not embarrassed!
471
00:56:41,593 --> 00:56:44,153
-For Halczia.
-Halczia. You mean for yourself!
472
00:57:45,015 --> 00:57:46,004
[Locks door]
473
00:58:35,032 --> 00:58:36,021
[Sighs]
474
00:59:25,549 --> 00:59:26,573
Gypsy!
475
00:59:27,551 --> 00:59:30,019
Don't hit me, Mama.
You'll hurt me or my baby.
476
00:59:32,589 --> 00:59:33,578
Your baby?
477
00:59:38,729 --> 00:59:40,196
I'm gonna have a baby.
478
00:59:45,803 --> 00:59:47,703
She'll be beautiful.
479
01:00:04,321 --> 01:00:05,310
[Sighs]
480
01:00:07,524 --> 01:00:09,856
How could this happen
to my daughter?
481
01:00:10,828 --> 01:00:11,817
Our daughter.
482
01:00:14,932 --> 01:00:16,695
[Little Ziggy crying]
483
01:00:16,734 --> 01:00:19,294
That boy will never marry her.
484
01:00:20,471 --> 01:00:21,802
He'll marry her.
485
01:00:23,207 --> 01:00:24,333
[Knock on door]
486
01:00:25,109 --> 01:00:27,634
Mama, I have to get up
in a few hours.
487
01:00:27,678 --> 01:00:29,111
I can't put him to sleep.
488
01:00:29,146 --> 01:00:30,909
Give him to me. Go to bed.
489
01:00:30,948 --> 01:00:33,348
[Crying]
490
01:00:42,159 --> 01:00:43,820
[Stops crying]
491
01:00:43,861 --> 01:00:45,726
[Chuckling]
492
01:01:00,144 --> 01:01:02,374
Why didn't you want
to marry me?
493
01:01:05,382 --> 01:01:06,406
I was scared.
494
01:01:10,087 --> 01:01:11,679
I was just a scared kid.
495
01:01:12,689 --> 01:01:13,986
What were you scared of?
496
01:01:16,193 --> 01:01:17,182
Life.
497
01:01:19,163 --> 01:01:21,597
The life that came
spilling out of you.
498
01:01:25,969 --> 01:01:27,834
I didn't want to make a mistake.
499
01:01:29,773 --> 01:01:32,970
I didn't want my life
to be built upon a mistake.
500
01:01:37,281 --> 01:01:38,339
And besides...
501
01:01:42,186 --> 01:01:43,744
you never really loved me.
502
01:01:46,690 --> 01:01:48,817
Seeds fly to where
the wind blows them.
503
01:01:52,830 --> 01:01:54,764
Once that happened...
504
01:01:54,798 --> 01:01:57,926
we needed each other
to be complete.
505
01:02:02,673 --> 01:02:03,935
Here.
506
01:02:04,875 --> 01:02:06,399
This is what married us.
507
01:02:08,512 --> 01:02:13,973
Don't you believe in anything
more important than yourself?
508
01:02:16,920 --> 01:02:19,286
Your religion, God?
509
01:02:19,323 --> 01:02:21,314
[Crying]
510
01:02:34,204 --> 01:02:36,900
Nothing on Earth is more sacred
to me than this.
511
01:02:41,011 --> 01:02:44,503
Making life...and love.
512
01:02:48,652 --> 01:02:50,051
That's my religion.
513
01:02:57,528 --> 01:02:58,460
You ready?
514
01:03:00,464 --> 01:03:02,762
Why is your sister
taking so long?
515
01:03:02,799 --> 01:03:05,859
Mama, aren't you going to make
a confession, too?
516
01:03:07,171 --> 01:03:09,036
We haven't got all year.
517
01:03:09,072 --> 01:03:11,165
Someday, Mama,
you're going to go...
518
01:03:13,143 --> 01:03:15,611
What makes you so sure
I'm not going...
519
01:03:17,948 --> 01:03:19,882
[Hala laughing]
520
01:03:21,318 --> 01:03:22,808
You be here early Sunday.
521
01:03:23,687 --> 01:03:24,847
Don't let me down, Halina.
522
01:03:24,888 --> 01:03:26,321
-I won't, Father.
-OK?
523
01:03:36,433 --> 01:03:37,525
Did you tell him?
524
01:03:43,507 --> 01:03:45,031
Oh, you didn't tell him.
525
01:03:48,812 --> 01:03:49,972
Hala.
526
01:03:50,013 --> 01:03:51,002
Hala.
527
01:03:52,015 --> 01:03:53,812
You're the disgrace
of this family.
528
01:03:53,850 --> 01:03:56,216
You can't march
in the Virgin's procession.
529
01:03:56,253 --> 01:04:00,246
I want to. I was chosen.
Would you give this up?
530
01:04:01,425 --> 01:04:03,450
Don't ask stupid questions.
531
01:04:03,493 --> 01:04:04,824
You're not a child anymore.
532
01:04:04,861 --> 01:04:06,226
-Everything's changed.
-No!
533
01:04:09,833 --> 01:04:10,822
[Sighs]
534
01:04:12,569 --> 01:04:16,096
-I look like a corpse.
-That's my wedding dress.
535
01:04:16,139 --> 01:04:18,539
There is no turning back
now, Gypsy.
536
01:04:20,077 --> 01:04:21,840
Sofie's doing you a favor.
537
01:04:21,878 --> 01:04:24,403
This is the dress she married
your brother Ziggy in.
538
01:04:24,982 --> 01:04:26,711
I hope it brings you my luck.
539
01:04:26,750 --> 01:04:28,308
Oh, Christ, it's cursed.
540
01:04:28,352 --> 01:04:29,614
Come look at yourself.
541
01:04:39,863 --> 01:04:43,856
SOFIE:
Ah, look at her, the bride.
542
01:04:48,705 --> 01:04:49,831
It's your wedding.
543
01:04:51,541 --> 01:04:53,270
SOFIE: Yeah, drink it.
You'll need it.
544
01:04:58,515 --> 01:04:59,675
SOFIE: Oh, Hala.
545
01:05:00,050 --> 01:05:02,575
You poor, wild little thing.
546
01:05:03,220 --> 01:05:05,381
You didn't know a man
would tame you.
547
01:05:05,422 --> 01:05:06,719
JADZIA: Don't make me laugh.
548
01:05:06,757 --> 01:05:10,056
Men don't tame women.
Nature is what tames women.
549
01:05:10,093 --> 01:05:12,152
SOFIE: Oh...
JADZIA: Women don't need men.
550
01:05:12,195 --> 01:05:14,493
It's just that wherever
there's a woman,
551
01:05:14,531 --> 01:05:15,998
by God, there's a family.
552
01:05:16,033 --> 01:05:19,867
And the family without a man
is usually a catastrophe.
553
01:05:19,903 --> 01:05:23,930
Speak for yourself, Mama...
because I need my Ziggy.
554
01:05:23,974 --> 01:05:25,464
Ha ha ha!
555
01:05:25,509 --> 01:05:26,601
Your Ziggy.
556
01:05:26,643 --> 01:05:27,632
Ha ha!
557
01:05:28,512 --> 01:05:31,106
Mmm ! I want to propose a toast.
558
01:05:31,882 --> 01:05:33,941
To my firstborn baby...
559
01:05:33,984 --> 01:05:36,578
because without him,
Ziggy wouldn't have married me.
560
01:05:37,220 --> 01:05:38,949
-Cheers.
-Cheers.
561
01:05:38,989 --> 01:05:41,787
JADZIA: And here's
to Ziggy himself.
562
01:05:41,825 --> 01:05:43,019
SOFIE: Mmm !
563
01:05:43,627 --> 01:05:44,924
My firstborn.
564
01:05:45,595 --> 01:05:49,691
God knows, without him,
Bolek never would've married me.
565
01:05:50,267 --> 01:05:51,700
[Jadzia and Sofie laughing]
566
01:05:56,106 --> 01:05:57,835
ALL: Cheers.
567
01:05:57,874 --> 01:05:58,863
JADZIA: Oh!
568
01:06:00,777 --> 01:06:02,404
To your first baby, Halina.
569
01:06:05,048 --> 01:06:06,640
May God bless it.
570
01:06:13,423 --> 01:06:15,220
And don't come back
until you're married.
571
01:06:18,195 --> 01:06:19,184
Or as good as.
572
01:06:20,330 --> 01:06:22,321
[Church bells ring]
573
01:07:04,810 --> 01:07:07,210
[People talking]
574
01:07:14,486 --> 01:07:15,475
Russell!
575
01:07:19,324 --> 01:07:21,417
-Who are you?
-Who are you?
576
01:07:22,261 --> 01:07:23,421
Who am I?
577
01:07:23,996 --> 01:07:28,933
You think you can prance in here
with that white dress of yours?
578
01:07:28,967 --> 01:07:30,298
This is my house, Skinny.
579
01:07:30,335 --> 01:07:32,860
Who are you, what do you want?
580
01:07:32,904 --> 01:07:34,462
I got business with Russell.
581
01:07:34,506 --> 01:07:36,633
MAN: Oh, a tough girl, huh?
582
01:07:36,675 --> 01:07:38,074
What kind of business?
583
01:07:38,110 --> 01:07:39,407
None of your beeswax.
584
01:07:39,444 --> 01:07:42,140
WOMAN: What's going on?
What's all the shouting about?
585
01:07:42,180 --> 01:07:45,946
Oh, look, Bob.
It's a girl in a white dress.
586
01:07:47,352 --> 01:07:48,785
Well, aren't you smart.
587
01:07:49,388 --> 01:07:51,049
[Motorcycle engine]
588
01:07:52,157 --> 01:07:53,249
There he is!
589
01:08:06,905 --> 01:08:09,533
[Dog barking]
590
01:08:32,364 --> 01:08:33,388
Hey!
591
01:08:38,637 --> 01:08:39,626
Russell...
592
01:08:41,406 --> 01:08:42,395
Hala...
593
01:08:45,944 --> 01:08:47,434
I'm going to have a baby.
594
01:08:53,919 --> 01:08:54,908
Yeah.
595
01:08:56,054 --> 01:08:57,180
I figured as much.
596
01:09:03,462 --> 01:09:05,123
Just blow in their ear.
597
01:09:06,098 --> 01:09:07,656
They say that
about Polack girls.
598
01:09:08,867 --> 01:09:09,993
But with you, Hala...
599
01:09:11,737 --> 01:09:12,897
Jesus.
600
01:09:17,109 --> 01:09:18,872
All I did was look at you.
601
01:09:21,847 --> 01:09:23,041
Will you marry me?
602
01:09:28,253 --> 01:09:29,481
-[Thud]
-Yes!
603
01:09:29,654 --> 01:09:30,643
Yes?
604
01:09:33,125 --> 01:09:35,685
No. Not a chance.
605
01:09:39,798 --> 01:09:42,358
But...you loved me.
606
01:09:43,201 --> 01:09:44,498
You said so.
607
01:09:44,536 --> 01:09:46,436
Hala, quit playing with my head.
608
01:09:46,471 --> 01:09:47,938
I'm not ready for a family.
609
01:09:49,174 --> 01:09:51,108
-Am I?
-Girls are always ready.
610
01:09:51,777 --> 01:09:56,214
-Ready and waiting.
-Waiting, yes, like dogs.
611
01:09:56,248 --> 01:09:57,715
There's so much I gotta do.
612
01:09:57,749 --> 01:10:01,116
I'm saving money to buy a car
so some guys and--
613
01:10:03,922 --> 01:10:04,911
What's the matter?
614
01:10:06,625 --> 01:10:09,719
In my head, I can just see
all those dirty diapers.
615
01:10:11,062 --> 01:10:13,724
Piles and piles,
mountains of them.
616
01:10:19,037 --> 01:10:20,026
See what I mean?
617
01:10:22,307 --> 01:10:23,501
It's a life term.
618
01:10:24,976 --> 01:10:26,375
Wouldn't you rather be free?
619
01:10:28,280 --> 01:10:29,269
Free?
620
01:10:33,618 --> 01:10:34,778
You're so pretty, Hala.
621
01:10:36,988 --> 01:10:38,853
There's just something
about you.
622
01:10:40,058 --> 01:10:41,457
You're so dang pretty.
623
01:10:43,795 --> 01:10:45,820
What do you want me to do?
624
01:10:47,332 --> 01:10:48,560
Whatever it is...
625
01:10:53,438 --> 01:10:54,427
I'll do it.
626
01:10:57,609 --> 01:10:59,440
Is this what you came for?
627
01:11:01,279 --> 01:11:03,941
-This is what you want.
-Yes.
628
01:11:04,816 --> 01:11:07,080
This is all I want from you.
629
01:11:08,487 --> 01:11:09,681
Just don't stop.
630
01:11:10,522 --> 01:11:11,750
Don't ever stop.
631
01:11:44,055 --> 01:11:45,044
[Clank]
632
01:11:47,759 --> 01:11:49,590
[Dog barking]
633
01:11:58,003 --> 01:11:58,992
JADZIA: Hala?
634
01:12:14,185 --> 01:12:15,174
Hala?
635
01:12:22,093 --> 01:12:23,082
[Window slams shut]
636
01:12:35,640 --> 01:12:37,005
[Scratching on screen]
637
01:13:02,300 --> 01:13:03,790
It's almost midnight.
Where were you?
638
01:13:05,303 --> 01:13:07,271
-With a boy.
-What boy?
639
01:13:07,973 --> 01:13:10,464
-A bad boy.
-What were you doing?
640
01:13:11,309 --> 01:13:12,469
Screwing.
641
01:13:13,912 --> 01:13:14,901
Cigarette.
642
01:13:22,387 --> 01:13:23,376
Since you know who...
643
01:13:25,523 --> 01:13:26,751
you wanna know how?
644
01:13:31,296 --> 01:13:34,265
Like there's no tomorrow.
645
01:13:43,041 --> 01:13:44,030
Because...
646
01:13:46,611 --> 01:13:47,873
there is no tomorrow.
647
01:13:51,049 --> 01:13:52,038
Not for me.
648
01:13:58,923 --> 01:14:00,083
[Knock on window]
649
01:14:01,192 --> 01:14:03,160
BO Y: Now we've had it.
It's Daddy!
650
01:14:04,496 --> 01:14:06,555
BOLEK: Don't just stand there.
Help me.
651
01:14:06,598 --> 01:14:07,587
Oh, fuck.
652
01:15:11,296 --> 01:15:13,059
JADZIA: What's going on
down there?
653
01:15:13,098 --> 01:15:14,292
Is that you, Hala?
654
01:15:14,332 --> 01:15:15,663
BO Y: Nothing, Mom. Just me!
655
01:15:18,536 --> 01:15:19,525
[Door slams]
656
01:15:36,755 --> 01:15:37,744
[Door opens]
657
01:16:51,529 --> 01:16:52,553
My queen.
658
01:17:05,410 --> 01:17:06,399
Like it?
659
01:17:07,378 --> 01:17:08,367
Oh, yes.
660
01:17:53,424 --> 01:17:57,656
You have kicked sand in my face.
661
01:18:02,033 --> 01:18:05,230
You've kicked sand in my face.
662
01:18:08,473 --> 01:18:11,101
Oh, oh, my love.
663
01:18:16,214 --> 01:18:18,739
[Otchi Tchernye plays]
664
01:18:27,825 --> 01:18:29,019
Ha! ha!
665
01:18:29,327 --> 01:18:31,921
Oh!
666
01:18:33,865 --> 01:18:34,991
Oh, Jadwiga.
667
01:18:36,868 --> 01:18:38,199
How did all this happen?
668
01:18:38,703 --> 01:18:41,797
Don't blame me.
You put on the Gypsy music.
669
01:18:42,974 --> 01:18:44,339
You know what I mean.
670
01:18:46,544 --> 01:18:49,536
Wait. I have a surprise for you.
671
01:18:55,920 --> 01:18:56,909
Give me your hands.
672
01:19:08,433 --> 01:19:09,422
Paris?
673
01:19:10,101 --> 01:19:11,090
France, my queen.
674
01:19:12,637 --> 01:19:16,733
I'm taking you away with me
for a little while on business.
675
01:19:18,109 --> 01:19:20,100
But I have no business
in France.
676
01:19:20,478 --> 01:19:22,173
Ha! Good God!
677
01:19:23,247 --> 01:19:25,579
I'm talking about France.
678
01:19:26,417 --> 01:19:28,408
We'll see the Eiffel Tower.
679
01:19:29,087 --> 01:19:31,920
Stroll along the Champs Elysees.
680
01:19:32,724 --> 01:19:34,988
Is it so much better
than Detroit?
681
01:19:36,627 --> 01:19:38,060
For God's sake.
682
01:19:39,230 --> 01:19:43,963
Roman Krull wants you
to go with him to Paris.
683
01:19:45,169 --> 01:19:46,761
But I don't want to go.
684
01:19:48,639 --> 01:19:50,402
You don't want to go with me?
685
01:19:52,810 --> 01:19:53,799
What do you want?
686
01:19:55,913 --> 01:19:59,280
Do you want to stay
a cleaning woman? Huh?
687
01:20:00,351 --> 01:20:03,548
Yes. You are a cleaning woman.
688
01:20:08,559 --> 01:20:09,651
I'm a queen.
689
01:20:10,828 --> 01:20:12,455
I have five children.
690
01:20:12,930 --> 01:20:14,864
Four of them are boys, men.
691
01:20:15,466 --> 01:20:17,866
I have my own house, a husband.
692
01:20:17,902 --> 01:20:19,199
What do you have?
693
01:20:19,871 --> 01:20:21,031
I am a queen.
694
01:20:24,242 --> 01:20:25,709
ROMAN: If you are a queen...
695
01:20:27,845 --> 01:20:29,142
then why are you here?
696
01:20:46,964 --> 01:20:47,953
I'm sorry.
697
01:20:48,733 --> 01:20:49,722
OK?
698
01:20:50,134 --> 01:20:51,294
I didn't mean...
699
01:20:52,904 --> 01:20:54,030
[Sighs]
700
01:20:57,208 --> 01:20:58,140
Take some blinis.
701
01:20:58,242 --> 01:20:59,766
No, don't be sorry.
702
01:21:00,978 --> 01:21:02,309
I'm a cleaning woman.
703
01:21:06,717 --> 01:21:07,843
That's what I am.
704
01:21:12,990 --> 01:21:13,979
[Clears throat]
705
01:21:23,134 --> 01:21:24,362
My stockings.
706
01:21:27,672 --> 01:21:29,970
Mother in Heaven, why am I here?
707
01:21:53,833 --> 01:21:56,825
Muniu, Piotrusz,
Kazium, everybody!
708
01:21:56,869 --> 01:21:58,996
Muniu, on the double.
Your mama needs you.
709
01:21:59,038 --> 01:22:01,734
-What's wrong, Mama?
-Your sister is in trouble...
710
01:22:01,774 --> 01:22:03,742
and that rascal
who did it to her...
711
01:22:03,776 --> 01:22:05,300
thinks he's getting off
scot-free.
712
01:22:05,344 --> 01:22:08,108
KAZ: Nobody gets off scot-free
in this house!
713
01:22:08,147 --> 01:22:09,580
WITEK: Who did it, mama?
714
01:22:10,850 --> 01:22:11,942
The Schuster boy.
715
01:22:12,952 --> 01:22:17,252
Schuster!
I'll kill that bastard!
716
01:22:17,289 --> 01:22:19,519
Ooh! Ah, shit.
717
01:22:29,735 --> 01:22:32,169
-What's this?
-Come on out, Schuster!
718
01:22:32,204 --> 01:22:34,434
BOB: It's some kind of posse.
719
01:22:34,473 --> 01:22:37,033
Send that good-for-nothing
son of yours out here!
720
01:22:37,076 --> 01:22:39,874
My son's an upstanding citizen,
a policeman.
721
01:22:39,912 --> 01:22:43,905
There's only one thing
upstanding on his body.
722
01:22:43,949 --> 01:22:46,383
-But we'll take care of that.
-Yeah!
723
01:22:46,418 --> 01:22:49,819
My daughter's in a family way,
and he's responsible.
724
01:22:49,855 --> 01:22:50,981
So your daughter...
725
01:22:52,091 --> 01:22:54,924
Skinny little tough one, huh?
726
01:22:54,960 --> 01:22:56,860
Now we're getting to
the bottom of this.
727
01:22:56,896 --> 01:22:58,659
Like mother,
like daughter.
728
01:22:58,697 --> 01:23:03,134
You're a rascal who's
given birth to a rascal!
729
01:23:03,168 --> 01:23:04,897
Muniu, break the door down.
730
01:23:06,005 --> 01:23:08,166
No, you don't!
731
01:23:08,207 --> 01:23:09,697
[Woman screaming]
732
01:23:17,416 --> 01:23:19,008
Daddy, Mama needs you.
733
01:23:19,051 --> 01:23:20,951
She can take care of herself.
734
01:23:20,986 --> 01:23:22,647
She doesn't need me.
735
01:23:22,688 --> 01:23:25,486
I'm telling you, Daddy,
she needs you bad!
736
01:23:32,064 --> 01:23:34,532
BOB: I don't know
about you Polish people...
737
01:23:34,567 --> 01:23:36,797
but this isn't how
we do things around here!
738
01:23:36,835 --> 01:23:39,827
BOLEK: We'll see about that!
We'll see about that!
739
01:23:39,872 --> 01:23:41,203
BOB: He's got a rolling pin!
740
01:23:42,207 --> 01:23:44,835
-Mr. P!
-I'll give you Mr. P!
741
01:23:44,877 --> 01:23:48,938
You--you usurper!
You destroyer of families!
742
01:23:48,981 --> 01:23:50,744
Get away! Halczia!
743
01:23:50,783 --> 01:23:52,148
[Russell groaning]
744
01:23:52,184 --> 01:23:54,414
HALA:
Daddy, please let go of him !
745
01:23:54,453 --> 01:23:55,784
You can't force me!
746
01:23:55,821 --> 01:23:59,450
-Let go of him !
-Halczia! Halczia!
747
01:23:59,491 --> 01:24:01,982
Let me go. Let go!
748
01:24:02,061 --> 01:24:03,585
You! You!
749
01:24:05,864 --> 01:24:07,024
You!
750
01:24:07,700 --> 01:24:09,224
You shameless...
751
01:24:10,102 --> 01:24:11,296
Shameless!
752
01:24:12,371 --> 01:24:13,463
Come back here!
753
01:24:14,707 --> 01:24:16,072
[Dog barking]
754
01:24:50,209 --> 01:24:51,972
What have you done to me?
755
01:25:25,044 --> 01:25:26,204
Looking for this?
756
01:26:21,133 --> 01:26:22,259
JADZIA: Ahem.
757
01:26:24,636 --> 01:26:25,625
Ahem.
758
01:26:41,453 --> 01:26:42,442
What?
759
01:26:47,760 --> 01:26:48,749
Jadwiga...
760
01:26:50,629 --> 01:26:51,618
What?
761
01:26:54,299 --> 01:26:55,288
Tell me.
762
01:27:09,581 --> 01:27:10,775
Fine.
763
01:27:10,816 --> 01:27:14,013
Big, tough lady. Be on your own.
764
01:27:20,859 --> 01:27:24,295
-You drive me crazy.
-You drive me crazy, too.
765
01:27:24,730 --> 01:27:26,891
You've been driving me
crazy for years.
766
01:27:29,301 --> 01:27:31,030
I hate you.
767
01:27:31,937 --> 01:27:33,029
I hate you, too.
768
01:27:52,457 --> 01:27:53,685
[Voices shouting]
769
01:27:54,860 --> 01:27:57,488
[Bells ringing]
770
01:28:10,442 --> 01:28:12,307
JADWIGA:
I was looking for you.
771
01:28:13,645 --> 01:28:15,203
Have a seat, Ma.
772
01:28:16,882 --> 01:28:18,076
Pirogis.
773
01:28:19,184 --> 01:28:21,618
Those are beautiful.
774
01:28:25,657 --> 01:28:27,921
What? No pickles?
775
01:28:30,662 --> 01:28:34,393
I really love your pickles,
but...pass.
776
01:28:37,402 --> 01:28:39,097
What about you, Bolek?
777
01:28:41,840 --> 01:28:44,035
Actually, Jadwiga...
778
01:28:45,911 --> 01:28:47,378
I despise pickles.
779
01:28:54,353 --> 01:28:56,446
Oh, well, I'll have some.
780
01:29:44,469 --> 01:29:45,731
All these pickles.
781
01:29:47,639 --> 01:29:48,799
So many.
782
01:29:54,046 --> 01:29:56,071
Suddenly,
just to look at them...
783
01:29:57,449 --> 01:29:59,246
fills me with sadness.
784
01:30:35,020 --> 01:30:37,113
Maybe we don't need
so many pickles.
785
01:30:57,209 --> 01:30:58,233
Halczia...
786
01:31:00,145 --> 01:31:02,045
go to church with your brothers.
787
01:31:02,814 --> 01:31:05,476
We will meet you
at the procession.
788
01:31:18,830 --> 01:31:22,064
[Bells ring]
789
01:31:57,366 --> 01:31:58,298
I'm leaving.
790
01:32:02,037 --> 01:32:03,095
I said I'm leaving.
791
01:32:04,440 --> 01:32:06,704
-Good. My family would kill you.
-Hey.
792
01:32:09,078 --> 01:32:10,238
Come with me.
793
01:32:13,382 --> 01:32:16,909
Come with you?
How can I come with you?
794
01:32:18,420 --> 01:32:21,150
Things are different.
Everything's changed.
795
01:32:22,558 --> 01:32:24,719
Don't tell me
you're keeping this kid.
796
01:32:26,395 --> 01:32:28,386
Don't worry. You're still free.
797
01:32:28,931 --> 01:32:31,593
What's going on in
that head of yours?
798
01:32:34,537 --> 01:32:36,505
I can't explain it to you.
799
01:32:37,373 --> 01:32:39,864
What do you want from me?
800
01:32:40,709 --> 01:32:41,937
Everything.
801
01:32:47,850 --> 01:32:48,839
Hala!
802
01:32:50,920 --> 01:32:51,909
Hala!
803
01:32:55,124 --> 01:32:56,887
[Polka music playing]
804
01:33:30,159 --> 01:33:31,148
Bolek!
805
01:33:33,529 --> 01:33:34,826
Boleczek!
806
01:33:36,732 --> 01:33:38,063
Yoo-hoo!
807
01:33:42,671 --> 01:33:43,865
Over here!
808
01:33:57,720 --> 01:33:58,652
MAN: Whoo-hoo!
809
01:34:29,918 --> 01:34:31,112
Oh!
810
01:34:31,153 --> 01:34:32,142
[Music ends]
811
01:34:35,024 --> 01:34:38,016
[Slow, dramatic melody begins]
812
01:35:12,661 --> 01:35:14,788
[Bell rings]
813
01:35:16,632 --> 01:35:19,430
[Children singing]
Sancta
814
01:35:19,468 --> 01:35:23,370
Maria
815
01:35:23,405 --> 01:35:26,806
Sancta
816
01:35:26,842 --> 01:35:31,142
Maria
817
01:35:31,180 --> 01:35:38,552
Sancta Maria
818
01:35:38,587 --> 01:35:45,925
Mater dei
819
01:35:45,961 --> 01:35:53,231
Ora pro nobis
820
01:35:53,268 --> 01:35:55,896
[Singing continues]
821
01:36:13,489 --> 01:36:15,423
FATHER DON: Blessed are you,
our mother, among women.
822
01:36:17,593 --> 01:36:20,061
You are blessed
and full of grace.
823
01:36:23,866 --> 01:36:26,391
You are the tender
giver of life...
824
01:36:26,435 --> 01:36:28,335
the innocent bearer
of holy fruit.
825
01:36:30,372 --> 01:36:37,801
[Singing continues]
Sancta Maria
826
01:36:37,846 --> 01:36:43,079
Sancta Maria...
827
01:36:43,118 --> 01:36:46,383
We are your children.
Intercede for us.
828
01:37:09,178 --> 01:37:12,011
What a joke,
her crowning the Virgin.
829
01:37:13,715 --> 01:37:17,583
She's pregnant!
A pregnant virgin!
830
01:37:17,619 --> 01:37:18,813
[Shocked murmurs]
831
01:37:22,191 --> 01:37:23,317
Is this true?
832
01:37:24,126 --> 01:37:26,560
This can't be true!
833
01:37:27,830 --> 01:37:28,922
[Woman laughing]
834
01:37:28,964 --> 01:37:31,831
O Mother in Heaven,
tell me what to do.
835
01:37:31,867 --> 01:37:33,334
MAN: Get down from there!
836
01:37:33,368 --> 01:37:35,131
I'm alone up here.
Help me.
837
01:37:35,170 --> 01:37:36,967
MAN: Sinner!
838
01:37:37,005 --> 01:37:38,632
[Shouting]
839
01:37:41,276 --> 01:37:43,642
-What are you doing?
-Who do you think you are?
840
01:37:45,481 --> 01:37:47,540
Put this in your pipe
and smoke it!
841
01:37:47,583 --> 01:37:49,278
-Oh!
-Jesus!
842
01:37:49,318 --> 01:37:52,412
FATHER DON:
Maria, Holy mother of God!
843
01:37:52,454 --> 01:37:54,183
Somebody get her down!
844
01:37:54,223 --> 01:37:55,315
You!
845
01:37:57,192 --> 01:37:59,820
HALA: Get your hands off!
FATHER DON: Bad girl! Get down!
846
01:37:59,862 --> 01:38:01,261
I will not!
847
01:38:03,499 --> 01:38:05,057
It's my crown!
848
01:38:05,100 --> 01:38:06,328
BO Y: Whoo!
849
01:38:10,572 --> 01:38:12,096
How dare you!
850
01:38:15,978 --> 01:38:17,411
HALA: Don't hit me.
851
01:38:34,563 --> 01:38:36,360
[Church bell ringing]
852
01:39:46,234 --> 01:39:47,394
Halczia!
853
01:39:52,441 --> 01:39:56,309
Halczia! Water's ready!
854
01:40:00,048 --> 01:40:02,642
Hala, your ma's calling you.
855
01:40:05,821 --> 01:40:07,049
I heard you.
856
01:40:18,433 --> 01:40:21,527
It ain't easy carting this
sack of potatoes around.
857
01:40:30,245 --> 01:40:31,837
Yeah, you.
858
01:40:31,880 --> 01:40:33,370
[Baby coos]
859
01:41:05,681 --> 01:41:07,581
Yoo-hoo! Baby!
860
01:41:10,519 --> 01:41:11,816
Look, there's Grandma.
861
01:41:11,853 --> 01:41:13,150
Yoo-hoo!
862
01:41:20,495 --> 01:41:21,826
Isn't she beautiful?
863
01:41:23,699 --> 01:41:31,231
CHILDREN'S CHOIR: Sancta Maria
864
01:41:31,273 --> 01:41:37,644
Sancta Maria
865
01:42:19,521 --> 01:42:22,820
[Children singing]
Sancta Maria
866
01:42:22,858 --> 01:42:26,157
Mater dei
867
01:42:26,194 --> 01:42:29,357
Ora pro nobis
868
01:42:32,701 --> 01:42:36,694
[Singing continues in Latin
to traditional Polish melody]
56861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.