All language subtitles for Once Upon a Time - 07x15 - Sisterhood.BluRay.x264-YELLOWBiRD-PHASE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,285 Previously on Once Upon a Time... 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,865 "For if true love's kiss should ever break the curse, 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,081 "Henry Mills would surely die." 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,294 Mom! 5 00:00:09,468 --> 00:00:11,755 Both the doctor and the baker were given a gift 6 00:00:11,929 --> 00:00:12,969 before they were attacked. 7 00:00:13,180 --> 00:00:16,060 A heart-shaped candy box filled with chocolate marzipan truffles. 8 00:00:16,225 --> 00:00:17,636 I want to find Anastasia. 9 00:00:17,809 --> 00:00:19,729 You can't change things with the family you lost, 10 00:00:19,895 --> 00:00:22,478 so maybe you should try it with the family you still have. 11 00:00:24,024 --> 00:00:28,109 ...seven, eight, nine, ten! 12 00:00:28,320 --> 00:00:30,812 Ready or not, here I come! 13 00:00:42,292 --> 00:00:43,453 Found you, Ana. 14 00:00:55,305 --> 00:00:56,421 Anastasia? 15 00:00:59,935 --> 00:01:01,051 Anastasia? 16 00:01:02,980 --> 00:01:04,141 Where are you? 17 00:01:16,368 --> 00:01:18,234 I knew that lantern would guide you to me. 18 00:01:19,746 --> 00:01:20,746 I got so lost. 19 00:01:21,331 --> 00:01:22,331 Don't worry, Drizella. 20 00:01:23,333 --> 00:01:26,076 I promise, your big sister will never leave you. 21 00:01:27,546 --> 00:01:30,334 We might have found each other, but now we're both lost. 22 00:01:31,049 --> 00:01:33,006 Luckily, I know a way we can get back home. 23 00:01:34,177 --> 00:01:35,213 Take my hands. 24 00:01:35,846 --> 00:01:40,181 Now... close your eyes and concentrate. 25 00:01:42,102 --> 00:01:43,468 As long as we're together, 26 00:01:44,313 --> 00:01:46,225 we'll always find a way back home. 27 00:01:59,911 --> 00:02:01,471 You said you'd never leave me. 28 00:02:04,416 --> 00:02:06,408 And for a while, I wished that was true. 29 00:02:08,587 --> 00:02:11,125 Every year, you've laid in this box, 30 00:02:12,466 --> 00:02:14,423 I suffered under your shadow. 31 00:02:18,096 --> 00:02:20,884 I want mother to feel the pain that I endured. 32 00:02:22,893 --> 00:02:27,012 Only... I'm not strong enough to cast this curse. 33 00:02:29,149 --> 00:02:32,733 Perhaps... the answer lies within you. 34 00:02:39,451 --> 00:02:40,987 Well, isn't this familiar? 35 00:02:42,746 --> 00:02:45,363 Head full of steam. A curse built on vengeance... 36 00:02:45,707 --> 00:02:49,075 And a nosy witch thinking she can change my mind. 37 00:02:49,795 --> 00:02:52,412 You know, you once trusted me to teach you about magic. 38 00:02:53,632 --> 00:02:54,839 Give up on this curse, 39 00:02:55,759 --> 00:03:00,174 - and I'll find a way to help you. - I... don't need your help. 40 00:03:01,348 --> 00:03:02,429 I don't need anyone. 41 00:03:10,107 --> 00:03:12,599 Gothel. What are you doing here? 42 00:03:13,026 --> 00:03:14,312 Testing your commitment. 43 00:03:15,237 --> 00:03:17,604 And I must say child, I'm impressed. 44 00:03:18,699 --> 00:03:20,531 I don't care what you think. 45 00:03:21,076 --> 00:03:22,076 You should. 46 00:03:22,828 --> 00:03:26,412 The curse you seek requires more magic than you can conjure alone. 47 00:03:28,542 --> 00:03:30,124 There's great power in family, 48 00:03:30,794 --> 00:03:33,411 but nothing left to glean from yours. 49 00:03:39,386 --> 00:03:40,797 My circle of sisters 50 00:03:41,388 --> 00:03:43,345 has the most powerful magic in this realm. 51 00:03:44,141 --> 00:03:47,760 Join us... or suffer your failures alone. 52 00:03:48,895 --> 00:03:51,854 The choice is yours. 53 00:04:04,828 --> 00:04:07,866 I know what the problem is. I hired you to fix it! 54 00:04:08,165 --> 00:04:09,497 Now find my sister! 55 00:04:14,421 --> 00:04:16,913 And to think I used to believe you were special. 56 00:04:17,257 --> 00:04:20,671 And here you are lost again. 57 00:04:21,428 --> 00:04:23,670 I see you're encouraging as ever. 58 00:04:25,515 --> 00:04:26,875 I know we've had our differences... 59 00:04:28,477 --> 00:04:30,343 but I came to renew our deal. 60 00:04:31,313 --> 00:04:32,394 To find Anastasia? 61 00:04:33,148 --> 00:04:35,014 You just want the power she has as the Guardian 62 00:04:35,275 --> 00:04:36,715 so you can get the Dark One's dagger. 63 00:04:37,194 --> 00:04:39,811 What you want will kill her, and I'll have no part of that. 64 00:04:41,406 --> 00:04:43,864 Your desire to honor your mother's dying wish is noble. 65 00:04:44,576 --> 00:04:46,989 But you don't know where she is any more than I do, 66 00:04:47,204 --> 00:04:49,571 and your plans to reunite have run out of time. 67 00:04:53,877 --> 00:04:55,368 This was in the lobby when I arrived. 68 00:05:02,636 --> 00:05:06,004 I've already siphoned some magic from Anastasia, and with you gone, 69 00:05:06,223 --> 00:05:07,430 I'll take the rest. 70 00:05:10,644 --> 00:05:11,930 I didn't survive this long 71 00:05:12,062 --> 00:05:14,896 to be killed by a chocolatier with a penchant for theatrics. 72 00:05:18,777 --> 00:05:19,777 I'll be fine. 73 00:05:20,570 --> 00:05:23,438 What you'll be is exactly like the other two victims, 74 00:05:23,865 --> 00:05:24,865 dead. 75 00:05:26,576 --> 00:05:28,112 You wanted to stand alone, Ivy. 76 00:05:28,912 --> 00:05:30,198 Now you truly are. 77 00:05:36,670 --> 00:05:39,083 Hey, Roni. You got that to-go order? 78 00:05:39,381 --> 00:05:42,920 Uh yes, Remy's firing it up now. No time to eat here? 79 00:05:43,426 --> 00:05:46,419 Oh, it's for Lucy and her sitter. I got plans with Sabine tonight. 80 00:05:49,015 --> 00:05:50,055 That's the sitter calling. 81 00:05:58,525 --> 00:05:59,641 What's the cocoa for? 82 00:06:00,360 --> 00:06:04,730 Well, keeping up this ruse about Henry is hard on you. I can tell. 83 00:06:06,157 --> 00:06:10,197 But until I get my hands on some magic, there's no way to undo what Ivy's done. 84 00:06:11,413 --> 00:06:12,413 Hey... 85 00:06:13,123 --> 00:06:16,707 keeping your mom and dad apart keeps him alive. 86 00:06:19,087 --> 00:06:20,623 At least my mom has Sabine. 87 00:06:21,339 --> 00:06:23,046 Henry has nobody to cheer him up. 88 00:06:25,427 --> 00:06:26,463 You know... 89 00:06:27,178 --> 00:06:29,340 your dad might be kind of a loner here, but... 90 00:06:30,473 --> 00:06:32,840 before the curse, he had some pretty great friends. 91 00:06:33,351 --> 00:06:34,967 Like fairy-tale friends? 92 00:06:36,313 --> 00:06:38,475 His two best friends were Captain Hook and Jack. 93 00:06:39,649 --> 00:06:44,144 Here, they're known as Detective Rogers and Nick. 94 00:06:46,239 --> 00:06:48,401 You mean my dad and my cursed dad were friends? 95 00:06:48,742 --> 00:06:49,778 Yeah. 96 00:06:50,243 --> 00:06:52,235 How does that help us here? 97 00:06:52,621 --> 00:06:55,489 I bet if we get your dad and his old friends together... 98 00:06:57,584 --> 00:06:58,700 fate will do the rest. 99 00:06:59,461 --> 00:07:00,577 I'm on it. 100 00:07:01,087 --> 00:07:03,545 "Operation Bromance" is a go. 101 00:07:03,715 --> 00:07:04,715 Hmm. 102 00:07:12,974 --> 00:07:15,094 I wouldn't have taken you for an antiques kind of guy. 103 00:07:15,644 --> 00:07:18,524 Hey, do you want to order some food and maybe work the candy-killer case? 104 00:07:19,022 --> 00:07:20,702 You're not really calling it that, are you? 105 00:07:21,733 --> 00:07:23,850 Well, no not me. Not me. The boys in the bullpen. 106 00:07:24,361 --> 00:07:25,693 No, I think we need a break. 107 00:07:26,780 --> 00:07:29,067 As my wife used to say, wandering another path 108 00:07:29,240 --> 00:07:30,822 often leads us where we need to go. 109 00:07:31,576 --> 00:07:32,576 Hence the teacup. 110 00:07:32,911 --> 00:07:36,029 Well, in that case, I guess my path is leading me to the market. 111 00:07:36,706 --> 00:07:39,369 Since Tilly moved in, I've been going through a lot of jam. 112 00:07:40,085 --> 00:07:41,292 Enjoy your time off. 113 00:07:46,257 --> 00:07:47,257 Hey, Weaver. 114 00:07:47,634 --> 00:07:51,048 Got a call about a 13-year-old girl wandering outside an abandoned restaurant. 115 00:07:51,638 --> 00:07:53,678 Fits the description of the girl you're looking for. 116 00:07:55,225 --> 00:07:56,505 What's the deal with her anyway? 117 00:07:57,811 --> 00:08:01,395 She's just a scared girl, but also a piece of a much larger puzzle. 118 00:08:13,326 --> 00:08:14,362 Hello? 119 00:08:16,955 --> 00:08:19,315 Why don't you come out? I've got a fresh can of pepper spray 120 00:08:19,416 --> 00:08:20,452 we can try together. 121 00:08:30,927 --> 00:08:32,168 Ugh, who locked this door? 122 00:08:35,557 --> 00:08:36,638 Please don't hurt me! 123 00:08:37,017 --> 00:08:38,553 Open! No! 124 00:09:16,473 --> 00:09:19,011 Yeah, I was always more of a pinball man myself. 125 00:09:19,309 --> 00:09:21,722 I held the high score for weeks on this game, and then... 126 00:09:23,146 --> 00:09:24,728 JBH went and claimed it. 127 00:09:25,148 --> 00:09:26,935 But I've got a stack of tokens 128 00:09:27,275 --> 00:09:29,437 and an evening committed to undoing this injustice. 129 00:09:29,819 --> 00:09:31,310 Yeah. Noble quest for sure. 130 00:09:32,530 --> 00:09:35,113 But I've got to be honest, I thought you'd be out wooing Jacinda. 131 00:09:35,658 --> 00:09:36,774 Yeah, well, 132 00:09:37,243 --> 00:09:40,486 I've actually downgraded from wooing to giving her some space. 133 00:09:42,415 --> 00:09:45,374 But aside from seeing me at geek DEFCON 1, what are you doing here? 134 00:09:45,835 --> 00:09:48,235 You tell me. Lucy texted me saying you had a lead on my case. 135 00:09:49,881 --> 00:09:52,123 - She did? - Cool. Galaga. 136 00:09:53,301 --> 00:09:54,667 Uh, you guys see Lucy around? 137 00:09:57,013 --> 00:09:59,096 Let me guess. She texted you to meet her here? 138 00:09:59,682 --> 00:10:01,173 Yeah. How'd you know? 139 00:10:01,518 --> 00:10:03,496 Because the kid used to do this with me and her mom. 140 00:10:03,520 --> 00:10:05,307 And now that she's done playing matchmaker, 141 00:10:05,522 --> 00:10:09,516 it would appear that she's decided to literally text me into the friend zone. 142 00:10:10,860 --> 00:10:13,297 Yeah, I'm sorry. I mean, I'm sure you guys have better stuff to do 143 00:10:13,321 --> 00:10:14,721 than mash buttons and eat hot wings. 144 00:10:15,782 --> 00:10:18,525 Actually, I think this is exactly where I need to be. 145 00:10:19,119 --> 00:10:20,155 Excuse me. 146 00:10:23,206 --> 00:10:25,243 All right, let's see what you got. 147 00:10:32,966 --> 00:10:36,300 Yeah, we got a strict no-whiskey-for-witches policy. 148 00:10:37,345 --> 00:10:38,545 It's about the killer. 149 00:10:39,222 --> 00:10:40,222 He came for me. 150 00:10:45,603 --> 00:10:48,562 If not for the heel on my stiletto, I would be dead right now. 151 00:10:49,357 --> 00:10:51,724 Okay. You want my help? 152 00:10:53,695 --> 00:10:56,108 Bring me a fix for whatever you poisoned Henry with. 153 00:10:57,115 --> 00:10:59,698 I don't have one. If I did, I swear, I would give it to you. 154 00:11:00,493 --> 00:11:02,359 But... please! 155 00:11:02,996 --> 00:11:05,158 I'm powerless here. I need magic. 156 00:11:05,331 --> 00:11:07,914 Have you found any way at all to glean some from this world? 157 00:11:08,084 --> 00:11:10,371 You set this curse up so I had none. 158 00:11:11,087 --> 00:11:14,171 I'm so stupid. I built a trap around myself. 159 00:11:14,340 --> 00:11:16,753 And the irony is I was going to go find my sister Anastasia, 160 00:11:17,010 --> 00:11:19,844 and make amends and then fate held a knife to my throat. 161 00:11:20,138 --> 00:11:22,755 Literally held a knife to my throat. 162 00:11:27,604 --> 00:11:29,766 Yeah, I wouldn't save me, either. 163 00:11:31,524 --> 00:11:33,937 All right. 164 00:11:34,903 --> 00:11:36,343 You did the right thing coming to me. 165 00:11:36,863 --> 00:11:37,899 I'll call Weaver. 166 00:11:39,115 --> 00:11:40,115 Thank you. 167 00:11:40,825 --> 00:11:43,488 And you're safe here. 168 00:11:44,120 --> 00:11:47,784 Trust me, if anyone's gonna have the pleasure of killing you, 169 00:11:48,791 --> 00:11:50,077 it's gonna be me. 170 00:12:01,429 --> 00:12:02,965 I see you've come to your senses. 171 00:12:04,140 --> 00:12:06,723 I've come to join your little supernatural sewing circle. 172 00:12:08,728 --> 00:12:09,764 It's not that simple. 173 00:12:10,605 --> 00:12:12,312 You're not the only witch with interest. 174 00:12:15,401 --> 00:12:17,393 Now, the last recruit has arrived... 175 00:12:19,239 --> 00:12:20,275 we can begin. 176 00:12:23,826 --> 00:12:25,362 Each of you shows promise. 177 00:12:26,287 --> 00:12:30,452 But only two of you will get the honor of joining "The Coven of the Eight." 178 00:12:32,001 --> 00:12:33,833 I've hidden two golden flowers 179 00:12:34,504 --> 00:12:35,961 in the woods beyond the river. 180 00:12:37,715 --> 00:12:40,378 Whoever returns with these mystical plants, 181 00:12:41,135 --> 00:12:42,671 will show themselves worthy. 182 00:12:44,013 --> 00:12:45,049 You'll each work alone. 183 00:12:45,807 --> 00:12:50,097 - You'll have to be savvy and cutthroat. - Well, so much for sisterhood. 184 00:12:54,440 --> 00:12:57,103 Sisterhood is a prize not easily won. 185 00:13:03,157 --> 00:13:04,238 Happy hunting. 186 00:13:11,249 --> 00:13:14,959 Gothel can be a bag of wind sometimes. I liked seeing you put her in her place. 187 00:13:15,128 --> 00:13:17,488 - Well, I'm glad you enjoyed the show. - Hang on one second. 188 00:13:21,718 --> 00:13:23,050 I knew you were the strong one. 189 00:13:24,137 --> 00:13:25,137 What's your point? 190 00:13:25,346 --> 00:13:26,986 Alone out here, we're just gonna get lost. 191 00:13:27,390 --> 00:13:31,134 But together, we can find these things. We can both win this. 192 00:13:37,900 --> 00:13:39,860 I'm glad I didn't run you through with that stick. 193 00:13:59,881 --> 00:14:02,589 While I would love a drink, I'm not in the mood for company. 194 00:14:02,884 --> 00:14:04,921 Your troubled mood is exactly why I'm here. 195 00:14:06,637 --> 00:14:07,753 Drizella. 196 00:14:11,184 --> 00:14:12,800 And who exactly are you? 197 00:14:14,312 --> 00:14:19,103 - Dr. Facilier, at your service. - Oh, I can service myself, thanks. 198 00:14:20,651 --> 00:14:24,270 I'd say your encounter at the garage has proven that to be most untrue. 199 00:14:32,121 --> 00:14:33,453 The killer's going to keep coming. 200 00:14:34,957 --> 00:14:36,477 And who's to say you aren't the killer? 201 00:14:37,710 --> 00:14:39,121 I'm a witch doctor. 202 00:14:40,296 --> 00:14:41,912 I'm just as much a target as you. 203 00:14:43,925 --> 00:14:44,961 I've come to make a deal. 204 00:14:45,718 --> 00:14:47,300 Roni already has my back. 205 00:14:49,305 --> 00:14:53,640 See, Roni only cares about fixing the son you poisoned. 206 00:14:54,268 --> 00:14:57,227 And you've already told her you can't do that. 207 00:14:58,064 --> 00:14:59,225 Your mother's gone. 208 00:15:00,358 --> 00:15:03,851 Your sister hates you. The coven's turned their back on you. 209 00:15:04,737 --> 00:15:06,148 No one's going to help you. 210 00:15:08,116 --> 00:15:09,116 Except me. 211 00:15:09,784 --> 00:15:13,323 Only by escaping to another realm will you ever be safe. 212 00:15:13,830 --> 00:15:16,072 Let me guess. That magic bean comes with a cost? 213 00:15:18,167 --> 00:15:20,500 You'll pay for your life with the price of another. 214 00:15:21,254 --> 00:15:22,254 Your sister. 215 00:15:24,215 --> 00:15:25,672 Gothel will get to her anyway. 216 00:15:26,759 --> 00:15:27,795 It's in the cards. 217 00:15:29,345 --> 00:15:32,258 So, either you can let your sister die empowering that witch, 218 00:15:33,141 --> 00:15:35,884 or you can let her death pay for your safety. 219 00:15:43,526 --> 00:15:46,519 Even if I wanted to, I've been looking for her for days. 220 00:15:46,988 --> 00:15:48,354 That girl is nowhere to be found. 221 00:15:48,531 --> 00:15:51,524 You don't need to find her when you can make her find you. 222 00:16:33,576 --> 00:16:36,614 Wow. So that little girl's magic did all this? 223 00:16:37,747 --> 00:16:41,240 You know, you'd think ignoring someone's phone calls would be a big enough hint 224 00:16:41,417 --> 00:16:42,828 that you didn't want to chat. 225 00:16:43,586 --> 00:16:46,078 I wasn't inviting you over for tea. 226 00:16:46,672 --> 00:16:48,083 Ivy was attacked by the killer. 227 00:16:49,759 --> 00:16:53,548 And while I was filling your voicemail, my bar-back saw her leave with someone. 228 00:16:54,931 --> 00:16:56,092 With Gothel? 229 00:16:57,308 --> 00:16:59,550 Or do you mean your clandestine boyfriend? 230 00:17:02,647 --> 00:17:05,481 Don't tell me you've forgotten it's my business to collect secrets. 231 00:17:06,359 --> 00:17:07,816 And the question really is, 232 00:17:08,611 --> 00:17:11,479 when were you gonna tell me about his desire for my dagger? 233 00:17:11,822 --> 00:17:13,688 I was hoping I can change his mind... 234 00:17:15,117 --> 00:17:17,837 - like Belle did for you. - Well, he clearly hasn't changed his mind. 235 00:17:17,912 --> 00:17:21,246 And if Facilier succeeds, I might never get back to Belle. 236 00:17:21,457 --> 00:17:22,948 If he gets his hands on Anastasia... 237 00:17:23,125 --> 00:17:25,287 I know what terrible things he can do with that magic. 238 00:17:25,461 --> 00:17:26,622 It's why I've come to you. 239 00:17:27,630 --> 00:17:28,711 Yeah. 240 00:17:32,176 --> 00:17:34,509 So, what do we do now? 241 00:17:35,346 --> 00:17:36,346 Quite simply? 242 00:17:36,973 --> 00:17:39,590 We have to get to Anastasia before Ivy does. 243 00:18:10,506 --> 00:18:13,590 Can we have a little less lollipops and a little more finding flowers? 244 00:18:14,468 --> 00:18:15,629 I have a brother like you. 245 00:18:16,345 --> 00:18:17,677 Always a bit of a sour ball. 246 00:18:19,390 --> 00:18:22,508 For a long time, it seemed like we raised each other. 247 00:18:22,893 --> 00:18:26,352 Well, if you guys are so tight, why isn't he sharing lollipops with you? 248 00:18:27,565 --> 00:18:30,125 Where you start with your siblings isn't always where you end up. 249 00:18:30,985 --> 00:18:32,021 And where did you end up? 250 00:18:32,528 --> 00:18:35,066 At a gingerbread house. We got caught by a witch. 251 00:18:36,032 --> 00:18:37,364 She tried to throw us in her oven. 252 00:18:38,534 --> 00:18:40,867 - Seems like you got out okay. - Not unscathed. 253 00:18:41,787 --> 00:18:43,870 And from that day on, I was determined 254 00:18:44,040 --> 00:18:45,952 never to be weak to that sort of power again. 255 00:18:47,543 --> 00:18:48,579 And your brother? 256 00:18:49,170 --> 00:18:50,206 Forever altered. 257 00:18:51,672 --> 00:18:56,007 His arms, scarred from burns. And his mind, well... 258 00:18:59,013 --> 00:19:01,551 Last I heard, he was traveling around under a different name. 259 00:19:04,226 --> 00:19:05,512 You might not get it, but... 260 00:19:06,896 --> 00:19:09,764 losing a sibling eats a hole in you that's damn near impossible to fill. 261 00:19:12,318 --> 00:19:13,604 I get it more than you know. 262 00:19:17,114 --> 00:19:18,195 What was his name? 263 00:19:19,617 --> 00:19:21,324 Hansel. I'm Gretel. 264 00:19:22,620 --> 00:19:23,701 Good to meet you, Gretel. 265 00:19:24,497 --> 00:19:25,578 I'm Drizella. 266 00:19:44,266 --> 00:19:45,266 Candy gumdrops. 267 00:19:45,851 --> 00:19:48,771 Well I guess, you did learn something in that gingerbread house after all. 268 00:19:49,313 --> 00:19:51,433 And if your abilities weren't as sharp as your tongue, 269 00:19:51,691 --> 00:19:53,432 we'd be flat as sugar cookies right now. 270 00:19:55,403 --> 00:19:56,860 Come on. Let's best these witches. 271 00:20:00,408 --> 00:20:01,774 Ah, God! 272 00:20:02,660 --> 00:20:05,220 Now, you've got two good hands, and I still did better than that. 273 00:20:06,956 --> 00:20:09,824 Ah, hey, thanks for sticking around. I needed this. 274 00:20:10,126 --> 00:20:11,126 Yeah, me too. 275 00:20:11,627 --> 00:20:15,166 Well, the real question is have you accomplished what you set out to do? 276 00:20:15,548 --> 00:20:17,631 Well, if we're talking high scores, then no, 277 00:20:18,008 --> 00:20:20,716 but if we're talking about forgetting an adorably frustrating, 278 00:20:20,886 --> 00:20:22,969 yet underdog, endearing single mom... 279 00:20:24,515 --> 00:20:25,551 then still no. 280 00:20:25,891 --> 00:20:27,883 I just... 281 00:20:28,436 --> 00:20:31,144 I just can't tell if Jacinda and I are meant for each other anymore. 282 00:20:33,315 --> 00:20:34,647 Someone smart once told me, 283 00:20:35,401 --> 00:20:38,360 sometimes wandering a different path takes you to where you need to go. 284 00:20:39,822 --> 00:20:40,822 What does that mean? 285 00:20:41,282 --> 00:20:43,615 It means there are plenty of women in this bar 286 00:20:43,826 --> 00:20:46,990 who would find your whole John Hughes outlook charming. 287 00:20:47,997 --> 00:20:49,877 It's time to see what fate has in store for you. 288 00:20:50,458 --> 00:20:52,245 And how do you gentlemen propose I do that? 289 00:20:52,585 --> 00:20:53,585 Simple. 290 00:20:54,503 --> 00:20:57,291 You're gonna walk up and ask out the next woman who comes in the bar. 291 00:20:58,758 --> 00:20:59,999 - Yep. - Mm-mm. 292 00:21:00,301 --> 00:21:02,338 Yeah. 293 00:21:03,679 --> 00:21:05,011 All right. You know what? 294 00:21:05,306 --> 00:21:07,386 You guys might see me crash and burn, but I'll do it. 295 00:21:08,017 --> 00:21:09,508 Next woman who walks through that door 296 00:21:09,894 --> 00:21:11,430 is getting asked out by Henry Mills. 297 00:21:39,548 --> 00:21:41,948 Getting through that trap gives us a pretty big lead. 298 00:21:42,384 --> 00:21:43,465 Now the question is... 299 00:21:44,845 --> 00:21:46,052 which way do we go to keep it? 300 00:21:49,391 --> 00:21:50,391 Both. 301 00:21:52,812 --> 00:21:53,812 We're a team, right? 302 00:21:57,441 --> 00:22:00,775 If I was gonna screw you over, I would have let the trap do my dirty work for me. 303 00:22:03,781 --> 00:22:06,068 You're right. We meet back here? 304 00:22:06,742 --> 00:22:08,859 With flowers in hand, and we win this thing. 305 00:22:09,453 --> 00:22:10,489 Together. 306 00:22:20,089 --> 00:22:22,627 - What are you doing here? - I've come to help you win. 307 00:22:23,676 --> 00:22:25,884 These other witches, they're just further traps for you, 308 00:22:26,929 --> 00:22:29,387 obstacles to test your resolve. 309 00:22:31,225 --> 00:22:34,935 You alone have proven yourself worthy to join the coven. 310 00:22:35,354 --> 00:22:37,391 - But you said there were two spots. - I lied. 311 00:22:37,815 --> 00:22:40,102 And about the flowers, too. There's none in these woods. 312 00:22:42,611 --> 00:22:45,479 Your real test has yet to begin. 313 00:22:52,162 --> 00:22:53,403 Prove you're one of us. 314 00:22:55,416 --> 00:22:56,416 Kill Gretel. 315 00:22:57,710 --> 00:23:00,248 - I don't want to do that. - But you do want your curse. 316 00:23:01,171 --> 00:23:04,289 And the only way you're going to get that is with my family by your side. 317 00:23:09,555 --> 00:23:11,717 I warned you witches not to get too close. 318 00:23:29,241 --> 00:23:30,241 Drizella? 319 00:23:34,330 --> 00:23:35,366 It's me, Ana. 320 00:23:36,165 --> 00:23:38,452 I'm so glad you came. I lit a lantern like we used to... 321 00:23:38,667 --> 00:23:40,704 What do you want? 322 00:23:43,505 --> 00:23:44,621 I needed to see you... 323 00:23:46,008 --> 00:23:47,008 to talk to you. 324 00:23:49,178 --> 00:23:50,544 I've done terrible things. 325 00:23:52,473 --> 00:23:54,510 I think I did them because I was afraid. 326 00:23:57,144 --> 00:23:58,726 I got so lost, Ana. 327 00:23:59,688 --> 00:24:00,688 Again. 328 00:24:02,399 --> 00:24:04,015 I was hoping you would help me get home. 329 00:24:04,526 --> 00:24:06,188 But Gothel said that there was no way. 330 00:24:06,570 --> 00:24:07,651 I found one. 331 00:24:07,947 --> 00:24:10,735 A... a magic bean. It opens a door to our realm. 332 00:24:10,991 --> 00:24:12,857 It just needs your magic to enchant it. 333 00:24:18,374 --> 00:24:21,663 I'm sorry that I didn't realize this before, but... 334 00:24:24,797 --> 00:24:25,797 I need you. 335 00:24:33,097 --> 00:24:35,384 All I ever wanted was for us to be home together. 336 00:24:36,266 --> 00:24:38,804 Me too, Ana. Me too. 337 00:24:39,561 --> 00:24:42,019 So, let's go. Where's the magic bean? 338 00:24:42,898 --> 00:24:44,389 Uh, right here. 339 00:24:53,659 --> 00:24:56,322 - You lied. - I'm so sorry, Ana. 340 00:24:56,578 --> 00:25:01,539 I'm sorry. I'm sorry, Ana. Know that... Mother wanted us to be together and I... 341 00:25:02,042 --> 00:25:03,749 I tried to do the right thing this time. 342 00:25:06,630 --> 00:25:07,837 But I don't want to die. 343 00:25:11,176 --> 00:25:13,259 And if it comes down to you or me... 344 00:25:15,931 --> 00:25:16,931 I choose me. 345 00:25:18,684 --> 00:25:19,804 Doesn't all this seem weird? 346 00:25:20,519 --> 00:25:23,415 I mean, come on, you can't deny how the universe keeps bringing us together. 347 00:25:23,439 --> 00:25:25,875 Because my dinner with Sabine ended up right next door to you? 348 00:25:25,899 --> 00:25:28,642 - Yes! Exactly! - Well, you sound like Lucy. 349 00:25:29,069 --> 00:25:30,276 What if Lucy could be right? 350 00:25:31,238 --> 00:25:34,356 - About fairy tales? - Okay, just for a moment, 351 00:25:34,950 --> 00:25:36,816 just pretend that you really are Cinderella. 352 00:25:37,286 --> 00:25:38,886 I mean, come on, how great would that be? 353 00:25:39,121 --> 00:25:41,909 I don't know. Glass slippers seem like a terrible idea. 354 00:25:42,624 --> 00:25:44,581 Well, but me being a handsome prince 355 00:25:44,710 --> 00:25:46,670 here to sweep you off your feet seems pretty good. 356 00:25:47,296 --> 00:25:48,296 Well, then... 357 00:25:48,964 --> 00:25:52,958 what we need right now is a way to test fate. 358 00:25:53,719 --> 00:25:54,835 - Okay. - Wait here. 359 00:25:58,515 --> 00:26:01,132 Wow. We... We really should have put some money down on this. 360 00:26:01,810 --> 00:26:03,597 My mind's still on the case, obviously. 361 00:26:04,563 --> 00:26:06,680 Yeah. Candy killer thing? 362 00:26:08,650 --> 00:26:11,017 Hey, I understand if you can't talk about it. 363 00:26:11,195 --> 00:26:13,482 No, it's not that. It's just we don't have any real leads. 364 00:26:14,823 --> 00:26:16,176 Well, now you're making me nervous. 365 00:26:16,200 --> 00:26:17,941 Well, you don't need to be. 366 00:26:18,368 --> 00:26:19,859 The victims all got a warning, 367 00:26:20,412 --> 00:26:22,369 unless you received anonymous chocolates. 368 00:26:23,123 --> 00:26:25,866 I didn't. I'm not really much of a sweets guy. 369 00:26:26,835 --> 00:26:29,873 Although I will name my next band "Anonymous Chocolates." 370 00:26:32,508 --> 00:26:34,500 That's an impossible shot. Nobody can make that. 371 00:26:34,843 --> 00:26:37,085 Well, that's the whole point. 372 00:26:37,179 --> 00:26:39,592 Me walking through those doors could be a coincidence, 373 00:26:39,681 --> 00:26:42,970 but you sinking in this token... 374 00:26:44,019 --> 00:26:46,227 is truly a million to one. 375 00:26:47,314 --> 00:26:48,314 Mm-hmm. 376 00:26:48,440 --> 00:26:50,727 All right so, if it lands in the mug, 377 00:26:51,485 --> 00:26:54,523 then everything's real. The fairy tales, destiny... 378 00:26:56,198 --> 00:26:57,234 true love. 379 00:26:59,743 --> 00:27:01,530 Good luck, my prince. 380 00:27:03,831 --> 00:27:05,038 All right. 381 00:27:05,874 --> 00:27:07,331 Okay. 382 00:27:25,894 --> 00:27:27,180 Did it... Did he just? 383 00:27:27,563 --> 00:27:29,165 Did you... Did you just see? 384 00:27:29,189 --> 00:27:30,930 Settled that once and for all. 385 00:27:32,025 --> 00:27:33,065 Uh, you heading out? 386 00:27:33,569 --> 00:27:35,982 Ah, yeah, Sabine just texted. Our table's ready. 387 00:27:40,784 --> 00:27:41,900 Till we meet again. 388 00:27:44,079 --> 00:27:45,115 Henry Mills. 389 00:27:57,301 --> 00:27:58,417 Will she suffer? 390 00:28:04,933 --> 00:28:06,094 Does it really matter to you? 391 00:28:12,149 --> 00:28:14,015 The ash will absorb her magic. 392 00:28:14,943 --> 00:28:15,979 And when it's all over, 393 00:28:16,695 --> 00:28:19,108 that bean will be imbued with enough to take you home. 394 00:28:28,248 --> 00:28:29,784 Just one last thing to do. 395 00:28:40,886 --> 00:28:42,297 Is this part of your ritual, too? 396 00:28:42,804 --> 00:28:44,261 No, this isn't my doing. 397 00:28:50,062 --> 00:28:51,062 She's waking up. 398 00:28:51,521 --> 00:28:52,637 How is this possible? 399 00:28:53,815 --> 00:28:55,602 Because, I'm waking her up. 400 00:28:57,903 --> 00:29:00,987 And I'd be worried about what she's going to do to you, Ivy, 401 00:29:01,156 --> 00:29:03,318 because you've been a very bad sister. 402 00:29:13,669 --> 00:29:14,705 You beat me back here. 403 00:29:16,380 --> 00:29:17,740 Does that mean you found something? 404 00:29:18,590 --> 00:29:19,922 No, I was just thinking. 405 00:29:21,635 --> 00:29:22,671 About what? 406 00:29:30,519 --> 00:29:32,055 Gothel can't be trusted. 407 00:29:33,272 --> 00:29:35,500 What happened to you and your family in the gingerbread house, 408 00:29:35,524 --> 00:29:38,688 it happened to my family too, with Gothel. 409 00:29:40,487 --> 00:29:42,444 I don't want to be in her coven anymore. 410 00:29:43,615 --> 00:29:45,815 I know we haven't known each other for that long, but... 411 00:29:46,034 --> 00:29:47,525 - We have a connection. - Yes. 412 00:29:48,203 --> 00:29:50,286 You and I are all the sisterhood we need. 413 00:29:51,873 --> 00:29:54,035 Whatever it is you came here today to do, 414 00:29:54,876 --> 00:29:56,538 we can help each other do it. 415 00:29:58,755 --> 00:29:59,871 I'm in. 416 00:30:02,426 --> 00:30:04,146 And I know how we're gonna get what we want. 417 00:30:05,721 --> 00:30:08,714 You may not have found a golden flower, but I did. 418 00:30:13,395 --> 00:30:14,511 Come see for yourself. 419 00:30:16,064 --> 00:30:17,396 I think I'll stay right here. 420 00:30:20,444 --> 00:30:21,480 Oh... 421 00:30:21,778 --> 00:30:23,064 She came to you, too. 422 00:30:26,616 --> 00:30:28,016 I wanted you to leave here with me. 423 00:30:28,201 --> 00:30:30,693 That's not a candy cane in your hand. Lower your weapon. 424 00:30:33,832 --> 00:30:36,040 That's what I thought. 425 00:30:53,060 --> 00:30:55,268 I don't want to hurt you. 426 00:30:55,604 --> 00:30:58,392 And I want a spot in that family. I need it. 427 00:30:59,191 --> 00:31:00,978 I'm sorry. 428 00:31:18,960 --> 00:31:20,167 Congratulations. 429 00:31:21,129 --> 00:31:22,210 You did it. 430 00:31:23,965 --> 00:31:25,001 I didn't want to. 431 00:31:25,509 --> 00:31:26,545 But you did. 432 00:31:27,803 --> 00:31:30,386 Now let's talk about your vengeance, sister. 433 00:31:45,737 --> 00:31:47,569 Ana, please talk to me. 434 00:31:48,073 --> 00:31:49,655 There's nothing left to say. 435 00:31:52,953 --> 00:31:54,113 You know what you need to do. 436 00:31:54,663 --> 00:31:56,825 Me? You said you'd help me. 437 00:31:56,998 --> 00:31:58,830 These aren't my cards being turned over. 438 00:32:06,842 --> 00:32:10,335 And another pillar you've clung to has crumbled. 439 00:32:17,102 --> 00:32:19,059 It's time, Anastasia. 440 00:32:19,855 --> 00:32:24,225 Time to show your sister how alone she really left you. 441 00:32:25,026 --> 00:32:26,358 Don't listen to her, Ana! 442 00:32:32,033 --> 00:32:33,240 You don't care about me. 443 00:32:34,119 --> 00:32:36,076 - You never have! - That's not true! 444 00:32:36,788 --> 00:32:38,404 I loved you more than anyone. 445 00:32:39,499 --> 00:32:41,741 Gothel convinced me that you could be replaced, 446 00:32:41,960 --> 00:32:43,542 but she was wrong. She tricked me. 447 00:32:43,879 --> 00:32:45,040 And she tricked you. 448 00:32:46,631 --> 00:32:48,873 I never drew you in with that lantern. 449 00:32:50,635 --> 00:32:51,635 She's right. 450 00:32:52,721 --> 00:32:56,340 I've done some horrible things because she pushed me to do them, 451 00:32:57,392 --> 00:33:00,100 all to force us to this very moment. 452 00:33:00,812 --> 00:33:03,179 Why should I believe anything you have to say? 453 00:33:03,732 --> 00:33:08,067 Because you were always the one bright light that guided me home. 454 00:33:08,695 --> 00:33:12,234 And Gothel realized to get your power, she had to break the bond 455 00:33:12,407 --> 00:33:13,407 between us. 456 00:33:14,201 --> 00:33:15,408 If you kill me, 457 00:33:16,161 --> 00:33:20,405 you'll sully your pure heart, and if I kill you, she gets the magic too. 458 00:33:22,083 --> 00:33:24,496 I don't want to see you lose your Guardianship... 459 00:33:26,087 --> 00:33:27,419 so do as you wish. 460 00:33:28,590 --> 00:33:30,877 I won't let Gothel control my fate anymore. 461 00:33:40,602 --> 00:33:42,889 What are you doing? Do it. 462 00:33:43,897 --> 00:33:46,264 Kill her now! Come on! 463 00:33:50,737 --> 00:33:51,773 Kill her! 464 00:33:53,323 --> 00:33:54,484 No. 465 00:34:01,414 --> 00:34:02,871 Ana. 466 00:34:10,006 --> 00:34:12,589 I guess you underestimated the power of sisterhood. 467 00:34:22,936 --> 00:34:24,472 What the hell happened here? 468 00:34:27,857 --> 00:34:29,143 Your good-hearted boyfriend. 469 00:34:34,531 --> 00:34:35,567 You okay? 470 00:34:37,117 --> 00:34:38,677 Couldn't have just stayed at that table? 471 00:34:39,160 --> 00:34:41,368 I know. I know. You were right. 472 00:34:44,416 --> 00:34:45,827 Well, I would have left, too. 473 00:34:48,962 --> 00:34:52,046 I never should have left you at the tower all those years ago. 474 00:34:52,465 --> 00:34:53,672 Yeah, well... 475 00:34:55,760 --> 00:34:58,041 I know a little something about being a difficult student. 476 00:34:58,847 --> 00:35:01,180 All those lessons about family and love... 477 00:35:02,726 --> 00:35:04,183 I thought they would weaken my magic. 478 00:35:05,353 --> 00:35:06,389 But I get it now. 479 00:35:07,105 --> 00:35:08,846 That's where the strongest magic comes from. 480 00:35:09,691 --> 00:35:11,683 It's... it sounds like you're saying goodbye. 481 00:35:12,694 --> 00:35:16,187 I know I'm leaving behind a big mess, and I cast the curse. 482 00:35:16,698 --> 00:35:19,941 - And you're probably angry with me. - Angry? 483 00:35:21,494 --> 00:35:22,860 You tried to kill my son. 484 00:35:23,747 --> 00:35:25,238 Angry is quite the understatement. 485 00:35:27,042 --> 00:35:29,159 But I also know that you didn't do this alone. 486 00:35:30,128 --> 00:35:31,539 Gothel manipulated you. 487 00:35:31,921 --> 00:35:35,255 And if Gothel's after your sister, the sooner she's safe and out of reach, 488 00:35:35,425 --> 00:35:36,666 the better it is for all of us. 489 00:35:38,136 --> 00:35:39,502 So... 490 00:35:41,556 --> 00:35:42,592 Go. 491 00:35:43,933 --> 00:35:45,049 We're gonna be okay. 492 00:35:46,144 --> 00:35:48,727 Trust me. We've broken curses before. 493 00:35:49,272 --> 00:35:51,389 We won't stop fighting until we break this one. 494 00:35:52,192 --> 00:35:55,060 So, um, do you forgive me? 495 00:35:58,281 --> 00:36:02,025 Hm, let's just say I understand you. 496 00:36:03,995 --> 00:36:07,909 My gift to you... is what I always wanted... 497 00:36:09,751 --> 00:36:12,084 someone to believe I can change. 498 00:36:14,255 --> 00:36:15,291 Thank you. 499 00:36:17,092 --> 00:36:19,800 I don't even know what I'm going to say to Jacinda. 500 00:36:21,805 --> 00:36:22,841 Well, don't worry. 501 00:36:24,224 --> 00:36:26,144 When the time's right, we'll tell her everything. 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,895 Drizzy, were you honest before? 503 00:36:31,439 --> 00:36:32,930 Can that bean really bring us back? 504 00:36:33,316 --> 00:36:35,649 I was told yes, but I don't know how to do it. 505 00:36:35,944 --> 00:36:37,856 I do. Take my hands. 506 00:37:04,013 --> 00:37:07,097 You were right, Ana. When we're together, we'll always find a way home. 507 00:37:20,447 --> 00:37:22,359 I'm surprised you let the Guardian go. 508 00:37:24,367 --> 00:37:25,727 Well, it was the right thing to do. 509 00:37:26,327 --> 00:37:28,239 So, you're giving up on getting to Belle? 510 00:37:29,998 --> 00:37:31,114 It might seem that way... 511 00:37:32,792 --> 00:37:34,249 but you know, every time I do good... 512 00:37:36,337 --> 00:37:37,828 it just brings me closer to her. 513 00:37:40,467 --> 00:37:43,107 Now I've got to believe that one day, another Guardian will appear. 514 00:37:44,471 --> 00:37:46,337 But those two sisters going off together... 515 00:37:48,016 --> 00:37:49,132 Well, that means today... 516 00:37:50,059 --> 00:37:52,551 is a good day for everyone. 517 00:38:07,911 --> 00:38:09,111 What are you doing here? 518 00:38:10,038 --> 00:38:12,872 Hmm? Gonna prey on some more of my customers? 519 00:38:13,041 --> 00:38:15,749 You think that's what happened tonight? 520 00:38:17,420 --> 00:38:20,333 I did what I needed to get what I wanted, 521 00:38:21,174 --> 00:38:22,290 just as I told you I would. 522 00:38:23,718 --> 00:38:26,882 And you're still no closer to your precious Dark One dagger. 523 00:38:27,222 --> 00:38:29,134 Well, it wasn't the dagger I was after tonight. 524 00:38:30,391 --> 00:38:32,974 Just a little bit of this. 525 00:38:35,855 --> 00:38:40,065 So, you stole magic and ran away? 526 00:38:42,028 --> 00:38:44,566 I left those girls so they could find each other, 527 00:38:45,198 --> 00:38:46,638 just as the cards told me they would. 528 00:38:47,700 --> 00:38:49,566 You expect me to believe that? 529 00:38:51,246 --> 00:38:53,363 Weaver's got you thinking something awful about me. 530 00:38:53,665 --> 00:38:56,032 - Yeah, well, he's usually right. - Not about this. 531 00:38:56,751 --> 00:38:57,751 Look. 532 00:39:02,715 --> 00:39:05,253 Anastasia was never going to die. 533 00:39:06,094 --> 00:39:08,757 I just needed to siphon some magic when she used her power. 534 00:39:09,389 --> 00:39:11,722 And now that you have it, how do you plan on using it? 535 00:39:13,560 --> 00:39:14,596 As a gift. 536 00:39:15,520 --> 00:39:16,601 As I always intended. 537 00:39:20,900 --> 00:39:22,687 Go find a way to save your son. 538 00:39:30,660 --> 00:39:32,902 Can I really trust this doesn't come with a price? 539 00:39:34,080 --> 00:39:38,199 The only price to pay... is seeing that smile. 540 00:39:48,761 --> 00:39:51,001 Thank you, guys. By the way, we got to hang again. 541 00:39:51,222 --> 00:39:54,260 Oh, you're just saying that because you reclaimed your Galaga score. 542 00:39:55,476 --> 00:39:57,012 Oh, is that your car? 543 00:40:00,481 --> 00:40:02,222 Well, it looks like my paperweight now. 544 00:40:02,984 --> 00:40:04,020 You need some help? 545 00:40:04,903 --> 00:40:06,189 No. You guys head home. 546 00:40:06,654 --> 00:40:07,654 I can take care of it. 547 00:40:10,158 --> 00:40:11,239 You're a good man, Henry. 548 00:40:11,868 --> 00:40:14,611 It's time you responded to those signs, you know? 549 00:40:15,496 --> 00:40:17,658 Well, technically, I didn't sink the shot. 550 00:40:17,874 --> 00:40:19,866 Then forget the signs, bro. 551 00:40:22,003 --> 00:40:23,960 Rogers. Good luck on that case. 552 00:40:24,380 --> 00:40:25,666 - Thank you. - Goodbye. 553 00:40:26,007 --> 00:40:29,796 I'm betting the answer is right under your nose. 554 00:41:06,547 --> 00:41:09,381 Are you lying in wait, or just watching? 555 00:41:10,718 --> 00:41:13,301 It's my understanding that it's you who's been out for me. 556 00:41:15,640 --> 00:41:17,381 You're looking quite tired, Dark One. 557 00:41:18,476 --> 00:41:21,396 - You feeling the weight of time? - If you think you're getting my dagger, 558 00:41:22,814 --> 00:41:26,182 you are gonna suffer the same fate as all others who have tried. 559 00:41:28,027 --> 00:41:29,063 Really? 560 00:41:29,904 --> 00:41:33,898 Because I know of your desire to join Belle, in the afterlife. 561 00:41:34,409 --> 00:41:38,824 And killing anyone might just keep you away from her forever. 562 00:41:40,873 --> 00:41:42,409 You interfere with my family, 563 00:41:43,334 --> 00:41:46,577 rest assured, I will find a loophole, 564 00:41:47,463 --> 00:41:51,582 and I will put both your feet on the other side. 43382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.