All language subtitles for Nandor.Fodor.and.the.Talking.Mongoose.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,064 --> 00:01:50,528 UNE BRÈVE HISTOIRE DES ANIMAUX QUI POUVAIENT PARLER 2 00:01:55,741 --> 00:01:58,035 Le plus ancien exemple documenté 3 00:01:58,035 --> 00:02:00,412 d'un animal capable de parler comme un humain 4 00:02:00,412 --> 00:02:02,414 date du 5e siècle av. J.-C., 5 00:02:02,414 --> 00:02:05,709 par le médecin grec Ctésias, qui a écrit : 6 00:02:05,709 --> 00:02:07,461 "Lors d'un de mes voyages en Inde, 7 00:02:07,461 --> 00:02:10,506 j'ai rencontré un perroquet de la taille d'un faucon, 8 00:02:10,506 --> 00:02:14,009 avec une langue et une voix humaines, un bec rouge foncé, une barbe noire 9 00:02:14,009 --> 00:02:17,680 et des plumes bleues jusqu'au cou, qui est rouge cinabre. 10 00:02:17,680 --> 00:02:19,557 Il parle la même langue que les Indiens, 11 00:02:19,557 --> 00:02:22,142 et si on lui enseignait le grec, il parlerait le grec." 12 00:02:26,063 --> 00:02:30,317 En 1962, une perruche nommée Sparkie Williams 13 00:02:30,317 --> 00:02:33,362 a battu le record du monde de l’oiseau possédant 14 00:02:33,362 --> 00:02:34,655 le plus vaste vocabulaire. 15 00:02:34,655 --> 00:02:35,990 Espèce d'idiot. 16 00:02:35,990 --> 00:02:37,366 Au moment de sa mort, 17 00:02:37,366 --> 00:02:39,743 il connaissait 531 mots. 18 00:02:39,743 --> 00:02:44,248 Espèce d'idiot. Gros imbécile. Espèce de bâtard. 19 00:02:44,248 --> 00:02:45,833 Comme mentionné, 20 00:02:45,833 --> 00:02:48,419 c'est un très, très, très bon garçon. 21 00:02:48,919 --> 00:02:50,379 Ce n'est pas important. 22 00:02:50,379 --> 00:02:53,841 En 1995, une perruche nommée Park 23 00:02:53,841 --> 00:02:56,635 a été inscrite au Livre Guinness des records 24 00:02:56,635 --> 00:03:00,222 en tant qu'oiseau connaissant le plus de mots. 25 00:03:00,222 --> 00:03:03,726 Ne jamais secouer un bébé oiseau. Ce ne serait pas bien. 26 00:03:04,935 --> 00:03:05,978 Konnichiwa ! 27 00:03:05,978 --> 00:03:07,146 Alors que la perruche 28 00:03:07,146 --> 00:03:09,231 est capable d'apprendre le plus de mots, 29 00:03:09,231 --> 00:03:12,151 le mainate religieux 30 00:03:12,151 --> 00:03:15,821 imite mieux la parole des humains. 31 00:03:15,821 --> 00:03:17,698 Bonjour, comment ça va ? 32 00:03:20,075 --> 00:03:21,619 Bonjour, comment ça va ? 33 00:03:23,078 --> 00:03:24,622 Les corbeaux feraient partie 34 00:03:24,622 --> 00:03:27,625 des animaux les plus intelligents sur Terre. 35 00:03:27,625 --> 00:03:29,126 Allez ! 36 00:03:29,126 --> 00:03:31,253 Et dans certains cas, ils peuvent même 37 00:03:31,253 --> 00:03:34,006 imiter la parole et le rire humains. 38 00:03:34,006 --> 00:03:35,758 Quel bon garçon. 39 00:03:35,758 --> 00:03:37,176 Et bien qu'en général, 40 00:03:37,176 --> 00:03:38,552 l'oiseau est considéré 41 00:03:38,552 --> 00:03:40,012 comme l'animal le plus doué 42 00:03:41,889 --> 00:03:43,515 pour parler comme les humains... 43 00:03:48,896 --> 00:03:51,065 D'autres animaux sont capables de produire des sons 44 00:03:51,899 --> 00:03:54,818 qui ressemblent beaucoup aux sons que nous produisons. 45 00:04:03,118 --> 00:04:05,955 Mais ces phénomènes sont très rares. 46 00:04:05,955 --> 00:04:07,665 Ce sont des coïncidences 47 00:04:07,665 --> 00:04:09,959 plutôt que des phénomènes surnaturels. 48 00:04:18,300 --> 00:04:20,302 " LA PEUR DE LA MORT COMMENCERAIT DÈS LA NAISSANCE" 49 00:04:20,302 --> 00:04:21,804 DU DR NANDOR FODOR, A SEARCH FOR THE BELOVED, 50 00:04:21,804 --> 00:04:23,305 UNE ÉTUDE CLINIQUE DU TRAUMATISME DE LA NAISSANCE, 51 00:04:23,305 --> 00:04:24,723 PUBLIÉ EN 1949 52 00:04:33,691 --> 00:04:36,652 {\an8}Vous êtes considéré comme le plus grand expert au monde 53 00:04:36,652 --> 00:04:39,029 {\an8}en parapsychologie. 54 00:04:39,029 --> 00:04:40,531 Un domaine de recherche 55 00:04:40,531 --> 00:04:43,993 que je viens tout juste de découvrir. 56 00:04:43,993 --> 00:04:45,369 Comme beaucoup de gens. 57 00:04:46,745 --> 00:04:49,540 Je meurs d'envie de vous poser une question, 58 00:04:49,540 --> 00:04:50,749 sans mauvais jeu de mots, 59 00:04:50,749 --> 00:04:52,751 depuis que nous avons organisé cette entrevue. 60 00:04:53,293 --> 00:04:56,922 J'espère ne pas être trop grossier. 61 00:04:56,922 --> 00:04:58,257 Allez-y. 62 00:04:58,257 --> 00:05:02,511 Croyez-vous aux fantômes ? 63 00:05:03,804 --> 00:05:05,889 La réponse à cette question 64 00:05:05,889 --> 00:05:07,683 est assez compliquée. 65 00:05:07,683 --> 00:05:09,226 C'est-à-dire ? 66 00:05:09,226 --> 00:05:12,104 Croyez-vous que les fantômes existent pour vrai ? 67 00:05:12,104 --> 00:05:14,231 Cette question est très différente, 68 00:05:14,231 --> 00:05:16,734 et la réponse est encore plus compliquée. 69 00:05:17,776 --> 00:05:20,154 Je suis un peu perdu. 70 00:05:20,863 --> 00:05:22,072 Nous le sommes tous, non ? 71 00:05:23,866 --> 00:05:25,826 Je vais vous répondre 72 00:05:25,826 --> 00:05:27,494 en vous posant une question. 73 00:05:27,494 --> 00:05:30,456 Comment définir "exister pour vrai" ? 74 00:05:31,040 --> 00:05:36,587 J'imagine que ça fait référence à ce que je peux voir et ressentir. 75 00:05:36,587 --> 00:05:39,840 Entendre et sentir. Ce qui se trouve autour de moi. 76 00:05:39,840 --> 00:05:42,176 Exactement. Ce que vous pouvez voir 77 00:05:42,176 --> 00:05:43,469 et ressentir 78 00:05:43,469 --> 00:05:44,970 autour de vous. 79 00:05:44,970 --> 00:05:46,263 - Oui. - Permettez-moi 80 00:05:46,263 --> 00:05:49,016 d'élaborer plus en détail avec un petit exercice. 81 00:05:49,016 --> 00:05:50,809 - D'accord. - Imaginons que quand je regarde 82 00:05:50,809 --> 00:05:52,144 dans le coin de cette pièce, 83 00:05:52,144 --> 00:05:55,522 je vois un homme debout, qui me regarde. 84 00:05:58,150 --> 00:05:59,610 Mais il n'y a personne. 85 00:05:59,610 --> 00:06:00,778 Selon vous. 86 00:06:00,778 --> 00:06:03,572 Mais qu'en est-il si je vois quelqu'un ? 87 00:06:04,490 --> 00:06:05,699 C'est le cas ? 88 00:06:05,699 --> 00:06:07,284 Dans le cadre de cette démonstration, 89 00:06:07,284 --> 00:06:10,245 oui, je vois un homme. 90 00:06:10,245 --> 00:06:14,291 Il est vieux et il a une grosse barbe. 91 00:06:14,291 --> 00:06:16,418 Des yeux bleus. 92 00:06:16,418 --> 00:06:18,879 Il me fait des grimaces. 93 00:06:18,879 --> 00:06:20,589 Il tire la langue et la fait bouger. 94 00:06:24,843 --> 00:06:29,890 D'accord, mais il n'y a personne. 95 00:06:29,890 --> 00:06:31,391 Vous voyez quelqu'un ? 96 00:06:34,561 --> 00:06:37,397 Quoi ? Vous ne le voyez pas, et lui non plus. 97 00:06:37,397 --> 00:06:39,108 Mais moi, oui. 98 00:06:39,108 --> 00:06:40,692 Alors, est-ce qu'il existe pour vrai ? 99 00:06:40,692 --> 00:06:42,986 Non. 100 00:06:43,737 --> 00:06:45,114 Mais je dis que oui. 101 00:06:45,114 --> 00:06:47,491 Mais il n'y a personne. 102 00:06:47,491 --> 00:06:49,118 Mais je dis 103 00:06:50,160 --> 00:06:52,162 que oui. 104 00:06:54,081 --> 00:06:56,959 Le fait que vous ne voyiez personne 105 00:06:56,959 --> 00:06:58,752 m'importe peu. 106 00:06:58,752 --> 00:07:00,504 Vous pourriez amener des milliers de personnes ici 107 00:07:00,504 --> 00:07:02,339 et leur demander s'ils voient quelqu'un, 108 00:07:02,339 --> 00:07:05,175 et même s'ils répondaient non, j'affirmerais le contraire. 109 00:07:05,175 --> 00:07:07,678 Alors, selon moi, il existe pour vrai. 110 00:07:09,012 --> 00:07:10,931 Je crois comprendre. 111 00:07:11,932 --> 00:07:14,309 Parfait. Cependant... 112 00:07:14,309 --> 00:07:15,769 Quoi encore ? 113 00:07:15,769 --> 00:07:18,564 Pour ce petit scénario, 114 00:07:18,564 --> 00:07:20,816 ma recherche n'est pas concentrée sur le fait que vous puissiez voir, 115 00:07:20,816 --> 00:07:22,985 ou pas, une personne dans le coin. 116 00:07:22,985 --> 00:07:26,363 Le fait que je puisse le voir importe peu, aussi. 117 00:07:26,363 --> 00:07:28,532 Ce qui m'intéresse... 118 00:07:29,533 --> 00:07:32,202 Ce qui m'obsède, c'est de comprendre 119 00:07:32,202 --> 00:07:34,663 pourquoi je vois cet homme. 120 00:07:35,455 --> 00:07:36,456 Vous comprenez ? 121 00:07:37,249 --> 00:07:38,458 Pas du tout. 122 00:08:24,129 --> 00:08:25,756 INSPIRÉ DE FAITS RÉELS 123 00:08:37,142 --> 00:08:38,602 Bonjour, Anne. 124 00:08:39,645 --> 00:08:40,812 Ça s'est bien passé ? 125 00:08:43,106 --> 00:08:44,858 Un verre, s'il vous plaît. 126 00:08:44,858 --> 00:08:45,943 Je vois. 127 00:08:47,277 --> 00:08:49,446 Un Burns ou un Calvert ? 128 00:08:49,446 --> 00:08:51,657 Un Calvert pour commencer. 129 00:08:58,288 --> 00:09:01,083 Après votre journée, 130 00:09:01,083 --> 00:09:05,545 vous n'avez peut-être pas envie que je vous lise vos lettres ? 131 00:09:05,545 --> 00:09:07,464 Pourquoi pas ? 132 00:09:07,464 --> 00:09:09,258 Sinon, elles vont juste 133 00:09:09,258 --> 00:09:10,759 continuer de s'accumuler. 134 00:09:10,759 --> 00:09:12,052 Oui. 135 00:09:12,678 --> 00:09:13,720 Bon. 136 00:09:19,101 --> 00:09:20,852 "Cher Dr Fodor, 137 00:09:20,852 --> 00:09:22,688 j'espère que vous allez bien. 138 00:09:22,813 --> 00:09:23,772 Je m'appelle..." 139 00:09:23,772 --> 00:09:25,148 Désolé, Anne. 140 00:09:26,024 --> 00:09:28,193 Vous pouvez sauter les politesses ? 141 00:09:28,193 --> 00:09:29,569 Je ne suis pas d'humeur à les entendre. 142 00:09:29,569 --> 00:09:30,988 Bien sûr. 143 00:09:30,988 --> 00:09:32,239 "Je vis à Dundee, en Écosse, 144 00:09:32,239 --> 00:09:34,366 avec mon fils Oliver. 145 00:09:34,366 --> 00:09:36,159 Quand nous avons emménagé au chalet sur..." 146 00:09:36,159 --> 00:09:37,577 Bon. 147 00:09:37,577 --> 00:09:38,829 Voici ce que nous allons faire. 148 00:09:38,829 --> 00:09:41,623 Vous allez lire les lettres dans votre tête, 149 00:09:41,623 --> 00:09:44,126 puis prendre un moment pour y réfléchir 150 00:09:44,710 --> 00:09:47,796 avant de m'en faire un résumé. 151 00:09:47,796 --> 00:09:49,131 Oui, monsieur. 152 00:09:52,592 --> 00:09:57,681 Les résumés doivent être de quelle longueur ? 153 00:10:00,017 --> 00:10:01,810 Quatre phrases ou moins. 154 00:10:03,145 --> 00:10:05,814 - Ça vous va ? - Quatre. Compris. 155 00:10:18,994 --> 00:10:20,287 C'est bon, j'y suis. 156 00:10:20,287 --> 00:10:22,622 Est-ce que ça compte pour une des quatre phrases ? 157 00:10:22,622 --> 00:10:24,458 - Non. - Parfait. 158 00:10:25,584 --> 00:10:29,087 Un jeune garçon écossais. Il voit sa grand-mère décédée. 159 00:10:29,087 --> 00:10:30,630 Sa mère ne le croit pas. 160 00:10:32,632 --> 00:10:36,261 La mère trouve un collier de la grand-mère décédée sur son oreiller... 161 00:10:36,261 --> 00:10:37,596 Une, deux, trois. 162 00:10:37,596 --> 00:10:39,931 ... et le garçon souffre à l'école 163 00:10:39,931 --> 00:10:41,016 à cause de ses visions. 164 00:10:41,016 --> 00:10:42,100 Suivante. 165 00:10:52,486 --> 00:10:53,612 D'accord. 166 00:10:54,696 --> 00:10:55,989 Bibliothèque à Calcutta. 167 00:10:57,115 --> 00:11:00,827 Le fantôme de l'ancien gardien hante la section des livres d'histoire. 168 00:11:00,827 --> 00:11:02,662 Les livres sont projetés dans tous les sens. 169 00:11:03,789 --> 00:11:05,874 Photographie du fantôme jointe. 170 00:11:09,044 --> 00:11:10,253 Là ! 171 00:11:10,253 --> 00:11:11,505 Nom de Dieu ! 172 00:11:11,505 --> 00:11:12,589 Suivante. 173 00:11:19,137 --> 00:11:21,681 D'accord. 174 00:11:25,018 --> 00:11:28,105 Île de Man. Une famille qui vit sur une ferme. 175 00:11:29,147 --> 00:11:32,359 Ils prétendent qu'une mangouste qui parle vit dans leur grange. 176 00:11:33,193 --> 00:11:34,653 Cette créature s'appelle Gef. 177 00:11:38,365 --> 00:11:40,158 Une mangouste qui parle. 178 00:11:40,158 --> 00:11:41,243 Oui. 179 00:11:41,785 --> 00:11:43,620 La créature du nom de Gef 180 00:11:44,955 --> 00:11:47,666 ressemble à une mangouste ou à un membre de... 181 00:11:47,666 --> 00:11:49,251 Je peux ? 182 00:11:51,086 --> 00:11:52,087 Merci. 183 00:11:53,130 --> 00:11:55,298 "Cher Dr Fodor. 184 00:11:55,298 --> 00:11:59,136 J'espère que vous... L'île de Man. 185 00:11:59,136 --> 00:12:01,847 Le plus ancien exemple documenté 186 00:12:01,847 --> 00:12:04,057 d'un animal capable de parler comme un humain 187 00:12:04,057 --> 00:12:06,101 date du 5e siècle av. J.-C. 188 00:12:06,101 --> 00:12:08,520 par le philosophe grec Ctésias..." 189 00:12:08,520 --> 00:12:10,772 Ça vient du Dr Harry Price. 190 00:12:10,772 --> 00:12:14,484 Oui. Il a rendu visite à la famille Irving 191 00:12:14,484 --> 00:12:16,236 et a fait une étude sur la créature. 192 00:12:17,863 --> 00:12:18,947 Gef. 193 00:12:20,449 --> 00:12:23,994 "Et bien qu'il ne l'ait pas vue, il l'a entendue. 194 00:12:24,995 --> 00:12:27,747 Et les Irving, comme beaucoup d'habitants du village, 195 00:12:27,747 --> 00:12:31,293 sont convaincus que la créature existe pour vrai." 196 00:12:38,842 --> 00:12:41,178 - Je peux avoir un autre verre ? - Oui. 197 00:12:46,433 --> 00:12:48,852 "Et bien qu'il ne l'ait pas vue, 198 00:12:48,852 --> 00:12:50,145 il l'a entendue. 199 00:12:51,813 --> 00:12:55,066 Et les Irving, comme beaucoup d'habitants du village, 200 00:12:55,066 --> 00:12:58,487 sont convaincus que la créature existe pour vrai." 201 00:13:01,781 --> 00:13:03,074 Une mangouste 202 00:13:04,326 --> 00:13:05,744 qui parle. 203 00:13:07,496 --> 00:13:11,374 HÔTEL FAMILIAL ET COMMERCIAL DE VICTORIA 204 00:13:23,136 --> 00:13:25,597 Je vous ai commandé un gin rickey. 205 00:13:25,597 --> 00:13:28,391 Je me souviens vaguement que vous aimiez... 206 00:13:30,685 --> 00:13:31,686 Merci. 207 00:13:33,313 --> 00:13:36,858 Désolé pour mon retard. 208 00:13:39,152 --> 00:13:41,696 J'ai fait un détour 209 00:13:41,696 --> 00:13:45,283 pour ne pas me faire suivre. 210 00:13:45,283 --> 00:13:47,786 Pourquoi voudrait-on vous suivre ? 211 00:13:47,786 --> 00:13:49,538 Je ne sais pas. 212 00:13:49,538 --> 00:13:52,624 Je ne veux pas qu'on nous voie ensemble 213 00:13:52,624 --> 00:13:53,833 dans cet espace public. 214 00:13:58,630 --> 00:14:01,132 Suis-je devenu si impopulaire auprès de vos pairs ? 215 00:14:02,259 --> 00:14:03,593 J'ai bien peur que oui. 216 00:14:05,762 --> 00:14:08,723 L'Alliance spiritualiste de Londres 217 00:14:08,723 --> 00:14:13,770 ne voit pas d'un bon œil vos nouvelles méthodes de recherche clinique. 218 00:14:15,939 --> 00:14:16,982 Alors... 219 00:14:18,400 --> 00:14:19,568 La mangouste. 220 00:14:21,027 --> 00:14:22,112 Gef. 221 00:14:24,531 --> 00:14:28,910 Votre lettre m'a intrigué. 222 00:14:30,203 --> 00:14:33,164 Depuis mes 30 ans 223 00:14:33,164 --> 00:14:38,336 de recherche sur des événements non naturels, 224 00:14:38,336 --> 00:14:41,047 c'est peut-être le cas le plus étrange 225 00:14:41,047 --> 00:14:43,592 dont j'aie jamais entendu parler. 226 00:14:43,592 --> 00:14:45,051 Vraiment ? 227 00:14:45,051 --> 00:14:49,264 M. Irving, qui est propriétaire de la ferme où habite Gef, 228 00:14:49,264 --> 00:14:54,185 m'a écrit 16 lettres au cours des quatre dernières années 229 00:14:54,185 --> 00:14:58,607 décrivant les activités de cette créature bizarre. 230 00:14:58,607 --> 00:15:00,400 Je me demande pourquoi il ne m'a jamais écrit. 231 00:15:00,400 --> 00:15:04,779 La famille Irving est particulière. 232 00:15:04,779 --> 00:15:06,698 Pour être clair, 233 00:15:06,698 --> 00:15:10,118 avez-vous aperçu cette créature pendant votre enquête ? 234 00:15:10,118 --> 00:15:14,247 L'avez-vous vue parler comme un humain ? 235 00:15:14,247 --> 00:15:16,916 Non. 236 00:15:16,916 --> 00:15:20,003 Mais je l'ai entendue. 237 00:15:20,003 --> 00:15:21,087 Vraiment ? 238 00:15:21,087 --> 00:15:23,006 Oui, une fois. 239 00:15:23,798 --> 00:15:25,508 D'une autre pièce. 240 00:15:25,508 --> 00:15:27,010 D'une autre pièce ? 241 00:15:27,969 --> 00:15:30,639 Et vous êtes certain d'avoir entendu la créature, 242 00:15:30,639 --> 00:15:32,098 et non quelqu'un d'autre ? 243 00:15:32,098 --> 00:15:34,017 J'imagine que c'est une possibilité. 244 00:15:35,352 --> 00:15:38,480 Un habitant du village nous a dit 245 00:15:38,480 --> 00:15:40,857 que la fille, Voirrey, 246 00:15:40,857 --> 00:15:44,152 est une excellente ventriloque. 247 00:15:45,445 --> 00:15:46,571 Pardon ? 248 00:15:46,571 --> 00:15:48,573 Je sais de quoi ça a l'air. 249 00:16:00,585 --> 00:16:01,753 C'est quoi ? 250 00:16:01,753 --> 00:16:02,879 Mon journal. 251 00:16:02,879 --> 00:16:05,006 Il comprend les notes que j'ai prises 252 00:16:05,006 --> 00:16:10,845 lors de mon étude de la famille Irving et de Gef. 253 00:16:17,227 --> 00:16:19,145 Une excellente ventriloque. 254 00:16:25,819 --> 00:16:28,780 La population de Cashen's Gap croit presque à l'unanimité 255 00:16:28,780 --> 00:16:32,367 en l'existence de Gef. 256 00:16:32,951 --> 00:16:37,455 Plusieurs d'entre eux auraient rencontré la créature. 257 00:16:39,082 --> 00:16:40,125 Intéressant. 258 00:16:43,712 --> 00:16:45,505 Vous savez qui vous me rappelez ? 259 00:16:46,506 --> 00:16:47,549 Qui ça ? 260 00:16:48,258 --> 00:16:49,884 Harry Houdini. 261 00:16:51,386 --> 00:16:53,805 Je suis bien moins intelligent que lui. 262 00:16:53,805 --> 00:16:56,683 Peut-être, mais vos vies se ressemblent, 263 00:16:56,683 --> 00:16:58,059 en quelque sorte. 264 00:16:59,811 --> 00:17:01,354 Je me rappelle 265 00:17:01,479 --> 00:17:03,690 avant que vous ne soyez devenu un sceptique. 266 00:17:03,690 --> 00:17:05,275 Je ne suis pas un sceptique. 267 00:17:05,275 --> 00:17:07,777 Avant de devenir ce que vous êtes aujourd'hui, 268 00:17:07,777 --> 00:17:09,904 je me rappelle une description que vous m'aviez faite 269 00:17:10,196 --> 00:17:13,992 d'une séance de spiritisme à laquelle vous aviez participé. 270 00:17:14,659 --> 00:17:18,371 Avec un médium spiritiste, William Cartheuser. 271 00:17:18,371 --> 00:17:21,166 Vous êtes devenu désillusionné, avec Cartheuser, 272 00:17:21,875 --> 00:17:24,544 et avec tous les médiums. 273 00:17:24,544 --> 00:17:26,171 Cependant, vous avez parlé 274 00:17:26,171 --> 00:17:29,507 de l'immense impact émotionnel 275 00:17:29,507 --> 00:17:31,926 de votre rencontre 276 00:17:31,926 --> 00:17:33,636 avec votre père décédé. 277 00:17:35,096 --> 00:17:36,598 Quel est le lien avec Houdini ? 278 00:17:36,598 --> 00:17:40,435 Les humains sont obsédés par la mort. 279 00:17:40,435 --> 00:17:44,981 Et par ce qui s'ensuit, ou pas. 280 00:17:45,482 --> 00:17:48,067 Vous faites des recherches sur les événements non naturels 281 00:17:48,067 --> 00:17:50,320 sous prétexte de comprendre 282 00:17:50,320 --> 00:17:56,910 pourquoi les humains projettent ces fantasmes dans la réalité. 283 00:17:57,744 --> 00:18:03,708 Pourquoi ils sont incapables de se défaire de ces illusions, 284 00:18:03,708 --> 00:18:04,959 comme vous les appelez. 285 00:18:05,710 --> 00:18:06,711 Oui. 286 00:18:07,962 --> 00:18:12,050 Je pense que votre père vous manque encore. 287 00:18:17,764 --> 00:18:19,933 Houdini a été très affecté 288 00:18:19,933 --> 00:18:23,353 par la mort de sa mère, comme vous le savez. 289 00:18:24,479 --> 00:18:26,606 Il a vu une médium, 290 00:18:26,606 --> 00:18:30,026 dans l'espoir de pouvoir communiquer avec elle. 291 00:18:38,493 --> 00:18:42,372 Puis il a réalisé que la médium était une arnaqueuse. 292 00:18:42,372 --> 00:18:45,834 Il a donc cherché à prouver que tous les médiums étaient des escrocs, 293 00:18:45,834 --> 00:18:47,877 à accuser tous les voyants 294 00:18:47,877 --> 00:18:51,589 et les spiritistes d'être des opportunistes 295 00:18:51,589 --> 00:18:54,175 qui profitent des personnes en deuil. 296 00:18:55,760 --> 00:18:59,722 Il se déguisait pour assister à des séances de spiritisme 297 00:18:59,722 --> 00:19:03,685 et expliquait aux personnes présentes 298 00:19:03,685 --> 00:19:06,062 qu'elles se faisaient arnaquer... 299 00:19:06,187 --> 00:19:08,022 Vous êtes une arnaqueuse ! 300 00:19:08,022 --> 00:19:10,483 ... en dénonçant les méthodes frauduleuses 301 00:19:10,483 --> 00:19:12,944 utilisées par les médiums. 302 00:19:12,944 --> 00:19:14,362 Je connais ces histoires. 303 00:19:14,362 --> 00:19:17,115 Mais il voulait croire. 304 00:19:17,115 --> 00:19:20,034 Il voulait être mystifié. 305 00:19:20,034 --> 00:19:24,622 Il voulait rencontrer la personne 306 00:19:24,622 --> 00:19:28,626 qui lui permettrait de communiquer avec sa mère décédée. 307 00:19:29,878 --> 00:19:33,673 Saviez-vous que lui et sa femme, Bess, 308 00:19:33,673 --> 00:19:35,842 ont conçu un message 309 00:19:36,467 --> 00:19:38,970 que l'un ou l'autre transmettrait 310 00:19:38,970 --> 00:19:42,557 par le biais d'un médium après le décès de l'un d'eux ? 311 00:19:43,182 --> 00:19:47,228 Ils n'auraient communiqué ce message à personne. 312 00:19:47,228 --> 00:19:49,022 Je n'étais pas au courant. 313 00:19:54,235 --> 00:19:55,987 Après la mort de Houdini, 314 00:19:55,987 --> 00:20:00,700 Bess a vu un médium, Arthur Ford. 315 00:20:00,700 --> 00:20:04,621 Il lui a annoncé avoir reçu un message 316 00:20:04,621 --> 00:20:07,206 de son mari décédé. 317 00:20:08,958 --> 00:20:10,168 Est-ce vrai ? 318 00:20:10,668 --> 00:20:14,255 Bess a confirmé que le message représentait 319 00:20:14,255 --> 00:20:19,636 le code qu'elle et Harry étaient seuls à connaître. 320 00:20:26,476 --> 00:20:30,104 Qu'en pensez-vous ? 321 00:20:33,232 --> 00:20:35,360 Je n'en pense rien. 322 00:20:43,868 --> 00:20:45,119 Anne ! 323 00:20:53,294 --> 00:20:54,295 Qui a mis ça là ? 324 00:20:56,923 --> 00:20:58,007 Anne ! 325 00:21:04,138 --> 00:21:05,390 Tout va bien ? 326 00:21:05,390 --> 00:21:07,809 On va aller à l'île de Man. 327 00:21:08,893 --> 00:21:09,894 Mon Dieu ! 328 00:21:16,442 --> 00:21:18,152 "Ce qui est extraordinaire 329 00:21:18,152 --> 00:21:19,404 avec cette affaire, 330 00:21:19,404 --> 00:21:22,073 c'est que M. Irving a gardé une sorte de journal 331 00:21:22,073 --> 00:21:24,158 sous forme de lettres des activités de Gef, 332 00:21:24,158 --> 00:21:26,953 qui ressemble aux Mille et une Nuits 333 00:21:26,953 --> 00:21:31,457 vu les invraisemblances fantastiques que contient le dossier. 334 00:21:31,457 --> 00:21:34,627 J'ai devant moi 200 feuilles dactylographiées in-quarto, 335 00:21:34,627 --> 00:21:37,130 et chaque feuille décrit un miracle. 336 00:21:37,130 --> 00:21:40,174 Je vais mentionner les incidents les plus intéressants." 337 00:21:46,639 --> 00:21:50,309 En juin 1932, Gef a commencé à tuer des lapins, 338 00:21:50,309 --> 00:21:51,853 pour la famille. 339 00:21:51,853 --> 00:21:53,187 Il les étranglait 340 00:21:53,187 --> 00:21:54,981 et les laissait gentiment à l'extérieur, 341 00:21:54,981 --> 00:21:58,526 de façon pratique sur le mur. 342 00:21:58,526 --> 00:22:01,904 Au cours de l'année suivante, il en a massacré des dizaines, 343 00:22:01,904 --> 00:22:04,657 ce qui menaçait 344 00:22:04,657 --> 00:22:07,493 l'équilibre naturel de la faune. 345 00:22:09,370 --> 00:22:10,788 En 1934, 346 00:22:10,788 --> 00:22:14,250 {\an8}Gef a commencé à se déplacer au village le plus proche, 347 00:22:14,250 --> 00:22:16,461 {\an8}décrivant au fermier, à son retour, 348 00:22:16,461 --> 00:22:19,047 ce que faisaient certaines personnes. 349 00:22:19,047 --> 00:22:21,424 Ses dires se sont avérés exacts. 350 00:22:21,424 --> 00:22:24,886 Il est alors devenu voyant et a décrit à l'agriculteur 351 00:22:24,886 --> 00:22:28,890 ce qui se passait à 15 km, sans jamais quitter la ferme. 352 00:22:28,890 --> 00:22:31,809 Interrogé à savoir s'il était un "esprit", 353 00:22:31,809 --> 00:22:35,146 il a répondu : "Je suis un esprit terrestre." 354 00:22:36,522 --> 00:22:40,151 En juillet de la même année, Gef a commencé à faire des tours. 355 00:22:40,151 --> 00:22:43,946 Une personne se mettait sur la terrasse de la ferme 356 00:22:43,946 --> 00:22:46,074 et plaçait des sous sur une pierre. 357 00:22:46,074 --> 00:22:48,659 Gef, l'œil rivé sur le judas, 358 00:22:48,659 --> 00:22:52,497 jouait à pile ou face. 359 00:22:53,206 --> 00:22:55,416 Parfois, il avait raison. 360 00:22:56,501 --> 00:22:59,295 Voirrey a même essayé de le photographier. 361 00:22:59,295 --> 00:23:02,340 Mais dès qu'elle s'apprêtait à prendre la photo, 362 00:23:02,340 --> 00:23:06,302 il disparaissait pour plusieurs jours. 363 00:23:06,302 --> 00:23:09,180 Gef a expliqué qu'il avait peur d'être attrapé. 364 00:23:09,180 --> 00:23:11,974 Pas en photo, mais dans un piège. 365 00:23:11,974 --> 00:23:14,268 Ça explique sa timidité. 366 00:23:15,645 --> 00:23:18,815 Parfois, Gef suit les Irving jusqu'au village le plus proche 367 00:23:18,815 --> 00:23:20,191 quand ils vont faire des courses. 368 00:23:20,191 --> 00:23:23,402 Mais il reste toujours caché dans la haie, 369 00:23:23,402 --> 00:23:26,948 parlant gaiement en chemin. 370 00:23:29,534 --> 00:23:34,539 En mars 1935, j'ai reçu de la fourrure et des poils, 371 00:23:34,539 --> 00:23:38,543 que Gef avait gentiment prélevés de son dos et de sa queue, 372 00:23:38,543 --> 00:23:41,087 qu'on m'a demandé d'identifier. 373 00:23:42,171 --> 00:23:45,424 Je les ai envoyés au professeur Julian Huxley, 374 00:23:45,424 --> 00:23:49,512 qui les a remis à M. F. Martin Duncan de la Société zoologique, 375 00:23:49,512 --> 00:23:52,682 soit une autorité en matière de poils et de fourrure. 376 00:23:52,682 --> 00:23:54,934 Dans une lettre qui m'était adressée, il a écrit : 377 00:23:54,934 --> 00:23:57,687 Je les ai soigneusement examinés au microscope 378 00:23:57,812 --> 00:24:00,398 et comparés avec des poils d'origine connue. 379 00:24:00,982 --> 00:24:03,401 En résultat, je peux confirmer 380 00:24:03,401 --> 00:24:06,487 que ces poils n'ont jamais poussé sur une mangouste 381 00:24:07,155 --> 00:24:11,075 ni sur un rat, un lapin, un lièvre, un écureuil ou tout autre rongeur, 382 00:24:11,534 --> 00:24:14,871 ni sur un mouton, une chèvre ou une vache. 383 00:24:15,705 --> 00:24:18,791 Je suis enclin à penser que ces poils ont probablement 384 00:24:18,791 --> 00:24:22,962 été prélevés sur un ou plusieurs chiens à poils longs. 385 00:24:24,380 --> 00:24:26,841 M. Irving m'a dit être ravi 386 00:24:26,841 --> 00:24:30,636 de me rencontrer et se chargerait de tout organiser pour ma visite. 387 00:24:30,636 --> 00:24:33,014 Malheureusement, après réception de la lettre 388 00:24:33,014 --> 00:24:36,475 annonçant ma décision, Gef a disparu. 389 00:24:37,143 --> 00:24:39,562 Il n'était pas encore revenu à la fin du mois, 390 00:24:39,562 --> 00:24:41,731 mais j'ai décidé de ne pas changer mes plans. 391 00:24:41,731 --> 00:24:43,482 Et comme je voulais un témoin 392 00:24:43,482 --> 00:24:46,110 au cas où Gef réapparaîtrait, 393 00:24:46,110 --> 00:24:50,239 {\an8}j'ai demandé à M. R.S. Lambert, le rédacteur en chef de The Listener, 394 00:24:50,239 --> 00:24:52,158 {\an8}de m'accompagner. 395 00:24:52,909 --> 00:24:55,786 Une fois arrivés à l'île de Man, nous avons tout de suite décidé 396 00:24:55,786 --> 00:24:57,830 de visiter la maison de Gef. 397 00:24:57,830 --> 00:25:00,499 À notre arrivée, M. Lambert et moi 398 00:25:00,499 --> 00:25:05,213 avons été surpris par un animal bondissant vers nous. 399 00:25:06,255 --> 00:25:08,257 Mais c'était juste Ralph, 400 00:25:08,257 --> 00:25:10,134 le chien âgé de trois ans des Irving, 401 00:25:10,134 --> 00:25:13,054 qui avait entendu la voix de son maître. 402 00:25:14,889 --> 00:25:19,227 Finalement, une fois à la maison, nous avons rencontré Voirrey, 403 00:25:19,227 --> 00:25:23,773 une fille de 17 ans qui avait l'air intelligente, 404 00:25:23,773 --> 00:25:26,025 timide et calme. 405 00:25:26,025 --> 00:25:29,111 Mme Irving est une femme charmante et distinguée 406 00:25:29,111 --> 00:25:30,947 qui nous a accueillis chaleureusement 407 00:25:30,947 --> 00:25:34,367 en nous disant de faire comme chez nous. 408 00:25:34,367 --> 00:25:37,828 M. Irving était un homme d'affaires prospère de Liverpool 409 00:25:37,828 --> 00:25:39,455 qui, au début de la guerre, 410 00:25:39,455 --> 00:25:40,790 avait acheté la ferme 411 00:25:40,790 --> 00:25:43,876 dans l'espoir de vivre de l'élevage de moutons. 412 00:25:43,876 --> 00:25:45,836 Assis autour de la lampe à huile de paraffine 413 00:25:45,836 --> 00:25:48,422 dans le petit salon sombre, 414 00:25:48,422 --> 00:25:51,217 nous avons réécouté l'histoire de Gef. 415 00:25:51,217 --> 00:25:53,928 M. Lambert et moi avons bombardé les Irving 416 00:25:53,928 --> 00:25:57,056 de questions, et reçu des réponses 417 00:25:57,056 --> 00:25:58,933 qui correspondaient invariablement 418 00:25:58,933 --> 00:26:02,561 à ce que M. Irving avait rapporté dans ses lettres. 419 00:26:03,980 --> 00:26:09,110 La famille avait le cœur brisé à cause de l'absence prolongée de Gef. 420 00:26:09,110 --> 00:26:11,737 Mme Irving était convaincue que la mangouste 421 00:26:11,737 --> 00:26:13,698 se trouvait encore dans la maison 422 00:26:14,407 --> 00:26:18,119 et écoutait tout ce qu'on disait. 423 00:26:20,621 --> 00:26:22,498 Elle a un peu parlé à Gef, 424 00:26:22,498 --> 00:26:24,417 en espérant l'amadouer, 425 00:26:24,417 --> 00:26:27,503 en quelque sorte. 426 00:26:27,503 --> 00:26:30,089 Mais il n'y a pas eu de réponse. 427 00:26:30,089 --> 00:26:31,841 Ensuite, j'ai fait un petit discours 428 00:26:31,841 --> 00:26:34,218 aux quatre murs du salon, 429 00:26:34,218 --> 00:26:36,178 dans l'espoir que Gef m'entende. 430 00:26:36,178 --> 00:26:39,765 J'ai précisé qu'on était venus de loin pour le rencontrer, 431 00:26:39,765 --> 00:26:43,102 et qu'on avait donc droit à une manifestation de sa part. 432 00:26:43,102 --> 00:26:45,771 Quelques mots, un cri, un couinement, 433 00:26:45,771 --> 00:26:49,025 ou un simple grattement derrière le mur. 434 00:26:49,025 --> 00:26:52,403 Je l'ai même encouragé à me jeter quelque chose. 435 00:26:52,403 --> 00:26:54,572 Mais sans succès. 436 00:26:54,572 --> 00:26:58,326 Il n'était pas d'humeur à parler. 437 00:27:01,245 --> 00:27:04,749 M. Lambert et moi n'avons pas très bien dormi. 438 00:27:04,749 --> 00:27:07,668 Nous étions obsédés par cette histoire de mangouste, 439 00:27:07,668 --> 00:27:09,962 au point de ne pas pouvoir dormir. 440 00:27:09,962 --> 00:27:13,549 Est-ce que cette histoire était une simple supercherie ? 441 00:27:13,549 --> 00:27:16,510 S'agissait-il d'un complot qui durait depuis quatre ans ? 442 00:27:16,510 --> 00:27:19,013 Et si c'était le cas, pourquoi ? 443 00:27:19,013 --> 00:27:21,390 Est-ce que les Irving participaient 444 00:27:21,390 --> 00:27:23,976 à un complot imaginaire ? 445 00:27:23,976 --> 00:27:27,063 Existait-il vraiment un animal dans cette histoire ? 446 00:27:27,063 --> 00:27:30,107 Existait-il des preuves 447 00:27:30,107 --> 00:27:32,151 de l'existence de Gef ? 448 00:27:32,151 --> 00:27:33,527 Et s'il y avait un complot, 449 00:27:33,527 --> 00:27:35,488 c'était sans motif apparent, 450 00:27:35,488 --> 00:27:37,323 sans possibilité de gain financier. 451 00:27:42,119 --> 00:27:45,831 Le lendemain matin, on a su que Gef était revenu 452 00:27:45,831 --> 00:27:48,626 et avait parlé pendant presque toute la nuit. 453 00:27:48,626 --> 00:27:51,212 Par ailleurs, Gef avait informé l'agriculteur 454 00:27:51,212 --> 00:27:54,215 qu'après m'avoir brièvement aperçu, 455 00:27:54,215 --> 00:27:58,052 il n'aimait pas mon allure. 456 00:27:58,052 --> 00:28:01,055 On m'a donc dit de me tenir dans une certaine position 457 00:28:01,055 --> 00:28:04,475 et de déclarer : "Je crois en votre existence, Gef !" 458 00:28:05,142 --> 00:28:07,478 Je crois en votre existence, Gef ! 459 00:28:07,478 --> 00:28:10,147 On a entendu un cri strident à l'étage. 460 00:28:10,147 --> 00:28:13,234 J'ai donc répliqué : 461 00:28:13,234 --> 00:28:15,611 "Vous pouvez descendre ? Je crois en votre existence !" 462 00:28:15,611 --> 00:28:17,029 Gef a répondu : 463 00:28:17,029 --> 00:28:19,365 "Non, je ne compte pas m'attarder, 464 00:28:19,365 --> 00:28:21,075 et je ne vous aime pas !" 465 00:28:21,075 --> 00:28:22,743 Pendant que la mangouste parlait, 466 00:28:22,743 --> 00:28:25,996 M. Lambert s'est approché de l'escalier. 467 00:28:25,996 --> 00:28:27,415 Mais malheureusement, 468 00:28:27,415 --> 00:28:29,458 à cause d'une marche mal fixée, 469 00:28:29,458 --> 00:28:32,086 il a déboulé l'escalier 470 00:28:32,086 --> 00:28:34,171 en faisant un bruit épouvantable. 471 00:28:34,171 --> 00:28:37,550 Gef a crié "Il arrive !" avant de disparaître. 472 00:28:44,140 --> 00:28:46,767 Les Irving représentaient la bonté incarnée 473 00:28:46,767 --> 00:28:51,063 et ont tout fait pour nous, sauf produire Gef. 474 00:28:53,149 --> 00:28:56,485 M. Irving nous a montré la maison, 475 00:28:56,485 --> 00:28:59,029 en indiquant les coins de Gef. 476 00:28:59,655 --> 00:29:02,116 Nous avons vu de nombreux judas 477 00:29:02,116 --> 00:29:04,118 et fissures à travers lesquels Gef jetait des objets 478 00:29:04,118 --> 00:29:05,911 aux visiteurs sceptiques. 479 00:29:06,620 --> 00:29:08,873 Des trous à travers lesquels Gef 480 00:29:08,873 --> 00:29:10,374 observait les Irving. 481 00:29:10,374 --> 00:29:12,293 Nous avons vu les traces de son passage 482 00:29:12,293 --> 00:29:14,920 derrière les panneaux muraux, par où Gef peut se rendre 483 00:29:14,920 --> 00:29:17,298 d'une pièce à l'autre, sans être vu. 484 00:29:17,298 --> 00:29:19,091 Comme chaque pièce a des panneaux muraux, 485 00:29:19,091 --> 00:29:22,470 la maison était comme un énorme porte-voix, 486 00:29:22,470 --> 00:29:25,431 avec des murs comme des caisses de résonance. 487 00:29:27,808 --> 00:29:30,895 Dans la chambre de Voirrey se trouvait le "sanctuaire" de Gef, 488 00:29:30,895 --> 00:29:33,022 qui était une partition en boîte, 489 00:29:33,022 --> 00:29:35,816 sur laquelle Gef vraisemblablement dansait 490 00:29:35,816 --> 00:29:39,945 au son du gramophone en faisait rebondir son ballon. 491 00:29:41,113 --> 00:29:44,742 En parlant dans l'une des nombreuses ouvertures dans les panneaux, 492 00:29:44,742 --> 00:29:46,202 il devait être possible 493 00:29:46,202 --> 00:29:47,745 de projeter sa voix 494 00:29:47,745 --> 00:29:49,788 vers diverses parties de la maison. 495 00:29:53,501 --> 00:29:56,545 Gef le faisait souvent, apparemment. 496 00:30:05,596 --> 00:30:06,597 Un verre ? 497 00:30:06,597 --> 00:30:09,350 Non, merci. Je suis épuisé. 498 00:30:09,350 --> 00:30:11,936 Je vais me coucher tôt. 499 00:30:11,936 --> 00:30:13,687 Demain devrait être une journée intéressante. 500 00:30:15,064 --> 00:30:17,566 Je vais aller au pub pour un dernier verre. 501 00:30:17,566 --> 00:30:18,984 À moins que vous ayez besoin de moi ? 502 00:30:20,069 --> 00:30:21,695 Non, allez-y. 503 00:30:21,695 --> 00:30:26,033 Et si vous voyez des herpestidés qui parlent... 504 00:30:28,911 --> 00:30:30,412 Il s'agit de mangoustes, plus précisément. 505 00:30:31,038 --> 00:30:33,749 Eh bien, si vous en croisez, 506 00:30:34,500 --> 00:30:35,793 dites-le-moi tout de suite. 507 00:30:35,793 --> 00:30:37,419 Bien sûr. 508 00:30:37,419 --> 00:30:39,672 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 509 00:30:51,600 --> 00:30:52,768 Bonsoir. 510 00:30:55,479 --> 00:30:58,023 - Bonsoir. - Le bar est fermé ? 511 00:30:59,733 --> 00:31:01,652 Qu'est-ce que vous voulez boire, ma chère ? 512 00:31:03,904 --> 00:31:05,072 Un whisky. 513 00:31:06,574 --> 00:31:08,951 Je ne sais si c'est du bon whisky. 514 00:31:09,785 --> 00:31:11,412 On ne devrait pas attendre... 515 00:31:11,412 --> 00:31:12,496 Qui ? 516 00:31:30,723 --> 00:31:32,850 Vous êtes venue voir Gef, non ? 517 00:31:34,351 --> 00:31:36,687 Je suis l'assistante du Dr Nandor Fodor, 518 00:31:36,687 --> 00:31:38,772 le meilleur parapsychologue au monde. 519 00:31:38,772 --> 00:31:40,983 Et nous sommes ici pour étudier 520 00:31:40,983 --> 00:31:42,735 un éventuel événement surnaturel 521 00:31:42,735 --> 00:31:44,862 impliquant une entité connue sous le nom 522 00:31:45,571 --> 00:31:47,448 de Gef, oui. 523 00:31:49,450 --> 00:31:51,118 Gef n'est pas surnaturel. 524 00:31:53,162 --> 00:31:54,622 C'est un esprit terrestre. 525 00:31:56,415 --> 00:31:58,167 C'est lui qui me l'a dit. 526 00:32:00,085 --> 00:32:01,378 Vous l'avez rencontré ? 527 00:32:03,047 --> 00:32:04,256 En effet. 528 00:32:05,758 --> 00:32:06,759 Une fois. 529 00:32:07,801 --> 00:32:09,678 Il y a environ deux ans. 530 00:32:11,805 --> 00:32:14,183 Vous l'avez vu ? Vous pouvez le décrire ? 531 00:32:14,183 --> 00:32:16,602 Ce fut très bref. 532 00:32:18,646 --> 00:32:20,731 Et du coin de l'œil. 533 00:32:22,816 --> 00:32:24,109 Je vois. 534 00:32:24,109 --> 00:32:25,361 Mais je l'ai entendu parler. 535 00:32:27,946 --> 00:32:29,198 Très clairement. 536 00:32:38,707 --> 00:32:41,418 C'était après l'éloge funèbre prononcé par le père Penzen 537 00:32:41,418 --> 00:32:43,045 pour ma chère Hélène. 538 00:32:45,005 --> 00:32:46,048 Votre femme ? 539 00:32:46,048 --> 00:32:47,174 Oui. 540 00:32:49,343 --> 00:32:51,178 Pendant presque 30 ans. 541 00:32:52,513 --> 00:32:54,348 Elle est morte de tuberculose pulmonaire... 542 00:32:56,141 --> 00:32:57,393 trop jeune. 543 00:32:58,060 --> 00:32:59,853 Mes condoléances. 544 00:32:59,853 --> 00:33:01,438 J'avais un peu bu ce jour-là. 545 00:33:02,272 --> 00:33:04,483 Et je digérais mal sa mort. 546 00:33:05,192 --> 00:33:07,236 Alors, après l'éloge funèbre, 547 00:33:07,236 --> 00:33:09,405 j'avais vraiment besoin de pisser. 548 00:33:14,076 --> 00:33:16,286 Alors, je suis allé derrière la vieille église, 549 00:33:17,287 --> 00:33:18,497 loin des regards. 550 00:33:20,582 --> 00:33:23,752 Et c'est en pissant 551 00:33:27,005 --> 00:33:28,215 que je l'ai entendu. 552 00:33:30,551 --> 00:33:32,177 - Gef ? - Oui. 553 00:33:39,727 --> 00:33:41,812 Il m'a récité un poème. 554 00:33:44,773 --> 00:33:49,987 Ça me touche encore quand j'y pense. 555 00:33:57,077 --> 00:34:00,581 "J'ai rêvé qu’une était morte 556 00:34:00,581 --> 00:34:02,291 Abandonnée en un pays lointain 557 00:34:02,291 --> 00:34:04,960 Et qu’on lui avait cloué au visage une porte 558 00:34:04,960 --> 00:34:07,045 Des paysans du coin 559 00:34:07,045 --> 00:34:09,923 Inquiets sûrement de la laisser en telle solitude 560 00:34:09,923 --> 00:34:11,800 Puis qu’après, pour lui faire une croix 561 00:34:11,800 --> 00:34:15,012 Deux autres planches ils avaient jointes 562 00:34:15,012 --> 00:34:17,181 Et tout autour planté des cyprès 563 00:34:17,181 --> 00:34:20,434 Avant de la laisser aux étoiles indifférentes 564 00:34:20,434 --> 00:34:23,187 Jusqu'à ce que j'y vienne et grave : 565 00:34:23,187 --> 00:34:27,149 Elle plus belle que ton premier amour 566 00:34:27,149 --> 00:34:31,028 À présent sous ces planches..." 567 00:34:36,116 --> 00:34:38,452 Ce jour-là, j'ai arrêté de boire. 568 00:34:47,002 --> 00:34:48,921 C'est un poème de Yeats, n'est-ce pas ? 569 00:34:49,421 --> 00:34:50,589 C'est "Un rêve de mort". 570 00:34:50,589 --> 00:34:51,715 Oui. 571 00:34:53,133 --> 00:34:56,804 Mais ce n'est pas le poème qui m'a le plus marqué. 572 00:34:59,014 --> 00:35:00,307 C'est la voix. 573 00:35:02,768 --> 00:35:04,853 Cette voix m'est rentrée dedans. 574 00:35:07,147 --> 00:35:12,069 Comme si elle jouait du piano sur ma moelle épinière. 575 00:35:13,362 --> 00:35:14,488 Je vois. 576 00:35:14,488 --> 00:35:15,572 J'étais dans le déni. 577 00:35:16,406 --> 00:35:17,407 Vous voyez ? 578 00:35:20,077 --> 00:35:22,079 Je n'acceptais pas sa mort. 579 00:35:25,958 --> 00:35:30,045 C'est là que je me suis laissé aller, pour ressentir la douleur. 580 00:35:33,257 --> 00:35:34,591 J'en avais besoin. 581 00:35:36,134 --> 00:35:37,386 Vraiment besoin. 582 00:35:38,136 --> 00:35:39,596 Je comprends. 583 00:35:47,855 --> 00:35:50,941 Et le plus étrange dans toute cette histoire... 584 00:35:54,152 --> 00:35:56,697 Il y a plus étrange que ce que vous m'avez raconté ? 585 00:35:58,198 --> 00:35:59,324 Oui. 586 00:36:01,076 --> 00:36:04,121 Ma femme est décédée en avril 1933. 587 00:36:05,539 --> 00:36:08,709 Un vendredi saint ! 588 00:36:10,210 --> 00:36:11,378 Ah. 589 00:36:12,087 --> 00:36:15,757 Ce poème de Yeats 590 00:36:17,801 --> 00:36:20,888 n'a pas été publié avant l'été 1934. 591 00:36:25,267 --> 00:36:26,685 Vous ne me croyez pas, hein ? 592 00:36:28,186 --> 00:36:30,772 C'est une histoire triste. 593 00:36:30,772 --> 00:36:31,940 Oui. 594 00:36:35,611 --> 00:36:37,946 Sachez que le Dr Fodor m'a appris à être 595 00:36:37,946 --> 00:36:40,073 très sceptique. 596 00:36:41,617 --> 00:36:43,827 Il me dit toujours de seulement croire 597 00:36:43,827 --> 00:36:45,704 ce qui peut être vu et entendu, 598 00:36:45,704 --> 00:36:50,167 touché et détecté par des instruments scientifiques. 599 00:36:50,167 --> 00:36:52,002 De ne pas croire les paroles, 600 00:36:52,002 --> 00:36:56,256 mais plutôt les faits prouvables et observables. 601 00:37:00,844 --> 00:37:02,554 Et c'est ce que vous faites, hein ? 602 00:37:05,933 --> 00:37:07,935 Le Dr Fodor est brillant. 603 00:37:12,564 --> 00:37:14,900 Votre histoire est aussi triste que la mienne, selon moi. 604 00:37:17,194 --> 00:37:18,362 D'une certaine façon. 605 00:38:02,197 --> 00:38:03,824 Bonjour. 606 00:38:05,867 --> 00:38:07,911 - Vous devez être le Dr Fodor. - Oui. Bonjour. 607 00:38:07,911 --> 00:38:09,621 - Vous devez être Anne. - Comment allez-vous ? 608 00:38:09,621 --> 00:38:11,039 Enchanté ! 609 00:38:11,039 --> 00:38:12,666 Bienvenue à Cashen's Gap ! 610 00:38:12,666 --> 00:38:14,167 Je vois que vous avez déjà rencontré le maire ! 611 00:38:15,210 --> 00:38:16,712 Nous sommes heureux de vous recevoir. 612 00:38:16,712 --> 00:38:18,588 Le Dr Price a dit beaucoup de bien de vous. 613 00:38:18,588 --> 00:38:20,340 Quelle bonne personne ! 614 00:38:20,340 --> 00:38:22,050 En effet. 615 00:38:22,050 --> 00:38:23,427 Bonne chance ! 616 00:38:23,427 --> 00:38:25,095 Merci, Maurice. 617 00:38:25,095 --> 00:38:26,263 Monsieur le maire. 618 00:38:28,056 --> 00:38:29,808 Je vais vous conduire jusqu'à la maison, 619 00:38:29,808 --> 00:38:31,268 si ça vous va. 620 00:38:31,268 --> 00:38:33,353 La route peut être un peu 621 00:38:33,353 --> 00:38:35,355 inégale, à certains endroits. 622 00:38:35,897 --> 00:38:37,357 Ça devrait aller. 623 00:38:40,110 --> 00:38:41,820 La douceur de cet hiver 624 00:38:41,820 --> 00:38:44,781 est parfaite pour la culture des abricots. 625 00:38:44,781 --> 00:38:47,034 Ces adorables petits fruits, si vous connaissez. 626 00:38:48,160 --> 00:38:49,953 - Je pense que je vais être malade. - Mon Dieu. 627 00:38:49,953 --> 00:38:53,957 Et près de l'eau, le sol est plus léger, 628 00:38:53,957 --> 00:38:57,377 plus proche du sable, ce que les cerisiers adorent. 629 00:38:57,377 --> 00:38:58,670 On peut le voir, ici. 630 00:39:01,048 --> 00:39:02,174 Quoi ? 631 00:39:13,226 --> 00:39:15,645 Et vu la chaleur, comme mentionné, 632 00:39:15,645 --> 00:39:18,523 les fruits poussent vraiment bien. 633 00:39:18,523 --> 00:39:20,275 Pour les profits, l'année dernière a été meilleure que la précédente, 634 00:39:20,275 --> 00:39:21,943 qui avait été meilleure que la précédente. 635 00:39:21,943 --> 00:39:24,196 Et cette année devrait être encore meilleure. 636 00:39:24,196 --> 00:39:27,240 Ça représente plus de travail, mais c'est gratifiant. 637 00:39:27,240 --> 00:39:30,327 Dr Fodor, je vous présente ma femme, Margaret. 638 00:39:30,327 --> 00:39:32,370 Maggie, voici le Dr Nandor Fodor, 639 00:39:32,370 --> 00:39:33,789 et son assistante, Anne. 640 00:39:33,789 --> 00:39:36,666 Enchantée, Dr Fodor. 641 00:39:36,666 --> 00:39:41,254 Dans ses lettres, le Dr Price parle de vous en termes élogieux. 642 00:39:41,254 --> 00:39:43,757 J'aurais aimé lire votre livre avant votre arrivée, 643 00:39:43,757 --> 00:39:46,051 mais quand je l'ai commandé chez Pavel, au village, 644 00:39:46,051 --> 00:39:48,428 ils m'ont dit que je le recevrais dans un mois seulement. 645 00:39:48,428 --> 00:39:52,557 C'est très gentil et tout à fait inutile. 646 00:39:53,892 --> 00:39:56,603 Que vous êtes magnifique ! 647 00:39:57,270 --> 00:39:59,648 Un regard si doux. 648 00:39:59,648 --> 00:40:00,857 Bonjour. 649 00:40:01,691 --> 00:40:03,902 Vous êtes mariée ? 650 00:40:04,945 --> 00:40:06,738 Oh, non. 651 00:40:07,405 --> 00:40:09,032 Je suis dés... 652 00:40:09,032 --> 00:40:11,243 Non... Je... 653 00:40:11,243 --> 00:40:13,370 Je suis l'assistante du Dr Fodor. 654 00:40:15,038 --> 00:40:17,499 Vous êtes drôle ! Je ne parlais pas de vous deux ! 655 00:40:17,499 --> 00:40:20,043 Bien que votre réaction 656 00:40:20,043 --> 00:40:22,838 en dit long. 657 00:40:22,838 --> 00:40:23,964 Nom de Dieu ! 658 00:40:23,964 --> 00:40:25,465 Je demandais si vous étiez mariée ! 659 00:40:25,465 --> 00:40:27,342 Vous avez un corps parfait pour porter un bébé. 660 00:40:28,552 --> 00:40:30,137 Je peux regarder votre main ? 661 00:40:30,137 --> 00:40:31,429 Oui. 662 00:40:31,429 --> 00:40:34,224 Votre ligne de cœur est... Ici. 663 00:40:34,224 --> 00:40:35,809 Très bien. Ça suffit. 664 00:40:35,809 --> 00:40:37,561 Ils ne sont pas venus jusqu'ici pour écouter tes bêtises. 665 00:40:37,561 --> 00:40:38,687 Désolée. 666 00:40:38,687 --> 00:40:41,022 Vous devez être Voirrey. 667 00:40:41,731 --> 00:40:43,275 Enchantée, Dr Fodor. 668 00:40:43,275 --> 00:40:47,154 Le Dr Price m'a dit que vous êtes une bonne ventriloque. 669 00:40:50,115 --> 00:40:52,450 Pas très bonne, selon moi. 670 00:40:53,201 --> 00:40:54,661 Autodidacte ? 671 00:40:55,412 --> 00:40:58,957 Oui, je faisais parler mes poupées, quand j'étais petite. 672 00:40:58,957 --> 00:41:00,417 Une fois, j'ai fait peur à mon amie, Saoirse, 673 00:41:00,417 --> 00:41:02,752 car elle croyait qu'elles parlaient vraiment. 674 00:41:02,752 --> 00:41:03,962 C'est fascinant. 675 00:41:03,962 --> 00:41:05,964 Voici mon employé, Errol. 676 00:41:05,964 --> 00:41:08,592 Il s'occupe de la maison et des récoltes avec moi. 677 00:41:08,592 --> 00:41:10,135 Il vit dans la maison d'hôtes. 678 00:41:10,135 --> 00:41:11,970 Je suis ravi de faire votre connaissance, Dr Fodor. 679 00:41:11,970 --> 00:41:13,513 Pareillement. 680 00:41:13,513 --> 00:41:15,182 Et ces deux-là ? 681 00:41:15,182 --> 00:41:16,850 Ralph et Rolf. 682 00:41:16,850 --> 00:41:18,685 C'est lequel ? 683 00:41:18,685 --> 00:41:19,811 C'est Rolf. 684 00:41:19,811 --> 00:41:21,563 Rolf ? 685 00:41:23,023 --> 00:41:25,567 Merci de nous avoir présenté 686 00:41:25,567 --> 00:41:28,737 votre charmante famille, M. Irving. 687 00:41:28,737 --> 00:41:31,114 Comme vous l'avez dit, nous sommes venus de loin 688 00:41:31,114 --> 00:41:32,866 dans l'espoir de rencontrer 689 00:41:32,866 --> 00:41:34,868 un autre membre de votre famille. 690 00:41:34,868 --> 00:41:37,579 Bien sûr ! Vous êtes venus voir Gef. 691 00:41:37,579 --> 00:41:38,914 En effet. 692 00:41:38,914 --> 00:41:41,458 Cette créature est-elle présente ? On peut le voir ? 693 00:41:42,042 --> 00:41:43,835 Créature ? Eh bien... 694 00:41:43,835 --> 00:41:46,338 Gef est toujours présent, en quelque sorte. 695 00:41:46,338 --> 00:41:48,340 Toujours dans les parages. 696 00:41:49,424 --> 00:41:51,551 Mais il n'est pas dans la maison à l'heure actuelle. 697 00:41:51,551 --> 00:41:55,138 Ça fait une semaine qu'il est parti. 698 00:41:55,138 --> 00:41:57,098 Peu de temps après qu'on lui a parlé de votre arrivée. 699 00:41:57,098 --> 00:41:59,851 Il n'aime pas trop 700 00:41:59,851 --> 00:42:01,478 quand des experts viennent le voir. 701 00:42:01,603 --> 00:42:03,188 Il trouve ça insultant. 702 00:42:03,188 --> 00:42:04,773 Il dit qu'il sait qu'il existe, alors pourquoi doit-il 703 00:42:04,773 --> 00:42:05,899 le prouver à quiconque ? 704 00:42:07,275 --> 00:42:09,236 Mais pas d'inquiétude, je vous assure ! 705 00:42:09,236 --> 00:42:11,947 Comme j'ai dit, Gef est toujours là. Il est chez lui, ici. 706 00:42:11,947 --> 00:42:14,115 Je pense même que ce coquin 707 00:42:14,115 --> 00:42:16,117 est sans doute en train de nous regarder à l'instant. 708 00:42:16,117 --> 00:42:17,577 Oui. 709 00:42:17,953 --> 00:42:19,079 À vous analyser. 710 00:42:22,499 --> 00:42:24,167 Une grotte se trouve 711 00:42:24,167 --> 00:42:25,669 à presque un kilomètre sur la montagne, 712 00:42:25,669 --> 00:42:27,712 et souvent, c'est là qu'on le trouve 713 00:42:27,712 --> 00:42:29,339 quand il n'est pas à la maison. 714 00:42:29,339 --> 00:42:31,341 Il sera sûrement là. 715 00:42:33,218 --> 00:42:35,095 Mais rentrez boire une tasse de thé. 716 00:42:35,095 --> 00:42:37,597 Vous devez goûter à la tarte à la framboise de ma femme. 717 00:42:37,597 --> 00:42:40,058 Avec plaisir. 718 00:42:40,058 --> 00:42:41,434 Venez. 719 00:43:02,998 --> 00:43:05,041 Souvent, quand Gef n'est pas à la maison, 720 00:43:05,041 --> 00:43:06,668 il se trouve dans une grotte 721 00:43:06,668 --> 00:43:08,420 vers le sommet de la montagne. 722 00:43:08,420 --> 00:43:11,381 Et je parie que c'est là qu'il se trouve en ce moment. 723 00:43:11,381 --> 00:43:12,507 Je vois. 724 00:43:13,383 --> 00:43:14,801 Ce n'est pas évident de s'y rendre, par contre. 725 00:43:14,801 --> 00:43:16,344 Il faut faire l'ascension vers le sommet, 726 00:43:16,344 --> 00:43:17,595 sur un sentier irrégulier. 727 00:43:18,305 --> 00:43:19,556 Ça ne doit pas déranger Gef, 728 00:43:19,556 --> 00:43:20,765 avec ses petites pattes rapides. 729 00:43:20,765 --> 00:43:22,058 Mais c'est plus difficile 730 00:43:22,058 --> 00:43:23,476 pour nos pattes humaines maladroites. 731 00:43:25,520 --> 00:43:29,524 Donc, comme je disais, il n'est pas là. 732 00:43:30,859 --> 00:43:32,569 Que faire de la journée ? 733 00:43:33,320 --> 00:43:34,446 Eh bien, 734 00:43:35,238 --> 00:43:36,740 allons voir cette grotte. 735 00:43:41,077 --> 00:43:43,663 Combien de races de moutons existe-t-il dans le monde ? 736 00:43:45,582 --> 00:43:47,959 Je ne sais pas. 737 00:43:47,959 --> 00:43:49,419 Plusieurs milliers. 738 00:43:52,047 --> 00:43:53,631 Mais il n'existe que quelques races 739 00:43:53,631 --> 00:43:55,175 de moutons de "laine fine". 740 00:43:55,175 --> 00:43:56,801 Elles sont assez rares, ici. 741 00:43:56,801 --> 00:43:59,346 Bien que j'aie eu du succès avec les moutons de Rambouillet, 742 00:43:59,346 --> 00:44:01,765 même s'ils n'aiment pas trop la pluie. 743 00:44:04,142 --> 00:44:05,352 Fascinant. 744 00:44:07,187 --> 00:44:08,563 Qu'est-ce qui est fascinant ? 745 00:44:08,563 --> 00:44:09,856 Les moutons. 746 00:44:22,452 --> 00:44:24,537 Nous y sommes. 747 00:44:24,537 --> 00:44:26,956 Une des cachettes préférées de Gef. 748 00:44:28,333 --> 00:44:29,334 Gef ! 749 00:44:30,418 --> 00:44:32,379 Gef ! Tu es là ? 750 00:44:32,379 --> 00:44:35,632 M. Fodor et sa charmante assistante sont venus te voir. 751 00:44:36,257 --> 00:44:37,967 La grotte s'enfonce un peu. 752 00:44:37,967 --> 00:44:40,011 Même s'il ne répond pas et qu'on ne le voit pas, 753 00:44:40,011 --> 00:44:41,846 il est peut-être là. 754 00:44:46,726 --> 00:44:49,062 Peut-être que vous pourriez... Sans obligation, évidemment, 755 00:44:49,062 --> 00:44:52,273 mais peut-être que vous pourriez l'avertir de votre présence, 756 00:44:52,273 --> 00:44:55,151 en disant que vous ne doutez absolument pas de son existence. 757 00:44:55,151 --> 00:44:57,570 Cela pourrait calmer ses inquiétudes 758 00:44:57,570 --> 00:44:59,114 et le convaincre de se montrer. 759 00:45:01,116 --> 00:45:02,951 Que voulez-vous que je dise ? 760 00:45:02,951 --> 00:45:05,120 Dites-lui qui vous êtes, 761 00:45:05,120 --> 00:45:06,579 que vous savez qu'il existe 762 00:45:06,579 --> 00:45:07,914 et que vous ne voulez pas lui faire de mal. 763 00:45:07,914 --> 00:45:09,332 Que vous n'êtes pas venu pour le vivisecter. 764 00:45:09,332 --> 00:45:11,000 Disons bonjour. 765 00:45:11,000 --> 00:45:12,669 Bonjour ? 766 00:45:12,669 --> 00:45:15,463 Bonjour. Très bien. 767 00:45:23,179 --> 00:45:24,305 Bonjour. 768 00:45:25,890 --> 00:45:26,933 Bonjour, Gef. 769 00:45:28,726 --> 00:45:30,562 - Continuez. - Oui. 770 00:45:31,855 --> 00:45:34,441 Je m'appelle Dr Nandor Fodor. 771 00:45:35,275 --> 00:45:36,568 Et... 772 00:45:37,569 --> 00:45:40,447 M. Irving m'a demandé de vous dire 773 00:45:40,447 --> 00:45:44,701 que je crois en votre existence. 774 00:45:44,701 --> 00:45:46,119 Et... 775 00:45:47,996 --> 00:45:52,917 Et si vous êtes dans cette grotte, 776 00:45:52,917 --> 00:45:56,963 est-ce que vous auriez la gentillesse de sortir 777 00:45:56,963 --> 00:45:59,549 pour qu'on parle ? 778 00:46:01,968 --> 00:46:04,262 J'ai très hâte 779 00:46:04,262 --> 00:46:06,014 de vous rencontrer. 780 00:46:09,392 --> 00:46:10,643 - C'était comment ? - Brillant. 781 00:46:10,643 --> 00:46:12,061 - Vraiment bien. - Brillant. 782 00:46:12,061 --> 00:46:13,313 Oui. 783 00:46:13,313 --> 00:46:15,106 S'il est là, 784 00:46:15,106 --> 00:46:17,192 je n'ai aucun doute que ce discours 785 00:46:17,192 --> 00:46:18,401 l'encouragera à sortir. 786 00:46:18,401 --> 00:46:19,736 Vraiment ? 787 00:46:25,450 --> 00:46:27,744 Mince. 788 00:46:28,703 --> 00:46:29,996 Quoi ? 789 00:46:29,996 --> 00:46:32,081 Je suis vraiment désolé, Dr Fodor. 790 00:46:32,749 --> 00:46:35,084 On dirait que notre ami est absent. 791 00:46:35,877 --> 00:46:37,337 Il est peut-être allé au village. 792 00:46:37,337 --> 00:46:39,672 Il nous a peut-être croisés pendant qu'on montait. 793 00:46:40,256 --> 00:46:41,966 Il a pu rentrer jouer dans la chambre de Voirrey. 794 00:46:41,966 --> 00:46:43,259 Il a son petit espace... 795 00:46:43,259 --> 00:46:45,094 Je le sais. 796 00:46:45,094 --> 00:46:47,388 J'ai lu le journal du Dr Price. 797 00:46:47,388 --> 00:46:48,765 Eh bien... 798 00:46:49,766 --> 00:46:52,268 Même si Gef ne nous fera pas l'honneur de sa présence, 799 00:46:52,852 --> 00:46:55,063 on pourrait quand même visiter la grotte ? 800 00:46:57,565 --> 00:47:00,610 Un des défauts de Gef, 801 00:47:00,610 --> 00:47:02,820 c'est qu'il a tendance à voler. 802 00:47:02,820 --> 00:47:04,989 Souvent, on trouve diverses affaires, 803 00:47:04,989 --> 00:47:07,575 comme des objets ou des articles de cuisine manquants. 804 00:47:07,575 --> 00:47:09,827 D'autres villageois ont signalé des incidents similaires. 805 00:47:09,827 --> 00:47:10,995 Peut-être 806 00:47:11,496 --> 00:47:14,040 qu'il a caché une partie de son butin ici ? 807 00:47:15,124 --> 00:47:16,251 Oui. 808 00:47:17,293 --> 00:47:19,128 Je vous en prie. 809 00:47:20,129 --> 00:47:21,673 Je vais laisser mon sac ici, 810 00:47:21,673 --> 00:47:24,259 car si vous tombez, j'aurai besoin d'avoir les mains libres. 811 00:47:24,259 --> 00:47:25,426 Allez-y en premier. 812 00:47:25,426 --> 00:47:27,136 - Attention. - Oui. 813 00:47:27,136 --> 00:47:29,514 Oui, comme je m'en doutais, 814 00:47:30,223 --> 00:47:32,100 voici une collection d'articles volés. 815 00:47:32,809 --> 00:47:34,102 Venez voir. 816 00:47:34,602 --> 00:47:35,812 Ah, oui. 817 00:47:37,021 --> 00:47:38,565 Mon Dieu. 818 00:47:38,565 --> 00:47:40,149 Regardez-moi ça. 819 00:47:42,902 --> 00:47:43,987 Je dirais... 820 00:47:45,154 --> 00:47:47,907 que ça appartient évidemment à Gef. 821 00:47:47,907 --> 00:47:50,159 Vous voulez le rapporter à Londres pour le tester ? 822 00:47:50,159 --> 00:47:51,703 Merci, M. Irving. 823 00:47:51,703 --> 00:47:54,330 Je vais m'assurer que cela parvienne à Londres. 824 00:47:54,330 --> 00:47:55,623 Oui. 825 00:47:56,291 --> 00:47:59,294 J'ai vu une mangouste en Inde, en 1929. 826 00:47:59,294 --> 00:48:00,920 Super. Elle parlait ? 827 00:48:08,678 --> 00:48:10,013 Pourquoi vous riez ? 828 00:48:10,930 --> 00:48:11,931 Ce n'est rien. 829 00:48:14,225 --> 00:48:17,353 Il y avait des sous-vêtements de femme là-bas ? 830 00:48:23,359 --> 00:48:25,528 Écoutez, tout le monde sur l'île 831 00:48:25,528 --> 00:48:26,946 a l'air d'avoir une histoire sur Gef. 832 00:48:26,946 --> 00:48:29,490 Un récit de leur rencontre avec cette créature. 833 00:48:29,490 --> 00:48:30,700 Racontez-moi la vôtre. 834 00:48:32,744 --> 00:48:35,413 - Je n'ai pas d'histoire sur Gef. - Non ? 835 00:48:35,913 --> 00:48:37,332 C'est étonnant, 836 00:48:37,332 --> 00:48:39,792 comme vous vivez à la ferme de la famille Irving. 837 00:48:42,295 --> 00:48:43,921 Je n'ai pas d'histoire sur Gef. 838 00:48:45,131 --> 00:48:46,674 Vous et moi savons tous les deux 839 00:48:48,301 --> 00:48:49,761 que Gef n'existe pas. 840 00:48:50,803 --> 00:48:52,055 Pardon ? 841 00:48:53,973 --> 00:48:55,350 Qu'est-ce que vous avez dit ? 842 00:48:59,145 --> 00:49:01,230 Oh ! De la limonade. 843 00:49:01,230 --> 00:49:02,899 Je dois aller aux toilettes 844 00:49:02,899 --> 00:49:04,525 avant de reprendre la route. 845 00:49:04,525 --> 00:49:06,527 Pouvez-vous... Merci. 846 00:49:08,321 --> 00:49:10,615 Juste... Merci ! 847 00:49:14,952 --> 00:49:16,204 Bon. 848 00:49:16,204 --> 00:49:20,333 Un jour, je te retrouverai 849 00:49:20,333 --> 00:49:23,878 Au clair de lune 850 00:49:23,878 --> 00:49:29,967 Fidèle à mon rêve 851 00:49:29,967 --> 00:49:32,387 Alors que je m'approche de toi 852 00:49:32,387 --> 00:49:35,973 Tu auras un petit sourire 853 00:49:35,973 --> 00:49:38,768 Pendant un instant 854 00:49:39,811 --> 00:49:41,145 Juste comme ça. 855 00:49:42,939 --> 00:49:46,442 Un jour, je te retrouverai 856 00:49:47,026 --> 00:49:51,197 Au clair de lune 857 00:49:57,620 --> 00:49:58,705 Bonjour, Mme Anne. 858 00:49:58,705 --> 00:50:00,957 Bonjour Voirrey. Désolée de t'interrompre. 859 00:50:00,957 --> 00:50:04,335 Je t'ai entendue chanter en montant l'escalier. 860 00:50:08,881 --> 00:50:09,882 Je peux rentrer ? 861 00:50:17,056 --> 00:50:18,850 Quelle belle chambre ! 862 00:50:19,892 --> 00:50:22,186 C'était une chanson de Noel Coward ? 863 00:50:23,855 --> 00:50:25,231 Tu as une très belle voix. 864 00:50:26,107 --> 00:50:28,484 Merci. Vous aussi. 865 00:50:29,652 --> 00:50:31,946 C'est gentil. 866 00:50:34,824 --> 00:50:38,453 Tu peux m'en dire plus sur ton talent ? 867 00:50:39,036 --> 00:50:40,621 Je peux vous apprendre, si vous voulez. 868 00:50:40,621 --> 00:50:42,331 C'est assez simple. 869 00:50:42,915 --> 00:50:44,542 Je ne sais pas si je serais douée. 870 00:50:44,542 --> 00:50:45,960 C'est assez simple. 871 00:50:47,462 --> 00:50:48,963 Promis. 872 00:50:48,963 --> 00:50:52,216 Tu viens de le faire. 873 00:50:52,216 --> 00:50:53,843 C'est incroyable. 874 00:50:55,094 --> 00:50:57,972 Gardez la bouche presque fermée. 875 00:50:57,972 --> 00:50:59,515 La langue relâchée. 876 00:50:59,515 --> 00:51:01,184 Certains sons sont plus faciles à faire 877 00:51:01,184 --> 00:51:02,393 sans bouger les lèvres. 878 00:51:03,728 --> 00:51:04,729 Essayez. 879 00:51:05,313 --> 00:51:06,481 Maintenant ? 880 00:51:06,481 --> 00:51:09,066 Maintenant. Parlez. 881 00:51:10,401 --> 00:51:13,946 Bonjour. 882 00:51:15,740 --> 00:51:18,201 J'ai besoin de plus de pratique. 883 00:51:18,201 --> 00:51:19,410 En effet. 884 00:51:19,911 --> 00:51:21,954 La manière dont tu projettes ta voix ! 885 00:51:22,747 --> 00:51:24,415 C'est merveilleux. 886 00:51:24,415 --> 00:51:25,750 En effet. 887 00:51:26,709 --> 00:51:30,087 Je voudrais vraiment pouvoir apprendre à faire ça. 888 00:51:30,087 --> 00:51:31,672 Je pourrais vous enseigner la théorie. 889 00:51:31,672 --> 00:51:34,008 Mais ça demande beaucoup de pratique. 890 00:51:34,008 --> 00:51:35,426 Certainement. 891 00:51:36,969 --> 00:51:39,931 Les humains peuvent déterminer d'où viennent les sons. 892 00:51:40,556 --> 00:51:43,684 Nous les entendons avec nos yeux autant qu'avec nos oreilles. 893 00:51:44,435 --> 00:51:47,980 Le son n'a pas de direction, mais des modulations. 894 00:51:49,023 --> 00:51:51,651 Les sons plus éloignés sonnent différemment 895 00:51:52,235 --> 00:51:53,277 de ceux qui se trouvent à proximité. 896 00:51:55,488 --> 00:51:59,534 C'est fascinant ! 897 00:52:01,619 --> 00:52:05,581 Un jour, je te retrouverai 898 00:52:05,581 --> 00:52:09,335 Au clair de lune 899 00:52:10,253 --> 00:52:15,675 Fidèle à mon rêve 900 00:52:21,389 --> 00:52:22,640 Tu es merveilleuse. 901 00:52:23,349 --> 00:52:24,559 Pourquoi ne pas essayer ? 902 00:52:24,559 --> 00:52:26,602 Je ne sais pas comment faire. 903 00:52:29,981 --> 00:52:31,148 Essayez, tout simplement. 904 00:52:32,692 --> 00:52:35,778 Concentrez-vous sur ce point sur le mur 905 00:52:38,239 --> 00:52:39,574 et faites-le chanter. 906 00:52:40,658 --> 00:52:41,784 Le faire chanter. 907 00:52:43,160 --> 00:52:44,829 - Je ne sais pas comment faire. - Essayez. 908 00:52:50,418 --> 00:52:52,795 Au clair de lune... 909 00:52:52,795 --> 00:52:54,130 Oui. 910 00:52:55,047 --> 00:52:57,008 Projetez votre voix dans l'espace. 911 00:52:57,633 --> 00:52:59,343 Faites chanter l'espace. 912 00:53:02,138 --> 00:53:04,599 D'accord. Mais je ne crois pas que ça va marcher. 913 00:53:07,560 --> 00:53:11,981 Un jour, je te retrouverai 914 00:53:11,981 --> 00:53:16,903 Au clair de lune 915 00:53:16,903 --> 00:53:23,367 Fidèle à mon rêve 916 00:53:23,367 --> 00:53:28,581 Alors que je m'approche de toi Tu auras un petit sourire 917 00:53:29,415 --> 00:53:32,043 Pendant un instant 918 00:53:32,877 --> 00:53:34,587 Ils doivent m'attendre. 919 00:53:34,587 --> 00:53:36,213 Je dois y aller. 920 00:54:05,326 --> 00:54:09,038 Je suis désolé de vous avoir amenée ici. 921 00:54:09,038 --> 00:54:10,748 Aucune raison de s'excuser. 922 00:54:11,248 --> 00:54:12,416 Ils sont très gentils. 923 00:54:14,502 --> 00:54:16,629 Ils sont tous fous. 924 00:54:16,629 --> 00:54:18,673 Surtout le patriarche. 925 00:54:18,673 --> 00:54:21,842 Je ne comprends pas du tout leurs motifs, 926 00:54:21,842 --> 00:54:26,347 mais je suis persuadé qu'il s'agit d'une farce inexplicable. 927 00:54:27,890 --> 00:54:30,643 Le seul parmi eux qui n'aurait pas perdu la tête 928 00:54:30,643 --> 00:54:33,062 serait Errol, leur employé. 929 00:54:34,063 --> 00:54:35,731 Je les trouve tous très gentils. 930 00:54:36,440 --> 00:54:37,483 Il y avait... 931 00:54:39,318 --> 00:54:41,612 Il y avait des sous-vêtements de femme 932 00:54:41,612 --> 00:54:43,280 dans la grotte. 933 00:54:43,280 --> 00:54:44,699 Vous avez remarqué ? 934 00:54:45,616 --> 00:54:48,202 Les sous-vêtements d'une femme. 935 00:54:51,998 --> 00:54:54,542 Il n'y a aucune chance 936 00:54:54,542 --> 00:54:55,751 qu'ils disent la vérité ? 937 00:54:56,544 --> 00:54:58,254 Pardon ? 938 00:54:58,254 --> 00:55:00,548 Je sais que la journée d'aujourd'hui était particulière. 939 00:55:01,132 --> 00:55:05,136 Et que les Irving sont particuliers. 940 00:55:05,136 --> 00:55:08,055 Mais je n'arrête pas de me demander... 941 00:55:08,055 --> 00:55:09,515 Pourquoi ? 942 00:55:10,182 --> 00:55:12,727 Si c'est vraiment juste une farce, 943 00:55:12,727 --> 00:55:15,479 quel serait le motif des Irving ? 944 00:55:16,480 --> 00:55:19,942 - Avant l'arrivée de Gef... - La prétendue arrivée ! 945 00:55:19,942 --> 00:55:22,111 Avant l'incident présumé, 946 00:55:23,195 --> 00:55:26,073 les Irving étaient une famille aisée, 947 00:55:26,073 --> 00:55:30,369 dotée d'une bonne réputation et sans problèmes financiers. 948 00:55:31,245 --> 00:55:32,580 Ils ne m'ont pas semblé être des escrocs. 949 00:55:34,206 --> 00:55:36,208 S'ils demandaient des droits d'entrée, ce serait une autre histoire. 950 00:55:38,836 --> 00:55:41,881 Vous n'avez vraiment aucune théorie à ce propos ? 951 00:55:41,881 --> 00:55:43,841 Maintenant que vous les avez rencontrés. 952 00:55:43,841 --> 00:55:48,054 S'il s'agissait d'une personne qui souffrait de ces délires... 953 00:55:48,054 --> 00:55:51,307 S'il ne s'agissait que de M. Irving qui faisait valoir l'existence 954 00:55:51,307 --> 00:55:53,225 de cette créature à la demande de sa famille 955 00:55:53,225 --> 00:55:56,145 et des villageois, je pourrais sans doute formuler 956 00:55:56,145 --> 00:55:58,147 une évaluation psychologique approfondie. 957 00:55:58,147 --> 00:56:01,442 Mais comme c'est sa famille entière, 958 00:56:01,442 --> 00:56:03,652 le village entier, ce serait... 959 00:56:04,653 --> 00:56:07,281 Vous pensez donc qu'il s'agit d'une sorte d'hystérie collective ? 960 00:56:09,950 --> 00:56:12,078 Et vous ne croyez pas 961 00:56:13,454 --> 00:56:15,498 qu'il soit possible 962 00:56:15,498 --> 00:56:18,709 que les Irving disent la vérité et que Gef soit réel ? 963 00:56:20,086 --> 00:56:21,462 Et vous ? 964 00:56:32,556 --> 00:56:33,557 Anne ? 965 00:56:34,433 --> 00:56:35,935 Est-ce que tout... 966 00:56:36,769 --> 00:56:38,896 Désolé de vous déranger si tard, monsieur. 967 00:56:39,772 --> 00:56:41,357 Mais vous avez un appel. 968 00:56:43,025 --> 00:56:44,318 Un appel ? 969 00:56:47,780 --> 00:56:49,240 À cette heure ? 970 00:56:49,240 --> 00:56:50,407 De qui ? 971 00:56:50,407 --> 00:56:51,826 Des États-Unis ? 972 00:56:53,160 --> 00:56:55,162 Pas des États-Unis, monsieur. 973 00:56:55,162 --> 00:56:56,789 L'appel 974 00:56:57,873 --> 00:56:59,041 est de... 975 00:57:01,210 --> 00:57:02,211 lui. 976 00:57:17,852 --> 00:57:19,228 Allô. 977 00:57:22,773 --> 00:57:25,401 Bonjour, c'est le Dr Nandor Fodor. 978 00:57:29,446 --> 00:57:30,739 On dirait qu'il n'y a personne 979 00:57:30,739 --> 00:57:32,741 au bout du fil. 980 00:57:32,741 --> 00:57:34,869 - Dr Fodor... - Oui. 981 00:57:34,869 --> 00:57:38,706 Bonjour. À qui est-ce que je parle ? 982 00:57:38,706 --> 00:57:40,457 Je suis tout un phénomène ! 983 00:57:40,457 --> 00:57:42,376 J'ai des mains et des pieds ! 984 00:57:42,376 --> 00:57:44,879 Et si jamais vous me voyiez, vous seriez paralysé, 985 00:57:44,879 --> 00:57:48,966 pétrifié, momifié et transformé en pilier de sel ! 986 00:57:48,966 --> 00:57:50,217 Très bien. 987 00:57:50,217 --> 00:57:52,094 Je suis la cinquième dimension ! 988 00:57:52,094 --> 00:57:54,471 La huitième merveille du monde. 989 00:57:54,471 --> 00:57:56,390 Je peux diviser un atome. 990 00:57:56,390 --> 00:57:57,892 Oui. 991 00:57:57,892 --> 00:58:00,227 C'est Gef ? 992 00:58:00,227 --> 00:58:02,354 Je suis le Saint-Esprit ! 993 00:58:03,230 --> 00:58:05,649 C'est merveilleux. 994 00:58:05,649 --> 00:58:11,071 Gef, j'ai accompagné M. Irving à une grotte 995 00:58:11,071 --> 00:58:14,700 où on vous a déjà vu et... 996 00:58:15,284 --> 00:58:17,828 Eh bien, si vous aviez été présent, vous m'auriez entendu dire, 997 00:58:17,828 --> 00:58:23,042 en termes très clairs, ma croyance sincère en votre... 998 00:58:24,210 --> 00:58:26,337 eh bien, existence. 999 00:58:29,548 --> 00:58:32,468 Et je tiens à vous dire 1000 00:58:32,468 --> 00:58:35,054 que je voudrais vraiment vous rencontrer en personne, 1001 00:58:35,054 --> 00:58:37,264 si vous le voulez bien. 1002 00:58:37,264 --> 00:58:41,936 Je vous promets que je n'ai aucune mauvaise intention 1003 00:58:41,936 --> 00:58:43,687 envers vous. 1004 00:58:46,148 --> 00:58:49,026 Je ne te reverrai plus jamais. 1005 00:58:49,026 --> 00:58:50,319 Me revoir ? 1006 00:58:52,071 --> 00:58:55,407 Vous m'avez vu à la grotte, aujourd'hui ? 1007 00:59:00,913 --> 00:59:02,373 Votre père. 1008 00:59:06,377 --> 00:59:07,544 Qu'en est-il de lui ? 1009 00:59:10,547 --> 00:59:12,800 C'est ce que votre père vous a dit. 1010 00:59:12,800 --> 00:59:14,510 Avant votre départ. 1011 00:59:14,510 --> 00:59:17,471 Je ne te reverrai plus jamais. 1012 00:59:21,892 --> 00:59:22,935 Quoi ? 1013 00:59:25,354 --> 00:59:26,772 Demain. 1014 00:59:26,772 --> 00:59:32,027 Demain, je vous laisserai me voir. 1015 00:59:33,821 --> 00:59:36,073 Comment pouvez-vous savoir ça à propos de mon père ? 1016 00:59:38,784 --> 00:59:39,952 Allô ? 1017 01:00:12,443 --> 01:00:16,030 J'étais une sorte de personnage public 1018 01:00:16,030 --> 01:00:21,410 et certaines revues scientifiques et pseudoscientifiques 1019 01:00:21,410 --> 01:00:23,912 ont bien publié des articles à mon propos, non ? 1020 01:00:23,912 --> 01:00:25,748 Et... 1021 01:00:25,748 --> 01:00:27,207 Théoriquement, si quelqu'un 1022 01:00:27,207 --> 01:00:29,376 veut découvrir certains faits sur ma vie privée, 1023 01:00:29,376 --> 01:00:32,129 comment j'ai quitté Budapest pour New York, 1024 01:00:32,129 --> 01:00:34,131 et ensuite, deviner comment 1025 01:00:34,131 --> 01:00:36,925 certaines conversations ont pu se dérouler. 1026 01:01:01,617 --> 01:01:03,994 Bonjour ! J'espère que vous avez bien dormi. 1027 01:01:03,994 --> 01:01:05,079 Oui, merci. 1028 01:01:05,079 --> 01:01:06,246 Non. 1029 01:01:14,880 --> 01:01:17,383 J'avoue avoir été très surpris d'apprendre 1030 01:01:17,383 --> 01:01:20,094 que Gef vous avait invité, personnellement. 1031 01:01:20,094 --> 01:01:22,179 Il vous a téléphoné ? 1032 01:01:22,888 --> 01:01:25,516 Quelqu'un m'a téléphoné hier soir. 1033 01:01:25,516 --> 01:01:27,434 Je me demande à qui appartient le téléphone 1034 01:01:27,434 --> 01:01:28,727 qu'il a utilisé, ce petit diable. 1035 01:01:28,727 --> 01:01:30,229 Sans doute celui des Guiley. 1036 01:01:30,229 --> 01:01:31,355 Ils ont un vieux téléphone à colonne 1037 01:01:31,355 --> 01:01:33,399 à côté de leur fenêtre de salon. 1038 01:01:33,399 --> 01:01:35,901 Il n'aurait eu aucun mal à s'y immiscer pour vous appeler. 1039 01:01:35,901 --> 01:01:37,569 Ses doigts sont si agiles. 1040 01:01:37,569 --> 01:01:39,154 Vraiment ? 1041 01:01:56,380 --> 01:01:57,923 Et voilà. 1042 01:01:57,923 --> 01:01:59,800 Merci, ma chérie. 1043 01:02:01,218 --> 01:02:03,720 Est-ce que Voirrey se joindra à nous aujourd'hui ? 1044 01:02:03,720 --> 01:02:07,724 Elle ne se sent pas très bien. 1045 01:02:07,724 --> 01:02:09,685 Croyez-le ou non, elle est un peu allergique 1046 01:02:09,685 --> 01:02:12,146 aux séneçons. 1047 01:02:12,146 --> 01:02:15,107 Alors, ce n'est pas évident, l'été. 1048 01:02:15,732 --> 01:02:17,151 Je vois. 1049 01:02:19,278 --> 01:02:21,238 J'avais presque oublié. 1050 01:02:34,501 --> 01:02:38,130 Encyclopédie des sciences psychiques. 1051 01:02:38,130 --> 01:02:39,923 C'est quelque chose ! 1052 01:02:39,923 --> 01:02:42,009 Elle est arrivée chez Pavel, hier, 1053 01:02:42,009 --> 01:02:44,428 peu avant la fermeture. 1054 01:02:44,428 --> 01:02:47,514 Mais ils m'ont laissé le temps d'aller la chercher. 1055 01:02:48,515 --> 01:02:50,893 J'ai tellement hâte de la lire ! 1056 01:02:51,435 --> 01:02:54,146 Je vous donnerai mon avis, une fois que j'aurai terminé. 1057 01:02:55,814 --> 01:02:57,149 Hier ? 1058 01:02:58,859 --> 01:03:01,236 J'espère que ça vous plaira. 1059 01:03:02,196 --> 01:03:04,531 "La seule étude complète 1060 01:03:04,531 --> 01:03:07,868 de tous les types de phénomènes psychiques connus." 1061 01:03:10,078 --> 01:03:13,040 J'imagine que Gef n'en fait pas partie. 1062 01:03:13,749 --> 01:03:16,335 Vous devrez donc écrire une suite après aujourd'hui. 1063 01:03:23,217 --> 01:03:25,469 Vous n'étiez pas le seul que Gef a appelé hier soir ! 1064 01:03:33,685 --> 01:03:35,062 Eh bien... 1065 01:03:35,062 --> 01:03:37,189 Ravi de vous accueillir si nombreux aujourd'hui. 1066 01:03:37,189 --> 01:03:39,233 Désolé de ne pas avoir prévu 1067 01:03:39,233 --> 01:03:40,943 assez de rafraîchissements pour l'occasion. 1068 01:03:40,943 --> 01:03:43,070 Avoir su, ma femme et moi 1069 01:03:43,070 --> 01:03:44,947 aurions préparé du thé et des biscuits pour tout le monde. 1070 01:03:44,947 --> 01:03:47,324 Gef ne nous a pas dit qu'il avait parlé à autant de monde. 1071 01:03:48,283 --> 01:03:49,660 Il m'a appelé au milieu de la nuit ! 1072 01:03:50,327 --> 01:03:52,120 Il m'a posé des questions sur ma sœur et son alcoolisme. 1073 01:03:52,120 --> 01:03:54,248 Comment était-il au courant ? 1074 01:03:55,541 --> 01:03:57,167 Il m'a appelée Candy. 1075 01:03:57,167 --> 01:03:59,336 Personne ne m'appelle comme ça 1076 01:03:59,336 --> 01:04:01,004 depuis le décès de ma grand-mère, il y a 20 ans. 1077 01:04:01,588 --> 01:04:03,131 Oui ! Tout ça est très excitant ! 1078 01:04:03,131 --> 01:04:05,968 Mais comme je disais, 1079 01:04:05,968 --> 01:04:07,886 certains invités sont venus de loin 1080 01:04:07,886 --> 01:04:10,973 pour étudier notre ami Gef. 1081 01:04:11,598 --> 01:04:14,810 Il s'agit du Dr Nandor Fodor et de son assistante, Anne. 1082 01:04:14,810 --> 01:04:17,729 Le Dr Fodor est l'un des plus grands experts mondiaux 1083 01:04:17,729 --> 01:04:19,898 dans le domaine du paranormal. 1084 01:04:19,898 --> 01:04:23,819 Un terme qui, je pense, décrit bien notre ami Gef. 1085 01:04:24,820 --> 01:04:26,238 Comme nous le savons tous, 1086 01:04:26,238 --> 01:04:28,115 Gef peut parfois être un peu craintif. 1087 01:04:28,115 --> 01:04:29,741 J'ai été vraiment surpris 1088 01:04:29,741 --> 01:04:31,952 qu'il accepte d'être vu, aujourd'hui. 1089 01:04:31,952 --> 01:04:34,788 Malheureusement, ce sera un peu court. 1090 01:04:34,788 --> 01:04:36,623 Et même si j'aimerais que vous puissiez tous lui parler, 1091 01:04:36,623 --> 01:04:38,333 si tout le monde se met à parler fort, 1092 01:04:38,333 --> 01:04:41,295 il va juste angoisser et s'enfuir. 1093 01:04:41,295 --> 01:04:43,463 Tout le monde est d'accord 1094 01:04:43,463 --> 01:04:46,258 pour rester calme ? 1095 01:04:46,258 --> 01:04:47,342 Oui. 1096 01:04:47,342 --> 01:04:48,885 - Oui. - Vraiment ? 1097 01:04:48,885 --> 01:04:50,053 Vraiment. 1098 01:04:50,053 --> 01:04:51,138 Oui. 1099 01:04:51,138 --> 01:04:52,973 Très bien. 1100 01:04:52,973 --> 01:04:54,182 Suivez-moi. 1101 01:05:09,448 --> 01:05:11,325 Veuillez reculer. 1102 01:05:11,908 --> 01:05:13,619 C'est un peu sombre, non ? 1103 01:05:13,619 --> 01:05:16,246 On va enlever la bâche. 1104 01:05:16,246 --> 01:05:17,539 Mais comme il se doit, 1105 01:05:17,539 --> 01:05:18,832 nos invités de renom 1106 01:05:18,832 --> 01:05:20,042 pourront parler à Gef en premier. 1107 01:05:21,835 --> 01:05:23,045 Allez-y. 1108 01:05:30,719 --> 01:05:33,805 C'est lui, dans la boîte ? 1109 01:05:33,805 --> 01:05:35,891 Cette petite touffe de fourrure ? 1110 01:05:35,891 --> 01:05:37,934 Il est un peu timide. 1111 01:05:38,769 --> 01:05:45,651 Vous pouvez lui demander de sortir, pour qu'on puisse le voir ? 1112 01:05:47,819 --> 01:05:50,697 Posez vos questions, avant qu'il ne change d'avis. 1113 01:05:50,697 --> 01:05:55,202 Bonjour Gef, merci d'accepter de nous rencontrer 1114 01:05:56,203 --> 01:05:57,537 en personne, finalement. 1115 01:05:57,537 --> 01:06:00,832 Selon M. Irving, on peut vous poser une question. 1116 01:06:00,832 --> 01:06:02,417 Ça va ? 1117 01:06:03,919 --> 01:06:04,961 Oui. 1118 01:06:06,088 --> 01:06:08,715 Quand nous avons parlé au téléphone 1119 01:06:08,715 --> 01:06:11,218 l'autre soir, vous avez dit quelque chose. 1120 01:06:11,218 --> 01:06:13,553 Vous m'avez parlé de quelque chose que mon père m'a dit 1121 01:06:13,553 --> 01:06:15,514 il y a longtemps. 1122 01:06:15,514 --> 01:06:18,308 Comment saviez-vous qu'il m'avait dit ces mots ? 1123 01:06:18,308 --> 01:06:22,688 Comment saviez-vous qu'il m'avait dit qu'il ne me reverrait plus jamais ? 1124 01:06:22,688 --> 01:06:26,942 J'ai vu des choses qui dépassent les limites de l'infini 1125 01:06:26,942 --> 01:06:30,612 et descendu des démons des étoiles. 1126 01:06:30,612 --> 01:06:35,575 J'ai maîtrisé le monde des ténèbres 1127 01:06:35,575 --> 01:06:41,456 pour y semer la mort et la folie. 1128 01:06:42,457 --> 01:06:43,917 Sortez-le. 1129 01:06:43,917 --> 01:06:45,168 Laissez-le respirer. 1130 01:06:45,168 --> 01:06:47,254 Il s'agit peut-être d'une escroquerie. Regardez ! 1131 01:06:49,631 --> 01:06:51,466 Je m'excuse, Dr Fodor. 1132 01:06:51,466 --> 01:06:53,468 Gef a eu peur, avec toute l'agitation. 1133 01:06:53,468 --> 01:06:56,847 Mais il reviendra, comme toujours. 1134 01:07:16,324 --> 01:07:18,243 Vous étiez ici, pendant tout ce temps. 1135 01:07:19,911 --> 01:07:22,372 Vous savez que c'est une farce ! 1136 01:07:23,623 --> 01:07:26,668 Vous savez qu'ils sont fous. 1137 01:07:27,961 --> 01:07:29,838 Et vous ne faites rien. 1138 01:07:29,838 --> 01:07:31,298 Vous leur donnez satisfaction. 1139 01:07:32,132 --> 01:07:33,133 Comme vous. 1140 01:07:34,301 --> 01:07:37,512 Je suis ici pour faire de la recherche scientifique. 1141 01:07:37,512 --> 01:07:38,764 C'est vous qui le dites. 1142 01:07:40,640 --> 01:07:42,559 Ça ne vous dérange pas. 1143 01:07:42,559 --> 01:07:44,895 Ces gens obsédés par une entité 1144 01:07:44,895 --> 01:07:46,688 dont ils ne peuvent pas prouver l'existence. 1145 01:07:46,688 --> 01:07:49,733 Ces adultes qui encouragent cette farce. 1146 01:07:49,733 --> 01:07:52,444 Des hommes et des femmes qui sont, essentiellement, 1147 01:07:52,444 --> 01:07:54,946 des membres ordinaires et fonctionnels de la société. 1148 01:07:56,072 --> 01:07:57,532 En quoi ça vous regarde ? 1149 01:07:58,909 --> 01:08:01,870 Mon travail consiste à comprendre. 1150 01:08:03,997 --> 01:08:07,918 Les gens veulent juste être heureux. 1151 01:08:09,461 --> 01:08:10,962 Peut-être que vous seriez plus heureux 1152 01:08:10,962 --> 01:08:12,380 si vous laissiez les gens croire ce qu'ils veulent. 1153 01:08:13,924 --> 01:08:17,761 Votre point de vue est attachant, mais simpliste et enfantin. 1154 01:08:18,261 --> 01:08:22,307 Il n'y a pas plus heureux que les enfants. 1155 01:08:23,517 --> 01:08:24,559 Peut-être... 1156 01:08:25,769 --> 01:08:28,188 que la simplicité a ses avantages, hein ? 1157 01:08:28,188 --> 01:08:30,357 Mais ces gens mentent ! 1158 01:08:30,357 --> 01:08:31,775 Tout le monde ment. 1159 01:08:31,775 --> 01:08:33,109 Ils sont intentionnellement 1160 01:08:33,109 --> 01:08:35,737 en train d'induire les autres en erreur ! 1161 01:08:36,488 --> 01:08:38,156 Les gens adorent cette mangouste. 1162 01:08:38,156 --> 01:08:39,783 Qui n'existe pas. 1163 01:08:40,534 --> 01:08:42,160 - Oui. - Oui. 1164 01:08:44,830 --> 01:08:47,749 J'ai l'intention de dévoiler leur mensonge. 1165 01:08:49,417 --> 01:08:50,460 D'accord. 1166 01:08:55,257 --> 01:08:57,342 Vous devez être agréable lors des soirées ! 1167 01:08:57,342 --> 01:08:58,468 Pardon ? 1168 01:09:01,638 --> 01:09:05,100 Je suis invité et j'assiste à de nombreuses soirées. 1169 01:09:05,100 --> 01:09:06,935 Plus que vous, je parie ! 1170 01:09:06,935 --> 01:09:10,647 Et j'ai des conversations intéressantes lors de ces soirées ! 1171 01:09:10,647 --> 01:09:12,941 Des discussions instructives et enrichissantes 1172 01:09:12,941 --> 01:09:14,860 avec des personnes de tout domaine 1173 01:09:14,860 --> 01:09:16,111 et couche sociale. 1174 01:09:16,111 --> 01:09:17,404 Oui. 1175 01:09:17,904 --> 01:09:20,031 Et quand vous partez, ils disent que vous êtes un enfoiré. 1176 01:09:24,661 --> 01:09:25,787 Enfoiré. 1177 01:09:31,751 --> 01:09:33,670 Je disais 1178 01:09:33,670 --> 01:09:35,255 que l'employé de maison, Errol, 1179 01:09:35,255 --> 01:09:37,299 était la seule personne chez les Irving 1180 01:09:37,299 --> 01:09:40,093 à avoir un peu de bon sens. 1181 01:09:40,093 --> 01:09:42,429 Eh bien, je retire ce que j'ai dit. 1182 01:09:42,429 --> 01:09:45,265 Il est peut-être encore plus fou que les autres. 1183 01:09:46,016 --> 01:09:48,476 Il a eu le culot de me demander : 1184 01:09:48,476 --> 01:09:50,145 "En quoi ça vous regarde ?" 1185 01:09:51,897 --> 01:09:55,609 En crachant sur mes presque 20 ans 1186 01:09:55,609 --> 01:09:57,402 de recherche dans ce domaine. 1187 01:09:58,069 --> 01:09:59,696 Des recherches qui se sont avérées 1188 01:09:59,696 --> 01:10:02,198 très précieuses pour beaucoup de gens. 1189 01:10:06,661 --> 01:10:09,748 "Laisser les gens croire ce qu'ils veulent." 1190 01:10:09,748 --> 01:10:12,834 Ce n'est peut-être pas le pire conseil du monde. 1191 01:10:16,254 --> 01:10:18,006 Est-ce que j'aurais dû rester avocat ? 1192 01:10:18,840 --> 01:10:21,092 Vous détestiez pratiquer le droit. 1193 01:10:21,092 --> 01:10:22,260 En effet. 1194 01:10:22,928 --> 01:10:24,387 Mon père... 1195 01:10:24,387 --> 01:10:27,474 Il voulait que je reste à Budapest 1196 01:10:27,474 --> 01:10:29,184 et que j'épouse Hanna Varga. 1197 01:10:31,186 --> 01:10:33,188 Une vie simple. 1198 01:10:35,231 --> 01:10:36,775 Vous auriez été heureux ? 1199 01:10:37,984 --> 01:10:38,985 Non. 1200 01:10:41,071 --> 01:10:43,114 Mais je serais peut-être encore auprès de mon père, 1201 01:10:43,114 --> 01:10:46,743 et non sur cette île maudite à poursuivre une mangouste imaginaire. 1202 01:10:52,207 --> 01:10:53,917 Il n'est pas imaginaire. 1203 01:10:56,211 --> 01:10:57,253 Quoi ? 1204 01:10:58,838 --> 01:11:00,006 Gef. 1205 01:11:00,882 --> 01:11:02,968 Je ne fais pas que penser qu'il existe, 1206 01:11:02,968 --> 01:11:04,803 tel que décrit par les Irving, 1207 01:11:04,803 --> 01:11:06,513 mais j'en suis certaine. 1208 01:11:06,513 --> 01:11:08,264 Vous en êtes certaine ? 1209 01:11:21,236 --> 01:11:23,989 J'espère que vous n'êtes pas sérieuse. 1210 01:11:25,323 --> 01:11:26,700 Bonne nuit, Nandor. 1211 01:11:26,700 --> 01:11:28,493 Docteur Fodor ! 1212 01:11:29,494 --> 01:11:30,829 Et bonne nuit ! 1213 01:11:39,462 --> 01:11:41,089 Maurice ! 1214 01:11:43,091 --> 01:11:44,259 Dr Fodor. 1215 01:11:46,177 --> 01:11:49,723 Les Irving viennent de m'appeler. 1216 01:11:52,475 --> 01:11:53,893 Je vois. 1217 01:11:53,893 --> 01:11:56,104 Et ils veulent 1218 01:11:56,104 --> 01:12:00,734 que j'aille continuer mon enquête 1219 01:12:00,734 --> 01:12:02,652 chez eux. 1220 01:12:02,652 --> 01:12:06,406 Alors, j'ai besoin que vous me conduisiez à la ferme. 1221 01:12:06,990 --> 01:12:08,992 Il n'est pas un peu tard ? 1222 01:12:10,910 --> 01:12:14,247 Et j'ai besoin d'emprunter ça. 1223 01:12:26,885 --> 01:12:27,886 Gef ! 1224 01:12:29,345 --> 01:12:30,889 Vous êtes là, Gef ? 1225 01:12:33,349 --> 01:12:35,810 C'est votre ami, le Dr Fodor ! 1226 01:12:37,729 --> 01:12:40,565 Je voudrais vous parler. 1227 01:12:42,484 --> 01:12:44,986 Vous pouvez voler mes sous-vêtements ! 1228 01:12:44,986 --> 01:12:46,279 Dr Fodor ? 1229 01:12:47,947 --> 01:12:49,532 Tout va bien ? 1230 01:12:51,618 --> 01:12:54,037 Voirrey se sent mieux ? 1231 01:12:54,037 --> 01:12:55,872 Nous n'attendions pas votre visite 1232 01:12:55,872 --> 01:12:57,874 ce soir. 1233 01:12:59,000 --> 01:13:00,376 Où est Gef ? 1234 01:13:00,376 --> 01:13:01,920 Il n'est pas ici. 1235 01:13:01,920 --> 01:13:03,671 Il a eu peur, après les activités de la journée. 1236 01:13:03,671 --> 01:13:05,799 Mais si vous revenez demain à une heure raisonnable... 1237 01:13:05,799 --> 01:13:08,218 - Gef ! - Dr Fodor ! 1238 01:13:08,218 --> 01:13:12,639 J'ai besoin de rentrer à l'intérieur pour faire mon enquête. 1239 01:13:12,639 --> 01:13:14,933 Je ne pense pas que ce soit une bonne idée 1240 01:13:14,933 --> 01:13:17,143 à cette heure-ci, dans votre état. 1241 01:13:17,143 --> 01:13:18,645 Mon état ? 1242 01:13:19,979 --> 01:13:22,315 Bon, très bien. Si vous ne me laissez pas entrer, 1243 01:13:22,315 --> 01:13:26,069 je ferai ma propre enquête ici. 1244 01:13:26,069 --> 01:13:27,237 Gef ! 1245 01:13:30,782 --> 01:13:32,784 Je vais vérifier la ferme. 1246 01:13:35,036 --> 01:13:36,454 Va chercher le sergent. 1247 01:13:36,454 --> 01:13:38,248 Dr Fodor ! 1248 01:13:38,248 --> 01:13:39,999 J'ai demandé à Margaret d'avertir le sergent. 1249 01:13:39,999 --> 01:13:42,001 Je vous conseille 1250 01:13:42,001 --> 01:13:43,962 de suivre Maurice jusqu'à sa voiture, 1251 01:13:43,962 --> 01:13:45,380 afin qu'il vous raccompagne à l'auberge, 1252 01:13:45,380 --> 01:13:47,590 pour dormir. 1253 01:13:55,140 --> 01:13:56,307 Gef ! 1254 01:13:57,809 --> 01:13:59,102 Petit Geffie ? 1255 01:14:01,980 --> 01:14:03,314 Je veux vous parler ! 1256 01:14:04,941 --> 01:14:06,860 On pourrait parler de mon père ! 1257 01:14:08,820 --> 01:14:11,364 Je vous donnerai une copie signée de mon livre ! 1258 01:14:11,906 --> 01:14:13,283 Dr Fodor ! Non ! 1259 01:14:20,290 --> 01:14:22,125 Toutes mes excuses ! 1260 01:14:49,485 --> 01:14:50,695 Allô ? 1261 01:14:51,779 --> 01:14:52,780 Allô ? 1262 01:14:54,574 --> 01:14:58,328 Quelqu'un a un peu trop bu ce soir ? 1263 01:15:00,955 --> 01:15:06,169 Georgie Porgie, pudding et tarte. Où allons-nous après la mort ? 1264 01:15:06,169 --> 01:15:07,378 Qui est là ? 1265 01:15:10,506 --> 01:15:12,258 Si vous étiez petit comme moi, 1266 01:15:12,258 --> 01:15:15,637 vous pourriez vous glisser entre les barres et être libre ! 1267 01:15:21,059 --> 01:15:22,435 C'est de la folie. 1268 01:15:25,813 --> 01:15:27,899 C'est Gef ? 1269 01:15:31,402 --> 01:15:34,447 Je refuse de participer à cette... 1270 01:15:35,490 --> 01:15:37,325 farce. 1271 01:15:38,660 --> 01:15:39,661 Allô ? 1272 01:15:40,828 --> 01:15:41,829 Allô ! 1273 01:15:43,456 --> 01:15:45,625 Je demande à faire un appel, 1274 01:15:45,625 --> 01:15:49,045 pour appeler mon assistante afin qu'elle me fasse libérer. 1275 01:15:51,089 --> 01:15:54,008 J'ai un compte à la banque Abbey, à Londres, 1276 01:15:54,008 --> 01:15:57,553 si jamais je dois payer une sorte de caution. 1277 01:15:59,889 --> 01:16:01,349 Sinon, si vous préférez, 1278 01:16:01,349 --> 01:16:06,562 mon avocat est Marlon Sandersen, Esquire, à New York. 1279 01:16:06,562 --> 01:16:08,982 Je vais l'appeler 1280 01:16:08,982 --> 01:16:11,401 si vous refusez de me libérer immédiatement. 1281 01:16:16,572 --> 01:16:19,075 Très bien. 1282 01:16:23,496 --> 01:16:24,622 Allez au diable ! 1283 01:16:25,248 --> 01:16:26,541 Qui que vous soyez ! 1284 01:16:26,541 --> 01:16:28,710 Comment saviez-vous ce que mon père m'a dit ? 1285 01:16:30,295 --> 01:16:32,088 Vous avez lu mon livre ? 1286 01:16:33,923 --> 01:16:36,592 Qu'espérez-vous gagner 1287 01:16:36,592 --> 01:16:37,885 avec cette... 1288 01:16:37,885 --> 01:16:39,679 histoire absurde ? 1289 01:16:39,679 --> 01:16:44,142 C'est pour de l'argent ? 1290 01:16:44,851 --> 01:16:46,853 Ou pour de l'attention ? 1291 01:16:48,396 --> 01:16:50,940 C'est ça, n'est-ce pas ? 1292 01:16:52,150 --> 01:16:54,068 Alors, montrez-vous ! 1293 01:16:54,068 --> 01:16:57,363 Si vous êtes capable de vous glisser entre les barres, 1294 01:16:57,363 --> 01:16:59,240 venez dans le couloir 1295 01:16:59,240 --> 01:17:00,700 et laissez-moi vous regarder ! 1296 01:17:00,700 --> 01:17:03,328 Une bonne fois pour toutes, Gef ! 1297 01:17:08,583 --> 01:17:11,753 J'ai l'intention de publier un article 1298 01:17:12,545 --> 01:17:15,882 sur cet incident, une fois de retour à Londres. 1299 01:17:16,424 --> 01:17:17,717 Et... 1300 01:17:17,717 --> 01:17:19,469 Le ton de cet article, 1301 01:17:19,469 --> 01:17:21,554 la manière dont je vous décrirai, 1302 01:17:21,554 --> 01:17:25,224 ainsi que la famille Irving et cette île maudite, 1303 01:17:25,224 --> 01:17:27,435 dépendra de ce moment, 1304 01:17:27,435 --> 01:17:29,979 à savoir si vous me laisserez vous regarder. 1305 01:17:38,988 --> 01:17:40,281 S'il vous plaît ! 1306 01:17:42,116 --> 01:17:44,327 Et s'il n'y a rien après tout ça ? 1307 01:17:44,327 --> 01:17:47,872 Pas de paradis, pas d'enfer. Rien du tout. 1308 01:17:47,872 --> 01:17:52,460 Aucune conscience du fait que nous ayons été conscients. 1309 01:17:52,460 --> 01:17:55,380 Arrêtez, je vous en prie ! 1310 01:17:57,840 --> 01:17:59,759 Montrez-vous ! 1311 01:18:00,676 --> 01:18:03,096 Juste un instant, s'il vous plaît. 1312 01:18:04,180 --> 01:18:06,432 Montrez-moi que vous existez pour vrai. 1313 01:18:06,432 --> 01:18:10,228 Juste une petite touffe de votre queue. 1314 01:18:13,606 --> 01:18:17,652 Vous pourriez me griffer le bras ? 1315 01:18:17,652 --> 01:18:20,905 Juste une petite griffure, s'il vous plaît. 1316 01:18:21,489 --> 01:18:23,699 Je vous en prie, juste une petite griffure 1317 01:18:23,699 --> 01:18:25,701 avec vos petites griffes. 1318 01:18:25,701 --> 01:18:28,413 Je ne veux pas vous faire mal. 1319 01:18:28,413 --> 01:18:30,790 Même si vous voulez me faire mal. 1320 01:18:30,790 --> 01:18:32,208 Ce n'est pas vrai ! 1321 01:18:32,208 --> 01:18:34,085 Je ne veux pas vous faire mal. 1322 01:18:34,085 --> 01:18:35,586 Que voulez-vous dire par là ? 1323 01:18:36,212 --> 01:18:38,297 Je ne vous veux aucun mal. 1324 01:18:38,297 --> 01:18:41,259 Et cela ne me dérange pas. Vraiment pas... 1325 01:18:41,259 --> 01:18:44,053 Je vous supplie de le faire. 1326 01:18:44,053 --> 01:18:47,140 Griffez mon bras, ici, sur le poignet. 1327 01:19:05,032 --> 01:19:06,117 Merci. 1328 01:19:09,287 --> 01:19:10,788 Ça va ? 1329 01:19:13,624 --> 01:19:16,127 Oui. Le moment est venu 1330 01:19:16,127 --> 01:19:18,713 de retourner à Londres. 1331 01:19:59,128 --> 01:20:01,589 Après mûre réflexion, 1332 01:20:01,589 --> 01:20:03,549 j'ai décidé qu'une fois de retour à Londres, 1333 01:20:03,549 --> 01:20:06,344 j'allais démissionner. 1334 01:20:08,679 --> 01:20:10,348 À cause de la mangouste. 1335 01:20:10,348 --> 01:20:11,641 Oui. 1336 01:20:13,809 --> 01:20:15,520 Parce que je suis malheureuse. 1337 01:20:19,899 --> 01:20:21,317 Comme moi. 1338 01:20:27,615 --> 01:20:31,911 Je vous recommanderai chaleureusement 1339 01:20:31,911 --> 01:20:34,830 auprès de tout futur employeur, 1340 01:20:34,830 --> 01:20:37,750 si on me contacte à votre égard. 1341 01:20:37,750 --> 01:20:39,502 Merci. 1342 01:20:39,502 --> 01:20:40,920 Et... 1343 01:20:43,631 --> 01:20:44,840 Vous me manquerez. 1344 01:20:47,677 --> 01:20:49,762 Vous aussi, Nandor. 1345 01:20:51,264 --> 01:20:53,224 Alors, ne partez pas. 1346 01:20:53,224 --> 01:20:56,102 J'ai déjà pris ma décision. 1347 01:20:56,102 --> 01:20:58,563 Changez de décision ! 1348 01:21:03,776 --> 01:21:06,571 Vous voulez vraiment, vraiment que je reste ? 1349 01:21:07,780 --> 01:21:11,075 Je serais perdu sans vous. 1350 01:21:17,707 --> 01:21:18,708 Eh bien... 1351 01:21:21,085 --> 01:21:22,795 Si je reste, 1352 01:21:25,298 --> 01:21:28,301 je demande une augmentation d'un dollar de l'heure. 1353 01:21:32,888 --> 01:21:33,931 D'accord. 1354 01:21:33,931 --> 01:21:36,309 Et une lettre d'introduction 1355 01:21:36,434 --> 01:21:39,145 au Dr Elliot Weaving du département de recherche sur le paranormal, 1356 01:21:39,145 --> 01:21:40,771 de l'université du Kent. 1357 01:21:40,771 --> 01:21:42,648 Je le déteste. 1358 01:21:42,648 --> 01:21:44,150 Il vous respecte. 1359 01:21:45,818 --> 01:21:47,653 Très bien. Autre chose ? 1360 01:21:47,653 --> 01:21:48,821 Oui. 1361 01:21:50,656 --> 01:21:54,619 Vous devez envisager la possibilité, au moins, 1362 01:21:55,828 --> 01:21:57,163 que Gef existe. 1363 01:21:59,707 --> 01:22:02,001 Je vous souhaite le meilleur dans vos entreprises futures. 1364 01:22:03,669 --> 01:22:04,670 Très bien ! 1365 01:22:06,047 --> 01:22:07,131 Un dollar de l'heure ? 1366 01:22:07,131 --> 01:22:08,257 Oui. 1367 01:22:08,257 --> 01:22:09,842 Et une lettre d'introduction. 1368 01:22:10,760 --> 01:22:12,053 Malheureusement, oui. 1369 01:22:13,679 --> 01:22:14,930 Alors, j'accepte. 1370 01:22:16,932 --> 01:22:18,309 Bon retour. 1371 01:22:21,145 --> 01:22:23,314 HÔTEL FAMILIAL ET COMMERCIAL DE VICTORIA 1372 01:22:37,453 --> 01:22:38,871 Un Calvert ? 1373 01:22:38,871 --> 01:22:44,377 C'était bien ça, mais malheureusement, 1374 01:22:47,129 --> 01:22:50,341 j'ai arrêté de boire. 1375 01:22:50,341 --> 01:22:52,426 Le voyage s'est si mal passé ? 1376 01:22:54,512 --> 01:22:56,764 C'est de la part de M. James Irving. 1377 01:22:56,764 --> 01:22:58,307 Mon Dieu. 1378 01:23:01,102 --> 01:23:03,145 "Dr Fodor, 1379 01:23:03,145 --> 01:23:04,605 bien que votre excursion à la montagne de Dalby 1380 01:23:04,605 --> 01:23:06,357 ait bien commencé, 1381 01:23:06,357 --> 01:23:08,609 votre départ a été..." 1382 01:23:08,609 --> 01:23:10,277 Ainsi de suite. 1383 01:23:10,277 --> 01:23:13,239 "J'ai le regret de vous informer que j'ai engagé 1384 01:23:13,239 --> 01:23:15,116 l'honorable Karl Leibovitz, 1385 01:23:15,116 --> 01:23:17,576 un avocat de Leeds qui se spécialise 1386 01:23:17,576 --> 01:23:20,705 dans les litiges de diffamation 1387 01:23:20,705 --> 01:23:22,248 et de calomnie." 1388 01:23:22,248 --> 01:23:24,500 Incroyable. 1389 01:23:24,500 --> 01:23:26,961 Ainsi de suite, et... 1390 01:23:26,961 --> 01:23:29,338 "Je vous informe que ce n'est pas une menace, 1391 01:23:29,338 --> 01:23:32,174 mais une information à garder en tête 1392 01:23:32,174 --> 01:23:34,468 si vous décidez de publier un article 1393 01:23:34,468 --> 01:23:37,346 sur votre voyage à Cashen's Gap." 1394 01:23:42,893 --> 01:23:45,396 Vous voulez un verre d'eau ? 1395 01:23:45,396 --> 01:23:46,689 S'il vous plaît. 1396 01:23:48,691 --> 01:23:51,110 Et Gef ? 1397 01:23:51,110 --> 01:23:53,487 Vous avez eu des nouvelles de sa part ? 1398 01:23:53,487 --> 01:23:57,616 Il m'appelle au moins une fois par semaine. 1399 01:23:58,701 --> 01:24:01,245 Il m'a appelé il y a un mois. 1400 01:24:01,245 --> 01:24:03,789 Il m'a dit que j'avais oublié une chaussure, 1401 01:24:03,789 --> 01:24:06,167 qu'il garde précieusement dans sa grotte, 1402 01:24:06,167 --> 01:24:08,169 au cas où je décide d'y retourner. 1403 01:24:08,794 --> 01:24:10,421 Fils de pute ! 1404 01:24:13,382 --> 01:24:17,636 Gef est devenu une sorte de célébrité locale. 1405 01:24:18,220 --> 01:24:20,681 Avez-vous entendu parler de l'affaire de R.S. Lambert 1406 01:24:20,681 --> 01:24:23,726 et de la British Broadcasting Company ? 1407 01:24:23,726 --> 01:24:25,311 Oui. 1408 01:24:25,311 --> 01:24:27,897 Et saviez-vous qu'après votre départ, 1409 01:24:27,897 --> 01:24:31,275 le réalisateur Roger Sanz 1410 01:24:31,275 --> 01:24:34,653 a amené une équipe de tournage sur l'île 1411 01:24:34,653 --> 01:24:39,158 pour tenter d'obtenir des preuves de l'existence de Gef 1412 01:24:39,867 --> 01:24:43,037 par le biais du cinéma ? 1413 01:24:43,037 --> 01:24:44,497 J'en ai entendu parler. 1414 01:24:44,497 --> 01:24:46,624 Le fantôme de l'île de Man. 1415 01:24:47,249 --> 01:24:48,876 J'ai assisté à la première du film, 1416 01:24:48,876 --> 01:24:50,503 si on peut appeler ça comme ça. 1417 01:24:50,503 --> 01:24:52,338 Sur l'île isolée de Man, 1418 01:24:52,338 --> 01:24:54,131 une petite créature peu vue mais très entendue 1419 01:24:54,131 --> 01:24:56,258 appelée Gef devient vite 1420 01:24:56,258 --> 01:24:59,094 un mystère aussi célèbre que le monstre du loch Ness, 1421 01:24:59,094 --> 01:25:01,055 mais cette créature insaisissable parle, 1422 01:25:01,055 --> 01:25:03,557 déconcertant les experts avec ses discours 1423 01:25:03,557 --> 01:25:05,851 sinistres et percutants. 1424 01:25:06,769 --> 01:25:08,646 Je l'ai vu peu de temps après sa sortie. 1425 01:25:09,730 --> 01:25:12,316 Je pense que le film 1426 01:25:12,316 --> 01:25:15,569 met fin au mystère de l'existence de Gef. 1427 01:25:22,743 --> 01:25:24,495 Allez-vous publier un article 1428 01:25:24,495 --> 01:25:26,247 sur votre expérience, 1429 01:25:26,247 --> 01:25:32,253 vu l'agressivité de notre ami M. Irving ? 1430 01:25:32,253 --> 01:25:34,505 Peut-être. 1431 01:25:35,756 --> 01:25:38,092 Vous êtes plus courageux que moi ! 1432 01:25:39,718 --> 01:25:44,557 Je vais dépeindre les Irving et leur animal de compagnie imaginaire 1433 01:25:44,557 --> 01:25:47,393 d'une manière bien plus aimable qu'ils ne le méritent. 1434 01:25:47,393 --> 01:25:50,980 Et bien que le temps que j'ai passé à la ferme ait été... 1435 01:25:51,647 --> 01:25:53,357 horrible, 1436 01:25:53,357 --> 01:25:57,444 plus le temps passe, plus mes souvenirs 1437 01:25:57,444 --> 01:26:02,241 s'améliorent. 1438 01:26:02,241 --> 01:26:04,785 Je ressens la même chose. 1439 01:26:08,038 --> 01:26:10,291 Et finalement, 1440 01:26:10,291 --> 01:26:13,085 avez-vous l'impression de mieux comprendre 1441 01:26:13,085 --> 01:26:17,298 le phénomène de Gef ? 1442 01:26:17,298 --> 01:26:21,802 Ou les motifs des Irving ? 1443 01:26:23,095 --> 01:26:24,138 Peut-être. 1444 01:26:25,764 --> 01:26:29,018 Pourquoi écrivons-nous, Dr Price ? 1445 01:26:31,979 --> 01:26:37,026 Pour faire une chronique de nos expériences ? 1446 01:26:37,610 --> 01:26:39,111 Pour ne pas oublier. 1447 01:26:40,571 --> 01:26:44,158 Vous vous souvenez peut-être de chaque détail 1448 01:26:44,158 --> 01:26:46,035 des affaires que vous avez étudiées, 1449 01:26:46,035 --> 01:26:47,953 mais j'ai bien peur 1450 01:26:47,953 --> 01:26:53,584 que des tranches entières de ma vie ont disparu. 1451 01:26:53,584 --> 01:26:56,503 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 1452 01:26:56,503 --> 01:26:58,130 C'est pour ça qu'on écrit, sans doute, 1453 01:26:58,130 --> 01:27:01,258 mais pourquoi publier nos écrits ? 1454 01:27:02,092 --> 01:27:03,802 Pour ne pas oublier, selon vous. 1455 01:27:03,802 --> 01:27:08,474 Non, nous publions nos écrits pour ne pas être oubliés. 1456 01:27:08,474 --> 01:27:10,351 Nous n'en parlons pas souvent, 1457 01:27:10,351 --> 01:27:13,312 mais nous voulons faire connaître nos noms. 1458 01:27:13,312 --> 01:27:16,231 Être reconnus dans notre domaine et dans le monde. 1459 01:27:16,231 --> 01:27:18,984 Je ne cherche pas la gloire ! 1460 01:27:18,984 --> 01:27:20,486 Moi non plus. 1461 01:27:20,486 --> 01:27:22,780 Mais nous ne publierions pas nos résultats, 1462 01:27:22,780 --> 01:27:25,658 nous n'écririons pas des romans, Dr Price, 1463 01:27:25,658 --> 01:27:28,619 si nous ne voulions pas qu'ils soient lus. 1464 01:27:31,622 --> 01:27:33,582 C'est ironique 1465 01:27:33,582 --> 01:27:37,503 que ce soit Gef qui m'ait posé l'une des questions les plus profondes 1466 01:27:37,503 --> 01:27:40,673 qu'on m'ait jamais posées. 1467 01:27:40,673 --> 01:27:42,299 C'est une blague ! 1468 01:27:43,842 --> 01:27:45,010 Non. 1469 01:27:46,095 --> 01:27:49,181 La créature m'a demandé : 1470 01:27:49,723 --> 01:27:51,308 "Et s'il n'y a rien après tout ça ?" 1471 01:27:53,185 --> 01:27:56,855 "Pas de paradis, pas d'enfer. Rien du tout. 1472 01:27:58,107 --> 01:28:01,402 Aucune conscience du fait que nous ayons été conscients." 1473 01:28:04,822 --> 01:28:06,907 Une question bien sinistre. 1474 01:28:06,907 --> 01:28:08,283 Effectivement. 1475 01:28:09,743 --> 01:28:12,830 Et s'il n'y a rien avant ou après ? 1476 01:28:15,082 --> 01:28:16,917 Et s'il n'y avait que ça ? 1477 01:28:19,878 --> 01:28:21,296 Si c'est le cas, 1478 01:28:21,296 --> 01:28:24,216 tout ce qui reste après la mort de nos corps 1479 01:28:24,216 --> 01:28:25,926 sont les choses que nous laissons derrière nous. 1480 01:28:25,926 --> 01:28:29,471 Dans nos deux cas, ce sont nos écrits. 1481 01:28:29,471 --> 01:28:31,974 Les récits des endroits bizarres que nous avons visités, 1482 01:28:31,974 --> 01:28:34,977 des personnes et des phénomènes que nous avons observés. 1483 01:28:34,977 --> 01:28:37,521 Ce sont ces expériences 1484 01:28:37,521 --> 01:28:39,023 qui nous rendent uniques, 1485 01:28:39,023 --> 01:28:41,734 parmi les quelque deux milliards de personnes sur cette planète. 1486 01:28:43,193 --> 01:28:45,195 Qu'est-ce qui rend les Irving si uniques ? 1487 01:28:46,613 --> 01:28:48,699 Pour quelle raison se souviendra-t-on d'eux ? 1488 01:33:29,271 --> 01:33:32,107 LES PRODUCTEURS, LES ACTEURS, ET L'ÉQUIPE DE TOURNAGE 1489 01:33:32,107 --> 01:33:35,027 TIENNENT À REMERCIER LES MEMBRES (ET LES MANGOUSTES) 1490 01:33:35,027 --> 01:33:38,363 DE L'ARMÉE DE GEF. 1491 01:33:38,363 --> 01:33:41,158 CEPENDANT, IL Y A UNE PERSONNE 1492 01:33:41,158 --> 01:33:44,953 QUE NOUS NE VOULONS PAS REMERCIER... 1493 01:33:44,953 --> 01:33:48,915 UN MESSAGE SPÉCIAL DES ACTEURS 1494 01:33:48,915 --> 01:33:52,461 DE NANDOR FODOR AND THE TALKING MONGOOSE 1495 01:33:52,461 --> 01:33:58,467 {\an8}Je voulais juste saluer l'ensemble des... 1496 01:33:58,467 --> 01:34:00,093 {\an8}Enfin, presque tous 1497 01:34:00,093 --> 01:34:04,639 {\an8}les acteurs et membres de l'équipe de production 1498 01:34:04,639 --> 01:34:07,142 {\an8}de Nandor Fodor and the Talking Mongoose. 1499 01:34:07,142 --> 01:34:10,896 {\an8}Acteurs, équipe de tournage et directeur de la photographie super ! 1500 01:34:10,896 --> 01:34:14,316 {\an8}Des costumes et des décors extraordinaires. Tout était incroyable. 1501 01:34:14,316 --> 01:34:16,735 {\an8}Sauf travailler avec Adam. 1502 01:34:16,735 --> 01:34:20,864 {\an8}Car c'est une sorte de diva. 1503 01:34:20,864 --> 01:34:23,742 {\an8}Je travaille dans ce secteur depuis plus de 40 ans. 1504 01:34:23,742 --> 01:34:25,160 {\an8}J'ai travaillé avec de grands acteurs, 1505 01:34:25,160 --> 01:34:26,661 {\an8}scénaristes et réalisateurs. 1506 01:34:26,661 --> 01:34:28,497 {\an8}Plein de gens incroyables. 1507 01:34:28,497 --> 01:34:31,124 {\an8}Mais je n'ai jamais travaillé avec un tel--- ! 1508 01:34:32,125 --> 01:34:34,836 {\an8}Et je parle d'un certain Adam Sigal. 1509 01:34:34,836 --> 01:34:37,464 {\an8}Qui se dit réalisateur. 1510 01:34:37,464 --> 01:34:40,550 {\an8}Un gars vraiment pas facile. 1511 01:34:40,550 --> 01:34:42,719 {\an8}On te donne un projet, 1512 01:34:42,719 --> 01:34:46,223 {\an8}tu le lis, tu t'emballes, 1513 01:34:46,223 --> 01:34:48,392 {\an8}la paie est super et tout, 1514 01:34:48,392 --> 01:34:50,685 {\an8}et quand tu arrives, il y a... 1515 01:34:52,145 --> 01:34:53,939 {\an8}ce gars à la barre. 1516 01:34:56,650 --> 01:34:59,444 {\an8}Un vrai idiot. Il était perdu. 1517 01:35:00,153 --> 01:35:01,571 {\an8}J'ai demandé 1518 01:35:01,571 --> 01:35:06,201 {\an8}de changer quelques mots 1519 01:35:06,201 --> 01:35:08,912 {\an8}pour que ça sonne plus naturel. 1520 01:35:08,912 --> 01:35:13,333 {\an8}Et il a répondu : "Tu penses que mon scénario est de la--- ?" 1521 01:35:13,959 --> 01:35:15,502 {\an8}Au moindre problème, 1522 01:35:15,502 --> 01:35:18,130 {\an8}il se levait et se mettait à gueuler, 1523 01:35:18,130 --> 01:35:19,840 {\an8}avant de disparaître 1524 01:35:19,840 --> 01:35:21,925 {\an8}pendant des heures. 1525 01:35:21,925 --> 01:35:24,010 {\an8}Et quand il était prêt à revenir sur le plateau, 1526 01:35:24,010 --> 01:35:25,470 {\an8}il ne revenait pas. 1527 01:35:25,470 --> 01:35:28,682 {\an8}Il envoyait simplement un berger allemand appelé Gavin, 1528 01:35:29,850 --> 01:35:32,102 {\an8}et hurlait d'une autre pièce : 1529 01:35:32,102 --> 01:35:34,146 {\an8}"Maintenant, Gavin est le réalisateur !" 1530 01:35:35,230 --> 01:35:38,692 {\an8}Évidemment, quand on regarde le film, on voit les scènes 1531 01:35:38,692 --> 01:35:41,069 {\an8}qui ont été réalisées par un chien. 1532 01:35:41,069 --> 01:35:42,696 {\an8}Ce sont les meilleures scènes ! 1533 01:35:43,280 --> 01:35:45,323 {\an8}Je préfère me taire. 1534 01:35:45,323 --> 01:35:46,992 {\an8}Il m'a attrapé par les cheveux. 1535 01:35:46,992 --> 01:35:51,371 {\an8}Il m'a écrasé le visage sur le bureau. 1536 01:35:52,664 --> 01:35:54,124 {\an8}C'était le premier jour. 1537 01:35:55,625 --> 01:35:59,045 {\an8}Adam Sigal est un---, 1538 01:35:59,045 --> 01:36:01,089 {\an8}et j'espère que ce fils de--- 1539 01:36:01,089 --> 01:36:02,841 {\an8}va juste--- retourner en Floride 1540 01:36:02,841 --> 01:36:04,551 {\an8}avec tous les autres--- alligators 1541 01:36:04,551 --> 01:36:06,595 {\an8}et--- de ploucs avec qui il traîne. 1542 01:36:06,595 --> 01:36:10,182 {\an8}Quel--- ! 1543 01:36:11,308 --> 01:36:13,310 {\an8}ADAM, 1544 01:36:13,310 --> 01:36:15,770 {\an8}SÉRIEUSEMENT, 1545 01:36:15,770 --> 01:36:18,106 {\an8}TU ES POURRI. 1546 01:36:18,106 --> 01:36:20,484 {\an8}SINCÈREMENT, LES ACTEURS ET L'ÉQUIPE DE TOURNAGE. 1547 01:36:20,484 --> 01:36:22,569 Sous-titres : Johanna Manley 114124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.