All language subtitles for My.Dearest.E01.230804.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,800 (gabbyusubs.com) 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,370 (This drama is a work of fiction created based on historical facts.) 3 00:00:11,370 --> 00:00:13,240 (Most of the details and depictions of the characters are fictional.) 4 00:00:22,009 --> 00:00:26,849 (Spring of 1659. the 10th year of Hyojong's reign) 5 00:00:55,380 --> 00:00:58,310 (Head Inspector Shin Yi Rib) 6 00:01:17,070 --> 00:01:18,669 You became a head inspector this year? 7 00:01:18,669 --> 00:01:20,040 (Jipyeong: the 5th rank public post of the Office of Inspector General) 8 00:01:20,040 --> 00:01:21,040 Yes. 9 00:01:23,669 --> 00:01:25,740 I heard you need me to do something. 10 00:01:44,359 --> 00:01:47,359 This was found after the former Crown Prince passed. 11 00:01:47,659 --> 00:01:49,269 The former Crown Prince? 12 00:01:51,570 --> 00:01:53,700 Crown Prince So Hyun. 13 00:02:10,549 --> 00:02:11,850 This is a draft. 14 00:02:12,290 --> 00:02:13,490 Those are the words... 15 00:02:13,490 --> 00:02:14,659 (Sacho: draft of the historical record written by a historical recorder) 16 00:02:14,659 --> 00:02:16,829 that should have been erased from history. 17 00:02:18,490 --> 00:02:20,460 It is the record that should not exist. 18 00:02:22,460 --> 00:02:25,330 It is full of words of disloyalty for the late Crown Prince. 19 00:02:29,610 --> 00:02:30,670 By the way. 20 00:02:31,740 --> 00:02:33,509 there is one thing that bothers me. 21 00:02:36,979 --> 00:02:40,849 There is a man who is mentioned frequently in this draft. 22 00:02:42,420 --> 00:02:44,490 His whereabouts bother me. 23 00:02:49,460 --> 00:02:51,659 Find out the authenticity of this draft. 24 00:02:52,999 --> 00:02:54,430 Find that man. 25 00:02:55,199 --> 00:02:56,229 But why would we dig up the record... 26 00:02:57,069 --> 00:02:59,199 that should have been erased? 27 00:02:59,499 --> 00:03:00,499 That is why... 28 00:03:02,670 --> 00:03:04,340 you must do it in confidence. 29 00:03:09,610 --> 00:03:13,120 Among a bunch of military officers. there was a man who did not behave right. 30 00:03:13,580 --> 00:03:14,949 He failed to fulfill his duty to report. 31 00:03:16,449 --> 00:03:17,819 He deluded the Crown Prince... 32 00:03:17,819 --> 00:03:19,319 and got the wrong things recorded. 33 00:03:20,920 --> 00:03:22,590 One of the men got cursed. 34 00:03:22,590 --> 00:03:23,960 and gradually went mad. 35 00:03:25,430 --> 00:03:26,560 And His Majesty ordered that... 36 00:03:27,499 --> 00:03:29,259 the man shall never see the light again. 37 00:03:36,270 --> 00:03:38,810 Lee Jang Hyun. 38 00:03:41,039 --> 00:03:43,479 (Haeminseo) 39 00:03:43,479 --> 00:03:46,050 (The government office that treated poor Joseon people for free.) 40 00:03:46,050 --> 00:03:48,349 I am unwell. 41 00:03:49,689 --> 00:03:50,719 Goodness. 42 00:03:54,319 --> 00:03:55,759 You are unbelievable. 43 00:03:55,819 --> 00:03:57,060 Goodness. 44 00:03:57,060 --> 00:03:59,599 It hurts. 45 00:04:00,229 --> 00:04:02,060 Oh. dear. 46 00:04:04,599 --> 00:04:05,729 Goodness. 47 00:04:13,379 --> 00:04:15,979 It hurts. 48 00:04:16,150 --> 00:04:18,580 Help me. 49 00:04:18,580 --> 00:04:19,580 Goodness. 50 00:04:35,060 --> 00:04:37,030 I heard from the lady. 51 00:04:37,629 --> 00:04:39,769 You want to look around the facility. 52 00:04:41,170 --> 00:04:44,939 I heard you treat mental cases here too. 53 00:04:45,709 --> 00:04:46,740 We do. 54 00:04:48,240 --> 00:04:51,180 But we do not take in just anybody. 55 00:04:52,209 --> 00:04:54,620 The noble families bring their family members here secretly... 56 00:04:54,980 --> 00:04:56,990 when they can neither care for the person at home... 57 00:04:57,389 --> 00:04:59,459 nor abandon the person. 58 00:05:00,459 --> 00:05:01,459 By any chance. 59 00:05:02,060 --> 00:05:03,560 is there a man who insists on being the faithful servant... 60 00:05:03,560 --> 00:05:05,060 of the late Crown Prince? 61 00:05:10,730 --> 00:05:12,569 Do you know the man? 62 00:05:18,139 --> 00:05:19,709 I came to ask him a question. 63 00:05:20,240 --> 00:05:21,280 Ask him a question? 64 00:05:23,610 --> 00:05:25,050 Having a conversation with him... 65 00:05:25,879 --> 00:05:27,550 is out of the question. 66 00:05:29,449 --> 00:05:30,490 How so? 67 00:05:31,319 --> 00:05:32,920 You will know once you meet him. 68 00:05:33,889 --> 00:05:35,220 What is strange is that someone high-up... 69 00:05:36,089 --> 00:05:39,230 made a special request... 70 00:05:40,030 --> 00:05:41,959 to provide him with good care. 71 00:05:42,829 --> 00:05:45,769 He has been chanting the same words for several years. 72 00:05:45,769 --> 00:05:46,870 Why care for him? 73 00:05:47,439 --> 00:05:48,639 What are those words? 74 00:05:49,569 --> 00:05:50,740 He said the man will come and get him... 75 00:05:51,839 --> 00:05:53,939 when the time comes. 76 00:06:03,990 --> 00:06:06,519 My dear husband? 77 00:06:06,959 --> 00:06:08,689 Why did you come so late? 78 00:06:08,689 --> 00:06:09,930 My dear husband. 79 00:06:10,490 --> 00:06:13,160 Mother. 80 00:06:13,300 --> 00:06:17,100 I passed the state examination. 81 00:06:17,230 --> 00:06:19,970 I passed first too. 82 00:06:24,009 --> 00:06:27,509 My lord! Please save my child! 83 00:06:27,939 --> 00:06:29,280 Please! 84 00:06:29,610 --> 00:06:30,850 Please! 85 00:06:36,389 --> 00:06:37,490 It is him. 86 00:06:49,629 --> 00:06:51,230 I am Head Inspector Shin Yi Rib. 87 00:06:52,629 --> 00:06:53,870 I came to ask you a question. 88 00:06:55,569 --> 00:06:56,610 Can we talk? 89 00:07:00,709 --> 00:07:02,209 Is the man you are waiting for... 90 00:07:03,949 --> 00:07:05,050 Lee Jang Hyun? 91 00:07:12,490 --> 00:07:14,490 Recently. I read a strange story. 92 00:07:16,230 --> 00:07:18,060 In that story. 93 00:07:18,060 --> 00:07:19,660 there was a man named Lee Jang Hyun. 94 00:07:21,829 --> 00:07:24,129 While his accomplishments were nothing but lies, 95 00:07:24,569 --> 00:07:25,870 do you... 96 00:07:26,069 --> 00:07:27,740 happen to know him? 97 00:07:36,709 --> 00:07:38,149 So you do understand me. 98 00:07:40,079 --> 00:07:41,449 You are not mad. 99 00:07:42,620 --> 00:07:43,749 Am I right? 100 00:07:48,490 --> 00:07:50,030 Can you tell me... 101 00:07:51,490 --> 00:07:52,759 about Lee Jang Hyun? 102 00:09:50,810 --> 00:09:52,150 Do you hear it? 103 00:09:55,349 --> 00:09:56,650 It is the sound... 104 00:10:01,020 --> 00:10:02,290 of the flowers. 105 00:11:08,660 --> 00:11:12,560 (Spring of 1636. the 14th year of Injo's reign) 106 00:11:13,599 --> 00:11:15,630 (Episode 1) 107 00:11:16,430 --> 00:11:19,000 - One. two. - One, two. 108 00:11:19,270 --> 00:11:21,239 - One. two. - One, two. 109 00:11:21,369 --> 00:11:23,310 How plentiful! 110 00:11:24,339 --> 00:11:25,569 It is huge. 111 00:11:25,770 --> 00:11:28,579 Come quick. 112 00:11:28,640 --> 00:11:30,079 One moment. 113 00:11:32,109 --> 00:11:33,219 You are here. 114 00:11:34,420 --> 00:11:35,420 Let us continue after lunch. 115 00:11:35,420 --> 00:11:38,189 Let us eat first. 116 00:11:38,189 --> 00:11:40,290 - We should continue later. - Come here already. 117 00:11:40,290 --> 00:11:41,359 Hurry up. 118 00:11:41,390 --> 00:11:44,130 "My father gave life to this body..." 119 00:11:44,760 --> 00:11:47,400 "whereas my mother nurtured it." 120 00:11:48,199 --> 00:11:51,000 - "My father gave life to this body..." - "My father gave life to this body..." 121 00:11:51,270 --> 00:11:54,339 - "whereas my mother nurtured it." - "whereas my mother nurtured it." 122 00:11:54,500 --> 00:11:57,069 "My father gave life to this body..." 123 00:11:57,410 --> 00:11:59,640 "whereas my mother nurtured it." 124 00:11:59,939 --> 00:12:02,540 - "My father gave life to this body..." - "My father gave life to this body..." 125 00:12:02,540 --> 00:12:05,180 - "whereas my mother nurtured it." - "whereas my mother nurtured it." 126 00:12:06,250 --> 00:12:07,650 - "When I learn to settle." - "When I learn to settle," 127 00:12:07,650 --> 00:12:09,020 - "I will find my will." - "I will find my will." 128 00:12:09,449 --> 00:12:10,819 - "When I find my will." - "When I find my will," 129 00:12:10,819 --> 00:12:12,189 - "my heart shall be tranquil." - "my heart shall be tranquil." 130 00:12:12,449 --> 00:12:13,790 - "When my heart is tranquil." - "When my heart is tranquil," 131 00:12:13,790 --> 00:12:15,089 - "I will be at peace." - "I will be at peace." 132 00:12:15,459 --> 00:12:16,790 - "When I am at peace." - "When I am at peace, 133 00:12:16,790 --> 00:12:18,130 - "I can contemplate." - "I can contemplate." 134 00:12:18,390 --> 00:12:19,790 - "When I contemplate." - "When I contemplate," 135 00:12:19,790 --> 00:12:21,199 - "I am enlightened." - "I am enlightened." 136 00:13:09,780 --> 00:13:11,979 Little yellow bird. do tell me. 137 00:13:12,280 --> 00:13:14,849 Who is the fairest in this world? 138 00:13:16,920 --> 00:13:19,390 If you think it is Lady Gil Chae of Neunggun-ri, 139 00:13:19,489 --> 00:13:20,790 chirp for me. 140 00:13:21,020 --> 00:13:22,989 If it is another lady. 141 00:13:23,229 --> 00:13:24,589 do a handstand for me. 142 00:13:29,030 --> 00:13:31,599 Little yellow bird. do tell me. 143 00:13:31,599 --> 00:13:34,500 Who is the fairest in this world? 144 00:13:35,599 --> 00:13:36,839 Tell me at once... 145 00:13:36,839 --> 00:13:38,739 or I will break your legs! 146 00:13:41,040 --> 00:13:42,310 My lady! 147 00:13:43,510 --> 00:13:44,680 What? 148 00:13:45,310 --> 00:13:47,119 I will be scolded if you are late. 149 00:13:47,479 --> 00:13:50,650 You need to please Madam Sam Bong to get a good future partner. 150 00:13:50,790 --> 00:13:54,219 All the matchmakers go to her first when they visit our town. 151 00:13:54,319 --> 00:13:55,890 But she does not like me at all. 152 00:13:56,020 --> 00:13:58,229 That is why you should put in more effort. 153 00:13:58,229 --> 00:13:59,930 You need to marry a good husband... 154 00:13:59,930 --> 00:14:01,900 so that I can also live with my head held high. 155 00:14:02,459 --> 00:14:04,329 Please think of the people around you... 156 00:14:04,329 --> 00:14:06,069 instead of yourself only. 157 00:14:06,199 --> 00:14:07,770 Is that not a lady's ethics? 158 00:14:08,640 --> 00:14:11,170 Do you have to berate me with your servant's ethics? 159 00:14:11,439 --> 00:14:13,140 Your voice will haunt me in my dreams! 160 00:14:14,579 --> 00:14:15,680 Why. you... 161 00:14:49,540 --> 00:14:51,050 - Eun Ae. - Yes? 162 00:14:51,050 --> 00:14:52,680 Are you going to the flower festival too? 163 00:14:53,619 --> 00:14:55,319 I will be wearing a pink coat for... 164 00:14:55,319 --> 00:14:56,989 I did not ask you. 165 00:14:58,589 --> 00:15:01,119 You know. the other day. 166 00:15:01,119 --> 00:15:03,729 Young Master Jun Jeol asked to share my fan during the flower festival. 167 00:15:03,729 --> 00:15:05,390 But he has not said anything about it yet. 168 00:15:05,560 --> 00:15:08,160 If a man confuses you. it means he does not like you. 169 00:15:08,530 --> 00:15:10,469 If you really want to know what he thinks of you, 170 00:15:10,469 --> 00:15:11,930 go and talk to him first. 171 00:15:12,369 --> 00:15:14,469 You know. smile and tap his shoulder. 172 00:15:18,540 --> 00:15:19,670 My goodness. 173 00:15:20,479 --> 00:15:23,079 Are you asking me to do something so cunning? 174 00:15:23,510 --> 00:15:26,579 My Young Master Jun Jeol would never fall for such behavior. 175 00:15:26,650 --> 00:15:28,380 You can do it all you want. 176 00:15:29,349 --> 00:15:30,689 Anyway. Eun Ae... 177 00:15:30,920 --> 00:15:33,050 Me first. Hey. Eun Ae. 178 00:15:33,050 --> 00:15:35,689 - Do you want to embroider together? - Sure. 179 00:15:35,819 --> 00:15:38,189 Eun Ae agreed to be my partner today. 180 00:15:38,189 --> 00:15:40,500 - Right. Eun Ae? - But I asked first! 181 00:15:40,500 --> 00:15:41,800 She just partnered with me. 182 00:15:41,800 --> 00:15:44,099 - No. I asked her first. - This is pretty, right? 183 00:15:44,670 --> 00:15:45,869 You said this time... 184 00:15:45,869 --> 00:15:48,170 I am not going to that silly festival. 185 00:15:48,869 --> 00:15:50,839 Why would anyone pluck weeds to make pancakes? 186 00:15:51,469 --> 00:15:53,839 And writing poems on fans and whatnot? 187 00:15:54,810 --> 00:15:56,040 How childish. 188 00:15:56,439 --> 00:15:58,280 I heard city folk do not do that. 189 00:15:58,349 --> 00:15:59,880 How boring! 190 00:16:20,270 --> 00:16:21,569 Poor me! 191 00:16:22,170 --> 00:16:24,640 I should look for another lady to serve. 192 00:16:25,839 --> 00:16:27,380 I am so worried about my future... 193 00:16:27,380 --> 00:16:29,380 that I cannot sleep these days! 194 00:16:37,449 --> 00:16:38,849 She will be the death of me. 195 00:16:39,349 --> 00:16:41,619 Do I have to look for a new master? 196 00:16:43,859 --> 00:16:45,560 Rest assured about your future. 197 00:16:46,459 --> 00:16:49,459 Soon. I will be marrying a handsome man. 198 00:16:50,530 --> 00:16:53,869 I will meet the man of my dreams. 199 00:17:06,979 --> 00:17:10,250 Next time. no matter how much you want to brag, 200 00:17:10,250 --> 00:17:13,190 think. "They must have one thing about themselves that is better than me," 201 00:17:13,520 --> 00:17:15,389 and hold it in. 202 00:17:17,089 --> 00:17:19,190 When I meet the man of my dreams one day. 203 00:17:20,329 --> 00:17:22,829 I am going to give him a pillow that I embroidered myself. 204 00:17:24,399 --> 00:17:26,599 Then we will be able to meet in each other's dreams. 205 00:17:26,599 --> 00:17:27,599 When will you learn... 206 00:17:27,599 --> 00:17:29,399 how to embroider when you are always kicked out? 207 00:17:30,540 --> 00:17:32,710 How many times has it been already? 208 00:17:33,409 --> 00:17:35,179 Is it that hard to sit calmly? 209 00:17:35,909 --> 00:17:36,950 Gosh. 210 00:21:37,290 --> 00:21:39,550 Who are you? 211 00:21:44,990 --> 00:21:46,159 I have been waiting for you. 212 00:21:47,730 --> 00:21:48,730 right here. 213 00:21:50,260 --> 00:21:51,399 for a very long time. 214 00:22:31,470 --> 00:22:32,470 My lady. 215 00:22:35,109 --> 00:22:36,109 My lady. 216 00:22:37,879 --> 00:22:39,750 My lady. the hot water is ready. 217 00:22:42,119 --> 00:22:44,319 Did I not tell you I am afraid I will hear your voice in my dreams? 218 00:22:44,720 --> 00:22:46,020 Why did you wake me up? 219 00:22:47,819 --> 00:22:49,690 Did you dream the same dream again? 220 00:22:50,419 --> 00:22:53,230 Then with the man in your dream, did you... 221 00:22:53,230 --> 00:22:54,260 Of course. 222 00:22:54,829 --> 00:22:56,629 Once again. with the man in my dream... 223 00:22:57,599 --> 00:22:58,700 I read a book. 224 00:23:05,369 --> 00:23:07,409 I read chapter one of "Sohak." 225 00:23:08,240 --> 00:23:10,440 and he read chapter two. 226 00:23:13,579 --> 00:23:16,819 He was about to show me the meaning of moral training and home management. 227 00:23:23,520 --> 00:23:25,389 But why did you have to wake me up? 228 00:23:25,389 --> 00:23:26,429 Gosh. 229 00:23:26,429 --> 00:23:28,960 You did not even get to see his face yet. 230 00:23:29,700 --> 00:23:31,169 I do not have to see his face. 231 00:23:32,629 --> 00:23:34,399 I am sure he is Young Master Yeon Jun. 232 00:23:34,540 --> 00:23:36,800 Dream on. 233 00:23:38,169 --> 00:23:41,879 People say Young Master Yeon Jun likes Eun Ae. 234 00:23:42,379 --> 00:23:45,849 Did you think all the men in this world would like you? 235 00:23:45,849 --> 00:23:48,550 Young Master Yeon Jun and Eun Ae are not interested in each other. 236 00:23:48,550 --> 00:23:49,720 As if. 237 00:23:49,919 --> 00:23:53,290 Everyone in Neunggun-ri knows that Young Master Yeon Jun likes Eun Ae. 238 00:23:53,490 --> 00:23:54,819 Only you do not know. 239 00:23:55,619 --> 00:23:57,589 I told you not to talk about Eun Ae in front of me. 240 00:23:58,260 --> 00:23:59,329 Eun Ae. 241 00:23:59,859 --> 00:24:01,960 Eun Ae. 242 00:24:04,230 --> 00:24:05,800 Did someone call me? 243 00:24:07,500 --> 00:24:08,669 No one called you. 244 00:24:09,700 --> 00:24:11,510 You must be hearing things... 245 00:24:11,510 --> 00:24:12,839 because you are excited to see Young Master Yeon Jun. 246 00:24:13,339 --> 00:24:14,710 You are so silly. 247 00:24:15,780 --> 00:24:18,050 Goodness. How pretty. 248 00:24:18,609 --> 00:24:19,750 Will this look better on you? 249 00:24:20,179 --> 00:24:21,679 Or will this look better? 250 00:24:22,149 --> 00:24:23,149 Goodness. 251 00:24:23,649 --> 00:24:24,889 It is okay. 252 00:24:24,889 --> 00:24:28,089 But still. you have not seen him in a while. 253 00:24:28,290 --> 00:24:30,790 You should look pretty. 254 00:24:31,230 --> 00:24:33,929 This is why the cunning Gil Chae... 255 00:24:33,929 --> 00:24:35,230 - keeps... - Madam Bang Doo. 256 00:24:35,960 --> 00:24:37,000 There you go again. 257 00:24:41,740 --> 00:24:44,510 I wonder if he passed the entrance to the village yet. 258 00:24:57,690 --> 00:25:02,359 Young Master Yeon Jun likes Eun Ae 259 00:25:02,359 --> 00:25:03,859 - Not Gil Chae - Why you... 260 00:25:07,300 --> 00:25:09,200 You should leave too. I am going back to sleep. 261 00:25:10,530 --> 00:25:13,530 I heard Young Master Yeon Jun. who studied at Sungkyunkwan, 262 00:25:13,530 --> 00:25:15,970 might be at the flower festival today. 263 00:25:16,970 --> 00:25:19,569 Well. if you really do not want to go. then it cannot be helped. 264 00:25:23,510 --> 00:25:26,849 At times. it is not a bad idea to commune with flowers. 265 00:25:31,450 --> 00:25:33,849 Well. I should wash my face first. 266 00:25:38,359 --> 00:25:39,530 Oh. my. Eun Ae. 267 00:25:40,700 --> 00:25:41,899 Hi. Gil Chae. 268 00:25:43,030 --> 00:25:44,770 Did I not tell you? 269 00:25:44,770 --> 00:25:47,270 I told you she would come no matter what. 270 00:25:47,700 --> 00:25:49,399 I am actually on my way to the flower festival. 271 00:25:49,399 --> 00:25:50,940 - Do you want to go together? - Goodness. 272 00:25:51,139 --> 00:25:52,609 Was today the day of the festival? 273 00:25:53,169 --> 00:25:54,510 I would not have gone if you did not tell me. 274 00:25:54,510 --> 00:25:56,109 Then shall we go? 275 00:25:56,480 --> 00:25:57,550 - Let us go. - Okay. 276 00:26:02,319 --> 00:26:04,220 I knew she would come. 277 00:26:04,450 --> 00:26:05,990 Your lady knows about... 278 00:26:05,990 --> 00:26:07,050 Young Master Yeon Jun coming today. right? 279 00:26:07,819 --> 00:26:09,319 My lady can go anywhere... 280 00:26:09,319 --> 00:26:10,889 Lady Eun Ae goes. 281 00:26:11,190 --> 00:26:13,129 I remember a man tried to kill himself... 282 00:26:13,129 --> 00:26:15,800 after Lady Gil Chae rejected him. 283 00:26:16,129 --> 00:26:17,800 How is that my lady's fault? 284 00:26:17,800 --> 00:26:19,000 Is it a crime to be pretty? 285 00:26:19,000 --> 00:26:20,970 It is not because she is pretty. 286 00:26:21,169 --> 00:26:23,500 It is because of her behavior. 287 00:26:24,169 --> 00:26:26,869 Another time. she laughed with her mouth wide open... 288 00:26:26,869 --> 00:26:29,379 in front of all the men. 289 00:26:29,609 --> 00:26:31,679 Gosh. how indecent. 290 00:26:31,679 --> 00:26:34,919 Then does something else other than your mouth open when you laugh? 291 00:26:34,919 --> 00:26:36,319 Oh. my goodness. 292 00:26:36,720 --> 00:26:38,450 You will be a bad influence on your baby. 293 00:26:38,450 --> 00:26:39,490 My gosh. 294 00:26:40,720 --> 00:26:42,119 Hey. what did you just say? 295 00:27:24,800 --> 00:27:26,000 There is one here too. 296 00:27:28,139 --> 00:27:29,839 - Look at this one. - How pretty. 297 00:27:40,349 --> 00:27:42,520 - Let us go to our homeland - Let us go to our homeland 298 00:27:56,359 --> 00:27:57,399 Look. 299 00:28:05,470 --> 00:28:08,609 Do you know what happens when you behave carelessly at the flower festival? 300 00:28:08,810 --> 00:28:10,040 In the Year of Imjin... 301 00:28:10,040 --> 00:28:12,710 When the Japanese raiders raided in the Year of Imjin, 302 00:28:12,710 --> 00:28:14,010 a Japanese raider tried to rape Deok Bok. 303 00:28:14,010 --> 00:28:16,379 She fought hard and bit his finger. 304 00:28:16,450 --> 00:28:18,619 The Japanese raider got mad and cut her two hands. 305 00:28:18,849 --> 00:28:20,389 She still did not go with him. 306 00:28:20,389 --> 00:28:22,359 so the Japanese raider beat her to death. 307 00:28:22,359 --> 00:28:25,859 Even until the moment of death. she constantly yelled at the enemy. 308 00:28:25,859 --> 00:28:27,960 When foreign intruders raided in the Year of Jeongmyo... 309 00:28:28,030 --> 00:28:31,730 When foreign intruders raided ten years ago in the Year of Jeongmyo, 310 00:28:31,730 --> 00:28:34,599 Lee fled to the mountain. carrying her mother-in-law. 311 00:28:34,599 --> 00:28:37,440 A foreign intruder followed her and tried to look at her face. 312 00:28:37,440 --> 00:28:39,069 Lee fought back hard. 313 00:28:39,069 --> 00:28:41,839 and the intruder pierced her two eyes with a knife. 314 00:28:42,280 --> 00:28:43,280 - Lee... - It is not like... 315 00:28:43,280 --> 00:28:44,349 there is going to be a war. 316 00:28:44,349 --> 00:28:46,280 Why does she keep repeating the words she said? 317 00:28:46,780 --> 00:28:49,520 It sounds as if they are going to raid any minute. 318 00:28:51,550 --> 00:28:54,889 Your Highness. this is Min Ji Sik from the Propaganda Office. 319 00:29:02,030 --> 00:29:03,429 His Majesty is unwell. 320 00:29:03,429 --> 00:29:05,730 so I am tending to him all day long. 321 00:29:05,869 --> 00:29:07,369 Why are you making such a fuss? 322 00:29:09,899 --> 00:29:12,740 The envoy we sent to Great Jin came back? 323 00:29:12,940 --> 00:29:15,280 Yes. The envoy came back. 324 00:29:15,379 --> 00:29:16,839 The king of Great Jin said... 325 00:29:17,849 --> 00:29:20,050 The king of Great Jin Hong Taiji... 326 00:29:20,480 --> 00:29:23,919 appointed himself as the emperor and held an ancestral rite? 327 00:29:24,589 --> 00:29:26,050 But Your Majesty. 328 00:29:26,990 --> 00:29:31,929 I did not bend down to them until the end. 329 00:29:32,490 --> 00:29:34,429 Then why did you receive the document they gave... 330 00:29:34,429 --> 00:29:36,800 instead of tearing it in front of them? 331 00:29:36,859 --> 00:29:38,030 Your Majesty. 332 00:29:38,230 --> 00:29:40,829 you must behead the envoys and throw them to the foreign invaders. 333 00:29:40,829 --> 00:29:42,099 You are going overboard. 334 00:29:43,069 --> 00:29:44,310 It has been years... 335 00:29:44,310 --> 00:29:47,540 since Great Ming has been fighting Great Jin. 336 00:29:48,079 --> 00:29:49,679 Once the foreign invaders raid a town. 337 00:29:49,679 --> 00:29:51,280 no house remains untouched. 338 00:29:51,280 --> 00:29:52,849 No man remains normal. 339 00:29:52,849 --> 00:29:55,379 And no man gets to protect his wife. 340 00:30:00,819 --> 00:30:03,159 That is how terribly they affect us. 341 00:30:03,520 --> 00:30:05,329 You still think I am going overboard? 342 00:30:06,260 --> 00:30:09,659 How can we serve the leader of such people as the emperor? 343 00:30:10,260 --> 00:30:13,270 They say 10,000 mounted troops of Jurchen... 344 00:30:13,270 --> 00:30:15,169 are impossible to fight against. 345 00:30:16,540 --> 00:30:18,639 Daling he of Ming Dynasty fell. 346 00:30:19,339 --> 00:30:21,510 The foreign invaders are posing a serious threat. 347 00:30:21,510 --> 00:30:22,609 More than that. 348 00:30:22,609 --> 00:30:23,879 (Daling he: Ming Dynasty's area formed around Daling River) 349 00:30:24,679 --> 00:30:27,720 They must know that Joseon is loyal to Ming Dynasty... 350 00:30:28,849 --> 00:30:32,349 and that we would never serve the king of Great Jin as an emperor. 351 00:30:33,520 --> 00:30:37,089 How dare they force our envoy to go down on his knees? 352 00:30:39,889 --> 00:30:41,560 What do you think is the reason behind it? 353 00:30:47,329 --> 00:30:50,599 Lee was moving her husband's body to his hometown. 354 00:30:50,599 --> 00:30:53,139 And the owner of the inn she stayed in grabbed her by her wrist. 355 00:30:53,240 --> 00:30:57,310 She got her wrist grabbed while pushing and pulling him. 356 00:30:57,310 --> 00:30:59,179 But Lee cried and said. 357 00:30:59,179 --> 00:31:02,319 "Unfortunately. I lost my husband. How can I let..." 358 00:31:10,720 --> 00:31:13,060 "How can I let another man hold my wrists?" 359 00:31:13,060 --> 00:31:14,089 What? 360 00:31:14,089 --> 00:31:15,700 I am rash and cunning? 361 00:31:17,460 --> 00:31:18,929 People who envy me... 362 00:31:18,929 --> 00:31:21,169 think men like me because I am pretty. 363 00:31:21,540 --> 00:31:22,700 But Jong Jong. 364 00:31:22,839 --> 00:31:25,770 It is not because of my outstanding appearance. 365 00:31:26,240 --> 00:31:27,369 I am a woman... 366 00:31:27,369 --> 00:31:28,940 who works for what she wants. 367 00:31:30,010 --> 00:31:31,510 Of course. 368 00:31:32,450 --> 00:31:33,480 Of course. 369 00:31:33,480 --> 00:31:35,450 See how cunning I can be. 370 00:31:48,329 --> 00:31:49,560 Look. Lady Gil Chae is here. 371 00:32:13,750 --> 00:32:16,520 You look even stronger now. 372 00:32:16,720 --> 00:32:18,159 No way. 373 00:32:19,530 --> 00:32:21,500 The mountain paths were steep. 374 00:32:21,730 --> 00:32:23,700 I nearly fell. 375 00:32:24,770 --> 00:32:26,169 Would you lead the way... 376 00:32:27,030 --> 00:32:29,040 when I head back? 377 00:32:30,300 --> 00:32:32,069 Of course. I would. 378 00:32:55,460 --> 00:32:57,460 Young master. you are bad. 379 00:32:57,460 --> 00:32:58,530 What? 380 00:32:58,770 --> 00:33:01,000 What did I do wrong? 381 00:33:01,139 --> 00:33:04,510 I have been looking for you all-day to ask you to write a poem on my fan. 382 00:33:04,710 --> 00:33:06,270 And you are here only now. 383 00:33:07,470 --> 00:33:08,639 Me? 384 00:33:08,639 --> 00:33:10,639 Who else then? 385 00:33:11,040 --> 00:33:14,210 Are you not the greatest calligrapher of Neunggun-ri? 386 00:33:14,619 --> 00:33:15,780 That is... 387 00:33:17,919 --> 00:33:19,190 I will... 388 00:33:19,190 --> 00:33:22,159 make sure to write on your fan. 389 00:33:22,159 --> 00:33:24,359 You are going to write it in your free time. Am I right? 390 00:33:24,990 --> 00:33:26,359 That is your mistake. 391 00:33:27,429 --> 00:33:28,460 Should I write it now... 392 00:33:30,399 --> 00:33:31,970 I will write it now. 393 00:33:39,069 --> 00:33:40,409 You are in my way. 394 00:33:40,639 --> 00:33:42,179 I am sorry. 395 00:33:42,280 --> 00:33:43,480 I apologize. No. 396 00:33:43,909 --> 00:33:45,649 No. I am sorry. 397 00:33:46,579 --> 00:33:49,450 It is as if I am haunted by the ghost of the legendary wife who turned to stone. 398 00:33:49,450 --> 00:33:50,980 A wife who turned to stone? 399 00:33:53,290 --> 00:33:54,760 You are haunted by her. 400 00:33:55,020 --> 00:33:56,220 A wife who turned to stone? Gosh. 401 00:34:00,690 --> 00:34:04,359 You are the only one who makes me laugh, young master. 402 00:34:06,099 --> 00:34:07,429 The ghost of a wife who turned to stone. 403 00:34:08,099 --> 00:34:09,139 Let us go. 404 00:34:11,169 --> 00:34:12,970 Have you heard of that ghost? 405 00:34:16,240 --> 00:34:18,579 I am a very funny man. 406 00:34:18,650 --> 00:34:21,520 I am the strongest man in Neunggun-ri. 407 00:34:21,650 --> 00:34:23,179 I am the master calligrapher. 408 00:34:26,790 --> 00:34:27,820 Goodness. 409 00:34:40,730 --> 00:34:42,199 All right. 410 00:34:48,739 --> 00:34:49,909 Young master. 411 00:34:52,679 --> 00:34:53,909 It is hot. 412 00:34:54,110 --> 00:34:55,679 It is hot! 413 00:35:01,889 --> 00:35:03,259 Ask him how he can promise... 414 00:35:03,259 --> 00:35:05,759 to write a poem to another woman. 415 00:35:06,130 --> 00:35:07,429 He did it in front of me too. 416 00:35:07,489 --> 00:35:09,400 He fell while picking up the brush case. 417 00:35:09,630 --> 00:35:11,270 That is how impatient he was. 418 00:35:11,270 --> 00:35:12,969 Did he forget decorum? 419 00:35:17,909 --> 00:35:19,540 My two eyes are wide open. 420 00:35:19,540 --> 00:35:22,210 How can you promise to write for another woman? 421 00:35:30,049 --> 00:35:31,290 Young master! 422 00:35:32,889 --> 00:35:34,250 You are unbelievable. 423 00:35:34,889 --> 00:35:36,090 Does he... 424 00:35:36,489 --> 00:35:37,659 What? 425 00:35:38,690 --> 00:35:40,489 I cannot hear a word you say. 426 00:35:40,630 --> 00:35:42,060 Do you like Gil Chae? 427 00:35:42,929 --> 00:35:44,130 No way. 428 00:35:44,199 --> 00:35:47,170 Lady Gil Chae has nothing to do with me. 429 00:35:52,170 --> 00:35:53,869 How can I dare... 430 00:35:53,869 --> 00:35:56,079 to have a woman like her? 431 00:36:28,610 --> 00:36:31,009 So. how is everyone doing? 432 00:36:31,279 --> 00:36:32,480 What do you think? 433 00:36:33,679 --> 00:36:36,579 Even the Japanese invasion was not as chaotic as this. 434 00:36:39,690 --> 00:36:41,150 By the way. where is Young Master Yeon Jun? 435 00:36:42,989 --> 00:36:44,090 Welcome. 436 00:36:45,329 --> 00:36:47,590 This way. please. 437 00:36:57,139 --> 00:36:58,210 Young Master Yeon Jun. 438 00:37:08,219 --> 00:37:09,980 Why is he with Father? 439 00:37:11,650 --> 00:37:12,719 Did he... 440 00:37:12,719 --> 00:37:14,619 come to ask for permission to woo me? 441 00:37:15,820 --> 00:37:17,219 Oh. dear. 442 00:37:17,590 --> 00:37:19,829 He should have given me a hint first. 443 00:37:31,610 --> 00:37:34,369 Now that everyone is here. I have something to announce. 444 00:37:36,409 --> 00:37:37,540 You must be aware... 445 00:37:37,940 --> 00:37:40,949 that Great Ming is at war with Great Jin. 446 00:37:42,020 --> 00:37:45,290 However. in the letter the king of Great Jin wrote to His Majesty, 447 00:37:45,719 --> 00:37:47,690 he called himself "the Emperor of Great Qing..." 448 00:37:48,159 --> 00:37:51,290 and referred to Joseon as "your country." 449 00:37:51,290 --> 00:37:53,290 - "Your country?" - Those shameless intruders! 450 00:37:53,290 --> 00:37:54,560 - What is going on? - How preposterous! 451 00:37:54,560 --> 00:37:56,000 How dare he call himself the emperor? 452 00:37:56,000 --> 00:37:59,630 However. the royal court does not plan to fight the Great Jin. 453 00:38:00,029 --> 00:38:03,070 On the contrary. it wants to send envoys to appease their king. 454 00:38:03,070 --> 00:38:04,070 Envoys? 455 00:38:04,070 --> 00:38:06,070 - That is ridiculous! - How can that be? 456 00:38:06,239 --> 00:38:08,509 - Not another boring talk. - Therefore, 457 00:38:11,009 --> 00:38:12,810 with Master's permission. 458 00:38:13,449 --> 00:38:16,579 I propose that we should write an appeal to His Majesty. 459 00:38:17,480 --> 00:38:20,090 - All right. Count me in! - Me too! 460 00:38:20,090 --> 00:38:23,690 Of course. We should help the Great Ming and teach those intruders a lesson! 461 00:38:23,690 --> 00:38:25,590 - That is right! - Of course! 462 00:38:25,590 --> 00:38:28,259 How can you be so sure that the Great Ming will win? 463 00:38:37,000 --> 00:38:39,310 Perhaps the intruders will beat the Great Ming. 464 00:38:40,270 --> 00:38:41,810 Have you not thought of that possibility? 465 00:38:41,810 --> 00:38:43,279 Do you think that makes sense? 466 00:38:43,409 --> 00:38:45,049 Even a child can hurl stones... 467 00:38:45,049 --> 00:38:46,409 better than a foreign intruder! 468 00:38:46,409 --> 00:38:47,810 The Great Ming has 1.000 soldiers. 469 00:38:47,810 --> 00:38:49,420 How can the intruders win? 470 00:38:49,619 --> 00:38:50,650 Really? 471 00:38:51,619 --> 00:38:52,690 A thousand? 472 00:38:55,219 --> 00:38:57,060 - Oh. my. - Goodness. 473 00:38:59,560 --> 00:39:01,360 An army of 1.000 Ming soldiers... 474 00:39:02,699 --> 00:39:04,829 will clearly defeat the foreign intruders? 475 00:39:07,500 --> 00:39:08,670 But did you know? 476 00:39:09,840 --> 00:39:11,810 The intruders do not think so. 477 00:39:14,980 --> 00:39:17,610 The great Ming empire over there... 478 00:39:18,549 --> 00:39:21,049 was once called Yuan. founded by the Mongols. 479 00:39:22,279 --> 00:39:23,480 Before it was called Yuan. 480 00:39:23,849 --> 00:39:26,389 it was the Jin Empire founded by the intruders. 481 00:39:27,250 --> 00:39:29,020 To the intruders. an army of 1.000... 482 00:39:30,320 --> 00:39:31,630 would be manageable. 483 00:39:31,989 --> 00:39:33,029 How dare you? 484 00:39:33,029 --> 00:39:34,860 - You impudent fool! - Shut your mouth! 485 00:39:35,460 --> 00:39:37,130 Do not look down on 1.000 soldiers. 486 00:39:38,699 --> 00:39:41,670 They stay constant no matter the situation. 487 00:39:42,670 --> 00:39:44,840 One's unfaltering and noble loyalty... 488 00:39:45,310 --> 00:39:46,440 multiplied by 1.000. 489 00:39:47,239 --> 00:39:49,310 Besides. even if the intruders are roused up, 490 00:39:49,679 --> 00:39:50,940 the Great Ming is an empire... 491 00:39:51,579 --> 00:39:53,779 while the Qing is a small kingdom that just got on its feet. 492 00:39:54,310 --> 00:39:57,650 Do you not know that the Jin emperor Nurhaci, was slain... 493 00:39:57,650 --> 00:39:58,920 by Yuan Chong Huan of Ming? 494 00:39:59,320 --> 00:40:00,690 - Not just that. - Of course. 495 00:40:01,659 --> 00:40:04,119 And do you know how General Yuan died? 496 00:40:05,790 --> 00:40:07,829 He died with a thousand cuts to his body... 497 00:40:07,829 --> 00:40:09,500 through the punishment of lingchi. 498 00:40:09,500 --> 00:40:11,529 (Lingchi: a punishment where the criminal is tied up and sliced) 499 00:40:11,529 --> 00:40:12,829 By the Ming emperor. 500 00:40:14,699 --> 00:40:17,099 When his loyalty to the Ming was doubted. 501 00:40:17,469 --> 00:40:19,440 he died a slow and painful death. 502 00:40:20,440 --> 00:40:23,480 Who wants to sacrifice their life to fight for a king like that? 503 00:40:23,810 --> 00:40:24,880 Tell me. 504 00:40:25,750 --> 00:40:26,750 I see. 505 00:40:28,420 --> 00:40:29,420 Joseon. 506 00:40:30,349 --> 00:40:33,389 These loyal Joseon men would be willing to fight for him. 507 00:40:34,719 --> 00:40:35,719 However. 508 00:40:36,619 --> 00:40:38,889 these are brave scholars we have here. 509 00:40:40,290 --> 00:40:42,529 How will they fight when war breaks out? 510 00:40:44,159 --> 00:40:45,799 Will they build a wall with their brushes? 511 00:40:49,000 --> 00:40:52,409 Or will they fight with solid ink? 512 00:40:52,940 --> 00:40:54,810 - How dare you? - Why, that fool... 513 00:40:56,239 --> 00:40:57,340 That impudent fool! 514 00:40:57,340 --> 00:40:59,509 My goodness. 515 00:40:59,880 --> 00:41:01,079 Why. that... 516 00:41:01,079 --> 00:41:02,520 Look at him. 517 00:41:03,020 --> 00:41:04,650 How ridiculous. 518 00:41:06,119 --> 00:41:07,290 That jerk. 519 00:41:08,020 --> 00:41:09,320 Ignore him. 520 00:41:09,320 --> 00:41:10,989 - Stop right there. - My goodness. 521 00:41:11,929 --> 00:41:12,960 Why. that fool. 522 00:41:16,659 --> 00:41:19,299 Who is he? How dare he argue against Young Master Yeon Jun? 523 00:41:23,040 --> 00:41:24,599 Well. I heard the rumors. 524 00:41:24,599 --> 00:41:26,639 - He is one uncouth fellow. - What? 525 00:41:26,770 --> 00:41:27,969 About a month ago. 526 00:41:27,969 --> 00:41:30,079 he came to our village to buy soft persimmons. 527 00:41:30,509 --> 00:41:32,849 This place has wonderful feng shui. 528 00:41:32,849 --> 00:41:33,849 (A month ago) 529 00:41:34,380 --> 00:41:36,480 Do you even know how to spell "feng shui?" 530 00:41:36,480 --> 00:41:38,219 You were kicked out from every school. 531 00:41:39,650 --> 00:41:41,619 Just tell me about the place you found. 532 00:41:42,489 --> 00:41:43,489 Yes. sir. 533 00:41:44,190 --> 00:41:46,860 Well. it can be said that the village Neunggun-ri... 534 00:41:46,860 --> 00:41:48,659 has delicious rice punch and soft persimmons. 535 00:41:48,829 --> 00:41:50,429 They offer top-notch bamboo shoot wine. 536 00:41:51,099 --> 00:41:52,869 The village elders are kind and gentle... 537 00:41:52,869 --> 00:41:54,570 so the people follow their orders. 538 00:41:54,570 --> 00:41:56,599 Even the county does not interfere in their matters. 539 00:41:56,599 --> 00:41:57,599 I see. 540 00:41:57,599 --> 00:41:59,540 They have lax norms about courtship... 541 00:41:59,540 --> 00:42:02,239 so the men and women are very chummy. 542 00:42:02,239 --> 00:42:03,279 I see. 543 00:42:03,909 --> 00:42:04,949 I knew you would be pleased. 544 00:42:05,509 --> 00:42:08,480 Perhaps due to that. there is a sly creature in their midst. 545 00:42:08,779 --> 00:42:10,579 Hold on. 546 00:42:12,489 --> 00:42:13,590 - A sly creature? - Yes. 547 00:42:14,489 --> 00:42:16,259 It is a fox with nine tails... 548 00:42:16,259 --> 00:42:19,290 No. it is a fox with 99 tails. 549 00:42:35,940 --> 00:42:37,440 I came here by following the scent... 550 00:42:37,440 --> 00:42:39,049 of the famous bamboo. 551 00:42:40,210 --> 00:42:41,549 Please take me in as your disciple. 552 00:42:43,320 --> 00:42:46,190 He asked to be a disciple at our school. 553 00:42:46,690 --> 00:42:47,949 So the teachers said... 554 00:42:48,460 --> 00:42:51,060 that only those who pass an exam... 555 00:42:51,060 --> 00:42:54,060 can study at our school. And then... 556 00:42:54,529 --> 00:42:57,299 He actually agreed to take the exam. 557 00:42:58,259 --> 00:43:00,799 Does that mean that he actually... 558 00:43:00,799 --> 00:43:02,540 took the exam with young school children? 559 00:43:02,540 --> 00:43:04,840 Why bother taking an exam? 560 00:43:04,840 --> 00:43:06,509 You will not last long anyway. 561 00:43:09,880 --> 00:43:12,810 Oh. you there. Do you know what is for today's exam? 562 00:43:12,810 --> 00:43:15,320 Look. Let us be quiet. 563 00:43:17,520 --> 00:43:18,520 My goodness. 564 00:43:23,520 --> 00:43:24,560 Let me see. 565 00:43:25,759 --> 00:43:27,389 What could the topic be... 566 00:43:28,159 --> 00:43:29,630 for today? 567 00:43:29,630 --> 00:43:31,299 (Loyalty) 568 00:43:32,500 --> 00:43:33,969 Explain what loyalty is. 569 00:43:34,829 --> 00:43:37,270 A woman's loyalty to her chastity. a liege's loyalty to the king, 570 00:43:37,900 --> 00:43:41,210 and the loyalty that men and the people should have for the nation. 571 00:43:44,810 --> 00:43:46,480 What are you doing. young master? 572 00:43:49,219 --> 00:43:50,219 Jang Hyun! 573 00:43:50,980 --> 00:43:51,989 Come on. 574 00:43:52,849 --> 00:43:53,849 Well. 575 00:43:55,219 --> 00:43:57,290 This topic is too boring. I am not doing it. 576 00:43:58,659 --> 00:44:00,060 He only knows how to act like a nobleman. 577 00:44:00,060 --> 00:44:02,029 He could not even write a proper passage. 578 00:44:03,060 --> 00:44:04,829 He is not from a true noble family. 579 00:44:05,199 --> 00:44:07,299 Rumors say that he was a lowly peasant... 580 00:44:07,429 --> 00:44:08,940 who paid for fake documents... 581 00:44:08,940 --> 00:44:10,469 to act as a nobleman. 582 00:44:10,969 --> 00:44:12,110 My goodness. 583 00:44:12,710 --> 00:44:14,340 And do you know what he said? 584 00:44:14,810 --> 00:44:16,079 "I have money..." 585 00:44:16,079 --> 00:44:17,639 "so let me join the school!" 586 00:44:17,639 --> 00:44:18,679 Oh. my. 587 00:44:18,679 --> 00:44:20,480 He should be kicked out immediately. 588 00:44:20,579 --> 00:44:23,719 But somehow. he managed to coax the elders... 589 00:44:24,579 --> 00:44:26,989 There was a guy who was excellent with his speech. 590 00:44:26,989 --> 00:44:29,860 So I asked him to show it to me. 591 00:44:30,920 --> 00:44:33,190 When I stepped on him. 592 00:44:33,190 --> 00:44:35,299 he just screamed. "Ouch!" 593 00:44:41,070 --> 00:44:44,699 When I gave him a big slap on his cheek. 594 00:44:44,699 --> 00:44:47,270 he screamed. "Please spare me!" 595 00:44:53,509 --> 00:44:57,779 Why did you kick out someone who wanted to learn? 596 00:44:58,079 --> 00:45:00,790 Since when was Neunggun-ri such a heartless place? 597 00:45:00,790 --> 00:45:01,889 I know what he did... 598 00:45:01,889 --> 00:45:03,860 but how could you turn away an earnest student? 599 00:45:03,860 --> 00:45:05,489 - How could you do that? - That is unbelievable. 600 00:45:05,489 --> 00:45:06,759 My goodness. 601 00:45:07,690 --> 00:45:08,829 How cruel. 602 00:45:10,429 --> 00:45:12,130 Goodness. 603 00:45:13,869 --> 00:45:16,799 In fact. he even managed to convince Grandpa Song Chu. 604 00:45:18,610 --> 00:45:19,639 As you all know. 605 00:45:20,070 --> 00:45:22,110 that old man has a nasty temper. 606 00:45:24,110 --> 00:45:25,110 Sir! 607 00:45:26,210 --> 00:45:27,650 Are you blind? 608 00:45:28,179 --> 00:45:31,480 Do you not see that I worked up a sweat to build it? 609 00:45:31,480 --> 00:45:33,520 Please do not be mad. I apologize. 610 00:45:34,389 --> 00:45:35,389 Goodness. 611 00:45:35,989 --> 00:45:37,159 I give up. 612 00:45:37,560 --> 00:45:38,560 Sir... 613 00:45:42,759 --> 00:45:44,960 However. that Lee Jang Hyun fellow... 614 00:45:45,170 --> 00:45:47,469 treats Grandpa Song Chu's house like his own... 615 00:45:47,869 --> 00:45:50,099 and works the old man like his servant. 616 00:45:50,270 --> 00:45:52,739 Go and play. go and play 617 00:45:52,739 --> 00:45:55,340 Play while you are young 618 00:45:55,679 --> 00:45:59,880 You will not be able to once you are old 619 00:46:00,179 --> 00:46:04,079 How wonderful. how wonderful 620 00:46:08,920 --> 00:46:10,020 But... 621 00:46:10,020 --> 00:46:13,090 how did a man without a title earn so much money? 622 00:46:13,230 --> 00:46:16,029 I heard he sold soft persimmons and cigarettes... 623 00:46:16,029 --> 00:46:17,599 to foreign intruders. 624 00:46:17,699 --> 00:46:20,099 He associates with foreign intruders? 625 00:46:20,230 --> 00:46:21,429 That is what I am saying. 626 00:46:22,500 --> 00:46:24,540 I did not want to say this. 627 00:46:24,840 --> 00:46:27,739 but I saw him once as I was buying medicine for my mother. 628 00:46:39,219 --> 00:46:40,619 But he was... 629 00:46:40,920 --> 00:46:42,619 This was what he was doing. 630 00:46:43,219 --> 00:46:45,119 I cannot believe he got so close to foreign intruders. 631 00:46:45,989 --> 00:46:47,529 How crude he is. 632 00:46:47,529 --> 00:46:49,400 That is not all. According to the rumors. 633 00:46:49,529 --> 00:46:51,829 he goes around all eight provinces to do business. 634 00:46:52,500 --> 00:46:55,400 But he has women in each province that he is intimate with. 635 00:46:57,070 --> 00:46:59,810 - My goodness. - Oh, my. 636 00:46:59,869 --> 00:47:01,270 But what is more absurd... 637 00:47:01,909 --> 00:47:04,440 is that he courts good graces of the women with his gifts, and... 638 00:47:04,899 --> 00:47:15,000 (noonaspoiler.link) 639 00:47:15,989 --> 00:47:17,160 Come on. 640 00:47:18,259 --> 00:47:19,429 Take this. 641 00:47:20,460 --> 00:47:21,890 Try opening it. 642 00:47:27,529 --> 00:47:30,739 Ribbons with an embroidered design on just the end is what is in trend. 643 00:47:31,940 --> 00:47:33,170 Oh. my. 644 00:47:33,770 --> 00:47:35,009 How pretty. 645 00:47:36,940 --> 00:47:39,609 You should pass the state examination now. 646 00:47:40,149 --> 00:47:42,210 That way. my parents will allow our marriage. 647 00:47:43,549 --> 00:47:44,580 "Marriage?" 648 00:47:47,449 --> 00:47:49,149 Do not be too upset. 649 00:47:50,259 --> 00:47:53,060 I want to hold our wedding before you pass the examination, 650 00:47:53,230 --> 00:47:55,859 but my parents would not allow... 651 00:47:55,859 --> 00:47:56,859 Gosh. 652 00:47:59,469 --> 00:48:00,629 My lady. 653 00:48:01,299 --> 00:48:02,529 do you love me? 654 00:48:03,000 --> 00:48:04,940 - Sorry? - I guess you do not. 655 00:48:05,199 --> 00:48:07,109 Then do I love you? 656 00:48:07,109 --> 00:48:08,670 I do not think... 657 00:48:09,410 --> 00:48:11,140 my feelings for you are that big yet. 658 00:48:11,879 --> 00:48:14,810 But we already met three times. 659 00:48:15,080 --> 00:48:17,379 you gave me a gift. 660 00:48:17,819 --> 00:48:20,589 and I even put my head on your shoulder today. 661 00:48:21,290 --> 00:48:23,160 So that is the reason why we should get married? 662 00:48:25,460 --> 00:48:27,859 I thought you would be different from other women. 663 00:48:29,230 --> 00:48:30,830 Listen carefully. my lady. 664 00:48:31,460 --> 00:48:35,170 The feeling of love is a fleeting emotion. 665 00:48:36,069 --> 00:48:38,469 Humans are shallow so they are not able to keep... 666 00:48:38,469 --> 00:48:41,310 such a divine emotion inside of them for a long time. 667 00:48:41,710 --> 00:48:42,940 Therefore. 668 00:48:43,279 --> 00:48:46,910 it is better not to tie yourself to someone through marriage. 669 00:48:47,810 --> 00:48:49,319 So from a very long time ago. 670 00:48:50,350 --> 00:48:52,049 I decided to be a misogamist. 671 00:48:53,649 --> 00:48:55,350 What is a misogamist? 672 00:48:55,549 --> 00:48:57,160 "Misos" means hatred. 673 00:48:57,160 --> 00:48:58,759 "Gamos" means marriage. 674 00:48:59,859 --> 00:49:02,560 So a person who does not want to marry. 675 00:49:03,929 --> 00:49:06,929 Then why have you been seeing me? 676 00:49:10,100 --> 00:49:13,170 Do a man and a woman have to get married in order to see each other? 677 00:49:19,009 --> 00:49:20,580 Brother! 678 00:49:20,810 --> 00:49:21,980 This man... 679 00:49:22,310 --> 00:49:25,149 trifled with my feelings! 680 00:49:26,149 --> 00:49:28,290 What do you mean? That is a bit... 681 00:49:28,390 --> 00:49:29,660 - Hey! - What? 682 00:49:29,660 --> 00:49:31,460 Who are those people? 683 00:49:31,460 --> 00:49:34,190 I told you not to tell people you are a misogamist. 684 00:49:34,190 --> 00:49:35,259 Stop right there! 685 00:49:35,259 --> 00:49:36,399 Get him! 686 00:49:36,460 --> 00:49:38,629 - Hey. you punk! - Stop right there! 687 00:49:39,029 --> 00:49:41,670 He tells people that he is a misogamist. 688 00:49:42,029 --> 00:49:43,500 - Misogamist? - What is that? 689 00:49:43,500 --> 00:49:44,799 - Misogamist? - There is such a word? 690 00:49:44,839 --> 00:49:46,170 Why would he not get married? 691 00:49:46,170 --> 00:49:48,270 - I know. right? - Why would he not get married? 692 00:49:49,170 --> 00:49:51,810 He must be lacking in some way. 693 00:49:51,810 --> 00:49:54,009 I am sure he is probably bad in bed or... 694 00:49:55,179 --> 00:49:56,920 - My lady. - What? 695 00:50:09,160 --> 00:50:11,799 It is not time for us to talk about foreign intruders. 696 00:50:12,060 --> 00:50:15,469 We have to stop Lee Jang Hyun from polluting our fortress. 697 00:50:15,600 --> 00:50:18,799 But he said he would give us rice. 698 00:50:20,009 --> 00:50:21,910 You want to accept a man like him for rice? 699 00:50:22,069 --> 00:50:24,739 He is someone who dared to say that foreign intruders... 700 00:50:24,739 --> 00:50:26,149 could defeat the Great Ming. 701 00:50:27,179 --> 00:50:28,649 Is someone talking about me? 702 00:50:30,179 --> 00:50:31,649 Right. Here. 703 00:50:33,649 --> 00:50:35,690 Someone must be speaking ill of you again. 704 00:50:35,690 --> 00:50:37,759 People speak ill of you wherever you go. 705 00:50:37,819 --> 00:50:40,089 You are going to live until your senility. 706 00:50:43,029 --> 00:50:45,960 Did you really tell them that you would give them a bribe if they let you in? 707 00:50:46,100 --> 00:50:48,029 Yes. More. please. 708 00:50:48,629 --> 00:50:49,770 Gosh. 709 00:50:51,670 --> 00:50:54,109 You are so embarrassing. 710 00:50:57,710 --> 00:50:59,679 This one. Good. 711 00:51:05,480 --> 00:51:06,790 I do not think... 712 00:51:07,190 --> 00:51:09,660 he will be that bad in bed. 713 00:51:09,960 --> 00:51:11,390 He has a fine figure. 714 00:51:11,390 --> 00:51:13,330 Hey. is that all? 715 00:51:13,560 --> 00:51:15,890 He was so fierce when he pushed the guys to the edge. 716 00:51:20,299 --> 00:51:22,100 He was like a fierce... 717 00:51:22,100 --> 00:51:23,399 Like an animal preying on a herd of deer? 718 00:51:23,399 --> 00:51:25,440 No. A beast. 719 00:51:25,670 --> 00:51:26,940 Come on. 720 00:51:27,310 --> 00:51:29,679 - A beast? - Since his gaze was so intense. 721 00:51:30,410 --> 00:51:32,239 Gosh. how boring. 722 00:51:33,009 --> 00:51:35,210 Are you going to talk about that misogamist all day? 723 00:51:35,910 --> 00:51:37,179 I should... 724 00:51:37,679 --> 00:51:39,690 just go and ride a swing. Come on, Jong Jong. 725 00:51:45,120 --> 00:51:47,359 - How perverse. - What? 726 00:52:01,339 --> 00:52:03,040 You have heard of that rumor too. right? 727 00:52:04,509 --> 00:52:07,949 From the southern city called Namwon or whatever, 728 00:52:08,449 --> 00:52:10,520 a man named Yi Mong Ryong. who passed the state examination, 729 00:52:10,520 --> 00:52:13,719 fell in love with Chun Hyang. the daughter of a kisaeng, and made her his wife. 730 00:52:14,190 --> 00:52:15,589 I mean. I did hear that rumor. 731 00:52:15,819 --> 00:52:18,359 But it makes no sense. How could the daughter of a kisaeng... 732 00:52:18,859 --> 00:52:20,160 Why does that not make sense? 733 00:52:20,529 --> 00:52:23,859 Anyway. do you know why Yi Mong Ryong fell in love with Chun Hyang? 734 00:52:24,029 --> 00:52:25,129 Well. 735 00:52:25,230 --> 00:52:27,969 I think it was after seeing Chung Hyang on a swing. 736 00:52:28,069 --> 00:52:31,600 So why do you think he fell in love with her after seeing her on a swing? 737 00:52:47,520 --> 00:52:49,690 Oh. my. What are you doing? 738 00:52:49,859 --> 00:52:52,020 If I ride this swing. my skirt will lift up, 739 00:52:52,020 --> 00:52:54,330 and they will be able to see my underskirt, slightly. 740 00:52:54,489 --> 00:52:55,830 And if they are lucky. 741 00:52:55,830 --> 00:52:58,029 they can also see my bare skin. 742 00:52:58,299 --> 00:53:00,029 It will make all of their hearts flutter. 743 00:53:01,270 --> 00:53:03,199 The socks are the most important. 744 00:53:12,379 --> 00:53:13,509 Jong Jong. 745 00:53:13,509 --> 00:53:14,609 let us do this. 746 00:53:19,819 --> 00:53:20,920 Open wide. 747 00:53:24,859 --> 00:53:25,960 Come on. 748 00:53:37,969 --> 00:53:39,339 What a sight. 749 00:54:00,660 --> 00:54:02,060 Gu Jam. look. 750 00:54:02,830 --> 00:54:04,029 Who is she? 751 00:54:07,299 --> 00:54:10,239 The fox of Neunggun-ri with 99 tails. 752 00:54:12,870 --> 00:54:14,270 Is that so? 753 00:54:24,219 --> 00:54:26,890 I am so full. I should take a walk. 754 00:54:28,089 --> 00:54:29,250 Gosh. I am full. 755 00:54:35,129 --> 00:54:37,199 Let us go and tell our master... 756 00:54:37,199 --> 00:54:41,199 that Lee Jang Hyun cannot be allowed in the fortress. 757 00:54:41,529 --> 00:54:42,799 We have to... 758 00:54:44,440 --> 00:54:46,000 We have to tell him... 759 00:55:00,390 --> 00:55:01,750 Wait. 760 00:55:02,190 --> 00:55:03,989 I think there is... 761 00:55:04,060 --> 00:55:05,960 - Gosh. - Gosh. 762 00:55:07,089 --> 00:55:08,089 There was an accident! 763 00:55:08,089 --> 00:55:09,529 - What is going on? - Something must have... 764 00:55:14,699 --> 00:55:15,929 Where is everyone going? 765 00:55:16,469 --> 00:55:18,469 Someone got hurt. so they went to help. 766 00:55:19,569 --> 00:55:20,810 Lady Gil Chae fell from the swing. 767 00:55:21,670 --> 00:55:23,009 Then we should hurry there. 768 00:55:26,239 --> 00:55:29,379 A plenty of people are there to help her. 769 00:55:39,060 --> 00:55:40,589 - There. - Lady Gil Chae! 770 00:55:40,589 --> 00:55:42,489 - Lady Gil Chae! - Lady Gil Chae! 771 00:55:42,489 --> 00:55:44,100 - Are you okay? - Are you okay? 772 00:55:44,100 --> 00:55:45,129 Goodness. 773 00:55:45,330 --> 00:55:46,399 Gosh. 774 00:55:47,899 --> 00:55:49,870 The foothold nearly fell. 775 00:55:53,000 --> 00:55:55,069 Bad swing! 776 00:55:56,170 --> 00:55:57,310 Let us fix it right away. 777 00:55:57,310 --> 00:55:59,379 - Let us do it. - Right. 778 00:56:02,049 --> 00:56:03,049 Lift it up. 779 00:56:05,750 --> 00:56:08,049 Is everyone here? 780 00:56:08,949 --> 00:56:12,020 We had to run here. You could have gotten hurt. 781 00:56:12,020 --> 00:56:13,330 That is not it. 782 00:56:17,199 --> 00:56:18,199 Is it fixed? 783 00:56:18,199 --> 00:56:19,629 It needs to be fixed a little more. 784 00:56:20,170 --> 00:56:21,299 Are you not hurt... 785 00:56:21,299 --> 00:56:23,140 Move. I should get back on it. 786 00:56:23,140 --> 00:56:24,670 - Goodness. - My Lady. 787 00:56:27,170 --> 00:56:28,810 - Goodness. - Be careful. 788 00:56:37,980 --> 00:56:41,649 As you already know. I have seen many women from all over the nation. 789 00:56:42,219 --> 00:56:43,960 A woman who has a beautiful face. A woman who has beautiful hands. 790 00:56:43,960 --> 00:56:45,819 A woman who has a thin waist. A woman who has thin wrists. 791 00:56:46,319 --> 00:56:48,489 A woman who has a powerful voice. A woman who has a warm heart. 792 00:56:48,730 --> 00:56:51,060 A woman men love. And a woman who loves men. 793 00:56:51,600 --> 00:56:52,759 That is not all. 794 00:56:53,230 --> 00:56:55,469 From Seo of Pyongyang Seo family. who is a self-claimed Yang Guifei... 795 00:56:55,469 --> 00:56:57,969 to women from Gyeongsang Province of Joseon, I have dated them all. 796 00:56:58,140 --> 00:57:01,739 They look fancy on the outside. but they are empty inside. 797 00:57:02,140 --> 00:57:04,179 Of course. you did. 798 00:57:05,339 --> 00:57:06,339 Gosh. 799 00:57:07,910 --> 00:57:09,049 What did you eat? 800 00:57:09,379 --> 00:57:10,420 So... 801 00:57:11,149 --> 00:57:14,149 even the woman who is supposed to have 99 tails... 802 00:57:14,149 --> 00:57:17,060 would not be that special. 803 00:57:24,699 --> 00:57:27,969 Since you went to trouble to tell me. I would go see it for myself. 804 00:57:28,469 --> 00:57:29,469 But... 805 00:57:30,339 --> 00:57:31,469 I have no expectations. 806 00:57:32,040 --> 00:57:35,310 As you already know. I am a very picky person. 807 00:57:35,969 --> 00:57:37,609 The woman I am looking for is... 808 00:57:49,750 --> 00:57:50,790 One day. 809 00:57:51,660 --> 00:57:53,060 you asked me. 810 00:57:54,529 --> 00:57:55,560 You asked me what I was thinking that day... 811 00:57:56,160 --> 00:57:58,699 when I was riding the swing. 812 00:58:00,600 --> 00:58:02,600 I said I do not remember it. 813 00:58:03,069 --> 00:58:05,370 But the truth is I clearly remember everything. 814 00:58:06,839 --> 00:58:07,839 That day. 815 00:58:09,009 --> 00:58:12,210 I felt like the man of my dream would approach me. 816 00:58:14,480 --> 00:58:16,379 So everything before me... 817 00:58:17,379 --> 00:58:18,449 turned green... 818 00:58:19,480 --> 00:58:21,489 and pink. 819 00:58:25,920 --> 00:58:28,529 One day. I asked him. 820 00:58:30,299 --> 00:58:32,859 "Do you remember the day you saw me for the first time?" 821 00:58:34,529 --> 00:58:36,739 He answered. "I remember it clearly." 822 00:58:37,670 --> 00:58:41,609 "I heard something very special that day." 823 00:58:43,540 --> 00:58:46,440 I asked him what he heard. 824 00:58:49,509 --> 00:58:50,580 Do you hear it? 825 00:58:53,489 --> 00:58:54,549 It is the sound... 826 00:58:58,819 --> 00:58:59,859 of the flowers. 827 00:59:00,790 --> 00:59:01,790 What? 828 00:59:02,460 --> 00:59:04,299 Flowers do not make any sound. 829 00:59:33,429 --> 00:59:35,929 Have you heard of the sound of a flower blooming in the spring? 830 00:59:37,629 --> 00:59:38,660 Today. 831 00:59:39,399 --> 00:59:41,330 I got to hear that special sound. 832 00:59:57,219 --> 01:00:00,690 (My Dearest) 833 01:00:19,540 --> 01:00:20,739 Are you waiting for me? 834 01:00:20,870 --> 01:00:22,770 You smiled at me in the daytime. 835 01:00:23,069 --> 01:00:25,040 The men you have dated before... 836 01:00:25,210 --> 01:00:27,609 must have gotten flustered by your attention. 837 01:00:28,080 --> 01:00:29,410 But I am not them. 838 01:00:29,710 --> 01:00:33,250 I am curious. I want to know who you want to date. 839 01:00:33,250 --> 01:00:34,520 You know. 840 01:00:34,719 --> 01:00:36,960 I do not believe in marriage. 841 01:00:36,960 --> 01:00:39,520 Then what about the sweet words... 842 01:00:39,520 --> 01:00:41,390 and glances? 843 01:00:41,830 --> 01:00:44,100 I am leaving tomorrow. I will be away for several months. 844 01:00:44,500 --> 01:00:46,830 I will make a suggestion he would not be able to turn down. 845 01:00:47,600 --> 01:00:48,770 I will kiss him. 56834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.