All language subtitles for My Girlfriend is an Alien EP19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,740 --> 00:00:12,340 I'm self-willed and act like a baby to make you angry, 2 00:00:13,340 --> 00:00:16,820 but you always stay so calm. 3 00:00:17,940 --> 00:00:22,340 Until you are beaten by my loveliness, 4 00:00:22,660 --> 00:00:25,900 I will consider leaving the solar system. 5 00:00:27,220 --> 00:00:31,620 The universe has gravitation, has gravitation, 6 00:00:31,780 --> 00:00:36,060 and you have a fatal attraction to me. 7 00:00:36,860 --> 00:00:40,540 Even the path of half of the universe 8 00:00:40,820 --> 00:00:44,220 can't stop me. 9 00:00:45,420 --> 00:00:49,660 I have the sadness of being homeless, 10 00:00:49,980 --> 00:00:54,300 while you have the warmth like the sun. 11 00:00:54,740 --> 00:00:58,740 I've been through tens of millions of light years 12 00:00:59,060 --> 00:01:02,940 just to be loved by you. 13 00:01:03,660 --> 00:01:07,980 I am the love of the moon following the planet. 14 00:01:08,180 --> 00:01:12,580 You are the charming danger of flying over the asteroid belt. 15 00:01:13,060 --> 00:01:16,900 I've wandered for tens of millions of light years 16 00:01:17,260 --> 00:01:24,060 just to be found by you and to be remembered forever. 17 00:01:26,100 --> 00:01:28,660 My Girlfriend is an Alien 18 00:01:28,660 --> 00:01:32,020 Episode 19 19 00:01:32,320 --> 00:01:33,600 I can't get out alone. 20 00:01:35,120 --> 00:01:35,880 If I did, 21 00:01:35,880 --> 00:01:37,160 I would be the one frightened. 22 00:01:38,120 --> 00:01:39,400 I'd rather stay here with you 23 00:01:39,920 --> 00:01:40,720 than get out alone 24 00:01:40,720 --> 00:01:42,200 and taste the horror of losing you. 25 00:01:43,840 --> 00:01:44,840 You have forgotten me. 26 00:01:45,040 --> 00:01:46,080 How can you lose me? 27 00:01:48,840 --> 00:01:49,360 Yes. 28 00:01:51,720 --> 00:01:52,640 In my eyes, 29 00:01:54,200 --> 00:01:55,600 you are insignificant. 30 00:01:56,760 --> 00:01:58,040 But it's weird. 31 00:01:59,160 --> 00:02:00,640 Every time I think of someone bullying you, 32 00:02:02,040 --> 00:02:03,280 I will get mad. 33 00:02:05,440 --> 00:02:06,720 If I were Fang Lie, 34 00:02:06,880 --> 00:02:08,120 I would have returned 35 00:02:08,120 --> 00:02:09,360 all the insults they gave you. 36 00:02:09,400 --> 00:02:10,520 But I am Fang Leng 37 00:02:10,720 --> 00:02:11,760 and I can't do what I want. 38 00:02:13,680 --> 00:02:14,840 I can only watch you 39 00:02:16,800 --> 00:02:17,800 from afar, saying nothing. 40 00:02:22,400 --> 00:02:22,640 You... 41 00:02:24,720 --> 00:02:26,560 You still care about me? 42 00:02:28,200 --> 00:02:28,800 What do you think? 43 00:02:32,120 --> 00:02:32,760 Thank you. 44 00:03:21,600 --> 00:03:22,120 Xiaoqi. 45 00:03:24,040 --> 00:03:25,240 Xiaoqi. 46 00:03:26,400 --> 00:03:26,960 Xiaoqi. 47 00:03:27,600 --> 00:03:28,240 Xiaoqi. 48 00:03:33,120 --> 00:03:34,200 Xiaoqi. 49 00:03:34,960 --> 00:03:35,600 Xiaoqi. 50 00:04:32,960 --> 00:04:33,320 Leng. 51 00:04:33,840 --> 00:04:34,880 I heard Xiaoqi was injured. 52 00:04:35,000 --> 00:04:35,920 How is she now? 53 00:04:37,040 --> 00:04:38,080 She should be fine. 54 00:04:38,520 --> 00:04:39,680 Just need some rest. 55 00:04:40,120 --> 00:04:40,880 Glad to know she's okay. 56 00:04:41,840 --> 00:04:42,560 Where is she? 57 00:04:42,720 --> 00:04:43,400 I will take her back. 58 00:04:48,360 --> 00:04:49,400 She's resting now. 59 00:04:50,840 --> 00:04:51,480 Don't disturb her. 60 00:05:04,240 --> 00:05:04,640 Leng. 61 00:05:06,200 --> 00:05:07,680 I wish to ask you a favor. 62 00:05:08,360 --> 00:05:08,800 What? 63 00:05:11,680 --> 00:05:12,640 Got into trouble again? 64 00:05:15,320 --> 00:05:16,200 I love her. 65 00:05:17,080 --> 00:05:18,600 Can you stay away from her? 66 00:05:22,840 --> 00:05:24,600 You think love is something to joke about? 67 00:05:24,960 --> 00:05:26,160 I'm not joking. 68 00:05:28,920 --> 00:05:30,720 I did pretend Xiaoqi's boyfriend 69 00:05:32,200 --> 00:05:33,360 to provoke you before. 70 00:05:35,160 --> 00:05:35,840 I admit that 71 00:05:36,400 --> 00:05:38,160 I treated Xiaoqi as a friend at first. 72 00:05:38,720 --> 00:05:40,480 But now, I truly want to protect her. 73 00:05:42,000 --> 00:05:43,280 You have hurt her so much. 74 00:05:43,640 --> 00:05:44,640 Leave her alone, can you? 75 00:05:45,040 --> 00:05:46,400 It's between me and her. 76 00:05:46,480 --> 00:05:47,800 So I'm begging you. 77 00:05:48,800 --> 00:05:50,720 I grew up losing everything to you. 78 00:05:50,960 --> 00:05:51,720 No matter what I do, 79 00:05:52,160 --> 00:05:53,160 no matter what I have, 80 00:05:53,760 --> 00:05:54,560 as long as you like, 81 00:05:54,560 --> 00:05:55,840 I will never have that thing. 82 00:05:57,480 --> 00:05:58,240 Only this. 83 00:05:59,200 --> 00:06:00,920 Please give me Xiaoqi. 84 00:06:07,360 --> 00:06:07,960 Fang Lie. 85 00:06:08,520 --> 00:06:09,400 What brought you here? 86 00:06:11,640 --> 00:06:12,120 Nothing. 87 00:06:12,600 --> 00:06:12,960 Come with me. 88 00:06:13,560 --> 00:06:13,840 Hey. 89 00:06:13,960 --> 00:06:14,640 Don't touch my hand. 90 00:06:14,640 --> 00:06:15,320 Unhand her! 91 00:06:19,400 --> 00:06:20,520 Xiaoqi is a human being. 92 00:06:21,040 --> 00:06:22,080 She has a mind of her own. 93 00:06:22,880 --> 00:06:24,400 You think I can decide her feelings? 94 00:06:25,640 --> 00:06:27,360 What are you talking about? 95 00:06:27,680 --> 00:06:28,720 Give what? 96 00:06:29,000 --> 00:06:29,680 Don't listen to him. 97 00:06:29,680 --> 00:06:30,200 Come with me. 98 00:06:30,760 --> 00:06:30,920 Hey. 99 00:06:30,920 --> 00:06:31,560 Stop! 100 00:06:33,120 --> 00:06:34,120 Geez. 101 00:06:35,000 --> 00:06:36,600 What are you quarreling about? 102 00:06:36,720 --> 00:06:38,560 Can't you talk it out? 103 00:06:38,960 --> 00:06:39,480 Fine. 104 00:06:41,960 --> 00:06:42,720 Answer me. 105 00:06:44,080 --> 00:06:44,840 Fang Leng and I. 106 00:06:45,440 --> 00:06:46,000 Which one is your choice? 107 00:06:49,600 --> 00:06:51,200 My choice? 108 00:06:51,720 --> 00:06:53,120 Are you two quarreling again? 109 00:06:54,520 --> 00:06:55,640 Will you go with him 110 00:06:56,320 --> 00:06:57,520 or stay with me? 111 00:07:01,640 --> 00:07:02,440 Hmm... 112 00:07:08,640 --> 00:07:09,440 Chai Xiaoqi. 113 00:07:10,920 --> 00:07:11,920 Think twice about your answer. 114 00:07:20,440 --> 00:07:21,720 Thank you, Mr. Fang. 115 00:07:22,640 --> 00:07:23,800 Thank you for taking care of me. 116 00:07:29,920 --> 00:07:30,360 Hey... 117 00:07:44,200 --> 00:07:44,680 What? 118 00:07:44,920 --> 00:07:45,720 Hate to leave my brother? 119 00:07:46,200 --> 00:07:47,600 Stop talking about your brother. 120 00:07:48,840 --> 00:07:50,080 He's my jinx. 121 00:07:50,800 --> 00:07:52,040 I almost made him lose his life 122 00:07:52,040 --> 00:07:53,200 during the elevator accident. 123 00:07:54,480 --> 00:07:55,800 Luckily, it ended well after a scare. 124 00:07:56,280 --> 00:07:57,440 You are great. 125 00:07:57,640 --> 00:07:58,760 You even got into something 126 00:07:58,760 --> 00:07:59,800 as serious as the elevator accident. 127 00:08:01,160 --> 00:08:02,680 As for my brother... 128 00:08:02,880 --> 00:08:03,800 Look, he's here. 129 00:08:05,160 --> 00:08:05,880 Where is he? 130 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 I was kidding. 131 00:08:11,760 --> 00:08:12,120 Look. 132 00:08:12,840 --> 00:08:13,880 The sky has not fallen. 133 00:08:13,960 --> 00:08:14,840 The earth has not sunken. 134 00:08:15,200 --> 00:08:16,680 No accident has happened. 135 00:08:17,840 --> 00:08:18,280 Eh? 136 00:08:21,000 --> 00:08:21,880 Really. 137 00:08:22,480 --> 00:08:24,320 Call your brother a few more times. 138 00:08:24,920 --> 00:08:25,640 Fang Leng. 139 00:08:26,320 --> 00:08:29,120 Fang Leng. 140 00:08:29,760 --> 00:08:30,640 Wow. 141 00:08:31,720 --> 00:08:32,880 Nothing is happening. 142 00:08:32,920 --> 00:08:33,840 It's a miracle. 143 00:08:34,560 --> 00:08:35,400 Silly. 144 00:08:35,600 --> 00:08:36,840 Nothing is happening right now. 145 00:08:37,160 --> 00:08:38,360 And nothing will happen in the future. 146 00:08:39,120 --> 00:08:40,720 I'll take you away from my brother. 147 00:08:40,960 --> 00:08:42,200 I'll make you forget him completely. 148 00:08:44,920 --> 00:08:45,600 Forget him? 149 00:08:47,800 --> 00:08:49,840 You still care about me? 150 00:08:50,960 --> 00:08:51,720 What do you think? 151 00:08:55,040 --> 00:08:56,080 I can't forget him. 152 00:08:56,960 --> 00:08:58,040 You said it. 153 00:08:58,560 --> 00:09:00,400 The more you want to forget a person, 154 00:09:00,680 --> 00:09:01,720 the better you remember that person. 155 00:09:02,440 --> 00:09:03,480 In the elevator, 156 00:09:03,800 --> 00:09:06,000 he gave up the chance to escape and stayed with me. 157 00:09:06,800 --> 00:09:08,200 I think, at that moment, 158 00:09:08,760 --> 00:09:10,160 I learned how to control myself. 159 00:09:10,880 --> 00:09:12,000 The doctor told me that 160 00:09:12,160 --> 00:09:13,440 when someone accepted me 161 00:09:13,600 --> 00:09:14,800 and cared about me, 162 00:09:15,120 --> 00:09:16,600 I'd learn to control 163 00:09:17,040 --> 00:09:17,880 and accept myself. 164 00:09:18,800 --> 00:09:19,640 He cares about you. 165 00:09:20,200 --> 00:09:20,720 What about you? 166 00:09:21,160 --> 00:09:21,840 Do you care about him? 167 00:09:29,200 --> 00:09:30,360 I always believed 168 00:09:30,520 --> 00:09:31,840 I was a heartless person, 169 00:09:32,600 --> 00:09:33,720 and I shed tears 170 00:09:33,720 --> 00:09:34,640 and lost control 171 00:09:35,040 --> 00:09:36,800 only because my system malfunctioned. 172 00:09:37,880 --> 00:09:39,440 But later, I found that 173 00:09:39,520 --> 00:09:40,760 my system did not malfunction. 174 00:09:41,400 --> 00:09:43,480 My reactions were normal 175 00:09:43,640 --> 00:09:44,520 for a lover. 176 00:09:45,640 --> 00:09:47,000 I think I love him. 177 00:09:47,880 --> 00:09:48,880 If you love him, 178 00:09:49,320 --> 00:09:50,240 why come out with me? 179 00:09:50,880 --> 00:09:51,920 Why aren't you with him? 180 00:09:52,840 --> 00:09:53,880 My love 181 00:09:54,880 --> 00:09:56,320 only concerns me, doesn't it? 182 00:09:58,560 --> 00:09:59,520 Sometimes, one's love 183 00:10:00,560 --> 00:10:02,080 is one's own business. 184 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 But that's hard. 185 00:10:06,440 --> 00:10:07,800 There are various types of human feelings. 186 00:10:09,560 --> 00:10:11,160 To avoid the hurt, 187 00:10:11,240 --> 00:10:11,800 you should try 188 00:10:12,680 --> 00:10:13,640 to like me. 189 00:10:28,360 --> 00:10:29,160 I like you. 190 00:10:29,480 --> 00:10:31,040 I've been fond of you since I saw you for the first time. 191 00:10:31,200 --> 00:10:32,400 I wouldn't have helped you otherwise. 192 00:10:32,720 --> 00:10:34,360 That's not what I'm talking about. 193 00:10:35,720 --> 00:10:37,000 I hope you will 194 00:10:37,920 --> 00:10:38,960 lose control for me someday. 195 00:10:45,680 --> 00:10:46,600 I'd rather not. 196 00:10:46,760 --> 00:10:48,840 Just to keep this planet peaceful and safe. 197 00:10:59,520 --> 00:11:01,160 Here are the photos and videos of 198 00:11:01,600 --> 00:11:02,160 Fang Leng and Chai Xiaoqi. 199 00:11:02,840 --> 00:11:03,800 What are you going to do? 200 00:11:09,760 --> 00:11:11,080 He asked me to save my own skin. 201 00:11:12,120 --> 00:11:13,600 The best way to save my own skin 202 00:11:14,520 --> 00:11:15,800 is to destroy the thing he wants. 203 00:11:16,800 --> 00:11:18,280 In coping with Fang Leng, 204 00:11:18,920 --> 00:11:20,200 you have become a little maturer. 205 00:11:20,800 --> 00:11:22,720 I won't err twice on the same thing. 206 00:11:31,440 --> 00:11:31,960 Uncle. 207 00:11:33,360 --> 00:11:34,280 Xue. 208 00:11:34,800 --> 00:11:35,760 What brought you here? 209 00:11:37,560 --> 00:11:38,920 Where is Fang Leng? Didn't he come with you? 210 00:11:39,520 --> 00:11:40,240 He... 211 00:11:41,920 --> 00:11:42,400 Uncle. 212 00:11:44,520 --> 00:11:46,040 I need to talk to you. 213 00:11:53,000 --> 00:11:53,680 This little punk. 214 00:11:54,000 --> 00:11:54,760 He's impenitent. 215 00:11:55,040 --> 00:11:57,400 It has provoked much discussion. 216 00:11:58,080 --> 00:11:59,160 My father intended to 217 00:11:59,160 --> 00:12:00,280 come and visit you. 218 00:12:00,720 --> 00:12:02,280 But I feared there would be a misunderstanding. So I stopped him. 219 00:12:02,560 --> 00:12:03,240 I know 220 00:12:03,400 --> 00:12:06,000 Fang Leng is a little loose in relationships. 221 00:12:06,400 --> 00:12:07,520 But I thought my love 222 00:12:07,520 --> 00:12:08,440 will bring him to his senses. 223 00:12:08,760 --> 00:12:09,640 I didn't expect 224 00:12:09,640 --> 00:12:11,240 this to be the end. 225 00:12:12,200 --> 00:12:13,680 I raised this brat wrong. 226 00:12:15,160 --> 00:12:16,080 And Chai Xiaoqi 227 00:12:16,320 --> 00:12:17,000 deceived me. 228 00:12:18,120 --> 00:12:20,360 I underestimated Ms. Chai. 229 00:12:21,240 --> 00:12:22,000 Don't worry. 230 00:12:22,560 --> 00:12:23,240 Good always prevails over evil. 231 00:12:23,600 --> 00:12:24,560 She won't be able to 232 00:12:25,240 --> 00:12:26,560 play her petty tricks soon. 233 00:12:26,720 --> 00:12:27,240 Uncle. 234 00:12:27,480 --> 00:12:28,240 What are you... 235 00:12:28,760 --> 00:12:30,520 Now you've told me all this, 236 00:12:31,040 --> 00:12:32,520 you must have recognized me as a father. 237 00:12:33,360 --> 00:12:33,960 Don't worry. 238 00:12:34,600 --> 00:12:35,280 I will make Fang Leng handle this matter 239 00:12:35,800 --> 00:12:37,160 in a way that satisfies you and your family. 240 00:12:39,840 --> 00:12:40,720 Thank you, Uncle. 241 00:13:01,260 --> 00:13:03,980 =Certificate of Honor. Due to your support to our charity, Miss. Chai Xiaoqi is honored as the Love Ambassador.= 242 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 Why are you here? 243 00:13:41,720 --> 00:13:42,520 You made the donation. 244 00:13:43,080 --> 00:13:43,520 Have you forgotten? 245 00:13:43,520 --> 00:13:44,000 Oh... 246 00:13:50,160 --> 00:13:52,560 It's the donation I made at the mall. 247 00:13:53,440 --> 00:13:55,000 They thank me for it. 248 00:13:55,200 --> 00:13:55,600 This is nice. 249 00:14:08,160 --> 00:14:08,920 Forget it. 250 00:14:09,840 --> 00:14:11,480 We should stop feeling awkward. 251 00:14:12,240 --> 00:14:13,320 I know you took me to your home 252 00:14:13,320 --> 00:14:15,200 out of kindness yesterday. 253 00:14:15,520 --> 00:14:16,200 Thank you. 254 00:14:17,120 --> 00:14:17,880 However, 255 00:14:18,120 --> 00:14:18,680 I want to say 256 00:14:18,680 --> 00:14:20,240 I won't cause you trouble anymore. 257 00:14:23,680 --> 00:14:25,120 You want to draw a line between us? 258 00:14:26,480 --> 00:14:28,800 We can't keep acting like we're enemies. 259 00:14:29,760 --> 00:14:31,120 I've come around to certain things. 260 00:14:31,640 --> 00:14:32,320 Anyway, 261 00:14:32,320 --> 00:14:33,920 it's enough to have the experience. 262 00:14:34,200 --> 00:14:35,440 Getting it or not doesn't matter. 263 00:14:36,160 --> 00:14:36,440 Am I right? 264 00:14:39,280 --> 00:14:40,000 Hold on. 265 00:14:47,480 --> 00:14:49,240 Thank you for what happened yesterday. 266 00:14:49,800 --> 00:14:51,520 I'm forgiving you 267 00:14:51,720 --> 00:14:52,840 for scolding me at the company. 268 00:14:53,480 --> 00:14:53,760 Hey. 269 00:14:54,200 --> 00:14:55,240 Eat this, 270 00:14:55,560 --> 00:14:56,760 and let us make up. 271 00:15:02,040 --> 00:15:02,440 Thank you. 272 00:15:06,360 --> 00:15:06,960 Then, 273 00:15:07,600 --> 00:15:08,680 I'm going upstairs. 274 00:15:08,920 --> 00:15:09,760 Go back. 275 00:16:05,840 --> 00:16:06,720 What brought you here? 276 00:16:08,040 --> 00:16:08,920 Didn't you say you were having 277 00:16:08,920 --> 00:16:10,240 sleep problems these days? 278 00:16:10,920 --> 00:16:13,280 I warmed a cup of milk for you. It'll help you sleep. 279 00:16:13,800 --> 00:16:14,320 Thanks. 280 00:16:15,120 --> 00:16:15,960 What is this? 281 00:16:18,560 --> 00:16:19,080 Xiaoqi. 282 00:16:19,400 --> 00:16:20,920 You often told me you were an alien. 283 00:16:21,200 --> 00:16:22,320 But, you know what, 284 00:16:22,960 --> 00:16:23,840 there are three things 285 00:16:24,000 --> 00:16:25,880 you can't lie about on Earth. 286 00:16:27,680 --> 00:16:28,440 They are sneezing, 287 00:16:28,720 --> 00:16:29,400 poverty, 288 00:16:30,080 --> 00:16:30,840 and love. 289 00:16:32,600 --> 00:16:34,960 You went all out for Fang Leng some time ago. 290 00:16:35,600 --> 00:16:36,640 I saw it with my eyes. 291 00:16:37,040 --> 00:16:39,960 How come you're giving up now? 292 00:16:40,520 --> 00:16:42,520 I just can't hide anything from you. 293 00:16:43,280 --> 00:16:45,160 What can I do except giving up? 294 00:16:45,800 --> 00:16:47,920 He's with Jiang Xue now. 295 00:16:48,760 --> 00:16:49,200 Besides, 296 00:16:49,960 --> 00:16:50,800 Fang Leng and I 297 00:16:51,000 --> 00:16:53,480 have no future anyway. 298 00:16:53,960 --> 00:16:56,080 You need to fight for your future. 299 00:16:57,200 --> 00:16:58,040 Moreover, 300 00:16:58,560 --> 00:17:00,480 I think there's something strange 301 00:17:01,120 --> 00:17:01,880 about him and Jiang Xue. 302 00:17:03,560 --> 00:17:04,480 What is strange? 303 00:17:05,640 --> 00:17:06,920 Have you ever seen a couple 304 00:17:07,040 --> 00:17:08,760 that only exists in media reports? 305 00:17:09,320 --> 00:17:11,320 Jiang Xue is the only one 306 00:17:11,520 --> 00:17:13,000 who publicizes their relationship. 307 00:17:13,000 --> 00:17:13,360 Right? 308 00:17:15,880 --> 00:17:18,200 But Fang Leng didn't deny their relationship. 309 00:17:18,360 --> 00:17:19,400 He also didn't admit their relationship. 310 00:17:20,120 --> 00:17:20,800 Did he say 311 00:17:20,920 --> 00:17:22,160 he and Jiang Xue were lovers? 312 00:17:24,400 --> 00:17:25,280 Yeah. 313 00:17:26,760 --> 00:17:27,480 Think about it. 314 00:17:27,680 --> 00:17:29,480 Have they ever 315 00:17:29,480 --> 00:17:30,360 interacted intimately? 316 00:17:30,640 --> 00:17:32,760 Like holding hands 317 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 and touching waists. 318 00:17:35,760 --> 00:17:36,960 I guess... 319 00:17:37,840 --> 00:17:38,760 They've never done those things. 320 00:17:39,080 --> 00:17:40,400 That's it. 321 00:17:40,640 --> 00:17:43,560 From my experience, I can tell 322 00:17:44,200 --> 00:17:46,200 they probably aren't really lovers. 323 00:17:46,520 --> 00:17:47,320 Besides, 324 00:17:47,720 --> 00:17:49,120 Fang Leng looks more interested 325 00:17:49,760 --> 00:17:52,080 in you than in Jiang Xue. 326 00:17:52,520 --> 00:17:53,120 Otherwise, 327 00:17:53,400 --> 00:17:56,000 why would he visit you late at night? 328 00:17:56,880 --> 00:17:57,840 To give me this. 329 00:17:58,560 --> 00:18:01,080 He could have asked his assistant to send it here. 330 00:18:05,160 --> 00:18:05,600 Well then, 331 00:18:06,480 --> 00:18:08,240 why did he come? 332 00:18:10,120 --> 00:18:11,000 Xiaoqi. 333 00:18:11,600 --> 00:18:12,200 Do you know 334 00:18:12,440 --> 00:18:13,320 What's the biggest difference between 335 00:18:13,960 --> 00:18:16,960 Fang Leng and Fang Lie? 336 00:18:19,680 --> 00:18:21,440 Every time Fang Lie sent you back, 337 00:18:21,680 --> 00:18:23,720 he left just after seeing you enter the house. 338 00:18:24,400 --> 00:18:25,600 Fang Leng is different. 339 00:18:26,320 --> 00:18:29,720 He always watched the light in your room upstairs turn on 340 00:18:30,280 --> 00:18:32,200 and walked away slowly after that. 341 00:18:34,240 --> 00:18:34,640 Then... 342 00:18:35,120 --> 00:18:35,600 He... 343 00:18:36,680 --> 00:18:37,960 He... 344 00:18:38,560 --> 00:18:39,720 cares about me? 345 00:18:41,160 --> 00:18:42,320 It's a habit. 346 00:18:43,240 --> 00:18:45,480 A habit of love. 347 00:18:46,200 --> 00:18:49,080 Memories fade sometimes. 348 00:18:49,880 --> 00:18:51,680 But the feeling of love 349 00:18:52,000 --> 00:18:53,040 can't be feigned. 350 00:18:53,200 --> 00:18:54,160 I hope you 351 00:18:54,360 --> 00:18:55,440 will stop evading Fang Leng. 352 00:18:56,360 --> 00:18:57,920 Go and talk it out with him. 353 00:18:58,440 --> 00:18:59,080 But... 354 00:19:00,160 --> 00:19:02,040 But if he's 355 00:19:02,280 --> 00:19:03,840 really dating Jiang Xue, 356 00:19:04,520 --> 00:19:05,240 I'd disturb them 357 00:19:06,000 --> 00:19:07,360 by doing that. 358 00:19:07,680 --> 00:19:09,520 Stop thinking too much. 359 00:19:09,760 --> 00:19:11,280 Don't be overcautious. 360 00:19:12,080 --> 00:19:13,680 If you likes Fang Leng very much, 361 00:19:14,120 --> 00:19:15,360 you must grasp him. 362 00:19:16,000 --> 00:19:18,840 I used to be too reserved 363 00:19:19,760 --> 00:19:22,000 to lost many great opportunities. 364 00:19:22,960 --> 00:19:24,360 It's the reason why I'm still single. 365 00:19:25,760 --> 00:19:26,440 Xiaoqi. 366 00:19:27,480 --> 00:19:29,720 I don't want you to repeat my mistakes. 367 00:19:36,080 --> 00:19:36,840 I think 368 00:19:37,600 --> 00:19:39,160 I've plucked up some courage. 369 00:19:40,040 --> 00:19:41,760 You should have done that sooner. 370 00:19:42,840 --> 00:19:43,520 Starting from tomorrow, 371 00:19:44,280 --> 00:19:45,520 you'll go to work openly 372 00:19:46,160 --> 00:19:47,720 and talk it out with Fang Leng. 373 00:19:49,560 --> 00:19:49,920 I will. 374 00:19:51,760 --> 00:19:53,280 That's more like 375 00:19:53,280 --> 00:19:55,160 my lovely little Xiaoqi. 376 00:19:55,160 --> 00:19:55,440 Here. 377 00:19:55,920 --> 00:19:57,120 Drink the milk. 378 00:19:57,560 --> 00:19:58,560 And have a good sleep. 379 00:20:07,160 --> 00:20:08,240 Chairman, welcome. 380 00:20:08,720 --> 00:20:09,360 Where is Fang Leng? 381 00:20:10,320 --> 00:20:10,760 Eh... 382 00:20:11,000 --> 00:20:11,840 Mr. Fang 383 00:20:12,000 --> 00:20:13,720 is busy with his private affairs. 384 00:20:14,160 --> 00:20:15,000 His work... 385 00:20:15,160 --> 00:20:16,400 Tell me to see me in the office. 386 00:20:16,800 --> 00:20:17,080 Yes. 387 00:20:29,280 --> 00:20:29,520 Dad. 388 00:20:30,560 --> 00:20:31,200 What brought you here? 389 00:20:32,200 --> 00:20:33,120 If I don't come now, 390 00:20:33,400 --> 00:20:35,200 my reputation built over the last decades 391 00:20:35,200 --> 00:20:36,360 would be ruined by you. 392 00:20:37,040 --> 00:20:38,320 I don't know what you have heard, 393 00:20:39,040 --> 00:20:39,960 but my conscience is clear 394 00:20:41,200 --> 00:20:42,200 and I have never done anything 395 00:20:42,200 --> 00:20:43,440 to the company's disadvantage. 396 00:20:43,800 --> 00:20:44,880 I'm not going to argue with you. 397 00:20:45,680 --> 00:20:46,560 Just get ready 398 00:20:47,320 --> 00:20:48,640 and come with me to the Jiang family tonight. 399 00:20:48,800 --> 00:20:49,720 Why are we going to the Jiang family? 400 00:20:50,160 --> 00:20:51,280 To apologize. 401 00:20:52,640 --> 00:20:53,400 You know very well 402 00:20:53,400 --> 00:20:54,400 how you have treated Jiang Xue. 403 00:20:54,720 --> 00:20:55,920 I have talked to Jiang Yuntao over the phone. 404 00:20:56,080 --> 00:20:57,320 You're giving him an explanation. 405 00:20:57,960 --> 00:20:59,240 There's nothing to explain. 406 00:21:02,080 --> 00:21:04,080 Jiang Xue isn't some random woman. 407 00:21:04,160 --> 00:21:06,000 She's the only heir of Jiang's Group. 408 00:21:06,000 --> 00:21:06,880 What does that 409 00:21:06,880 --> 00:21:07,760 have to do with me? 410 00:21:08,080 --> 00:21:09,200 I see Chai Xiaoqi has 411 00:21:09,200 --> 00:21:09,960 bewitched you. 412 00:21:10,120 --> 00:21:11,320 You have no vision. 413 00:21:11,440 --> 00:21:12,920 I broke up Chai Xiaoqi a long time ago. 414 00:21:13,640 --> 00:21:13,880 Humph. 415 00:21:15,240 --> 00:21:16,760 You think I know nothing 416 00:21:16,800 --> 00:21:17,840 just because I'm not at the company. 417 00:21:20,720 --> 00:21:21,920 Is this how you broke up with her? 418 00:21:25,440 --> 00:21:26,640 Dad, what do you want? 419 00:21:29,080 --> 00:21:29,800 I said 420 00:21:31,040 --> 00:21:32,480 we are going to apologize to the Jiang family. 421 00:21:32,920 --> 00:21:34,240 Cooperate with me 422 00:21:34,600 --> 00:21:35,800 or I'll solve the problem 423 00:21:36,040 --> 00:21:36,840 in my way. 424 00:21:41,560 --> 00:21:41,880 Okay. 425 00:21:44,080 --> 00:21:46,440 I'll explain the whole thing to Mr. Jiang. 426 00:21:46,800 --> 00:21:47,760 But before we get going, 427 00:21:48,560 --> 00:21:49,600 I need to make this clear to you. 428 00:21:50,280 --> 00:21:51,960 No matter what is my relationship with Jiang Xue, 429 00:21:52,120 --> 00:21:53,080 it's my private life. 430 00:21:53,680 --> 00:21:54,680 Please don't mix my private life 431 00:21:54,680 --> 00:21:56,120 with the company's interests. 432 00:21:57,440 --> 00:21:58,240 Fang Leng. 433 00:21:59,320 --> 00:22:01,120 You should know your place. 434 00:22:01,680 --> 00:22:03,360 I know my place, and it's why 435 00:22:04,560 --> 00:22:06,400 I hate to see what happened to my mother happen to another one. 436 00:22:06,920 --> 00:22:08,200 If you didn't focus on your career 437 00:22:08,600 --> 00:22:09,320 and ignore your family, 438 00:22:09,440 --> 00:22:09,920 our family of three wouldn't 439 00:22:09,920 --> 00:22:11,280 come to this point. 440 00:22:14,960 --> 00:22:15,200 Dad. 441 00:22:16,200 --> 00:22:17,560 I don't want a life like yours. 442 00:22:19,480 --> 00:22:19,840 Really. 443 00:22:21,320 --> 00:22:22,520 There are people waiting for me in the conference room. 444 00:22:23,280 --> 00:22:23,800 I'll get going. 445 00:22:30,680 --> 00:22:31,600 Ms. Chai, I'll get going. 446 00:22:32,400 --> 00:22:33,240 Hold on, Xiaoqi. 447 00:22:34,360 --> 00:22:34,880 Come here. 448 00:22:35,640 --> 00:22:36,320 Take this. 449 00:22:36,600 --> 00:22:37,400 What is this? 450 00:22:37,880 --> 00:22:39,200 Boxed lunch. 451 00:22:40,000 --> 00:22:41,240 Wow. 452 00:22:41,400 --> 00:22:44,120 Ms. Chai, you're being so nice to me. 453 00:22:45,280 --> 00:22:46,320 It's not for you. 454 00:22:46,320 --> 00:22:47,800 It's for Fang Leng. 455 00:22:48,000 --> 00:22:49,320 Aren't you going to see him? 456 00:22:54,120 --> 00:22:54,520 But... 457 00:22:54,880 --> 00:22:56,400 Isn't this inappropriate? 458 00:22:56,560 --> 00:22:57,520 It is not. 459 00:22:58,320 --> 00:22:59,000 You said 460 00:22:59,360 --> 00:23:00,800 he saved you in the elevator. 461 00:23:01,440 --> 00:23:02,280 Think this as 462 00:23:02,600 --> 00:23:03,920 paying him back for saving you. 463 00:23:04,240 --> 00:23:05,040 Oh. 464 00:23:06,760 --> 00:23:07,760 Alright. I'm going. 465 00:23:08,720 --> 00:23:09,560 Xiaoqi. 466 00:23:09,680 --> 00:23:09,960 Huh? 467 00:23:10,920 --> 00:23:12,360 Fighting. 468 00:23:17,320 --> 00:23:18,360 A wonderful day 469 00:23:18,920 --> 00:23:19,720 has begun. 470 00:23:32,160 --> 00:23:33,040 What's the matter? 471 00:23:33,720 --> 00:23:34,760 I suddenly feel so nervous. 472 00:23:40,920 --> 00:23:41,720 Fang Leng. 473 00:23:42,200 --> 00:23:43,120 I'm coming in. 474 00:23:45,600 --> 00:23:46,600 I will come in. 475 00:23:53,000 --> 00:23:53,280 I... 476 00:23:54,040 --> 00:23:55,480 Chair... 477 00:23:55,760 --> 00:23:56,240 Chairman. 478 00:24:03,240 --> 00:24:03,680 Eh... 479 00:24:03,800 --> 00:24:04,320 Chairman. 480 00:24:04,600 --> 00:24:06,040 Have you had breakfast? 481 00:24:06,320 --> 00:24:08,160 Would you like to taste our restaurant's breakfast? 482 00:24:10,320 --> 00:24:11,840 So, this is how 483 00:24:12,160 --> 00:24:13,160 you get close to Fang Leng. 484 00:24:13,680 --> 00:24:14,400 No. 485 00:24:14,920 --> 00:24:16,040 I came here for him 486 00:24:16,080 --> 00:24:16,680 because 487 00:24:16,680 --> 00:24:18,080 I have something to ask him. 488 00:24:18,400 --> 00:24:19,720 If I'm not mistaken, 489 00:24:20,240 --> 00:24:21,280 you promised to stop 490 00:24:22,560 --> 00:24:23,800 bothering Fang Leng 491 00:24:23,960 --> 00:24:24,680 when you took the money. 492 00:24:24,680 --> 00:24:26,000 I'm not bothering him. 493 00:24:26,760 --> 00:24:27,400 Ms. Chai, 494 00:24:27,720 --> 00:24:29,000 you and Fang Leng won't be together. 495 00:24:29,720 --> 00:24:31,160 Because Fang Leng and Ms. Jiang 496 00:24:31,680 --> 00:24:32,680 will be engaged soon. 497 00:24:33,760 --> 00:24:34,680 Engaged? 498 00:24:36,320 --> 00:24:36,920 That's right. 499 00:24:38,040 --> 00:24:39,560 The parents have approved it. 500 00:24:43,760 --> 00:24:44,360 I see. 501 00:24:45,680 --> 00:24:47,080 Sorry for bothering you. 502 00:24:48,120 --> 00:24:49,600 Excuse me. 503 00:24:50,000 --> 00:24:50,440 Wait. 504 00:24:54,840 --> 00:24:55,720 Do you know why I have been stopping 505 00:24:55,720 --> 00:24:56,520 you and Fang Leng from getting together? 506 00:24:58,520 --> 00:25:00,080 I know I don't deserve him. 507 00:25:05,520 --> 00:25:07,080 It's not because I look down on your family background. 508 00:25:08,120 --> 00:25:09,680 I'm just protecting Fang Leng. 509 00:25:10,520 --> 00:25:11,720 You and Fang Leng 510 00:25:12,640 --> 00:25:14,160 are just like me and his mother. 511 00:25:14,680 --> 00:25:15,680 We were happy together. 512 00:25:16,640 --> 00:25:17,560 But in essence, 513 00:25:17,920 --> 00:25:18,920 we are not of the same kind 514 00:25:21,000 --> 00:25:22,360 and pursue different things. 515 00:25:22,640 --> 00:25:23,600 The gap between you two 516 00:25:23,920 --> 00:25:24,760 will become wider and wider. 517 00:25:25,400 --> 00:25:26,960 To avoid hurting each other in the end, 518 00:25:27,920 --> 00:25:29,120 you two had better not get together. 519 00:25:32,600 --> 00:25:33,440 I have such experience. 520 00:25:34,600 --> 00:25:35,760 I understand these things. 521 00:25:39,920 --> 00:25:40,920 Ms. Jiang Xue 522 00:25:41,200 --> 00:25:42,320 is his real partner. 523 00:25:43,680 --> 00:25:44,640 You know what I mean, right? 524 00:25:57,320 --> 00:25:58,360 Xiaoqi, you are back. 525 00:25:59,400 --> 00:26:00,000 Why didn't you 526 00:26:00,000 --> 00:26:01,080 give him the boxed lunch? 527 00:26:05,600 --> 00:26:06,480 Ms. Chai. 528 00:26:07,320 --> 00:26:08,680 I'm feeling so bad. 529 00:26:10,640 --> 00:26:11,440 What's wrong? 530 00:26:12,520 --> 00:26:13,520 Don't be upset. 531 00:26:14,520 --> 00:26:14,960 Come here. 532 00:26:15,440 --> 00:26:16,040 Take a seat. 533 00:26:16,320 --> 00:26:16,640 I... 534 00:26:18,560 --> 00:26:19,560 Don't be upset. 535 00:26:20,920 --> 00:26:21,480 Tell me 536 00:26:22,480 --> 00:26:23,800 what happened. 537 00:26:27,320 --> 00:26:28,880 Fang Leng and Jiang Xue 538 00:26:29,520 --> 00:26:31,280 are more than lovers. 539 00:26:32,560 --> 00:26:34,680 They're getting married. 540 00:26:34,800 --> 00:26:35,480 What? 541 00:26:36,440 --> 00:26:37,520 That's outrageous. 542 00:26:38,760 --> 00:26:40,200 I can't believe 543 00:26:40,440 --> 00:26:41,520 that gorgeous-looking guy Fang Leng 544 00:26:42,000 --> 00:26:43,640 is actually fickle in love. 545 00:26:48,120 --> 00:26:48,760 It's my fault. 546 00:26:49,640 --> 00:26:51,360 I shouldn't have told you about my lousy ideas. 547 00:26:53,000 --> 00:26:53,560 Xiaoqi. 548 00:26:54,000 --> 00:26:54,560 I heard that 549 00:26:54,840 --> 00:26:56,920 travel can heal a broken heart. 550 00:26:57,320 --> 00:26:58,240 Where do you want to go? 551 00:26:58,520 --> 00:26:59,560 I'll fund you. 552 00:27:00,240 --> 00:27:01,680 I want to go home. 553 00:27:02,640 --> 00:27:03,920 I can only forget him 554 00:27:03,920 --> 00:27:05,240 by going home. 555 00:27:05,440 --> 00:27:06,960 I will delete him. 556 00:27:07,160 --> 00:27:09,400 I will get back on my feet. 557 00:27:10,200 --> 00:27:10,960 You're right. 558 00:27:11,720 --> 00:27:12,840 Then tell me, 559 00:27:12,840 --> 00:27:14,080 where is your home? 560 00:27:14,080 --> 00:27:15,120 I will book airplane tickets for you. 561 00:27:15,360 --> 00:27:17,760 I need Fang Leng to go home. 562 00:27:17,880 --> 00:27:19,200 You want to see him again? 563 00:27:23,120 --> 00:27:23,480 No. 564 00:27:27,600 --> 00:27:28,960 What should I do? 565 00:27:29,520 --> 00:27:29,720 I... 566 00:27:30,400 --> 00:27:31,760 Must I make him drunk, 567 00:27:31,880 --> 00:27:33,000 kidnap him and take him here? 568 00:27:38,760 --> 00:27:39,520 Ms. Chai. 569 00:27:41,120 --> 00:27:42,360 Do you have alcohol in your store? 570 00:27:44,880 --> 00:27:45,320 I mean 571 00:27:45,760 --> 00:27:46,960 the strong type. 572 00:27:55,160 --> 00:27:56,480 Xiaoqi, what are you doing? 573 00:27:57,440 --> 00:27:58,520 Don't drink. 574 00:27:58,760 --> 00:27:59,800 Take it easy. 575 00:28:00,880 --> 00:28:02,240 I'm not drinking my worries away. 576 00:28:03,480 --> 00:28:05,080 Then what are you doing? 577 00:28:10,200 --> 00:28:10,800 Kubri, 578 00:28:12,000 --> 00:28:12,960 do you miss home? 579 00:28:13,600 --> 00:28:14,680 Of course, I do. 580 00:28:15,080 --> 00:28:16,400 The tortoise body 581 00:28:16,400 --> 00:28:17,840 feels nice after a while. 582 00:28:18,320 --> 00:28:19,840 But it's better to live on our home planet. 583 00:28:19,840 --> 00:28:20,200 Alright. 584 00:28:20,880 --> 00:28:22,640 I will retrieve the annunciator this time 585 00:28:23,200 --> 00:28:23,840 and get us home. 586 00:28:24,560 --> 00:28:26,080 You're going to see Fang Leng again? 587 00:28:26,560 --> 00:28:28,160 You've failed for so many times. 588 00:28:28,400 --> 00:28:30,120 Ms. Chai just told me 589 00:28:30,640 --> 00:28:32,600 habits were hard to change. 590 00:28:34,080 --> 00:28:34,960 Fang Leng 591 00:28:35,600 --> 00:28:37,120 has fallen for me more than once. 592 00:28:38,200 --> 00:28:39,160 I want to make another bet. 593 00:28:40,320 --> 00:28:41,040 On what? 594 00:28:41,160 --> 00:28:41,960 On his love. 595 00:29:08,600 --> 00:29:09,200 Why are you here? 596 00:29:11,440 --> 00:29:11,880 Hi. 597 00:29:14,920 --> 00:29:16,320 Are you going to work? 598 00:29:16,680 --> 00:29:17,000 Yes. 599 00:29:17,560 --> 00:29:18,080 What do you need? 600 00:29:19,440 --> 00:29:20,880 Nothing, really. 601 00:29:21,280 --> 00:29:21,880 If you are busy, 602 00:29:21,880 --> 00:29:22,960 I'll get going. 603 00:29:24,520 --> 00:29:24,920 Wait. 604 00:29:26,760 --> 00:29:27,800 Why did you bring wine? 605 00:29:30,880 --> 00:29:31,480 I... 606 00:29:35,760 --> 00:29:36,240 Come in. 607 00:30:04,160 --> 00:30:04,440 You... 608 00:30:07,040 --> 00:30:08,440 You might want to tie that. 609 00:30:15,000 --> 00:30:16,480 Why are you staring at me? 610 00:30:17,520 --> 00:30:18,760 Shouldn't you tie it for me? 611 00:30:23,600 --> 00:30:24,960 Then come closer. 612 00:30:25,320 --> 00:30:26,160 Come closer. 613 00:30:47,320 --> 00:30:48,400 You want to choke me? 614 00:30:50,200 --> 00:30:50,720 Sorry. 615 00:30:51,080 --> 00:30:53,120 I've never tied a tie for a man before. 616 00:30:53,360 --> 00:30:53,800 I... 617 00:30:53,880 --> 00:30:54,760 Sorry. 618 00:30:58,000 --> 00:30:59,200 You haven't drunk any wine, 619 00:30:59,200 --> 00:31:00,040 but you are blushing already. 620 00:31:03,080 --> 00:31:03,640 I... 621 00:31:05,680 --> 00:31:07,760 Maybe your house has too many plants. 622 00:31:08,200 --> 00:31:09,560 They are taking oxygen away from me. 623 00:31:11,600 --> 00:31:12,120 Just leave it like this. 624 00:31:12,840 --> 00:31:13,200 Well? 625 00:31:15,160 --> 00:31:15,720 Do I look good? 626 00:31:18,480 --> 00:31:19,040 You look handsome. 627 00:31:21,400 --> 00:31:23,040 So handsome that I start to envy Jiang Xue. 628 00:31:24,120 --> 00:31:25,440 Who is more handsome, me or Fang Lie? 629 00:31:27,120 --> 00:31:28,720 You two have different styles. 630 00:31:29,200 --> 00:31:29,760 Can't be compared. 631 00:31:34,000 --> 00:31:34,880 It's time to taste the wine. 632 00:31:38,480 --> 00:31:38,800 Try it. 633 00:31:42,680 --> 00:31:43,160 Well, 634 00:31:43,520 --> 00:31:44,520 for the first toast, 635 00:31:44,880 --> 00:31:45,880 I wish you 636 00:31:46,000 --> 00:31:46,640 sweet love. 637 00:31:51,720 --> 00:31:52,840 Enough. Stop acting tough. 638 00:31:59,560 --> 00:32:00,360 I'm not acting tough. 639 00:32:01,440 --> 00:32:02,080 I can do it. 640 00:32:02,840 --> 00:32:03,600 I'm not acting tough. 641 00:32:04,160 --> 00:32:04,640 Enough. 642 00:32:04,640 --> 00:32:05,080 It's okay. 643 00:32:09,320 --> 00:32:09,720 Here. 644 00:32:11,160 --> 00:32:11,720 For the second toast, 645 00:32:13,960 --> 00:32:14,960 I wish you a successful career. 646 00:32:19,600 --> 00:32:20,080 With your low alcohol tolerance, 647 00:32:20,080 --> 00:32:20,720 you should stop drinking. 648 00:32:22,920 --> 00:32:23,440 It's alright. 649 00:32:23,440 --> 00:32:24,360 I'm not acting tough. 650 00:32:24,840 --> 00:32:25,400 I'm not. 651 00:32:26,040 --> 00:32:26,800 You say I'm drunk? 652 00:32:28,520 --> 00:32:28,880 Look, 653 00:32:29,800 --> 00:32:30,160 I'm 654 00:32:30,400 --> 00:32:31,800 walking fine. 655 00:32:33,240 --> 00:32:33,680 Look. 656 00:32:34,280 --> 00:32:36,480 I can even control my superpower. 657 00:32:36,480 --> 00:32:37,840 A little wine is nothing. 658 00:32:46,080 --> 00:32:46,920 You know what, 659 00:32:47,640 --> 00:32:48,760 I came here 660 00:32:48,760 --> 00:32:50,120 with a simple purpose. 661 00:32:51,000 --> 00:32:52,840 I want you to fall for me once. 662 00:32:54,320 --> 00:32:55,440 Just once. 663 00:32:56,720 --> 00:32:57,120 Why? 664 00:32:58,040 --> 00:32:59,520 Because you are Fang Leng. 665 00:33:01,120 --> 00:33:02,800 You are my only hope. 666 00:33:04,040 --> 00:33:04,640 What about Fang Lie? 667 00:33:07,920 --> 00:33:08,520 He... 668 00:33:09,320 --> 00:33:11,520 He means something else to me. 669 00:33:13,160 --> 00:33:15,080 Are you drinking or not? 670 00:33:15,800 --> 00:33:16,440 If I drink, 671 00:33:16,440 --> 00:33:17,960 no one would drive you back. 672 00:33:24,600 --> 00:33:25,040 I... 673 00:33:29,800 --> 00:33:30,400 Why do you 674 00:33:32,040 --> 00:33:33,640 always upset my plan? 675 00:33:34,480 --> 00:33:36,200 Why do you always take advantage of me? 676 00:33:37,920 --> 00:33:38,840 Do you know 677 00:33:41,480 --> 00:33:42,080 how hard I tried 678 00:33:42,200 --> 00:33:43,320 to get ready 679 00:33:44,600 --> 00:33:46,320 to control myself 680 00:33:47,000 --> 00:33:48,840 for this? 681 00:33:52,400 --> 00:33:53,800 You know nothing. 682 00:33:55,400 --> 00:33:56,800 Are you shedding tears for me? 683 00:34:16,440 --> 00:34:17,680 He still remembers me. 684 00:34:22,480 --> 00:34:23,520 Is it okay for me 685 00:34:24,760 --> 00:34:26,200 to flatter myself by thinking 686 00:34:27,040 --> 00:34:28,440 you once loved me? 687 00:34:29,440 --> 00:34:30,480 Although humans 688 00:34:30,480 --> 00:34:32,360 can love many people. 689 00:34:33,080 --> 00:34:33,680 Although 690 00:34:36,240 --> 00:34:38,000 I'm just one of many people you love. 691 00:34:59,600 --> 00:35:00,080 Fang Leng. 692 00:35:00,520 --> 00:35:01,000 Fang Leng. 693 00:35:02,240 --> 00:35:02,680 Fang Leng. 694 00:35:03,080 --> 00:35:03,560 Fang Leng. 695 00:35:04,560 --> 00:35:05,360 Fang Leng, are you okay? 696 00:35:06,840 --> 00:35:07,360 Fang Leng. 697 00:35:07,760 --> 00:35:09,360 Gosh. What happened? 698 00:35:10,800 --> 00:35:11,280 Fang Leng! 699 00:35:12,040 --> 00:35:12,520 Fang Leng! 700 00:35:13,160 --> 00:35:13,720 Fang Leng! 701 00:35:15,480 --> 00:35:16,080 Doctor. 702 00:35:16,480 --> 00:35:17,120 Will anyone come here? 703 00:35:17,120 --> 00:35:17,680 The stretcher. The stretcher. 704 00:35:19,400 --> 00:35:20,480 What's the patient's medical history? 705 00:35:20,640 --> 00:35:21,640 Was he stimulated? 706 00:35:21,800 --> 00:35:23,160 I might have stimulated his heart. 707 00:35:23,160 --> 00:35:23,880 Is he going to be alright? 708 00:35:24,120 --> 00:35:25,080 The patient might need surgery. 709 00:35:25,600 --> 00:35:26,200 Are you his family? 710 00:35:26,200 --> 00:35:26,760 I... 711 00:35:27,640 --> 00:35:28,320 I'm not. 712 00:35:28,600 --> 00:35:29,720 Find his family at once. 713 00:35:29,960 --> 00:35:30,600 Act now or it'll be too late. 714 00:35:30,600 --> 00:35:30,960 Yes. 715 00:35:31,120 --> 00:35:31,480 Hurry. 716 00:35:34,360 --> 00:35:34,720 Family. 717 00:35:35,400 --> 00:35:36,400 Where shall I find his family? 718 00:35:38,600 --> 00:35:39,200 Family. 719 00:35:39,540 --> 00:35:41,300 =Xiaoqi= 720 00:35:43,360 --> 00:35:43,800 Xiaoqi? 721 00:35:46,440 --> 00:35:46,760 Hello? 722 00:35:46,760 --> 00:35:47,120 Xiaoqi. 723 00:35:48,320 --> 00:35:48,720 What? 724 00:35:53,680 --> 00:35:54,160 Hello, Dad? 725 00:36:11,880 --> 00:36:12,680 What happened to Fang Leng? 726 00:36:13,240 --> 00:36:14,800 I hurt him by accident. 727 00:36:17,240 --> 00:36:18,360 How dare you bother him? 728 00:36:18,520 --> 00:36:19,880 When will you stop hurting him? 729 00:36:20,160 --> 00:36:20,880 Tell me! 730 00:36:21,560 --> 00:36:22,280 How is Fang Leng? 731 00:36:22,360 --> 00:36:22,840 Is his condition serious? 732 00:36:23,200 --> 00:36:23,640 I'm sorry. 733 00:36:23,640 --> 00:36:25,120 I didn't know he'd be like this. 734 00:36:25,360 --> 00:36:25,880 I'm sorry. 735 00:36:29,080 --> 00:36:29,480 Doctor. 736 00:36:30,120 --> 00:36:30,880 How is Fang Leng? 737 00:36:31,920 --> 00:36:33,200 We found an unknown shard 738 00:36:33,200 --> 00:36:34,280 near the patient's heart. 739 00:36:34,680 --> 00:36:35,880 Its special location 740 00:36:36,440 --> 00:36:37,920 makes it hard to take out. 741 00:36:38,280 --> 00:36:40,240 Prepare for the worst. 742 00:36:41,760 --> 00:36:42,280 Shida. 743 00:36:55,400 --> 00:36:56,520 Enough. Drop the act. 744 00:36:57,160 --> 00:36:58,720 I knew you aren't nice. 745 00:36:59,160 --> 00:37:00,000 The money isn't enough to satisfy you. 746 00:37:00,240 --> 00:37:00,560 Well, 747 00:37:00,920 --> 00:37:02,720 you want to kill Fang Leng? 748 00:37:03,920 --> 00:37:04,560 No. 749 00:37:05,760 --> 00:37:06,720 Fang Leng is strong. 750 00:37:07,280 --> 00:37:08,040 Nothing bad will happen to him. 751 00:37:08,640 --> 00:37:09,320 Get out. 752 00:37:10,000 --> 00:37:11,080 From now on, 753 00:37:11,880 --> 00:37:13,680 I forbid you to approach Fang Leng. 754 00:37:17,840 --> 00:37:18,560 Get away! 755 00:37:31,360 --> 00:37:32,000 Get away! 756 00:38:11,280 --> 00:38:11,840 What's the matter? 757 00:38:13,720 --> 00:38:14,440 They said 758 00:38:16,080 --> 00:38:17,400 he could die. 759 00:38:19,000 --> 00:38:19,920 Can you believe it? 760 00:38:20,320 --> 00:38:22,120 I have killed him. 761 00:38:23,800 --> 00:38:25,280 What should I do now? 762 00:38:27,440 --> 00:38:28,280 It can't be. 763 00:38:29,320 --> 00:38:30,120 Explain to me. 764 00:38:30,600 --> 00:38:31,760 What really happened to my brother? 765 00:38:33,000 --> 00:38:33,360 I... 766 00:38:34,520 --> 00:38:35,640 I don't know. 767 00:38:36,160 --> 00:38:38,040 I just wanted to fetch the annunciator. 768 00:38:39,280 --> 00:38:41,120 I didn't plan to hurt him. 769 00:38:41,120 --> 00:38:41,440 But... 770 00:38:41,760 --> 00:38:43,480 But he suddenly fainted away. 771 00:38:45,160 --> 00:38:46,000 What should I do? 772 00:38:47,040 --> 00:38:48,920 It's okay. Stop crying. 773 00:38:49,480 --> 00:38:50,200 Stop crying. 774 00:38:51,360 --> 00:38:51,760 Look at me. 775 00:38:52,480 --> 00:38:53,360 Look at me. 776 00:38:55,320 --> 00:38:55,840 I promise you 777 00:38:57,320 --> 00:38:58,640 that I won't let my brother die. 778 00:38:59,400 --> 00:39:00,600 I will find the best doctors 779 00:39:00,600 --> 00:39:01,920 and do my best to save him. 780 00:39:03,440 --> 00:39:04,040 It's a promise. 781 00:39:05,000 --> 00:39:05,840 You hear me? 782 00:39:06,320 --> 00:39:07,320 I'll save him for you. 783 00:39:08,440 --> 00:39:08,920 Save him. 784 00:39:09,320 --> 00:39:10,360 Go and help him. 785 00:39:10,960 --> 00:39:11,640 Go. 786 00:39:11,840 --> 00:39:12,280 Go. 787 00:39:12,280 --> 00:39:12,640 Wait for me. 788 00:39:12,760 --> 00:39:13,040 Okay? 789 00:39:16,680 --> 00:39:17,360 What to do? 790 00:39:27,000 --> 00:39:27,360 Lie. 791 00:39:28,640 --> 00:39:29,680 Why are you pulling me? 792 00:39:29,880 --> 00:39:30,640 How is my brother? 793 00:39:30,960 --> 00:39:31,720 We don't know yet. 794 00:39:32,240 --> 00:39:33,120 Be careful 795 00:39:33,120 --> 00:39:34,040 in front of your father. 796 00:39:34,640 --> 00:39:35,840 Be careful with what? 797 00:39:39,320 --> 00:39:40,240 Fang Leng's condition is critical. 798 00:39:40,520 --> 00:39:42,360 You will be the Fang family's only hope. 799 00:39:43,120 --> 00:39:43,840 Fang's company 800 00:39:43,840 --> 00:39:45,000 will be yours. 801 00:39:45,640 --> 00:39:46,640 So, be careful 802 00:39:46,760 --> 00:39:47,760 when you talk to your father. 803 00:39:48,200 --> 00:39:49,560 Make him hand the company 804 00:39:49,560 --> 00:39:50,320 over to you. 805 00:39:50,760 --> 00:39:51,280 Mom. 806 00:39:51,280 --> 00:39:52,040 Please. 807 00:39:52,040 --> 00:39:53,320 Stop thinking about these things. 808 00:39:54,760 --> 00:39:55,160 Lie. 809 00:39:57,640 --> 00:39:58,000 Dad. 810 00:39:58,680 --> 00:39:59,040 Hum. 811 00:39:59,640 --> 00:40:00,960 I just talked to the hospital administration. 812 00:40:01,520 --> 00:40:03,280 They'll send the best specialists here to help my brother. 813 00:40:03,720 --> 00:40:04,280 Don't worry. 814 00:40:04,640 --> 00:40:05,560 Nothing will happen to my brother. 815 00:40:10,080 --> 00:40:10,440 Hum. 816 00:40:24,800 --> 00:40:25,200 Doctor. 817 00:40:25,800 --> 00:40:26,240 How is he? 818 00:40:27,000 --> 00:40:28,040 Mr. Fang 819 00:40:28,040 --> 00:40:29,440 is safe for now. 820 00:40:30,080 --> 00:40:30,560 However, 821 00:40:31,120 --> 00:40:32,520 something feels odd to me. 822 00:40:33,640 --> 00:40:36,040 We'll see whether he can survive after tonight. 823 00:40:36,680 --> 00:40:37,600 What do you mean? 824 00:40:38,200 --> 00:40:40,360 Does Fang Leng have other problems? 825 00:40:41,280 --> 00:40:44,080 Mr. Fang's illness is caused by his car accident. 826 00:40:44,800 --> 00:40:45,800 If we touch the shard, 827 00:40:45,960 --> 00:40:47,840 his life might be endangered. 828 00:40:49,080 --> 00:40:50,760 We can only stabilize his condition for the time being. 829 00:40:50,960 --> 00:40:53,080 His willpower is the key 830 00:40:53,280 --> 00:40:54,760 to regaining consciousness. 831 00:41:02,200 --> 00:41:02,640 What are you doing? 832 00:41:03,960 --> 00:41:04,880 I'll find her and ask 833 00:41:04,880 --> 00:41:06,040 what she did to Fang Leng. 834 00:41:06,680 --> 00:41:07,840 The doctor just said 835 00:41:08,200 --> 00:41:10,080 my brother's heart problem is caused by the car accident. 836 00:41:10,080 --> 00:41:11,200 What does it have to do with Xiaoqi? 837 00:41:11,680 --> 00:41:12,880 Do you think she'll hurt my brother? 838 00:41:12,880 --> 00:41:13,800 You are still protecting her. 839 00:41:13,800 --> 00:41:14,800 Are you crazy? 840 00:41:14,800 --> 00:41:15,320 Enough. 841 00:41:18,240 --> 00:41:19,440 Before Fang Leng wakes up, 842 00:41:19,720 --> 00:41:21,080 we can't draw any conclusion. 843 00:41:26,920 --> 00:41:27,360 Xue. 844 00:41:28,520 --> 00:41:29,480 Your parents are waiting. 845 00:41:29,960 --> 00:41:30,920 Go back and tell them about it. 846 00:41:31,040 --> 00:41:31,840 Don't let them worry. 847 00:41:34,480 --> 00:41:35,120 Yes. 848 00:41:40,200 --> 00:41:41,280 Dad, I will see her off. 849 00:41:56,840 --> 00:41:57,800 How is Fang Leng? 850 00:41:59,720 --> 00:42:00,520 How dare you ask? 851 00:42:01,160 --> 00:42:01,640 If not for you... 852 00:42:01,640 --> 00:42:02,360 It's late. 853 00:42:02,640 --> 00:42:03,240 You should go. 854 00:42:06,720 --> 00:42:07,760 We'll meet again. 855 00:42:10,360 --> 00:42:11,320 How is Fang Leng? 856 00:42:12,040 --> 00:42:12,960 He's been rescued. 857 00:42:13,400 --> 00:42:13,920 But 858 00:42:14,680 --> 00:42:15,720 he's not yet out of danger. 859 00:42:16,240 --> 00:42:17,240 We'll know whether 860 00:42:17,880 --> 00:42:19,200 he can wake up after tonight. 861 00:42:24,040 --> 00:42:24,720 It's my fault. 862 00:42:25,240 --> 00:42:26,800 When my brother had that car accident, 863 00:42:27,400 --> 00:42:29,240 we all knew he was severely injured. 864 00:42:29,880 --> 00:42:30,680 But he acted 865 00:42:31,480 --> 00:42:32,880 like he was alright. 866 00:42:35,120 --> 00:42:36,000 He worked every day. 867 00:42:36,680 --> 00:42:37,120 He was busy. 868 00:42:37,440 --> 00:42:38,320 After a while, 869 00:42:39,040 --> 00:42:40,320 we thought he had recovered. 870 00:42:41,600 --> 00:42:42,360 Now, it turns out 871 00:42:43,640 --> 00:42:45,360 he isn't as strong 872 00:42:45,360 --> 00:42:46,120 as we thought. 873 00:42:49,080 --> 00:42:50,120 I want to save him. 874 00:42:53,120 --> 00:42:54,320 I have done everything I can. 875 00:42:55,080 --> 00:42:56,800 I don't know what else I can do. 876 00:42:56,920 --> 00:42:57,720 No. 877 00:42:58,120 --> 00:42:59,080 I can't watch him die. 878 00:43:00,120 --> 00:43:00,800 I have to save him. 879 00:43:01,640 --> 00:43:02,200 What are you doing? 880 00:43:02,960 --> 00:43:04,480 He got hurt because of me. 881 00:43:04,920 --> 00:43:06,640 The thought of him lying there alone 882 00:43:06,800 --> 00:43:07,560 with no one helping him, 883 00:43:07,560 --> 00:43:08,280 saving him 884 00:43:08,280 --> 00:43:09,400 or keeping him company 885 00:43:10,200 --> 00:43:11,000 weighs on me 886 00:43:11,000 --> 00:43:12,600 like a stone. 887 00:43:13,400 --> 00:43:13,960 Fang Lie. 888 00:43:14,120 --> 00:43:15,600 Can you take me to his ward? 889 00:43:16,040 --> 00:43:17,000 I just want to see him for a moment. 890 00:43:17,440 --> 00:43:18,080 Please. 891 00:43:21,360 --> 00:43:21,800 Okay. 892 00:43:36,480 --> 00:43:36,800 Lie. 893 00:43:37,280 --> 00:43:37,640 Mom. 894 00:43:39,440 --> 00:43:39,880 Dad. 895 00:43:41,360 --> 00:43:42,080 It's very late. 896 00:43:42,600 --> 00:43:43,680 Maybe you should go home. 897 00:43:44,240 --> 00:43:45,600 Send your mother home first. 898 00:43:46,600 --> 00:43:47,960 I know you're worried about my brother. 899 00:43:48,360 --> 00:43:49,120 But what if 900 00:43:49,120 --> 00:43:50,680 you fall ill for staying up? 901 00:43:51,440 --> 00:43:52,480 Once my brother wakes up, 902 00:43:52,680 --> 00:43:53,520 I will notify you. 903 00:43:54,080 --> 00:43:54,520 Alright? 904 00:43:55,040 --> 00:43:56,000 Lie is right. 905 00:43:57,120 --> 00:43:58,600 Now Fang Leng is like this. 906 00:43:59,120 --> 00:44:00,520 If anything happens to you, 907 00:44:00,800 --> 00:44:02,040 the company would descend into chaos. 908 00:44:02,840 --> 00:44:03,880 If you don't think for yourself, 909 00:44:04,240 --> 00:44:05,600 think for the company. 910 00:44:09,920 --> 00:44:10,600 Then, I will leave it to you. 911 00:44:16,320 --> 00:44:17,040 You have grown up. 912 00:44:17,680 --> 00:44:18,320 I can rely 913 00:44:19,600 --> 00:44:20,400 on you now. 914 00:44:24,400 --> 00:44:25,120 Don't worry. 915 00:44:29,120 --> 00:44:29,960 I'll get going then. 916 00:44:30,560 --> 00:44:31,080 Yes. Mom. 917 00:44:46,880 --> 00:44:47,920 Shush. 918 00:44:51,240 --> 00:44:52,000 You promised that 919 00:44:52,200 --> 00:44:53,560 you'd leave after a moment. 920 00:44:54,040 --> 00:44:54,760 Yes, I know. 921 00:44:56,560 --> 00:44:58,120 You only have guilt about my brother. 922 00:44:58,760 --> 00:44:59,600 And you'll give him up 923 00:45:00,000 --> 00:45:01,240 after he wakes up, right? 924 00:45:07,040 --> 00:45:07,560 Right. 925 00:45:08,200 --> 00:45:09,000 When he recovers, 926 00:45:09,920 --> 00:45:11,120 I will stop bothering him. 927 00:45:30,440 --> 00:45:31,120 I'm sorry. 928 00:45:31,720 --> 00:45:33,320 If I knew you'd be like this, 929 00:45:33,600 --> 00:45:34,960 I'd rather give up the annunciator. 930 00:45:38,680 --> 00:45:39,920 You know what, 931 00:45:41,240 --> 00:45:43,320 when they told me you were going to die, 932 00:45:45,160 --> 00:45:45,960 I finally realized 933 00:45:47,280 --> 00:45:48,520 how important you were. 934 00:45:49,920 --> 00:45:51,000 The thing keeping me here 935 00:45:51,080 --> 00:45:52,080 was not the annunciator, 936 00:45:56,720 --> 00:45:57,440 but you. 937 00:46:30,940 --> 00:46:34,020 Ever since I met you, 938 00:46:34,220 --> 00:46:37,700 I've just wanted to forget all the past. 939 00:46:37,940 --> 00:46:41,100 The love I want doesn't have the date of return, 940 00:46:41,140 --> 00:46:43,980 only you. 941 00:46:45,260 --> 00:46:48,180 We're out of reach 942 00:46:48,460 --> 00:46:51,500 but appreciate each other. 943 00:46:51,860 --> 00:46:58,300 I keep going and run into your track somehow. 944 00:46:58,460 --> 00:47:01,340 The yearning invades 945 00:47:01,740 --> 00:47:04,900 and lurks in my mind. 946 00:47:05,220 --> 00:47:12,460 The more I want to escape, the more I am pulled by it bearing pains. 947 00:47:13,220 --> 00:47:16,540 I'm getting addicted to it 948 00:47:16,740 --> 00:47:19,860 and my sense is shielded. 949 00:47:20,420 --> 00:47:26,660 There is no trace of the reason for this moment. 950 00:47:26,780 --> 00:47:29,820 Put the hottest heart 951 00:47:30,060 --> 00:47:33,140 in this cold body. 952 00:47:33,300 --> 00:47:36,500 I'm looking at you, 953 00:47:36,660 --> 00:47:40,660 and my love has nowhere to go. 954 00:47:41,260 --> 00:47:43,900 Ever since I met you, 955 00:47:44,220 --> 00:47:47,820 I've just wanted to forget all the past. 956 00:47:47,900 --> 00:47:51,100 Every day is a new memory 957 00:47:51,140 --> 00:47:54,140 which is only be about you and me. 958 00:47:54,300 --> 00:47:57,380 I can't lie to myself anymore. 959 00:47:57,540 --> 00:48:01,220 Please give me the courage to believe. 960 00:48:01,340 --> 00:48:04,140 The love I want doesn't have the date of return, 961 00:48:04,420 --> 00:48:07,060 only you. 962 00:48:08,060 --> 00:48:12,180 Even everything becomes silent, 963 00:48:14,340 --> 00:48:17,300 I still have you. 54779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.