All language subtitles for Mr Average

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,407 --> 00:01:26,407 www.titlovi.com 2 00:01:29,407 --> 00:01:35,118 Ma, da. U pravu si. In�alah. 3 00:01:38,087 --> 00:01:41,159 Reci Abdelu da ni slu�ajno ne dira video. 4 00:01:42,407 --> 00:01:44,557 Moram da prekinem. �ao. 5 00:02:06,927 --> 00:02:10,920 GOSPODIN PROSE�NI 6 00:02:13,607 --> 00:02:15,643 Dobro ve�e, svima. 7 00:02:18,287 --> 00:02:22,485 Dobro do�li na ovo izuzetno ve�e, 8 00:02:22,647 --> 00:02:24,763 dugo o�ekivanog finala. 9 00:02:25,967 --> 00:02:30,279 Ve�eras se se pred nama suo�iti najbolji kandidati. 10 00:02:30,607 --> 00:02:32,962 Ve� ih poznajete. 11 00:02:33,207 --> 00:02:37,758 Neverovatni su, sjajni... 12 00:02:37,967 --> 00:02:40,765 Fantasni�ni su. Oni su... ...Pravi izbor! 13 00:02:42,727 --> 00:02:44,877 Vreme je, svi na set! 14 00:02:45,607 --> 00:02:49,122 Ovako je dobro. - Ortaci �e mi se smejati. 15 00:02:49,727 --> 00:02:52,195 Ovo je �minka za TV. 16 00:02:52,727 --> 00:02:54,001 Hajde, br�e! 17 00:02:55,927 --> 00:02:57,326 Hvala. 18 00:02:57,887 --> 00:03:00,845 Niste nervozni? - Ne... 19 00:03:01,047 --> 00:03:03,959 Ho�ete �a�u vode? - Da, hvala. 20 00:03:09,607 --> 00:03:12,917 Novi ste? - Menjam drugaricu koja je bolesna. 21 00:03:13,447 --> 00:03:15,324 To povremeno radim. 22 00:03:15,447 --> 00:03:16,960 Zabavno mi je da vidim ono �to se de�ava iza kulisa, 23 00:03:17,087 --> 00:03:18,520 da budem blizu zvezda... 24 00:03:19,487 --> 00:03:23,446 �ime se, ina�e, bavite? - Glupim poslom, kao i svi. 25 00:03:23,927 --> 00:03:26,202 Radim za firmu koja vr�i ankete, "Somadi". 26 00:03:26,847 --> 00:03:30,681 Oni su sponzori kviza? - Sti�em sa �alilom. Ti si na redu! 27 00:03:34,967 --> 00:03:38,676 Kako izgledam? Dobro? 28 00:03:39,527 --> 00:03:41,483 Cakan si. Dr�im ti fige. Hajde. 29 00:03:43,767 --> 00:03:45,997 Dame i gospodo, �alil! 30 00:03:51,887 --> 00:03:55,675 Jagode. - Jagode! Klasi�an odgovor. Nadin. 31 00:03:56,287 --> 00:04:00,678 Devojka, ba� slatko. Klovise, va� odgovor? 32 00:04:02,167 --> 00:04:05,045 Tapete s nacrtanim malim roze an�elima. 33 00:04:06,727 --> 00:04:10,242 Izgleda da vas ovo pitanje nije inspirisalo. �alile? 34 00:04:10,407 --> 00:04:12,716 Poro�aj. - Poro�aj? 35 00:04:13,567 --> 00:04:17,958 Sad �emo da vidimo. Tra�im... presudu! 36 00:04:26,087 --> 00:04:28,555 I �alil vodi! 37 00:04:29,127 --> 00:04:31,004 Strava je. 38 00:04:33,447 --> 00:04:37,520 Tako je, 43% trudnica koje su u osmom mesecu trudno�e, 39 00:04:37,687 --> 00:04:39,439 �eli da se porodi. 40 00:04:39,647 --> 00:04:42,445 Anketu je sproveo na� partner "Somadi"! 41 00:04:42,807 --> 00:04:46,356 Sjajan po�etak za �alila. Ali tek na kraju ove ve�eri, 42 00:04:47,167 --> 00:04:50,477 sazna�emo ko je... - Pobednik! 43 00:04:51,687 --> 00:04:55,157 Pobednik! �ta ako izgubi? 44 00:04:56,047 --> 00:04:59,642 Ovo je najbolja sezona. Nikad nije bilo ovako uzbudljivo. 45 00:05:00,847 --> 00:05:04,476 Santini, narodu su potrebni nepobedivi heroji. 46 00:05:14,047 --> 00:05:15,366 Dakle? 47 00:05:17,447 --> 00:05:19,278 Mislim da postoje �anse. 48 00:05:19,647 --> 00:05:21,717 Ima� jednu �ansu. 49 00:05:23,607 --> 00:05:26,326 Imate 12 sekundi za razmi�ljanje. 50 00:05:35,007 --> 00:05:36,759 20000 eura. 51 00:05:37,687 --> 00:05:41,202 20000 eura bonusa sjajnih poklona, 52 00:05:41,647 --> 00:05:44,161 koji zavise od ovog poslednjeg pitanja, �alile. 53 00:05:44,327 --> 00:05:51,517 Zamolio bih publiku za koncentraciju. �alile... 54 00:05:52,767 --> 00:05:55,042 ...da �ujemo va� odgovor. 55 00:05:55,287 --> 00:05:57,357 Budalo. 56 00:05:59,887 --> 00:06:03,596 Apsolutno ta�no! Lepo ste to izgovorili. 57 00:06:04,687 --> 00:06:08,362 "Budalo" je omiljena uvreda na�ih gra�ana, 58 00:06:08,487 --> 00:06:10,443 53% njih tako misli. 59 00:06:11,807 --> 00:06:13,035 Do�ite! 60 00:06:15,847 --> 00:06:17,883 Zaista ste nepobedivi. 61 00:06:18,847 --> 00:06:22,123 Recite mi koja je va�a tajna? 62 00:06:24,687 --> 00:06:26,996 Ne �elim da razo�aram majku. 63 00:06:27,927 --> 00:06:30,725 Ne �eli da razo�ara svoju majku! Fantasti�no! 64 00:06:30,847 --> 00:06:33,805 Znam jo� neke koji su mnogo ponosni na vas. 65 00:06:34,127 --> 00:06:36,880 To su klinci iz "Sun�ane �kole". 66 00:06:37,767 --> 00:06:42,636 Deco, imate najboljeg u�itelja na svetu. - Nemojte tako... 67 00:06:42,807 --> 00:06:47,198 Jo� je i skroman. Genijalan je, izvanredan, fantasti�an! 68 00:06:47,647 --> 00:06:50,844 On je... - Pravi izbor! 69 00:07:07,607 --> 00:07:09,245 Naravno, mama. 70 00:07:09,407 --> 00:07:12,638 Voleo bih, ali organizovali su ve�eru. 71 00:07:14,127 --> 00:07:15,606 Va�i. 72 00:07:16,127 --> 00:07:18,322 Voleo bih, ali... 73 00:07:19,807 --> 00:07:25,245 Mama, moram da prekinem. Zovu me. P'slama. �ao! 74 00:07:26,887 --> 00:07:28,206 Gospo�ice! 75 00:07:28,887 --> 00:07:32,084 Izvinite, zaboravio sam da pitam za va�e ime... 76 00:08:05,047 --> 00:08:07,402 U redu je! Sti�em! 77 00:08:14,487 --> 00:08:16,318 Pobedili smo! 78 00:08:19,167 --> 00:08:20,759 �alil je �ampion! Pobedili smo! 79 00:08:20,927 --> 00:08:23,043 Pokosio si ih! 80 00:08:23,807 --> 00:08:25,240 Kako si, �ampione? - Jo� si u krevetu? 81 00:08:25,447 --> 00:08:26,675 Doru�ak je spreman. - Pustite ga. 82 00:08:26,807 --> 00:08:28,843 Mo�da ho�e jo� da spava. - Mama! 83 00:08:29,847 --> 00:08:32,236 Umoran si, vrati se u sobu. - Ne, u redu je. 84 00:08:33,207 --> 00:08:36,597 Mnogo si radio. - Pogledaj, budan sam. - Doneli smo hranu. 85 00:08:39,327 --> 00:08:40,999 Ej, daj mi telefon. 86 00:08:42,047 --> 00:08:44,515 Nije otpakovao televizor. - Nisam imao vremena. 87 00:08:45,087 --> 00:08:47,362 Sve �e� zadr�ati? - Pa, najbolji sam, zar ne? 88 00:08:48,407 --> 00:08:50,159 I ovo ti je poklonjeno? 89 00:08:51,527 --> 00:08:53,802 Jo� nisam imao vremena da pogledam... 90 00:08:57,727 --> 00:08:59,001 Dobar dan. 91 00:09:09,407 --> 00:09:11,443 Dobar dan. Ja sam �alilova mama. 92 00:09:11,687 --> 00:09:13,439 Drago mi je. Ja sam Kler. 93 00:09:13,567 --> 00:09:16,525 Ju�e smo se upoznali u TV studiju. 94 00:09:17,367 --> 00:09:21,599 Jeli smo. Popili pi�e... - Sprijateljili ste se. 95 00:09:21,767 --> 00:09:26,602 Tako je. - Veoma ste lepi, gospo�ice. - Hvala vam. 96 00:09:28,207 --> 00:09:31,836 Zdravo, ja sam Abdel. - Moj mali brat. 97 00:09:32,167 --> 00:09:34,806 Ti si mali. - Zdravo, Abdele. 98 00:09:35,487 --> 00:09:38,081 Mo�e� da joj pusti� ruku. - A vi? 99 00:09:38,967 --> 00:09:41,606 Ja... On je... Kader. 100 00:09:44,127 --> 00:09:45,526 A ti? 101 00:09:45,687 --> 00:09:48,326 On je... �eremi. 102 00:09:49,207 --> 00:09:51,880 To su moji ortaci. - Drago mi je. 103 00:09:52,087 --> 00:09:54,920 Ne�u da vam smetam, idem... - Ostanite. 104 00:09:55,087 --> 00:09:58,363 Nikom ne smetate. Ne�ete oti�i praznog stomaka. 105 00:09:58,527 --> 00:10:02,361 To se kod nas ne radi. �alile, napravi �aj. - Mama... 106 00:10:02,487 --> 00:10:04,125 Smesta. 107 00:10:04,647 --> 00:10:07,161 Udobno se smesite. - Hvala. 108 00:10:08,767 --> 00:10:11,725 Radite na televiziji? - Ne ba�. 109 00:10:12,087 --> 00:10:14,442 Gotovo da ste zvezda. - Ne ba�... 110 00:10:15,727 --> 00:10:18,480 �ove�e, kakva �enska! Iznajmio si je? 111 00:10:19,287 --> 00:10:21,881 Pusti me. - Kad odemo, vra�a� je, je li tako? 112 00:10:22,007 --> 00:10:25,238 Tako je. - Ti koji dosad nijednu nije kresnuo! - Ja? 113 00:10:25,367 --> 00:10:28,325 Mo�e� da zahvali� kvizu. - Ne nego sebi. 114 00:10:28,567 --> 00:10:31,240 Pogledaj se. �alio sam se. Bar mi zahvali. 115 00:10:31,487 --> 00:10:33,955 Hvala, Abdele. - Svaka �ast na brzini. 116 00:10:34,087 --> 00:10:36,965 Je li, kakva je u krevetu? Zna razne poze? 117 00:10:37,127 --> 00:10:40,324 Molim? - Lepotica i skitnica. - �ta ti to zna�i? 118 00:10:40,447 --> 00:10:43,803 To je kad �ena stavi... - Dosta! - Ti kao da si Taliban. 119 00:10:44,007 --> 00:10:46,441 Zahvaljuju�i meni je ovde. - Bri�i! 120 00:10:54,487 --> 00:10:56,637 Po�to je stalno ta�no odgovarao, 121 00:10:56,847 --> 00:10:59,566 rekao sam: "�ta �eka�, prijavi se." 122 00:11:00,127 --> 00:11:02,766 Nije hteo. Prijavio sam ga, a da to nije ni znao. 123 00:11:03,007 --> 00:11:06,124 Na svemu ovome mo�e meni da zahvali. - Evo, po�inje. 124 00:11:07,567 --> 00:11:10,923 Slika je strava. - Pomeri se. 125 00:11:12,207 --> 00:11:13,686 "Prema poslednjoj anketi IFOS- a, 126 00:11:13,847 --> 00:11:15,917 rejting predsednika �astena i dalje opada." 127 00:11:19,247 --> 00:11:20,726 Ostavi ovo! 128 00:11:23,207 --> 00:11:26,085 �ta to radi�? - Ni�ta nisam pipnuo. 129 00:11:26,287 --> 00:11:28,801 Tokom mise pu�taju reklame. - Sva�ta! 130 00:11:29,487 --> 00:11:31,318 Trebalo je da pazite. - Nema veze. 131 00:11:31,527 --> 00:11:33,563 Funkcioni�e, to je najva�nije. 132 00:11:33,767 --> 00:11:36,565 Nije diskretno. - Ma, ovo samo treba podestiti. 133 00:11:43,727 --> 00:11:45,922 Hajde, lepi. Reci nam �ta misli�. 134 00:11:47,367 --> 00:11:49,642 "Dermo Sapiens objavljuje rat bubuljicama." 135 00:11:49,887 --> 00:11:51,400 Nikad nisam video ovu reklamu. 136 00:11:52,247 --> 00:11:54,238 Ovo je pravo sranje, �ove�e. 137 00:11:54,367 --> 00:11:57,165 Kakav je to re�nik? - �ta sam stra�no rekao? 138 00:11:57,887 --> 00:12:01,243 Zna�i, bavite se anketama. 139 00:12:01,807 --> 00:12:04,367 Ta�no. Izaberemo ispitanike... 140 00:12:04,647 --> 00:12:07,957 Znam, zove� ih telefonom i pita� �ta misle. 141 00:12:08,207 --> 00:12:10,562 Probao si �ips preko telefona, a? 142 00:12:13,127 --> 00:12:15,880 Okupimo ljude i damo im da probaju proizvode, 143 00:12:16,007 --> 00:12:18,202 koji se nisu pojavili na tr�i�tu. 144 00:12:18,367 --> 00:12:20,323 Ho�ete da vidite? - Naravno. 145 00:12:20,887 --> 00:12:22,240 Po�elo je. 146 00:12:23,527 --> 00:12:25,961 Ovo je �okolada. - �okolada! 147 00:12:27,047 --> 00:12:29,800 A ovo je novo pi�e. - Plutonijum! 148 00:12:29,967 --> 00:12:32,003 Popije� ga i postane� �elav. 149 00:12:32,327 --> 00:12:35,205 �ta je ovo? - To je me�avina vo�a i cve�a. 150 00:12:35,367 --> 00:12:37,927 Novo pi�e koje se zove Luana. - Mogu da ga probam? 151 00:12:38,047 --> 00:12:39,480 Mora�, du�o. 152 00:12:48,767 --> 00:12:51,884 Koji je ovo ukus? - Guava-hibiskus. 153 00:12:55,047 --> 00:12:56,400 Svi�a ti se? 154 00:12:57,607 --> 00:12:59,199 Mnogo. 155 00:13:05,447 --> 00:13:07,005 Zadovoljstvo: 81%. 156 00:13:07,447 --> 00:13:08,960 Hajde, tutanj ku�i, narode. 157 00:13:09,127 --> 00:13:11,357 Zdravo, zvezdo. I hvala. - Hvala vama. 158 00:13:11,687 --> 00:13:13,803 Nadam se da �emo se uskoro videti. 159 00:13:14,007 --> 00:13:16,840 Do�i, tako �u �e��e vi�ati sina. - Va�i. 160 00:13:17,887 --> 00:13:22,915 Otkako ima svoj stan... - Mama, ne po�inji... 161 00:13:24,687 --> 00:13:27,155 Radilo se o sjajnoj prilici. - Ma, da. 162 00:13:28,687 --> 00:13:30,917 Drago mi je �to sam te upoznala. - I meni. 163 00:13:31,047 --> 00:13:34,722 Ako ima mla�u sestru, seti me se, va�i? - Abdele! 164 00:13:35,447 --> 00:13:36,800 Sti�em, mama. 165 00:13:38,847 --> 00:13:41,077 �est puta su te poljubili. 166 00:13:42,247 --> 00:13:44,886 �ta to radi�? - Pa, i ja moram da krenem. 167 00:13:45,087 --> 00:13:46,645 A je I'? 168 00:13:48,087 --> 00:13:50,726 �ta, ti? - Ne, sve je u redu. 169 00:13:53,367 --> 00:13:56,200 Ima� moj broj? - Da. - Javi�e� se? 170 00:13:57,567 --> 00:13:59,398 Pa, zdravo. - Zdravo. 171 00:14:01,487 --> 00:14:03,205 Ne daj joj da ode. 172 00:14:10,047 --> 00:14:11,799 Reci mi... 173 00:14:12,127 --> 00:14:15,836 Da li bi... mogla da mi pomogne� da raspremim? 174 00:14:17,007 --> 00:14:18,998 Ovde je pravi rusvaj. 175 00:14:22,327 --> 00:14:25,797 Potrebna ti je ku�na pomo�nica? - Ne... 176 00:14:32,287 --> 00:14:33,800 Pomalo. 177 00:14:34,247 --> 00:14:35,646 Va�i! 178 00:14:36,767 --> 00:14:40,362 Od �ega �emo da po�nemo? - Od ovog! 179 00:14:43,727 --> 00:14:48,357 Od �ega? - Od spava�e sobe. Mo�e? 180 00:14:54,367 --> 00:14:56,198 Mama je uvek govorila: 181 00:14:56,327 --> 00:14:58,682 "Uvek prvo raspremi svoju sobu." 182 00:15:02,087 --> 00:15:05,079 Dosta je bilo! Bri�ite, perverznjaci! 183 00:17:03,967 --> 00:17:06,561 Da! Ove su strava! 184 00:17:50,087 --> 00:17:52,237 Izaberi ti. - Ne, ti. 185 00:17:52,727 --> 00:17:55,799 Za�to uvek ja? - Meni se sve dopada. 186 00:17:57,087 --> 00:18:00,079 Sama si tra�ila. Gleda�emo ovaj film. 187 00:18:01,247 --> 00:18:04,398 "Zaliv Along". Voli� takve filmove? 188 00:18:04,527 --> 00:18:07,564 Ne, ali po�to ne�e� da izabere�, ja biram. 189 00:18:07,847 --> 00:18:10,520 Sigurno voli� filmove koji navode na razmi�ljanje. 190 00:18:10,767 --> 00:18:13,122 Taman posla. Godinama nisam gledala francuski film. 191 00:18:13,287 --> 00:18:17,405 Ovaj je kineski. - Vijetnamski. Ne�emo valjda da ga gledamo? 192 00:18:17,807 --> 00:18:22,244 Ima� drugi predlog? - Da pogledamo "Masovno uni�tenje"? 193 00:18:23,847 --> 00:18:25,803 Danas ho�u da ti u�inim. 194 00:18:26,087 --> 00:18:29,762 Dve karte za"Zaliv Along" - Ne zezaj. 195 00:18:30,767 --> 00:18:33,122 Ne brini. Sva�ta �emo raditi u mraku. 196 00:18:34,087 --> 00:18:37,875 Film je kambod�ijanski, znate. Hvala. 197 00:19:00,367 --> 00:19:03,086 Nikad nisam video onako ne�to. - Ni ja. 198 00:19:03,807 --> 00:19:06,879 Ona pirin�ana polja... - Bo�anstvena su. 199 00:19:08,127 --> 00:19:10,960 Film mi se mnogo dopao. - I meni. 200 00:19:12,927 --> 00:19:15,805 Nikad ne bih pomislio da... - Ni ja. 201 00:19:17,207 --> 00:19:19,516 Opet deli� moje mi�ljenje. 202 00:19:22,007 --> 00:19:23,599 Mali blesane. 203 00:19:24,207 --> 00:19:27,119 Nisam tako mali. Srednje sam visine. 204 00:19:27,247 --> 00:19:30,762 Onda srednji blesane. - To mi se vi�e svi�a. 205 00:20:45,407 --> 00:20:47,716 Poljubac! Ho�u poljubac! 206 00:20:52,607 --> 00:20:54,882 Molim vas, poljubite me! 207 00:21:10,967 --> 00:21:12,286 To je novo? 208 00:21:13,847 --> 00:21:15,326 Svi�a ti se? 209 00:21:19,407 --> 00:21:21,967 �ta je ovo? - "Luana". 210 00:21:23,207 --> 00:21:26,085 Ovo nije "Luana". - Ma, jeste. 211 00:21:27,487 --> 00:21:30,684 A, da. Ovo je "Manguston-violet". 212 00:21:31,847 --> 00:21:35,283 Mangu... Manguston. - To je novi ukus. 213 00:21:36,007 --> 00:21:38,362 �ta je s guavom i hibiskusom? 214 00:21:39,567 --> 00:21:41,956 Izvini, uzela sam pogre�nu konzervu. 215 00:21:42,087 --> 00:21:44,157 Jedno pi�e bude super, a drugo odvratno. 216 00:21:44,647 --> 00:21:49,163 Kao tvoj korejski kamamber. Smrdi na golubiju kaku. 217 00:21:49,647 --> 00:21:51,717 Ovaj putje krajnje strog. 218 00:21:54,767 --> 00:21:57,964 Dakle? - Sve je u redu. 219 00:21:58,167 --> 00:22:01,000 Ali ho�e da vidi. - Kako to? �ta si mu rekao? 220 00:22:01,127 --> 00:22:03,880 Ni�ta mu nisam rekao. - Do�i �e ovamo? 221 00:22:04,007 --> 00:22:06,441 Do �avola! 222 00:22:08,607 --> 00:22:11,246 Izvini. Brzo obri�i. - U redu je. 223 00:22:12,567 --> 00:22:15,843 �ao mi je. - Ovo su bile moje poslednje �iste pantalone. 224 00:22:21,927 --> 00:22:23,645 Da... 225 00:22:24,367 --> 00:22:26,198 Ko bi samo pomislio... 226 00:22:32,047 --> 00:22:34,083 Ovo je strogo poverljivo. 227 00:22:35,007 --> 00:22:37,521 I, koliko mi se �ini, protivzakonito. 228 00:22:39,967 --> 00:22:42,561 Dakle, ovo je Francuska? 229 00:22:43,287 --> 00:22:45,243 Na neki na�in, g. Predsedni�e. 230 00:22:45,447 --> 00:22:47,722 Naravno, on je... 231 00:22:48,047 --> 00:22:50,083 Nastavnik pred�kolaraca. 232 00:22:50,287 --> 00:22:53,199 Pazite, ne mo�e se re�i da je prose�an Francuz. 233 00:22:53,407 --> 00:22:54,840 Zvu�i ute�no. 234 00:22:57,247 --> 00:23:01,206 Gospodin mi je pokazao cifre. Impresivno. 235 00:23:01,407 --> 00:23:03,762 Nepogre�iv je. U svim oblastima. 236 00:23:03,887 --> 00:23:07,516 Uzorak je ravan broju 10000 osoba. 237 00:23:08,167 --> 00:23:09,520 Ne gre�i. 238 00:23:09,727 --> 00:23:10,921 I onaj glupi kviz je zaslu�an za ovo? 239 00:23:11,047 --> 00:23:12,765 Njegov uspeh nas je impresionirao. 240 00:23:12,887 --> 00:23:14,639 Hteli smo to da proverimo. 241 00:23:16,447 --> 00:23:18,881 Direktno smo povezani s njegovim televizorom. 242 00:23:19,007 --> 00:23:21,965 Mo�emo da mu prikazujemo reklame, pilot emisije, kviz... 243 00:23:25,207 --> 00:23:28,961 Zna�i, ovaj mladi� treba da me nau�i �ta da ka�em. 244 00:23:29,407 --> 00:23:31,602 Da. - Sranje! 245 00:23:34,487 --> 00:23:37,001 Karolin, kako se to izra�ava�? - On je prvi po�eo. 246 00:23:37,127 --> 00:23:39,846 To nije razlog da bude� nevaspitana. 247 00:23:39,967 --> 00:23:41,525 Do�i ovamo, Pista�. 248 00:23:41,647 --> 00:23:46,163 �ivotinje imaju mu�jake i �enke. Ovo je? - �enka! 249 00:23:47,327 --> 00:23:50,285 Kako to znamo? Ima male sike. 250 00:23:50,567 --> 00:23:52,876 Mo�e li neko da mi ka�e �emu one slu�e? 251 00:23:53,047 --> 00:23:55,515 Da bebe piju mleko! - Bravo. 252 00:23:56,407 --> 00:23:58,875 Arture, Remi, �ta to radite? 253 00:24:05,567 --> 00:24:07,876 �ta je ovo? - To je zamor�e Halk. 254 00:24:08,047 --> 00:24:10,356 Zamor�e Halk. - Da, gospodine. 255 00:24:10,487 --> 00:24:12,796 Smesta prestanite s ovim. 256 00:24:15,807 --> 00:24:19,083 Izvinite, imam problem tehni�ke prirode. 257 00:24:19,207 --> 00:24:22,085 Vi ste novi ovde? - Menjam g�u Marten. 258 00:24:22,247 --> 00:24:25,398 Na na�e zadovoljstvo. �alil. - Zoe. 259 00:24:25,727 --> 00:24:26,603 Ovo je zamor�e Halk. 260 00:24:26,727 --> 00:24:30,606 Moji �aci su ga genetski modifikovali. - Jadni�ak. 261 00:24:32,287 --> 00:24:33,436 Htela sam da napravim pala�inke. 262 00:24:33,567 --> 00:24:36,081 Osigura� je isko�io. - To je ovde klasika. 263 00:24:37,487 --> 00:24:39,364 Pokaza�u vam razvodnu kutiju. 264 00:24:40,887 --> 00:24:43,526 Arture, smesta spusti �etkicu. 265 00:24:50,567 --> 00:24:52,683 Kako si, Sandrin? - Kler. 266 00:24:55,967 --> 00:24:57,366 �ta si uradila s kosom? 267 00:24:57,487 --> 00:25:00,684 Ne brini ne odra�ava se na mozak. - Da vidim. 268 00:25:03,447 --> 00:25:06,325 Putje dobro protekao? - To si htela da mi ka�e�? 269 00:25:08,847 --> 00:25:12,203 Mo�ete li ovo da mi pri�uvate? Hvala. 270 00:25:12,527 --> 00:25:14,279 Da sednemo? - Va�i. 271 00:25:17,127 --> 00:25:18,355 Pobogu... 272 00:25:21,327 --> 00:25:23,124 Nemoj nikom da ka�e�. 273 00:25:24,647 --> 00:25:27,445 Naro�ito ne mojoj mami. - Naravno da ne�u. 274 00:25:28,967 --> 00:25:32,004 �esto te zove? - Da. 275 00:25:35,167 --> 00:25:38,045 Mislim da brine. - Krajnje je vreme. 276 00:25:42,007 --> 00:25:44,646 Kakav je taj tvoj "fenomen"? 277 00:25:46,167 --> 00:25:49,716 Pa, �ta da ti ka�em... Fin je. 278 00:25:51,287 --> 00:25:53,437 Fin je? - Da. 279 00:25:55,007 --> 00:25:56,565 Zar to �to mu radi� nije? 280 00:25:56,687 --> 00:25:58,962 Da to ne radim ja, radila bi neka druga! 281 00:25:59,087 --> 00:26:01,123 �ansu ne smem da propustim! 282 00:26:01,367 --> 00:26:05,406 To niko nikad ne�e saznati. - Znam, ali to je po�etak. 283 00:26:08,847 --> 00:26:12,522 Ti ljudi poznaju mnoge iz sveta filma i televizije. 284 00:26:14,967 --> 00:26:16,798 Nikad se ne zna. 285 00:26:21,407 --> 00:26:23,762 Dobro te pla�aju? - Da. 286 00:26:25,807 --> 00:26:28,401 Ali nemam vremena za tro�enje novca. 287 00:26:28,567 --> 00:26:31,559 Slobodna sam samo kad je u obdani�tu. 288 00:26:31,727 --> 00:26:35,845 Tad pi�em izve�taje. - A vikend? Ve�eri? - Ni�ta. 289 00:26:37,967 --> 00:26:40,083 Ali ugovor uskoro isti�e. 290 00:27:00,887 --> 00:27:02,445 Po�nimo s ovim. 291 00:27:06,447 --> 00:27:09,325 Ho�e� da to proba? - Naravno da ne�u. 292 00:27:09,487 --> 00:27:11,762 Ho�u da ga uzme u ruke, da ga dodiruje. 293 00:27:11,887 --> 00:27:14,037 Ti ga probaj pred njim. 294 00:27:15,407 --> 00:27:19,480 Nije pravi trenutak, nemam mecu. - Zna li on to? 295 00:27:21,047 --> 00:27:24,881 �ta da mi ka�e o ulo�cima? Mu�karac je. - Naravno. 296 00:27:25,007 --> 00:27:28,079 Zato nas i zanima. Ovo je model za tange. 297 00:27:29,007 --> 00:27:31,282 Izbegavam ih u vreme menstruacije. 298 00:27:31,567 --> 00:27:33,239 Deco, dosta je bilo zabave. Prelazimo na posao. 299 00:27:33,447 --> 00:27:34,880 Mari An�, ostavi nas nasamo. 300 00:27:35,807 --> 00:27:38,480 Pogodi ko je potpisao ugovor s nama? - D�ekpot! 301 00:27:39,007 --> 00:27:41,362 Predsednik. - Predsednik? 302 00:27:41,487 --> 00:27:43,478 �asten. Poznaje� nekog drugog? 303 00:27:43,607 --> 00:27:46,485 Toliko je nezadovoljan da je re�io da promeni kompaniju. 304 00:27:46,607 --> 00:27:49,758 A ko je najbolji? - Imamo 4 meseca da mu podignemo rejting. 305 00:27:51,207 --> 00:27:54,836 �etiri meseca? - Da. �alila �e� uvu�i u to. 306 00:27:55,207 --> 00:27:58,756 �im se pru�i prilika, zapo�ni pri�u o izborima. 307 00:27:58,887 --> 00:28:02,482 Uvek postoji element koji, preokrene ishod izbora. 308 00:28:04,807 --> 00:28:08,243 Nismo se tako dogovorili. - Dakle, neverovatna je. 309 00:28:09,607 --> 00:28:12,565 Preuzmi moje mesto. Ionako umire� za tim. 310 00:28:12,807 --> 00:28:15,196 Ne shvata� koja si sre�nica. - Vi ne shvatate. 311 00:28:15,327 --> 00:28:17,522 Produ�i�emo ugovor. - Svaki dan, �etiri meseca... 312 00:28:17,847 --> 00:28:21,886 Slu�aj, ovo je stvar od ogromne va�nosti. 313 00:28:22,687 --> 00:28:25,599 Izdr�i do izbora. Posle toga izlazi� iz ovoga. 314 00:28:26,007 --> 00:28:27,360 Ho�u ranije da iza�em. 315 00:28:27,487 --> 00:28:29,364 Misli� da mo�emo tek tako da te zamenimo? 316 00:28:29,487 --> 00:28:32,524 Ho�e� povi�icu? Dobi�e� je. 317 00:28:32,927 --> 00:28:36,397 Nemam vremena ni novac da tro�im. - Ho�e� pauzu? 318 00:28:38,287 --> 00:28:40,960 Kakvu pauzu? - Mali odmor. 319 00:28:41,807 --> 00:28:44,526 Deset dana na suncu, da napuni� baterije. 320 00:28:45,007 --> 00:28:47,475 Gde da te po�aljemo na odmor? 321 00:28:52,887 --> 00:28:54,320 Vila Santini. 322 00:28:56,047 --> 00:28:57,560 Santini... 323 00:28:58,527 --> 00:29:01,724 Intimno mesta�ce... u tropima. 324 00:29:03,967 --> 00:29:05,958 Tamo �e biti animatori, saradnici... 325 00:29:08,927 --> 00:29:11,395 Fransoaz i ja ne mo�emo da idemo. 326 00:29:12,567 --> 00:29:14,239 Polazite u subotu. 327 00:29:18,407 --> 00:29:21,046 A on? �ta �emo mu re�i? 328 00:29:27,007 --> 00:29:28,326 Javljaj mi se. 329 00:29:28,447 --> 00:29:31,996 Ho�u, svaki dan, medeni. - U koliko sati? 330 00:29:32,647 --> 00:29:36,435 Posle mog seminara, bi�e pet sati u Njujorku. 331 00:29:36,567 --> 00:29:39,286 Zna�i, u jedanaest. - Ujutru? - Ne, uve�e. 332 00:29:40,247 --> 00:29:42,807 Mo�da je to kasno. Spava�e�? 333 00:29:43,527 --> 00:29:45,597 Ne verujem. 334 00:29:49,007 --> 00:29:51,043 Deset dana. - Da... 335 00:29:51,687 --> 00:29:54,599 Nedostaja�e� mi. - I ti meni. 336 00:29:57,327 --> 00:29:59,477 Volim te. - I ja tebe. 337 00:29:59,847 --> 00:30:02,077 Opet govori� ono �to i ja. 338 00:30:02,447 --> 00:30:05,120 Mrzim te. Jesi li zadovoljan? 339 00:30:16,887 --> 00:30:18,525 Moram da krenem. 340 00:30:23,567 --> 00:30:26,604 Do�i. - Sre�an put. - Hvala. 341 00:30:27,447 --> 00:30:30,439 Pazite na nju. - Bi�u kao majka. Ne brinite. 342 00:30:31,007 --> 00:30:32,360 Do�i. 343 00:30:43,367 --> 00:30:46,040 Mogu da po�em? - Sa�ekaj jo� malo. 344 00:30:48,727 --> 00:30:50,319 Sad mo�e� da po�e�. 345 00:31:00,847 --> 00:31:03,645 I ti si tu. Vidimo se kasnije. �an Pjere! 346 00:31:49,287 --> 00:31:53,565 Halo? Kako si, du�o? Kader i �eremi su sa mnom. 347 00:31:54,287 --> 00:31:57,279 Pozdravi je. Zdravo, du�o. - �alju ti poljubac. 348 00:32:02,727 --> 00:32:05,639 Vreme je lepo, ali nemam vremena... 349 00:32:18,287 --> 00:32:20,164 I ti meni nedostaje�. 350 00:32:31,287 --> 00:32:33,437 Stop! Gotovo! 351 00:32:38,327 --> 00:32:40,363 �etrdeset tri minute. 352 00:32:41,847 --> 00:32:44,566 To je rekord. Izbor je pravi! 353 00:32:44,927 --> 00:32:46,440 Izbor je pravi! 354 00:32:59,887 --> 00:33:01,525 Deco, sedite. 355 00:33:04,007 --> 00:33:07,556 Remi, Arture, sedite. Sedi na mesto! 356 00:33:07,807 --> 00:33:11,356 Prestanite! Dosta! Dogovoreno? Sedi! 357 00:33:15,767 --> 00:33:18,998 Bra�a su mi simpati�na. - Da�u ti ih kad god ho�e�. 358 00:33:19,647 --> 00:33:22,286 Video si kako su kopirali Pikasa? 359 00:33:22,727 --> 00:33:26,242 To je ono �to �oveka nervira. - Genijalni su. 360 00:33:35,967 --> 00:33:37,400 �ta se de�ava? 361 00:33:41,487 --> 00:33:42,761 Dobro si? 362 00:33:44,527 --> 00:33:45,960 Da, a ti? 363 00:34:07,367 --> 00:34:08,686 Hvala. 364 00:34:45,847 --> 00:34:49,362 Halo? - Dobro ve�e, du�o. - Dobro ve�e. 365 00:34:50,527 --> 00:34:53,724 Kakav ti je to glas? I ja sam crknuta. 366 00:34:54,367 --> 00:34:57,837 Novi marketing menad�ment me iscrpljuje. 367 00:35:01,247 --> 00:35:03,283 Vra�a� se sedamnaestog? 368 00:35:04,167 --> 00:35:07,876 Naravno, kakvo pitanje. Ne�u ovde ve�no ostati. 369 00:35:08,087 --> 00:35:11,875 Ima� li ne�to da mi ka�e�? - Pa, nedostaje� mi. 370 00:35:14,567 --> 00:35:18,401 Budu�i da ti se �efica vratila, mislio sam... 371 00:35:20,447 --> 00:35:22,085 Ne razumem. 372 00:35:23,007 --> 00:35:24,520 Fransoaz? 373 00:35:24,767 --> 00:35:27,884 Jutros sam je video. - Kako to? Gde? 374 00:35:28,407 --> 00:35:31,763 Ulazila je u taksi. - Ozbiljno? 375 00:35:32,647 --> 00:35:36,242 Hitno su je pozvali. U pitanju su neki dosijei. 376 00:35:36,367 --> 00:35:39,006 Morala je da usko�i u prvi avion. 377 00:35:44,407 --> 00:35:47,797 Davno je oti�la? - Ne. Prekju�e. 378 00:35:48,687 --> 00:35:51,281 Nema veze. Ni�ta ne propu�ta. 379 00:35:51,487 --> 00:35:55,002 Ovog vikenda idemo na Nijagarine vodopade. 380 00:35:55,207 --> 00:35:59,758 Za�to mi nisi ni�ta rekla? - Ne znam. Nisam razmi�ljala. 381 00:36:04,447 --> 00:36:05,596 �ta je? 382 00:36:06,367 --> 00:36:09,996 Govorila si da ti zagor�ava �ivot, da je gadura. 383 00:36:10,327 --> 00:36:12,477 Odlazi, a ti mi ni�ta ne ka�e�. 384 00:36:13,447 --> 00:36:16,086 Zaboravila sam, ni�ta stra�no. 385 00:36:19,407 --> 00:36:21,204 Kler, ne�to mi krije�? 386 00:36:22,927 --> 00:36:24,326 Ne. 387 00:36:25,567 --> 00:36:27,762 Zaista je oti�la s tobom? 388 00:36:31,327 --> 00:36:33,283 �ekaj, �ta je ovo? 389 00:36:35,767 --> 00:36:38,281 Mislila sam da me�u nama... 390 00:36:39,287 --> 00:36:43,041 Da ima� poverenja u mene. - To sam i ja mislio. 391 00:36:43,647 --> 00:36:48,084 Do �avola! Ne�emo zbog toga da se sva�amo. Nisam ti rekla, 392 00:36:49,087 --> 00:36:53,444 mislila da imamo pametnije stvari da ka�emo jedno drugom. 393 00:36:57,367 --> 00:37:00,120 Izvini... Umorna sam. 394 00:37:02,287 --> 00:37:06,075 �u�emo se sutra, va�i? - Va�i. 395 00:37:14,807 --> 00:37:16,365 Nedostajem ti? 396 00:37:18,807 --> 00:37:20,160 Da. 397 00:37:23,087 --> 00:37:24,520 �ujemo se sutra. 398 00:37:25,327 --> 00:37:26,919 Ljubim te. 399 00:37:45,687 --> 00:37:47,325 Ne brini. 400 00:37:47,807 --> 00:37:49,525 Nije to ni�ta. 401 00:38:02,887 --> 00:38:05,037 Mislio si na mene? - Molim? 402 00:38:05,487 --> 00:38:09,526 Recept? - �ao mi je. Potpuno sam zaboravio. - Nema veze. 403 00:38:09,687 --> 00:38:11,405 Ima� papir i olovku? 404 00:38:12,007 --> 00:38:17,479 Potrebni su ti kardamom, �e�er, med... - �ekaj! Kardamom... 405 00:38:17,727 --> 00:38:20,082 Ima� li vremena posle posla? 406 00:38:20,327 --> 00:38:22,443 Delovala ti je �udno? - Da. 407 00:38:22,567 --> 00:38:25,559 A opet nije ni mogla da reaguje druga�ije. 408 00:38:25,687 --> 00:38:29,600 Ljubomoran si. - Nisam. U stvari, mo�da. 409 00:38:29,967 --> 00:38:32,322 Ne znam ni�ta o njoj. 410 00:38:33,887 --> 00:38:38,358 Ne poverava se lako? - Nemam pojma. 411 00:38:40,527 --> 00:38:44,884 Razgovaraj s njom. Nevolja je �to stvari pre�utkujemo. 412 00:38:45,007 --> 00:38:48,886 Zovi je. - Kako? Nemam broj telefona hotela. 413 00:38:49,927 --> 00:38:52,236 Razumem, ali treba imati strpljenja. 414 00:38:52,447 --> 00:38:55,359 Dosad bi trebalo da imate neki koncept, zar ne? 415 00:38:55,487 --> 00:38:58,957 Stvar je delikatna, zahteva odre�eni pristup. 416 00:38:59,807 --> 00:39:04,562 Potrebno mi je ne�to konkretno i to brzo. Razumete? - Svakako. 417 00:39:05,007 --> 00:39:08,397 Skupo vas pla�am, stoga o�ekujem efikasnost. - Da... 418 00:39:13,047 --> 00:39:15,641 Do�ivela sam istu stvar s jednim tipom. 419 00:39:15,767 --> 00:39:18,440 Nisam spavao celu no�. - Nismo slu�ali jedno drugo, 420 00:39:18,567 --> 00:39:21,684 po�to nismo ni razgovarali. Na kraju smo raskinuli. 421 00:39:21,927 --> 00:39:25,522 Sutra je Dan zaljubljenih. - Prebolela sam ga. 422 00:39:25,927 --> 00:39:30,842 Bi�u deprimiran ceo dan. - Zva�e te. Ve�eras. 423 00:39:31,567 --> 00:39:33,364 Verovatno. 424 00:39:34,767 --> 00:39:37,440 �ta radi� sutra uve�e? 425 00:39:38,287 --> 00:39:39,879 �ta on to radi? 426 00:39:41,567 --> 00:39:45,958 Ni�ta. - Onda te pozivam u goste. Spremi�emo klopicu. 427 00:39:46,087 --> 00:39:48,362 Nau�i�u te da pravi� marokanske slatki�e. 428 00:39:48,487 --> 00:39:50,205 Sranje. - Odbi�e. 429 00:39:50,327 --> 00:39:53,160 Lepo od tebe, ali... 430 00:39:53,567 --> 00:39:56,240 Va�i. U koliko sati? 431 00:39:56,447 --> 00:39:58,642 Kakav u�as. - Znala sam. 432 00:39:59,527 --> 00:40:01,916 Ideja o odmoru je od samog po�etka pogre�na. 433 00:40:02,127 --> 00:40:05,517 Kler �e uspeti da ga povrati. - Rizikova�e�? 434 00:40:06,247 --> 00:40:08,238 �ta predla�e�? �ta to radi�? 435 00:40:11,727 --> 00:40:13,160 Gospo�ice. 436 00:40:15,647 --> 00:40:17,126 Halo? 437 00:41:24,807 --> 00:41:25,796 Dobar dan. 438 00:41:46,487 --> 00:41:47,761 Ve�? 439 00:41:48,487 --> 00:41:50,398 �ove�e... - Ne mogu da verujem. 440 00:41:53,847 --> 00:41:55,360 Vi ste g. �alil? 441 00:41:55,647 --> 00:41:57,046 Da, to sam ja. 442 00:41:57,647 --> 00:42:00,445 Ne brinite, u pitanju je kurtoazna poseta. 443 00:42:00,647 --> 00:42:03,719 Ne smetamo vam. Poznajete moju suprugu Arlet? 444 00:42:03,887 --> 00:42:07,721 Izvinite �to se nismo najavili. - Razlog je bezbednost. 445 00:42:08,247 --> 00:42:11,956 Bez brige, doneli smo hranu. Na� ste gost. Kuhinja je tamo? 446 00:42:12,807 --> 00:42:14,126 Pro�ite. 447 00:42:18,327 --> 00:42:20,124 Imate izuzetan stan. 448 00:42:21,207 --> 00:42:22,560 Odli�an je. 449 00:42:23,407 --> 00:42:26,126 Nedostupan je. Toliko o proceduri... 450 00:42:26,287 --> 00:42:29,723 Ovo, povremeno radim, kako bih odr�avao kontakt s gra�anima. 451 00:42:32,847 --> 00:42:36,283 Nekog o�ekujete? - Da. Zapravo... 452 00:42:39,447 --> 00:42:42,757 Dozvoljavate? - Samo izvolite. Ose�ajte se kao kod ku�e. 453 00:42:51,407 --> 00:42:53,602 Nisam stigao da vas obavestim. Ra�unam na va�u diskreciju. 454 00:42:59,047 --> 00:43:02,357 Na� prvi Dan zaljubljenih. Kako da ga propustim? 455 00:43:04,567 --> 00:43:07,320 Dan je zaljubljenih. - Ma nemoj? 456 00:43:08,607 --> 00:43:12,122 Naravno, nisi se setio. - Nisi ni ti, mila moja. 457 00:43:14,647 --> 00:43:16,763 Hajde, javi se. - Izvini. 458 00:43:18,047 --> 00:43:20,163 �alile, ja sam. 459 00:43:20,527 --> 00:43:22,916 Zaglavila sam se u liftu. 460 00:43:23,807 --> 00:43:27,083 Mo�da �u malo zakasniti. - A je I'? 461 00:43:29,607 --> 00:43:32,997 Nema veze. - Znam, ali... Nestalo je svetla. 462 00:43:36,287 --> 00:43:38,482 Zva�u te kasnije. - Va�i. 463 00:43:39,847 --> 00:43:43,635 Problemi? - Ne, ne... - Nisi sam? 464 00:43:46,767 --> 00:43:48,803 U�ite, gospo�ice. 465 00:43:49,127 --> 00:43:54,155 Gospo�ice... - Kler. - Kler, nadam se da ne zamerate 466 00:43:54,287 --> 00:43:56,482 �to remetimo va�u romanti�nu ve�eru. 467 00:43:56,607 --> 00:43:59,724 Oti�i �emo na vreme. - Mnogo je slatka. 468 00:44:00,607 --> 00:44:03,679 Zna�i, vi ste �alilova izabranica. 469 00:44:04,167 --> 00:44:06,601 Na neki na�in, izabranica cele nacije. 470 00:44:08,327 --> 00:44:11,717 Da, moglo bi se re�i. Izvinite me na trenutak. 471 00:44:12,087 --> 00:44:13,998 I, po�to ste je videli... 472 00:44:17,527 --> 00:44:20,121 Pa... doda�u jo� dva tanjira. 473 00:44:20,367 --> 00:44:23,439 Tebi �u dodati jo� dve nule na ukupnu cifru. 474 00:44:23,927 --> 00:44:26,725 Kakav je ovo plan? �to me niste upozorili? 475 00:44:27,007 --> 00:44:28,884 �ta treba da radim? 476 00:44:30,527 --> 00:44:33,166 Ve�eras imate mnogo gostiju. - Ko je ovo? 477 00:44:34,807 --> 00:44:37,685 Nismo na�li cice, pa �e� ti da ih menja�. 478 00:44:37,967 --> 00:44:39,764 Nisi obukao haljinicu? 479 00:44:40,007 --> 00:44:41,838 Ne znate da razgovarate s ribama. 480 00:44:41,967 --> 00:44:44,606 Doveli smo samo tvog blesavog brata. - Kako si, lepi? 481 00:44:45,127 --> 00:44:47,846 Zaklju�ao si dnevnu sobu? - �ekaj, Abdele! 482 00:44:47,967 --> 00:44:52,836 Treba da biram izme�u osiguranja ili ekonomskog razvoja. 483 00:44:53,887 --> 00:44:55,798 Razumete? - Naravno. 484 00:44:56,407 --> 00:44:57,681 Ma, kako da ne. 485 00:44:58,327 --> 00:45:02,605 �alile, �ta vam trenutno zaokuplja pa�nju? - �ene. 486 00:45:04,007 --> 00:45:07,238 I vi smatrate da u vladi treba da bude vi�e �ena? - �to da ne? 487 00:45:07,567 --> 00:45:09,523 Potrebno je vi�e ljubavi. 488 00:45:11,527 --> 00:45:14,439 Za�to Dan zaljubljenih ne bi bio neradni dan? 489 00:45:14,807 --> 00:45:16,718 Tako ne bi zaboravio na njega! 490 00:45:16,847 --> 00:45:19,361 Pi�on vam odgovara za premijera 491 00:45:19,487 --> 00:45:22,047 ili biste voleli nekog mla�eg? 492 00:45:22,287 --> 00:45:24,278 �to mu postavljate toliko pitanja? 493 00:45:24,407 --> 00:45:27,843 Zanima me njegovo mi�ljenje. - Njegovo? Sigurni ste? - Da. 494 00:45:27,967 --> 00:45:30,197 U demokratiji predsednik mora da slu�a obi�nog gra�anina. 495 00:45:30,487 --> 00:45:33,320 Predsedni�e, za vas glasamo kako biste donosili odluke. 496 00:45:33,487 --> 00:45:36,763 Jedna osoba odlu�uje. - Ina�e bi sve bilo poput trule �urke, 497 00:45:36,887 --> 00:45:39,959 na koju svi donose svoje plo�e. - O �emu ti pri�a�? 498 00:45:40,087 --> 00:45:42,840 Jedan treba da bira muziku, ina�e nastaje haos! 499 00:45:43,047 --> 00:45:46,403 Vi ste DJ Francuske. - DJ! DJ! 500 00:45:47,807 --> 00:45:50,446 Nema pauze izme�u numera... 501 00:45:51,247 --> 00:45:54,045 Mo�da drugi treba da do�e na va�e mesto. - Kako to misli�? 502 00:45:54,167 --> 00:45:56,556 Pet godina je dugo. Mo�da vam je dosadilo da odlu�ujete. 503 00:45:56,767 --> 00:46:00,043 Ne radite to. Moja mama bi se razo�arala. Obo�ava vas. 504 00:46:01,447 --> 00:46:03,756 Ne brinite, to mi nije namera. Arlet, �ta to radi�? 505 00:46:03,887 --> 00:46:07,163 Moram bar jednom da probam. - Dosta je bilo, idemo. 506 00:46:09,887 --> 00:46:13,323 �ekajte da se fotografi�emo! - Bertrane, idemo! - Fotka! 507 00:46:22,447 --> 00:46:24,119 Sjajno! Idemo! 508 00:46:25,687 --> 00:46:27,917 Do vi�enja, momci! - Ostavite je s nama! 509 00:46:28,047 --> 00:46:31,483 Do vi�enja, �alile. - Do vi�enja, g. Predsedni�e. 510 00:46:46,927 --> 00:46:48,645 Ne mogu da verujem. 511 00:47:05,287 --> 00:47:07,960 Tu su stvari koje tamo trenutno slu�aju. 512 00:47:08,807 --> 00:47:11,526 Reci mi �ta ti se dopada. - Luda si. 513 00:47:12,687 --> 00:47:16,760 Potpuno si luda. Kad pomislim da sam poverovao da... 514 00:47:18,087 --> 00:47:20,647 Budala sam. Prava sam budala. 515 00:47:21,127 --> 00:47:23,925 Prestani. - Pogledaj, imam lice budale. 516 00:47:24,847 --> 00:47:26,678 Ne zaslu�ujem te. 517 00:47:30,887 --> 00:47:33,720 Na meni je da o tome odlu�im, zar ne? 518 00:47:42,847 --> 00:47:45,486 Za�to mi nikad ne govori� o sebi? 519 00:47:47,007 --> 00:47:48,963 O tvom pre�a�njem �ivotu. 520 00:47:49,807 --> 00:47:51,320 O roditeljima. 521 00:47:52,607 --> 00:47:54,598 Prijateljima. 522 00:48:01,087 --> 00:48:03,965 Gotovo da ni�ta ne znam o tebi. 523 00:48:04,527 --> 00:48:06,040 Znam. 524 00:48:17,047 --> 00:48:19,766 �alile, ja... 525 00:48:49,127 --> 00:48:51,846 U pravu je. Vreme je da ga upozna� s roditeljima. 526 00:48:52,807 --> 00:48:56,686 Tvoj otac, Andre. Pogodi �ime se bavi. 527 00:48:57,447 --> 00:49:00,678 Prodavac je automobila. �alil �e mo�i da isproba sve modele. 528 00:49:01,007 --> 00:49:04,477 Anjes, tvoja majka. Kraljica smrznutih jela. 529 00:49:04,607 --> 00:49:08,885 I tvoj brat Dimitri. Bavi se sportom, muzikom i poezijom. 530 00:49:09,007 --> 00:49:12,317 Svi detalji su tu. Savladaj to do kraja nedelje, va�i? 531 00:49:12,447 --> 00:49:16,156 Imamo i ovo. - Slu�i za odre�ivanje profila li�nosti. 532 00:49:16,287 --> 00:49:17,686 Profila li�nosti? - Psiholo�kog, morfolo�kog. 533 00:49:17,807 --> 00:49:20,401 �enski �asopisi su puni raznih testova za njega. 534 00:49:20,567 --> 00:49:24,242 Ovo su dru�tvene igre koje podsti�u na poveravanje. 535 00:49:24,767 --> 00:49:28,646 Ovo su karte koje �e pomo�i da odredimo njegove telesne mere. 536 00:49:28,767 --> 00:49:31,440 Nadamo se da �emo prona�i jo� jednog sli�nog njemu. 537 00:49:31,567 --> 00:49:35,401 Mislite da �alilov dar ima veze s veli�inom polnog organa? 538 00:49:35,847 --> 00:49:38,156 Kad bi samo znala koliko toga ima veze s tim. 539 00:49:47,807 --> 00:49:50,765 "Ovde je Sandrin. Molim vas, ostavite poruku." 540 00:51:11,087 --> 00:51:13,885 Ve� si stigla, du�o? �ta to radi�? 541 00:51:14,087 --> 00:51:15,440 Idem. 542 00:51:15,807 --> 00:51:18,526 Putuje�? - Ne, idem. Gotovo je. 543 00:51:19,007 --> 00:51:20,645 Kako to misli�? 544 00:51:20,887 --> 00:51:24,436 Mislila sam da �u mo�i, ali ne mogu vi�e. 545 00:51:25,407 --> 00:51:27,875 Nisam ja za to. - �ta? 546 00:51:28,287 --> 00:51:32,246 �ta se de�ava? - Ovako je najbolje. Zaboravi�e� me. 547 00:51:32,407 --> 00:51:35,524 Molim te... �ta sam uradio? - Ne radi se o tebi. 548 00:51:35,847 --> 00:51:38,042 Dobar si ti momak, �alile. 549 00:51:51,247 --> 00:51:52,760 Ostavite me na miru! 550 00:51:53,487 --> 00:51:55,000 Sna�ite se. 551 00:51:56,487 --> 00:51:59,047 Ba� me briga za va� novac! Razumete? 552 00:52:29,127 --> 00:52:31,641 Kler, ne mo�e� ovo da mi radi�. 553 00:52:31,767 --> 00:52:34,235 Ne mo�e� tek tako da me odbaci�. 554 00:52:35,607 --> 00:52:37,677 Nema� prava da mi ovo radi�! 555 00:52:38,007 --> 00:52:41,886 Briga me ako ne�e� da pri�a� o sebi. Ne�u da te izgubim. 556 00:52:42,007 --> 00:52:43,599 Trgova�ka zona. 557 00:52:48,047 --> 00:52:50,515 Gledaj me. Reci mi ne�to. 558 00:52:51,767 --> 00:52:53,803 Ako ne�e da razgovara, ostavi je na miru. 559 00:52:54,047 --> 00:52:56,515 O �emu ti pri�a�? Pogledaj je. 560 00:52:57,847 --> 00:52:59,565 Ti bi je pustio da ode? 561 00:53:01,247 --> 00:53:05,320 U pravu si. Nastavi. - Kler... 562 00:53:06,447 --> 00:53:07,960 Reci mi ne�to. 563 00:53:10,567 --> 00:53:11,966 Kler... 564 00:53:22,887 --> 00:53:25,959 Kuda �e�? - Daj mi mobilni. - Za�to? 565 00:53:28,607 --> 00:53:30,677 Evo za�to. Do�i! 566 00:53:33,047 --> 00:53:35,322 Kuda idemo? - �uti i prati me. 567 00:53:36,527 --> 00:53:38,324 "Mobilni je bio strava." 568 00:53:42,407 --> 00:53:43,840 Sranje. 569 00:53:44,367 --> 00:53:47,677 Nisam bila zaljubljena. Radila sam svoj posao. 570 00:53:47,847 --> 00:53:50,441 Molim? - Izabrana sam na kastingu. 571 00:53:51,127 --> 00:53:53,721 Cilj je bio da ti se dopadnem. 572 00:53:54,087 --> 00:53:56,362 Stan ti je pun kamera i mikrofona. 573 00:53:56,487 --> 00:53:59,047 Nadziru te 24 sata dnevno. - Nadziru? 574 00:53:59,207 --> 00:54:03,678 "Somadi". Stalno te posmatraju. Prikazuju la�ne reklame. 575 00:54:03,887 --> 00:54:07,402 Analiziraju ti korpu za �ubre. �ak te i ovde �pijuniraju. 576 00:54:07,527 --> 00:54:11,725 Gluposti! - Ima� dar. Daje� odgovor ve�ine. 577 00:54:12,127 --> 00:54:15,961 Ne razumem. - Ni ja. Niko ne razume, ali tako je. 578 00:54:16,567 --> 00:54:20,719 Se�a� se "Tajkun" d�insa. Ti si izabrao ovaj model. 579 00:54:21,567 --> 00:54:25,560 Dizajn novog "Orlova"... I za njega si zaslu�an. 580 00:54:27,287 --> 00:54:30,597 A rasta patike linija "Bob Marlej", 581 00:54:30,727 --> 00:54:32,957 kako se zovu? - "Mali �a". 582 00:54:33,087 --> 00:54:35,726 To ti ne govori ni�ta? �alil. 583 00:54:36,567 --> 00:54:39,479 Pogledaj pastu za zube, pra�ak... 584 00:54:39,607 --> 00:54:41,802 ...cerealije, �ips, sve. 585 00:54:44,847 --> 00:54:48,920 Misli� da je �asten slu�ajno do�ao kod tebe. 586 00:54:51,327 --> 00:54:54,125 Ti si najva�niji momak u Francuskoj. 587 00:54:55,607 --> 00:54:58,326 Pla�ena sam kako bih ti dala da sve isproba�, 588 00:54:58,447 --> 00:55:00,483 i �ula tvoje mi�ljenje. 589 00:55:01,847 --> 00:55:05,078 Naravno nije trebalo da zna� kako bi odgovori bili iskreni. 590 00:55:07,407 --> 00:55:09,682 Iskrenostje veoma va�na. 591 00:55:14,127 --> 00:55:17,278 Izvini, �alile. Izvini. 592 00:55:25,327 --> 00:55:26,840 Kler! 593 00:55:29,727 --> 00:55:32,116 Pravo ime ti je Kler? 594 00:56:33,647 --> 00:56:35,842 Zvao me je kasno uve�e. 595 00:56:36,007 --> 00:56:38,123 Nisam razumeo �ta je govorio. Na�isto je poludeo. 596 00:56:38,247 --> 00:56:40,761 Zabrinuo sam se. Pozvao sam �eremija. Oti�li smo kod njega. 597 00:56:51,927 --> 00:56:54,157 Prona�li smo 32 kamere i 60 mikrofona. 598 00:56:54,487 --> 00:56:57,559 Koliko li im je trebalo vremena da ih postave. 599 00:57:03,567 --> 00:57:05,239 POSLEDNJA KAMERA 600 00:57:14,607 --> 00:57:16,040 Gotovo. 601 00:57:22,567 --> 00:57:26,355 Sino� ste svi gledali poslednju epizodu "Zamor�eta". 602 00:57:26,807 --> 00:57:28,957 Za to su krive kamere. 603 00:57:29,807 --> 00:57:33,004 Ta�no. Po�to nas sve kopka �ta se desilo, 604 00:57:33,167 --> 00:57:36,682 pozvali smo "zamor�e". Dame i gospodo... �alil! 605 00:57:49,327 --> 00:57:53,320 Pretpostavljam da vas kamere vi�e ne pla�e. - Ta�no. 606 00:57:54,687 --> 00:57:58,316 "Zamor�e" je sino� dostiglo rekordnu gledanost. 607 00:57:58,447 --> 00:58:00,483 60% tr�i�ta. 608 00:58:04,647 --> 00:58:07,798 Hvala. - Prona�li ste caku za rejting. 609 00:58:08,087 --> 00:58:11,204 Poka�ite nam je. Imamo nekoliko pitanja za vas. 610 00:58:12,567 --> 00:58:15,365 Jo� vodite spor protiv kompanije, 611 00:58:15,487 --> 00:58:21,323 koja vam je svuda postavila kamere? - Svuda? Prava stvar. 612 00:58:23,407 --> 00:58:27,286 Recimo da smo Somadi i ja prona�li re�enje. 613 00:58:27,447 --> 00:58:31,156 Dobili ste sve snimke i od njih napravili seriju. 614 00:58:31,287 --> 00:58:34,040 Sjajno. Budu�i da niste znali da vas snimaju, 615 00:58:34,247 --> 00:58:38,160 bili ste krajnje spontani. Sve ste nas o�arali. 616 00:58:38,287 --> 00:58:41,245 Ideja je provokativna. Kako vam je pala na pamet? 617 00:58:42,127 --> 00:58:45,039 Neprijatelju se treba suprotstaviti istim oru�jem. 618 00:58:45,207 --> 00:58:49,359 Ali radi se o va�em �ivotu, intimnosti. - Intimnosti? 619 00:58:50,407 --> 00:58:52,398 I obu�en bio je go-golcat. 620 00:58:53,567 --> 00:58:56,400 Recite nam nekoliko re�i o famoznoj Kler. 621 00:58:56,527 --> 00:59:00,361 Nadam se da �e se njeno dupence na�i na optu�eni�koj klupi. 622 00:59:01,607 --> 00:59:04,599 Eliza! - Takve �ene ne bi trebalo da postoje! 623 00:59:06,887 --> 00:59:09,924 Da li je Kler zaista nestala, 624 00:59:10,047 --> 00:59:13,278 ili je i to deo dobro isplaniranog marketinga? 625 00:59:14,207 --> 00:59:17,677 Ne, istina je. Nikad je vi�e nisam video. 626 00:59:28,367 --> 00:59:29,641 Ja sam! 627 00:59:31,367 --> 00:59:32,766 Gotovo je? 628 00:59:33,407 --> 00:59:34,920 Prokleti posao. 629 00:59:37,127 --> 00:59:38,401 Dakle? 630 00:59:39,127 --> 00:59:40,242 Videla si ga? 631 00:59:41,567 --> 00:59:42,795 I? 632 00:59:44,367 --> 00:59:47,439 �ta je rekao? - Uvek iste budala�tine. 633 00:59:51,087 --> 00:59:53,965 Ne treba to da gleda�. Nanosi ti bol. 634 00:59:55,327 --> 00:59:57,079 Ni�ta nije razumeo. 635 01:00:14,487 --> 01:00:16,796 �alile, povedi ove dve plavu�e. 636 01:00:19,847 --> 01:00:22,566 Ovo je ozbiljna firma. Lepo sam rekla: Ne! 637 01:00:23,447 --> 01:00:25,278 Loto ne spada u na�u delatnost, gospo�o. 638 01:00:25,407 --> 01:00:29,764 Ni konjske trke. - Klovnovi su nestrpljivi. 639 01:00:36,567 --> 01:00:39,127 Voleo bih da u�estvujem u va�oj emisiji, 640 01:00:39,327 --> 01:00:40,806 ali nemam vremena. Trenutak... 641 01:00:41,087 --> 01:00:44,602 Tvoji "prijatelji" su opet tu. - Neka se jo� malo pr�e. 642 01:00:44,727 --> 01:00:46,683 Ne�e� valjda raditi za te gadove. 643 01:00:46,847 --> 01:00:50,203 Ako su spremni da plate, mu�terije su kao i drugi. 644 01:00:50,327 --> 01:00:52,557 Desert. Probaj ga. 645 01:00:55,967 --> 01:00:58,561 Za testiranje mu je potrebno nekoliko dana. 646 01:01:01,447 --> 01:01:03,915 Nije ne�to. Ne! Ne mislim na va�u emisiju. 647 01:01:04,247 --> 01:01:08,684 Dakle? - Do�i �e za koji trenutak. - Sat i po �ekamo. 648 01:01:09,047 --> 01:01:11,436 Trudimo se koliko mo�emo. - "Trudimo se koliko mo�emo." 649 01:01:11,567 --> 01:01:14,604 Nedelju dana je dovoljno za ona ostrva? - Trenutak. 650 01:01:14,727 --> 01:01:19,084 Ko je to? Kad moj sin ne�to ka�e onda je to tako. 651 01:01:19,687 --> 01:01:21,837 Do vi�enja, gospodine. - Mama, to je bila gospo�a... 652 01:01:21,967 --> 01:01:25,596 Ne dozvoli da te �ene iskori��avaju. - A ovo? - Da. 653 01:01:25,887 --> 01:01:28,481 Mo�e� li ovo da potpi�e�? - �alile! 654 01:01:32,287 --> 01:01:34,676 �ta je? Ne nerviraj se. 655 01:01:36,647 --> 01:01:38,558 �to si nervozna ovih dana. - �alile! 656 01:01:38,687 --> 01:01:41,121 Da poga�am. �asten? - Jesi li ovo video? 657 01:01:47,727 --> 01:01:51,037 "Otkriveno je gde se Kler krije." 658 01:01:51,247 --> 01:01:53,203 "Svakako moram da razgovaram s njom. 659 01:01:53,327 --> 01:01:55,682 �elim da bude u mojoj iduaoj emisiji. 660 01:01:55,807 --> 01:01:58,275 Pozovite me u bilo koje vreme..." 661 01:02:03,887 --> 01:02:05,639 Telefon nije prestao da zvoni. 662 01:02:06,047 --> 01:02:09,483 Ne dozvoli da te pre�u. Izvedi kontranapad. 663 01:02:10,887 --> 01:02:13,117 Ne smeju ovako da pi�u o tebi. 664 01:02:14,167 --> 01:02:16,635 Trebalo je da reaguje� kad su seriju po�eli da emituju. 665 01:02:16,807 --> 01:02:18,957 Kakav rok? Ba� me briga za njega. 666 01:02:19,087 --> 01:02:23,603 Nije pro�Io 10 dana. Dobro, 11. Zadovoljan? 667 01:02:25,527 --> 01:02:28,325 �ta je bilo? - Kako to razgovara�? 668 01:02:29,687 --> 01:02:31,678 Ne gnjavi me, Kadere. - Ne gnjavi? 669 01:02:33,527 --> 01:02:36,564 Lejla? Kako komplikovano? 670 01:02:38,367 --> 01:02:41,086 Ako novinari znaju, zna�i da je mogu�e. 671 01:02:42,327 --> 01:02:46,115 Samo treba prona�i adresu. Kadere, �ta to radi�? 672 01:02:46,847 --> 01:02:51,079 Idemo u ovom pravcu, zar ne? - Skreni u prvu levo, va�i? 673 01:02:51,247 --> 01:02:55,286 Va�i, �efe. Evo, skre�em u prvu levo, �efe. 674 01:02:55,847 --> 01:02:57,121 Zva�u te. 675 01:02:58,247 --> 01:03:01,603 Valjda imam prava da biram pravac. Auto je moj, zar ne? 676 01:03:01,767 --> 01:03:04,440 Tako je. Ima� prava da radi� �ta ho�e�. U pravu si. 677 01:03:05,287 --> 01:03:07,721 Smiri se. �ta to radi�? Vrati se! 678 01:03:08,167 --> 01:03:12,319 Ako samo tra�i� �ofera, ima ih na hiljade. - Ne zezaj! Kuda �e�? 679 01:03:12,887 --> 01:03:15,162 U metro. Se�a� se �ta je to? 680 01:03:17,967 --> 01:03:21,357 G. �alile, na� idol, 681 01:03:21,927 --> 01:03:25,715 ponos ste za na�u �kolu. 682 01:03:35,527 --> 01:03:38,041 Hvala vam. Divno je. 683 01:03:39,247 --> 01:03:41,681 Ne gledaj u stopala blizanaca. 684 01:03:45,487 --> 01:03:47,762 Patike Halk, je li tako? - Jeste. 685 01:03:48,367 --> 01:03:50,198 �ija je to ideja? - Remijeva. 686 01:03:50,447 --> 01:03:52,483 Arturova ili Remijeva? - Arturova. 687 01:03:53,487 --> 01:03:57,446 Je li ja to dobro vidim? Napravili ste pala�inke. - Da. 688 01:03:58,007 --> 01:04:00,805 S kim? - Sa g�icom Zoe! - Polakao... 689 01:04:01,127 --> 01:04:02,606 Kler ne �ivi ovde. U pitanju je gre�ka. 690 01:04:03,207 --> 01:04:05,357 Do vi�enja. 691 01:04:08,087 --> 01:04:09,805 Oti�i �u, Sandrin. 692 01:04:10,927 --> 01:04:14,920 O �emu pri�a�? - Ne mogu ovako da nastavim. 693 01:04:15,087 --> 01:04:18,875 Sutra �u tra�iti privatni broj. - Oti�i �u daleko. 694 01:04:20,127 --> 01:04:23,164 Veoma daleko. - �ta mi to pri�a�? 695 01:04:25,487 --> 01:04:28,843 Kuda �e�? - Ne znam. 696 01:04:32,807 --> 01:04:34,081 Do�i. 697 01:04:43,887 --> 01:04:47,118 Ovaj nema sre�e. Plati�e za sve ostale. 698 01:04:47,447 --> 01:04:48,846 Sad �e� da vidi�. 699 01:04:50,047 --> 01:04:51,366 �ekaj! 700 01:04:51,567 --> 01:04:54,957 "Dobar dan. Zovem se �alil. 701 01:04:55,967 --> 01:04:59,721 Re�eno mi je da preko ovog telefona mogu da do�em do Kler. 702 01:04:59,927 --> 01:05:03,124 Ako je tako, bilo bi lepo da me pozove. 703 01:05:03,807 --> 01:05:08,597 Moj broj telefona je: 0665323400." 704 01:05:10,927 --> 01:05:12,406 Ovuda. 705 01:05:25,367 --> 01:05:27,483 Dobar dan, �alile. - Dobar dan, predsedni�e. 706 01:05:27,607 --> 01:05:30,519 Izvinite �to kasnim. - Opustite se. Sedite. 707 01:05:30,647 --> 01:05:31,796 Hvala. 708 01:05:44,607 --> 01:05:47,280 Imate li specijalitet dana? - Molim? 709 01:05:47,407 --> 01:05:50,205 Specijalitet dana. - Ne, �ao mi je, gospodine. 710 01:05:50,327 --> 01:05:52,318 Uze�u isto ono �to i predsednik. 711 01:05:52,487 --> 01:05:55,604 Od silnog razmi�ljanja �ta volim, a �ta ne volim, 712 01:05:55,727 --> 01:05:59,356 po�nem da oklevam. - Imate pune ruke posla. 713 01:06:00,247 --> 01:06:03,478 Za�to mi se danas ne bi dopalo jedno, a sutra ne�to drugo? 714 01:06:04,167 --> 01:06:06,123 U �ivotu treba birati. 715 01:06:09,327 --> 01:06:11,761 Razmislili ste o na�em predlogu? 716 01:06:11,887 --> 01:06:14,640 Predsedni�e... - Dosad smo se lepo slagali. 717 01:06:15,327 --> 01:06:18,558 Ta�no, ali... - Imao sam vremena da vas procenim. 718 01:06:18,687 --> 01:06:20,882 Dobar ste �ovek. �ak izuzetan. 719 01:06:21,447 --> 01:06:26,077 Potrebni su mi ljudi poput vas. - Prestanite s tim. 720 01:06:26,407 --> 01:06:29,797 Rekao sam Fransoaz i onom tipu da me politika ne zanima. 721 01:06:30,767 --> 01:06:34,726 Problem je u tome... �to nema� izbora. 722 01:06:35,727 --> 01:06:37,604 Sve vreme se bavi� politikom. 723 01:06:37,727 --> 01:06:41,242 To je odgovornost koju mora� da preuzme�. 724 01:06:41,527 --> 01:06:45,315 Odgovornost? Pitaju me za mi�ljenje i ja ga dam. 725 01:06:45,967 --> 01:06:48,640 Nisam kriv �to sam uvek u pravu. 726 01:06:59,327 --> 01:07:03,240 Otkako si pod reflektorima, lider si u pogledu mi�ljenja. 727 01:07:03,487 --> 01:07:07,275 Ljudi te prate. O�ekuju samo jedno, 728 01:07:07,407 --> 01:07:09,477 a to je da im poka�e� put. 729 01:07:11,287 --> 01:07:12,720 Put? 730 01:07:13,887 --> 01:07:16,162 Prilika je jedinstvena. 731 01:07:17,047 --> 01:07:20,517 Zajedni�kim snagama unapredi�emo dru�tvo. 732 01:07:22,047 --> 01:07:25,403 Mo�emo da u�inimo ljude sre�nijim, slobodnijim. 733 01:07:26,687 --> 01:07:29,155 Mo�emo da promenimo svet. 734 01:08:08,527 --> 01:08:10,245 Niko te nije pratio? 735 01:08:10,367 --> 01:08:12,085 Ovaj auto? 736 01:08:15,687 --> 01:08:17,200 Ovo je prava zabit. 737 01:08:17,367 --> 01:08:19,881 Ovde sam se igrala, kad sam bila klinka. 738 01:08:27,927 --> 01:08:29,804 Lepo ti stoji tamna kosa. 739 01:08:29,927 --> 01:08:33,237 To mi je prirodna boja kose. Ali zato tvoji brkovi... 740 01:08:34,247 --> 01:08:36,761 Ne dopadaju ti se? - Idu uz auto. 741 01:08:39,007 --> 01:08:40,599 Uzmi. 742 01:08:41,127 --> 01:08:43,766 Ovo je tvoj ugovor za "Zamor�e". 743 01:08:44,607 --> 01:08:47,679 Od po�etka je spreman, ali nestala si... 744 01:08:48,207 --> 01:08:49,959 Ovo je avans. 745 01:08:53,287 --> 01:08:57,599 Kako bi olak�ao savest? - Ne, za�to to ka�e�? 746 01:08:58,007 --> 01:09:01,886 Ni�ta mi ne duguje�. Trebalo bi da ti zahvalim. 747 01:09:03,767 --> 01:09:06,725 Karijera mi je u uzletu zahvaljuju�i jednoj ulozi. 748 01:09:06,847 --> 01:09:10,476 Fufi iz "Zamor�eta". Zovu me da snimam porni�e. 749 01:09:12,167 --> 01:09:16,285 Re�i �u im da ti se obrate. Ima� neobjavljene snimke. 750 01:09:17,447 --> 01:09:19,597 Sa�uvaj taj �ek. Potrebniji ti je nego meni. 751 01:09:19,767 --> 01:09:22,201 �ivi� na visokoj nozi. - U �emu je problem? 752 01:09:23,327 --> 01:09:25,761 Nemam prava da iskoristim priliku? 753 01:09:25,927 --> 01:09:28,805 Samo je iskoristi. Ima� sva prava na to. 754 01:09:32,607 --> 01:09:33,926 Kler! 755 01:09:34,247 --> 01:09:36,761 Kler, za�to? - Za�to �ta? 756 01:09:37,487 --> 01:09:40,797 Za�to si mi rekla? Mogla si da da� otkaz. 757 01:09:41,127 --> 01:09:44,039 Zamenili bi te, a ja bih i dalje bio u "kavezu". 758 01:09:44,247 --> 01:09:46,203 �ta bi to promenilo? 759 01:09:46,967 --> 01:09:48,685 �ta si rekla? 760 01:09:51,007 --> 01:09:52,565 Slu�aj... 761 01:09:56,967 --> 01:09:59,527 Ne mrdaj... Ne mrdaj, napa��e nas. 762 01:10:00,247 --> 01:10:03,523 Do�i, kuco! - Prestani, nije sme�no. 763 01:10:03,967 --> 01:10:06,561 Nisi mi rekao da se pla�i� pasa. 764 01:10:09,807 --> 01:10:11,240 Pa��u. 765 01:10:24,647 --> 01:10:26,717 Trilere! Mesto! 766 01:10:28,247 --> 01:10:31,523 Dama i gospodin �e objasniti �ta ovde tra�e. 767 01:10:32,567 --> 01:10:34,762 �ta se ovde de�ava? 768 01:10:35,287 --> 01:10:38,006 �ove�e! Pa, ja vas znam. 769 01:10:38,767 --> 01:10:41,281 Vi ste "Zamor�e". - Zdravo. 770 01:10:42,007 --> 01:10:43,998 A vi ste... - Gadura. 771 01:10:44,407 --> 01:10:48,161 Kler, tako je. Sjajan lik. Neverovatno... 772 01:10:49,847 --> 01:10:52,315 Fotografisa�u vas. - Mene ne�ete. 773 01:10:52,447 --> 01:10:55,325 Ne mrdaj! Ne budi gnjavatorka. 774 01:10:55,847 --> 01:10:58,486 Nezakonito ste stupili na moje imanje, zar ne? 775 01:10:58,647 --> 01:11:01,115 Samo jedna fotka i gospodin �e nas pustiti, je li tako? 776 01:11:02,327 --> 01:11:04,283 Hajde, pribli�ite se. 777 01:11:08,447 --> 01:11:11,484 I evo... Pti�ica! 778 01:11:12,647 --> 01:11:15,525 Sjajno. Hvala. Mogu li da dobijem autogram? 779 01:11:15,847 --> 01:11:19,157 Imam fotke s autogramom. Za koga su? 780 01:11:19,287 --> 01:11:23,326 Za Ro�ea i Trilera. Snima�ete "Zamor�e 2"? 781 01:11:23,487 --> 01:11:27,799 �teta bi bilo ne iskoristiti popularnost. - Kler! �ekaj! 782 01:11:27,927 --> 01:11:30,077 Prepu�tam te tvojoj publici. 783 01:11:30,407 --> 01:11:32,716 Ne budi blesava, vrati se! 784 01:11:35,327 --> 01:11:37,363 Ho�ete da pustim psa? 785 01:11:41,807 --> 01:11:44,446 Osobe imaju razli�ita mi�ljenja. 786 01:11:44,607 --> 01:11:47,326 "Na�e gra�ane zanima kako je mogu�e, u moru tih mi�ljenja, 787 01:11:47,447 --> 01:11:49,324 opredeliti se za ono 788 01:11:49,727 --> 01:11:53,003 koje bi, navodno, trebalo da bude ono pravo." 789 01:11:53,207 --> 01:11:57,166 To �ele da znaju Pjer, Pol ili... �alil. 790 01:12:46,487 --> 01:12:48,682 Nemojte da mi delite lekcije, g. �astene. 791 01:12:48,807 --> 01:12:51,719 Zna�i, stvar obe�ava. - Ko nikad dosad. 792 01:12:52,127 --> 01:12:54,595 Ne znam �ta ste mu rekli, ubedili ste ga. 793 01:12:55,047 --> 01:12:57,481 To mi je posao. - Daje vam svoj glas. 794 01:12:57,687 --> 01:12:59,279 Trebalo bi da budete izabrani u prvom krugu. 795 01:12:59,407 --> 01:13:01,159 Ne zanosimo se, ostalo je jo� nedelju dana. 796 01:13:01,327 --> 01:13:02,680 Vest �e biti objavljena u vestima, u 20h. 797 01:13:02,807 --> 01:13:04,240 Jedva �ekam, da �ujem komentare. - I ja. 798 01:13:09,567 --> 01:13:11,558 Sigurna si da zna� �ta radi�? 799 01:13:11,727 --> 01:13:12,955 Nisam. 800 01:13:16,807 --> 01:13:18,763 Hvala. - Nema na �emu. 801 01:13:25,807 --> 01:13:28,879 Vesti u 20h. �an Iv Fonten i An Frans Lonje. 802 01:13:29,567 --> 01:13:32,923 Ve�eras imamo samo jednu vest, zapravo, jednu re�: 803 01:13:33,047 --> 01:13:34,400 Konfuziju. 804 01:13:38,807 --> 01:13:40,684 Prema ekskluzivnoj anketi Somadija 805 01:13:40,807 --> 01:13:44,163 predsednik Mi�el �asten pobedi�e ve� u prvom krugu. 806 01:13:44,407 --> 01:13:46,762 Ifos najavljuje novi krug 807 01:13:47,007 --> 01:13:49,123 i duel Dominika Monije Derkura i �an Pjera Burlara. 808 01:13:49,247 --> 01:13:52,159 Inustat najavljuje duel Burlar-�asten. 809 01:13:52,567 --> 01:13:53,886 Koje�tarija. 810 01:13:54,167 --> 01:13:56,601 Sva ova predvi�anja poti�u od istog izvora, 811 01:13:56,727 --> 01:13:58,718 famoznog �alila. 812 01:13:58,967 --> 01:14:02,323 Nebuloznog, ako mene pitate. - Ku�kin sin. 813 01:14:02,647 --> 01:14:03,966 Dobi�e taj svoje! 814 01:14:05,127 --> 01:14:06,685 Somadi i �alil smatraju 815 01:14:06,847 --> 01:14:11,284 da �e �asten dobiti 52,3% glasova u prvom krugu. 816 01:14:11,767 --> 01:14:14,486 Ifos i �alil smatraju da �e do�i do duela 817 01:14:14,607 --> 01:14:18,441 izme�u Burlara-28% glasova, i Monije Derkura-23%glasova. 818 01:14:18,567 --> 01:14:20,159 �asten �e dobiti jedva 16% glasova. 819 01:14:20,287 --> 01:14:22,721 Najzad, Inustat i "ekskluzivni �alil" 820 01:14:22,927 --> 01:14:26,317 �astenu pripisuju 34%, a Burlaru 27% glasova. 821 01:14:26,447 --> 01:14:28,722 Kakva zbrka. - Ovo �e izazvati pravu paniku u partijama. 822 01:14:28,927 --> 01:14:30,406 Ulazimo u poslednju nedelju izbora, 823 01:14:30,567 --> 01:14:33,923 tokom koje je ispitivanje javnog mnjenja zabranjeno. 824 01:14:37,087 --> 01:14:38,839 Niko me nikad nije ovako pre�ao. 825 01:14:39,007 --> 01:14:43,762 Ovo je nedopustivo. Garantovao nam je ekskluzivnost. 826 01:14:44,647 --> 01:14:47,798 �asten-pobednik u prvom krugu. To nije eksluzivnost? 827 01:14:48,047 --> 01:14:51,483 G. Burlare, ne odlu�ujem sam o tome... 828 01:14:51,767 --> 01:14:57,125 Anketa? - Da, kao nekad. 1500 ispitanika, se�ate se? 829 01:14:57,727 --> 01:15:00,685 Ali subota je. - Tim bolje, ljudi su kod ku�e. 830 01:15:02,767 --> 01:15:04,644 Imate dva dana! Dva! 831 01:15:06,087 --> 01:15:09,045 Ako te kontaktira, reci mu... 832 01:15:10,247 --> 01:15:13,842 Ne, nemoj ni�ta da mu ka�e�, va�i? Hvala, Kadere. 833 01:15:20,127 --> 01:15:22,482 Izlazim. - �ekaj, Kler! 834 01:15:23,207 --> 01:15:26,961 Bilo je zabavno. Sad stvarno moram da razgovaram s njim. 835 01:15:27,127 --> 01:15:28,958 Kunem vam se... - Tra�im minimum lojalnosti. 836 01:15:30,087 --> 01:15:33,284 Ne znamo gde je, gospodine. Niko ne zna. Keve mi. 837 01:15:33,407 --> 01:15:34,920 Kako to razgovara� s predsednikom? 838 01:15:36,807 --> 01:15:38,843 Volelili bismo da vam pomognemo. 839 01:15:38,967 --> 01:15:41,435 Tri dana ga nismo videli. 840 01:15:41,607 --> 01:15:44,917 Imate li ideju gde je mogao da ode? - Ne. 841 01:15:45,047 --> 01:15:47,402 Moj sin ide kuda �eli. �ivi svoj �ivot. 842 01:15:47,527 --> 01:15:49,085 Moja ku�a nije zatvor. 843 01:15:51,167 --> 01:15:52,566 U redu je, razumeo sam. 844 01:15:55,847 --> 01:16:00,762 Kler! Vi ste na fotografiji sa �alilom? Pomirili ste se? 845 01:16:01,007 --> 01:16:04,556 I on je manipulator poput vas. Znate li gde je? 846 01:16:05,087 --> 01:16:08,443 Kler, odgovorite nam, molim vas! Kler! 847 01:16:13,727 --> 01:16:15,399 I dalje nam ni�ta nije jasno. 848 01:16:15,527 --> 01:16:17,199 Istu grupu smo ispitali u roku od 48 sati. 849 01:16:17,327 --> 01:16:19,204 Prvo smo dobili duel Burlara-Lon�ea. 850 01:16:19,407 --> 01:16:22,365 Da biste vi kasnije dobili izbore u prvom krugu. 851 01:16:22,767 --> 01:16:25,918 Fenomen se ne odnosi samo na ovo. - Molim? 852 01:16:28,047 --> 01:16:30,163 Berza, banke, sve je u haosu. Ni�ta vi�e ne funkcioni�e. 853 01:16:30,287 --> 01:16:32,960 To je prolaznog karaktera, smiri�e se. 854 01:16:33,407 --> 01:16:34,806 Do izbora su ostala jo� dva dana, 855 01:16:34,927 --> 01:16:37,157 a sve �to imate da mi ka�ete je: "Smiri�e se". 856 01:16:37,287 --> 01:16:39,357 Delujem li vam ja smireno? 857 01:16:39,487 --> 01:16:41,876 Nemogu�e je vladati zemljom koja nema mi�ljenje. 858 01:16:51,807 --> 01:16:54,799 "Sve opcije su otvorene. Prvi put u na�oj istoriji, 859 01:16:54,927 --> 01:16:58,397 izbori �e se odigrati u totalnoj neizvesnosti." 860 01:17:00,127 --> 01:17:03,597 Prava stvar. - Prvi put da gotovo po�elim da glasam. 861 01:17:26,367 --> 01:17:28,483 Zdravo! Nemojte da vas ankete zavaraju. 862 01:17:28,607 --> 01:17:31,246 Uradite ono �to i �alil. Odbijte manipulaciju. 863 01:17:40,207 --> 01:17:42,357 "Dobili ste �alilovu telefonsku sekretaricu. 864 01:17:42,487 --> 01:17:44,557 Pozovite kasnije ili ostavite poruku." 865 01:17:45,247 --> 01:17:47,397 �alile, ovde je �asten. 866 01:17:47,527 --> 01:17:51,361 Ho�u da vam ka�em da ste zaista dobra osoba. 867 01:17:51,727 --> 01:17:53,604 Moja ponuda i dalje va�i. 868 01:17:53,807 --> 01:17:56,196 Dakle, pozovite me da porazgovaramo. 869 01:17:56,407 --> 01:17:59,922 Ako jo� niste glasali, neka va� izbor bude pravi. 870 01:18:00,047 --> 01:18:03,005 Ra�unam na vas, jer to zaslu�ujete. 871 01:18:12,167 --> 01:18:14,886 Da li je �alil fenomen ili prevarant? 872 01:18:16,087 --> 01:18:18,157 Recimo da smo �eleli da vidimo �udo, 873 01:18:18,287 --> 01:18:20,005 a da se zapravo radilo o nizu slu�ajnosti. 874 01:18:20,127 --> 01:18:23,437 Iskoristili ste ih. - Kao i svi, pre svega �alil. 875 01:18:24,967 --> 01:18:28,198 Kako god, odzvonilo mu je. Hteo je da bude zanimljiv, 876 01:18:28,327 --> 01:18:29,999 a rezultatje da vi�e nikog ne zanima. 877 01:18:36,727 --> 01:18:38,922 Ne, hvala. To sam ve� dobila. 878 01:18:41,447 --> 01:18:43,085 "Pridru�i mi se u parku." 879 01:18:44,887 --> 01:18:48,641 Suo�io vas je s najgorom no�nom morom anketara, 880 01:18:48,767 --> 01:18:50,723 a to je neodlu�ni glasa�. 881 01:18:50,927 --> 01:18:54,476 Ljudi koji su, do poslednjeg trenutka, neodlu�ni, 882 01:18:54,607 --> 01:18:58,282 spre�avaju anketare da javnosti daju odre�enu sliku. 883 01:18:58,407 --> 01:19:00,682 Ta�no je da ih je te�ko uvrstiti u statistiku. 884 01:19:01,687 --> 01:19:06,158 Ali nema ih mnogo. - Da, ali odgovorni su za gre�ke... 885 01:19:06,967 --> 01:19:10,277 Zasad jo� uvek o�ekujemo rezultate. 886 01:19:14,207 --> 01:19:15,686 Zadovoljstvo mi je 887 01:19:15,807 --> 01:19:17,763 da razgovaram sa Pan Ke Gijenom, 888 01:19:17,887 --> 01:19:19,479 re�iserom filma "Zaliv Along", 889 01:19:19,647 --> 01:19:22,559 koji je postigao neverovatan uspeh. 890 01:19:23,327 --> 01:19:25,363 Pogledajmo jedan insert. 891 01:19:42,647 --> 01:19:44,683 Nekoga tra�ite, gospo�ice? 892 01:19:45,087 --> 01:19:47,317 Da, momak je pomalo idiot, 893 01:19:47,447 --> 01:19:50,007 ali je zato nadaren za pravljenje haosa. 894 01:19:55,927 --> 01:19:57,326 Dopalo ti se? 895 01:20:00,727 --> 01:20:02,160 �ta si tamo radila? 896 01:20:02,807 --> 01:20:06,277 Pomislila sam da prose�an gra�anin ide da glasa. 897 01:20:07,087 --> 01:20:10,045 To je uticaj mode. - Nema nikakve veze s modom. 898 01:20:10,327 --> 01:20:13,524 Niko sem nas ne zna da mu se taj film mnogo dopao. 899 01:20:13,687 --> 01:20:17,236 Postao je hit. - Slu�ajnost. - Mo�da. 900 01:20:17,727 --> 01:20:20,241 Uvek smo mislili da momak radi sve �to i drugi. 901 01:20:20,367 --> 01:20:23,200 Pa, da. - �ta ako je obrnuto? 902 01:20:24,207 --> 01:20:26,402 �ta si radio u poslednje vreme? 903 01:20:28,567 --> 01:20:30,205 Prodao sam kompaniju. 904 01:20:30,567 --> 01:20:32,922 "Do�Io je do pada na berzi..." 905 01:20:36,607 --> 01:20:38,916 Prodao sam auto i kabriolet. 906 01:20:39,647 --> 01:20:41,638 "Ve�ina gra�ana se odrekla svojih automobila 907 01:20:41,767 --> 01:20:43,917 i ovako oti�la na glasanje." 908 01:20:44,847 --> 01:20:46,917 Bavio se donacijama. 909 01:20:47,167 --> 01:20:51,160 "Tokom na�e donatorske ve�eri, postignutje rekord." 910 01:20:51,407 --> 01:20:53,398 Prestao sam da gledam TV. 911 01:20:53,967 --> 01:20:55,958 "Da li je ovo novi trend? 912 01:20:56,167 --> 01:20:59,398 Sve vi�e ljudi baca svoje televizore." 913 01:21:00,447 --> 01:21:03,245 Zamisli momka koji bi imao mo� nad masom. 914 01:21:04,167 --> 01:21:06,681 Ne znaju�i, svi rade isto ono �to i on. 915 01:21:08,567 --> 01:21:11,161 To je ludost, Didije. Tako ne�to ne postoji. 916 01:21:13,007 --> 01:21:16,363 To sve obja�njava, kao i trenutnu zbrku. 917 01:21:17,247 --> 01:21:20,125 Pa, ti krajnje ozbiljno pristupa� stvarima. 918 01:21:20,367 --> 01:21:22,358 Uradio sam tek polovinu onog �to nameravam. 919 01:21:22,487 --> 01:21:24,159 Potrebna si mi, Kler. 920 01:21:26,327 --> 01:21:30,684 Ne poznaje� me. - Naravno da te poznajem. 921 01:21:31,967 --> 01:21:33,923 Nisam ona osoba s kojom si �iveo. 922 01:21:35,687 --> 01:21:37,484 Takva mi ni ne treba. 923 01:21:41,247 --> 01:21:42,999 Da ne pominjem kabriolet... 924 01:21:44,967 --> 01:21:46,480 �ta s njim? 925 01:21:50,007 --> 01:21:51,406 Ne razumem. 926 01:21:54,287 --> 01:21:57,085 Crveni kabriolet mi se mnogo dopadao. 927 01:21:58,327 --> 01:22:00,921 Vredelo bi to proveriti. - Didije... 928 01:22:03,407 --> 01:22:05,875 Zamisli taj uticaj na mi�ljenje. 929 01:22:07,687 --> 01:22:09,439 Prestani, Didije, molim te. 930 01:23:49,967 --> 01:23:52,845 Sladoled! Dinja, limun, �umsko vo�e, malina... 931 01:23:52,967 --> 01:23:56,084 Hajde, ti, izaberi. - Ne znam, dvoumim se. 932 01:23:56,247 --> 01:23:59,842 Nemamo vremena. - Ta�no, glasanje �e se zavr�iti. 933 01:24:00,127 --> 01:24:04,040 �ta �e� ti? - Ne, prvo ti. 934 01:24:04,287 --> 01:24:06,323 A, ne. Ti. - Ne, ti. 935 01:24:07,087 --> 01:24:10,762 Izaberi za mene. 936 01:24:12,807 --> 01:24:15,765 Onda �e� ti za mene. - Va�i. 937 01:24:19,287 --> 01:24:21,596 Imate li guavu-hibiskus? 938 01:24:24,596 --> 01:24:28,596 Preuzeto sa www.titlovi.com73053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.