Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,407 --> 00:01:26,407
www.titlovi.com
2
00:01:29,407 --> 00:01:35,118
Ma, da. U pravu si.
In�alah.
3
00:01:38,087 --> 00:01:41,159
Reci Abdelu da ni slu�ajno
ne dira video.
4
00:01:42,407 --> 00:01:44,557
Moram da prekinem.
�ao.
5
00:02:06,927 --> 00:02:10,920
GOSPODIN PROSE�NI
6
00:02:13,607 --> 00:02:15,643
Dobro ve�e, svima.
7
00:02:18,287 --> 00:02:22,485
Dobro do�li
na ovo izuzetno ve�e,
8
00:02:22,647 --> 00:02:24,763
dugo o�ekivanog finala.
9
00:02:25,967 --> 00:02:30,279
Ve�eras se se pred nama
suo�iti najbolji kandidati.
10
00:02:30,607 --> 00:02:32,962
Ve� ih poznajete.
11
00:02:33,207 --> 00:02:37,758
Neverovatni su, sjajni...
12
00:02:37,967 --> 00:02:40,765
Fantasni�ni su. Oni su...
...Pravi izbor!
13
00:02:42,727 --> 00:02:44,877
Vreme je, svi na set!
14
00:02:45,607 --> 00:02:49,122
Ovako je dobro.
- Ortaci �e mi se smejati.
15
00:02:49,727 --> 00:02:52,195
Ovo je �minka za TV.
16
00:02:52,727 --> 00:02:54,001
Hajde, br�e!
17
00:02:55,927 --> 00:02:57,326
Hvala.
18
00:02:57,887 --> 00:03:00,845
Niste nervozni?
- Ne...
19
00:03:01,047 --> 00:03:03,959
Ho�ete �a�u vode?
- Da, hvala.
20
00:03:09,607 --> 00:03:12,917
Novi ste? - Menjam drugaricu
koja je bolesna.
21
00:03:13,447 --> 00:03:15,324
To povremeno radim.
22
00:03:15,447 --> 00:03:16,960
Zabavno mi je da vidim ono
�to se de�ava iza kulisa,
23
00:03:17,087 --> 00:03:18,520
da budem blizu zvezda...
24
00:03:19,487 --> 00:03:23,446
�ime se, ina�e, bavite?
- Glupim poslom, kao i svi.
25
00:03:23,927 --> 00:03:26,202
Radim za firmu koja vr�i
ankete, "Somadi".
26
00:03:26,847 --> 00:03:30,681
Oni su sponzori kviza? - Sti�em
sa �alilom. Ti si na redu!
27
00:03:34,967 --> 00:03:38,676
Kako izgledam?
Dobro?
28
00:03:39,527 --> 00:03:41,483
Cakan si.
Dr�im ti fige. Hajde.
29
00:03:43,767 --> 00:03:45,997
Dame i gospodo,
�alil!
30
00:03:51,887 --> 00:03:55,675
Jagode. - Jagode!
Klasi�an odgovor. Nadin.
31
00:03:56,287 --> 00:04:00,678
Devojka, ba� slatko.
Klovise, va� odgovor?
32
00:04:02,167 --> 00:04:05,045
Tapete s nacrtanim malim
roze an�elima.
33
00:04:06,727 --> 00:04:10,242
Izgleda da vas ovo pitanje
nije inspirisalo. �alile?
34
00:04:10,407 --> 00:04:12,716
Poro�aj.
- Poro�aj?
35
00:04:13,567 --> 00:04:17,958
Sad �emo da vidimo.
Tra�im... presudu!
36
00:04:26,087 --> 00:04:28,555
I �alil vodi!
37
00:04:29,127 --> 00:04:31,004
Strava je.
38
00:04:33,447 --> 00:04:37,520
Tako je, 43% trudnica koje su
u osmom mesecu trudno�e,
39
00:04:37,687 --> 00:04:39,439
�eli da se porodi.
40
00:04:39,647 --> 00:04:42,445
Anketu je sproveo na�
partner "Somadi"!
41
00:04:42,807 --> 00:04:46,356
Sjajan po�etak za �alila.
Ali tek na kraju ove ve�eri,
42
00:04:47,167 --> 00:04:50,477
sazna�emo ko je...
- Pobednik!
43
00:04:51,687 --> 00:04:55,157
Pobednik!
�ta ako izgubi?
44
00:04:56,047 --> 00:04:59,642
Ovo je najbolja sezona. Nikad
nije bilo ovako uzbudljivo.
45
00:05:00,847 --> 00:05:04,476
Santini, narodu su
potrebni nepobedivi heroji.
46
00:05:14,047 --> 00:05:15,366
Dakle?
47
00:05:17,447 --> 00:05:19,278
Mislim da postoje �anse.
48
00:05:19,647 --> 00:05:21,717
Ima� jednu �ansu.
49
00:05:23,607 --> 00:05:26,326
Imate 12 sekundi za
razmi�ljanje.
50
00:05:35,007 --> 00:05:36,759
20000 eura.
51
00:05:37,687 --> 00:05:41,202
20000 eura bonusa sjajnih
poklona,
52
00:05:41,647 --> 00:05:44,161
koji zavise od ovog
poslednjeg pitanja, �alile.
53
00:05:44,327 --> 00:05:51,517
Zamolio bih publiku za
koncentraciju. �alile...
54
00:05:52,767 --> 00:05:55,042
...da �ujemo va� odgovor.
55
00:05:55,287 --> 00:05:57,357
Budalo.
56
00:05:59,887 --> 00:06:03,596
Apsolutno ta�no!
Lepo ste to izgovorili.
57
00:06:04,687 --> 00:06:08,362
"Budalo" je omiljena uvreda
na�ih gra�ana,
58
00:06:08,487 --> 00:06:10,443
53% njih tako misli.
59
00:06:11,807 --> 00:06:13,035
Do�ite!
60
00:06:15,847 --> 00:06:17,883
Zaista ste nepobedivi.
61
00:06:18,847 --> 00:06:22,123
Recite mi koja je va�a tajna?
62
00:06:24,687 --> 00:06:26,996
Ne �elim da razo�aram majku.
63
00:06:27,927 --> 00:06:30,725
Ne �eli da razo�ara svoju
majku! Fantasti�no!
64
00:06:30,847 --> 00:06:33,805
Znam jo� neke koji su
mnogo ponosni na vas.
65
00:06:34,127 --> 00:06:36,880
To su klinci iz
"Sun�ane �kole".
66
00:06:37,767 --> 00:06:42,636
Deco, imate najboljeg u�itelja
na svetu. - Nemojte tako...
67
00:06:42,807 --> 00:06:47,198
Jo� je i skroman. Genijalan je,
izvanredan, fantasti�an!
68
00:06:47,647 --> 00:06:50,844
On je...
- Pravi izbor!
69
00:07:07,607 --> 00:07:09,245
Naravno, mama.
70
00:07:09,407 --> 00:07:12,638
Voleo bih,
ali organizovali su ve�eru.
71
00:07:14,127 --> 00:07:15,606
Va�i.
72
00:07:16,127 --> 00:07:18,322
Voleo bih, ali...
73
00:07:19,807 --> 00:07:25,245
Mama, moram da prekinem.
Zovu me. P'slama. �ao!
74
00:07:26,887 --> 00:07:28,206
Gospo�ice!
75
00:07:28,887 --> 00:07:32,084
Izvinite, zaboravio sam da
pitam za va�e ime...
76
00:08:05,047 --> 00:08:07,402
U redu je!
Sti�em!
77
00:08:14,487 --> 00:08:16,318
Pobedili smo!
78
00:08:19,167 --> 00:08:20,759
�alil je �ampion!
Pobedili smo!
79
00:08:20,927 --> 00:08:23,043
Pokosio si ih!
80
00:08:23,807 --> 00:08:25,240
Kako si, �ampione?
- Jo� si u krevetu?
81
00:08:25,447 --> 00:08:26,675
Doru�ak je spreman.
- Pustite ga.
82
00:08:26,807 --> 00:08:28,843
Mo�da ho�e jo� da spava.
- Mama!
83
00:08:29,847 --> 00:08:32,236
Umoran si, vrati se u sobu.
- Ne, u redu je.
84
00:08:33,207 --> 00:08:36,597
Mnogo si radio. - Pogledaj,
budan sam. - Doneli smo hranu.
85
00:08:39,327 --> 00:08:40,999
Ej, daj mi telefon.
86
00:08:42,047 --> 00:08:44,515
Nije otpakovao televizor.
- Nisam imao vremena.
87
00:08:45,087 --> 00:08:47,362
Sve �e� zadr�ati?
- Pa, najbolji sam, zar ne?
88
00:08:48,407 --> 00:08:50,159
I ovo ti je poklonjeno?
89
00:08:51,527 --> 00:08:53,802
Jo� nisam imao vremena
da pogledam...
90
00:08:57,727 --> 00:08:59,001
Dobar dan.
91
00:09:09,407 --> 00:09:11,443
Dobar dan.
Ja sam �alilova mama.
92
00:09:11,687 --> 00:09:13,439
Drago mi je.
Ja sam Kler.
93
00:09:13,567 --> 00:09:16,525
Ju�e smo se upoznali
u TV studiju.
94
00:09:17,367 --> 00:09:21,599
Jeli smo. Popili pi�e...
- Sprijateljili ste se.
95
00:09:21,767 --> 00:09:26,602
Tako je. - Veoma ste lepi,
gospo�ice. - Hvala vam.
96
00:09:28,207 --> 00:09:31,836
Zdravo, ja sam Abdel.
- Moj mali brat.
97
00:09:32,167 --> 00:09:34,806
Ti si mali.
- Zdravo, Abdele.
98
00:09:35,487 --> 00:09:38,081
Mo�e� da joj pusti� ruku.
- A vi?
99
00:09:38,967 --> 00:09:41,606
Ja...
On je... Kader.
100
00:09:44,127 --> 00:09:45,526
A ti?
101
00:09:45,687 --> 00:09:48,326
On je... �eremi.
102
00:09:49,207 --> 00:09:51,880
To su moji ortaci.
- Drago mi je.
103
00:09:52,087 --> 00:09:54,920
Ne�u da vam smetam,
idem... - Ostanite.
104
00:09:55,087 --> 00:09:58,363
Nikom ne smetate. Ne�ete
oti�i praznog stomaka.
105
00:09:58,527 --> 00:10:02,361
To se kod nas ne radi.
�alile, napravi �aj. - Mama...
106
00:10:02,487 --> 00:10:04,125
Smesta.
107
00:10:04,647 --> 00:10:07,161
Udobno se smesite.
- Hvala.
108
00:10:08,767 --> 00:10:11,725
Radite na televiziji?
- Ne ba�.
109
00:10:12,087 --> 00:10:14,442
Gotovo da ste zvezda.
- Ne ba�...
110
00:10:15,727 --> 00:10:18,480
�ove�e, kakva �enska!
Iznajmio si je?
111
00:10:19,287 --> 00:10:21,881
Pusti me. - Kad odemo,
vra�a� je, je li tako?
112
00:10:22,007 --> 00:10:25,238
Tako je. - Ti koji dosad
nijednu nije kresnuo! - Ja?
113
00:10:25,367 --> 00:10:28,325
Mo�e� da zahvali� kvizu.
- Ne nego sebi.
114
00:10:28,567 --> 00:10:31,240
Pogledaj se. �alio sam se.
Bar mi zahvali.
115
00:10:31,487 --> 00:10:33,955
Hvala, Abdele.
- Svaka �ast na brzini.
116
00:10:34,087 --> 00:10:36,965
Je li, kakva je u krevetu?
Zna razne poze?
117
00:10:37,127 --> 00:10:40,324
Molim? - Lepotica i skitnica.
- �ta ti to zna�i?
118
00:10:40,447 --> 00:10:43,803
To je kad �ena stavi...
- Dosta! - Ti kao da si Taliban.
119
00:10:44,007 --> 00:10:46,441
Zahvaljuju�i meni je ovde.
- Bri�i!
120
00:10:54,487 --> 00:10:56,637
Po�to je stalno ta�no
odgovarao,
121
00:10:56,847 --> 00:10:59,566
rekao sam: "�ta �eka�,
prijavi se."
122
00:11:00,127 --> 00:11:02,766
Nije hteo. Prijavio sam ga,
a da to nije ni znao.
123
00:11:03,007 --> 00:11:06,124
Na svemu ovome mo�e meni da
zahvali. - Evo, po�inje.
124
00:11:07,567 --> 00:11:10,923
Slika je strava.
- Pomeri se.
125
00:11:12,207 --> 00:11:13,686
"Prema poslednjoj anketi
IFOS- a,
126
00:11:13,847 --> 00:11:15,917
rejting predsednika �astena
i dalje opada."
127
00:11:19,247 --> 00:11:20,726
Ostavi ovo!
128
00:11:23,207 --> 00:11:26,085
�ta to radi�?
- Ni�ta nisam pipnuo.
129
00:11:26,287 --> 00:11:28,801
Tokom mise pu�taju reklame.
- Sva�ta!
130
00:11:29,487 --> 00:11:31,318
Trebalo je da pazite.
- Nema veze.
131
00:11:31,527 --> 00:11:33,563
Funkcioni�e,
to je najva�nije.
132
00:11:33,767 --> 00:11:36,565
Nije diskretno. - Ma, ovo
samo treba podestiti.
133
00:11:43,727 --> 00:11:45,922
Hajde, lepi.
Reci nam �ta misli�.
134
00:11:47,367 --> 00:11:49,642
"Dermo Sapiens objavljuje
rat bubuljicama."
135
00:11:49,887 --> 00:11:51,400
Nikad nisam video ovu
reklamu.
136
00:11:52,247 --> 00:11:54,238
Ovo je pravo sranje,
�ove�e.
137
00:11:54,367 --> 00:11:57,165
Kakav je to re�nik?
- �ta sam stra�no rekao?
138
00:11:57,887 --> 00:12:01,243
Zna�i, bavite se
anketama.
139
00:12:01,807 --> 00:12:04,367
Ta�no.
Izaberemo ispitanike...
140
00:12:04,647 --> 00:12:07,957
Znam, zove� ih telefonom
i pita� �ta misle.
141
00:12:08,207 --> 00:12:10,562
Probao si �ips preko
telefona, a?
142
00:12:13,127 --> 00:12:15,880
Okupimo ljude i damo im da
probaju proizvode,
143
00:12:16,007 --> 00:12:18,202
koji se nisu pojavili na
tr�i�tu.
144
00:12:18,367 --> 00:12:20,323
Ho�ete da vidite?
- Naravno.
145
00:12:20,887 --> 00:12:22,240
Po�elo je.
146
00:12:23,527 --> 00:12:25,961
Ovo je �okolada.
- �okolada!
147
00:12:27,047 --> 00:12:29,800
A ovo je novo pi�e.
- Plutonijum!
148
00:12:29,967 --> 00:12:32,003
Popije� ga i postane�
�elav.
149
00:12:32,327 --> 00:12:35,205
�ta je ovo? - To je me�avina
vo�a i cve�a.
150
00:12:35,367 --> 00:12:37,927
Novo pi�e koje se zove Luana.
- Mogu da ga probam?
151
00:12:38,047 --> 00:12:39,480
Mora�, du�o.
152
00:12:48,767 --> 00:12:51,884
Koji je ovo ukus?
- Guava-hibiskus.
153
00:12:55,047 --> 00:12:56,400
Svi�a ti se?
154
00:12:57,607 --> 00:12:59,199
Mnogo.
155
00:13:05,447 --> 00:13:07,005
Zadovoljstvo: 81%.
156
00:13:07,447 --> 00:13:08,960
Hajde, tutanj ku�i,
narode.
157
00:13:09,127 --> 00:13:11,357
Zdravo, zvezdo.
I hvala. - Hvala vama.
158
00:13:11,687 --> 00:13:13,803
Nadam se da �emo se uskoro
videti.
159
00:13:14,007 --> 00:13:16,840
Do�i, tako �u �e��e
vi�ati sina. - Va�i.
160
00:13:17,887 --> 00:13:22,915
Otkako ima svoj stan...
- Mama, ne po�inji...
161
00:13:24,687 --> 00:13:27,155
Radilo se o sjajnoj
prilici. - Ma, da.
162
00:13:28,687 --> 00:13:30,917
Drago mi je �to sam te
upoznala. - I meni.
163
00:13:31,047 --> 00:13:34,722
Ako ima mla�u sestru, seti
me se, va�i? - Abdele!
164
00:13:35,447 --> 00:13:36,800
Sti�em, mama.
165
00:13:38,847 --> 00:13:41,077
�est puta su te
poljubili.
166
00:13:42,247 --> 00:13:44,886
�ta to radi�? - Pa,
i ja moram da krenem.
167
00:13:45,087 --> 00:13:46,645
A je I'?
168
00:13:48,087 --> 00:13:50,726
�ta, ti?
- Ne, sve je u redu.
169
00:13:53,367 --> 00:13:56,200
Ima� moj broj?
- Da. - Javi�e� se?
170
00:13:57,567 --> 00:13:59,398
Pa, zdravo.
- Zdravo.
171
00:14:01,487 --> 00:14:03,205
Ne daj joj da ode.
172
00:14:10,047 --> 00:14:11,799
Reci mi...
173
00:14:12,127 --> 00:14:15,836
Da li bi... mogla da mi
pomogne� da raspremim?
174
00:14:17,007 --> 00:14:18,998
Ovde je pravi rusvaj.
175
00:14:22,327 --> 00:14:25,797
Potrebna ti je ku�na
pomo�nica? - Ne...
176
00:14:32,287 --> 00:14:33,800
Pomalo.
177
00:14:34,247 --> 00:14:35,646
Va�i!
178
00:14:36,767 --> 00:14:40,362
Od �ega �emo da po�nemo?
- Od ovog!
179
00:14:43,727 --> 00:14:48,357
Od �ega? - Od spava�e
sobe. Mo�e?
180
00:14:54,367 --> 00:14:56,198
Mama je uvek govorila:
181
00:14:56,327 --> 00:14:58,682
"Uvek prvo raspremi
svoju sobu."
182
00:15:02,087 --> 00:15:05,079
Dosta je bilo!
Bri�ite, perverznjaci!
183
00:17:03,967 --> 00:17:06,561
Da!
Ove su strava!
184
00:17:50,087 --> 00:17:52,237
Izaberi ti.
- Ne, ti.
185
00:17:52,727 --> 00:17:55,799
Za�to uvek ja?
- Meni se sve dopada.
186
00:17:57,087 --> 00:18:00,079
Sama si tra�ila.
Gleda�emo ovaj film.
187
00:18:01,247 --> 00:18:04,398
"Zaliv Along".
Voli� takve filmove?
188
00:18:04,527 --> 00:18:07,564
Ne, ali po�to ne�e� da
izabere�, ja biram.
189
00:18:07,847 --> 00:18:10,520
Sigurno voli� filmove koji
navode na razmi�ljanje.
190
00:18:10,767 --> 00:18:13,122
Taman posla. Godinama nisam
gledala francuski film.
191
00:18:13,287 --> 00:18:17,405
Ovaj je kineski. - Vijetnamski.
Ne�emo valjda da ga gledamo?
192
00:18:17,807 --> 00:18:22,244
Ima� drugi predlog? - Da
pogledamo "Masovno uni�tenje"?
193
00:18:23,847 --> 00:18:25,803
Danas ho�u da ti u�inim.
194
00:18:26,087 --> 00:18:29,762
Dve karte za"Zaliv Along"
- Ne zezaj.
195
00:18:30,767 --> 00:18:33,122
Ne brini. Sva�ta �emo
raditi u mraku.
196
00:18:34,087 --> 00:18:37,875
Film je kambod�ijanski,
znate. Hvala.
197
00:19:00,367 --> 00:19:03,086
Nikad nisam video onako
ne�to. - Ni ja.
198
00:19:03,807 --> 00:19:06,879
Ona pirin�ana polja...
- Bo�anstvena su.
199
00:19:08,127 --> 00:19:10,960
Film mi se mnogo dopao.
- I meni.
200
00:19:12,927 --> 00:19:15,805
Nikad ne bih pomislio da...
- Ni ja.
201
00:19:17,207 --> 00:19:19,516
Opet deli� moje mi�ljenje.
202
00:19:22,007 --> 00:19:23,599
Mali blesane.
203
00:19:24,207 --> 00:19:27,119
Nisam tako mali.
Srednje sam visine.
204
00:19:27,247 --> 00:19:30,762
Onda srednji blesane.
- To mi se vi�e svi�a.
205
00:20:45,407 --> 00:20:47,716
Poljubac!
Ho�u poljubac!
206
00:20:52,607 --> 00:20:54,882
Molim vas,
poljubite me!
207
00:21:10,967 --> 00:21:12,286
To je novo?
208
00:21:13,847 --> 00:21:15,326
Svi�a ti se?
209
00:21:19,407 --> 00:21:21,967
�ta je ovo?
- "Luana".
210
00:21:23,207 --> 00:21:26,085
Ovo nije "Luana".
- Ma, jeste.
211
00:21:27,487 --> 00:21:30,684
A, da. Ovo je
"Manguston-violet".
212
00:21:31,847 --> 00:21:35,283
Mangu... Manguston.
- To je novi ukus.
213
00:21:36,007 --> 00:21:38,362
�ta je s guavom
i hibiskusom?
214
00:21:39,567 --> 00:21:41,956
Izvini, uzela sam pogre�nu
konzervu.
215
00:21:42,087 --> 00:21:44,157
Jedno pi�e bude super,
a drugo odvratno.
216
00:21:44,647 --> 00:21:49,163
Kao tvoj korejski kamamber.
Smrdi na golubiju kaku.
217
00:21:49,647 --> 00:21:51,717
Ovaj putje krajnje strog.
218
00:21:54,767 --> 00:21:57,964
Dakle?
- Sve je u redu.
219
00:21:58,167 --> 00:22:01,000
Ali ho�e da vidi.
- Kako to? �ta si mu rekao?
220
00:22:01,127 --> 00:22:03,880
Ni�ta mu nisam rekao.
- Do�i �e ovamo?
221
00:22:04,007 --> 00:22:06,441
Do �avola!
222
00:22:08,607 --> 00:22:11,246
Izvini. Brzo obri�i.
- U redu je.
223
00:22:12,567 --> 00:22:15,843
�ao mi je. - Ovo su bile
moje poslednje �iste pantalone.
224
00:22:21,927 --> 00:22:23,645
Da...
225
00:22:24,367 --> 00:22:26,198
Ko bi samo pomislio...
226
00:22:32,047 --> 00:22:34,083
Ovo je strogo poverljivo.
227
00:22:35,007 --> 00:22:37,521
I, koliko mi se �ini,
protivzakonito.
228
00:22:39,967 --> 00:22:42,561
Dakle, ovo je Francuska?
229
00:22:43,287 --> 00:22:45,243
Na neki na�in,
g. Predsedni�e.
230
00:22:45,447 --> 00:22:47,722
Naravno, on je...
231
00:22:48,047 --> 00:22:50,083
Nastavnik pred�kolaraca.
232
00:22:50,287 --> 00:22:53,199
Pazite, ne mo�e se re�i da
je prose�an Francuz.
233
00:22:53,407 --> 00:22:54,840
Zvu�i ute�no.
234
00:22:57,247 --> 00:23:01,206
Gospodin mi je pokazao cifre.
Impresivno.
235
00:23:01,407 --> 00:23:03,762
Nepogre�iv je.
U svim oblastima.
236
00:23:03,887 --> 00:23:07,516
Uzorak je ravan broju
10000 osoba.
237
00:23:08,167 --> 00:23:09,520
Ne gre�i.
238
00:23:09,727 --> 00:23:10,921
I onaj glupi kviz je
zaslu�an za ovo?
239
00:23:11,047 --> 00:23:12,765
Njegov uspeh nas je
impresionirao.
240
00:23:12,887 --> 00:23:14,639
Hteli smo to da
proverimo.
241
00:23:16,447 --> 00:23:18,881
Direktno smo povezani s
njegovim televizorom.
242
00:23:19,007 --> 00:23:21,965
Mo�emo da mu prikazujemo
reklame, pilot emisije, kviz...
243
00:23:25,207 --> 00:23:28,961
Zna�i, ovaj mladi� treba
da me nau�i �ta da ka�em.
244
00:23:29,407 --> 00:23:31,602
Da. - Sranje!
245
00:23:34,487 --> 00:23:37,001
Karolin, kako se to izra�ava�?
- On je prvi po�eo.
246
00:23:37,127 --> 00:23:39,846
To nije razlog da bude�
nevaspitana.
247
00:23:39,967 --> 00:23:41,525
Do�i ovamo, Pista�.
248
00:23:41,647 --> 00:23:46,163
�ivotinje imaju mu�jake
i �enke. Ovo je? - �enka!
249
00:23:47,327 --> 00:23:50,285
Kako to znamo?
Ima male sike.
250
00:23:50,567 --> 00:23:52,876
Mo�e li neko da mi ka�e
�emu one slu�e?
251
00:23:53,047 --> 00:23:55,515
Da bebe piju mleko!
- Bravo.
252
00:23:56,407 --> 00:23:58,875
Arture, Remi,
�ta to radite?
253
00:24:05,567 --> 00:24:07,876
�ta je ovo?
- To je zamor�e Halk.
254
00:24:08,047 --> 00:24:10,356
Zamor�e Halk.
- Da, gospodine.
255
00:24:10,487 --> 00:24:12,796
Smesta prestanite s ovim.
256
00:24:15,807 --> 00:24:19,083
Izvinite, imam problem
tehni�ke prirode.
257
00:24:19,207 --> 00:24:22,085
Vi ste novi ovde?
- Menjam g�u Marten.
258
00:24:22,247 --> 00:24:25,398
Na na�e zadovoljstvo.
�alil. - Zoe.
259
00:24:25,727 --> 00:24:26,603
Ovo je zamor�e Halk.
260
00:24:26,727 --> 00:24:30,606
Moji �aci su ga genetski
modifikovali. - Jadni�ak.
261
00:24:32,287 --> 00:24:33,436
Htela sam da napravim
pala�inke.
262
00:24:33,567 --> 00:24:36,081
Osigura� je isko�io.
- To je ovde klasika.
263
00:24:37,487 --> 00:24:39,364
Pokaza�u vam razvodnu
kutiju.
264
00:24:40,887 --> 00:24:43,526
Arture, smesta spusti
�etkicu.
265
00:24:50,567 --> 00:24:52,683
Kako si, Sandrin?
- Kler.
266
00:24:55,967 --> 00:24:57,366
�ta si uradila s kosom?
267
00:24:57,487 --> 00:25:00,684
Ne brini ne odra�ava se na
mozak. - Da vidim.
268
00:25:03,447 --> 00:25:06,325
Putje dobro protekao?
- To si htela da mi ka�e�?
269
00:25:08,847 --> 00:25:12,203
Mo�ete li ovo da mi
pri�uvate? Hvala.
270
00:25:12,527 --> 00:25:14,279
Da sednemo?
- Va�i.
271
00:25:17,127 --> 00:25:18,355
Pobogu...
272
00:25:21,327 --> 00:25:23,124
Nemoj nikom da ka�e�.
273
00:25:24,647 --> 00:25:27,445
Naro�ito ne mojoj mami.
- Naravno da ne�u.
274
00:25:28,967 --> 00:25:32,004
�esto te zove?
- Da.
275
00:25:35,167 --> 00:25:38,045
Mislim da brine.
- Krajnje je vreme.
276
00:25:42,007 --> 00:25:44,646
Kakav je taj tvoj
"fenomen"?
277
00:25:46,167 --> 00:25:49,716
Pa, �ta da ti ka�em...
Fin je.
278
00:25:51,287 --> 00:25:53,437
Fin je? - Da.
279
00:25:55,007 --> 00:25:56,565
Zar to �to mu radi� nije?
280
00:25:56,687 --> 00:25:58,962
Da to ne radim ja,
radila bi neka druga!
281
00:25:59,087 --> 00:26:01,123
�ansu ne smem da propustim!
282
00:26:01,367 --> 00:26:05,406
To niko nikad ne�e saznati.
- Znam, ali to je po�etak.
283
00:26:08,847 --> 00:26:12,522
Ti ljudi poznaju mnoge iz
sveta filma i televizije.
284
00:26:14,967 --> 00:26:16,798
Nikad se ne zna.
285
00:26:21,407 --> 00:26:23,762
Dobro te pla�aju?
- Da.
286
00:26:25,807 --> 00:26:28,401
Ali nemam vremena za
tro�enje novca.
287
00:26:28,567 --> 00:26:31,559
Slobodna sam samo
kad je u obdani�tu.
288
00:26:31,727 --> 00:26:35,845
Tad pi�em izve�taje.
- A vikend? Ve�eri? - Ni�ta.
289
00:26:37,967 --> 00:26:40,083
Ali ugovor uskoro isti�e.
290
00:27:00,887 --> 00:27:02,445
Po�nimo s ovim.
291
00:27:06,447 --> 00:27:09,325
Ho�e� da to proba?
- Naravno da ne�u.
292
00:27:09,487 --> 00:27:11,762
Ho�u da ga uzme u ruke,
da ga dodiruje.
293
00:27:11,887 --> 00:27:14,037
Ti ga probaj pred njim.
294
00:27:15,407 --> 00:27:19,480
Nije pravi trenutak, nemam
mecu. - Zna li on to?
295
00:27:21,047 --> 00:27:24,881
�ta da mi ka�e o ulo�cima?
Mu�karac je. - Naravno.
296
00:27:25,007 --> 00:27:28,079
Zato nas i zanima.
Ovo je model za tange.
297
00:27:29,007 --> 00:27:31,282
Izbegavam ih u vreme
menstruacije.
298
00:27:31,567 --> 00:27:33,239
Deco, dosta je bilo zabave.
Prelazimo na posao.
299
00:27:33,447 --> 00:27:34,880
Mari An�, ostavi nas
nasamo.
300
00:27:35,807 --> 00:27:38,480
Pogodi ko je potpisao ugovor
s nama? - D�ekpot!
301
00:27:39,007 --> 00:27:41,362
Predsednik.
- Predsednik?
302
00:27:41,487 --> 00:27:43,478
�asten.
Poznaje� nekog drugog?
303
00:27:43,607 --> 00:27:46,485
Toliko je nezadovoljan da je
re�io da promeni kompaniju.
304
00:27:46,607 --> 00:27:49,758
A ko je najbolji? - Imamo 4
meseca da mu podignemo rejting.
305
00:27:51,207 --> 00:27:54,836
�etiri meseca? - Da.
�alila �e� uvu�i u to.
306
00:27:55,207 --> 00:27:58,756
�im se pru�i prilika,
zapo�ni pri�u o izborima.
307
00:27:58,887 --> 00:28:02,482
Uvek postoji element koji,
preokrene ishod izbora.
308
00:28:04,807 --> 00:28:08,243
Nismo se tako dogovorili.
- Dakle, neverovatna je.
309
00:28:09,607 --> 00:28:12,565
Preuzmi moje mesto.
Ionako umire� za tim.
310
00:28:12,807 --> 00:28:15,196
Ne shvata� koja si sre�nica.
- Vi ne shvatate.
311
00:28:15,327 --> 00:28:17,522
Produ�i�emo ugovor. - Svaki
dan, �etiri meseca...
312
00:28:17,847 --> 00:28:21,886
Slu�aj, ovo je stvar od
ogromne va�nosti.
313
00:28:22,687 --> 00:28:25,599
Izdr�i do izbora. Posle
toga izlazi� iz ovoga.
314
00:28:26,007 --> 00:28:27,360
Ho�u ranije da iza�em.
315
00:28:27,487 --> 00:28:29,364
Misli� da mo�emo tek tako
da te zamenimo?
316
00:28:29,487 --> 00:28:32,524
Ho�e� povi�icu?
Dobi�e� je.
317
00:28:32,927 --> 00:28:36,397
Nemam vremena ni novac da
tro�im. - Ho�e� pauzu?
318
00:28:38,287 --> 00:28:40,960
Kakvu pauzu?
- Mali odmor.
319
00:28:41,807 --> 00:28:44,526
Deset dana na suncu,
da napuni� baterije.
320
00:28:45,007 --> 00:28:47,475
Gde da te po�aljemo na odmor?
321
00:28:52,887 --> 00:28:54,320
Vila Santini.
322
00:28:56,047 --> 00:28:57,560
Santini...
323
00:28:58,527 --> 00:29:01,724
Intimno mesta�ce...
u tropima.
324
00:29:03,967 --> 00:29:05,958
Tamo �e biti animatori,
saradnici...
325
00:29:08,927 --> 00:29:11,395
Fransoaz i ja ne mo�emo
da idemo.
326
00:29:12,567 --> 00:29:14,239
Polazite u subotu.
327
00:29:18,407 --> 00:29:21,046
A on?
�ta �emo mu re�i?
328
00:29:27,007 --> 00:29:28,326
Javljaj mi se.
329
00:29:28,447 --> 00:29:31,996
Ho�u, svaki dan, medeni.
- U koliko sati?
330
00:29:32,647 --> 00:29:36,435
Posle mog seminara, bi�e
pet sati u Njujorku.
331
00:29:36,567 --> 00:29:39,286
Zna�i, u jedanaest.
- Ujutru? - Ne, uve�e.
332
00:29:40,247 --> 00:29:42,807
Mo�da je to kasno.
Spava�e�?
333
00:29:43,527 --> 00:29:45,597
Ne verujem.
334
00:29:49,007 --> 00:29:51,043
Deset dana.
- Da...
335
00:29:51,687 --> 00:29:54,599
Nedostaja�e� mi.
- I ti meni.
336
00:29:57,327 --> 00:29:59,477
Volim te.
- I ja tebe.
337
00:29:59,847 --> 00:30:02,077
Opet govori� ono �to i ja.
338
00:30:02,447 --> 00:30:05,120
Mrzim te.
Jesi li zadovoljan?
339
00:30:16,887 --> 00:30:18,525
Moram da krenem.
340
00:30:23,567 --> 00:30:26,604
Do�i. - Sre�an put.
- Hvala.
341
00:30:27,447 --> 00:30:30,439
Pazite na nju. - Bi�u kao
majka. Ne brinite.
342
00:30:31,007 --> 00:30:32,360
Do�i.
343
00:30:43,367 --> 00:30:46,040
Mogu da po�em?
- Sa�ekaj jo� malo.
344
00:30:48,727 --> 00:30:50,319
Sad mo�e� da po�e�.
345
00:31:00,847 --> 00:31:03,645
I ti si tu. Vidimo se
kasnije. �an Pjere!
346
00:31:49,287 --> 00:31:53,565
Halo? Kako si, du�o?
Kader i �eremi su sa mnom.
347
00:31:54,287 --> 00:31:57,279
Pozdravi je. Zdravo, du�o.
- �alju ti poljubac.
348
00:32:02,727 --> 00:32:05,639
Vreme je lepo,
ali nemam vremena...
349
00:32:18,287 --> 00:32:20,164
I ti meni nedostaje�.
350
00:32:31,287 --> 00:32:33,437
Stop! Gotovo!
351
00:32:38,327 --> 00:32:40,363
�etrdeset tri minute.
352
00:32:41,847 --> 00:32:44,566
To je rekord.
Izbor je pravi!
353
00:32:44,927 --> 00:32:46,440
Izbor je pravi!
354
00:32:59,887 --> 00:33:01,525
Deco, sedite.
355
00:33:04,007 --> 00:33:07,556
Remi, Arture, sedite.
Sedi na mesto!
356
00:33:07,807 --> 00:33:11,356
Prestanite! Dosta!
Dogovoreno? Sedi!
357
00:33:15,767 --> 00:33:18,998
Bra�a su mi simpati�na.
- Da�u ti ih kad god ho�e�.
358
00:33:19,647 --> 00:33:22,286
Video si kako su kopirali
Pikasa?
359
00:33:22,727 --> 00:33:26,242
To je ono �to �oveka nervira.
- Genijalni su.
360
00:33:35,967 --> 00:33:37,400
�ta se de�ava?
361
00:33:41,487 --> 00:33:42,761
Dobro si?
362
00:33:44,527 --> 00:33:45,960
Da, a ti?
363
00:34:07,367 --> 00:34:08,686
Hvala.
364
00:34:45,847 --> 00:34:49,362
Halo? - Dobro ve�e, du�o.
- Dobro ve�e.
365
00:34:50,527 --> 00:34:53,724
Kakav ti je to glas?
I ja sam crknuta.
366
00:34:54,367 --> 00:34:57,837
Novi marketing menad�ment
me iscrpljuje.
367
00:35:01,247 --> 00:35:03,283
Vra�a� se sedamnaestog?
368
00:35:04,167 --> 00:35:07,876
Naravno, kakvo pitanje.
Ne�u ovde ve�no ostati.
369
00:35:08,087 --> 00:35:11,875
Ima� li ne�to da mi ka�e�?
- Pa, nedostaje� mi.
370
00:35:14,567 --> 00:35:18,401
Budu�i da ti se �efica
vratila, mislio sam...
371
00:35:20,447 --> 00:35:22,085
Ne razumem.
372
00:35:23,007 --> 00:35:24,520
Fransoaz?
373
00:35:24,767 --> 00:35:27,884
Jutros sam je video.
- Kako to? Gde?
374
00:35:28,407 --> 00:35:31,763
Ulazila je u taksi.
- Ozbiljno?
375
00:35:32,647 --> 00:35:36,242
Hitno su je pozvali.
U pitanju su neki dosijei.
376
00:35:36,367 --> 00:35:39,006
Morala je da usko�i
u prvi avion.
377
00:35:44,407 --> 00:35:47,797
Davno je oti�la?
- Ne. Prekju�e.
378
00:35:48,687 --> 00:35:51,281
Nema veze.
Ni�ta ne propu�ta.
379
00:35:51,487 --> 00:35:55,002
Ovog vikenda idemo na
Nijagarine vodopade.
380
00:35:55,207 --> 00:35:59,758
Za�to mi nisi ni�ta rekla?
- Ne znam. Nisam razmi�ljala.
381
00:36:04,447 --> 00:36:05,596
�ta je?
382
00:36:06,367 --> 00:36:09,996
Govorila si da ti zagor�ava
�ivot, da je gadura.
383
00:36:10,327 --> 00:36:12,477
Odlazi, a ti mi ni�ta ne
ka�e�.
384
00:36:13,447 --> 00:36:16,086
Zaboravila sam,
ni�ta stra�no.
385
00:36:19,407 --> 00:36:21,204
Kler, ne�to mi krije�?
386
00:36:22,927 --> 00:36:24,326
Ne.
387
00:36:25,567 --> 00:36:27,762
Zaista je oti�la s tobom?
388
00:36:31,327 --> 00:36:33,283
�ekaj, �ta je ovo?
389
00:36:35,767 --> 00:36:38,281
Mislila sam da me�u nama...
390
00:36:39,287 --> 00:36:43,041
Da ima� poverenja u mene.
- To sam i ja mislio.
391
00:36:43,647 --> 00:36:48,084
Do �avola! Ne�emo zbog toga
da se sva�amo. Nisam ti rekla,
392
00:36:49,087 --> 00:36:53,444
mislila da imamo pametnije
stvari da ka�emo jedno drugom.
393
00:36:57,367 --> 00:37:00,120
Izvini...
Umorna sam.
394
00:37:02,287 --> 00:37:06,075
�u�emo se sutra,
va�i? - Va�i.
395
00:37:14,807 --> 00:37:16,365
Nedostajem ti?
396
00:37:18,807 --> 00:37:20,160
Da.
397
00:37:23,087 --> 00:37:24,520
�ujemo se sutra.
398
00:37:25,327 --> 00:37:26,919
Ljubim te.
399
00:37:45,687 --> 00:37:47,325
Ne brini.
400
00:37:47,807 --> 00:37:49,525
Nije to ni�ta.
401
00:38:02,887 --> 00:38:05,037
Mislio si na mene?
- Molim?
402
00:38:05,487 --> 00:38:09,526
Recept? - �ao mi je. Potpuno
sam zaboravio. - Nema veze.
403
00:38:09,687 --> 00:38:11,405
Ima� papir i olovku?
404
00:38:12,007 --> 00:38:17,479
Potrebni su ti kardamom, �e�er,
med... - �ekaj! Kardamom...
405
00:38:17,727 --> 00:38:20,082
Ima� li vremena posle
posla?
406
00:38:20,327 --> 00:38:22,443
Delovala ti je �udno? - Da.
407
00:38:22,567 --> 00:38:25,559
A opet nije ni mogla da
reaguje druga�ije.
408
00:38:25,687 --> 00:38:29,600
Ljubomoran si. - Nisam.
U stvari, mo�da.
409
00:38:29,967 --> 00:38:32,322
Ne znam ni�ta o njoj.
410
00:38:33,887 --> 00:38:38,358
Ne poverava se lako?
- Nemam pojma.
411
00:38:40,527 --> 00:38:44,884
Razgovaraj s njom. Nevolja je
�to stvari pre�utkujemo.
412
00:38:45,007 --> 00:38:48,886
Zovi je. - Kako? Nemam broj
telefona hotela.
413
00:38:49,927 --> 00:38:52,236
Razumem, ali treba imati
strpljenja.
414
00:38:52,447 --> 00:38:55,359
Dosad bi trebalo da imate
neki koncept, zar ne?
415
00:38:55,487 --> 00:38:58,957
Stvar je delikatna,
zahteva odre�eni pristup.
416
00:38:59,807 --> 00:39:04,562
Potrebno mi je ne�to konkretno
i to brzo. Razumete? - Svakako.
417
00:39:05,007 --> 00:39:08,397
Skupo vas pla�am, stoga
o�ekujem efikasnost. - Da...
418
00:39:13,047 --> 00:39:15,641
Do�ivela sam istu stvar
s jednim tipom.
419
00:39:15,767 --> 00:39:18,440
Nisam spavao celu no�.
- Nismo slu�ali jedno drugo,
420
00:39:18,567 --> 00:39:21,684
po�to nismo ni razgovarali.
Na kraju smo raskinuli.
421
00:39:21,927 --> 00:39:25,522
Sutra je Dan zaljubljenih.
- Prebolela sam ga.
422
00:39:25,927 --> 00:39:30,842
Bi�u deprimiran ceo dan.
- Zva�e te. Ve�eras.
423
00:39:31,567 --> 00:39:33,364
Verovatno.
424
00:39:34,767 --> 00:39:37,440
�ta radi� sutra uve�e?
425
00:39:38,287 --> 00:39:39,879
�ta on to radi?
426
00:39:41,567 --> 00:39:45,958
Ni�ta. - Onda te pozivam u
goste. Spremi�emo klopicu.
427
00:39:46,087 --> 00:39:48,362
Nau�i�u te da pravi� marokanske
slatki�e.
428
00:39:48,487 --> 00:39:50,205
Sranje. - Odbi�e.
429
00:39:50,327 --> 00:39:53,160
Lepo od tebe, ali...
430
00:39:53,567 --> 00:39:56,240
Va�i. U koliko sati?
431
00:39:56,447 --> 00:39:58,642
Kakav u�as.
- Znala sam.
432
00:39:59,527 --> 00:40:01,916
Ideja o odmoru je od samog
po�etka pogre�na.
433
00:40:02,127 --> 00:40:05,517
Kler �e uspeti da ga povrati.
- Rizikova�e�?
434
00:40:06,247 --> 00:40:08,238
�ta predla�e�?
�ta to radi�?
435
00:40:11,727 --> 00:40:13,160
Gospo�ice.
436
00:40:15,647 --> 00:40:17,126
Halo?
437
00:41:24,807 --> 00:41:25,796
Dobar dan.
438
00:41:46,487 --> 00:41:47,761
Ve�?
439
00:41:48,487 --> 00:41:50,398
�ove�e...
- Ne mogu da verujem.
440
00:41:53,847 --> 00:41:55,360
Vi ste g. �alil?
441
00:41:55,647 --> 00:41:57,046
Da, to sam ja.
442
00:41:57,647 --> 00:42:00,445
Ne brinite, u pitanju je
kurtoazna poseta.
443
00:42:00,647 --> 00:42:03,719
Ne smetamo vam. Poznajete
moju suprugu Arlet?
444
00:42:03,887 --> 00:42:07,721
Izvinite �to se nismo najavili.
- Razlog je bezbednost.
445
00:42:08,247 --> 00:42:11,956
Bez brige, doneli smo hranu.
Na� ste gost. Kuhinja je tamo?
446
00:42:12,807 --> 00:42:14,126
Pro�ite.
447
00:42:18,327 --> 00:42:20,124
Imate izuzetan stan.
448
00:42:21,207 --> 00:42:22,560
Odli�an je.
449
00:42:23,407 --> 00:42:26,126
Nedostupan je.
Toliko o proceduri...
450
00:42:26,287 --> 00:42:29,723
Ovo, povremeno radim, kako bih
odr�avao kontakt s gra�anima.
451
00:42:32,847 --> 00:42:36,283
Nekog o�ekujete?
- Da. Zapravo...
452
00:42:39,447 --> 00:42:42,757
Dozvoljavate? - Samo izvolite.
Ose�ajte se kao kod ku�e.
453
00:42:51,407 --> 00:42:53,602
Nisam stigao da vas obavestim.
Ra�unam na va�u diskreciju.
454
00:42:59,047 --> 00:43:02,357
Na� prvi Dan zaljubljenih.
Kako da ga propustim?
455
00:43:04,567 --> 00:43:07,320
Dan je zaljubljenih.
- Ma nemoj?
456
00:43:08,607 --> 00:43:12,122
Naravno, nisi se setio.
- Nisi ni ti, mila moja.
457
00:43:14,647 --> 00:43:16,763
Hajde, javi se.
- Izvini.
458
00:43:18,047 --> 00:43:20,163
�alile, ja sam.
459
00:43:20,527 --> 00:43:22,916
Zaglavila sam se u liftu.
460
00:43:23,807 --> 00:43:27,083
Mo�da �u malo zakasniti.
- A je I'?
461
00:43:29,607 --> 00:43:32,997
Nema veze. - Znam, ali...
Nestalo je svetla.
462
00:43:36,287 --> 00:43:38,482
Zva�u te kasnije.
- Va�i.
463
00:43:39,847 --> 00:43:43,635
Problemi? - Ne, ne...
- Nisi sam?
464
00:43:46,767 --> 00:43:48,803
U�ite, gospo�ice.
465
00:43:49,127 --> 00:43:54,155
Gospo�ice... - Kler. - Kler,
nadam se da ne zamerate
466
00:43:54,287 --> 00:43:56,482
�to remetimo va�u romanti�nu
ve�eru.
467
00:43:56,607 --> 00:43:59,724
Oti�i �emo na vreme.
- Mnogo je slatka.
468
00:44:00,607 --> 00:44:03,679
Zna�i, vi ste �alilova
izabranica.
469
00:44:04,167 --> 00:44:06,601
Na neki na�in,
izabranica cele nacije.
470
00:44:08,327 --> 00:44:11,717
Da, moglo bi se re�i.
Izvinite me na trenutak.
471
00:44:12,087 --> 00:44:13,998
I, po�to ste je videli...
472
00:44:17,527 --> 00:44:20,121
Pa... doda�u jo� dva
tanjira.
473
00:44:20,367 --> 00:44:23,439
Tebi �u dodati jo� dve nule
na ukupnu cifru.
474
00:44:23,927 --> 00:44:26,725
Kakav je ovo plan?
�to me niste upozorili?
475
00:44:27,007 --> 00:44:28,884
�ta treba da radim?
476
00:44:30,527 --> 00:44:33,166
Ve�eras imate mnogo gostiju.
- Ko je ovo?
477
00:44:34,807 --> 00:44:37,685
Nismo na�li cice,
pa �e� ti da ih menja�.
478
00:44:37,967 --> 00:44:39,764
Nisi obukao haljinicu?
479
00:44:40,007 --> 00:44:41,838
Ne znate da razgovarate
s ribama.
480
00:44:41,967 --> 00:44:44,606
Doveli smo samo tvog blesavog
brata. - Kako si, lepi?
481
00:44:45,127 --> 00:44:47,846
Zaklju�ao si dnevnu sobu?
- �ekaj, Abdele!
482
00:44:47,967 --> 00:44:52,836
Treba da biram izme�u osiguranja
ili ekonomskog razvoja.
483
00:44:53,887 --> 00:44:55,798
Razumete?
- Naravno.
484
00:44:56,407 --> 00:44:57,681
Ma, kako da ne.
485
00:44:58,327 --> 00:45:02,605
�alile, �ta vam trenutno
zaokuplja pa�nju? - �ene.
486
00:45:04,007 --> 00:45:07,238
I vi smatrate da u vladi treba
da bude vi�e �ena? - �to da ne?
487
00:45:07,567 --> 00:45:09,523
Potrebno je vi�e ljubavi.
488
00:45:11,527 --> 00:45:14,439
Za�to Dan zaljubljenih ne bi
bio neradni dan?
489
00:45:14,807 --> 00:45:16,718
Tako ne bi zaboravio na njega!
490
00:45:16,847 --> 00:45:19,361
Pi�on vam odgovara za
premijera
491
00:45:19,487 --> 00:45:22,047
ili biste voleli nekog mla�eg?
492
00:45:22,287 --> 00:45:24,278
�to mu postavljate toliko
pitanja?
493
00:45:24,407 --> 00:45:27,843
Zanima me njegovo mi�ljenje.
- Njegovo? Sigurni ste? - Da.
494
00:45:27,967 --> 00:45:30,197
U demokratiji predsednik mora
da slu�a obi�nog gra�anina.
495
00:45:30,487 --> 00:45:33,320
Predsedni�e, za vas glasamo
kako biste donosili odluke.
496
00:45:33,487 --> 00:45:36,763
Jedna osoba odlu�uje. - Ina�e bi
sve bilo poput trule �urke,
497
00:45:36,887 --> 00:45:39,959
na koju svi donose svoje plo�e.
- O �emu ti pri�a�?
498
00:45:40,087 --> 00:45:42,840
Jedan treba da bira muziku,
ina�e nastaje haos!
499
00:45:43,047 --> 00:45:46,403
Vi ste DJ Francuske.
- DJ! DJ!
500
00:45:47,807 --> 00:45:50,446
Nema pauze izme�u numera...
501
00:45:51,247 --> 00:45:54,045
Mo�da drugi treba da do�e na
va�e mesto. - Kako to misli�?
502
00:45:54,167 --> 00:45:56,556
Pet godina je dugo. Mo�da
vam je dosadilo da odlu�ujete.
503
00:45:56,767 --> 00:46:00,043
Ne radite to. Moja mama bi se
razo�arala. Obo�ava vas.
504
00:46:01,447 --> 00:46:03,756
Ne brinite, to mi nije namera.
Arlet, �ta to radi�?
505
00:46:03,887 --> 00:46:07,163
Moram bar jednom da probam.
- Dosta je bilo, idemo.
506
00:46:09,887 --> 00:46:13,323
�ekajte da se fotografi�emo!
- Bertrane, idemo! - Fotka!
507
00:46:22,447 --> 00:46:24,119
Sjajno! Idemo!
508
00:46:25,687 --> 00:46:27,917
Do vi�enja, momci!
- Ostavite je s nama!
509
00:46:28,047 --> 00:46:31,483
Do vi�enja, �alile.
- Do vi�enja, g. Predsedni�e.
510
00:46:46,927 --> 00:46:48,645
Ne mogu da verujem.
511
00:47:05,287 --> 00:47:07,960
Tu su stvari koje tamo
trenutno slu�aju.
512
00:47:08,807 --> 00:47:11,526
Reci mi �ta ti se dopada.
- Luda si.
513
00:47:12,687 --> 00:47:16,760
Potpuno si luda. Kad pomislim
da sam poverovao da...
514
00:47:18,087 --> 00:47:20,647
Budala sam.
Prava sam budala.
515
00:47:21,127 --> 00:47:23,925
Prestani. - Pogledaj,
imam lice budale.
516
00:47:24,847 --> 00:47:26,678
Ne zaslu�ujem te.
517
00:47:30,887 --> 00:47:33,720
Na meni je da o tome
odlu�im, zar ne?
518
00:47:42,847 --> 00:47:45,486
Za�to mi nikad ne govori�
o sebi?
519
00:47:47,007 --> 00:47:48,963
O tvom pre�a�njem �ivotu.
520
00:47:49,807 --> 00:47:51,320
O roditeljima.
521
00:47:52,607 --> 00:47:54,598
Prijateljima.
522
00:48:01,087 --> 00:48:03,965
Gotovo da ni�ta ne znam o tebi.
523
00:48:04,527 --> 00:48:06,040
Znam.
524
00:48:17,047 --> 00:48:19,766
�alile, ja...
525
00:48:49,127 --> 00:48:51,846
U pravu je. Vreme je
da ga upozna� s roditeljima.
526
00:48:52,807 --> 00:48:56,686
Tvoj otac, Andre.
Pogodi �ime se bavi.
527
00:48:57,447 --> 00:49:00,678
Prodavac je automobila. �alil
�e mo�i da isproba sve modele.
528
00:49:01,007 --> 00:49:04,477
Anjes, tvoja majka.
Kraljica smrznutih jela.
529
00:49:04,607 --> 00:49:08,885
I tvoj brat Dimitri. Bavi se
sportom, muzikom i poezijom.
530
00:49:09,007 --> 00:49:12,317
Svi detalji su tu. Savladaj
to do kraja nedelje, va�i?
531
00:49:12,447 --> 00:49:16,156
Imamo i ovo. - Slu�i za
odre�ivanje profila li�nosti.
532
00:49:16,287 --> 00:49:17,686
Profila li�nosti?
- Psiholo�kog, morfolo�kog.
533
00:49:17,807 --> 00:49:20,401
�enski �asopisi su puni
raznih testova za njega.
534
00:49:20,567 --> 00:49:24,242
Ovo su dru�tvene igre koje
podsti�u na poveravanje.
535
00:49:24,767 --> 00:49:28,646
Ovo su karte koje �e pomo�i da
odredimo njegove telesne mere.
536
00:49:28,767 --> 00:49:31,440
Nadamo se da �emo prona�i
jo� jednog sli�nog njemu.
537
00:49:31,567 --> 00:49:35,401
Mislite da �alilov dar ima veze
s veli�inom polnog organa?
538
00:49:35,847 --> 00:49:38,156
Kad bi samo znala koliko toga
ima veze s tim.
539
00:49:47,807 --> 00:49:50,765
"Ovde je Sandrin.
Molim vas, ostavite poruku."
540
00:51:11,087 --> 00:51:13,885
Ve� si stigla, du�o?
�ta to radi�?
541
00:51:14,087 --> 00:51:15,440
Idem.
542
00:51:15,807 --> 00:51:18,526
Putuje�?
- Ne, idem. Gotovo je.
543
00:51:19,007 --> 00:51:20,645
Kako to misli�?
544
00:51:20,887 --> 00:51:24,436
Mislila sam da �u mo�i,
ali ne mogu vi�e.
545
00:51:25,407 --> 00:51:27,875
Nisam ja za to.
- �ta?
546
00:51:28,287 --> 00:51:32,246
�ta se de�ava? - Ovako je
najbolje. Zaboravi�e� me.
547
00:51:32,407 --> 00:51:35,524
Molim te... �ta sam uradio?
- Ne radi se o tebi.
548
00:51:35,847 --> 00:51:38,042
Dobar si ti momak, �alile.
549
00:51:51,247 --> 00:51:52,760
Ostavite me na miru!
550
00:51:53,487 --> 00:51:55,000
Sna�ite se.
551
00:51:56,487 --> 00:51:59,047
Ba� me briga za va� novac!
Razumete?
552
00:52:29,127 --> 00:52:31,641
Kler, ne mo�e� ovo da mi
radi�.
553
00:52:31,767 --> 00:52:34,235
Ne mo�e� tek tako da me
odbaci�.
554
00:52:35,607 --> 00:52:37,677
Nema� prava da mi ovo radi�!
555
00:52:38,007 --> 00:52:41,886
Briga me ako ne�e� da pri�a�
o sebi. Ne�u da te izgubim.
556
00:52:42,007 --> 00:52:43,599
Trgova�ka zona.
557
00:52:48,047 --> 00:52:50,515
Gledaj me.
Reci mi ne�to.
558
00:52:51,767 --> 00:52:53,803
Ako ne�e da razgovara, ostavi
je na miru.
559
00:52:54,047 --> 00:52:56,515
O �emu ti pri�a�?
Pogledaj je.
560
00:52:57,847 --> 00:52:59,565
Ti bi je pustio da ode?
561
00:53:01,247 --> 00:53:05,320
U pravu si. Nastavi.
- Kler...
562
00:53:06,447 --> 00:53:07,960
Reci mi ne�to.
563
00:53:10,567 --> 00:53:11,966
Kler...
564
00:53:22,887 --> 00:53:25,959
Kuda �e�?
- Daj mi mobilni. - Za�to?
565
00:53:28,607 --> 00:53:30,677
Evo za�to.
Do�i!
566
00:53:33,047 --> 00:53:35,322
Kuda idemo?
- �uti i prati me.
567
00:53:36,527 --> 00:53:38,324
"Mobilni je bio strava."
568
00:53:42,407 --> 00:53:43,840
Sranje.
569
00:53:44,367 --> 00:53:47,677
Nisam bila zaljubljena.
Radila sam svoj posao.
570
00:53:47,847 --> 00:53:50,441
Molim? - Izabrana sam
na kastingu.
571
00:53:51,127 --> 00:53:53,721
Cilj je bio da ti se dopadnem.
572
00:53:54,087 --> 00:53:56,362
Stan ti je pun kamera
i mikrofona.
573
00:53:56,487 --> 00:53:59,047
Nadziru te 24 sata dnevno.
- Nadziru?
574
00:53:59,207 --> 00:54:03,678
"Somadi". Stalno te posmatraju.
Prikazuju la�ne reklame.
575
00:54:03,887 --> 00:54:07,402
Analiziraju ti korpu za �ubre.
�ak te i ovde �pijuniraju.
576
00:54:07,527 --> 00:54:11,725
Gluposti! - Ima� dar.
Daje� odgovor ve�ine.
577
00:54:12,127 --> 00:54:15,961
Ne razumem. - Ni ja. Niko
ne razume, ali tako je.
578
00:54:16,567 --> 00:54:20,719
Se�a� se "Tajkun" d�insa.
Ti si izabrao ovaj model.
579
00:54:21,567 --> 00:54:25,560
Dizajn novog "Orlova"...
I za njega si zaslu�an.
580
00:54:27,287 --> 00:54:30,597
A rasta patike linija
"Bob Marlej",
581
00:54:30,727 --> 00:54:32,957
kako se zovu?
- "Mali �a".
582
00:54:33,087 --> 00:54:35,726
To ti ne govori ni�ta?
�alil.
583
00:54:36,567 --> 00:54:39,479
Pogledaj pastu za zube,
pra�ak...
584
00:54:39,607 --> 00:54:41,802
...cerealije, �ips, sve.
585
00:54:44,847 --> 00:54:48,920
Misli� da je �asten slu�ajno
do�ao kod tebe.
586
00:54:51,327 --> 00:54:54,125
Ti si najva�niji momak
u Francuskoj.
587
00:54:55,607 --> 00:54:58,326
Pla�ena sam kako bih ti
dala da sve isproba�,
588
00:54:58,447 --> 00:55:00,483
i �ula tvoje mi�ljenje.
589
00:55:01,847 --> 00:55:05,078
Naravno nije trebalo da zna�
kako bi odgovori bili iskreni.
590
00:55:07,407 --> 00:55:09,682
Iskrenostje veoma va�na.
591
00:55:14,127 --> 00:55:17,278
Izvini, �alile.
Izvini.
592
00:55:25,327 --> 00:55:26,840
Kler!
593
00:55:29,727 --> 00:55:32,116
Pravo ime ti je Kler?
594
00:56:33,647 --> 00:56:35,842
Zvao me je kasno uve�e.
595
00:56:36,007 --> 00:56:38,123
Nisam razumeo �ta je govorio.
Na�isto je poludeo.
596
00:56:38,247 --> 00:56:40,761
Zabrinuo sam se. Pozvao sam
�eremija. Oti�li smo kod njega.
597
00:56:51,927 --> 00:56:54,157
Prona�li smo 32 kamere
i 60 mikrofona.
598
00:56:54,487 --> 00:56:57,559
Koliko li im je trebalo
vremena da ih postave.
599
00:57:03,567 --> 00:57:05,239
POSLEDNJA KAMERA
600
00:57:14,607 --> 00:57:16,040
Gotovo.
601
00:57:22,567 --> 00:57:26,355
Sino� ste svi gledali
poslednju epizodu "Zamor�eta".
602
00:57:26,807 --> 00:57:28,957
Za to su krive kamere.
603
00:57:29,807 --> 00:57:33,004
Ta�no. Po�to nas sve kopka
�ta se desilo,
604
00:57:33,167 --> 00:57:36,682
pozvali smo "zamor�e".
Dame i gospodo... �alil!
605
00:57:49,327 --> 00:57:53,320
Pretpostavljam da vas kamere
vi�e ne pla�e. - Ta�no.
606
00:57:54,687 --> 00:57:58,316
"Zamor�e" je sino� dostiglo
rekordnu gledanost.
607
00:57:58,447 --> 00:58:00,483
60% tr�i�ta.
608
00:58:04,647 --> 00:58:07,798
Hvala. - Prona�li ste caku
za rejting.
609
00:58:08,087 --> 00:58:11,204
Poka�ite nam je.
Imamo nekoliko pitanja za vas.
610
00:58:12,567 --> 00:58:15,365
Jo� vodite spor protiv
kompanije,
611
00:58:15,487 --> 00:58:21,323
koja vam je svuda postavila
kamere? - Svuda? Prava stvar.
612
00:58:23,407 --> 00:58:27,286
Recimo da smo Somadi i ja
prona�li re�enje.
613
00:58:27,447 --> 00:58:31,156
Dobili ste sve snimke i od
njih napravili seriju.
614
00:58:31,287 --> 00:58:34,040
Sjajno. Budu�i da niste znali
da vas snimaju,
615
00:58:34,247 --> 00:58:38,160
bili ste krajnje spontani.
Sve ste nas o�arali.
616
00:58:38,287 --> 00:58:41,245
Ideja je provokativna.
Kako vam je pala na pamet?
617
00:58:42,127 --> 00:58:45,039
Neprijatelju se treba
suprotstaviti istim oru�jem.
618
00:58:45,207 --> 00:58:49,359
Ali radi se o va�em �ivotu,
intimnosti. - Intimnosti?
619
00:58:50,407 --> 00:58:52,398
I obu�en bio je go-golcat.
620
00:58:53,567 --> 00:58:56,400
Recite nam nekoliko re�i
o famoznoj Kler.
621
00:58:56,527 --> 00:59:00,361
Nadam se da �e se njeno dupence
na�i na optu�eni�koj klupi.
622
00:59:01,607 --> 00:59:04,599
Eliza! - Takve �ene ne bi
trebalo da postoje!
623
00:59:06,887 --> 00:59:09,924
Da li je Kler zaista nestala,
624
00:59:10,047 --> 00:59:13,278
ili je i to deo dobro
isplaniranog marketinga?
625
00:59:14,207 --> 00:59:17,677
Ne, istina je.
Nikad je vi�e nisam video.
626
00:59:28,367 --> 00:59:29,641
Ja sam!
627
00:59:31,367 --> 00:59:32,766
Gotovo je?
628
00:59:33,407 --> 00:59:34,920
Prokleti posao.
629
00:59:37,127 --> 00:59:38,401
Dakle?
630
00:59:39,127 --> 00:59:40,242
Videla si ga?
631
00:59:41,567 --> 00:59:42,795
I?
632
00:59:44,367 --> 00:59:47,439
�ta je rekao?
- Uvek iste budala�tine.
633
00:59:51,087 --> 00:59:53,965
Ne treba to da gleda�.
Nanosi ti bol.
634
00:59:55,327 --> 00:59:57,079
Ni�ta nije razumeo.
635
01:00:14,487 --> 01:00:16,796
�alile, povedi ove dve
plavu�e.
636
01:00:19,847 --> 01:00:22,566
Ovo je ozbiljna firma.
Lepo sam rekla: Ne!
637
01:00:23,447 --> 01:00:25,278
Loto ne spada u na�u
delatnost, gospo�o.
638
01:00:25,407 --> 01:00:29,764
Ni konjske trke.
- Klovnovi su nestrpljivi.
639
01:00:36,567 --> 01:00:39,127
Voleo bih da u�estvujem u
va�oj emisiji,
640
01:00:39,327 --> 01:00:40,806
ali nemam vremena.
Trenutak...
641
01:00:41,087 --> 01:00:44,602
Tvoji "prijatelji" su opet tu.
- Neka se jo� malo pr�e.
642
01:00:44,727 --> 01:00:46,683
Ne�e� valjda raditi za te
gadove.
643
01:00:46,847 --> 01:00:50,203
Ako su spremni da plate,
mu�terije su kao i drugi.
644
01:00:50,327 --> 01:00:52,557
Desert. Probaj ga.
645
01:00:55,967 --> 01:00:58,561
Za testiranje mu je potrebno
nekoliko dana.
646
01:01:01,447 --> 01:01:03,915
Nije ne�to. Ne!
Ne mislim na va�u emisiju.
647
01:01:04,247 --> 01:01:08,684
Dakle? - Do�i �e za koji
trenutak. - Sat i po �ekamo.
648
01:01:09,047 --> 01:01:11,436
Trudimo se koliko mo�emo.
- "Trudimo se koliko mo�emo."
649
01:01:11,567 --> 01:01:14,604
Nedelju dana je dovoljno za
ona ostrva? - Trenutak.
650
01:01:14,727 --> 01:01:19,084
Ko je to? Kad moj sin ne�to
ka�e onda je to tako.
651
01:01:19,687 --> 01:01:21,837
Do vi�enja, gospodine.
- Mama, to je bila gospo�a...
652
01:01:21,967 --> 01:01:25,596
Ne dozvoli da te �ene
iskori��avaju. - A ovo? - Da.
653
01:01:25,887 --> 01:01:28,481
Mo�e� li ovo da potpi�e�?
- �alile!
654
01:01:32,287 --> 01:01:34,676
�ta je?
Ne nerviraj se.
655
01:01:36,647 --> 01:01:38,558
�to si nervozna ovih dana.
- �alile!
656
01:01:38,687 --> 01:01:41,121
Da poga�am. �asten?
- Jesi li ovo video?
657
01:01:47,727 --> 01:01:51,037
"Otkriveno je gde se Kler
krije."
658
01:01:51,247 --> 01:01:53,203
"Svakako moram da
razgovaram s njom.
659
01:01:53,327 --> 01:01:55,682
�elim da bude u mojoj iduaoj
emisiji.
660
01:01:55,807 --> 01:01:58,275
Pozovite me u bilo koje
vreme..."
661
01:02:03,887 --> 01:02:05,639
Telefon nije prestao da
zvoni.
662
01:02:06,047 --> 01:02:09,483
Ne dozvoli da te pre�u.
Izvedi kontranapad.
663
01:02:10,887 --> 01:02:13,117
Ne smeju ovako da pi�u
o tebi.
664
01:02:14,167 --> 01:02:16,635
Trebalo je da reaguje� kad
su seriju po�eli da emituju.
665
01:02:16,807 --> 01:02:18,957
Kakav rok?
Ba� me briga za njega.
666
01:02:19,087 --> 01:02:23,603
Nije pro�Io 10 dana.
Dobro, 11. Zadovoljan?
667
01:02:25,527 --> 01:02:28,325
�ta je bilo?
- Kako to razgovara�?
668
01:02:29,687 --> 01:02:31,678
Ne gnjavi me, Kadere.
- Ne gnjavi?
669
01:02:33,527 --> 01:02:36,564
Lejla?
Kako komplikovano?
670
01:02:38,367 --> 01:02:41,086
Ako novinari znaju,
zna�i da je mogu�e.
671
01:02:42,327 --> 01:02:46,115
Samo treba prona�i adresu.
Kadere, �ta to radi�?
672
01:02:46,847 --> 01:02:51,079
Idemo u ovom pravcu, zar ne?
- Skreni u prvu levo, va�i?
673
01:02:51,247 --> 01:02:55,286
Va�i, �efe. Evo, skre�em u
prvu levo, �efe.
674
01:02:55,847 --> 01:02:57,121
Zva�u te.
675
01:02:58,247 --> 01:03:01,603
Valjda imam prava da biram
pravac. Auto je moj, zar ne?
676
01:03:01,767 --> 01:03:04,440
Tako je. Ima� prava da radi�
�ta ho�e�. U pravu si.
677
01:03:05,287 --> 01:03:07,721
Smiri se. �ta to radi�?
Vrati se!
678
01:03:08,167 --> 01:03:12,319
Ako samo tra�i� �ofera, ima ih
na hiljade. - Ne zezaj! Kuda �e�?
679
01:03:12,887 --> 01:03:15,162
U metro.
Se�a� se �ta je to?
680
01:03:17,967 --> 01:03:21,357
G. �alile, na� idol,
681
01:03:21,927 --> 01:03:25,715
ponos ste za na�u �kolu.
682
01:03:35,527 --> 01:03:38,041
Hvala vam.
Divno je.
683
01:03:39,247 --> 01:03:41,681
Ne gledaj u stopala blizanaca.
684
01:03:45,487 --> 01:03:47,762
Patike Halk, je li tako?
- Jeste.
685
01:03:48,367 --> 01:03:50,198
�ija je to ideja?
- Remijeva.
686
01:03:50,447 --> 01:03:52,483
Arturova ili Remijeva?
- Arturova.
687
01:03:53,487 --> 01:03:57,446
Je li ja to dobro vidim?
Napravili ste pala�inke. - Da.
688
01:03:58,007 --> 01:04:00,805
S kim? - Sa g�icom Zoe!
- Polakao...
689
01:04:01,127 --> 01:04:02,606
Kler ne �ivi ovde.
U pitanju je gre�ka.
690
01:04:03,207 --> 01:04:05,357
Do vi�enja.
691
01:04:08,087 --> 01:04:09,805
Oti�i �u, Sandrin.
692
01:04:10,927 --> 01:04:14,920
O �emu pri�a�? - Ne mogu
ovako da nastavim.
693
01:04:15,087 --> 01:04:18,875
Sutra �u tra�iti privatni
broj. - Oti�i �u daleko.
694
01:04:20,127 --> 01:04:23,164
Veoma daleko.
- �ta mi to pri�a�?
695
01:04:25,487 --> 01:04:28,843
Kuda �e�?
- Ne znam.
696
01:04:32,807 --> 01:04:34,081
Do�i.
697
01:04:43,887 --> 01:04:47,118
Ovaj nema sre�e.
Plati�e za sve ostale.
698
01:04:47,447 --> 01:04:48,846
Sad �e� da vidi�.
699
01:04:50,047 --> 01:04:51,366
�ekaj!
700
01:04:51,567 --> 01:04:54,957
"Dobar dan.
Zovem se �alil.
701
01:04:55,967 --> 01:04:59,721
Re�eno mi je da preko ovog
telefona mogu da do�em do Kler.
702
01:04:59,927 --> 01:05:03,124
Ako je tako, bilo bi lepo
da me pozove.
703
01:05:03,807 --> 01:05:08,597
Moj broj telefona je:
0665323400."
704
01:05:10,927 --> 01:05:12,406
Ovuda.
705
01:05:25,367 --> 01:05:27,483
Dobar dan, �alile.
- Dobar dan, predsedni�e.
706
01:05:27,607 --> 01:05:30,519
Izvinite �to kasnim.
- Opustite se. Sedite.
707
01:05:30,647 --> 01:05:31,796
Hvala.
708
01:05:44,607 --> 01:05:47,280
Imate li specijalitet dana?
- Molim?
709
01:05:47,407 --> 01:05:50,205
Specijalitet dana.
- Ne, �ao mi je, gospodine.
710
01:05:50,327 --> 01:05:52,318
Uze�u isto ono �to i
predsednik.
711
01:05:52,487 --> 01:05:55,604
Od silnog razmi�ljanja
�ta volim, a �ta ne volim,
712
01:05:55,727 --> 01:05:59,356
po�nem da oklevam.
- Imate pune ruke posla.
713
01:06:00,247 --> 01:06:03,478
Za�to mi se danas ne bi dopalo
jedno, a sutra ne�to drugo?
714
01:06:04,167 --> 01:06:06,123
U �ivotu treba birati.
715
01:06:09,327 --> 01:06:11,761
Razmislili ste o na�em
predlogu?
716
01:06:11,887 --> 01:06:14,640
Predsedni�e...
- Dosad smo se lepo slagali.
717
01:06:15,327 --> 01:06:18,558
Ta�no, ali... - Imao sam
vremena da vas procenim.
718
01:06:18,687 --> 01:06:20,882
Dobar ste �ovek.
�ak izuzetan.
719
01:06:21,447 --> 01:06:26,077
Potrebni su mi ljudi poput vas.
- Prestanite s tim.
720
01:06:26,407 --> 01:06:29,797
Rekao sam Fransoaz i onom tipu
da me politika ne zanima.
721
01:06:30,767 --> 01:06:34,726
Problem je u tome...
�to nema� izbora.
722
01:06:35,727 --> 01:06:37,604
Sve vreme se bavi�
politikom.
723
01:06:37,727 --> 01:06:41,242
To je odgovornost koju
mora� da preuzme�.
724
01:06:41,527 --> 01:06:45,315
Odgovornost? Pitaju me
za mi�ljenje i ja ga dam.
725
01:06:45,967 --> 01:06:48,640
Nisam kriv �to sam uvek
u pravu.
726
01:06:59,327 --> 01:07:03,240
Otkako si pod reflektorima,
lider si u pogledu mi�ljenja.
727
01:07:03,487 --> 01:07:07,275
Ljudi te prate.
O�ekuju samo jedno,
728
01:07:07,407 --> 01:07:09,477
a to je da im poka�e� put.
729
01:07:11,287 --> 01:07:12,720
Put?
730
01:07:13,887 --> 01:07:16,162
Prilika je jedinstvena.
731
01:07:17,047 --> 01:07:20,517
Zajedni�kim snagama
unapredi�emo dru�tvo.
732
01:07:22,047 --> 01:07:25,403
Mo�emo da u�inimo ljude
sre�nijim, slobodnijim.
733
01:07:26,687 --> 01:07:29,155
Mo�emo da promenimo svet.
734
01:08:08,527 --> 01:08:10,245
Niko te nije pratio?
735
01:08:10,367 --> 01:08:12,085
Ovaj auto?
736
01:08:15,687 --> 01:08:17,200
Ovo je prava zabit.
737
01:08:17,367 --> 01:08:19,881
Ovde sam se igrala,
kad sam bila klinka.
738
01:08:27,927 --> 01:08:29,804
Lepo ti stoji tamna kosa.
739
01:08:29,927 --> 01:08:33,237
To mi je prirodna boja kose.
Ali zato tvoji brkovi...
740
01:08:34,247 --> 01:08:36,761
Ne dopadaju ti se?
- Idu uz auto.
741
01:08:39,007 --> 01:08:40,599
Uzmi.
742
01:08:41,127 --> 01:08:43,766
Ovo je tvoj ugovor za
"Zamor�e".
743
01:08:44,607 --> 01:08:47,679
Od po�etka je spreman,
ali nestala si...
744
01:08:48,207 --> 01:08:49,959
Ovo je avans.
745
01:08:53,287 --> 01:08:57,599
Kako bi olak�ao savest?
- Ne, za�to to ka�e�?
746
01:08:58,007 --> 01:09:01,886
Ni�ta mi ne duguje�.
Trebalo bi da ti zahvalim.
747
01:09:03,767 --> 01:09:06,725
Karijera mi je u uzletu
zahvaljuju�i jednoj ulozi.
748
01:09:06,847 --> 01:09:10,476
Fufi iz "Zamor�eta".
Zovu me da snimam porni�e.
749
01:09:12,167 --> 01:09:16,285
Re�i �u im da ti se obrate.
Ima� neobjavljene snimke.
750
01:09:17,447 --> 01:09:19,597
Sa�uvaj taj �ek.
Potrebniji ti je nego meni.
751
01:09:19,767 --> 01:09:22,201
�ivi� na visokoj nozi.
- U �emu je problem?
752
01:09:23,327 --> 01:09:25,761
Nemam prava da iskoristim
priliku?
753
01:09:25,927 --> 01:09:28,805
Samo je iskoristi.
Ima� sva prava na to.
754
01:09:32,607 --> 01:09:33,926
Kler!
755
01:09:34,247 --> 01:09:36,761
Kler, za�to?
- Za�to �ta?
756
01:09:37,487 --> 01:09:40,797
Za�to si mi rekla?
Mogla si da da� otkaz.
757
01:09:41,127 --> 01:09:44,039
Zamenili bi te, a ja bih
i dalje bio u "kavezu".
758
01:09:44,247 --> 01:09:46,203
�ta bi to promenilo?
759
01:09:46,967 --> 01:09:48,685
�ta si rekla?
760
01:09:51,007 --> 01:09:52,565
Slu�aj...
761
01:09:56,967 --> 01:09:59,527
Ne mrdaj...
Ne mrdaj, napa��e nas.
762
01:10:00,247 --> 01:10:03,523
Do�i, kuco!
- Prestani, nije sme�no.
763
01:10:03,967 --> 01:10:06,561
Nisi mi rekao da se pla�i�
pasa.
764
01:10:09,807 --> 01:10:11,240
Pa��u.
765
01:10:24,647 --> 01:10:26,717
Trilere! Mesto!
766
01:10:28,247 --> 01:10:31,523
Dama i gospodin �e objasniti
�ta ovde tra�e.
767
01:10:32,567 --> 01:10:34,762
�ta se ovde de�ava?
768
01:10:35,287 --> 01:10:38,006
�ove�e!
Pa, ja vas znam.
769
01:10:38,767 --> 01:10:41,281
Vi ste "Zamor�e".
- Zdravo.
770
01:10:42,007 --> 01:10:43,998
A vi ste... - Gadura.
771
01:10:44,407 --> 01:10:48,161
Kler, tako je. Sjajan lik.
Neverovatno...
772
01:10:49,847 --> 01:10:52,315
Fotografisa�u vas.
- Mene ne�ete.
773
01:10:52,447 --> 01:10:55,325
Ne mrdaj!
Ne budi gnjavatorka.
774
01:10:55,847 --> 01:10:58,486
Nezakonito ste stupili na
moje imanje, zar ne?
775
01:10:58,647 --> 01:11:01,115
Samo jedna fotka i gospodin
�e nas pustiti, je li tako?
776
01:11:02,327 --> 01:11:04,283
Hajde, pribli�ite se.
777
01:11:08,447 --> 01:11:11,484
I evo... Pti�ica!
778
01:11:12,647 --> 01:11:15,525
Sjajno. Hvala. Mogu li
da dobijem autogram?
779
01:11:15,847 --> 01:11:19,157
Imam fotke s autogramom.
Za koga su?
780
01:11:19,287 --> 01:11:23,326
Za Ro�ea i Trilera.
Snima�ete "Zamor�e 2"?
781
01:11:23,487 --> 01:11:27,799
�teta bi bilo ne iskoristiti
popularnost. - Kler! �ekaj!
782
01:11:27,927 --> 01:11:30,077
Prepu�tam te tvojoj publici.
783
01:11:30,407 --> 01:11:32,716
Ne budi blesava, vrati se!
784
01:11:35,327 --> 01:11:37,363
Ho�ete da pustim psa?
785
01:11:41,807 --> 01:11:44,446
Osobe imaju razli�ita
mi�ljenja.
786
01:11:44,607 --> 01:11:47,326
"Na�e gra�ane zanima kako je
mogu�e, u moru tih mi�ljenja,
787
01:11:47,447 --> 01:11:49,324
opredeliti se za ono
788
01:11:49,727 --> 01:11:53,003
koje bi, navodno, trebalo
da bude ono pravo."
789
01:11:53,207 --> 01:11:57,166
To �ele da znaju Pjer,
Pol ili... �alil.
790
01:12:46,487 --> 01:12:48,682
Nemojte da mi delite
lekcije, g. �astene.
791
01:12:48,807 --> 01:12:51,719
Zna�i, stvar obe�ava.
- Ko nikad dosad.
792
01:12:52,127 --> 01:12:54,595
Ne znam �ta ste mu rekli,
ubedili ste ga.
793
01:12:55,047 --> 01:12:57,481
To mi je posao.
- Daje vam svoj glas.
794
01:12:57,687 --> 01:12:59,279
Trebalo bi da budete izabrani
u prvom krugu.
795
01:12:59,407 --> 01:13:01,159
Ne zanosimo se, ostalo je
jo� nedelju dana.
796
01:13:01,327 --> 01:13:02,680
Vest �e biti objavljena
u vestima, u 20h.
797
01:13:02,807 --> 01:13:04,240
Jedva �ekam, da �ujem
komentare. - I ja.
798
01:13:09,567 --> 01:13:11,558
Sigurna si da zna� �ta radi�?
799
01:13:11,727 --> 01:13:12,955
Nisam.
800
01:13:16,807 --> 01:13:18,763
Hvala.
- Nema na �emu.
801
01:13:25,807 --> 01:13:28,879
Vesti u 20h. �an Iv Fonten
i An Frans Lonje.
802
01:13:29,567 --> 01:13:32,923
Ve�eras imamo samo jednu
vest, zapravo, jednu re�:
803
01:13:33,047 --> 01:13:34,400
Konfuziju.
804
01:13:38,807 --> 01:13:40,684
Prema ekskluzivnoj anketi
Somadija
805
01:13:40,807 --> 01:13:44,163
predsednik Mi�el �asten
pobedi�e ve� u prvom krugu.
806
01:13:44,407 --> 01:13:46,762
Ifos najavljuje novi krug
807
01:13:47,007 --> 01:13:49,123
i duel Dominika Monije Derkura
i �an Pjera Burlara.
808
01:13:49,247 --> 01:13:52,159
Inustat najavljuje duel
Burlar-�asten.
809
01:13:52,567 --> 01:13:53,886
Koje�tarija.
810
01:13:54,167 --> 01:13:56,601
Sva ova predvi�anja poti�u
od istog izvora,
811
01:13:56,727 --> 01:13:58,718
famoznog �alila.
812
01:13:58,967 --> 01:14:02,323
Nebuloznog, ako mene pitate.
- Ku�kin sin.
813
01:14:02,647 --> 01:14:03,966
Dobi�e taj svoje!
814
01:14:05,127 --> 01:14:06,685
Somadi i �alil smatraju
815
01:14:06,847 --> 01:14:11,284
da �e �asten dobiti
52,3% glasova u prvom krugu.
816
01:14:11,767 --> 01:14:14,486
Ifos i �alil smatraju da �e
do�i do duela
817
01:14:14,607 --> 01:14:18,441
izme�u Burlara-28% glasova,
i Monije Derkura-23%glasova.
818
01:14:18,567 --> 01:14:20,159
�asten �e dobiti jedva
16% glasova.
819
01:14:20,287 --> 01:14:22,721
Najzad, Inustat i
"ekskluzivni �alil"
820
01:14:22,927 --> 01:14:26,317
�astenu pripisuju 34%, a
Burlaru 27% glasova.
821
01:14:26,447 --> 01:14:28,722
Kakva zbrka. - Ovo �e izazvati
pravu paniku u partijama.
822
01:14:28,927 --> 01:14:30,406
Ulazimo u poslednju nedelju
izbora,
823
01:14:30,567 --> 01:14:33,923
tokom koje je ispitivanje
javnog mnjenja zabranjeno.
824
01:14:37,087 --> 01:14:38,839
Niko me nikad nije
ovako pre�ao.
825
01:14:39,007 --> 01:14:43,762
Ovo je nedopustivo. Garantovao
nam je ekskluzivnost.
826
01:14:44,647 --> 01:14:47,798
�asten-pobednik u prvom krugu.
To nije eksluzivnost?
827
01:14:48,047 --> 01:14:51,483
G. Burlare, ne odlu�ujem
sam o tome...
828
01:14:51,767 --> 01:14:57,125
Anketa? - Da, kao nekad.
1500 ispitanika, se�ate se?
829
01:14:57,727 --> 01:15:00,685
Ali subota je. - Tim bolje,
ljudi su kod ku�e.
830
01:15:02,767 --> 01:15:04,644
Imate dva dana!
Dva!
831
01:15:06,087 --> 01:15:09,045
Ako te kontaktira,
reci mu...
832
01:15:10,247 --> 01:15:13,842
Ne, nemoj ni�ta da mu ka�e�,
va�i? Hvala, Kadere.
833
01:15:20,127 --> 01:15:22,482
Izlazim.
- �ekaj, Kler!
834
01:15:23,207 --> 01:15:26,961
Bilo je zabavno. Sad stvarno
moram da razgovaram s njim.
835
01:15:27,127 --> 01:15:28,958
Kunem vam se... - Tra�im
minimum lojalnosti.
836
01:15:30,087 --> 01:15:33,284
Ne znamo gde je, gospodine.
Niko ne zna. Keve mi.
837
01:15:33,407 --> 01:15:34,920
Kako to razgovara�
s predsednikom?
838
01:15:36,807 --> 01:15:38,843
Volelili bismo da vam
pomognemo.
839
01:15:38,967 --> 01:15:41,435
Tri dana ga nismo videli.
840
01:15:41,607 --> 01:15:44,917
Imate li ideju gde je mogao
da ode? - Ne.
841
01:15:45,047 --> 01:15:47,402
Moj sin ide kuda �eli.
�ivi svoj �ivot.
842
01:15:47,527 --> 01:15:49,085
Moja ku�a nije zatvor.
843
01:15:51,167 --> 01:15:52,566
U redu je, razumeo sam.
844
01:15:55,847 --> 01:16:00,762
Kler! Vi ste na fotografiji
sa �alilom? Pomirili ste se?
845
01:16:01,007 --> 01:16:04,556
I on je manipulator poput vas.
Znate li gde je?
846
01:16:05,087 --> 01:16:08,443
Kler, odgovorite nam,
molim vas! Kler!
847
01:16:13,727 --> 01:16:15,399
I dalje nam ni�ta nije
jasno.
848
01:16:15,527 --> 01:16:17,199
Istu grupu smo ispitali
u roku od 48 sati.
849
01:16:17,327 --> 01:16:19,204
Prvo smo dobili
duel Burlara-Lon�ea.
850
01:16:19,407 --> 01:16:22,365
Da biste vi kasnije dobili
izbore u prvom krugu.
851
01:16:22,767 --> 01:16:25,918
Fenomen se ne odnosi samo na
ovo. - Molim?
852
01:16:28,047 --> 01:16:30,163
Berza, banke, sve je u haosu.
Ni�ta vi�e ne funkcioni�e.
853
01:16:30,287 --> 01:16:32,960
To je prolaznog karaktera,
smiri�e se.
854
01:16:33,407 --> 01:16:34,806
Do izbora su ostala jo�
dva dana,
855
01:16:34,927 --> 01:16:37,157
a sve �to imate da mi ka�ete
je: "Smiri�e se".
856
01:16:37,287 --> 01:16:39,357
Delujem li vam ja smireno?
857
01:16:39,487 --> 01:16:41,876
Nemogu�e je vladati zemljom
koja nema mi�ljenje.
858
01:16:51,807 --> 01:16:54,799
"Sve opcije su otvorene.
Prvi put u na�oj istoriji,
859
01:16:54,927 --> 01:16:58,397
izbori �e se odigrati
u totalnoj neizvesnosti."
860
01:17:00,127 --> 01:17:03,597
Prava stvar. - Prvi put da
gotovo po�elim da glasam.
861
01:17:26,367 --> 01:17:28,483
Zdravo! Nemojte da vas ankete
zavaraju.
862
01:17:28,607 --> 01:17:31,246
Uradite ono �to i �alil.
Odbijte manipulaciju.
863
01:17:40,207 --> 01:17:42,357
"Dobili ste �alilovu
telefonsku sekretaricu.
864
01:17:42,487 --> 01:17:44,557
Pozovite kasnije ili
ostavite poruku."
865
01:17:45,247 --> 01:17:47,397
�alile, ovde je �asten.
866
01:17:47,527 --> 01:17:51,361
Ho�u da vam ka�em da ste
zaista dobra osoba.
867
01:17:51,727 --> 01:17:53,604
Moja ponuda i dalje va�i.
868
01:17:53,807 --> 01:17:56,196
Dakle, pozovite me
da porazgovaramo.
869
01:17:56,407 --> 01:17:59,922
Ako jo� niste glasali,
neka va� izbor bude pravi.
870
01:18:00,047 --> 01:18:03,005
Ra�unam na vas,
jer to zaslu�ujete.
871
01:18:12,167 --> 01:18:14,886
Da li je �alil fenomen
ili prevarant?
872
01:18:16,087 --> 01:18:18,157
Recimo da smo �eleli da
vidimo �udo,
873
01:18:18,287 --> 01:18:20,005
a da se zapravo radilo
o nizu slu�ajnosti.
874
01:18:20,127 --> 01:18:23,437
Iskoristili ste ih. - Kao i
svi, pre svega �alil.
875
01:18:24,967 --> 01:18:28,198
Kako god, odzvonilo mu je.
Hteo je da bude zanimljiv,
876
01:18:28,327 --> 01:18:29,999
a rezultatje da vi�e
nikog ne zanima.
877
01:18:36,727 --> 01:18:38,922
Ne, hvala.
To sam ve� dobila.
878
01:18:41,447 --> 01:18:43,085
"Pridru�i mi se u parku."
879
01:18:44,887 --> 01:18:48,641
Suo�io vas je s najgorom
no�nom morom anketara,
880
01:18:48,767 --> 01:18:50,723
a to je neodlu�ni glasa�.
881
01:18:50,927 --> 01:18:54,476
Ljudi koji su, do poslednjeg
trenutka, neodlu�ni,
882
01:18:54,607 --> 01:18:58,282
spre�avaju anketare da
javnosti daju odre�enu sliku.
883
01:18:58,407 --> 01:19:00,682
Ta�no je da ih je te�ko
uvrstiti u statistiku.
884
01:19:01,687 --> 01:19:06,158
Ali nema ih mnogo. - Da, ali
odgovorni su za gre�ke...
885
01:19:06,967 --> 01:19:10,277
Zasad jo� uvek o�ekujemo
rezultate.
886
01:19:14,207 --> 01:19:15,686
Zadovoljstvo mi je
887
01:19:15,807 --> 01:19:17,763
da razgovaram sa Pan Ke
Gijenom,
888
01:19:17,887 --> 01:19:19,479
re�iserom filma "Zaliv Along",
889
01:19:19,647 --> 01:19:22,559
koji je postigao neverovatan
uspeh.
890
01:19:23,327 --> 01:19:25,363
Pogledajmo jedan insert.
891
01:19:42,647 --> 01:19:44,683
Nekoga tra�ite, gospo�ice?
892
01:19:45,087 --> 01:19:47,317
Da, momak je pomalo idiot,
893
01:19:47,447 --> 01:19:50,007
ali je zato nadaren za
pravljenje haosa.
894
01:19:55,927 --> 01:19:57,326
Dopalo ti se?
895
01:20:00,727 --> 01:20:02,160
�ta si tamo radila?
896
01:20:02,807 --> 01:20:06,277
Pomislila sam da prose�an
gra�anin ide da glasa.
897
01:20:07,087 --> 01:20:10,045
To je uticaj mode.
- Nema nikakve veze s modom.
898
01:20:10,327 --> 01:20:13,524
Niko sem nas ne zna da mu
se taj film mnogo dopao.
899
01:20:13,687 --> 01:20:17,236
Postao je hit.
- Slu�ajnost. - Mo�da.
900
01:20:17,727 --> 01:20:20,241
Uvek smo mislili da momak radi
sve �to i drugi.
901
01:20:20,367 --> 01:20:23,200
Pa, da.
- �ta ako je obrnuto?
902
01:20:24,207 --> 01:20:26,402
�ta si radio u poslednje
vreme?
903
01:20:28,567 --> 01:20:30,205
Prodao sam kompaniju.
904
01:20:30,567 --> 01:20:32,922
"Do�Io je do pada
na berzi..."
905
01:20:36,607 --> 01:20:38,916
Prodao sam auto
i kabriolet.
906
01:20:39,647 --> 01:20:41,638
"Ve�ina gra�ana se odrekla
svojih automobila
907
01:20:41,767 --> 01:20:43,917
i ovako oti�la na glasanje."
908
01:20:44,847 --> 01:20:46,917
Bavio se donacijama.
909
01:20:47,167 --> 01:20:51,160
"Tokom na�e donatorske
ve�eri, postignutje rekord."
910
01:20:51,407 --> 01:20:53,398
Prestao sam da gledam TV.
911
01:20:53,967 --> 01:20:55,958
"Da li je ovo novi trend?
912
01:20:56,167 --> 01:20:59,398
Sve vi�e ljudi
baca svoje televizore."
913
01:21:00,447 --> 01:21:03,245
Zamisli momka koji bi imao
mo� nad masom.
914
01:21:04,167 --> 01:21:06,681
Ne znaju�i, svi rade isto
ono �to i on.
915
01:21:08,567 --> 01:21:11,161
To je ludost, Didije.
Tako ne�to ne postoji.
916
01:21:13,007 --> 01:21:16,363
To sve obja�njava,
kao i trenutnu zbrku.
917
01:21:17,247 --> 01:21:20,125
Pa, ti krajnje ozbiljno
pristupa� stvarima.
918
01:21:20,367 --> 01:21:22,358
Uradio sam tek polovinu
onog �to nameravam.
919
01:21:22,487 --> 01:21:24,159
Potrebna si mi, Kler.
920
01:21:26,327 --> 01:21:30,684
Ne poznaje� me.
- Naravno da te poznajem.
921
01:21:31,967 --> 01:21:33,923
Nisam ona osoba s kojom
si �iveo.
922
01:21:35,687 --> 01:21:37,484
Takva mi ni ne treba.
923
01:21:41,247 --> 01:21:42,999
Da ne pominjem kabriolet...
924
01:21:44,967 --> 01:21:46,480
�ta s njim?
925
01:21:50,007 --> 01:21:51,406
Ne razumem.
926
01:21:54,287 --> 01:21:57,085
Crveni kabriolet mi se mnogo
dopadao.
927
01:21:58,327 --> 01:22:00,921
Vredelo bi to proveriti.
- Didije...
928
01:22:03,407 --> 01:22:05,875
Zamisli taj uticaj na
mi�ljenje.
929
01:22:07,687 --> 01:22:09,439
Prestani, Didije, molim te.
930
01:23:49,967 --> 01:23:52,845
Sladoled! Dinja, limun,
�umsko vo�e, malina...
931
01:23:52,967 --> 01:23:56,084
Hajde, ti, izaberi.
- Ne znam, dvoumim se.
932
01:23:56,247 --> 01:23:59,842
Nemamo vremena. - Ta�no,
glasanje �e se zavr�iti.
933
01:24:00,127 --> 01:24:04,040
�ta �e� ti?
- Ne, prvo ti.
934
01:24:04,287 --> 01:24:06,323
A, ne. Ti. - Ne, ti.
935
01:24:07,087 --> 01:24:10,762
Izaberi za mene.
936
01:24:12,807 --> 01:24:15,765
Onda �e� ti za mene.
- Va�i.
937
01:24:19,287 --> 01:24:21,596
Imate li guavu-hibiskus?
938
01:24:24,596 --> 01:24:28,596
Preuzeto sa www.titlovi.com73053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.