All language subtitles for Minor.Premise.2020.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,294 --> 00:01:28,753 BORRADO DE LA MEMORIA PROGRESO DE LA COLIMACI�N 2 00:01:43,849 --> 00:01:45,416 A veces �l no lo abre durante semanas. 3 00:01:45,503 --> 00:01:47,288 Si es urgente, la gente llama. 4 00:01:47,375 --> 00:01:48,941 De acuerdo, lo juro, no puedo con �l. 5 00:01:49,028 --> 00:01:50,726 Se morir�a de hambre si no le dijera que comiera. 6 00:01:50,813 --> 00:01:53,294 - As� que... - Espera, �has abierto mi correo? 7 00:01:53,381 --> 00:01:55,165 - Lo hice. - No puedes hacer eso. 8 00:01:55,252 --> 00:01:58,734 Dr. Ethan Kochar, estamos agradecidos por la oportunidad... 9 00:01:58,821 --> 00:02:00,518 ...de considerar su art�culo. 10 00:02:00,605 --> 00:02:01,998 Nos complace informarle... 11 00:02:02,085 --> 00:02:03,695 - Lee la l�nea final. - S�... 12 00:02:03,782 --> 00:02:05,610 que su art�culo sobre el plegado de prote�nas y la memoria 13 00:02:05,697 --> 00:02:09,310 ser� el foco de la publicaci�n del 5 de marzo en "Nature". 14 00:02:09,397 --> 00:02:11,399 �Qu�? 15 00:02:11,486 --> 00:02:12,226 �En serio? 16 00:02:12,313 --> 00:02:13,792 Muy bien. 17 00:02:13,879 --> 00:02:15,838 Ves, deber�a abrir tu correo m�s a menudo. 18 00:02:21,235 --> 00:02:25,848 Lo crean o no, esto no es un anuncio de telenovela. 19 00:02:26,588 --> 00:02:29,112 Es un recuerdo... 20 00:02:29,199 --> 00:02:33,160 de cuando hice la portada de Nature. 21 00:02:34,291 --> 00:02:38,861 Entonces, �c�mo lo capturamos? 22 00:02:40,689 --> 00:02:42,169 Recordar�n que los recuerdos existen... 23 00:02:42,256 --> 00:02:45,259 ...como huellas f�sicas en el cerebro. 24 00:02:46,173 --> 00:02:50,089 El R-9X identifica estos engramas... 25 00:02:50,177 --> 00:02:51,917 ...bas�ndose en sus expresiones prote�nicas... 26 00:02:52,004 --> 00:02:54,746 ...y transfiere esos datos de nuestros discos duros internos... 27 00:02:54,833 --> 00:02:56,748 ...a los externos. 28 00:02:56,835 --> 00:02:59,664 Pero hacer que esos recuerdos sean legibles es un desaf�o... 29 00:02:59,751 --> 00:03:00,796 ...en s� mismo. 30 00:03:00,883 --> 00:03:03,059 Recuerdan Berkeley, 2011. 31 00:03:03,146 --> 00:03:06,628 Antes de que tomara el mando, el R-9X no pod�a mostrar im�genes... 32 00:03:06,715 --> 00:03:08,282 ...m�s claras que eso. 33 00:03:09,718 --> 00:03:12,851 Entonces, �qu� creen que faltaba? 34 00:03:16,377 --> 00:03:17,204 �Emociones? 35 00:03:18,074 --> 00:03:19,945 Gracias, Rachel, s�. 36 00:03:20,032 --> 00:03:23,906 Euforia, miedo, lujuria. 37 00:03:25,168 --> 00:03:29,477 Cada recuerdo est� ligado a una secci�n emocional de nuestro cerebro, 38 00:03:29,564 --> 00:03:33,829 incluso los que enterramos profundamente en nuestro subconsciente. 39 00:03:54,980 --> 00:04:00,203 Un sonido, un olor, una forma... 40 00:04:00,899 --> 00:04:02,945 ...es todo lo que se necesita para recordar. 41 00:04:51,472 --> 00:04:52,864 Mierda. 42 00:04:55,911 --> 00:05:00,176 As� que, para llegar a los recuerdos legibles, 43 00:05:00,263 --> 00:05:03,135 sab�a que el mapeo de las emociones era la clave. 44 00:05:03,832 --> 00:05:06,313 16 de mayo de 2019. 45 00:05:08,750 --> 00:05:12,667 Hallazgos anteriores muestran que el R-9X puede descargar las memorias. 46 00:05:14,146 --> 00:05:17,149 La experimentaci�n actual es una progresi�n de ese trabajo. 47 00:05:18,194 --> 00:05:21,719 Nuestra mayor premisa, el v�nculo entre nuestras emociones... 48 00:05:21,806 --> 00:05:25,157 ...y nuestros recuerdos acumulados regula la conciencia humana. 49 00:05:26,202 --> 00:05:30,032 Una premisa menor, el R-10 puede aislar las secciones... 50 00:05:30,119 --> 00:05:34,166 ...del cerebro que impactan en las emociones y el comportamiento. 51 00:05:34,253 --> 00:05:37,344 En conclusi�n, el R-10 es capaz... 52 00:05:37,431 --> 00:05:39,346 ...de controlar la conciencia humana. 53 00:05:41,231 --> 00:05:42,946 �FALLA EN LA COLIMACI�N! 54 00:05:49,443 --> 00:05:53,882 Entonces, �por qu� importa esto de todos modos? 55 00:05:55,579 --> 00:05:58,277 Es decir, es agradable poder ver nuestros recuerdos... 56 00:05:58,365 --> 00:06:01,585 ...como videos caseros, pero, �con qu� fin? 57 00:06:03,544 --> 00:06:05,546 �Qu� hay sobre afectar a la conciencia? 58 00:06:07,069 --> 00:06:09,332 Las emociones ligadas a los recuerdos... 59 00:06:09,419 --> 00:06:11,682 ...existen a lo largo de las v�as sin�pticas, �verdad? 60 00:06:11,769 --> 00:06:16,208 �Y si nuestro yo ideal es s�lo una cuesti�n... 61 00:06:16,295 --> 00:06:19,211 ...de encender y apagar los correctos? 62 00:06:25,087 --> 00:06:26,784 �No es eso poco �tico? 63 00:06:26,871 --> 00:06:28,395 Ah� est�. 64 00:06:29,265 --> 00:06:30,701 Bien, �c�mo es eso, Mitchell? 65 00:06:31,572 --> 00:06:33,051 Estamos hablando de alterar... 66 00:06:33,138 --> 00:06:34,618 ...lo que te hace ser t�. 67 00:06:34,705 --> 00:06:37,079 �Alguien m�s encuentra la terquedad de Mitchell, entra�able, 68 00:06:37,099 --> 00:06:37,754 o soy s�lo yo? 69 00:06:39,062 --> 00:06:42,321 Hablo de una m�quina, calibrada para el individuo. 70 00:06:43,322 --> 00:06:48,414 Una m�quina que puede borrar el "PTSD" de un veterano, 71 00:06:48,632 --> 00:06:51,940 que suprime el centro de atenci�n para un adicto a los opi�ceos, 72 00:06:53,289 --> 00:06:55,509 y que podr�a aumentar su intelecto. 73 00:06:55,596 --> 00:06:58,468 Estoy seguro de que algunos de ustedes podr�an beneficiarse de eso. 74 00:06:58,555 --> 00:07:02,777 Imaginen, la conciencia construida a su gusto. 75 00:07:04,082 --> 00:07:07,085 Recuerdos restaurados a un estado deseado. 76 00:07:07,172 --> 00:07:10,480 Y s�, tal vez, 77 00:07:10,567 --> 00:07:13,570 cambi�ndose a s� mismos para mejor. 78 00:07:15,920 --> 00:07:18,575 De acuerdo, bien, es suficiente por esta semana. 79 00:07:18,662 --> 00:07:22,579 Aseg�rense de leer mi ensayo sobre el yo y la secuencia temporal... 80 00:07:22,666 --> 00:07:24,755 ...para la pr�xima clase. 81 00:07:25,974 --> 00:07:26,844 Que tengan una gran semana. 82 00:07:39,553 --> 00:07:41,598 A�n luchando con la iniciaci�n. 83 00:07:42,512 --> 00:07:44,601 Pero he descartado los distribuidores, 84 00:07:44,688 --> 00:07:47,865 as� que, debe ser la ecuaci�n. 85 00:07:51,826 --> 00:07:55,612 Nota al margen, tuve otro desmayo esta ma�ana. 86 00:07:57,005 --> 00:08:01,357 Tiempo indeterminado, pero cada vez son m�s frecuentes. 87 00:08:02,445 --> 00:08:04,752 A�n tengo la esperanza de que el R-10 pueda localizarlo. 88 00:08:45,880 --> 00:08:49,013 Un hombre cuyo viaje a la mente... 89 00:08:49,100 --> 00:08:52,060 ...es la base de todos los que vienen despu�s. 90 00:08:53,322 --> 00:08:56,804 Su trabajo, totalmente realizado en el R-9X, 91 00:08:56,891 --> 00:09:00,155 es quiz�s el descubrimiento m�s innovador 92 00:09:00,242 --> 00:09:02,026 de este siglo. 93 00:09:02,113 --> 00:09:06,770 Con aplicaciones desde la educaci�n hasta la seguridad nacional. 94 00:09:07,858 --> 00:09:10,861 As� que, antes de presentar la placa para nuestro nuevo laboratorio... 95 00:09:10,948 --> 00:09:14,648 ...le he pedido al compa�ero del Dr. Kochar que diga unas palabras. 96 00:09:14,735 --> 00:09:19,130 El co-creador del R-9X, el Dr. Malcolm Bloom. 97 00:09:24,919 --> 00:09:28,836 Gracias, Decana Myers, y gracias a todos por venir. 98 00:09:29,924 --> 00:09:33,667 Todos tuvimos la suerte de conocer al Dr. Kochar. 99 00:09:34,624 --> 00:09:36,713 Pero para un estudiante de Doctorado, 100 00:09:36,800 --> 00:09:40,195 un puesto en su laboratorio era una suerte est�pida. 101 00:09:41,762 --> 00:09:44,895 Nunca cuestion� su juicio, nunca tuve que hacerlo. 102 00:09:46,636 --> 00:09:49,857 Hasta que me pidi� que fuera su compa�ero. 103 00:09:52,250 --> 00:09:55,297 Se puede decir que conoc�a a Paul mejor que la mayor�a. 104 00:09:55,384 --> 00:09:56,777 Nadie pod�a igualar su brillantez. 105 00:09:58,561 --> 00:10:02,957 Kendall, Kahneman, Einstein, esos son sus equivalentes. 106 00:10:04,393 --> 00:10:07,091 Ser� dif�cil ver la influencia del Dr. Paul Kochar... 107 00:10:07,178 --> 00:10:09,180 ...igualada en nuestra vida. 108 00:10:15,926 --> 00:10:17,145 Ah� est� el ni�o prodigio. 109 00:10:19,800 --> 00:10:21,453 Eres un hombre dif�cil de rastrear. 110 00:10:23,499 --> 00:10:24,369 �C�mo va todo? 111 00:10:25,806 --> 00:10:27,111 - Bien. - Bien. 112 00:10:27,851 --> 00:10:29,157 Es bueno o�rlo. 113 00:10:29,244 --> 00:10:30,375 Lo suficiente para ma�ana. 114 00:10:31,507 --> 00:10:32,813 Pens� que lo hab�as reprogramado. 115 00:10:32,900 --> 00:10:34,858 Lo hice, para ma�ana. 116 00:10:34,945 --> 00:10:35,729 No. 117 00:10:35,816 --> 00:10:36,947 No, no, no, no. 118 00:10:37,034 --> 00:10:38,557 Vamos, Ethan, trabaja conmigo, 119 00:10:38,645 --> 00:10:40,081 as� podr� quitarte al comit� de encima. 120 00:10:40,168 --> 00:10:42,561 S�, bueno, t� lo haces mejor. 121 00:10:42,649 --> 00:10:44,085 Bueno, tengo pr�ctica. 122 00:10:44,172 --> 00:10:46,435 Ethan, mira, est�s pasando por mucho. 123 00:10:46,522 --> 00:10:48,223 Lo entiendo, todos extra�amos a tu padre. 124 00:10:49,004 --> 00:10:51,919 Te reemplazar�n por otra persona si no cumples. 125 00:10:52,006 --> 00:10:53,529 Pens� que ya lo hab�an hecho. 126 00:10:56,010 --> 00:10:58,229 Luch� duro por tu cr�dito, 127 00:10:58,316 --> 00:11:01,015 pero el R-9 comenz� con tu padre y conmigo. 128 00:11:04,714 --> 00:11:06,281 �Quieres uno? 129 00:11:06,368 --> 00:11:07,586 No, lo dej�. 130 00:11:07,674 --> 00:11:08,544 �En serio? 131 00:11:11,242 --> 00:11:14,506 Todos quienes importan saben que terminaste el R-9. 132 00:11:14,593 --> 00:11:16,465 Olvida lo del patente. 133 00:11:19,207 --> 00:11:20,077 Por favor, Ethan. 134 00:11:21,383 --> 00:11:23,385 No est� listo. 135 00:11:23,472 --> 00:11:24,952 Entonces, hazte a la idea. 136 00:11:25,039 --> 00:11:27,345 Lo que sea en lo que est�s trabajando, pres�ntalo. 137 00:11:27,432 --> 00:11:29,608 Ethan, necesitamos esta renovaci�n. 138 00:11:29,696 --> 00:11:30,740 Te necesitar� a las 09:30. 139 00:11:30,827 --> 00:11:32,046 Necesito que est�s all� ma�ana. 140 00:11:32,133 --> 00:11:34,048 - S�. - A las 09:30, �de acuerdo? 141 00:11:39,227 --> 00:11:40,054 �Se�or? 142 00:11:43,231 --> 00:11:44,058 Se�or. 143 00:11:48,584 --> 00:11:50,586 �Est� seguro que quiere otro? 144 00:11:52,240 --> 00:11:53,328 S�. 145 00:11:53,415 --> 00:11:55,025 Bien, este es el �ltimo. 146 00:12:10,780 --> 00:12:11,955 �Qu� es eso? 147 00:12:16,917 --> 00:12:18,135 Es... 148 00:12:22,270 --> 00:12:25,055 No es nada, es un copo de nieve. 149 00:12:27,057 --> 00:12:28,798 �Qu�? 150 00:12:28,885 --> 00:12:31,061 Estoy agradecido de no haberla perdido por esos idiotas de Stanford. 151 00:12:31,148 --> 00:12:32,541 �No puedo estar agradecido? 152 00:12:32,628 --> 00:12:34,238 Hablaremos de ello m�s tarde. 153 00:12:34,935 --> 00:12:36,414 Lo siento mucho. 154 00:12:36,501 --> 00:12:38,503 Est� emocionado de que hayas regresado de Stanford. 155 00:12:38,590 --> 00:12:40,418 S�, no es un problema. 156 00:12:40,505 --> 00:12:43,552 Y Joe me dijo que est�s en conversaciones sobre el laboratorio Kochar. 157 00:12:45,162 --> 00:12:46,860 Felicitaciones, debes estar emocionada. 158 00:12:46,947 --> 00:12:49,079 Gracias, Lauren, fue genial verte. 159 00:12:49,166 --> 00:12:51,603 Que tengas una buena noche. 160 00:12:53,823 --> 00:12:55,085 Bien, claro. 161 00:12:55,912 --> 00:12:57,087 Gracias. 162 00:13:10,971 --> 00:13:12,450 Hola. 163 00:13:12,537 --> 00:13:13,408 Hola. 164 00:13:15,714 --> 00:13:17,238 �Quieres uno? 165 00:13:17,325 --> 00:13:18,282 Estoy bien. 166 00:13:22,243 --> 00:13:24,549 �C�mo est�s, Ethan? 167 00:13:26,421 --> 00:13:27,422 Estoy muy bien. 168 00:13:30,164 --> 00:13:32,949 Te vi hablando con Malcolm antes. 169 00:13:33,036 --> 00:13:34,168 �C�mo te fue? 170 00:13:35,038 --> 00:13:37,214 Supuse que te lo hab�a dicho. 171 00:13:37,301 --> 00:13:39,042 S�lo el horario para ma�ana. 172 00:13:40,870 --> 00:13:42,132 �Est�s listo? 173 00:13:42,219 --> 00:13:43,830 �Ser�a mejor si no lo estuviese? 174 00:13:46,789 --> 00:13:48,269 �Por qu� no te llevo a casa? 175 00:13:55,406 --> 00:13:58,192 �Trata de llevarme a la cama, Dra. Fischer? 176 00:13:58,279 --> 00:14:01,325 Si la memoria sirve, no sirve de nada en su estado actual. 177 00:14:05,895 --> 00:14:08,506 Vamos, fui una de las primeras programadoras, �recuerdas? 178 00:14:09,290 --> 00:14:10,508 D�jame ayudarte a prepararte. 179 00:14:11,335 --> 00:14:12,380 Trabajo mejor cuando no tengo... 180 00:14:12,467 --> 00:14:13,860 ...que guiarte con las cosas. 181 00:14:21,737 --> 00:14:23,043 Es s�lo que... 182 00:14:23,130 --> 00:14:24,566 - Preferir�a... - Est� bien. 183 00:14:59,122 --> 00:15:00,515 �Este es mi trabajo! 184 00:15:00,602 --> 00:15:02,212 �Si me har�s elegir, no lo har�! 185 00:15:02,299 --> 00:15:03,735 �No te pido que elijas, Ethan! 186 00:15:03,822 --> 00:15:05,955 No soy yo o el trabajo, puedes tener ambas. 187 00:15:07,652 --> 00:15:08,871 No s� qu� m�s decirte. 188 00:15:08,958 --> 00:15:10,699 Si quieres irte, vete. 189 00:15:10,786 --> 00:15:12,875 Podr�as decirme que me quede. 190 00:15:12,962 --> 00:15:14,833 Quiero que digas eso. 191 00:15:46,039 --> 00:15:47,170 �Hola? 192 00:15:47,257 --> 00:15:48,911 Hola mam�, �c�mo est�s? 193 00:15:49,825 --> 00:15:52,393 Ethan, son casi las una. 194 00:15:53,133 --> 00:15:54,612 �Qu� sucede? 195 00:15:54,699 --> 00:15:56,049 Est� bien, todo est� bien. 196 00:15:56,136 --> 00:15:58,529 �Me enviaste algo por correo? 197 00:16:00,314 --> 00:16:02,403 No, �qu� es? 198 00:16:02,490 --> 00:16:05,058 Uno de los viejos cuadernos de pap�. 199 00:16:05,145 --> 00:16:06,581 �Cuaderno? 200 00:16:06,668 --> 00:16:08,975 S�, tiene mucho de su trabajo. 201 00:16:14,632 --> 00:16:15,807 �Mam�? 202 00:16:15,894 --> 00:16:17,722 Estoy aqu�. 203 00:16:17,809 --> 00:16:20,334 Yo no lo envi�, sabes que no tengo nada suyo. 204 00:16:21,335 --> 00:16:22,466 Mierda. 205 00:16:22,553 --> 00:16:23,990 �Qu� sucede? 206 00:16:24,077 --> 00:16:25,339 Es mi nariz. 207 00:16:25,426 --> 00:16:26,427 �Qu�? 208 00:16:26,514 --> 00:16:28,472 Nada, me golpe� la nariz. 209 00:16:29,691 --> 00:16:31,910 �Fue otro episodio? 210 00:16:31,998 --> 00:16:32,868 S�. 211 00:16:34,000 --> 00:16:34,870 �Cu�ndo? 212 00:16:36,089 --> 00:16:37,438 Esta ma�ana, en la ba�era. 213 00:16:38,308 --> 00:16:41,877 Y luego nuevamente en la dedicatoria. 214 00:16:41,964 --> 00:16:43,313 �Dos veces? 215 00:16:43,400 --> 00:16:44,706 Ethan, tienes que hacerte un chequeo, 216 00:16:44,793 --> 00:16:47,100 han pasado ocho meses de esto. 217 00:16:47,187 --> 00:16:48,231 S�, lo s�, estoy bien. 218 00:16:48,318 --> 00:16:51,147 Oye, �est�s segura de que no sabes... 219 00:16:51,234 --> 00:16:53,454 ...nada de este cuaderno? 220 00:16:53,541 --> 00:16:55,108 Segura. 221 00:16:55,195 --> 00:16:57,675 No es algo que �l haya compartido conmigo cuando est�bamos casados. 222 00:16:57,762 --> 00:17:00,287 De acuerdo, bueno, tengo que colgar. 223 00:17:00,374 --> 00:17:02,202 Ma�ana tengo un gran d�a. 224 00:17:02,289 --> 00:17:05,205 De acuerdo, bueno, gracias por la llamada. 225 00:17:05,292 --> 00:17:07,120 No, lo s�, lo siento. 226 00:17:08,692 --> 00:17:10,920 Te extra�o, mam�. 227 00:17:11,692 --> 00:17:13,920 Tambi�n te extra�o, mi peque�o cabeza de huevo. 228 00:17:15,998 --> 00:17:18,174 S�lo prom�teme que te har�s un chequeo... 229 00:17:18,261 --> 00:17:19,480 ...tan pronto como puedas. 230 00:17:22,526 --> 00:17:24,572 La Universidad no tiene por qu� saberlo. 231 00:17:26,530 --> 00:17:28,793 �Conoces a Peggy Sanders, la madre de Darren? 232 00:17:28,880 --> 00:17:31,579 Ten�a migra�as horribles, simplemente horribles. 233 00:17:32,536 --> 00:17:34,234 Fue a un especialista... 234 00:17:34,321 --> 00:17:36,279 ...que le aclar� enseguida. 235 00:17:37,585 --> 00:17:39,935 Voy a llamarla, a ver si puedo conseguir una referencia. 236 00:17:41,937 --> 00:17:45,636 Tienes que cuidarte m�s. 237 00:17:47,421 --> 00:17:48,248 �Ethan? 238 00:17:52,426 --> 00:17:54,080 Mam�, tengo que colgar. 239 00:18:59,275 --> 00:19:00,189 Maldita sea. 240 00:19:03,105 --> 00:19:06,413 17 de mayo de 2019. 241 00:19:07,283 --> 00:19:09,459 12:58 A.M. y contando. 242 00:19:09,546 --> 00:19:13,855 El R-10 tiene un mapa calibrado de mi cerebro. 243 00:19:13,942 --> 00:19:18,164 Cuento nueve secciones. 244 00:19:18,251 --> 00:19:22,733 Hay una alta co-actividad en mi cerebelo... 245 00:19:22,820 --> 00:19:25,867 ...y corteza prefrontal en la secci�n cinco. 246 00:19:26,824 --> 00:19:29,262 Etiquetando la secci�n cinco... 247 00:19:29,349 --> 00:19:33,440 ...como mi n�cleo intelectual. 248 00:19:38,706 --> 00:19:43,189 Bien, aislar� la secci�n cinco... 249 00:19:44,102 --> 00:19:48,281 ...y atenuar� las otras durante una hora. 250 00:19:49,543 --> 00:19:51,458 A ver si me vuelvo m�s listo. 251 00:19:51,545 --> 00:19:52,372 �Por qu� no? 252 00:19:55,375 --> 00:19:56,202 Nota de referencia. 253 00:19:57,028 --> 00:19:58,813 Estoy un poco borracho. 254 00:20:15,058 --> 00:20:17,613 PROTOCOLO DE ATENUACI�N PROGRESO DE LA COLIMACI�N 255 00:20:58,525 --> 00:20:59,656 Son las 01:03 A.M. 256 00:21:03,443 --> 00:21:08,361 No se aprecia un aumento de la conciencia cognitiva. 257 00:21:09,666 --> 00:21:10,624 Al menos no todav�a. 258 00:22:10,866 --> 00:22:12,184 Ethan, es Malcolm. �D�nde est�s? 259 00:22:12,214 --> 00:22:13,884 Es tarde. El comit� est� esperando. 260 00:22:15,384 --> 00:22:16,646 Mierda. 261 00:22:18,387 --> 00:22:19,257 �Mierda! 262 00:23:01,287 --> 00:23:04,525 �Est�s bebiendo? No te cubrir�. �Ethan, ll�mame! 263 00:23:04,825 --> 00:23:05,695 Mierda. 264 00:23:12,223 --> 00:23:13,355 Otro desmayo. 265 00:23:13,442 --> 00:23:16,532 P�rdida total de memoria durante una hora. 266 00:23:18,882 --> 00:23:22,320 Veamos de nuevo el borrado de la memoria del a�o pasado. 267 00:23:22,408 --> 00:23:25,802 Tuve una semana de amnesia anter�grada, 268 00:23:25,889 --> 00:23:27,238 y ahora estos desmayos. 269 00:23:28,849 --> 00:23:30,633 Pero no s�, este se siente diferente. 270 00:23:32,418 --> 00:23:35,421 En cuanto al experimento de anoche, 271 00:23:36,944 --> 00:23:38,815 el aislamiento de la inteligencia aparece... 272 00:23:45,431 --> 00:23:47,476 El aislamiento de la inteligencia aparece... 273 00:23:47,563 --> 00:23:48,956 No me malinterpretes, 274 00:23:49,043 --> 00:23:51,175 me alegro de que est�s de muy buen humor, 275 00:23:51,262 --> 00:23:54,004 pero no puedo evitar preocuparme 276 00:23:54,091 --> 00:23:56,398 despu�s de c�mo sonaste anoche. 277 00:23:56,485 --> 00:23:58,095 S� lo mucho que has estado tratando con... 278 00:23:58,182 --> 00:23:59,836 Oye mam�, lo siento, no puedo hablar ahora mismo. 279 00:24:09,977 --> 00:24:10,804 Lectura de las bobinas. 280 00:24:13,502 --> 00:24:14,677 Todas las bobinas est�n funcionando. 281 00:24:15,722 --> 00:24:17,158 �Qui�n dirigi� esto? 282 00:24:17,245 --> 00:24:19,552 Yo no dirig� esto, �qui�n carajo lo dirigi�? 283 00:24:19,639 --> 00:24:22,946 12:05, 25 segundos, 26. 284 00:24:23,033 --> 00:24:23,904 27. 285 00:24:27,516 --> 00:24:29,518 De acuerdo, 55, 56, 57. 286 00:24:30,737 --> 00:24:32,521 Seis minutos, seis minutos pasados, 287 00:24:32,608 --> 00:24:34,349 seis, seis... 288 00:24:34,436 --> 00:24:38,092 �Dios! 289 00:24:38,179 --> 00:24:39,920 �Podr�as haberte matado, viejo! 290 00:24:41,399 --> 00:24:43,445 Vete a la mierda... Dios m�o. 291 00:25:12,213 --> 00:25:14,302 Bien, son las 2:04 P.M. 292 00:25:14,389 --> 00:25:16,826 No s� c�mo, pero alguien instal� el sistema de seguridad. 293 00:25:16,913 --> 00:25:20,351 Hay cuatro canales de transmisi�n en vivo alrededor de la casa. 294 00:25:20,438 --> 00:25:24,312 Tratar� de averiguar qu� est� sucediendo. 295 00:26:31,335 --> 00:26:32,772 �Puedo ayudarte, Malcolm? 296 00:26:35,644 --> 00:26:37,777 �Quieres decirme qu� sucedi� esta ma�ana? 297 00:26:39,605 --> 00:26:42,869 S�, la renovaci�n de la subvenci�n. 298 00:26:42,956 --> 00:26:43,870 S�. 299 00:26:45,045 --> 00:26:46,350 Estoy un poco ocupado aqu�. 300 00:26:51,007 --> 00:26:51,921 Est� bien. 301 00:26:52,618 --> 00:26:54,054 Abre la puerta. 302 00:26:54,141 --> 00:26:55,011 No puedo hacer eso. 303 00:26:56,665 --> 00:26:58,711 Hablar� contigo ma�ana, lo prometo. 304 00:26:58,798 --> 00:27:02,671 Oye, no eres la �nica persona en este proyecto. 305 00:27:03,672 --> 00:27:05,805 Si lo arruinas, recaer� sobre m�. 306 00:27:08,329 --> 00:27:10,636 Malcolm, la �nica raz�n por la que te escuchan... 307 00:27:10,723 --> 00:27:12,681 ...es porque t� hiciste que regresara. 308 00:27:15,858 --> 00:27:19,383 Mi trabajo en este proyecto fue tan crucial como el suyo. 309 00:27:20,384 --> 00:27:21,908 �Quieres intensificar esto? 310 00:27:21,995 --> 00:27:23,997 Estar� m�s que feliz de involucrar a la polic�a. 311 00:27:26,260 --> 00:27:29,263 De cualquier modo, abrir�s la puerta. 312 00:27:35,051 --> 00:27:35,965 De acuerdo. 313 00:27:37,010 --> 00:27:39,055 S�lo dame un minuto. 314 00:28:21,881 --> 00:28:23,709 Cari�o. 315 00:28:23,796 --> 00:28:26,189 �Como un �ngel! 316 00:28:26,276 --> 00:28:27,147 C�llate. 317 00:28:27,234 --> 00:28:28,801 Ves, el tiempo es curvo. 318 00:28:29,889 --> 00:28:31,804 As� es como se supone que debe ser. 319 00:29:22,942 --> 00:29:24,595 De acuerdo. 320 00:29:24,682 --> 00:29:26,859 Son las 01:32 P.M. 321 00:29:26,946 --> 00:29:28,382 He instalado cuatro c�maras de seguridad inal�mbricas... 322 00:29:28,469 --> 00:29:30,950 ...alrededor de la casa para poder rastrear mi comportamiento. 323 00:29:31,037 --> 00:29:32,734 En lugar de suprimir mis emociones competidoras, 324 00:29:32,821 --> 00:29:34,431 parece que las hemos aislado. 325 00:29:34,518 --> 00:29:38,000 Se muestran 10 secciones, incluyendo la predeterminada. 326 00:29:38,087 --> 00:29:40,655 Asegurar de tomar precauciones contra los valores at�picos. 327 00:29:42,875 --> 00:29:43,745 Hora de trabajar. 328 00:30:17,910 --> 00:30:19,957 �Alguien puede o�rme? �Hola! 329 00:30:21,044 --> 00:30:22,958 - �Alli? - Ethan, �qu� carajo? 330 00:30:23,045 --> 00:30:24,351 - �Qu�, qu� sucedi�? - �D�melo t�! 331 00:30:24,438 --> 00:30:25,395 No, no lo s�... 332 00:30:25,482 --> 00:30:26,701 �Qu� est�s haciendo aqu�? 333 00:30:26,788 --> 00:30:28,224 Malcolm me envi�, te lo dije. 334 00:30:28,311 --> 00:30:29,660 �Por qu� est�s en esta habitaci�n? 335 00:30:29,747 --> 00:30:31,271 Me encerraste. 336 00:30:31,358 --> 00:30:34,665 Tomaste mi tel�fono, estabas por todo el lugar. 337 00:30:36,168 --> 00:30:38,713 �Hola? 338 00:30:38,800 --> 00:30:40,280 Estabas tratando de cogerme. 339 00:30:40,367 --> 00:30:42,543 Y luego te desmayaste, y yo... 340 00:30:45,633 --> 00:30:46,503 �Ethan? 341 00:30:48,810 --> 00:30:49,637 Ethan. 342 00:31:01,040 --> 00:31:03,390 �Qu� est�s haciendo aqu�? 343 00:31:08,177 --> 00:31:10,701 Lo arruin� todo. 344 00:31:10,788 --> 00:31:12,051 No, espera, espera. 345 00:31:12,138 --> 00:31:13,791 Por favor, por favor, por favor, no te vayas. 346 00:31:13,879 --> 00:31:15,358 - Por favor, no lo hagas. - Est� bien. 347 00:31:15,445 --> 00:31:17,708 - Por favor, no me dejes. - Ethan, c�lmate. 348 00:31:19,232 --> 00:31:20,624 Regresar� enseguida, �de acuerdo? 349 00:31:53,831 --> 00:31:56,225 �Qu� est�s haciendo ah�? 350 00:31:56,312 --> 00:31:58,445 Ethan, s�lo dime qu� est� sucediendo. 351 00:32:00,273 --> 00:32:02,188 Dime qu� carajo estabas haciendo ah�. 352 00:32:06,757 --> 00:32:07,715 �No, no, no, no! 353 00:32:07,802 --> 00:32:09,021 - �No! - �Fuera! 354 00:32:09,108 --> 00:32:13,025 �Abre la puerta, Alli! 355 00:32:13,112 --> 00:32:15,157 �Abre la puerta, abre la puerta! 356 00:32:15,244 --> 00:32:17,899 Malcolm, soy yo, estoy en casa de Ethan. 357 00:32:18,682 --> 00:32:20,162 - Algo sucedi�. - �Cari�o? 358 00:32:20,249 --> 00:32:21,685 Ll�mame cuando recibas esto, 359 00:32:21,772 --> 00:32:23,035 o te lo explicar� cuando regrese a la oficina. 360 00:32:23,122 --> 00:32:24,297 �Puedo entrar? 361 00:32:26,081 --> 00:32:28,736 Oye, lo siento, no s� qu� sucedi� antes. 362 00:32:30,651 --> 00:32:34,002 Oye, �recuerdas cuando est�bamos en el almacenamiento, 363 00:32:34,089 --> 00:32:38,876 y Dios, estabas tan salvaje. 364 00:32:41,140 --> 00:32:44,708 No puedo dejar de pensar en ello. 365 00:32:47,581 --> 00:32:49,104 Te deseo tanto en este momento. 366 00:32:55,197 --> 00:32:56,807 �Ethan? 367 00:32:56,894 --> 00:32:57,765 Ethan. 368 00:32:58,505 --> 00:32:59,810 Ethan, despierta. 369 00:33:12,171 --> 00:33:12,998 �Alli? 370 00:33:15,870 --> 00:33:17,002 Alli, por favor espera. 371 00:33:19,221 --> 00:33:20,527 Mira, Ethan, al�jate. 372 00:33:20,614 --> 00:33:22,094 Alli, por favor espera. 373 00:33:23,182 --> 00:33:24,966 Esto es monumental para ambos. 374 00:33:27,360 --> 00:33:29,275 Anoche tuve un gran avance, 375 00:33:29,362 --> 00:33:31,016 pero me dej� la conciencia fracturada, 376 00:33:31,103 --> 00:33:33,453 as� que, ahora somos 10. 377 00:33:33,540 --> 00:33:35,107 Pero cada uno de nosotros s�lo tenemos seis minutos cada hora, 378 00:33:35,194 --> 00:33:37,109 por lo que necesito tu ayuda. 379 00:33:37,196 --> 00:33:38,849 S�lo me quedan unos minutos. 380 00:33:38,936 --> 00:33:41,722 Necesito que esperes aqu� hasta el final de la hora. 381 00:33:41,809 --> 00:33:44,116 Es entonces cuando el predeterminado vuelve a tener el control. 382 00:33:46,205 --> 00:33:47,032 Mira. 383 00:33:50,470 --> 00:33:52,820 Creo que querr�s ver a d�nde va esto. 384 00:34:29,987 --> 00:34:31,424 Ese es el R-10. 385 00:34:31,511 --> 00:34:32,990 Es una construcci�n del R-9, 386 00:34:33,078 --> 00:34:35,341 pero puede dirigir la energ�a hacia las emociones y el comportamiento. 387 00:34:35,428 --> 00:34:38,518 Finalmente consegu� mapearla, y pens�, bien, qu� demonios. 388 00:34:38,605 --> 00:34:41,129 Aislemos mi intelecto, veamos el efecto. 389 00:34:42,261 --> 00:34:44,872 Pero esta ma�ana, me despierto, 390 00:34:44,959 --> 00:34:49,050 y de repente estoy saltando a trav�s del tiempo. 391 00:34:49,137 --> 00:34:50,791 He estado teniendo estos desmayos, as� que, me imagin� que era eso, 392 00:34:50,878 --> 00:34:55,187 pero sigue ocurriendo, como un reloj. 393 00:34:55,274 --> 00:34:57,885 Seis minutos cada hora. 394 00:34:59,887 --> 00:35:01,976 Entonces, �qu� fueron los desmayos de antes? 395 00:35:03,586 --> 00:35:05,806 Otro experimento despu�s de la muerte de mi padre. 396 00:35:08,461 --> 00:35:09,026 De acuerdo. 397 00:35:10,767 --> 00:35:12,508 As� que, �estabas tratando de recorrer estos fragmentos? 398 00:35:12,595 --> 00:35:14,902 No, quise atenuar los otros durante una hora 399 00:35:14,989 --> 00:35:18,384 pero la secuenciaci�n est� apagada, as� que, cada seis minutos, 400 00:35:18,471 --> 00:35:20,255 se cambia a otra secci�n. 401 00:35:20,342 --> 00:35:21,865 Como un trastorno de identidad disociativo. 402 00:35:21,952 --> 00:35:24,216 Algo as�, pero no son personalidades. 403 00:35:24,303 --> 00:35:25,217 A�n soy yo. 404 00:35:27,175 --> 00:35:29,873 Entonces, �qu� estabas tratando de aislar? 405 00:35:30,613 --> 00:35:31,658 Es dif�cil de decir. 406 00:35:33,225 --> 00:35:34,617 Los patrones del intelecto son f�ciles de detectar, 407 00:35:34,704 --> 00:35:36,358 pero los otros son menos pronunciados. 408 00:35:40,493 --> 00:35:41,929 Sabes, hay algunas cosas... 409 00:35:42,016 --> 00:35:43,713 ...que no deber�as tratar de controlar. 410 00:35:55,290 --> 00:35:57,162 �Qu� se siente cuando cambia de secci�n? 411 00:36:03,516 --> 00:36:04,386 Dolor de cabeza. 412 00:36:05,735 --> 00:36:07,650 Todo se vuelve borroso. 413 00:36:07,737 --> 00:36:09,609 Me siento como si estuviera bajo el agua. 414 00:36:09,696 --> 00:36:11,393 �Por qu�? 415 00:36:11,480 --> 00:36:13,743 Estaba pensando que, a veces, los pacientes disociativos... 416 00:36:13,830 --> 00:36:16,398 ...pueden luchar contra un cambio si conocen los factores desencadenantes. 417 00:36:16,485 --> 00:36:20,141 Entonces, si esto es similar, tal vez tambi�n puedas seguir adelante. 418 00:36:20,228 --> 00:36:21,055 S�, tal vez. 419 00:36:22,926 --> 00:36:25,320 La pr�xima vez que lo sientas venir, trata de concentrarte. 420 00:36:25,407 --> 00:36:26,408 Podr�a darnos tiempo. 421 00:36:29,629 --> 00:36:31,326 No toques eso, Ethan. 422 00:36:31,413 --> 00:36:32,066 �Hiciste eso? 423 00:36:33,981 --> 00:36:35,330 Reprogramo este video para que se reproduzca durante tu secci�n. 424 00:36:35,417 --> 00:36:38,290 Esa es la secci�n cinco, mi intelecto. 425 00:36:38,377 --> 00:36:39,900 Es el �nico con el que habl�. 426 00:36:41,249 --> 00:36:44,470 Por lo tanto, el ciclismo no es sostenible. 427 00:36:44,557 --> 00:36:46,733 Estamos perdiendo demasiado ox�geno, lo que significa... 428 00:36:46,820 --> 00:36:48,822 ...que tenemos una depresi�n cortical. 429 00:36:48,909 --> 00:36:51,303 Y estos dolores de cabeza, empeorar�n cada vez m�s... 430 00:36:51,390 --> 00:36:52,739 ...hasta que haya muerte celular. 431 00:36:52,826 --> 00:36:53,957 Necesitamos llegar a la reintegraci�n... 432 00:36:54,044 --> 00:36:55,307 ...lo m�s r�pido posible. 433 00:36:55,394 --> 00:36:57,178 Eres la �nica secci�n que est� en equilibrio, 434 00:36:57,265 --> 00:36:59,920 as� que, tenemos que mapearte a trav�s de todo el conjunto. 435 00:37:00,007 --> 00:37:01,487 Esa es la reintegraci�n, 436 00:37:01,574 --> 00:37:05,142 es como un reinicio usando tu conciencia. 437 00:37:06,143 --> 00:37:08,058 De acuerdo, tienes 20 segundos antes de cambiar de secci�n. 438 00:37:08,145 --> 00:37:10,278 Cuando eso suceda, Alli, necesitar� que vayas a mi habitaci�n... 439 00:37:10,365 --> 00:37:11,497 ...y cierres la puerta. 440 00:37:11,584 --> 00:37:13,325 Te necesito de vuelta aqu� a las 6:30. 441 00:37:13,412 --> 00:37:15,544 Interact�a s�lo conmigo y con el predeterminado. 442 00:37:17,938 --> 00:37:19,244 Tienes cinco segundos. 443 00:37:24,249 --> 00:37:25,119 Ethan. 444 00:37:28,775 --> 00:37:30,690 Ethan, m�rame. 445 00:37:32,561 --> 00:37:35,172 Tienes que intentarlo, Ethan, vamos. 446 00:37:57,717 --> 00:38:00,459 Bien, secci�n uno ahora. 447 00:38:03,505 --> 00:38:05,899 Est� en marcha. 448 00:38:05,986 --> 00:38:07,292 No hay confirmaci�n del sistema, 449 00:38:07,379 --> 00:38:08,510 pero muestra una ca�da de energ�a. 450 00:38:10,295 --> 00:38:12,297 A�n no se han aislado correctamente las bobinas. 451 00:38:14,473 --> 00:38:17,389 �Qu� hay del viejo arranque secuencial? 452 00:38:17,476 --> 00:38:18,738 Buena idea. 453 00:38:18,825 --> 00:38:20,087 �Qu� bobina est� leyendo? 454 00:38:21,697 --> 00:38:22,611 C14. 455 00:38:24,004 --> 00:38:25,440 Tambi�n tengo esa. 456 00:38:30,532 --> 00:38:31,403 �Est�s bien? 457 00:38:33,143 --> 00:38:34,580 S�, estoy bien. 458 00:38:37,539 --> 00:38:39,324 Prueba con C14 y D5. 459 00:38:41,456 --> 00:38:42,327 De acuerdo. 460 00:38:43,023 --> 00:38:44,111 �Algo? 461 00:38:45,025 --> 00:38:46,113 No. 462 00:38:46,200 --> 00:38:47,680 El distribuidor debe estar quemado. 463 00:38:49,203 --> 00:38:50,944 Tendr� que ser conectado a mano. 464 00:38:51,031 --> 00:38:54,382 Entonces sube mis niveles de dopamina o me arriesgo a un coma. 465 00:38:54,469 --> 00:38:56,558 As� que necesitaremos un agonista de la dopamina. 466 00:38:56,645 --> 00:38:58,081 Tiene raz�n. 467 00:39:01,520 --> 00:39:03,696 Estaremos en buenas manos cuando te hagas cargo. 468 00:39:07,221 --> 00:39:08,657 �De qu� est�s hablando? 469 00:39:08,744 --> 00:39:10,746 Mira, si quieres lo que buscas, 470 00:39:10,833 --> 00:39:12,705 conc�ntrate en conseguir al predeterminado en una sola pieza. 471 00:39:14,054 --> 00:39:16,622 Necesitar� que seas la cara del proyecto de todos modos. 472 00:40:04,147 --> 00:40:05,410 - Hola. - Hola. 473 00:40:06,889 --> 00:40:08,238 �D�nde estabas? 474 00:40:08,325 --> 00:40:09,414 El laboratorio de animales. 475 00:40:11,459 --> 00:40:13,548 Ethan, m�rame. 476 00:40:16,290 --> 00:40:17,422 M�rame. 477 00:40:18,901 --> 00:40:19,772 �C�mo te sientes? 478 00:40:20,816 --> 00:40:21,687 Estoy bien. 479 00:40:24,167 --> 00:40:25,691 �Por qu� estabas en el laboratorio de animales? 480 00:40:26,779 --> 00:40:29,477 Necesit�bamos �xtasis para el reinicio, el Intelecto me envi�. 481 00:40:29,564 --> 00:40:30,913 �El Intelecto te envi�? 482 00:40:31,000 --> 00:40:31,871 S�. 483 00:40:33,046 --> 00:40:34,482 De acuerdo, tenemos que averiguar... 484 00:40:34,569 --> 00:40:37,311 ...qui�n demonios son estas otras secciones. 485 00:40:42,621 --> 00:40:44,274 Estaba bailando con tu abuela... 486 00:40:44,361 --> 00:40:45,493 - ...en un momento dado. - S�, claro. 487 00:40:48,496 --> 00:40:50,411 Hay algunos fuegos artificiales por all�, Ethan. 488 00:40:50,498 --> 00:40:51,978 Ethan, te prometo que eso no ayudar�. 489 00:40:52,065 --> 00:40:53,588 S�lo b�jalo, b�jalo. 490 00:40:53,675 --> 00:40:55,460 Trabajaremos en esto, �de acuerdo? 491 00:40:55,547 --> 00:40:58,158 Estos neurosecretores est�n liberando dosis de oxitocina, 492 00:40:58,245 --> 00:40:59,812 tambi�n dopamina de los ganglios basales, 493 00:40:59,899 --> 00:41:03,250 llegando en el minuto 54, eso es la secci�n nueve. 494 00:41:03,337 --> 00:41:04,207 Euforia. 495 00:41:04,294 --> 00:41:05,948 �Dios m�o! 496 00:41:06,035 --> 00:41:07,080 �Qu�? 497 00:41:07,167 --> 00:41:08,908 Se lo agradezco, se�ora. 498 00:41:09,909 --> 00:41:11,563 �Qu� quieres que haga? 499 00:41:11,650 --> 00:41:13,478 Quiero decir, tal vez, necesitas algo de autocontrol. 500 00:41:13,565 --> 00:41:16,089 �Ves esta concentraci�n de transportadores de serotonina? 501 00:41:16,176 --> 00:41:18,395 S�, entrando en acci�n en el minuto seis. 502 00:41:20,528 --> 00:41:21,921 Ansiedad generalizada. 503 00:41:23,009 --> 00:41:23,836 Secci�n uno. 504 00:41:25,533 --> 00:41:27,404 En ciertas culturas, se considera muy masculino. 505 00:41:27,492 --> 00:41:29,494 �Qu� culturas? 506 00:41:30,495 --> 00:41:31,844 Varias de ellas. 507 00:41:46,119 --> 00:41:46,989 Est� bien. 508 00:41:54,127 --> 00:41:55,128 Lo siento. 509 00:41:58,566 --> 00:41:59,567 Lo siento. 510 00:42:05,747 --> 00:42:09,621 Bien, entonces tenemos las nueve secciones despu�s de la predeterminada. 511 00:42:09,708 --> 00:42:11,623 Secci�n uno, "Ansiedad". 512 00:42:11,710 --> 00:42:15,322 Luego 12 minutos despu�s, en la secci�n dos, la "Ira". 513 00:42:16,584 --> 00:42:18,238 La secci�n tres es la "Libido". 514 00:42:23,286 --> 00:42:25,071 La secci�n cuatro es el "Inconsciente". 515 00:42:25,158 --> 00:42:26,725 Bien, todas las secciones est�n dormidas. 516 00:42:26,812 --> 00:42:28,378 Que es lo opuesto a ti, por defecto, 517 00:42:28,465 --> 00:42:30,772 todas las secciones despiertas y en equilibrio. 518 00:42:30,859 --> 00:42:33,688 Sabemos que la secci�n cinco es el "Intelecto". 519 00:42:33,775 --> 00:42:35,603 Y luego la secci�n seis... 520 00:42:38,693 --> 00:42:39,999 Llam�moslo "Primitivo". 521 00:42:41,130 --> 00:42:43,176 Secci�n siete, "Creativo". 522 00:42:44,438 --> 00:42:47,572 Y la secci�n nueve, "Euforia". 523 00:42:48,355 --> 00:42:50,009 As� que, s�lo necesitamos la secci�n ocho. 524 00:42:53,882 --> 00:42:55,318 Miremos la cinta. 525 00:43:01,237 --> 00:43:03,065 Bien, ahora la secci�n ocho. 526 00:43:13,859 --> 00:43:15,121 Espera, detente. 527 00:43:22,476 --> 00:43:23,782 Mira. 528 00:43:24,870 --> 00:43:26,872 Por el amor de Dios. 529 00:43:26,959 --> 00:43:27,742 �Qu�? 530 00:43:27,829 --> 00:43:28,874 El cuaderno. 531 00:43:30,789 --> 00:43:34,053 Recib� un cuaderno por correo, era de mi padre. 532 00:43:34,140 --> 00:43:35,315 Revisa, revisa el caj�n. 533 00:43:40,799 --> 00:43:43,323 Ten�a una ecuaci�n. 534 00:43:43,410 --> 00:43:45,412 S�, esta es su letra. 535 00:43:46,413 --> 00:43:47,327 Jes�s. 536 00:43:48,633 --> 00:43:49,634 S�. 537 00:43:52,201 --> 00:43:53,420 Esto es m�o. 538 00:43:55,509 --> 00:43:57,990 No recuerdo nada de esto. 539 00:44:08,696 --> 00:44:09,741 Ethan. 540 00:44:10,698 --> 00:44:11,786 Ethan. 541 00:44:11,873 --> 00:44:13,962 Vamos, trata de concentrarte. 542 00:44:26,322 --> 00:44:27,454 No puedo respirar. 543 00:44:27,541 --> 00:44:29,543 �No puedo respirar, carajo! 544 00:44:53,041 --> 00:44:55,053 �Sabes donde est� �l? 545 00:44:55,483 --> 00:45:01,143 �Recibiste mi mensaje de voz? Ll�mame lo antes posible. 546 00:45:13,183 --> 00:45:17,543 Ignora el mensaje de voz. 547 00:45:23,013 --> 00:45:25,843 Ethan est� enfermo. 548 00:45:35,213 --> 00:45:39,843 Lo compensar�. Llamar� ma�ana. 549 00:46:18,957 --> 00:46:20,610 - �T� hiciste esto? - No. 550 00:46:20,697 --> 00:46:22,656 Mi suposici�n es que fue la secci�n ocho. 551 00:46:22,743 --> 00:46:24,397 Si es as�, tenemos que moverlo. 552 00:46:24,484 --> 00:46:26,399 - �Qu� es lo que haces? - Llamando a la polic�a. 553 00:46:26,486 --> 00:46:28,227 Alli, si haces eso, te quitar�n el trabajo. 554 00:46:28,314 --> 00:46:31,317 Nunca lo recuperaremos, y probablemente ir� a la c�rcel. 555 00:46:33,058 --> 00:46:34,581 El R-10 est� casi listo. 556 00:46:34,668 --> 00:46:37,627 Borramos sus recuerdos y lo sacamos de aqu� como si nada hubiera sucedido. 557 00:46:37,714 --> 00:46:39,891 Esto es una locura, todo esto es una locura. 558 00:46:39,978 --> 00:46:41,544 Tenemos que proteger el trabajo. 559 00:46:41,631 --> 00:46:42,763 Es as� de importante. 560 00:46:48,987 --> 00:46:52,294 Si hago esto, no es para proteger el trabajo. 561 00:46:53,905 --> 00:46:55,036 D�jame tomar su cabeza. 562 00:46:55,123 --> 00:46:56,429 - Tengo su cabeza. - Bien. 563 00:46:56,516 --> 00:46:57,909 �Cu�nto falta para que el R-10 est� listo? 564 00:46:57,996 --> 00:47:00,041 Unos cuantos ciclos m�s. 565 00:47:00,128 --> 00:47:01,564 �Puedes manejar esto? 566 00:47:04,785 --> 00:47:07,832 No puedes mencionar nada a los otros, ni siquiera al predeterminado. 567 00:47:09,007 --> 00:47:11,183 Necesito que se centre en la reintegraci�n. 568 00:47:12,880 --> 00:47:16,231 Malcolm estar� bien, conf�a en m�. 569 00:47:53,225 --> 00:47:54,661 Ethan. 570 00:47:55,923 --> 00:47:58,273 Nunca debiste haberte ido. 571 00:48:09,458 --> 00:48:11,156 Pero no obtendr�s ning�n cr�dito aqu�, 572 00:48:11,243 --> 00:48:12,984 y ning�n apoyo de mi parte. 573 00:48:13,071 --> 00:48:15,290 Lo har�s t� solo. 574 00:48:15,377 --> 00:48:17,814 As� que, esto es sobre mi trabajo de conciencia. 575 00:48:17,902 --> 00:48:18,424 No el tuyo. 576 00:48:20,165 --> 00:48:22,341 Todo lo que se genera aqu� pertenece a la Universidad. 577 00:48:22,428 --> 00:48:23,385 �Quieres decir t�? 578 00:48:23,472 --> 00:48:24,952 As� es como funciona esto. 579 00:48:28,434 --> 00:48:32,177 Cada pensamiento, cada idea a medias dentro de tu cabeza... 580 00:48:32,264 --> 00:48:33,830 ...comienza conmigo. 581 00:49:01,293 --> 00:49:04,774 Preguntaron sobre tus h�bitos de trabajo, dije la verdad. 582 00:49:04,861 --> 00:49:06,428 Basta con el melodrama. 583 00:49:06,515 --> 00:49:08,648 No tengo tiempo para eso, no tengo tiempo. 584 00:49:09,997 --> 00:49:13,740 Sopla las velas. 585 00:49:13,827 --> 00:49:15,089 �Paul! 586 00:49:15,176 --> 00:49:17,048 �Puede uno de ustedes encontrar a Paul? 587 00:49:35,675 --> 00:49:36,502 �Alli? 588 00:49:41,028 --> 00:49:41,942 �Alli! 589 00:49:47,687 --> 00:49:50,385 Ethan, �c�mo est�n los dolores de cabeza? 590 00:49:51,343 --> 00:49:53,345 Tambi�n son peores para m�. 591 00:49:53,432 --> 00:49:55,434 Los de mayor funcionamiento son... 592 00:50:05,792 --> 00:50:07,663 �Puedo hablar contigo un segundo? 593 00:50:07,750 --> 00:50:10,275 - Deber�as irte. - Lo s�, pero... 594 00:50:10,362 --> 00:50:12,842 Necesito confirmar algo. 595 00:50:38,216 --> 00:50:40,522 Ethan, �c�mo est�n los dolores de cabeza? 596 00:50:41,784 --> 00:50:43,047 Tambi�n son peores para m�. 597 00:50:44,874 --> 00:50:47,529 Los m�s funcionales se est�n quemando primero. 598 00:50:47,616 --> 00:50:50,097 Me quedan tal vez dos horas. 599 00:50:51,316 --> 00:50:51,925 Creativo, tres. 600 00:50:53,883 --> 00:50:57,148 Probablemente otras seis horas para ti y la secci�n ocho. 601 00:50:57,135 --> 00:50:58,283 Y as� sucesivamente. 602 00:50:59,141 --> 00:51:02,631 Dir�a que tenemos menos de 24 horas hasta la muerte cerebral total. 603 00:51:03,545 --> 00:51:04,938 As� que, necesito que me escuches, 604 00:51:06,592 --> 00:51:08,768 porque no tengo mucho m�s tiempo para ayudarte. 605 00:51:10,900 --> 00:51:12,772 Alli dijo que recuerdas el cuaderno. 606 00:51:13,947 --> 00:51:16,732 Esta ecuaci�n no es la soluci�n que pens�bamos que era. 607 00:51:16,819 --> 00:51:19,822 La ecuaci�n que necesitamos para hacer la reintegraci�n... 608 00:51:19,909 --> 00:51:22,912 ...es de la misma prueba, y estoy trabajando en ello. 609 00:51:22,999 --> 00:51:24,610 Pero en caso de que se me acabe el tiempo, 610 00:51:24,697 --> 00:51:26,307 t� y Alli tendr�n que resolverlo. 611 00:51:27,569 --> 00:51:29,745 Por cierto, me di cuenta de lo que estaba sucediendo... 612 00:51:29,832 --> 00:51:30,920 ...con esos desmayos. 613 00:51:32,748 --> 00:51:35,795 Parece que est�bamos tratando de comunicarnos con nosotros mismos, 614 00:51:35,882 --> 00:51:38,537 incluso llegando a enviarnos este cuaderno. 615 00:51:40,756 --> 00:51:42,062 No me corresponde opinar sobre el por qu�, 616 00:51:43,690 --> 00:51:47,763 pero creo que vimos en qu� triste mierda nos hab�amos convertido, 617 00:51:48,895 --> 00:51:52,899 y decidimos con total convicci�n que la soluci�n 618 00:51:52,986 --> 00:51:55,119 era fracturar y reajustar nuestra mente. 619 00:51:58,383 --> 00:52:01,125 Estos fueron claramente momentos de mayor actividad cerebral. 620 00:52:02,300 --> 00:52:03,649 Es como algo psicod�lico. 621 00:52:03,736 --> 00:52:05,390 - �Viste el video? - S�. 622 00:52:06,521 --> 00:52:07,653 Es una completa mierda. 623 00:52:09,207 --> 00:52:11,135 Si tuviera las respuestas durante estos desmayos, 624 00:52:11,222 --> 00:52:13,311 �crees que querr�a hacerme esto a m� mismo? 625 00:52:14,268 --> 00:52:15,661 Rid�culo. 626 00:52:15,748 --> 00:52:17,402 Escuchar un maldito fragmento. 627 00:52:17,489 --> 00:52:18,881 �l te tiene corriendo por ah�... 628 00:52:18,968 --> 00:52:20,405 Tal vez deber�as dar un paso atr�s. 629 00:52:23,495 --> 00:52:24,844 Es todo tuyo, �recuerdas? 630 00:52:26,498 --> 00:52:27,890 Te hiciste esto a ti mismo. 631 00:52:35,202 --> 00:52:36,464 Se acab� el tiempo. 632 00:52:39,337 --> 00:52:40,164 Lista de control. 633 00:52:45,299 --> 00:52:46,474 De acuerdo, ya lo hice. 634 00:52:48,607 --> 00:52:49,956 Revisa el tanque del refrigerante. 635 00:52:55,440 --> 00:52:57,050 Cuidado, est� fr�o. 636 00:52:58,356 --> 00:52:59,313 No, no lo est�. 637 00:53:03,317 --> 00:53:04,188 No lo est�. 638 00:53:15,895 --> 00:53:17,505 No tiene sentido. 639 00:53:17,592 --> 00:53:18,941 Lo cambi� ayer. 640 00:53:20,465 --> 00:53:21,335 Mierda. 641 00:53:25,209 --> 00:53:26,601 Cinta adhesiva. 642 00:53:26,688 --> 00:53:27,950 - �En serio? - S�. 643 00:53:38,134 --> 00:53:39,571 - �Soportar� eso? - S�. 644 00:53:41,616 --> 00:53:43,531 �Y si no es as�? 645 00:53:43,618 --> 00:53:46,447 En el mejor de los casos, no se encender�. 646 00:53:46,534 --> 00:53:49,581 En el peor de los casos, freir� a quien est� en la silla. 647 00:53:52,584 --> 00:53:53,454 Est� bien. 648 00:53:54,499 --> 00:53:55,369 Estar� bien. 649 00:54:08,730 --> 00:54:10,515 �Ethan? 650 00:54:10,602 --> 00:54:11,951 Ven aqu�. 651 00:54:16,912 --> 00:54:17,957 Mierda. 652 00:54:19,524 --> 00:54:20,655 Es el Intelecto. 653 00:54:22,440 --> 00:54:25,138 Veamos hasta d�nde lleg� en la ecuaci�n. 654 00:54:31,710 --> 00:54:32,972 �Qu� carajo? 655 00:54:40,806 --> 00:54:41,676 Ethan. 656 00:54:46,942 --> 00:54:48,509 Secci�n ocho nuevamente. 657 00:54:50,468 --> 00:54:51,512 �Qui�n es ese? 658 00:54:55,908 --> 00:54:58,911 Ethan, �recuerdas esos esc�neres que hicimos en la Universidad de Dallas? 659 00:54:58,998 --> 00:55:01,043 S�, �los antisociales? 660 00:55:01,130 --> 00:55:02,175 Correcto. 661 00:55:03,959 --> 00:55:07,311 Ves, todo esto est� en l�nea contigo, el predeterminado. 662 00:55:09,138 --> 00:55:12,141 Pero mira la actividad en los ganglios basales aqu�. 663 00:55:14,840 --> 00:55:15,710 "Psic�tico". 664 00:55:22,848 --> 00:55:26,068 Tratar� de mapearse a s� mismo a trav�s de mi conciencia. 665 00:55:32,901 --> 00:55:33,772 �Qu�? 666 00:55:35,730 --> 00:55:37,253 Nada. 667 00:55:37,341 --> 00:55:38,951 No, Alli, conozco esa mirada, �qu� sucede? 668 00:55:42,520 --> 00:55:43,956 Ethan. 669 00:55:44,043 --> 00:55:46,741 Vamos, trata de resistirlo. 670 00:55:47,786 --> 00:55:48,656 Conc�ntrate. 671 00:55:58,710 --> 00:56:01,103 Cada pensamiento, cada idea a medias... 672 00:56:01,190 --> 00:56:03,889 ...dentro de tu cabeza comienza conmigo. 673 00:56:21,907 --> 00:56:22,777 �Funcion�? 674 00:56:32,439 --> 00:56:34,267 �Pueden pasar a trav�s de ti tambi�n? 675 00:56:38,576 --> 00:56:40,316 �Cu�l es el apellido de soltera de tu madre? 676 00:56:40,404 --> 00:56:41,796 �El apellido de soltera de mi madre? 677 00:56:41,883 --> 00:56:42,754 S�. 678 00:56:45,104 --> 00:56:46,758 Vamos, en serio, �cu�l es? 679 00:56:47,759 --> 00:56:48,760 Magill, �por qu�? 680 00:56:49,500 --> 00:56:51,284 No lo digas de nuevo. 681 00:56:51,371 --> 00:56:53,417 La secci�n ocho act�a igual que yo, 682 00:56:53,504 --> 00:56:55,854 excepto que ha recuperado mi h�bito de fumar.. 683 00:58:46,499 --> 00:58:48,197 M�rame. 684 00:58:49,633 --> 00:58:52,027 �C�mo te sientes, Ethan? 685 00:58:52,766 --> 00:58:54,116 �As� de malo es? 686 00:58:55,030 --> 00:58:56,727 El cuerpo est� siendo golpeado con mucho. 687 00:58:57,858 --> 00:59:00,122 Como una nueva droga cada seis minutos. 688 00:59:00,209 --> 00:59:01,993 Se siente bastante mal. 689 00:59:11,089 --> 00:59:12,525 �Encontraste las p�ginas? 690 00:59:14,353 --> 00:59:16,225 El Intelecto tampoco lo sab�a. 691 00:59:17,139 --> 00:59:18,575 Ahora est� demasiado enfermo para ayudar. 692 00:59:20,620 --> 00:59:23,145 Si la secci�n ocho resuelve esa ecuaci�n... 693 00:59:24,102 --> 00:59:25,103 Ya lo s�. 694 00:59:31,196 --> 00:59:33,242 Hice un verdadero desastre de esto, �no? 695 00:59:41,815 --> 00:59:43,469 Est� bien. 696 00:59:43,556 --> 00:59:44,079 Est� bien. 697 00:59:45,732 --> 00:59:47,995 �Qu� tan cerca estuviste de la ecuaci�n antes? 698 00:59:48,083 --> 00:59:48,992 Muy cerca. 699 00:59:50,607 --> 00:59:54,611 Pero sin el cuaderno, tendr� que recrear el trabajo. 700 01:01:00,459 --> 01:01:01,286 Mierda. 701 01:01:21,828 --> 01:01:23,874 Hay otra ecuaci�n. 702 01:01:29,009 --> 01:01:29,967 Tienes cinco minutos. 703 01:01:30,054 --> 01:01:31,360 Maldita sea. 704 01:01:32,361 --> 01:01:34,406 Est� en un pedazo de papel. 705 01:01:34,493 --> 01:01:36,539 Lo escrib� durante uno de mis desmayos. 706 01:01:39,368 --> 01:01:41,370 Lo encontr�, lo encontr�. 707 01:01:48,855 --> 01:01:49,465 All�. 708 01:01:51,006 --> 01:01:53,338 Este es el que us� antes, del cuaderno. 709 01:02:01,477 --> 01:02:04,088 Es diferente, cercano, pero diferente. 710 01:02:05,045 --> 01:02:06,960 Este es el que necesitamos. 711 01:02:07,047 --> 01:02:08,353 - �Est�s seguro? - S�. 712 01:02:09,485 --> 01:02:10,573 Est� claro para m�. 713 01:02:13,750 --> 01:02:15,447 �Puedes seguir presionando de nuevo? 714 01:02:15,534 --> 01:02:18,320 Tenemos 12 minutos ahora, pero podemos usar otros seis. 715 01:02:18,407 --> 01:02:20,887 No, el dolor es demasiado. 716 01:02:21,932 --> 01:02:24,326 Tambi�n me pregunto qu� le sucedi� al otro sujeto. 717 01:02:24,413 --> 01:02:26,502 Tal vez borraste tu ansiedad. 718 01:02:26,589 --> 01:02:29,548 No, puedo asegurarle que mi ansiedad est� viva y bien. 719 01:02:33,335 --> 01:02:34,161 �Maldita sea! 720 01:02:34,249 --> 01:02:35,206 Vete, Alli. 721 01:02:35,293 --> 01:02:36,599 �Pedazo de mierda! 722 01:02:50,700 --> 01:02:53,355 �Por qu� sigues aqu�? 723 01:02:53,442 --> 01:02:54,443 Ethan. 724 01:02:54,530 --> 01:02:57,228 Entra en la habitaci�n ahora. 725 01:03:00,536 --> 01:03:02,364 �Por qu� carajo est�s aqu�? 726 01:03:02,451 --> 01:03:05,584 - S�lo c�lmate, tomemos un... - �No, cierra la boca! 727 01:03:05,671 --> 01:03:07,978 Responde a mi maldita pregunta, �qu� est�s haciendo aqu�? 728 01:03:08,065 --> 01:03:09,371 S�lo intento ayudar. 729 01:03:11,938 --> 01:03:12,809 �Patra�as! 730 01:03:13,853 --> 01:03:14,724 �Patra�as! 731 01:03:15,507 --> 01:03:16,900 Hay un �ngulo. 732 01:03:16,987 --> 01:03:18,815 Siempre hay un maldito �ngulo contigo. 733 01:03:21,600 --> 01:03:22,993 Es eso, �no? 734 01:03:24,342 --> 01:03:25,212 Est�s aqu� por esto, �no? 735 01:03:25,300 --> 01:03:26,475 No, Ethan. 736 01:03:26,562 --> 01:03:27,693 Ethan, detente. 737 01:03:27,780 --> 01:03:28,781 Detente. 738 01:03:28,868 --> 01:03:29,782 �Eso es lo que quieres? 739 01:03:29,869 --> 01:03:30,914 �Ethan, no lo hagas! 740 01:03:31,001 --> 01:03:32,045 �Mira! 741 01:03:32,132 --> 01:03:33,482 No, no, no, Ethan, detente, detente. 742 01:03:33,569 --> 01:03:34,831 - Su�ltame. - Tranquil�zate, Ethan. 743 01:03:34,918 --> 01:03:36,006 Intenta respirar. 744 01:03:36,093 --> 01:03:36,876 - Est� bien. - �Su�ltame! 745 01:03:47,496 --> 01:03:48,540 �Carajo! 746 01:03:53,937 --> 01:03:54,807 Lo siento. 747 01:04:00,509 --> 01:04:01,814 �Hijo de puta! 748 01:04:02,859 --> 01:04:05,035 �Soy un gran pedazo de mierda! 749 01:05:03,398 --> 01:05:04,224 Alli. 750 01:05:07,706 --> 01:05:08,751 Alli. 751 01:05:56,799 --> 01:05:58,278 Dios, qu� bien se siente. 752 01:06:02,500 --> 01:06:03,893 Tengo la ecuaci�n. 753 01:06:03,980 --> 01:06:06,286 No me digas, �en serio? 754 01:06:06,373 --> 01:06:07,244 S�. 755 01:06:08,463 --> 01:06:09,464 �Lo tienes contigo? 756 01:06:17,384 --> 01:06:18,429 �Es el correcto? 757 01:06:19,430 --> 01:06:20,300 S�. 758 01:06:23,913 --> 01:06:25,828 No dejes que nadie m�s lo tenga. 759 01:06:31,573 --> 01:06:32,530 �C�mo est� Malcolm? 760 01:06:33,226 --> 01:06:35,968 Est� bien, sedado. 761 01:06:36,708 --> 01:06:37,579 Bien. 762 01:06:40,538 --> 01:06:42,018 Haz primero la reintegraci�n. 763 01:06:42,105 --> 01:06:43,672 Despu�s de eso, borra su memoria. 764 01:06:45,543 --> 01:06:46,501 Entonces, �ser� sin ti? 765 01:06:49,025 --> 01:06:50,679 Ser� la conciencia predeterminada. 766 01:06:50,766 --> 01:06:52,898 No recordar� nada de esto, �verdad? 767 01:06:53,986 --> 01:06:55,510 No, no lo har�. 768 01:06:56,859 --> 01:06:59,514 S�lo recu�rdame que no ten�as otra opci�n. 769 01:07:00,471 --> 01:07:02,517 Me enojar�, pero lo superar�. 770 01:07:04,214 --> 01:07:06,564 Entonces, �c�mo estamos seguros de que esto funcionar� esta vez? 771 01:07:08,000 --> 01:07:12,439 Es s�lo cuesti�n de inhibir las prote�nas correctas. 772 01:07:15,878 --> 01:07:17,357 Deber�a haber funcionado la primera vez 773 01:07:17,444 --> 01:07:21,536 cuando me lo hice antes, pero como sabemos, 774 01:07:21,623 --> 01:07:26,671 borracho e impulsivo, mi precisi�n se resiente. 775 01:07:33,678 --> 01:07:34,723 �Por qu� lo hiciste? 776 01:07:36,376 --> 01:07:37,073 �Qu�? 777 01:07:38,509 --> 01:07:39,728 �Tratar de borrar los recuerdos de mi padre? 778 01:07:44,559 --> 01:07:45,429 Resentimiento. 779 01:07:50,652 --> 01:07:52,088 Estaba con �l cuando muri�. 780 01:07:55,918 --> 01:07:57,180 Estaba tan hambriento. 781 01:07:58,790 --> 01:08:00,096 Segu�a mendigando por comida, 782 01:08:00,183 --> 01:08:03,490 pero las enfermeras no le dieron nada. 783 01:08:04,709 --> 01:08:06,232 Ten�an miedo de que se ahogara. 784 01:08:08,670 --> 01:08:11,586 Estaba tan enojado. 785 01:08:14,545 --> 01:08:18,244 Lo siguiente que supe, es que estaba en un hospital una semana despu�s, 786 01:08:19,115 --> 01:08:21,465 los recuerdos de mi padre segu�an intactos. 787 01:08:27,645 --> 01:08:29,778 Desear�a haber sido de m�s ayuda para ti. 788 01:08:33,956 --> 01:08:35,435 Estaremos bien. 789 01:08:36,698 --> 01:08:37,568 Lo s�. 790 01:08:47,317 --> 01:08:50,015 Oye, casi he terminado con este recableado. 791 01:08:50,102 --> 01:08:51,756 �Podr�as encender las bobinas? 792 01:08:51,843 --> 01:08:53,758 S�lo quiero asegurarme de que estas conexiones son buenas. 793 01:08:53,845 --> 01:08:54,716 S�. 794 01:08:58,850 --> 01:08:59,851 �Qu� sucedi�? 795 01:09:02,811 --> 01:09:03,681 Secci�n dos. 796 01:09:05,814 --> 01:09:06,815 Jes�s. 797 01:09:07,685 --> 01:09:09,339 Alli, lo siento. 798 01:09:10,993 --> 01:09:11,733 Mira, no... 799 01:09:11,820 --> 01:09:12,690 Lo s�. 800 01:09:16,999 --> 01:09:18,653 Hagamos el diagn�stico. 801 01:09:29,751 --> 01:09:30,621 Oye. 802 01:09:33,798 --> 01:09:35,931 Hay algo m�s que est� sucediendo, �verdad? 803 01:09:37,236 --> 01:09:38,281 �Qu� quieres decir? 804 01:09:38,368 --> 01:09:39,717 No lo s�. 805 01:09:39,804 --> 01:09:41,676 Es dif�cil jugar a ponerse al d�a cada hora. 806 01:09:42,502 --> 01:09:43,765 Por eso estoy aqu�. 807 01:09:56,908 --> 01:09:57,996 �Qu� es eso? 808 01:09:58,910 --> 01:10:00,433 Es una canci�n. 809 01:10:00,520 --> 01:10:02,522 De verdad, �es eso? 810 01:10:05,874 --> 01:10:10,226 De acuerdo, genial, ahora d�melas todas a la vez. 811 01:10:10,313 --> 01:10:11,314 �Est�s seguro? 812 01:10:11,401 --> 01:10:12,794 S�, �qu�? 813 01:10:12,881 --> 01:10:15,361 �No quieres que revise tu trabajo? 814 01:10:15,448 --> 01:10:16,928 Vamos, s�lo hazlo. 815 01:10:20,279 --> 01:10:21,367 Bien. 816 01:10:22,325 --> 01:10:23,674 Creo que lo tengo. 817 01:10:23,761 --> 01:10:25,632 Deber�as estar bien para pasar a la pr�xima hora. 818 01:10:27,373 --> 01:10:28,810 �Por qu� no vas a descansar? 819 01:10:28,897 --> 01:10:29,898 No, estoy bien. 820 01:10:31,073 --> 01:10:32,639 Te ves exhausta. 821 01:10:34,250 --> 01:10:35,642 �Te has mirado en un espejo? 822 01:10:37,427 --> 01:10:38,950 De acuerdo. 823 01:10:39,037 --> 01:10:41,561 Quiero decir, mira, es tarde. 824 01:10:41,648 --> 01:10:42,954 Deber�as ir a acostarte. 825 01:10:43,912 --> 01:10:44,739 Puedo terminar. 826 01:10:49,439 --> 01:10:51,528 No te preocupes, tengo tiempo. 827 01:10:51,615 --> 01:10:53,704 Me ir� antes del cambio. 828 01:12:25,230 --> 01:12:27,363 �Alli, es hora de trabajar! 829 01:13:28,664 --> 01:13:29,991 �C�mo carajo pudiste ocultarme esto? 830 01:13:30,078 --> 01:13:30,716 No lo hice. 831 01:13:30,780 --> 01:13:33,516 Te lo mostr�, y decidimos que cuando el R-10 est� funcionando, 832 01:13:33,603 --> 01:13:35,170 borraremos su memoria y lo sacaremos. 833 01:13:35,257 --> 01:13:36,998 Quieres decir que le mostraste a Intelecto y �l decidi�. 834 01:13:37,085 --> 01:13:38,521 Ethan, si Malcolm recuerda algo de esto, estamos acabados. 835 01:13:38,608 --> 01:13:40,001 Patra�as. 836 01:13:40,088 --> 01:13:42,177 Dejaste que mi intelecto te usara. 837 01:13:42,264 --> 01:13:44,353 Me has estado usando durante a�os. 838 01:13:44,440 --> 01:13:47,269 Y no te importa una mierda nada m�s que t� mismo. 839 01:13:48,574 --> 01:13:50,925 Hice esto para protegerte, imb�cil. 840 01:13:56,626 --> 01:13:57,932 �Vamos a hacer esto o no? 841 01:13:59,237 --> 01:14:00,108 �Ethan! 842 01:14:05,635 --> 01:14:07,071 De acuerdo. 843 01:14:07,158 --> 01:14:09,073 Estoy ajustando la limpieza a las �ltimas 12 horas. 844 01:14:27,758 --> 01:14:29,373 �SOBRECALENTAMIENTO! 845 01:14:32,967 --> 01:14:35,317 �Ap�galo, ap�galo! 846 01:14:42,672 --> 01:14:44,935 �Carajo, carajo, carajo, carajo! 847 01:15:31,286 --> 01:15:32,113 Hola. 848 01:15:33,636 --> 01:15:34,506 �Est� Malcolm? 849 01:15:35,638 --> 01:15:36,508 S�, lo est�. 850 01:15:37,770 --> 01:15:38,641 �Con el cerebro frito? 851 01:15:40,208 --> 01:15:42,297 Estaba l�cido cuando me fui. 852 01:15:42,384 --> 01:15:45,126 Deber�amos estar bien, pero no lo s�. 853 01:15:47,128 --> 01:15:48,216 �Qu� est�s haciendo? 854 01:15:49,391 --> 01:15:50,261 Relaj�ndome. 855 01:15:52,089 --> 01:15:53,656 �No deber�as estar en el laboratorio? 856 01:15:55,397 --> 01:15:57,225 Pens� en no participar en esto. 857 01:16:02,578 --> 01:16:03,535 �Qu� est�s haciendo? 858 01:16:04,275 --> 01:16:05,755 Buscando mis llaves. 859 01:16:05,842 --> 01:16:07,278 Conseguir� m�s refrigerante del campus. 860 01:16:07,365 --> 01:16:09,672 De todos modos, �c�mo lo vas a usar? 861 01:16:09,759 --> 01:16:11,239 Las l�neas se han disparado, �recuerdas? 862 01:16:11,326 --> 01:16:13,371 Supongo que tendremos que averiguarlo. 863 01:16:14,155 --> 01:16:15,678 Suena genial. 864 01:16:15,765 --> 01:16:17,483 Ethan, no ten�amos ni idea de lo que la secci�n ocho... 865 01:16:17,513 --> 01:16:18,507 ...le har�a a Malcolm. 866 01:16:18,594 --> 01:16:19,856 Era mejor que Intelecto lo manejara. 867 01:16:19,943 --> 01:16:21,336 Bueno... 868 01:16:21,423 --> 01:16:23,425 Supongo que es mejor cuando estoy a oscuras. 869 01:16:27,255 --> 01:16:28,647 �Por qu� est�s aqu�, Alli? 870 01:16:29,605 --> 01:16:31,128 Bueno, estropeaste tu proyecto de ciencias... 871 01:16:31,215 --> 01:16:33,522 No, no, no, quiero decir, �por qu� dejaste Stanford? 872 01:16:35,306 --> 01:16:36,916 Podr�as haber logrado muchas cosas, 873 01:16:37,003 --> 01:16:38,048 �por qu� has regresado? 874 01:16:38,135 --> 01:16:39,397 Est�s perdiendo el tiempo. 875 01:16:42,879 --> 01:16:44,315 �Te prometieron mi trabajo? 876 01:16:50,191 --> 01:16:51,453 Lo hicieron, �verdad? 877 01:16:53,107 --> 01:16:54,717 Ya imaginaba que lo arruinar�a y que caer�a en tus manos. 878 01:16:55,979 --> 01:16:59,678 Sabes, esperaba que mi padre me arruinara a m�, no a ti. 879 01:17:01,289 --> 01:17:05,336 Ethan, tu padre trat� de darte cr�dito. 880 01:17:06,598 --> 01:17:07,469 El comit� dijo que no. 881 01:17:09,210 --> 01:17:12,213 �l se enferm� y t� lo terminaste, pero no era tuyo. 882 01:17:12,300 --> 01:17:15,085 Y ahora que lo es, los has dejado al margen. 883 01:17:15,172 --> 01:17:17,000 As� que s�, me pidieron que regresara. 884 01:17:17,087 --> 01:17:20,308 No iban a confiar este proyecto a un ni�o enojado. 885 01:17:24,616 --> 01:17:29,317 Sabes, sol�a consentir todo esto cuando est�bamos juntos, 886 01:17:30,666 --> 01:17:32,885 pero el mundo no te quiere, Ethan. 887 01:17:37,673 --> 01:17:39,762 Ir� a buscar el refrigerante. 888 01:18:17,452 --> 01:18:21,717 Y ten cuidado, ah� es donde entra el ruido. 889 01:18:22,805 --> 01:18:23,675 �Lo entiendes? 890 01:18:38,603 --> 01:18:39,474 Espera. 891 01:18:46,263 --> 01:18:47,177 Hay algunos trabajos iniciales. 892 01:18:53,009 --> 01:18:54,053 Podr�a ser de inter�s. 893 01:19:08,154 --> 01:19:09,025 Ethan. 894 01:19:13,116 --> 01:19:14,596 No deber�as haberte ido nunca. 895 01:19:26,303 --> 01:19:27,565 Hola, soy yo. 896 01:19:29,219 --> 01:19:30,742 Espero que no me est�s evitando. 897 01:19:32,309 --> 01:19:34,442 S�lo quer�a ver c�mo estabas. 898 01:19:34,529 --> 01:19:35,617 S� que es duro estar de regreso en casa, 899 01:19:35,704 --> 01:19:37,401 pero creo que ser� bueno. 900 01:19:37,488 --> 01:19:42,624 De todos modos, odio la Costa Oeste, pero es hermoso aqu�. 901 01:19:43,973 --> 01:19:47,106 Creo que deber�amos hablar, as� que, ll�mame cuando... 902 01:21:24,290 --> 01:21:25,335 Oye. 903 01:21:25,422 --> 01:21:26,902 �Alg�n problema? 904 01:21:27,946 --> 01:21:29,818 No, lo he descubierto. 905 01:21:29,905 --> 01:21:32,986 Bien, entonces estamos casi listos. 906 01:21:33,909 --> 01:21:37,478 S�, s�lo tengo que manipular el refrigerante, y luego la ecuaci�n. 907 01:21:37,565 --> 01:21:39,393 Haremos la reintegraci�n en la pr�xima hora. 908 01:21:39,480 --> 01:21:40,611 Fant�stico. 909 01:21:40,698 --> 01:21:42,091 Oye, �puedo verlo de nuevo? 910 01:21:43,745 --> 01:21:44,789 S�. 911 01:21:54,451 --> 01:21:55,278 �Est�s fumando? 912 01:22:09,161 --> 01:22:10,032 Estaba preocupado. 913 01:22:13,644 --> 01:22:14,950 Oye, Alli, est� bien. 914 01:22:15,777 --> 01:22:17,213 S�lo dame la ecuaci�n. 915 01:22:18,841 --> 01:22:20,346 La secci�n ocho lo atraves�. 916 01:22:20,434 --> 01:22:22,653 �De qu� est�s hablando? 917 01:22:22,740 --> 01:22:24,438 �Cu�l es el apellido de soltera de mi madre? 918 01:22:25,613 --> 01:22:27,179 No seas rid�cula. 919 01:22:29,660 --> 01:22:30,966 Dame la ecuaci�n. 920 01:22:32,097 --> 01:22:33,447 Detente. 921 01:22:33,534 --> 01:22:34,317 Detente, detente. 922 01:22:34,404 --> 01:22:35,710 Alli, soy yo. 923 01:22:35,797 --> 01:22:37,233 - Ethan. - �No! 924 01:23:56,442 --> 01:23:58,532 �Alli, abre! 925 01:23:59,271 --> 01:24:00,708 Nos estamos quedando sin tiempo. 926 01:24:01,709 --> 01:24:03,145 �Alli, soy yo! 927 01:24:04,233 --> 01:24:05,060 �Abre! 928 01:24:10,674 --> 01:24:11,501 �Alli! 929 01:24:12,676 --> 01:24:13,677 Me siento muy mal. 930 01:24:15,244 --> 01:24:17,289 No creo que vaya a aguantar mucho m�s. 931 01:24:18,421 --> 01:24:19,335 D�jame entrar. 932 01:24:21,642 --> 01:24:22,512 �Por favor? 933 01:25:12,823 --> 01:25:14,651 - Qu�tate de encima. - No. 934 01:25:15,609 --> 01:25:16,479 No. 935 01:25:16,566 --> 01:25:17,436 Alli. 936 01:25:18,699 --> 01:25:19,569 No. 937 01:25:43,629 --> 01:25:45,459 PROTOCOLO DE REINTEGRACI�N PROGRESO DE LA COLIMACI�N 938 01:25:48,206 --> 01:25:50,644 De acuerdo, tengo tres minutos m�s. 939 01:25:56,562 --> 01:25:57,651 Buen trabajo. 940 01:26:00,088 --> 01:26:02,481 Ethan, no lo hagas. 941 01:26:02,568 --> 01:26:04,179 S� que todav�a est�s ah�. 942 01:26:04,266 --> 01:26:06,747 �Has considerado la posibilidad de que sea yo? 943 01:26:06,834 --> 01:26:08,444 Alli, soy el verdadero Ethan. 944 01:26:08,531 --> 01:26:10,533 Es un sesgo de confirmaci�n. 945 01:26:10,620 --> 01:26:13,492 Si llamaras a mi puerta unos minutos antes, me estar�as ayudando. 946 01:26:13,579 --> 01:26:16,670 Ethan, si haces esto, todo el mundo se perder�. 947 01:26:18,323 --> 01:26:19,716 Si tengo raz�n, entonces, tengo que hacerllo. 948 01:26:20,848 --> 01:26:23,938 Si me equivoco, mi elecci�n ser� la misma. 949 01:26:32,598 --> 01:26:33,512 Espera. 950 01:26:49,441 --> 01:26:52,444 �Qu�? 951 01:26:53,576 --> 01:26:56,144 �Alguien cambi� el reloj? 952 01:27:21,735 --> 01:27:22,910 Alli. 953 01:28:21,239 --> 01:28:23,627 - Hola. - Hola. 954 01:28:24,014 --> 01:28:25,799 �C�mo te sientes? 955 01:28:25,886 --> 01:28:26,712 Bien. 956 01:28:32,631 --> 01:28:34,677 Quiero que te hagas cargo del proyecto. 957 01:28:39,682 --> 01:28:42,598 Conoces el trabajo, eres m�s inteligente que yo. 958 01:28:42,685 --> 01:28:44,556 S�lo hago enojar a las personas. 959 01:28:44,643 --> 01:28:45,688 �Est�s seguro? 960 01:28:48,169 --> 01:28:50,780 He pasado mucho de mi tiempo siendo un amargado. 961 01:28:51,781 --> 01:28:53,783 Y las cosas que cambiar�a, pero no puedo. 962 01:28:55,872 --> 01:28:58,701 S�lo s� que no quiero hacer esto por m� mismo nunca m�s. 963 01:29:03,010 --> 01:29:05,577 Pionera en el trabajo de la percepci�n temporal, 964 01:29:06,404 --> 01:29:09,799 me enorgullece dar la bienvenida a la Dra. Fischer 965 01:29:09,886 --> 01:29:12,628 como nuestra nueva profesora titular. 966 01:29:16,588 --> 01:29:18,416 Gracias, Decana Myers. 967 01:29:18,503 --> 01:29:21,202 Todos conocen al Dr. Ethan Kochar y a su padre, 968 01:29:21,289 --> 01:29:22,986 y el trabajo del que fueron pioneros. 969 01:29:23,073 --> 01:29:25,641 Proporcionaron la base para nuestro dise�o del R-11, 970 01:29:25,728 --> 01:29:27,599 que la Universidad me ha permitido gentilmente 971 01:29:27,686 --> 01:29:29,645 tomar la direcci�n. 972 01:29:29,732 --> 01:29:34,171 El R9-X del Dr. Kochar nos permiti� mapear las v�as neurol�gicas... 973 01:29:34,258 --> 01:29:36,434 ...de los recuerdos y extraerlos. 974 01:29:36,521 --> 01:29:38,567 De manera similar, el R-10 nos permiti� 975 01:29:38,654 --> 01:29:41,222 mapear las v�as neurol�gicas de la conciencia, 976 01:29:41,309 --> 01:29:44,399 d�ndonos una visi�n de la arquitectura del comportamiento. 977 01:29:45,748 --> 01:29:50,796 Lo que vimos fue a la vez sorprendente y l�gico. 978 01:29:52,059 --> 01:29:54,670 Nuestras personalidades comparten una considerable propiedad... 979 01:29:54,757 --> 01:29:56,019 ...con nuestros recuerdos. 980 01:29:57,891 --> 01:30:00,197 Pero todav�a tenemos que tomar una decisi�n. 981 01:30:01,372 --> 01:30:03,853 Tenemos que definir c�mo interpretamos nuestras experiencias... 982 01:30:03,940 --> 01:30:06,508 ...y c�mo afectan a lo que somos. 983 01:30:06,595 --> 01:30:07,465 �Ethan! 984 01:30:09,728 --> 01:30:10,773 Malcolm. 985 01:30:12,862 --> 01:30:15,082 Te acabas de perder la presentaci�n de la Dra. Fischer. 986 01:30:15,909 --> 01:30:17,388 Lo s�, estoy en camino. 987 01:30:19,260 --> 01:30:22,002 Incluso la tienes haciendo tus conferencias para ti. 988 01:30:23,612 --> 01:30:25,483 Bueno, ahora es su proyecto. 989 01:30:35,624 --> 01:30:37,713 No quiero perderme mucho. 990 01:30:37,800 --> 01:30:39,889 Muy bien, Malcolm, me alegro de verte. 991 01:30:41,021 --> 01:30:43,110 No somos simplemente computadoras, 992 01:30:43,197 --> 01:30:45,286 con informaci�n del tiempo que nuestros sentidos captan. 993 01:30:45,373 --> 01:30:47,941 Tampoco estamos a�adiendo m�quinas que marquen unos y ceros... 994 01:30:48,028 --> 01:30:49,464 ...en un libro de cuentas cerebral. 995 01:30:51,901 --> 01:30:53,424 Hay algo m�s. 996 01:30:57,080 --> 01:31:01,563 Los rasgos que nos marcan, la inteligencia, la ira, el amor, 997 01:31:01,650 --> 01:31:05,262 no nos definen. 998 01:31:05,349 --> 01:31:08,744 Porque en aislamiento, estos fragmentos tienen un curso, 999 01:31:08,831 --> 01:31:10,528 incluso irreconocible. 1000 01:31:13,096 --> 01:31:16,186 Pero cuando coexisten en una sola conciencia, 1001 01:31:16,970 --> 01:31:18,362 algo emerge. 1002 01:31:20,147 --> 01:31:23,541 Algo material, pero inmaterial. 1003 01:31:24,847 --> 01:31:27,110 Me atrevo a decir que es inconmensurable. 1004 01:31:30,157 --> 01:31:31,897 Algo llamado "yo". 1005 01:31:44,479 --> 01:32:14,479 Minor Premise (2020) Una traducci�n de Fhercho06 73856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.