All language subtitles for Love.Is.My.Profession.1958.(Brigitte.Bardot).1080p.x264-Classics

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,240 --> 00:02:30,231 The cops'll be here tomorrow. 2 00:02:30,480 --> 00:02:32,471 - So... - So nothing. 3 00:02:32,720 --> 00:02:35,599 It'll take 14,000 to watch the Queen. 4 00:02:35,840 --> 00:02:37,114 So we'll be fine. 5 00:02:37,360 --> 00:02:39,317 But we still need a gun. 6 00:02:39,560 --> 00:02:40,914 Tomorrow. 7 00:03:19,440 --> 00:03:20,874 Bring him here. 8 00:03:21,480 --> 00:03:23,437 I'll put him there. 9 00:03:24,000 --> 00:03:26,116 - Here... - Take him. 10 00:03:37,280 --> 00:03:39,191 She closes at 7pm sharp. 11 00:03:52,840 --> 00:03:53,989 Good evening. 12 00:03:54,240 --> 00:03:55,514 Ladies... 13 00:03:56,120 --> 00:03:57,190 What would you like? 14 00:03:57,440 --> 00:03:58,714 It's for a little boy. 15 00:03:58,960 --> 00:04:01,156 Very well, how old? 16 00:04:02,000 --> 00:04:04,230 - About 12. - Yes, 12. 17 00:04:04,480 --> 00:04:06,437 - A book? - He can't read. 18 00:04:07,040 --> 00:04:07,950 At 12? 19 00:04:08,200 --> 00:04:10,714 Sorry, he has a book already. 20 00:04:11,160 --> 00:04:13,151 Soldiers then? 21 00:04:13,400 --> 00:04:16,870 I've everything: French, American, British... 22 00:04:17,160 --> 00:04:18,309 No Germans? 23 00:04:18,560 --> 00:04:20,471 No, I'm expecting them. 24 00:04:20,800 --> 00:04:21,870 Jeanne! 25 00:04:22,200 --> 00:04:23,952 Thanks... Eug�ne! 26 00:04:24,200 --> 00:04:25,190 Here I am. 27 00:04:26,200 --> 00:04:26,837 Say... 28 00:04:27,080 --> 00:04:28,639 How about a gun? 29 00:04:29,240 --> 00:04:29,957 Really? 30 00:04:30,200 --> 00:04:31,838 They're not for kids. 31 00:04:32,080 --> 00:04:34,469 Better kids than adults. 32 00:04:34,880 --> 00:04:36,917 I do have something. 33 00:04:37,320 --> 00:04:38,879 It's pretty good. 34 00:04:39,280 --> 00:04:40,873 Like the real thing. 35 00:04:42,040 --> 00:04:43,269 How does it work? 36 00:04:43,520 --> 00:04:44,590 Hang on... 37 00:04:45,680 --> 00:04:46,750 It's great! 38 00:04:47,280 --> 00:04:48,793 May I? 39 00:04:50,400 --> 00:04:52,630 It's perfect. How much? 40 00:04:52,880 --> 00:04:54,200 340. 41 00:04:56,120 --> 00:04:57,030 OK... 42 00:04:57,920 --> 00:05:01,276 100, 200, 264... 43 00:05:01,520 --> 00:05:03,909 - You don't have... - 76F. 44 00:05:04,360 --> 00:05:05,430 Here, madam. 45 00:05:06,040 --> 00:05:07,394 And a newspaper. 46 00:05:11,720 --> 00:05:13,119 Goodbye. 47 00:05:13,480 --> 00:05:14,629 Goodbye, ladies. 48 00:05:15,960 --> 00:05:17,633 Tomorrow jewelry holdup... 49 00:05:17,880 --> 00:05:19,200 - Stop it. - Silly... 50 00:05:19,440 --> 00:05:22,478 It won't be news as there'll be no deaths. 51 00:05:24,400 --> 00:05:26,710 - What are you looking for? - The horoscope. 52 00:05:28,520 --> 00:05:31,160 - So? - Wait... Here. 53 00:05:31,400 --> 00:05:32,390 Leo... 54 00:05:32,680 --> 00:05:36,150 Business: chance to do good work, 55 00:05:36,400 --> 00:05:39,074 to improvise with brio. 56 00:05:40,280 --> 00:05:44,911 Avoid anything to cause you enmity. 57 00:05:45,160 --> 00:05:45,718 What? 58 00:05:45,960 --> 00:05:48,873 Health: beware of chills. 59 00:05:49,120 --> 00:05:50,997 Love: don't bother! 60 00:05:51,240 --> 00:05:54,437 - And me? Virgo? - Let's go. 61 00:06:41,560 --> 00:06:43,233 - Ladies. - Good evening. 62 00:06:43,480 --> 00:06:44,879 How can I help? 63 00:06:46,080 --> 00:06:47,150 It's my watch. 64 00:06:47,440 --> 00:06:48,714 Let's see... 65 00:06:50,560 --> 00:06:51,118 Hands up! 66 00:06:51,360 --> 00:06:53,112 What's going on? 67 00:06:53,360 --> 00:06:54,634 Hold up! No noise! 68 00:06:54,880 --> 00:06:56,279 Give us the cash! 69 00:06:56,520 --> 00:06:57,669 My, my! 70 00:06:57,960 --> 00:06:59,280 Take the watches. 71 00:07:02,360 --> 00:07:03,839 But they're not mine. 72 00:07:04,760 --> 00:07:05,636 Move it! 73 00:07:05,880 --> 00:07:07,200 They're not mine. 74 00:07:08,480 --> 00:07:09,390 Get out! 75 00:07:09,640 --> 00:07:10,869 - Killers! - Quiet! 76 00:07:12,240 --> 00:07:14,470 Can't you see we're armed? 77 00:07:16,520 --> 00:07:17,032 Shut up! 78 00:07:17,280 --> 00:07:18,429 Somebody help! 79 00:07:19,920 --> 00:07:21,194 Shut your trap! 80 00:07:21,440 --> 00:07:23,477 Shut it or else! 81 00:07:23,720 --> 00:07:25,438 Leave her alone. 82 00:07:27,440 --> 00:07:28,191 Let's move! 83 00:07:31,640 --> 00:07:33,551 Let's split up! 84 00:07:34,320 --> 00:07:36,630 - Where to? - Gaston's. 85 00:07:44,480 --> 00:07:45,072 Damn! 86 00:08:28,920 --> 00:08:32,834 Under a spring sky, Orly awaits the royal couple 87 00:08:33,080 --> 00:08:36,277 as protocol demands. The flags... 88 00:08:36,520 --> 00:08:39,160 are fluttering in the breeze to welcome 89 00:08:39,400 --> 00:08:44,839 their gracious majesties, who are now on French soil... 90 00:08:48,120 --> 00:08:50,589 - Still not seen my girlfriend? - No. 91 00:08:50,840 --> 00:08:52,069 Why, what's up? 92 00:08:52,320 --> 00:08:53,993 Nothing. 93 00:08:56,080 --> 00:08:57,559 It's just... 94 00:08:58,920 --> 00:09:01,230 Nothing. Another cognac. 95 00:09:06,520 --> 00:09:07,669 That's the third. 96 00:09:08,000 --> 00:09:10,879 - I know, I'll pay. - It's not that... 97 00:09:11,480 --> 00:09:12,629 You seem off-color. 98 00:09:13,640 --> 00:09:14,516 That obvious? 99 00:09:15,560 --> 00:09:16,311 A bit. 100 00:09:23,040 --> 00:09:24,394 - That's better. - Say... 101 00:09:25,320 --> 00:09:26,469 Look who's in. 102 00:09:29,760 --> 00:09:31,034 Not tonight. 103 00:09:48,520 --> 00:09:50,750 - Gaston. - Now what? 104 00:09:51,000 --> 00:09:53,389 - Got a hammer? - What for? 105 00:09:53,640 --> 00:09:56,598 - It needs re-heeling. - Give it here. 106 00:10:13,360 --> 00:10:14,873 - She should be here. - Who? 107 00:10:15,120 --> 00:10:17,111 No�mie, of course. 108 00:10:19,720 --> 00:10:21,836 The cort�ge pauses. 109 00:10:22,080 --> 00:10:25,436 A girl Princess Anne's age approaches the Queen 110 00:10:25,680 --> 00:10:29,560 and gives her a bouquet in France's colors. 111 00:10:32,080 --> 00:10:33,718 Her Majesty seems moved 112 00:10:33,960 --> 00:10:35,997 and pats her on the head. 113 00:10:36,240 --> 00:10:38,231 The cort�ge moves off 114 00:10:38,480 --> 00:10:41,313 towards Paris amidst cheers. 115 00:10:44,440 --> 00:10:45,589 And then? 116 00:10:45,840 --> 00:10:48,992 The cops showed Gaston No�mie's photo. 117 00:10:49,240 --> 00:10:50,799 Proves she was arrested. 118 00:10:51,040 --> 00:10:51,871 Rather. 119 00:10:52,120 --> 00:10:53,679 But she won't talk. 120 00:10:53,920 --> 00:10:56,480 She'll give them her stubborn look. 121 00:10:56,720 --> 00:10:58,757 Plus Gaston's a friend. 122 00:10:59,000 --> 00:11:01,719 He'll say we were both at his bar. 123 00:11:01,960 --> 00:11:06,158 You must make sure No�mie knows about the alibi. 124 00:11:06,400 --> 00:11:09,313 As a lawyer, you can visit her. 125 00:11:09,560 --> 00:11:11,870 Sort it out with Gaston. 126 00:11:12,160 --> 00:11:14,197 He's open until 2am. 127 00:11:21,480 --> 00:11:23,596 I won't go see this Gaston. 128 00:11:24,840 --> 00:11:25,989 Why not? 129 00:11:26,760 --> 00:11:29,878 A lawyer can't speak to a witness. 130 00:11:31,080 --> 00:11:33,959 - I didn't know. - You don't know much. 131 00:11:35,120 --> 00:11:37,794 But you'll take the case? 132 00:11:38,680 --> 00:11:40,159 No idea. 133 00:11:42,240 --> 00:11:44,038 Because I have no money? 134 00:11:44,320 --> 00:11:46,231 What, no money to boot? 135 00:11:46,880 --> 00:11:49,349 If money came so easily 136 00:11:49,600 --> 00:11:52,240 - I wouldn't have... - Hit the old lady? 137 00:11:52,560 --> 00:11:53,834 She's not dead. 138 00:11:54,080 --> 00:11:55,070 Luckily. 139 00:11:56,040 --> 00:11:56,871 Parents? 140 00:11:57,120 --> 00:11:58,997 No, no one. 141 00:11:59,360 --> 00:12:00,759 As they sometimes say... 142 00:12:01,000 --> 00:12:02,070 "For you... 143 00:12:02,320 --> 00:12:03,879 "it's free.� 144 00:12:34,240 --> 00:12:37,358 Might as well, before they lock me up. 145 00:12:40,360 --> 00:12:41,794 Not tempted? 146 00:12:47,880 --> 00:12:48,950 So... 147 00:12:49,800 --> 00:12:51,552 "No" on all counts? 148 00:13:07,440 --> 00:13:08,714 Sit down. 149 00:13:16,560 --> 00:13:17,356 Bourdenave! 150 00:13:17,680 --> 00:13:18,829 Yes, sir. 151 00:13:21,360 --> 00:13:24,830 Make sure the young lady wasn't followed. 152 00:13:25,440 --> 00:13:26,874 - By the police? - Yes. 153 00:13:57,720 --> 00:13:59,438 No, madam! 154 00:13:59,680 --> 00:14:00,829 Not here! 155 00:14:01,120 --> 00:14:03,316 Sorry, no parking tonight. 156 00:14:03,560 --> 00:14:06,279 Won't be long. We're off to the queen's party. 157 00:14:06,520 --> 00:14:08,477 - My husband here? - With a client. 158 00:14:08,720 --> 00:14:12,190 Does this Gaston have a police record? 159 00:14:12,480 --> 00:14:14,391 Not that I know of. 160 00:14:16,240 --> 00:14:18,436 Do you sleep together? 161 00:14:18,680 --> 00:14:20,239 A little. 162 00:14:20,600 --> 00:14:22,557 And your friend No�mie? 163 00:14:22,960 --> 00:14:24,598 Ever been arrested? 164 00:14:24,960 --> 00:14:25,870 Yes. 165 00:14:26,200 --> 00:14:26,996 What for? 166 00:14:27,960 --> 00:14:29,189 Soliciting. 167 00:14:29,440 --> 00:14:29,998 And you? 168 00:14:31,760 --> 00:14:32,670 Not yet. 169 00:14:36,240 --> 00:14:37,799 Hey, be careful. 170 00:14:38,040 --> 00:14:39,394 - Of what? - My desk. 171 00:14:39,640 --> 00:14:42,591 - Try to relax. - Sorry. 172 00:14:47,000 --> 00:14:48,877 There's a lot of police... 173 00:14:49,120 --> 00:14:50,440 For the Queen. 174 00:14:52,000 --> 00:14:54,594 Oh, that's right. Thanks, Bourdenave. 175 00:15:06,880 --> 00:15:09,394 There are too many just for you. 176 00:15:09,680 --> 00:15:12,718 Did the jeweler see both of you? 177 00:15:12,960 --> 00:15:15,600 You can't see with an eyepiece in. 178 00:15:15,840 --> 00:15:17,877 Can't see? And this? 179 00:15:18,880 --> 00:15:21,394 This is noticeable. 180 00:15:21,640 --> 00:15:25,554 But lots of girls have long hair. But I... 181 00:15:25,920 --> 00:15:28,036 hid it with a scarf. 182 00:15:32,360 --> 00:15:33,919 It's not an easy case. 183 00:15:34,160 --> 00:15:36,197 We weren't armed. It was a toy. 184 00:15:36,440 --> 00:15:39,717 Real or not, it's the same sentence. 185 00:15:39,960 --> 00:15:42,349 - How long? - 5 years. 186 00:15:42,640 --> 00:15:45,917 That's if the old girl pulls through. 187 00:15:46,160 --> 00:15:47,753 She will. It was just a tap. 188 00:15:48,000 --> 00:15:49,354 A crowbar's heavy. 189 00:15:49,600 --> 00:15:51,637 This case is impossible. 190 00:15:52,040 --> 00:15:54,077 Not for you. 191 00:15:54,320 --> 00:15:55,230 Even for me. 192 00:15:57,200 --> 00:16:00,272 It's ages since I stopped these cases. 193 00:16:00,520 --> 00:16:02,397 Plus there's Gaston's perjury. 194 00:16:02,640 --> 00:16:05,359 You can trust him, he'll be good. 195 00:16:05,600 --> 00:16:08,672 Now go back to your hotel as per normal. 196 00:16:08,920 --> 00:16:10,718 When the police come... 197 00:16:11,520 --> 00:16:14,478 - and they will as you live with No�mie - 198 00:16:14,720 --> 00:16:18,076 you go quietly and don't mention my name. 199 00:16:18,760 --> 00:16:23,118 The next day when they ask if you have counsel... 200 00:16:25,320 --> 00:16:26,833 tell them, Mr Gobillot. 201 00:16:28,680 --> 00:16:30,318 You're great! Thanks! 202 00:16:30,560 --> 00:16:32,358 I'll tell No�mie to take you on... 203 00:16:32,600 --> 00:16:36,150 You won't. Don't think they'll put you together. 204 00:16:36,840 --> 00:16:38,638 They're not that helpful! 205 00:16:38,880 --> 00:16:40,200 So what do I do? 206 00:16:40,440 --> 00:16:42,750 Do absolutely nothing, my dear. 207 00:16:43,040 --> 00:16:44,360 Better that way. 208 00:16:46,680 --> 00:16:48,910 Goodbye, see you soon. 209 00:17:19,960 --> 00:17:21,030 Sorry. 210 00:17:41,040 --> 00:17:44,999 Duret, open a file on Yvette Maudet. 211 00:17:45,240 --> 00:17:46,230 Very good, sir. 212 00:17:48,640 --> 00:17:52,998 It's just two girls on the game who messed up. 213 00:17:53,560 --> 00:17:57,269 They're hungry, see some cheap jewelry 214 00:17:57,520 --> 00:17:58,874 and think, "Say... 215 00:17:59,560 --> 00:18:02,029 "Steal that, we'll be OK a while." 216 00:18:02,280 --> 00:18:04,590 They get a toy gun and mess up. 217 00:18:04,840 --> 00:18:06,558 It's a small case. 218 00:18:08,120 --> 00:18:09,349 But not easy. 219 00:18:09,600 --> 00:18:12,831 Small, hard and doesn't pay. 220 00:18:13,080 --> 00:18:15,037 Why take it? Was she pretty? 221 00:18:15,280 --> 00:18:16,190 Cheap. 222 00:18:16,480 --> 00:18:17,550 But pretty? 223 00:18:17,840 --> 00:18:19,399 - That's not it. - Why then? 224 00:18:20,000 --> 00:18:22,196 You look ravishing! May I? 225 00:18:29,120 --> 00:18:33,000 Here at Versailles, French history reawakes 226 00:18:33,240 --> 00:18:35,356 to welcome the Queen fittingly... 227 00:18:37,520 --> 00:18:39,670 You were flattered she knew you. 228 00:18:39,920 --> 00:18:42,434 - Not at all. - Yes, you were. 229 00:18:42,680 --> 00:18:43,750 You're annoying. 230 00:18:44,000 --> 00:18:45,798 Just say it amuses me. 231 00:18:46,040 --> 00:18:46,632 We'll see. 232 00:18:48,400 --> 00:18:50,232 Staying to watch the Queen? 233 00:18:50,480 --> 00:18:51,800 If you permit it. 234 00:18:52,040 --> 00:18:55,078 I order it. And switch on all the lights. 235 00:18:55,320 --> 00:18:56,151 Thank you, sir. 236 00:18:56,400 --> 00:18:58,789 Don't thank me, thank the police. 237 00:18:59,040 --> 00:19:00,553 They want light for once. 238 00:19:00,800 --> 00:19:02,199 Switch off when you go. 239 00:19:02,440 --> 00:19:04,477 I'll remember to remember, madam. 240 00:19:14,080 --> 00:19:17,311 A few privileged people take their seats 241 00:19:17,560 --> 00:19:20,120 to participate in a river cruise 242 00:19:20,360 --> 00:19:23,910 in honor of Her Majesty. 243 00:19:27,400 --> 00:19:29,311 And here is the Queen 244 00:19:29,560 --> 00:19:31,870 in a dazzling evening dress, 245 00:19:32,400 --> 00:19:35,836 followed by her Prince Charming, Philip, 246 00:19:36,080 --> 00:19:38,754 as relaxed as if this were the Thames 247 00:19:39,000 --> 00:19:40,957 on an English Sunday. 248 00:19:41,560 --> 00:19:44,439 A candle/it dinner at the UK Embassy 249 00:19:44,680 --> 00:19:47,194 awaits the royal couple 250 00:19:47,440 --> 00:19:50,831 with dishes fit for a Queen 251 00:19:51,080 --> 00:19:55,233 washed down with the finest wines, and champagne 252 00:19:55,480 --> 00:19:56,993 to close the soir�e. 253 00:19:57,240 --> 00:19:59,959 The boat is now drifting along 254 00:20:00,200 --> 00:20:02,589 to an extravaganza of light 255 00:20:02,880 --> 00:20:05,269 music and acclaim. The fireworks 256 00:20:05,520 --> 00:20:07,830 have begun lighting up the sky 257 00:20:08,120 --> 00:20:09,758 with their fiery bouquets 258 00:20:10,000 --> 00:20:11,434 and stars of gold... 259 00:20:26,680 --> 00:20:28,671 - Yvette Maudet? - Yes, why? 260 00:20:28,920 --> 00:20:30,638 - Come along. - I've done nothing. 261 00:20:30,880 --> 00:20:34,350 Didn't say you have. Come quietly. 262 00:21:03,000 --> 00:21:04,229 Foul weather! 263 00:21:04,480 --> 00:21:07,677 - When did you say? - In two weeks, sir. 264 00:21:08,960 --> 00:21:10,553 How's your poor wife? 265 00:21:10,800 --> 00:21:13,792 Not too good. She's still in hospital. 266 00:21:14,040 --> 00:21:16,350 I still have her stockings. 267 00:21:16,600 --> 00:21:19,274 Well, my dear, there's no hurry. 268 00:21:19,520 --> 00:21:22,239 - Can I help at all? - No thanks. Excuse me. 269 00:21:26,120 --> 00:21:29,750 Hello, I'd like to speak to Mr Gobillot. 270 00:21:31,320 --> 00:21:33,357 No, it's personal. 271 00:21:35,560 --> 00:21:37,312 Mr Gobillot? 272 00:21:38,520 --> 00:21:40,750 No, not an appointment. 273 00:21:41,480 --> 00:21:43,517 I won't give my name. 274 00:21:43,760 --> 00:21:46,957 This is a favor. I don't want any trouble. 275 00:21:50,320 --> 00:21:54,029 It's about what happened in the Rue St Gilles. 276 00:21:54,800 --> 00:21:56,074 The jeweler's. 277 00:22:01,400 --> 00:22:02,834 Bourdenave! 278 00:22:05,360 --> 00:22:07,920 Yes, madam. Just one second. 279 00:22:11,920 --> 00:22:12,990 There! 280 00:22:15,080 --> 00:22:17,390 Quick, take notes! 281 00:22:18,280 --> 00:22:20,749 Sorry, I didn't catch that. 282 00:22:21,440 --> 00:22:23,670 Can you repeat that? That's it. 283 00:22:29,560 --> 00:22:31,039 That changes everything. 284 00:22:31,280 --> 00:22:32,634 Everything- 285 00:22:35,600 --> 00:22:38,399 That's extremely helpful, madam. 286 00:22:41,120 --> 00:22:44,829 If you have anything else don't hesitate to call. 287 00:22:45,280 --> 00:22:48,432 That's right. Thank you and goodbye. 288 00:22:48,880 --> 00:22:50,200 Wonderful, huh? 289 00:22:51,800 --> 00:22:53,359 Now, let's see... 290 00:22:54,360 --> 00:22:56,749 Type that and give it to Duret. 291 00:22:58,560 --> 00:23:00,676 Come, don't look so serious. 292 00:23:00,920 --> 00:23:02,319 Isn't it amusing? 293 00:23:06,720 --> 00:23:07,312 Sorry. 294 00:23:07,840 --> 00:23:08,989 Come in. 295 00:23:09,280 --> 00:23:10,270 Listen, Viviane... 296 00:23:10,560 --> 00:23:12,119 News. The jeweler... 297 00:23:12,360 --> 00:23:13,191 Which jeweler? 298 00:23:13,440 --> 00:23:17,832 The one who's the talk of Paris. In the Rue St Gilles. 299 00:23:18,080 --> 00:23:20,037 I received an interesting call. 300 00:23:20,280 --> 00:23:21,270 Tell me. 301 00:23:21,800 --> 00:23:25,714 Seems this honest craftsman is something of a satyr. 302 00:23:25,960 --> 00:23:28,679 Philandering behind his wife's back. 303 00:23:28,920 --> 00:23:31,912 I can use that. After all, that night... 304 00:23:32,160 --> 00:23:37,360 his wife was out so he took home two little whores. 305 00:23:38,880 --> 00:23:40,359 Yes, why not? 306 00:23:40,600 --> 00:23:43,274 Trouble is, he identified the two girls. 307 00:23:43,520 --> 00:23:45,670 Yes, but with his bad eyes, 308 00:23:45,920 --> 00:23:48,639 he could have picked any two girls. 309 00:23:48,880 --> 00:23:52,791 He's had lots of them. I'll put ten on the stand. 310 00:23:53,280 --> 00:23:55,510 Make sure they resemble 311 00:23:55,800 --> 00:23:58,030 Yvette Maudet and her friend. 312 00:23:58,320 --> 00:24:00,709 Easy! A brunette and a blonde. 313 00:24:00,960 --> 00:24:02,519 And I won't accuse them. 314 00:24:02,760 --> 00:24:06,754 "For it is possible that the guilty are among them. 315 00:24:07,000 --> 00:24:11,551 "This one, that one, who cares? It's not my business. 316 00:24:11,800 --> 00:24:13,837 "You find the guilty. I'm here... 317 00:24:14,080 --> 00:24:17,038 "to defend the innocent." Trust me now? 318 00:24:17,280 --> 00:24:20,193 I'll paint my two innocents black, too. 319 00:24:20,440 --> 00:24:24,798 They could have done it, only they weren't there. 320 00:24:25,040 --> 00:24:27,236 They were at Gaston's bar. 321 00:24:27,480 --> 00:24:31,633 "Gaston, members of the jury, who has a clean record." 322 00:24:31,880 --> 00:24:34,713 Quite indispensable for a perjurer! 323 00:24:34,960 --> 00:24:36,359 Perjurers never waver. 324 00:24:36,600 --> 00:24:38,432 They give the answers I want. 325 00:24:39,320 --> 00:24:42,153 Look hard enough at your jeweler, 326 00:24:42,400 --> 00:24:45,438 and you might find a little fencing 327 00:24:45,680 --> 00:24:47,876 or gold trafficking, huh? 328 00:24:48,120 --> 00:24:49,269 See... 329 00:24:49,560 --> 00:24:53,872 I mention whores and even you complete the picture. 330 00:24:54,120 --> 00:24:58,353 Fencing, trafficking... Good idea, my old girl. 331 00:24:58,600 --> 00:25:00,716 - Poor chap. - What do you expect? 332 00:25:01,160 --> 00:25:04,630 Defense is no bed of roses. It would be too easy. 333 00:25:22,600 --> 00:25:23,431 Disgusting! 334 00:25:23,680 --> 00:25:24,909 Move along now! 335 00:25:25,160 --> 00:25:27,310 Not only I think so. 336 00:25:38,960 --> 00:25:41,190 - Acquitted? - Naturally. 337 00:25:41,640 --> 00:25:45,190 I'd have given them the maximum. 338 00:25:45,440 --> 00:25:47,238 Not nice to your husband. 339 00:25:47,480 --> 00:25:50,040 No, it's not. 340 00:25:51,040 --> 00:25:52,314 Come, Duret... 341 00:25:52,720 --> 00:25:54,631 Let's go see the great man. 342 00:25:55,360 --> 00:25:57,112 Acquitted! 343 00:25:57,360 --> 00:25:58,509 That's rich! 344 00:25:58,760 --> 00:26:01,434 Call that justice? 345 00:26:02,200 --> 00:26:05,670 - Tell us they were in your bar. - I will. 346 00:26:06,240 --> 00:26:08,550 - Who hit me then? - And her eye? 347 00:26:08,800 --> 00:26:09,710 No idea. 348 00:26:10,000 --> 00:26:12,310 The tart you're protecting! 349 00:26:12,600 --> 00:26:15,513 I saw her. My word's better than yours. 350 00:26:15,760 --> 00:26:16,670 Your word? 351 00:26:17,040 --> 00:26:19,554 You crazy old geezer! 352 00:26:19,800 --> 00:26:21,313 Move along now! 353 00:26:21,560 --> 00:26:24,234 No one'll believe you, you're dishonored. 354 00:26:24,480 --> 00:26:28,713 Local people were here. I won't dare show my face. 355 00:26:28,960 --> 00:26:30,951 What does it mean? 356 00:26:31,200 --> 00:26:33,760 They paid off the barman. 357 00:26:34,000 --> 00:26:36,913 That's a very serious accusation. 358 00:26:37,160 --> 00:26:39,993 Leave it to me, I haven't finished yet. 359 00:26:40,400 --> 00:26:43,313 My compliments. A very simple case. 360 00:26:43,560 --> 00:26:46,518 It was hard. I had to make it simple. 361 00:26:46,760 --> 00:26:49,320 That's the hard part. See? 362 00:26:49,600 --> 00:26:51,477 The gallery was booing. 363 00:26:51,720 --> 00:26:54,633 Let them. This isn't the theater. 364 00:26:54,880 --> 00:26:58,350 My audience comprises 7 jurors. That's my job. 365 00:27:18,920 --> 00:27:22,914 What's this I've been hearing? More glory? 366 00:27:23,160 --> 00:27:26,630 You got two whores off? Were they cute? 367 00:27:26,880 --> 00:27:28,279 One is. 368 00:27:28,520 --> 00:27:30,238 - Which? - Not the other one. 369 00:27:30,480 --> 00:27:33,757 When I poison my hubby I'll come to you. 370 00:27:35,840 --> 00:27:37,069 Did you hear? 371 00:27:37,400 --> 00:27:38,276 What? 372 00:27:38,520 --> 00:27:40,352 They booed you. 373 00:27:41,120 --> 00:27:43,350 Not me, my witnesses. 374 00:27:43,640 --> 00:27:45,313 I had them like that. 375 00:27:45,760 --> 00:27:48,070 You had an admirable helper. 376 00:27:49,720 --> 00:27:51,518 The loyal Gaston. 377 00:27:52,040 --> 00:27:53,917 The barman? Admirable. 378 00:27:54,160 --> 00:27:57,391 First-rate witness and liar. 379 00:27:59,960 --> 00:28:01,598 One of the girl's lover? 380 00:28:02,600 --> 00:28:04,238 Maybe both. Who knows? 381 00:28:04,480 --> 00:28:05,993 What difference does it make? 382 00:28:06,240 --> 00:28:07,514 They owe him one. 383 00:28:07,760 --> 00:28:10,070 No, me. It's not the witness, 384 00:28:10,400 --> 00:28:11,993 but what I do that counts. 385 00:28:12,360 --> 00:28:15,239 Where is she now, "not the other one"? 386 00:28:18,280 --> 00:28:20,237 A hotel on Bvd St Michel. 387 00:28:22,640 --> 00:28:24,199 Why St Michel? 388 00:28:24,760 --> 00:28:25,909 No idea. 389 00:28:26,520 --> 00:28:28,909 It's near the court and near home. 390 00:28:29,200 --> 00:28:31,510 Well we live near the court. 391 00:28:31,760 --> 00:28:33,159 It wasn't on purpose. 392 00:28:33,400 --> 00:28:34,390 I believe you. 393 00:28:34,680 --> 00:28:37,798 You don't know you did it on purpose. 394 00:28:38,080 --> 00:28:41,118 - Do you know why you took her on? - No, tell me. 395 00:28:43,320 --> 00:28:45,960 You wanted to sleep with her. 396 00:28:46,200 --> 00:28:47,838 From day one. 397 00:28:48,080 --> 00:28:48,831 You did. 398 00:28:49,080 --> 00:28:51,310 I knew and rest assured, 399 00:28:51,680 --> 00:28:53,478 so did she. 400 00:28:54,800 --> 00:28:55,790 Really? 401 00:28:56,080 --> 00:28:58,117 Plus, she's your type. 402 00:28:58,360 --> 00:29:00,590 It's meaningless to her 403 00:29:01,000 --> 00:29:01,910 and to you. 404 00:29:03,120 --> 00:29:05,111 As you said it was for you. 405 00:29:08,040 --> 00:29:09,189 Yes, as I said. 406 00:29:19,040 --> 00:29:22,032 So what can I cook for you tonight? 407 00:29:43,840 --> 00:29:45,274 Not going to see her? 408 00:30:24,160 --> 00:30:25,480 And "the other one"? 409 00:30:26,680 --> 00:30:27,829 Where's she? 410 00:30:29,320 --> 00:30:31,152 With family in the country. 411 00:30:40,760 --> 00:30:42,080 Where are you going? 412 00:30:44,960 --> 00:30:46,280 Where are you going? 413 00:30:50,640 --> 00:30:52,039 Tell me where. 414 00:32:40,800 --> 00:32:42,029 What is it? 415 00:32:56,000 --> 00:32:57,070 Come in. 416 00:33:10,320 --> 00:33:11,469 Who is it? 417 00:33:40,480 --> 00:33:43,279 - What's the time? - 11.30. 418 00:33:44,600 --> 00:33:45,954 It's not late. 419 00:33:47,800 --> 00:33:50,872 I don't have a watch, sorry. 420 00:33:53,920 --> 00:33:55,672 Give me your coat. 421 00:34:11,200 --> 00:34:12,713 It's nice here. 422 00:34:16,520 --> 00:34:19,672 I didn't realize, I went straight to bed. 423 00:34:25,840 --> 00:34:27,513 Don't you sleep? 424 00:34:32,040 --> 00:34:33,314 Come here. 425 00:35:53,760 --> 00:35:55,831 You thought about it too much. 426 00:36:01,520 --> 00:36:03,397 I never thought about it. 427 00:36:06,480 --> 00:36:08,710 - It's just... - Does it worry you? 428 00:36:11,240 --> 00:36:14,437 I guess it could be annoying. 429 00:36:17,440 --> 00:36:19,829 When you spoke to me on the stand 430 00:36:20,080 --> 00:36:21,912 I kept thinking about it. 431 00:36:23,360 --> 00:36:24,509 Really? 432 00:36:26,360 --> 00:36:28,749 It's the first time in 6 months. 433 00:36:29,440 --> 00:36:32,990 I wish it could be with you. 434 00:36:49,000 --> 00:36:51,469 "Strictly confidential" of course. 435 00:36:51,880 --> 00:36:53,598 "Dear Clerk, 436 00:36:54,200 --> 00:36:56,237 "I am shocked to discover 437 00:36:56,480 --> 00:36:59,120 "that I have been charged 438 00:36:59,360 --> 00:37:02,796 "before the Bar in connection to the Maudet case." 439 00:37:03,280 --> 00:37:04,679 That's right. 440 00:37:04,920 --> 00:37:07,150 I know you've never liked this case. 441 00:37:07,720 --> 00:37:11,031 You should have thrown her out that first time. 442 00:37:11,280 --> 00:37:12,270 You wanted to. 443 00:37:12,520 --> 00:37:13,669 So it's your fault. 444 00:37:15,840 --> 00:37:16,636 Continue... 445 00:37:24,760 --> 00:37:27,513 I'll finish this then I'll fetch you. 446 00:37:28,800 --> 00:37:30,029 Nothing serious. 447 00:37:34,320 --> 00:37:35,390 Where was I? 448 00:37:36,080 --> 00:37:38,117 "I know I am accused 449 00:37:38,360 --> 00:37:42,752 "of having contacted a principal witness. 450 00:37:43,000 --> 00:37:45,594 "The barman, of course. 451 00:37:46,240 --> 00:37:48,550 "This is tantamount to saying 452 00:37:48,840 --> 00:37:50,797 "I bought his testimony." 453 00:37:55,240 --> 00:37:57,072 The barman worries me most. 454 00:37:57,320 --> 00:37:58,958 No, he won't talk. 455 00:37:59,200 --> 00:38:00,349 Are you so sure? 456 00:38:00,600 --> 00:38:03,718 A perjury charge would cost him too dear. 457 00:38:03,960 --> 00:38:05,473 And you even more. 458 00:38:07,200 --> 00:38:08,520 Who do you take me for? 459 00:38:09,320 --> 00:38:11,391 I have Gaston where I want him. 460 00:38:12,000 --> 00:38:15,880 I know things about him, that's why he won't talk. 461 00:38:16,120 --> 00:38:16,916 OK, OK! 462 00:38:17,160 --> 00:38:18,480 Right. OK. 463 00:38:19,040 --> 00:38:20,189 OK! 464 00:38:25,800 --> 00:38:27,438 Are you driving or me? 465 00:38:27,920 --> 00:38:30,150 You are, I'm going out. 466 00:38:31,080 --> 00:38:33,151 Where to? I'll drop you off. 467 00:38:33,680 --> 00:38:34,317 No thanks. 468 00:38:34,640 --> 00:38:35,789 I know where. 469 00:38:36,640 --> 00:38:38,153 No, you don't. 470 00:38:39,760 --> 00:38:41,034 You got her a place. 471 00:38:41,320 --> 00:38:42,390 Already. 472 00:40:14,600 --> 00:40:15,431 What's so funny? 473 00:40:15,680 --> 00:40:16,476 Him! 474 00:40:17,640 --> 00:40:20,632 He's a wonderful trumpeter. 475 00:40:20,960 --> 00:40:22,439 At the jazz club. 476 00:40:22,960 --> 00:40:24,439 You're not angry? 477 00:40:24,960 --> 00:40:25,870 Should I be? 478 00:40:26,160 --> 00:40:27,559 I'd no idea you'd come. 479 00:40:27,840 --> 00:40:29,069 Neither did I. 480 00:40:29,320 --> 00:40:32,312 If you didn't know, how could I? 481 00:40:33,200 --> 00:40:35,589 - I'm not blaming you. - Just as well. 482 00:40:35,840 --> 00:40:38,229 - Not asking where I've been? - At the jazz club. 483 00:40:38,520 --> 00:40:40,909 Yes, but who with? 484 00:40:41,200 --> 00:40:41,871 Him. 485 00:40:42,120 --> 00:40:43,997 You've no interest in what I do. 486 00:40:44,240 --> 00:40:45,958 You do nothing interesting. 487 00:40:46,200 --> 00:40:48,919 Not that. You show no interest. 488 00:40:49,160 --> 00:40:52,118 You should. It could hurt you. 489 00:40:52,360 --> 00:40:54,317 I just take you as you are. 490 00:40:54,560 --> 00:40:58,554 How do you know how I am. You don't ask about me. 491 00:41:02,520 --> 00:41:04,909 You know, the trumpeter... 492 00:41:05,160 --> 00:41:07,071 I didn't sleep with him. 493 00:41:07,320 --> 00:41:08,754 I didn't ask. 494 00:41:10,440 --> 00:41:11,589 Well, I did. 495 00:41:11,880 --> 00:41:13,393 I slept with him... 496 00:41:14,120 --> 00:41:15,599 but not today. 497 00:41:27,120 --> 00:41:28,599 There's the hook. 498 00:41:28,840 --> 00:41:30,751 You're wonderful! 499 00:41:33,720 --> 00:41:35,279 What did you drink? 500 00:41:35,520 --> 00:41:37,557 Nothing... I swear. 501 00:41:39,040 --> 00:41:40,110 Come here. 502 00:41:55,160 --> 00:41:56,150 Drugs, huh? 503 00:41:56,760 --> 00:41:58,239 How do you know? 504 00:42:00,480 --> 00:42:01,800 Damn! 505 00:42:06,640 --> 00:42:09,200 Anything but drugs. Or we're through. 506 00:42:09,440 --> 00:42:10,999 - It's for you. - What is? 507 00:42:11,240 --> 00:42:13,470 For you. But you start screaming. 508 00:42:13,720 --> 00:42:15,472 At least let me explain. 509 00:42:15,720 --> 00:42:16,869 Here, take it. 510 00:42:17,160 --> 00:42:18,434 What's all that? 511 00:42:21,040 --> 00:42:22,189 Look. 512 00:42:23,200 --> 00:42:25,430 You don't get it. These drugs... 513 00:42:25,680 --> 00:42:27,637 I'm selling, not taking. 514 00:42:28,680 --> 00:42:29,750 YQLIIrQ Crazy' 515 00:42:30,000 --> 00:42:31,911 But it earns quite well. 516 00:42:32,160 --> 00:42:34,470 - I can pay you back. - What? 517 00:42:34,720 --> 00:42:37,439 - Everything. - Do you know what you're doing? 518 00:42:37,680 --> 00:42:39,239 Isn't it sweet of me? 519 00:42:39,480 --> 00:42:41,710 Maybe, but it's totally stupid! 520 00:42:46,440 --> 00:42:47,510 Where are you going? 521 00:42:47,800 --> 00:42:49,757 Andr�, what are you doing? 522 00:42:50,600 --> 00:42:52,511 That's Worth 100,000! 523 00:42:52,760 --> 00:42:54,637 And 5 years in jail! 524 00:42:59,560 --> 00:43:01,949 Now stop all this dealing. 525 00:43:02,480 --> 00:43:05,313 Don't pay me back. Take what I give you. 526 00:43:07,120 --> 00:43:09,316 Andr�, I'd like to. 527 00:43:09,920 --> 00:43:11,752 But if it's like that 528 00:43:12,400 --> 00:43:13,720 I must be faithful. 529 00:43:13,960 --> 00:43:15,712 I'm not asking you to be. 530 00:43:16,040 --> 00:43:17,189 Then I don't get it. 531 00:43:17,480 --> 00:43:19,517 I'm not asking that, either. 532 00:43:20,040 --> 00:43:23,749 Yet, I'd have liked to pay you back. 533 00:43:33,600 --> 00:43:35,113 Not just like this. 534 00:43:39,600 --> 00:43:40,874 What's funny? 535 00:43:41,520 --> 00:43:42,919 I'm haPPY- 536 00:43:44,440 --> 00:43:45,874 And look... 537 00:43:49,440 --> 00:43:51,272 They make holes in the door. 538 00:43:56,680 --> 00:43:58,796 You'll check out tomorrow. 539 00:44:01,720 --> 00:44:02,869 Miss Maudet, please. 540 00:44:04,320 --> 00:44:05,674 She's gone. 541 00:44:08,920 --> 00:44:10,069 Where to? 542 00:44:10,640 --> 00:44:11,710 Didn't say. 543 00:44:18,040 --> 00:44:20,190 - What's your name? - What's it to you? 544 00:44:22,760 --> 00:44:23,352 Why? 545 00:44:24,400 --> 00:44:25,834 So you're polite now? 546 00:44:26,080 --> 00:44:27,673 She left a letter. 547 00:44:27,920 --> 00:44:28,716 Mazetti. 548 00:44:29,720 --> 00:44:30,630 Not for you. 549 00:44:32,760 --> 00:44:33,909 Here... 550 00:44:35,960 --> 00:44:37,280 You can have it. 551 00:45:08,840 --> 00:45:10,160 It's you! 552 00:45:21,600 --> 00:45:23,193 You scared me. 553 00:45:23,440 --> 00:45:25,477 - I thought I'd never see you. - Why? 554 00:45:25,720 --> 00:45:28,314 4 days! Didn't you get my note? 555 00:45:28,560 --> 00:45:31,518 I could only go this morning. I'm busy. 556 00:45:31,760 --> 00:45:33,512 Don't be angry. I know. 557 00:45:33,760 --> 00:45:35,159 What are you looking at? 558 00:45:35,560 --> 00:45:36,994 What is this place? 559 00:45:37,360 --> 00:45:38,759 It's mine. 560 00:45:40,040 --> 00:45:42,429 You don't find it charming? 561 00:45:43,680 --> 00:45:45,557 You're hard to please. 562 00:45:45,800 --> 00:45:47,438 I'll show you around. 563 00:45:47,800 --> 00:45:49,074 Look at that. 564 00:45:49,800 --> 00:45:51,154 Fancy a bath? 565 00:45:51,760 --> 00:45:52,750 You should. 566 00:45:53,200 --> 00:45:55,430 I could spend all day in there. 567 00:45:55,720 --> 00:45:57,199 And that's not all... 568 00:45:57,520 --> 00:45:59,989 I'd fix a drink, but I've only glasses. 569 00:46:00,240 --> 00:46:01,799 He doesn't want me to drink. 570 00:46:02,280 --> 00:46:04,157 I get it. 571 00:46:05,200 --> 00:46:06,270 What? 572 00:46:06,560 --> 00:46:07,709 Well, Yvette... 573 00:46:08,400 --> 00:46:11,392 You said that your lawyer, Mr... 574 00:46:11,640 --> 00:46:13,233 Andr� Gobillot. 575 00:46:13,480 --> 00:46:16,359 That your big-hearted lawyer 576 00:46:16,600 --> 00:46:20,992 was kindly seeing you right until you found work. 577 00:46:21,240 --> 00:46:22,389 - Right. - Wrong. 578 00:46:22,640 --> 00:46:24,836 I know work. You're being kept. 579 00:46:25,080 --> 00:46:26,639 Because he loves me. 580 00:46:26,880 --> 00:46:27,676 Does he? 581 00:46:27,920 --> 00:46:30,389 Unimaginably. He lets me do anything. 582 00:46:30,640 --> 00:46:32,950 - Except drink. - Tell him about me? 583 00:46:33,240 --> 00:46:35,550 No, in fact, I haven't. 584 00:46:35,840 --> 00:46:37,638 About the rest, but not you. 585 00:46:37,880 --> 00:46:39,279 What, there's more? 586 00:46:39,520 --> 00:46:41,033 Before I knew you. 587 00:46:46,400 --> 00:46:47,720 It's fantastic. 588 00:46:48,240 --> 00:46:49,719 He's back. 589 00:46:52,600 --> 00:46:54,557 And he's jealous. 590 00:46:57,920 --> 00:46:59,319 Feel like it? 591 00:47:02,080 --> 00:47:03,309 I don't. 592 00:47:04,320 --> 00:47:05,640 Well, I do. 593 00:47:08,520 --> 00:47:10,113 And so do you. 594 00:47:12,640 --> 00:47:13,710 Of course. 595 00:47:14,360 --> 00:47:15,919 I always want to. 596 00:47:16,880 --> 00:47:18,109 Always. 597 00:47:29,360 --> 00:47:30,430 Well then? 598 00:47:31,400 --> 00:47:32,720 But not here. 599 00:47:33,200 --> 00:47:34,110 Not here. 600 00:47:36,520 --> 00:47:37,794 Wherever you want. 601 00:47:38,040 --> 00:47:39,633 I don't care. 602 00:47:59,840 --> 00:48:00,830 Ugly, huh? 603 00:48:01,120 --> 00:48:03,077 I've seen worse. 604 00:48:03,440 --> 00:48:04,919 Why live so far away? 605 00:48:05,160 --> 00:48:06,434 From where? 606 00:48:07,360 --> 00:48:08,919 Where you're a doctor. 607 00:48:09,160 --> 00:48:11,356 I'm only a student doctor. 608 00:48:11,680 --> 00:48:13,034 Yes, but... 609 00:48:13,360 --> 00:48:14,839 why live here? 610 00:48:15,280 --> 00:48:16,953 It's near the factory. 611 00:48:20,120 --> 00:48:21,554 What are you there? 612 00:48:21,880 --> 00:48:22,870 Worker. 613 00:48:23,160 --> 00:48:24,389 No more? 614 00:48:24,640 --> 00:48:26,472 It's just machines... 615 00:48:26,840 --> 00:48:28,353 I'm into medicine. 616 00:48:28,600 --> 00:48:31,069 And in medicine, what are you? 617 00:48:31,440 --> 00:48:32,271 A sophomore. 618 00:48:32,520 --> 00:48:33,749 Is that high up? 619 00:48:34,240 --> 00:48:35,150 Not really. 620 00:48:35,400 --> 00:48:37,073 So you're a good-for-nothing. 621 00:48:38,960 --> 00:48:41,600 I think you're wonderful. 622 00:48:41,840 --> 00:48:43,638 A student-worker is great. 623 00:48:44,680 --> 00:48:46,671 Really? I don't see it. 624 00:48:47,520 --> 00:48:48,669 What's good about it? 625 00:48:48,960 --> 00:48:50,030 You. 626 00:48:50,440 --> 00:48:52,033 You're good about it. 627 00:49:02,560 --> 00:49:03,630 Here it is. 628 00:49:06,320 --> 00:49:07,799 It's not so bad. 629 00:49:35,040 --> 00:49:36,474 I'll tell you, 630 00:49:36,720 --> 00:49:38,870 he never even touches me. 631 00:49:41,600 --> 00:49:42,670 What do you mean "no"? 632 00:49:43,560 --> 00:49:44,959 You're always lying. 633 00:49:46,600 --> 00:49:49,353 True, I lie quite a bit. 634 00:49:56,240 --> 00:49:58,356 I told you a big one. 635 00:49:59,760 --> 00:50:01,398 About my case. 636 00:50:01,640 --> 00:50:03,870 It didn't happen like that. 637 00:50:07,400 --> 00:50:10,233 You may never want to see me again. 638 00:50:10,480 --> 00:50:12,710 Too bad. I have to tell you. 639 00:50:15,480 --> 00:50:17,710 You have a criminal before you. 640 00:50:17,960 --> 00:50:20,156 I knocked out the old lady. 641 00:50:20,400 --> 00:50:23,279 Without him I might have gone to jail. 642 00:50:24,040 --> 00:50:27,510 So you see, a man like that is sacred. 643 00:50:28,760 --> 00:50:30,831 No reason to sleep with him. 644 00:50:32,720 --> 00:50:33,790 Well I never! 645 00:50:35,240 --> 00:50:37,197 Hitting an old lady is OK 646 00:50:37,440 --> 00:50:40,114 but sleeping with him is not! 647 00:50:40,360 --> 00:50:40,952 Really! 648 00:50:41,200 --> 00:50:42,952 - You're immoral. - Maybe. 649 00:50:43,240 --> 00:50:45,629 It's worse than sleeping with him. 650 00:50:48,880 --> 00:50:49,950 Explain. 651 00:50:50,200 --> 00:50:51,474 Why kill the old girl? 652 00:50:51,720 --> 00:50:52,994 Not kill. 653 00:50:53,240 --> 00:50:55,800 Steal watches. You were hungry? 654 00:50:56,040 --> 00:50:57,030 Exactly. 655 00:50:57,480 --> 00:50:59,118 We shouldn't go hungry. 656 00:50:59,360 --> 00:51:02,159 In hunger, you can do what you like. 657 00:51:02,920 --> 00:51:04,319 Is that what you think? 658 00:51:04,680 --> 00:51:06,398 And afterwards... 659 00:51:06,960 --> 00:51:08,712 you mustn't feel ashamed. 660 00:51:16,520 --> 00:51:19,194 I said there was no point. It's closed. 661 00:51:20,840 --> 00:51:21,432 Come on. 662 00:51:21,680 --> 00:51:23,000 This is near enough. 663 00:51:23,240 --> 00:51:24,958 I want you to walk by. 664 00:51:25,200 --> 00:51:26,838 I'm scared. 665 00:51:27,160 --> 00:51:29,549 Exactly. You mustn't be. 666 00:51:29,840 --> 00:51:32,400 - Come on. - Let me go! 667 00:51:33,400 --> 00:51:35,357 OK, I'll do it for you. 668 00:51:35,600 --> 00:51:37,238 No, for yourself. 669 00:51:37,480 --> 00:51:39,790 Forget your fear and shame. 670 00:51:46,000 --> 00:51:47,673 CLOSED FOR BEREAVEMENT 671 00:51:48,520 --> 00:51:50,033 Now do you see? 672 00:51:50,400 --> 00:51:52,596 It's sad but it changes nothing. 673 00:51:52,840 --> 00:51:55,559 Shut up! You're heartless! 674 00:51:59,000 --> 00:52:00,559 No, let me go! 675 00:52:11,560 --> 00:52:13,278 Good evening, Duret. 676 00:52:13,960 --> 00:52:15,359 Not at all. 677 00:52:16,480 --> 00:52:18,357 Of course I'll put him on. 678 00:52:34,200 --> 00:52:35,838 Hold the line. 679 00:53:13,120 --> 00:53:15,350 I'm sorry, he's not here. 680 00:53:16,200 --> 00:53:17,520 What was it? 681 00:53:19,040 --> 00:53:21,793 You don't call at midnight for nothing. 682 00:53:22,040 --> 00:53:22,871 Not you. 683 00:53:23,120 --> 00:53:24,110 Actually... 684 00:53:25,000 --> 00:53:27,230 the charge is looking bad. 685 00:53:29,720 --> 00:53:30,949 How was the session? 686 00:53:31,400 --> 00:53:33,152 Not good, it seems. 687 00:53:33,400 --> 00:53:35,277 - That bad? - Very. 688 00:53:36,440 --> 00:53:38,556 Well, we'll have to fight. 689 00:53:39,640 --> 00:53:41,358 But of course. 690 00:53:42,360 --> 00:53:43,873 Yes, it will be amusing. 691 00:53:59,080 --> 00:54:00,559 Very amusing. 692 00:54:04,360 --> 00:54:05,270 Very. 693 00:54:09,920 --> 00:54:12,036 It was the old man that died. 694 00:54:12,280 --> 00:54:13,156 The old man! 695 00:54:13,400 --> 00:54:16,631 The it's not my fault. I didn't hit him. 696 00:54:16,880 --> 00:54:19,030 Everything's all right then! 697 00:54:19,280 --> 00:54:21,510 It's rather you who hit him. 698 00:54:23,000 --> 00:54:24,593 What you did to him! 699 00:54:26,200 --> 00:54:28,999 Could I face a retrial? 700 00:54:29,240 --> 00:54:30,469 What's done is done. 701 00:54:30,720 --> 00:54:31,869 You're in the clear. 702 00:54:32,160 --> 00:54:33,036 Great. 703 00:54:34,600 --> 00:54:38,036 I'm the one with the problem, if you care to think. 704 00:54:38,280 --> 00:54:40,317 Problem? What kind? 705 00:54:40,560 --> 00:54:44,440 They could bar me 2, 3, 4 years, even for life! 706 00:54:44,880 --> 00:54:47,190 No cases, no money, ruined. 707 00:54:56,640 --> 00:54:57,550 What's the time? 708 00:54:57,840 --> 00:54:59,069 No idea. Answer. 709 00:54:59,320 --> 00:55:00,310 Who can it be? 710 00:55:10,640 --> 00:55:11,960 They hung UP- 711 00:55:16,520 --> 00:55:17,590 Maybe a prank. 712 00:55:18,680 --> 00:55:20,478 Unless it's your boyfriend. 713 00:55:20,720 --> 00:55:22,916 He'd have spoken as I answered. 714 00:55:23,160 --> 00:55:26,312 Anyway, he's not the type to go squealing. 715 00:55:26,560 --> 00:55:29,074 No, he's a good man. 716 00:55:29,320 --> 00:55:32,597 So good he says it's OK to hit an old lady! 717 00:55:32,840 --> 00:55:35,593 He's worker by night, student by day. 718 00:55:35,840 --> 00:55:37,399 A student doctor at that! 719 00:55:37,840 --> 00:55:38,750 Great, huh? 720 00:55:39,000 --> 00:55:41,116 Funny kind of great. 721 00:55:42,760 --> 00:55:44,717 You worry I'll mix with crooks. 722 00:55:44,960 --> 00:55:47,190 I thought you'd be pleased. 723 00:55:47,440 --> 00:55:49,272 I'm supposed to be pleased! 724 00:55:50,800 --> 00:55:51,710 No, I mean... 725 00:55:52,480 --> 00:55:54,153 You're right. 726 00:55:54,400 --> 00:55:55,959 I've messed up again. 727 00:55:56,200 --> 00:55:58,191 Well, that's you all over. 728 00:55:58,600 --> 00:56:00,159 I see you're upset. 729 00:56:00,400 --> 00:56:01,993 Can we change the subject? 730 00:56:02,240 --> 00:56:04,277 You said to say everything. 731 00:56:04,520 --> 00:56:05,794 Speak of that then. 732 00:56:06,760 --> 00:56:10,071 Do you think I'm different to others girls? 733 00:56:10,720 --> 00:56:12,358 What do they do? 734 00:56:12,600 --> 00:56:15,319 They're like you only less annoying! 735 00:56:20,760 --> 00:56:22,433 What number do you want? 736 00:56:38,920 --> 00:56:40,069 Answer me! 737 00:56:42,080 --> 00:56:44,196 In the name of God, answer! 738 00:56:44,720 --> 00:56:47,030 Can you hear me? 739 00:56:50,440 --> 00:56:51,510 Well, well! 740 00:56:52,440 --> 00:56:53,839 I know who it is. 741 00:57:21,360 --> 00:57:22,270 Here I am. 742 00:57:22,760 --> 00:57:24,034 That was fast. 743 00:57:24,840 --> 00:57:25,989 What's up? 744 00:57:26,640 --> 00:57:28,278 Duret called. 745 00:57:29,560 --> 00:57:32,632 - Bad news for me? - Pretty bad. 746 00:57:33,440 --> 00:57:36,034 They're going to launch an enquiry. 747 00:57:38,160 --> 00:57:39,912 They don't hang around. 748 00:57:41,480 --> 00:57:44,871 We must fight. I do have friends at the Bar. 749 00:57:47,600 --> 00:57:48,874 Here, too, Andr�. 750 00:57:49,120 --> 00:57:50,679 You still have a friend. 751 00:57:51,240 --> 00:57:52,150 I hope so. 752 00:57:52,400 --> 00:57:54,596 Can I give you some advice? 753 00:57:54,840 --> 00:57:56,239 Not that. 754 00:57:58,000 --> 00:57:59,479 Pity, Andr�. 755 00:57:59,840 --> 00:58:02,354 It's a pity but I won't leave her. 756 00:58:03,040 --> 00:58:05,873 You'll pay dearly for her 757 00:58:06,120 --> 00:58:07,713 when they judge you. 758 00:58:14,680 --> 00:58:16,159 Is that blackmail? 759 00:59:09,680 --> 00:59:11,591 Know what we'll do after this? 760 00:59:30,240 --> 00:59:33,631 But first we'll go pick up your things. 761 00:59:38,960 --> 00:59:41,110 You'll see, it'll be quick. 762 00:59:42,840 --> 00:59:44,956 Not tonight, I'm tired. 763 00:59:49,120 --> 00:59:51,680 I don't need you, I'll go alone. 764 00:59:53,880 --> 00:59:56,998 What will you gain from living with me? 765 01:00:00,240 --> 01:00:02,629 After a month you'll regret it. 766 01:00:12,360 --> 01:00:14,510 Or I'll regret it. 767 01:00:14,760 --> 01:00:16,080 I know myself. 768 01:00:16,320 --> 01:00:18,789 I'm not cut out for living with a man. 769 01:00:21,080 --> 01:00:23,390 All women are cut out for it. 770 01:00:25,800 --> 01:00:26,949 Not me. 771 01:00:27,240 --> 01:00:29,277 See, you don't understand me. 772 01:00:29,520 --> 01:00:31,477 And he does understand you? 773 01:00:31,720 --> 01:00:33,199 Yes, he does. 774 01:00:33,440 --> 01:00:35,477 I'm a female. I should do as I like. 775 01:00:35,720 --> 01:00:37,233 Did he tell you that? 776 01:00:37,480 --> 01:00:39,676 It suits us both. 777 01:00:39,920 --> 01:00:41,399 It doesn't suit me! 778 01:00:57,440 --> 01:00:59,431 - What are you doing? - Taking your keys. 779 01:00:59,680 --> 01:01:00,431 Why? 780 01:01:00,680 --> 01:01:02,557 I'll move your gear in 2 trips. 781 01:01:02,800 --> 01:01:03,870 Give me my keys. 782 01:01:04,160 --> 01:01:05,150 Is that it? 783 01:01:05,400 --> 01:01:06,310 You won't come? 784 01:01:06,600 --> 01:01:08,079 - So you love him? - I don't know. 785 01:01:08,320 --> 01:01:10,550 - I need him. - He's keeping you! 786 01:01:10,800 --> 01:01:12,677 It's not for the money. 787 01:01:12,920 --> 01:01:13,671 What then? 788 01:01:13,920 --> 01:01:17,151 I was in the can. You don't understand that. 789 01:01:17,400 --> 01:01:19,198 I don't want to go back. 790 01:01:19,440 --> 01:01:21,636 He'll keep me out, whereas you... 791 01:01:21,880 --> 01:01:23,518 I don't want you inside. 792 01:01:23,760 --> 01:01:24,909 You could end up there. 793 01:01:25,320 --> 01:01:28,517 I'm no crook. Otherwise I'd use you and him. 794 01:01:28,760 --> 01:01:31,593 You're not a crook. You're worse. 795 01:01:33,720 --> 01:01:34,790 Know how it will end? 796 01:01:35,080 --> 01:01:35,751 Shut up! 797 01:01:36,000 --> 01:01:38,514 You'll end up marrying him! 798 01:01:39,200 --> 01:01:40,520 Shame on you! 799 01:01:40,760 --> 01:01:42,478 It's what you want. 800 01:01:42,720 --> 01:01:45,030 What do you take me for? 801 01:01:45,320 --> 01:01:48,073 I've never considered it. He's married. 802 01:01:48,320 --> 01:01:49,151 So what? 803 01:01:49,400 --> 01:01:51,869 And his wife is somebody. 804 01:01:52,120 --> 01:01:53,554 I wouldn't even try. 805 01:01:53,800 --> 01:01:56,189 Is that it? You're unworthy? 806 01:01:56,440 --> 01:01:58,192 Idiot! Run after him then! 807 01:01:58,440 --> 01:02:00,351 I will. Give me my keys. 808 01:02:00,600 --> 01:02:02,591 No. I'm keeping them. 809 01:02:04,520 --> 01:02:05,874 I need them. 810 01:02:06,600 --> 01:02:07,078 My keys! 811 01:02:16,000 --> 01:02:17,479 The telephone, please. 812 01:02:17,720 --> 01:02:18,516 Over there. 813 01:02:23,560 --> 01:02:25,073 And the Masson case? 814 01:02:25,720 --> 01:02:27,870 Put off to December 15th. 815 01:02:28,120 --> 01:02:31,238 So we can't plead before the 15th. 816 01:02:31,720 --> 01:02:33,552 Due to this, I'd like... 817 01:02:38,600 --> 01:02:39,590 Good evening. 818 01:02:41,840 --> 01:02:43,638 More trouble? 819 01:02:45,200 --> 01:02:46,190 Where? 820 01:02:48,560 --> 01:02:49,789 On my WHY- 821 01:02:51,240 --> 01:02:53,629 Excuse me, I must leave you. 822 01:02:59,560 --> 01:03:00,834 Don't wait. 823 01:04:15,080 --> 01:04:16,798 Careful, he'll do anything. 824 01:04:17,040 --> 01:04:20,999 I know these guys. They kill for money, not love. 825 01:04:21,240 --> 01:04:22,639 Leave it to me. 826 01:04:30,120 --> 01:04:31,554 Stay there. 827 01:04:48,160 --> 01:04:49,230 Come see. 828 01:04:51,400 --> 01:04:52,390 Come on. 829 01:04:52,640 --> 01:04:53,869 What is it? 830 01:04:56,160 --> 01:04:58,310 Your dresses, my child. 831 01:04:58,560 --> 01:04:59,914 Not recognize them? 832 01:05:06,360 --> 01:05:08,271 The bastard! 833 01:05:11,880 --> 01:05:13,598 There, there... 834 01:05:13,840 --> 01:05:15,433 Don't cry. 835 01:05:18,000 --> 01:05:20,753 Calm down, calm down. 836 01:05:24,480 --> 01:05:26,232 You'll have new dresses. 837 01:05:34,600 --> 01:05:37,353 Come, sugar, don't get so worked up. 838 01:05:39,280 --> 01:05:40,953 I'm not drunk, you know. 839 01:05:42,280 --> 01:05:44,669 I'm sorry, it turned my stomach. 840 01:05:46,040 --> 01:05:47,519 You won't tell your wife? 841 01:05:47,760 --> 01:05:49,990 Why should I tell her? 842 01:05:54,120 --> 01:05:57,192 It's not bad. Looks like Bastille day. 843 01:05:57,440 --> 01:05:59,078 You could say that. 844 01:05:59,320 --> 01:06:00,993 He sure did a good job. 845 01:06:10,680 --> 01:06:11,670 Come... 846 01:06:12,400 --> 01:06:13,879 Blow your nose. 847 01:06:16,240 --> 01:06:17,878 No more tears. 848 01:06:19,280 --> 01:06:20,998 It's not the dresses. 849 01:06:21,240 --> 01:06:22,753 I'm scared he'll hurt you. 850 01:06:23,000 --> 01:06:24,070 Don't be silly. 851 01:06:24,320 --> 01:06:26,197 I'll swear this to you, 852 01:06:27,800 --> 01:06:28,870 it's over with him. 853 01:06:29,400 --> 01:06:31,152 That's right. You can try. 854 01:06:34,680 --> 01:06:35,670 Now what? 855 01:06:35,920 --> 01:06:38,753 I'll close up before you leave. 856 01:06:44,560 --> 01:06:45,630 What is it? 857 01:06:50,800 --> 01:06:51,790 Him? 858 01:06:52,480 --> 01:06:53,993 He's got a nerve! 859 01:06:54,840 --> 01:06:57,070 Can't you have him arrested? 860 01:06:57,320 --> 01:06:59,197 - For what? - For what he did. 861 01:06:59,440 --> 01:07:01,829 - You want him inside? - No, not that. 862 01:07:02,080 --> 01:07:02,956 Well then. 863 01:07:03,200 --> 01:07:06,431 I know you're right, but sometimes he scares me. 864 01:07:15,320 --> 01:07:16,719 In that case I'll stay. 865 01:07:17,080 --> 01:07:20,072 - You won't go home? - I'm not leaving. 866 01:07:22,520 --> 01:07:24,557 That makes me so happy. 867 01:07:24,800 --> 01:07:26,279 What about your wife? 868 01:07:27,280 --> 01:07:29,874 She doesn't need me. 869 01:08:34,640 --> 01:08:36,677 Still on the attack? 870 01:08:36,920 --> 01:08:38,911 Attack, defense... Not dead yet. 871 01:08:39,160 --> 01:08:42,278 - No one wishes you to be. - But everyone hopes. 872 01:08:42,520 --> 01:08:45,034 Yet I'm very alive. Eat, drink and... 873 01:08:45,640 --> 01:08:46,516 ...very well, too. 874 01:08:46,760 --> 01:08:49,070 And you? Didn't think so. 875 01:09:00,800 --> 01:09:02,438 It's me, my child. 876 01:09:03,160 --> 01:09:04,719 Did you sleep well? 877 01:09:05,960 --> 01:09:08,270 It sounds like I woke you. 878 01:09:09,120 --> 01:09:10,269 That's OK then. 879 01:09:11,040 --> 01:09:12,599 Were you scared? 880 01:09:13,880 --> 01:09:15,712 Did they bring breakfast? 881 01:09:17,000 --> 01:09:21,039 I have another case, I won't be there till 5pm. 882 01:09:22,040 --> 01:09:24,031 Don't leave the apartment. 883 01:09:25,160 --> 01:09:26,389 Is he still there? 884 01:09:26,880 --> 01:09:28,314 I don't know. 885 01:09:29,760 --> 01:09:31,990 OK, I'll take a look. 886 01:09:42,880 --> 01:09:45,793 No, I can't see him. He must've gone. 887 01:09:50,400 --> 01:09:52,710 I promise, I won't open the door 888 01:09:53,000 --> 01:09:55,514 or answer the phone. Unless it's you. 889 01:09:56,120 --> 01:09:57,679 You know what I mean. 890 01:09:57,920 --> 01:09:59,399 See you later. 891 01:10:01,240 --> 01:10:04,278 - Quick, go, he's coming! - Who cares? 892 01:10:04,520 --> 01:10:06,716 No, he knows when you've kissed me. 893 01:10:06,960 --> 01:10:08,439 I thought he didn't care. 894 01:10:08,680 --> 01:10:11,513 He said I'm all lips. Is it true? 895 01:10:11,760 --> 01:10:13,080 Let him know. 896 01:10:22,280 --> 01:10:25,193 If he didn't, you'd tell him anyway. 897 01:10:25,840 --> 01:10:28,559 True, I would tell him. 898 01:10:28,800 --> 01:10:30,677 It seems to amuse you. 899 01:10:32,280 --> 01:10:34,874 I think it hurts him. 900 01:10:35,120 --> 01:10:36,269 And you? 901 01:10:36,560 --> 01:10:37,789 Me? 902 01:10:38,800 --> 01:10:41,519 Neither hurts me nor amuses me. 903 01:10:41,760 --> 01:10:43,433 You don't really care? 904 01:10:44,760 --> 01:10:47,878 No, I do care... 905 01:10:49,120 --> 01:10:50,519 It makes me... 906 01:10:51,920 --> 01:10:53,718 I don't know. 907 01:11:01,880 --> 01:11:03,439 You opened it, of course. 908 01:11:03,680 --> 01:11:05,079 Yes, of course. 909 01:11:05,320 --> 01:11:09,279 You said I would and I did. You know everything I do. 910 01:11:09,520 --> 01:11:12,751 You say you like me different, the way I am... 911 01:11:13,000 --> 01:11:14,399 I don't want you both. 912 01:11:14,640 --> 01:11:16,278 Keep him for yourself. 913 01:11:16,520 --> 01:11:19,717 If he stupidly thinks you'll be a doctor's wife! 914 01:11:19,960 --> 01:11:22,634 He knows I won't. I told him. 915 01:11:22,880 --> 01:11:24,439 And sleep with him again! 916 01:11:24,680 --> 01:11:27,149 How is it worse than before? 917 01:11:27,400 --> 01:11:30,552 You're right. But from now you're right alone! 918 01:11:33,920 --> 01:11:35,877 Andr�, don't go! 919 01:11:36,880 --> 01:11:39,520 - I can't lose you. - You have. Go in. 920 01:11:39,760 --> 01:11:43,230 You said I can love two men. Now forbid it. 921 01:11:43,520 --> 01:11:46,114 I won't forbid anything. Then we're clear. 922 01:11:46,360 --> 01:11:49,239 - I don't want a scene. - I tried to be faithful. 923 01:11:49,480 --> 01:11:51,630 In the beginning, at least. 924 01:11:51,920 --> 01:11:55,390 But tell the truth. Maybe it excited you. 925 01:11:55,680 --> 01:11:59,036 - Maybe, but not now. - Really? I'm so pleased! 926 01:11:59,280 --> 01:12:00,953 Stay with me. 927 01:12:01,840 --> 01:12:02,830 Like yesterday. 928 01:12:03,520 --> 01:12:06,990 Then I watched over you, now I'll be watching you. 929 01:12:07,280 --> 01:12:09,874 Don't worry about that, Andr�. 930 01:12:10,120 --> 01:12:12,509 You can lock me in! 931 01:12:12,800 --> 01:12:14,950 I won't move, I swear. 932 01:12:26,680 --> 01:12:28,000 Come... 933 01:12:30,400 --> 01:12:32,277 We'll start afresh. 934 01:12:57,120 --> 01:12:59,350 I asked you something. Answer me. 935 01:12:59,600 --> 01:13:00,670 What's going on? 936 01:13:00,960 --> 01:13:03,270 - You want to know? - Nothing serious? 937 01:13:03,560 --> 01:13:05,392 No, nothing serious. 938 01:13:05,640 --> 01:13:09,076 For reasons that will take too long to explain, 939 01:13:10,560 --> 01:13:12,597 she can't stay in rented digs. 940 01:13:13,520 --> 01:13:16,751 She needs her own place as soon as possible. 941 01:13:17,320 --> 01:13:18,310 Sheltered. 942 01:13:18,600 --> 01:13:20,034 From what? 943 01:13:20,280 --> 01:13:22,999 From someone who's annoying her. 944 01:13:24,200 --> 01:13:25,270 I see. 945 01:13:25,960 --> 01:13:27,553 What will you do? 946 01:13:27,800 --> 01:13:31,430 - Find her an apartment. - What now? 947 01:13:31,920 --> 01:13:33,991 Yes, get her an apartment. 948 01:13:34,320 --> 01:13:35,230 Sure... 949 01:13:35,920 --> 01:13:36,990 Buy it for her? 950 01:13:39,320 --> 01:13:41,391 You won't put it in her name? 951 01:13:41,640 --> 01:13:45,349 I asked you a question, I want an answer. 952 01:13:47,200 --> 01:13:49,271 Answer me. You won't do that? 953 01:13:49,520 --> 01:13:52,034 Not now. Let me get changed. 954 01:13:52,280 --> 01:13:53,793 No, right now! 955 01:13:54,920 --> 01:13:56,069 OK, look... 956 01:13:56,320 --> 01:14:00,712 I'm living a day at a time. I don't know how long for. 957 01:14:00,960 --> 01:14:01,950 This apartment 958 01:14:02,240 --> 01:14:04,629 may be a farewell gift. No promises, though. 959 01:14:04,920 --> 01:14:07,514 This is just how I see things now. 960 01:14:07,760 --> 01:14:09,353 That's the way it is. 961 01:14:09,600 --> 01:14:11,432 Now, consider this... 962 01:14:11,680 --> 01:14:15,036 If you disagree, it's war. I don't want it, 963 01:14:15,280 --> 01:14:18,989 but if you do, we both stand to lose a lot. 964 01:14:19,240 --> 01:14:20,594 Me, more than you. 965 01:14:20,840 --> 01:14:22,797 I don't mind losing everything. 966 01:14:23,320 --> 01:14:25,470 I know... But I do. 967 01:14:31,240 --> 01:14:32,719 OK, then... 968 01:14:33,720 --> 01:14:35,199 I accept. 969 01:14:38,400 --> 01:14:40,232 Just one thing, Andr�. 970 01:14:40,640 --> 01:14:41,550 What? 971 01:14:42,200 --> 01:14:43,474 The apartment... 972 01:14:45,720 --> 01:14:47,870 Don't put it in her name. 973 01:14:48,800 --> 01:14:50,916 If it's your farewell gift, 974 01:14:51,640 --> 01:14:53,517 I'll willingly give it, too. 975 01:14:58,080 --> 01:14:59,070 Agreed? 976 01:14:59,840 --> 01:15:01,114 Ag reed. 977 01:15:04,360 --> 01:15:06,237 Poor Andr�. 978 01:15:07,120 --> 01:15:08,190 Don't pity me. 979 01:15:09,560 --> 01:15:11,198 I don't pity you. 980 01:15:12,600 --> 01:15:15,831 I'm saving all my pity for me. 981 01:15:34,080 --> 01:15:35,559 - Yvette? - She left. 982 01:15:35,800 --> 01:15:37,438 - Where? - Didn't say. 983 01:15:37,680 --> 01:15:40,513 Look at all this! Brand new dresses! 984 01:15:40,760 --> 01:15:44,469 You see queer things with queer people. 985 01:15:51,240 --> 01:15:52,913 She left no word for me? 986 01:15:53,160 --> 01:15:56,278 - My name's Mazetti. - Nothing for nobody. 987 01:15:59,160 --> 01:16:00,878 Are you coming? 988 01:16:52,480 --> 01:16:53,550 Stay! 989 01:17:02,920 --> 01:17:04,069 Who is it? 990 01:17:04,560 --> 01:17:05,436 Yvette Maudet? 991 01:17:09,120 --> 01:17:09,951 That's me. 992 01:17:10,200 --> 01:17:11,918 I'm the maid. 993 01:17:15,080 --> 01:17:16,354 Come in, quick. 994 01:17:16,600 --> 01:17:17,590 Well protected! 995 01:17:17,840 --> 01:17:19,558 I can't open to everyone. 996 01:17:19,800 --> 01:17:21,552 To no one, in fact. 997 01:17:24,480 --> 01:17:26,198 He picked a pretty one. 998 01:17:26,440 --> 01:17:27,794 Well, I told him to. 999 01:17:28,040 --> 01:17:30,077 - How old are you? - 23. 1000 01:17:30,320 --> 01:17:32,960 I'm 22. A good match. I'll show you round. 1001 01:17:34,120 --> 01:17:36,634 I like your hairstyle. 1002 01:17:36,880 --> 01:17:38,917 - Really? - Yes, it suits you. 1003 01:17:39,720 --> 01:17:42,712 Thanks, miss. My friends don't like it. 1004 01:17:42,960 --> 01:17:45,190 Well, I do. 1005 01:17:45,440 --> 01:17:47,477 - Nice, huh? - It sure is. 1006 01:17:47,720 --> 01:17:49,757 - Original stuff. - I can see. 1007 01:17:50,000 --> 01:17:53,436 And it's practical. Two big rooms like this, 1008 01:17:53,680 --> 01:17:55,353 OUI' room and yours. 1009 01:17:55,600 --> 01:17:56,351 I'm not upstairs? 1010 01:17:56,600 --> 01:17:58,989 Of course not, I'd be bored. 1011 01:17:59,240 --> 01:18:01,834 - There's the Viscount... - Him? 1012 01:18:02,640 --> 01:18:05,359 He's Viscount as the Count sold him to us. 1013 01:18:05,600 --> 01:18:07,671 - What's your name? - Janine. 1014 01:18:07,920 --> 01:18:11,151 Come, say hello to Janine. 1015 01:18:12,440 --> 01:18:14,351 I met a man walking three. 1016 01:18:14,600 --> 01:18:17,877 That's the Count. He sells everything. 1017 01:18:18,120 --> 01:18:20,680 He sold the apartment with the paintings. 1018 01:18:20,920 --> 01:18:22,354 Look at this one. 1019 01:18:22,600 --> 01:18:25,194 His great-grandfather or earlier. 1020 01:18:25,440 --> 01:18:27,590 And this basset is a nephew 1021 01:18:27,840 --> 01:18:29,831 of the Queen of England's. 1022 01:18:30,080 --> 01:18:31,070 Well, I never. 1023 01:18:31,320 --> 01:18:33,994 He goes in the garden as I can't go out. 1024 01:18:34,600 --> 01:18:37,353 I'll tell you as we're living together. 1025 01:18:37,600 --> 01:18:39,557 Someone's after me. 1026 01:18:40,320 --> 01:18:42,197 That's why I never go out. 1027 01:18:42,440 --> 01:18:44,272 Now I understand. 1028 01:18:45,000 --> 01:18:46,877 Come, I'll show you your room. 1029 01:18:48,640 --> 01:18:50,313 It was meant for friends. 1030 01:18:51,720 --> 01:18:54,314 Now it's for you. I have no friends. 1031 01:18:54,560 --> 01:18:56,870 You're also allowed portraits! 1032 01:18:57,120 --> 01:18:59,430 It was a big family. 1033 01:18:59,760 --> 01:19:02,320 - Well furnished, huh? - It's beautiful. 1034 01:19:02,560 --> 01:19:04,312 You have a large wardrobe. 1035 01:19:04,920 --> 01:19:06,479 With hangers. 1036 01:19:08,600 --> 01:19:12,992 And if you enjoy writing, a sweet little desk. 1037 01:19:13,280 --> 01:19:15,317 Anyway, do as you please. 1038 01:19:16,600 --> 01:19:17,999 This is so cute! 1039 01:19:18,240 --> 01:19:19,150 I made it. 1040 01:19:20,040 --> 01:19:21,872 - Very pretty. - You think so? 1041 01:19:22,160 --> 01:19:23,878 And well made. 1042 01:19:25,840 --> 01:19:28,514 I do it on Sundays, my day off. 1043 01:19:29,080 --> 01:19:30,150 Careful. 1044 01:19:33,000 --> 01:19:35,116 - It suits me. - It does! 1045 01:19:35,360 --> 01:19:36,759 How amusing! 1046 01:19:51,880 --> 01:19:53,473 It's me! 1047 01:19:55,320 --> 01:19:56,594 One moment. 1048 01:20:00,480 --> 01:20:02,630 Whom does sir wish to see? 1049 01:20:02,880 --> 01:20:03,676 Mr Gobillot. 1050 01:20:03,920 --> 01:20:05,274 On which matter? 1051 01:20:05,520 --> 01:20:07,511 - It's private. - Come in. 1052 01:20:10,720 --> 01:20:13,633 I'll lock the door. He's a stickler for it. 1053 01:20:13,880 --> 01:20:15,996 - That bad? - Yes, indeed. 1054 01:20:16,480 --> 01:20:18,118 Your coat... 1055 01:20:20,200 --> 01:20:21,474 Thank you. 1056 01:20:22,960 --> 01:20:24,109 Go ahead, please. 1057 01:20:24,400 --> 01:20:25,310 Your briefcase. 1058 01:20:25,720 --> 01:20:26,790 If I may... 1059 01:20:27,920 --> 01:20:32,073 I apologize for the wait. Mr Gobillot won't be long. 1060 01:20:32,320 --> 01:20:34,072 May I offer you a drink? 1061 01:20:34,320 --> 01:20:36,311 Why not? What's good? 1062 01:20:36,840 --> 01:20:39,150 Nothing. There's only port. 1063 01:20:39,400 --> 01:20:43,109 - He has poor taste. - I'd say good taste! I love port. 1064 01:20:44,000 --> 01:20:45,070 Sit down! 1065 01:20:45,640 --> 01:20:47,551 One moment, sir. 1066 01:20:47,800 --> 01:20:49,757 I'll fetch your drink. 1067 01:20:52,240 --> 01:20:53,913 Do you like it here? 1068 01:20:54,400 --> 01:20:55,834 I believe so. 1069 01:20:56,440 --> 01:20:58,317 Miss seems very nice. 1070 01:20:58,560 --> 01:21:01,074 She is rather! And mister? 1071 01:21:01,400 --> 01:21:03,311 It's hard to say... 1072 01:21:03,560 --> 01:21:05,437 You haven't met him yet. 1073 01:21:05,680 --> 01:21:08,069 But you won't find him mean. 1074 01:21:08,400 --> 01:21:10,710 - Will you join me? - Not on duty. 1075 01:21:11,000 --> 01:21:13,196 And really, I don't like port. 1076 01:21:14,480 --> 01:21:16,391 How do you like the maid? 1077 01:21:16,840 --> 01:21:19,150 Do you not desire the maid? 1078 01:21:19,600 --> 01:21:21,193 My word, not at all. 1079 01:21:21,920 --> 01:21:25,470 And how about the lady of the house? 1080 01:21:25,920 --> 01:21:28,230 I like the lady of the house. 1081 01:21:28,640 --> 01:21:29,630 You like her? 1082 01:21:29,920 --> 01:21:32,150 You don't waste any time! 1083 01:21:32,400 --> 01:21:33,993 Here, I adore you! 1084 01:21:35,360 --> 01:21:36,430 I adore him. 1085 01:21:52,120 --> 01:21:54,191 I made enough for three. 1086 01:21:57,320 --> 01:21:59,311 Shall I ask her to join us? 1087 01:22:00,440 --> 01:22:01,714 If you like. 1088 01:22:16,120 --> 01:22:17,679 Are you thirsty? 1089 01:22:20,000 --> 01:22:21,718 No, not very. 1090 01:22:22,480 --> 01:22:24,073 That doesn't matter. 1091 01:23:46,240 --> 01:23:47,992 Isn't it a bit bright? 1092 01:24:11,760 --> 01:24:12,989 Viscount! 1093 01:24:14,280 --> 01:24:15,270 Viscount! 1094 01:24:22,120 --> 01:24:23,440 Found him! 1095 01:24:25,000 --> 01:24:25,796 Here you are. 1096 01:24:26,120 --> 01:24:27,269 Bad boy. 1097 01:24:27,600 --> 01:24:29,591 Go in, you'll catch cold. 1098 01:24:30,520 --> 01:24:32,113 Here he is. 1099 01:24:32,680 --> 01:24:35,672 He fought. He's stronger than he looks. 1100 01:24:35,920 --> 01:24:36,910 And all dirty! 1101 01:24:37,160 --> 01:24:39,390 To bed with you, dirty mutt. 1102 01:24:48,840 --> 01:24:50,194 Happy? 1103 01:24:51,560 --> 01:24:54,678 It's wonderful. Like being in the country. 1104 01:24:54,920 --> 01:24:56,513 But you hate the country. 1105 01:24:56,760 --> 01:24:58,876 When in Paris, I love it. 1106 01:24:59,280 --> 01:25:01,794 Are you happy? 1107 01:25:02,760 --> 01:25:04,239 Shall we say it? 1108 01:25:04,480 --> 01:25:06,312 That we're happy? Sure. 1109 01:25:06,560 --> 01:25:09,678 I mean to everyone. Out loud. 1110 01:25:09,920 --> 01:25:11,149 At this hour? 1111 01:25:11,400 --> 01:25:14,677 Yes, any hour. Shout it out. 1112 01:25:14,920 --> 01:25:16,399 What will people think? 1113 01:25:16,640 --> 01:25:18,313 That we're happy. 1114 01:25:18,960 --> 01:25:20,712 Too bad, I'm doing it. 1115 01:25:21,080 --> 01:25:22,673 We are happy! 1116 01:25:23,280 --> 01:25:25,669 You, too. Do it with me. 1117 01:25:28,560 --> 01:25:30,153 We are happy! 1118 01:25:33,920 --> 01:25:35,718 Come in, you're cold. 1119 01:25:36,720 --> 01:25:38,199 You're shivering. 1120 01:25:39,600 --> 01:25:41,432 It's not the cold. 1121 01:25:45,640 --> 01:25:49,270 What is it, my sweet? Why the tears? 1122 01:25:49,560 --> 01:25:52,120 What would I do if I lost you? 1123 01:25:52,880 --> 01:25:56,678 - What a thought. - What would you do? 1124 01:25:56,920 --> 01:25:58,957 I don't know. 1125 01:25:59,280 --> 01:26:02,193 What would I do? You tell me. 1126 01:26:03,520 --> 01:26:06,353 You'd put on a brave face like always. 1127 01:26:06,600 --> 01:26:09,274 That's true. And then what? 1128 01:26:10,120 --> 01:26:12,589 You'd shed a few tears and then... 1129 01:26:12,840 --> 01:26:14,399 Then what? 1130 01:26:14,840 --> 01:26:17,036 You'd want to drown yourself. 1131 01:26:18,080 --> 01:26:18,911 Would I? 1132 01:26:19,160 --> 01:26:23,597 You'd want to, but you wouldn't. It would be an act to keep me. 1133 01:26:25,880 --> 01:26:27,439 That's right. 1134 01:26:28,720 --> 01:26:31,314 I really don't want to lose you. 1135 01:26:31,880 --> 01:26:33,837 That's what bothers me. 1136 01:26:34,320 --> 01:26:36,436 It bothers you to be with me? 1137 01:26:36,680 --> 01:26:38,159 I say it all the time. 1138 01:26:38,400 --> 01:26:40,357 He'll think it's self-interest. 1139 01:26:40,600 --> 01:26:42,989 That's not what I think at all. 1140 01:26:43,240 --> 01:26:45,231 What is it then? 1141 01:26:45,600 --> 01:26:47,989 Sometimes even I think so. 1142 01:26:49,080 --> 01:26:50,991 Well, you're wrong. 1143 01:26:51,680 --> 01:26:53,591 It's because with me 1144 01:26:54,760 --> 01:26:57,354 you live correctly. That's all. 1145 01:26:58,080 --> 01:26:59,434 Correctly? 1146 01:27:01,880 --> 01:27:02,870 Janine... 1147 01:27:04,080 --> 01:27:06,833 Even that was to keep me. 1148 01:27:08,440 --> 01:27:09,669 Guess so. 1149 01:27:09,920 --> 01:27:12,389 It wasn't worth the trouble. 1150 01:27:13,640 --> 01:27:14,960 Really? 1151 01:27:16,160 --> 01:27:18,549 You'd stay just for me? 1152 01:27:19,840 --> 01:27:21,160 Why not? 1153 01:27:26,040 --> 01:27:27,838 I'm haPPY- 1154 01:27:34,200 --> 01:27:35,110 Blow your nose. 1155 01:27:35,360 --> 01:27:36,839 A big blow. 1156 01:27:42,360 --> 01:27:44,397 You know she had a baby. 1157 01:27:45,320 --> 01:27:46,719 Who? Janine! 1158 01:27:46,960 --> 01:27:48,598 At 19. 1159 01:27:48,920 --> 01:27:50,911 Now she's 23. 1160 01:27:51,160 --> 01:27:53,674 It was at a nursery in the country. 1161 01:27:54,000 --> 01:27:56,640 They took such bad care, it died. 1162 01:27:57,960 --> 01:28:00,634 My mother put me in a country nursery. 1163 01:28:01,440 --> 01:28:03,636 Didn't your mother love you? 1164 01:28:05,200 --> 01:28:06,713 Not a lot. 1165 01:28:11,680 --> 01:28:14,274 Mine, neither... 1166 01:29:00,880 --> 01:29:02,314 Good morning, sir. 1167 01:29:02,560 --> 01:29:05,393 Say it more cheerfully than that. 1168 01:29:05,720 --> 01:29:07,836 Not your usual self lately. 1169 01:29:08,080 --> 01:29:10,037 Hope it's not due to my trouble. 1170 01:29:10,280 --> 01:29:13,636 That's good, because I'm not all trouble. 1171 01:29:13,880 --> 01:29:16,394 - I'm sure you're not. - Sure you are! 1172 01:29:16,640 --> 01:29:19,871 But rest assured, if I'm barred for 2 years, 1173 01:29:20,120 --> 01:29:22,873 - I'll keep you with me. - Thank you. 1174 01:29:23,120 --> 01:29:26,272 Don't bother. You're the one woman I can't leave. 1175 01:29:26,680 --> 01:29:29,991 See, you can laugh. And it suits you. 1176 01:29:30,240 --> 01:29:31,753 See you later. 1177 01:29:32,560 --> 01:29:33,550 By the way, 1178 01:29:33,840 --> 01:29:35,751 - ls bike-man back? - Same place. 1179 01:29:36,000 --> 01:29:38,310 - He's stubborn. - But stupid. You'll lose him. 1180 01:29:38,560 --> 01:29:41,393 But I'm fed up playing cops and robbers. 1181 01:30:45,680 --> 01:30:46,670 Good day. 1182 01:30:48,160 --> 01:30:49,833 Don't speak too loud. 1183 01:30:51,120 --> 01:30:52,952 - What's up? - She's still asleep. 1184 01:30:53,200 --> 01:30:55,430 She wasn't well last night. 1185 01:30:55,680 --> 01:30:56,670 What's wrong? 1186 01:30:56,920 --> 01:30:59,389 I don't know. She didn't eat breakfast. 1187 01:30:59,640 --> 01:31:01,870 She went right back to bed. 1188 01:31:02,160 --> 01:31:04,276 I won't wake her. Has she a fever? 1189 01:31:06,360 --> 01:31:08,271 - It's not that. - What then? 1190 01:31:09,680 --> 01:31:11,671 I may as well tell you now. 1191 01:31:11,920 --> 01:31:12,716 She's scared. 1192 01:31:13,000 --> 01:31:13,910 Of what? 1193 01:31:14,640 --> 01:31:16,950 She thinks she's pregnant. 1194 01:31:17,560 --> 01:31:18,072 Pregnant? 1195 01:31:18,920 --> 01:31:21,036 She didn't know how you'd take it. 1196 01:31:28,680 --> 01:31:30,000 How silly! 1197 01:31:43,720 --> 01:31:44,869 Hello. 1198 01:31:46,760 --> 01:31:47,830 Is it true? 1199 01:31:48,680 --> 01:31:49,590 What? 1200 01:31:49,920 --> 01:31:52,070 What Janine just told me. 1201 01:31:52,400 --> 01:31:53,959 She told you? 1202 01:31:54,400 --> 01:31:56,994 I didn't want her to. You're angry. 1203 01:31:57,240 --> 01:31:58,992 - On the contrary. - Really? 1204 01:31:59,320 --> 01:32:00,230 Of course. 1205 01:32:01,040 --> 01:32:03,634 That may be on the spur of the moment. 1206 01:32:03,880 --> 01:32:06,759 But if you prefer... 1207 01:32:07,000 --> 01:32:08,149 I won't keep it. 1208 01:32:08,440 --> 01:32:09,350 Are you mad? 1209 01:32:10,040 --> 01:32:12,759 Tell me, have you done it before? 1210 01:32:13,840 --> 01:32:15,069 Twice. 1211 01:32:15,560 --> 01:32:18,029 You won't have to look after it. 1212 01:32:18,600 --> 01:32:20,432 I complicate things enough. 1213 01:32:20,680 --> 01:32:23,149 None of that talk. Are you sure? 1214 01:32:24,040 --> 01:32:25,110 Well, yes. 1215 01:32:25,400 --> 01:32:28,597 It's been 10 days. ll this morning. 1216 01:32:29,480 --> 01:32:31,869 And it can only be yours. 1217 01:32:33,160 --> 01:32:34,230 Will you really be happy? 1218 01:32:34,480 --> 01:32:36,278 Of course I will. 1219 01:32:37,000 --> 01:32:40,470 In a few days I'll see a doctor for a test. 1220 01:32:40,720 --> 01:32:41,869 Why not now? 1221 01:32:43,560 --> 01:32:44,709 You're in a hurry. 1222 01:32:45,960 --> 01:32:48,520 Tell me how you feel about it. 1223 01:32:49,960 --> 01:32:51,997 It's quite a shock, you know. 1224 01:32:52,240 --> 01:32:54,117 - A good one? - Of course! 1225 01:32:54,360 --> 01:32:56,237 It's funny how easy it seems. 1226 01:32:56,480 --> 01:32:57,470 Easy? 1227 01:32:57,720 --> 01:33:01,509 I mean, so simple, so natural. 1228 01:33:01,760 --> 01:33:02,830 It's wonderful. 1229 01:33:03,080 --> 01:33:05,196 Do you want a boy or a girl? 1230 01:33:05,440 --> 01:33:06,919 I don't mind. 1231 01:33:07,160 --> 01:33:08,559 I want a girl. 1232 01:33:08,800 --> 01:33:09,790 If you like. 1233 01:33:11,680 --> 01:33:13,830 So she'll be better than me. 1234 01:33:14,440 --> 01:33:15,919 Don't talk silly! 1235 01:33:23,680 --> 01:33:25,478 I told you not to move. 1236 01:33:25,720 --> 01:33:29,156 Janine, he wants it. I'm glad you told him. 1237 01:33:29,400 --> 01:33:30,913 If you'd seen his face! 1238 01:33:31,440 --> 01:33:33,192 What are you doing today? 1239 01:33:33,440 --> 01:33:34,760 Sitting down. 1240 01:33:35,760 --> 01:33:37,319 Awaiting the birth. 1241 01:33:39,160 --> 01:33:41,549 Looks like it might snow. 1242 01:33:42,320 --> 01:33:45,278 How would you like to see mountain snow? 1243 01:33:45,520 --> 01:33:47,716 Mountains mean sanatoriums. 1244 01:33:47,960 --> 01:33:50,554 No, silly. They mean winter sports. 1245 01:33:51,960 --> 01:33:53,394 Winter sports! 1246 01:33:53,640 --> 01:33:57,270 Hear that, Janine? We're going skiing! 1247 01:33:57,560 --> 01:33:59,437 It's incredible! 1248 01:34:17,880 --> 01:34:19,359 Miss Bourdenave? 1249 01:34:26,280 --> 01:34:27,634 Sir is expecting you. 1250 01:34:30,680 --> 01:34:31,829 This way. 1251 01:34:36,360 --> 01:34:38,271 Come through, Bourdenave! 1252 01:34:42,360 --> 01:34:44,351 Now you're here, let's start. 1253 01:34:44,600 --> 01:34:48,230 Put that down, get comfy and give me the mail. 1254 01:34:49,160 --> 01:34:50,230 Pod? 1255 01:34:55,040 --> 01:34:56,030 Thank you. 1256 01:35:01,200 --> 01:35:02,520 Let's see... 1257 01:35:08,480 --> 01:35:09,470 Dictation: 1258 01:35:10,480 --> 01:35:12,153 "Metal Corporation. 1259 01:35:12,400 --> 01:35:13,799 "Dear Director, 1260 01:35:14,760 --> 01:35:17,991 "I have received a letter from our opponents. 1261 01:35:18,480 --> 01:35:20,232 "I will need... 1262 01:35:22,920 --> 01:35:25,036 "To reply, I will need..." 1263 01:35:25,280 --> 01:35:26,350 Sort that out. 1264 01:35:26,640 --> 01:35:31,430 "...the minutes of your last board meeting. 1265 01:35:35,720 --> 01:35:37,074 "It is essential 1266 01:35:37,520 --> 01:35:40,273 "that you inform me as soon as possible 1267 01:35:40,520 --> 01:35:43,911 "of Mr Laourcade's position. 1268 01:35:44,320 --> 01:35:46,550 "It is an important point..." 1269 01:35:50,600 --> 01:35:53,638 Poor Bourdenave. I did what I could. 1270 01:35:54,080 --> 01:35:56,310 Now, where were we? 1271 01:35:56,640 --> 01:35:58,358 "It is an important point." 1272 01:35:58,600 --> 01:36:00,557 "It is an important point." 1273 01:36:00,800 --> 01:36:03,838 "Please have your department look into it..." 1274 01:36:04,160 --> 01:36:07,391 No. "Have your department study it carefully..." 1275 01:36:09,120 --> 01:36:10,110 Mealtime! 1276 01:36:12,760 --> 01:36:14,159 I'm not hungry. 1277 01:36:14,400 --> 01:36:15,629 You must eat. 1278 01:36:15,960 --> 01:36:16,711 What is it? 1279 01:36:17,320 --> 01:36:19,516 Oh, no! Not meat! 1280 01:36:20,160 --> 01:36:21,434 No fuss, now. 1281 01:36:21,680 --> 01:36:24,069 Eat, obey and be good. 1282 01:36:24,360 --> 01:36:26,476 And be careful. Come on. 1283 01:36:27,080 --> 01:36:28,070 Come on. 1284 01:36:28,960 --> 01:36:31,998 Oh yes, "I also point out 1285 01:36:32,240 --> 01:36:34,231 "that in note 4a, 1286 01:36:34,480 --> 01:36:38,189 "which I sent on..." 1287 01:36:39,920 --> 01:36:40,830 How many? 1288 01:36:41,080 --> 01:36:42,229 6 dozen beauties. 1289 01:36:42,520 --> 01:36:44,033 I'll take the lot. 1290 01:36:44,720 --> 01:36:47,997 We don't often see you. Always so busy? 1291 01:36:48,240 --> 01:36:49,958 Working on a good case? 1292 01:36:50,200 --> 01:36:51,429 You can say that. 1293 01:36:51,680 --> 01:36:53,239 Client confidentiality. 1294 01:36:53,480 --> 01:36:55,517 - How much are they? - 15,000. 1295 01:36:55,760 --> 01:36:58,149 - Here. Will you deliver? - Right away. 1296 01:36:58,400 --> 01:37:00,789 - Will you leave a card? - I won't bother. 1297 01:37:01,960 --> 01:37:03,678 Miss Yvette Maudet... 1298 01:37:13,880 --> 01:37:14,870 Address? 1299 01:37:15,640 --> 01:37:17,597 47 Quai Bourbon. 1300 01:37:21,080 --> 01:37:23,469 Funny, that's his address. 1301 01:37:23,720 --> 01:37:25,950 But it's a different name. 1302 01:37:26,240 --> 01:37:28,072 Maybe they're for the maid. 1303 01:37:36,920 --> 01:37:39,514 - Get off my back! - What do you want? 1304 01:37:39,760 --> 01:37:42,070 You've followed me for a week! 1305 01:37:42,360 --> 01:37:44,112 - When will it end? - When I find her. 1306 01:37:44,360 --> 01:37:45,156 You won't. 1307 01:37:45,400 --> 01:37:47,152 I've nothing better to do. 1308 01:37:47,400 --> 01:37:49,311 She won't see you. You got her letter? 1309 01:37:49,560 --> 01:37:52,279 A lovely one, dictated by you. 1310 01:37:52,520 --> 01:37:55,797 She wrote and signed it. She's a big girl now. 1311 01:37:56,440 --> 01:37:57,350 Trash! 1312 01:37:57,600 --> 01:37:59,193 She's no letter-writer! 1313 01:37:59,440 --> 01:38:03,354 She'll have to tell me that to my face. 1314 01:38:03,600 --> 01:38:04,920 - Where is she? - No idea. 1315 01:38:05,160 --> 01:38:07,197 Of course, you're scared. 1316 01:38:07,440 --> 01:38:07,918 Of what? 1317 01:38:08,160 --> 01:38:11,869 Despite your money, you're not sure of her. 1318 01:38:12,160 --> 01:38:13,389 She's impulsive. 1319 01:38:13,640 --> 01:38:14,550 And loves sex. 1320 01:38:14,840 --> 01:38:16,717 With me, like it or not. 1321 01:38:17,920 --> 01:38:18,990 With that mug? 1322 01:38:19,280 --> 01:38:20,031 Right. 1323 01:38:20,280 --> 01:38:23,477 I'd like another mug but I do it with this one. 1324 01:38:23,720 --> 01:38:24,790 I'm not ashamed. 1325 01:38:25,080 --> 01:38:26,878 Now beat it and listen... 1326 01:38:27,120 --> 01:38:30,112 If you find her, you won't keep her. 1327 01:38:34,080 --> 01:38:35,514 We'll see about that! 1328 01:38:50,080 --> 01:38:51,673 Beautiful, aren't they? 1329 01:38:51,920 --> 01:38:53,069 Magnificent. 1330 01:38:54,400 --> 01:38:55,913 Was there no card? 1331 01:38:56,160 --> 01:38:58,390 No, ma'am, just an envelope. 1332 01:38:59,480 --> 01:39:01,676 - Where is it? - I threw it away. 1333 01:39:07,200 --> 01:39:08,998 No, leave it. 1334 01:40:11,480 --> 01:40:12,629 How's it look? 1335 01:40:12,960 --> 01:40:14,439 Magnificent. 1336 01:40:16,680 --> 01:40:19,399 I'll keep it on. Just take off the tickets. 1337 01:40:19,640 --> 01:40:22,234 - You're wearing it out? - Yes, to get used to it. 1338 01:40:23,440 --> 01:40:25,511 Give that to the lady. 1339 01:40:25,760 --> 01:40:27,273 Do you ski? 1340 01:40:27,520 --> 01:40:28,999 I did, a while back. 1341 01:40:29,240 --> 01:40:30,833 With your wife? 1342 01:40:31,080 --> 01:40:32,514 A good skier, of course? 1343 01:40:32,760 --> 01:40:35,229 I'm sure I'll keep falling over. 1344 01:40:35,480 --> 01:40:37,278 But you won't ski. 1345 01:40:40,881 --> 01:40:42,758 You won't stop me dancing? 1346 01:40:43,000 --> 01:40:44,911 I won't stop you dancing. 1347 01:40:45,160 --> 01:40:47,231 We must buy a gift for Janine. 1348 01:40:47,480 --> 01:40:49,232 But she's not coming. 1349 01:40:49,480 --> 01:40:50,151 Exactly. 1350 01:40:50,400 --> 01:40:52,277 Buy her the same outfit. 1351 01:40:52,520 --> 01:40:54,352 We're the same size. 1352 01:40:55,281 --> 01:40:58,751 At Christmas, I like to buy gifts for everyone. 1353 01:40:59,000 --> 01:41:02,311 Miss, I'd like another apr�s-ski outfit, please. 1354 01:41:02,880 --> 01:41:04,598 Wrap it separately. 1355 01:41:04,840 --> 01:41:06,558 This is for you. 1356 01:41:06,840 --> 01:41:08,194 Thank you, sir. 1357 01:41:08,840 --> 01:41:10,478 Over here, please. 1358 01:41:18,240 --> 01:41:19,992 What are you looking at? 1359 01:41:21,320 --> 01:41:22,037 Nothing. 1360 01:41:23,240 --> 01:41:24,878 Us three. 1361 01:41:25,400 --> 01:41:26,913 What's so funny? 1362 01:41:27,160 --> 01:41:29,310 I didn't say it was funny. 1363 01:42:15,400 --> 01:42:17,710 Scooters are fun. 1364 01:42:18,760 --> 01:42:20,717 Shall we go see the toys? 1365 01:42:20,960 --> 01:42:22,917 No, we won't go see the toys. 1366 01:42:23,160 --> 01:42:24,833 Well, let us go then. 1367 01:42:25,240 --> 01:42:26,913 You want to be admired. 1368 01:42:27,160 --> 01:42:28,230 Maybe. 1369 01:42:28,480 --> 01:42:32,110 OK, kids, work well, I'm off to have fun. 1370 01:42:41,560 --> 01:42:44,154 - So, to the toys? - No back upstairs. 1371 01:42:44,401 --> 01:42:45,994 - Why? - To buy a gift. 1372 01:42:46,240 --> 01:42:47,514 For who? 1373 01:43:16,640 --> 01:43:17,869 Come in. 1374 01:44:55,760 --> 01:44:57,876 I brought you the same sweater. 1375 01:44:58,120 --> 01:44:59,030 What? 1376 01:44:59,320 --> 01:45:01,231 I brought you the same one. 1377 01:45:01,880 --> 01:45:04,269 So we'll be the same. 1378 01:46:08,600 --> 01:46:11,638 You'll cope. I'll leave you that. 1379 01:46:12,160 --> 01:46:15,039 These roses, too. Do you want them? 1380 01:46:15,281 --> 01:46:16,430 Why not? 1381 01:46:16,720 --> 01:46:18,870 They're innocent roses. 1382 01:46:19,121 --> 01:46:19,713 So am I. 1383 01:46:21,880 --> 01:46:24,269 See, you're made for each other. 1384 01:46:24,561 --> 01:46:26,120 Goodnight, Bourdenave. 1385 01:46:26,360 --> 01:46:27,759 Goodnight, sir. 1386 01:46:29,640 --> 01:46:30,391 You're here? 1387 01:46:32,720 --> 01:46:33,596 I'm not. 1388 01:46:34,360 --> 01:46:35,236 Fine... 1389 01:46:36,401 --> 01:46:37,630 Neither am I. 1390 01:46:43,160 --> 01:46:45,356 War is declared, Bourdenave. 1391 01:46:45,600 --> 01:46:47,910 Better that than simple hatred. 1392 01:46:48,160 --> 01:46:50,356 It will occupy her while I'm away. 1393 01:46:50,600 --> 01:46:53,433 Don't look like that, there's no harm in it. 1394 01:46:53,681 --> 01:46:56,878 No, it's the best way of helping her. 1395 01:46:57,160 --> 01:47:01,836 It's like a mercy killing. Love is exactly the same. 1396 01:47:02,080 --> 01:47:03,718 Put them out of their misery. 1397 01:47:03,960 --> 01:47:06,190 That's right. You do what you can. 1398 01:47:09,361 --> 01:47:13,241 It's better to give them real reasons to hate you. 1399 01:47:26,641 --> 01:47:28,598 Do you like me, Bourdenave? 1400 01:47:28,960 --> 01:47:31,998 Well, stop crying. I'm a happy man. 1401 01:47:32,240 --> 01:47:33,913 Happy, Bourdenave... 1402 01:47:34,240 --> 01:47:36,880 Despite it all. Maybe because of it. 1403 01:47:37,120 --> 01:47:38,793 You can't explain happiness. 1404 01:47:39,040 --> 01:47:40,394 Not unless you experience it. 1405 01:47:43,080 --> 01:47:44,400 Come... 1406 01:47:45,240 --> 01:47:46,116 Blow your nose. 1407 01:47:46,360 --> 01:47:47,236 You, too. 1408 01:47:47,480 --> 01:47:48,550 Is that you? 1409 01:47:48,800 --> 01:47:51,872 It's you, Janine? Isn't she sleeping? 1410 01:47:54,161 --> 01:47:56,232 What do you mean? Where is she? 1411 01:47:59,360 --> 01:48:02,637 Not home for dinner? Why didn't you call? 1412 01:48:03,200 --> 01:48:04,474 I'm on my way. 1413 01:48:05,361 --> 01:48:07,591 Go home, I don't need you anymore. 1414 01:48:18,320 --> 01:48:19,674 What is it, Bourdenave? 1415 01:48:19,920 --> 01:48:20,910 No idea, madam. 1416 01:48:21,160 --> 01:48:22,070 Nothing serious? 1417 01:48:22,321 --> 01:48:23,641 I hope not. 1418 01:48:27,200 --> 01:48:29,430 Well, I hope it is. 1419 01:48:36,040 --> 01:48:37,360 It's you, sir. 1420 01:48:37,600 --> 01:48:38,590 Still no sign? 1421 01:48:39,080 --> 01:48:41,151 - When did she go out? - She didn't. 1422 01:48:41,400 --> 01:48:43,277 It was after you left us. 1423 01:48:43,520 --> 01:48:45,636 And she hasn't been home since? 1424 01:48:45,880 --> 01:48:48,679 Well, it's not on! When did you get back? 1425 01:48:48,920 --> 01:48:50,399 And why did you leave her? 1426 01:48:50,640 --> 01:48:51,960 Listen, sir... 1427 01:48:52,200 --> 01:48:55,318 She told me to come home. She had an errand. 1428 01:48:55,560 --> 01:48:57,392 An errand? 1429 01:48:59,400 --> 01:49:00,834 Do you know Mazetti? 1430 01:49:01,800 --> 01:49:02,676 You know him! 1431 01:49:03,480 --> 01:49:04,276 Liar! 1432 01:49:04,520 --> 01:49:06,079 She never talked about him? 1433 01:49:06,320 --> 01:49:06,991 I swear. 1434 01:49:07,240 --> 01:49:08,469 Nor the Quai de Javel? 1435 01:49:08,721 --> 01:49:10,075 No, why there? 1436 01:49:10,321 --> 01:49:12,232 And the name of his hotel? 1437 01:49:12,480 --> 01:49:13,754 I don't know, sir. 1438 01:49:14,000 --> 01:49:15,399 That's where she is, dimwit! 1439 01:49:16,160 --> 01:49:18,197 I know nothing, sir. Nothing! 1440 01:49:18,440 --> 01:49:19,760 I'm scared, too. 1441 01:49:20,000 --> 01:49:20,637 Where are you going? 1442 01:49:20,881 --> 01:49:21,871 To the police. 1443 01:49:22,120 --> 01:49:23,872 In case she's had an accident. 1444 01:49:24,120 --> 01:49:26,350 If she hasn't, then she's left. 1445 01:49:49,160 --> 01:49:50,230 Vaugirard? 1446 01:49:50,680 --> 01:49:52,398 What's happening down there? 1447 01:49:56,401 --> 01:49:58,392 I'll send an ambulance. 1448 01:50:04,920 --> 01:50:06,274 It's not for you. 1449 01:50:09,160 --> 01:50:11,037 Can you describe Yvette Maudet? 1450 01:50:12,640 --> 01:50:16,110 22. Beaver fur coat. Skiwear underneath. 1451 01:50:16,400 --> 01:50:18,198 Sounds funny. 1452 01:50:25,120 --> 01:50:26,190 La Motte Piquet? 1453 01:50:26,440 --> 01:50:27,839 Is that you, Colombani? 1454 01:50:32,480 --> 01:50:33,914 I'll send a busload. 1455 01:50:40,440 --> 01:50:43,432 Not for you. A fight at a street party. 1456 01:50:45,240 --> 01:50:47,550 Thank you, but I can't wait here. 1457 01:50:47,800 --> 01:50:49,598 If you get any news, 1458 01:50:50,200 --> 01:50:52,430 you can reach me on this number. 1459 01:50:55,040 --> 01:50:56,189 All night? 1460 01:50:56,680 --> 01:50:58,079 Yes, all night. 1461 01:50:58,320 --> 01:50:58,991 Gentlemen... 1462 01:50:59,240 --> 01:51:00,071 Goodnight. 1463 01:51:14,080 --> 01:51:15,593 Mr Gobillot! 1464 01:51:18,240 --> 01:51:19,560 I'll come down. 1465 01:51:29,040 --> 01:51:30,110 She's been killed. 1466 01:51:31,920 --> 01:51:33,877 She was stabbed. 1467 01:51:34,120 --> 01:51:35,519 Quai de Javel. 1468 01:51:36,280 --> 01:51:37,350 Hotel... 1469 01:51:37,960 --> 01:51:38,950 du Midi. 1470 01:51:45,720 --> 01:51:46,790 Hotel du Midi? 1471 01:52:04,840 --> 01:52:05,750 Thanks. 1472 01:52:34,080 --> 01:52:36,310 They could at least shut the window! 1473 01:52:36,600 --> 01:52:37,670 I'll tell 'em. 1474 01:52:39,040 --> 01:52:40,792 Stop that noise! 1475 01:52:41,040 --> 01:52:42,314 They're a pain. 1476 01:52:42,560 --> 01:52:44,437 It's hardly a time for music. 1477 01:52:51,280 --> 01:52:52,953 Is that stretcher coming? 1478 01:52:53,200 --> 01:52:54,349 We're going. 1479 01:52:54,600 --> 01:52:55,510 Hurry up! 1480 01:52:55,760 --> 01:52:56,830 I'll get it. 1481 01:53:02,001 --> 01:53:03,355 Send up the stretcher. 1482 01:53:05,000 --> 01:53:07,310 - Move! - It's for the "package". 1483 01:53:09,120 --> 01:53:10,190 Let us through. 1484 01:53:10,440 --> 01:53:13,193 Move along. Nothing to see. Home to bed. 1485 01:53:23,360 --> 01:53:24,759 Where are you going? 1486 01:53:31,360 --> 01:53:33,158 I thought as much! 1487 01:53:33,880 --> 01:53:35,109 Let him in. 1488 01:53:45,720 --> 01:53:48,838 It's the girl you defended, isn't it? 1489 01:53:51,601 --> 01:53:53,433 He made no mistake. 1490 01:53:54,400 --> 01:53:56,073 A worker from the factory. 1491 01:53:56,760 --> 01:53:58,319 Name of Mazetti. 1492 01:54:04,000 --> 01:54:05,274 It's awful. 1493 01:54:06,160 --> 01:54:07,878 A beautiful girl like that. 1494 01:54:18,440 --> 01:54:20,477 She didn't want to stay with him. 1495 01:54:21,560 --> 01:54:23,437 That's the reason he gave. 1496 01:54:23,680 --> 01:54:25,637 He said, "When she went to leave, 1497 01:54:27,680 --> 01:54:29,318 "I stopped her." 1498 01:54:35,200 --> 01:54:36,759 "Stopped." 1499 01:54:44,600 --> 01:54:46,193 Look, they're the same. 1500 01:54:56,760 --> 01:54:58,671 That stretcher'll be trouble. 1501 01:54:58,920 --> 01:55:00,797 - What do we do? - Stick her! 1502 01:55:01,041 --> 01:55:02,031 Right! 1503 01:55:04,320 --> 01:55:05,754 Can I go? 95598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.