Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,580 --> 00:00:51,820
Mom!
2
00:00:52,660 --> 00:00:53,740
Mom!
3
00:00:54,300 --> 00:00:56,660
Wait here. Don't look over there.
4
00:01:57,730 --> 00:02:01,000
'Pakistan will be destroyed.
This attack will be avenged.'
5
00:02:01,400 --> 00:02:03,560
40 of our CRPF soldiers died.
6
00:02:03,970 --> 00:02:08,150
We've tightened our screws on Masood Azhar
and Hafiz Sayyed, but that's Pakistan.
7
00:02:08,730 --> 00:02:12,150
Like the heads of Hydra,
you chop off one and another surfaces.
8
00:02:12,260 --> 00:02:14,900
Wasim Ahmed Khan
is the enemy's new recruit.
9
00:02:15,380 --> 00:02:18,460
His name always comes up
for terror-financing against India.
10
00:02:18,560 --> 00:02:20,080
What else do you know
apart from his name?
11
00:02:20,740 --> 00:02:23,170
Where does he stay, what does he do?
What is his modus operandi?
12
00:02:23,260 --> 00:02:25,380
With international agents
always on alert,
13
00:02:25,540 --> 00:02:27,980
he is using highly sophisticated routes.
14
00:02:28,420 --> 00:02:32,400
Shell companies and tax havens like
Mauritius, companies in the Middle East...
15
00:02:32,660 --> 00:02:34,830
I've heard he's wealthier
and far more dangerous than both of them.
16
00:02:34,930 --> 00:02:37,270
Just like Osama Bin Laden,
very protected!
17
00:02:37,660 --> 00:02:40,540
Do our agents or your informants
know anything about him?
18
00:02:41,110 --> 00:02:43,800
There is one man
who can provide us some leads.
19
00:02:44,450 --> 00:02:46,080
But he keeps his distance from me.
20
00:02:46,760 --> 00:02:48,450
I guess he knows I'm an Indian agent.
21
00:02:48,540 --> 00:02:49,460
Who?
22
00:02:49,580 --> 00:02:50,820
Rauf Ahmed Kazmi.
23
00:02:51,100 --> 00:02:52,610
He's a cultural event organiser.
24
00:02:52,810 --> 00:02:55,260
The who's who of Pakistan,
international diplomats,
25
00:02:55,340 --> 00:02:57,030
politicians and army bigwigs...
26
00:02:57,120 --> 00:02:59,190
Everyone attends his parties
and poetry symposiums.
27
00:02:59,660 --> 00:03:01,930
If we get him to become our informant...
28
00:03:02,020 --> 00:03:03,750
Rauf Ahmed Kazmi.
29
00:03:05,430 --> 00:03:06,840
Does he indulge in poems?
30
00:03:07,830 --> 00:03:09,240
We have someone
31
00:03:09,910 --> 00:03:11,620
whom he might like to befriend.
32
00:03:15,940 --> 00:03:18,070
RD, I know who you are talking about.
33
00:03:18,270 --> 00:03:19,230
She's...
34
00:03:19,420 --> 00:03:22,340
RD, she has done a desk job
in a media company all her life.
35
00:03:23,340 --> 00:03:24,260
Exactly!
36
00:03:24,380 --> 00:03:26,690
So, no one will suspect
that she is one of our agents.
37
00:03:26,780 --> 00:03:28,770
RD, she is very emotional.
38
00:03:38,020 --> 00:03:39,460
Did you look at yourself in the mirror?
39
00:03:39,860 --> 00:03:41,100
There's no need to.
40
00:03:43,270 --> 00:03:44,220
Come.
41
00:03:46,000 --> 00:03:47,590
You need to work on yourself.
42
00:03:48,860 --> 00:03:50,990
Okay. At least you can wear earrings!
43
00:03:51,300 --> 00:03:53,260
It...
- It matches with your suit!
44
00:03:53,980 --> 00:03:56,300
Mom, I'm going to office,
not to a fashion show!
45
00:03:58,020 --> 00:03:58,940
I see!
46
00:03:59,060 --> 00:04:00,700
At least wear dark lipstick.
47
00:04:00,890 --> 00:04:02,610
Pink lipstick is barely even visible!
48
00:04:02,740 --> 00:04:03,570
Wear this. Come on.
49
00:04:03,660 --> 00:04:04,970
I am already wearing kajal.
50
00:04:05,060 --> 00:04:06,940
I said you have to wear this! Come on.
51
00:04:07,280 --> 00:04:08,870
Tell me something.
- Yes?
52
00:04:09,580 --> 00:04:11,660
Isn't there a single nice guy
in your office?
53
00:04:12,820 --> 00:04:13,860
They're all nice.
54
00:04:13,980 --> 00:04:15,700
Didn't you like anyone in all these years?
55
00:04:17,380 --> 00:04:18,460
Why are you staring at me?
56
00:04:18,900 --> 00:04:20,260
I'm not overstepping! It makes sense!
57
00:04:20,580 --> 00:04:22,380
Earlier, you'd get many proposals!
And now?
58
00:04:22,660 --> 00:04:25,010
There is a widower.
He's the son of Mrs Gupta's sister-in-law.
59
00:04:25,100 --> 00:04:26,060
Should I talk to him?
60
00:04:27,440 --> 00:04:29,270
I don't want to get married.
- You have to!
61
00:04:29,530 --> 00:04:31,630
But I wonder which Prince Charming
you are waiting for!
62
00:04:33,250 --> 00:04:35,550
If biological moms are like this,
I wonder how stepmothers are!
63
00:04:35,860 --> 00:04:36,740
Anu!
64
00:04:36,900 --> 00:04:39,190
Hey! You never listen
to anything important I say!
65
00:04:44,700 --> 00:04:45,850
'My heart is a desert'
66
00:04:45,940 --> 00:04:47,950
'that yearns for the oasis of your love.'
67
00:04:49,390 --> 00:04:52,390
'Why can't you share your love?'
68
00:04:53,960 --> 00:04:57,550
'Your love is not rain
that it can quench my thirst.'
69
00:04:58,640 --> 00:05:02,100
'But even a few drops
shall bring me respite.'
70
00:05:06,670 --> 00:05:08,010
What are you saying, Ananya?
71
00:05:14,320 --> 00:05:16,030
You've always wanted
an international posting.
72
00:05:17,080 --> 00:05:19,950
You used to tell me
you wanted to go abroad for a year or two.
73
00:05:20,040 --> 00:05:20,850
Your words.
74
00:05:20,950 --> 00:05:25,140
Yes. But, sir, I meant
Dubai, Thailand or Doha.
75
00:05:25,230 --> 00:05:26,220
Something close.
76
00:05:26,310 --> 00:05:29,300
Which mom and I could visit
every couple of months.
77
00:05:29,390 --> 00:05:30,830
Pakistan is closer.
78
00:05:31,010 --> 00:05:33,140
Yes. But my mom won't go to Pakistan.
79
00:05:33,770 --> 00:05:36,980
Besides, the Indian High Commission staff
there is always terrified.
80
00:05:37,470 --> 00:05:38,790
You never know what might happen.
81
00:05:39,190 --> 00:05:41,870
Sir, the rest have families.
I am single. You know?
82
00:05:43,340 --> 00:05:46,430
What will I do there all alone
without any friends?
83
00:05:46,630 --> 00:05:48,750
Ananya, do you know
what your biggest problem is?
84
00:05:49,870 --> 00:05:51,430
You get emotional about everything.
85
00:05:52,230 --> 00:05:53,660
Yukti lives there alone too.
86
00:05:53,750 --> 00:05:54,750
She'll guide you.
87
00:05:55,270 --> 00:05:59,130
And also, there's a possibility that
88
00:05:59,330 --> 00:06:02,220
you could become an Intelligence Agent
from a Media Attaché.
89
00:06:03,150 --> 00:06:04,230
It's a possibility.
90
00:06:04,450 --> 00:06:06,110
There are other benefits
of going to Pakistan.
91
00:06:10,680 --> 00:06:12,790
They said I could write my book there
92
00:06:13,480 --> 00:06:15,120
at the government's expense.
93
00:06:16,050 --> 00:06:19,350
I'll get to meet the upcoming poets
in Pakistan, and then...
94
00:06:22,300 --> 00:06:23,310
Mom, please don't worry.
95
00:06:23,690 --> 00:06:25,340
It's a matter of one year.
96
00:06:26,350 --> 00:06:28,510
You'll grow older by a year!
97
00:06:29,350 --> 00:06:30,580
You know what? Let's go out.
98
00:06:30,670 --> 00:06:33,780
I'll marry the first guy we come across!
Okay?
99
00:06:33,870 --> 00:06:35,300
It's like talking to a brick wall!
100
00:06:35,390 --> 00:06:36,590
Mom, wait!
101
00:06:38,310 --> 00:06:39,470
Don't be angry!
102
00:06:40,030 --> 00:06:42,210
Tomorrow, I'll be gone for an entire year.
103
00:06:42,990 --> 00:06:44,820
Then we'll meet after a year.
104
00:06:45,140 --> 00:06:46,190
Do you want to die unmarried?
105
00:06:46,750 --> 00:06:48,270
You'll never find a boy in Pakistan.
106
00:06:49,390 --> 00:06:51,070
What if I meet a Pakistani guy?
107
00:07:12,070 --> 00:07:13,050
Your name?
108
00:07:13,470 --> 00:07:14,540
Your favourite flower!
109
00:07:15,310 --> 00:07:16,910
Jasmine?
- That.
110
00:07:17,310 --> 00:07:18,470
Even Chameli will do.
111
00:07:18,710 --> 00:07:19,750
Feisty Chameli.
112
00:07:20,350 --> 00:07:21,270
Your number?
113
00:07:28,280 --> 00:07:31,600
I will call you
the next time your turn comes.
114
00:07:42,270 --> 00:07:43,210
Hey!
115
00:07:44,230 --> 00:07:45,310
Where did you go?
116
00:07:45,470 --> 00:07:46,630
Just for a quick fuck!
117
00:07:47,350 --> 00:07:49,270
Is that part of the job?
- Of course!
118
00:07:49,630 --> 00:07:51,030
How else will you get information?
119
00:07:52,350 --> 00:07:53,230
A drink?
120
00:07:53,590 --> 00:07:54,590
No, thanks.
121
00:07:59,550 --> 00:08:01,460
I'm just fucking with you, babe!
- Oh!
122
00:08:01,550 --> 00:08:02,590
It's a good cover.
123
00:08:02,950 --> 00:08:05,130
No one will even suspect
that you could be a regular RAW agent,
124
00:08:05,230 --> 00:08:07,070
that too Indian!
125
00:08:07,790 --> 00:08:09,390
Besides, it's kind of my passion too.
126
00:08:09,590 --> 00:08:11,310
Passion?
- Yes.
127
00:08:11,830 --> 00:08:13,270
Look. We're adversaries in politics.
128
00:08:13,470 --> 00:08:16,070
But nothing compares
to Pakistani hospitality.
129
00:08:16,730 --> 00:08:19,350
Just look at these hot-bodied Pathans!
130
00:08:19,820 --> 00:08:22,260
How can I turn them down
when they offer themselves to me?
131
00:08:22,590 --> 00:08:24,510
Besides, I prefer them to the French.
You know!
132
00:08:24,670 --> 00:08:26,150
Skin tone, rough!
133
00:08:26,670 --> 00:08:27,630
Rugged!
134
00:08:30,350 --> 00:08:31,670
Rauf Ahmed Kazmi!
135
00:08:32,190 --> 00:08:33,840
I've saved the best for you, by the way.
136
00:08:34,030 --> 00:08:37,180
Ananya, meet Rauf, the organiser
of this amazing party. - Hello.
137
00:08:37,270 --> 00:08:39,790
And, Rauf, meet Ananya,
from Indian High Commission.
138
00:08:39,950 --> 00:08:41,190
I hope you're enjoying yourself.
139
00:08:41,390 --> 00:08:43,830
Yes. But I'm a bit boring.
140
00:08:44,030 --> 00:08:46,670
I don't drink or smoke. So...
141
00:08:47,070 --> 00:08:48,390
She doesn't even have sex!
142
00:08:50,460 --> 00:08:51,350
What?
143
00:08:51,910 --> 00:08:53,870
So, you have a thing against getting high.
144
00:08:54,550 --> 00:08:58,390
An unknown poet has put it very well,
'Weak are those who sin...'
145
00:08:59,430 --> 00:09:02,150
'And those who need alcohol to get drunk.'
146
00:09:02,310 --> 00:09:05,020
'For us, love alone is enough
to feel the high.'
147
00:09:05,110 --> 00:09:08,070
'My beloved's gaze is the only thing
that gets me intoxicated.'
148
00:09:10,090 --> 00:09:11,070
Beautiful.
149
00:09:18,440 --> 00:09:21,140
'I did walk out of your revelry,'
150
00:09:21,910 --> 00:09:25,390
'but only my heart really knows
of the love whence I now return.'
151
00:09:30,870 --> 00:09:31,910
Are you absolutely sure?
152
00:09:32,230 --> 00:09:34,030
There's a lot of movement
at the border, ma'am.
153
00:09:34,590 --> 00:09:35,670
Especially in this region.
154
00:09:36,470 --> 00:09:37,670
The coordinates are marked.
155
00:09:38,190 --> 00:09:41,380
A lot of earth-moving equipment
and drills have arrived here.
156
00:09:41,470 --> 00:09:43,190
Are they making an underground tunnel?
- Yes, ma'am.
157
00:09:44,590 --> 00:09:46,950
Check who is funding these companies.
- I've already done it, ma'am.
158
00:09:47,230 --> 00:09:49,940
They are not regular funders
like the last three times.
159
00:09:50,150 --> 00:09:51,750
There's a money trail until one point.
160
00:09:51,910 --> 00:09:53,550
But it's a dead end beyond that.
161
00:09:54,350 --> 00:09:55,700
Wasim Ahmed Khan.
162
00:09:55,790 --> 00:09:59,300
Ma'am, the anti-India network I have
joined has been throwing around the name
163
00:09:59,550 --> 00:10:01,470
of some tech-savvy billionaire.
164
00:10:03,470 --> 00:10:04,510
He could be our man.
165
00:10:04,630 --> 00:10:06,470
And he must not be making only one tunnel.
166
00:10:06,750 --> 00:10:08,740
Before he takes another step
against India, just...
167
00:10:08,830 --> 00:10:12,190
Ma'am, I've heard that every time
he sends suicide bombers to India,
168
00:10:12,350 --> 00:10:14,670
he makes it a point to meet them.
169
00:10:14,830 --> 00:10:16,470
So, I have volunteered.
170
00:10:18,270 --> 00:10:20,670
God willing, you'll have
an eye on Wasim Ahmed Khan soon.
171
00:10:22,310 --> 00:10:23,390
Good job.
172
00:10:24,550 --> 00:10:26,070
It's time for the evening prayers.
173
00:10:26,790 --> 00:10:28,010
I think we should leave.
174
00:10:41,910 --> 00:10:44,030
James Spencer is amazing!
175
00:10:44,190 --> 00:10:46,870
Such an astute understanding
of Indo-Pak relations.
176
00:10:48,090 --> 00:10:49,590
Did something happen
between you and Rauf last night?
177
00:10:51,870 --> 00:10:52,790
What happened?
178
00:10:53,230 --> 00:10:55,390
I told him about my book.
179
00:10:56,390 --> 00:10:58,550
I'm a huge fan of Urdu poetry actually.
180
00:10:58,800 --> 00:11:04,370
Yes! You're writing a book on Pakistan's
present-day poet. Right? - Exactly.
181
00:11:04,470 --> 00:11:06,150
And he's an event organiser.
182
00:11:06,350 --> 00:11:08,340
He organises a lot of poetry symposiums.
183
00:11:08,430 --> 00:11:10,820
He said he would introduce me
to some poets.
184
00:11:10,910 --> 00:11:11,830
Then?
185
00:11:12,230 --> 00:11:13,110
What then?
186
00:11:14,510 --> 00:11:15,520
What happened?
187
00:11:15,670 --> 00:11:18,310
Oh! I don't know him like that.
188
00:11:18,750 --> 00:11:19,750
Ananya!
189
00:11:20,630 --> 00:11:22,550
He's the biggest event organiser in town.
190
00:11:22,750 --> 00:11:27,790
The who's who of Pakistan government, ISI
and his non-government actors...
191
00:11:28,150 --> 00:11:29,220
You never know who you might run into!
192
00:11:29,310 --> 00:11:31,590
Yes! Rauf never approached Yukti!
193
00:11:31,710 --> 00:11:33,660
That's because he's gay!
- Yeah!
194
00:11:33,750 --> 00:11:36,860
Look. He invited you, and you have to go.
195
00:11:36,950 --> 00:11:38,070
You should definitely go.
196
00:11:40,710 --> 00:11:41,660
Okay.
197
00:11:47,390 --> 00:11:49,420
Ladies and gentlemen!
- Greetings.
198
00:11:49,510 --> 00:11:51,590
I take pleasure in welcoming all of you.
199
00:11:53,110 --> 00:11:55,390
Love is in the air tonight.
200
00:11:56,110 --> 00:11:59,430
I dedicate this evening
to lovers like you.
201
00:11:59,950 --> 00:12:02,190
Let's add some colour to the evening.
202
00:12:02,670 --> 00:12:05,550
Let's dedicate this evening to love.
203
00:12:06,200 --> 00:12:09,180
The beloved's presence
tugs at the heartstrings.
204
00:12:09,830 --> 00:12:12,470
Let's make this
a night to remember for them.
205
00:12:13,370 --> 00:12:17,580
I'd like to first invite
Mr Sarfaraz Ahmed to take the stage.
206
00:12:19,970 --> 00:12:22,090
'I need to get through
this time difficult.'
207
00:12:22,480 --> 00:12:24,680
'But better than others.'
- Great!
208
00:12:24,840 --> 00:12:26,890
'The time I spend alone doesn't matter.'
209
00:12:27,070 --> 00:12:29,510
'It's the time I spend with you
that must be memorable.' - Wow!
210
00:12:29,680 --> 00:12:31,830
That was brilliant.
- Wow!
211
00:12:32,230 --> 00:12:33,710
Ladies and gentlemen.
- Yes...
212
00:12:34,330 --> 00:12:35,970
May I have your attention, please?
- Come.
213
00:12:36,390 --> 00:12:38,550
I'll introduce you to the poets.
- 'I'd like to start'
214
00:12:39,110 --> 00:12:41,310
'by saluting each one of you.'
215
00:12:41,830 --> 00:12:43,150
Greetings.
- Greetings.
216
00:12:43,240 --> 00:12:44,260
Sarfaraz.
217
00:12:44,350 --> 00:12:46,100
Lahore's exceptional poet.
218
00:12:46,190 --> 00:12:47,950
Yes, I'm a big fan.
219
00:12:48,550 --> 00:12:49,990
Sir, mutton kebabs?
220
00:12:51,710 --> 00:12:55,630
It is not in my nature
to kill innocent animals for their meat.
221
00:12:57,070 --> 00:13:00,700
Does that mean you don't eat meat
or consume liquor?
222
00:13:00,790 --> 00:13:02,430
'It is a question of my pride...'
223
00:13:02,590 --> 00:13:04,060
I like to be in my senses.
224
00:13:05,150 --> 00:13:07,390
You're an interesting man, Mr Kazmi.
225
00:13:07,710 --> 00:13:08,710
Why, thank you!
226
00:13:08,910 --> 00:13:10,900
But not as interesting as you, Ananya!
227
00:13:10,990 --> 00:13:12,870
'Thank you so much.'
228
00:13:12,990 --> 00:13:15,590
Please excuse me. I'll take a round.
229
00:13:15,730 --> 00:13:17,670
Sure.
- It goes like this.
230
00:13:17,950 --> 00:13:20,190
'I make do with her memories.'
231
00:13:20,590 --> 00:13:23,390
'I make do with her memories.'
232
00:13:23,630 --> 00:13:25,190
'I ruined my life with my own hands.'
233
00:13:25,310 --> 00:13:26,860
Very good!
- Wonderful.
234
00:13:26,950 --> 00:13:29,380
Thank you so much.
- Brilliant.
235
00:13:29,470 --> 00:13:31,750
'Here's another poem.
- Alright.'
236
00:13:32,410 --> 00:13:34,190
'Here it goes.
- Yes.'
237
00:13:34,670 --> 00:13:36,230
'One after the other...'
238
00:13:36,670 --> 00:13:38,260
'One after the other...
- They all left.'
239
00:13:38,350 --> 00:13:39,920
'One after the other, they all left.'
240
00:13:40,030 --> 00:13:43,940
'All my loved ones abandoned me.'
- Wonderful!
241
00:14:11,230 --> 00:14:13,950
I want Shamsher and Rathi back home
safe and sound before sunset!
242
00:14:14,270 --> 00:14:16,830
Do whatever you need to do!
But I want them back safe!
243
00:14:16,950 --> 00:14:19,180
'Bastards! How dare they?'
244
00:14:19,270 --> 00:14:20,220
Relax, RD.
245
00:14:20,310 --> 00:14:23,660
'This is part
of the pathological hostility'
246
00:14:23,750 --> 00:14:25,790
'exhibited by Pakistan in the past.'
247
00:14:25,950 --> 00:14:27,220
Mind-games.
248
00:14:27,310 --> 00:14:28,860
In other words, mind fucked!
249
00:14:28,950 --> 00:14:30,350
Yukti.
- Sorry, sir.
250
00:14:30,710 --> 00:14:33,540
Sir, how did they know
that Shamsher is our agent?
251
00:14:33,630 --> 00:14:35,750
Everyone knows who are our agents
in the High Commission.
252
00:14:36,670 --> 00:14:39,270
But it's the secret agents on the field
that no one knows about.
253
00:14:41,030 --> 00:14:44,700
This bastard! My sources tell me
he abducted Shamsher and Rathi.
254
00:14:44,790 --> 00:14:45,710
Sir.
255
00:14:46,190 --> 00:14:47,270
I'll send it to you, sir.
256
00:14:49,950 --> 00:14:51,300
'Ananya...'
- Sir.
257
00:14:51,390 --> 00:14:53,670
'What is it?'
- I've seen him in...
258
00:14:54,030 --> 00:14:56,550
Sir, I saw him at Rauf's poetry symposium.
259
00:14:57,310 --> 00:14:59,270
'Yukti, get intel on this!'
- On it, RD.
260
00:14:59,830 --> 00:15:01,190
'Ananya. Good job, girl.'
261
00:15:02,270 --> 00:15:03,470
Thank you. Thank you, sir.
262
00:15:08,430 --> 00:15:09,710
Yes, I'll be waiting for your call.
263
00:15:09,910 --> 00:15:10,950
Okay, fast.
264
00:15:11,310 --> 00:15:12,150
Yukti.
265
00:15:12,670 --> 00:15:14,540
Yes?
- Look what James Spencer wrote.
266
00:15:14,630 --> 00:15:17,190
Even he knows this is the man responsible.
267
00:15:18,270 --> 00:15:20,780
Listen. Will you call Shamsher
and Rathi's family and tell them
268
00:15:20,870 --> 00:15:22,190
that everything will be fine?
269
00:15:22,470 --> 00:15:25,020
I'm not very comfortable
with this emotional shit.
270
00:15:25,110 --> 00:15:27,030
But will everything be alright?
271
00:15:27,150 --> 00:15:29,270
Of course! They're Indian diplomats.
272
00:15:29,430 --> 00:15:31,910
If anything happens,
the International Committee will be on it!
273
00:15:32,870 --> 00:15:34,510
You've been with RAW for so many years.
274
00:15:34,710 --> 00:15:36,830
Have you forgotten all the protocols
after one just incident?
275
00:15:37,870 --> 00:15:39,900
Should we try to get a meeting
with James Spencer?
276
00:15:39,990 --> 00:15:41,750
He could tell us where they are.
277
00:15:42,830 --> 00:15:43,990
See what he's writing.
278
00:15:44,230 --> 00:15:46,020
'India will blame Pakistan.'
279
00:15:46,110 --> 00:15:50,350
'Pakistan will say that India staged it
so that Pakistan gets a bad name.'
280
00:15:50,550 --> 00:15:52,830
'And this ping pong
will continue ad nauseam.'
281
00:15:53,470 --> 00:15:54,870
He'll die.
- Who?
282
00:15:55,030 --> 00:15:57,710
Either the kidnapper
or your hero, James Spencer.
283
00:15:57,950 --> 00:15:59,750
If someone can so openly
write about all this,
284
00:16:00,150 --> 00:16:01,830
ISI will hunt him down and...
285
00:16:21,230 --> 00:16:23,470
Oh! Thank God they're back.
286
00:16:27,590 --> 00:16:29,670
Yukti!
- Happens all the time!
287
00:16:32,470 --> 00:16:33,430
Relax.
288
00:16:33,950 --> 00:16:36,230
It's standard tit for tat.
You know that, Ananya.
289
00:16:36,870 --> 00:16:37,950
I know.
290
00:16:38,350 --> 00:16:40,510
Last week, we abducted their man.
291
00:16:40,710 --> 00:16:42,670
So, they abducted you two this week.
292
00:16:43,310 --> 00:16:45,860
Still, they say
that India stage-managed all this. But...
293
00:16:45,950 --> 00:16:46,910
But what?
294
00:16:48,270 --> 00:16:50,450
Sir, I don't know
how he can laugh like this.
295
00:16:51,190 --> 00:16:53,030
Because we signed up for this, Ananya.
296
00:16:53,190 --> 00:16:54,510
We know what we're going to do.
297
00:16:54,660 --> 00:16:56,700
In fact, even they know
what we're going to do.
298
00:16:56,790 --> 00:16:57,740
Yes!
299
00:16:57,910 --> 00:17:00,180
We're like an old husband and his wife.
300
00:17:00,470 --> 00:17:02,690
We hate each other.
Yet, we stay together.
301
00:17:02,790 --> 00:17:04,950
And we know each other very well.
302
00:17:05,230 --> 00:17:07,470
Our moves are predictable.
303
00:17:07,870 --> 00:17:09,470
But who was that man?
304
00:17:09,910 --> 00:17:12,110
And what's his connection to Rauf Kazmi?
305
00:17:13,430 --> 00:17:14,440
We'll know soon.
306
00:17:27,590 --> 00:17:30,670
Yes? - 'Did you read
James Spencer's new article?'
307
00:17:30,920 --> 00:17:34,110
He's saying the kidnapper
was called Suleiman Naqvi.
308
00:17:34,550 --> 00:17:36,660
We don't know whether he was
an Indian or a Pakistani agent.
309
00:17:36,750 --> 00:17:38,030
But he's been eliminated.
310
00:17:38,230 --> 00:17:39,630
He wasn't one of our agents.
311
00:17:39,940 --> 00:17:41,380
Must have been with the ISI.
312
00:17:54,690 --> 00:17:57,050
'Greetings.
There's a poetry symposium tomorrow.'
313
00:17:57,330 --> 00:17:58,690
'I'll be waiting for you.'
314
00:18:22,270 --> 00:18:23,550
'I guess you are busy.'
315
00:18:24,070 --> 00:18:26,020
'This Friday, some accomplished poets...'
316
00:18:34,230 --> 00:18:36,350
She doesn't step out of her apartment!
317
00:18:36,550 --> 00:18:37,590
'I think she's scared.'
318
00:18:37,710 --> 00:18:38,900
RD, only through Ananya
319
00:18:38,990 --> 00:18:41,990
we can get the details of Rathi
and Shamsher's kidnappers.
320
00:18:42,270 --> 00:18:43,710
Should I tell Ananya the truth?
321
00:18:43,870 --> 00:18:45,230
I don't think it's a good idea.
322
00:18:46,430 --> 00:18:50,070
She might get nervous and do something
that might comprise the mission.
323
00:18:50,550 --> 00:18:51,910
'Okay?'
- Fine.
324
00:19:02,030 --> 00:19:03,630
'Weak are those who sin.'
325
00:19:04,670 --> 00:19:07,710
'For us, love alone is enough
to feel the high.'
326
00:19:25,150 --> 00:19:26,150
'Are you alright?'
327
00:19:26,870 --> 00:19:27,860
Yes.
328
00:19:28,430 --> 00:19:29,590
'You don't seem fine.'
329
00:19:32,630 --> 00:19:34,230
How do you define fine?
330
00:19:34,510 --> 00:19:35,550
Come back.
331
00:19:36,430 --> 00:19:38,420
It must be boring all by yourself there.
332
00:19:38,750 --> 00:19:41,390
You have no friends
nor do you go out. Right?
333
00:19:43,030 --> 00:19:43,920
Listen.
334
00:19:44,830 --> 00:19:46,800
Someone from your office was kidnapped.
335
00:19:47,550 --> 00:19:50,510
What would I have done had it been you?
336
00:19:51,950 --> 00:19:53,670
Are you worried about me or yourself?
337
00:19:54,270 --> 00:19:55,670
Talking to you is a sin!
338
00:19:55,990 --> 00:19:58,190
I'm a fool for forgoing my serial
and talking to you!
339
00:19:59,430 --> 00:20:01,630
You called me. Okay, bye!
340
00:20:04,390 --> 00:20:05,630
'Life is long.'
341
00:20:06,270 --> 00:20:07,950
'It is difficult to live alone.'
342
00:20:08,390 --> 00:20:09,680
'Get married.'
343
00:20:17,150 --> 00:20:20,990
'I had never imagined there would be
such a great distance between us.'
344
00:20:21,950 --> 00:20:25,500
'He was right before me,
and yet not close to me.'
345
00:20:36,270 --> 00:20:37,230
Hi!
346
00:20:40,270 --> 00:20:42,070
Who died?
347
00:20:43,060 --> 00:20:44,790
And why are you alone in the house?
348
00:20:45,260 --> 00:20:46,480
Where's your chocolate boy?
349
00:20:47,550 --> 00:20:49,680
He calls me but I don't answer the phone.
350
00:20:49,790 --> 00:20:51,630
I'm not sure whether to meet him or not.
351
00:20:51,850 --> 00:20:52,860
Hmm.
352
00:20:52,950 --> 00:20:54,470
Would you like to meet James Spencer?
353
00:20:54,630 --> 00:20:55,910
Yes, definitely.
354
00:20:56,590 --> 00:20:58,520
You've already met him.
- I don't think so.
355
00:20:58,870 --> 00:20:59,990
I'm telling you.
356
00:21:00,910 --> 00:21:03,470
And I have a feeling
you have slept with him.
357
00:21:04,870 --> 00:21:07,020
If I haven't met him,
the question doesn't arise.
358
00:21:07,110 --> 00:21:08,950
Have you been drinking in the morning?
359
00:21:10,070 --> 00:21:11,220
Ta-da!
360
00:21:11,630 --> 00:21:14,620
Rauf Ahmad Kazmi aka James Spencer!
361
00:21:14,720 --> 00:21:15,730
No!
362
00:21:16,830 --> 00:21:19,430
What! Rauf is James Spencer!
- Yes.
363
00:21:19,570 --> 00:21:23,060
Clearly, Rauf receives the information
and James Spencer publishes it.
364
00:21:23,150 --> 00:21:25,510
Obviously hates violence. Anti-war types.
365
00:21:25,750 --> 00:21:30,300
But if he is indeed James Spencer,
wouldn't the government know?
366
00:21:30,390 --> 00:21:32,270
Had they known,
Rauf would have been dead!
367
00:21:32,550 --> 00:21:35,430
He's wily, he's smart and not a bad guy.
368
00:21:37,870 --> 00:21:39,270
Just look at that smile!
369
00:21:39,390 --> 00:21:41,630
Now, you'll call him and take his calls.
370
00:21:41,910 --> 00:21:43,870
I'll answer if he calls me.
- Hmm.
371
00:21:44,430 --> 00:21:45,910
I'm hungry. Get me something to eat.
372
00:21:46,180 --> 00:21:47,260
Beat it!
373
00:21:59,110 --> 00:22:00,030
Excuse me.
374
00:22:23,950 --> 00:22:24,990
I'm sorry.
375
00:22:26,990 --> 00:22:28,630
Why are you saying sorry?
376
00:22:30,750 --> 00:22:32,750
The kidnapper turned out to be
my acquaintance.
377
00:22:34,340 --> 00:22:36,430
So many people attend your events.
378
00:22:36,510 --> 00:22:38,430
You can't take responsibility
for all of them.
379
00:22:40,150 --> 00:22:41,050
Thank you.
380
00:22:42,470 --> 00:22:44,950
Your memories made me restless.
381
00:22:45,480 --> 00:22:48,670
I'm glad you're here,
or I'd have become really uneasy.
382
00:22:51,230 --> 00:22:54,470
Come. I'll introduce you
to Mr Anjum Jawed.
383
00:22:55,270 --> 00:22:56,260
Oh!
384
00:22:58,310 --> 00:22:59,670
Mr Anjum Jawed.
385
00:23:00,030 --> 00:23:01,940
Ananya Shrivastav.
- Greetings.
386
00:23:12,590 --> 00:23:13,670
Hello.
387
00:23:14,070 --> 00:23:15,830
Yes, Mom.
- What are you doing out at this hour?
388
00:23:16,510 --> 00:23:19,440
You know the Pakistanis abducted Shamsher!
389
00:23:19,540 --> 00:23:22,790
'What if they abduct you...'
- Yes, Mom. But I'm not alone.
390
00:23:22,870 --> 00:23:24,910
I'm with a friend.
- Friend!
391
00:23:25,150 --> 00:23:26,150
What friend?
392
00:23:26,430 --> 00:23:27,390
Show me!
393
00:23:27,630 --> 00:23:29,710
'Show me or I'll switch to video call!'
394
00:23:30,990 --> 00:23:32,190
'Greetings, ma'am.'
395
00:23:32,870 --> 00:23:34,310
'I am Rauf, Ananya's friend.'
396
00:23:34,580 --> 00:23:35,950
You can rest assured.
397
00:23:36,310 --> 00:23:38,870
I will drop her home safely.
398
00:23:39,270 --> 00:23:42,030
'Yes, Mom. I'll call you in the morning.
Okay? Bye.'
399
00:23:44,710 --> 00:23:47,450
Sorry. It's just the two of us. So...
400
00:23:52,520 --> 00:23:53,510
Are you alright?
401
00:23:54,670 --> 00:23:55,620
Are you alright?
- Are you hurt?
402
00:23:55,710 --> 00:23:56,710
No!
403
00:23:58,510 --> 00:23:59,710
Thank God you're fine!
404
00:24:07,510 --> 00:24:08,710
Let me help you.
405
00:24:21,630 --> 00:24:23,310
You live all alone in this mansion.
406
00:24:24,870 --> 00:24:28,550
What about your parents, wife or sister?
407
00:24:30,870 --> 00:24:33,510
There is no one in the world
I can call family.
408
00:24:38,870 --> 00:24:41,870
9 June 2009.
409
00:24:45,150 --> 00:24:47,870
We were celebrating dad's birthday
at Pearl Hotel.
410
00:24:52,390 --> 00:24:53,900
I'm so sorry. I had no idea.
411
00:24:53,990 --> 00:24:55,220
Why are you sorry?
412
00:24:58,190 --> 00:25:02,950
Those despicable, dastardly terrorists
should be sorry!
413
00:25:05,100 --> 00:25:10,040
The Taliban, Lashkar, CIA, RAW, ISI!
414
00:25:10,950 --> 00:25:15,030
God knows what they wanted to prove
by taking innocent lives!
415
00:25:16,150 --> 00:25:17,710
My family...
416
00:25:30,790 --> 00:25:32,430
I'm sorry.
417
00:25:34,630 --> 00:25:35,550
Please.
418
00:25:36,440 --> 00:25:37,600
It's okay.
419
00:25:40,870 --> 00:25:42,430
We had an accident last night.
420
00:25:42,770 --> 00:25:45,000
Rich spoilt brats! ISI or terrorists?
421
00:25:45,370 --> 00:25:47,810
I'm sure James Spencer will find out!
422
00:25:48,080 --> 00:25:49,110
Hmm!
423
00:25:49,920 --> 00:25:52,790
So, did you and chocolate boy do it?
424
00:25:54,350 --> 00:25:55,510
Don't pretend!
425
00:25:56,110 --> 00:25:57,190
How's the hottie in bed?
426
00:25:58,830 --> 00:26:00,220
I'm not sleeping with him.
427
00:26:00,310 --> 00:26:01,750
He's just a friend.
428
00:26:03,020 --> 00:26:04,840
You can't think of anything
other than sex!
429
00:26:05,310 --> 00:26:07,660
Coward! You have a problem
just talking about it!
430
00:26:07,750 --> 00:26:09,190
You're blunt!
431
00:26:09,530 --> 00:26:11,430
What were you doing at Oxford?
432
00:26:11,990 --> 00:26:14,270
'Licking arses
and getting my arse licked!'
433
00:26:16,750 --> 00:26:17,630
On a serious note,
434
00:26:18,170 --> 00:26:20,350
you should be ready to do anything
with anyone.
435
00:26:20,830 --> 00:26:22,430
Otherwise, you're not fit
to be a field agent.
436
00:26:22,590 --> 00:26:25,030
As an agent, we have no friends or lovers.
437
00:26:25,310 --> 00:26:26,870
Work should be your priority.
438
00:26:27,230 --> 00:26:28,910
Remember, they're our enemies.
439
00:26:29,190 --> 00:26:30,710
Forever fucking with India.
440
00:26:30,830 --> 00:26:32,580
They must have the same opinion
about us.
441
00:26:32,670 --> 00:26:34,260
That we interfere in Balochistan.
442
00:26:34,350 --> 00:26:36,830
Stay out of Balochistan
and stay out of politics. And...
443
00:26:37,430 --> 00:26:38,350
And?
444
00:26:39,750 --> 00:26:42,470
Don't be serious with Rauf
or James Spencer.
445
00:26:53,430 --> 00:26:57,030
How did you know 'rajma' is my favourite?
446
00:27:14,190 --> 00:27:16,740
'The ambience resonated
with the jingling of my bangles.'
447
00:27:16,870 --> 00:27:19,430
'It was neither initiated
by me nor the bangles.'
448
00:27:19,590 --> 00:27:21,780
'Was it your desire
that turned it into a reality?'
449
00:27:21,870 --> 00:27:23,590
'Or was I just oblivious'
450
00:27:24,470 --> 00:27:27,270
'that the ambience resonated
with the jingling of my bangles?'
451
00:28:00,550 --> 00:28:03,710
'This is love, not a trade of hearts.'
452
00:28:04,270 --> 00:28:07,100
'I can spend my entire life
with your thoughts alone.'
453
00:28:07,550 --> 00:28:10,450
'You smile at the mention of my name.'
454
00:28:10,830 --> 00:28:14,400
'That's all the love I could ever want.'
455
00:28:20,990 --> 00:28:22,870
My name is Qadir.
456
00:28:23,390 --> 00:28:27,660
I have been looking after the mansion
and Rauf for years.
457
00:28:27,750 --> 00:28:29,950
Okay. Where is Rauf?
458
00:28:30,120 --> 00:28:32,000
Please come inside.
459
00:28:32,350 --> 00:28:33,710
I'll call him.
460
00:28:34,310 --> 00:28:35,310
Okay.
461
00:28:44,750 --> 00:28:46,350
That's my loved ones.
462
00:28:50,510 --> 00:28:51,670
This was my home.
463
00:28:51,990 --> 00:28:54,590
But after the blast,
it is all brick and wall.
464
00:28:55,230 --> 00:28:57,310
After that, I could not live here
465
00:28:58,790 --> 00:28:59,930
nor leave.
466
00:29:00,670 --> 00:29:01,710
I'm sorry.
467
00:29:03,470 --> 00:29:06,230
I wish there were something I could say
to make this better.
468
00:29:07,230 --> 00:29:08,790
Or something I could do.
469
00:29:13,270 --> 00:29:15,030
Forgive me if possible.
470
00:29:18,430 --> 00:29:20,110
I hid the truth from you.
471
00:29:23,390 --> 00:29:24,630
No. Actually...
472
00:29:26,430 --> 00:29:32,150
I know that you are the political analyst
and media commentator, James Spencer.
473
00:29:42,510 --> 00:29:44,110
This is my reality.
474
00:29:45,990 --> 00:29:50,190
In 2009, when I was forced
to quit my studies abroad and come back,
475
00:29:51,310 --> 00:29:52,310
I became agitated.
476
00:29:54,190 --> 00:29:55,550
Earlier, I wanted vengeance.
477
00:29:57,550 --> 00:29:58,950
Then I remembered what my dad used to say.
478
00:29:59,350 --> 00:30:00,630
Everyone lives for themselves.
479
00:30:01,590 --> 00:30:03,950
But living for others
is a life worth truly living.
480
00:30:04,990 --> 00:30:06,110
That's when I decided
481
00:30:06,630 --> 00:30:08,230
that I would kill the people
482
00:30:09,150 --> 00:30:11,270
who murdered the innocent.
483
00:30:11,830 --> 00:30:13,030
No matter who it was.
484
00:30:13,310 --> 00:30:17,750
The ISI, RAW, or someone
pretending to be a saviour of the faith!
485
00:30:18,470 --> 00:30:19,630
Terrorists!
486
00:30:20,590 --> 00:30:23,630
Organising these large-scale events
helps me stay updated on them.
487
00:30:25,630 --> 00:30:27,510
No one is Indian or Pakistani to me.
488
00:30:27,910 --> 00:30:29,350
They're either murderers or victims.
489
00:30:30,310 --> 00:30:31,790
And I'm every murderer's enemy.
490
00:30:31,910 --> 00:30:33,470
How will you honour the enmity?
491
00:30:33,950 --> 00:30:35,060
By killing them?
492
00:30:35,150 --> 00:30:36,710
By killing the culprit
493
00:30:37,750 --> 00:30:39,310
I save thousands of lives.
494
00:30:39,870 --> 00:30:42,190
I was the one
who killed Shamsher's kidnapper.
495
00:30:42,390 --> 00:30:44,230
He was a gun for hire. A mercenary.
496
00:30:44,630 --> 00:30:46,950
I don't hate any particular religion.
497
00:30:48,390 --> 00:30:51,750
I hate this bloody clandestine war
498
00:30:52,990 --> 00:30:56,230
and everyone who is a part of it.
499
00:30:58,950 --> 00:31:02,670
I don't want what happened to me
to happen to anybody else.
500
00:31:11,150 --> 00:31:13,270
It would have been better
501
00:31:14,510 --> 00:31:15,830
had you not told me this.
502
00:31:20,750 --> 00:31:23,430
Only cowards uphold love
by keeping their identities a secret.
503
00:31:24,670 --> 00:31:28,190
You understand other people's feelings
and empathise with them.
504
00:31:28,390 --> 00:31:31,990
You deserved to know my truth.
505
00:32:24,730 --> 00:32:28,240
'I want to spend the rest of my life
with you.'
506
00:32:33,350 --> 00:32:34,670
'The decision is up to you.'
507
00:32:37,470 --> 00:32:38,790
'If you agree,'
508
00:32:43,230 --> 00:32:45,150
'we will go far away from here.'
509
00:32:49,710 --> 00:32:52,750
'Where no one cares
if you're Muslim or Hindu.'
510
00:32:53,830 --> 00:32:56,190
'Nor Indian or Pakistani.'
511
00:32:57,830 --> 00:33:00,390
'Where there are no boundaries
and no terror.'
512
00:33:03,070 --> 00:33:03,990
'Will you come with me?'
513
00:33:12,390 --> 00:33:14,670
'I'll go anywhere you take me.'
514
00:33:22,590 --> 00:33:24,070
When are you leaving for India?
515
00:33:24,310 --> 00:33:26,510
In a week as soon as the tunnel is ready.
516
00:33:26,750 --> 00:33:27,990
I'll keep you informed.
517
00:33:28,790 --> 00:33:31,700
Ma'am, I've found a source
of Khan's money trail.
518
00:33:31,790 --> 00:33:34,430
The source will lead us to Khan
in a few days.
519
00:33:34,950 --> 00:33:37,790
Don't worry.
You'll have an eye on Khan soon.
520
00:33:38,110 --> 00:33:38,980
I'm sure.
521
00:33:39,070 --> 00:33:40,470
You don't worry either.
522
00:33:40,590 --> 00:33:43,310
I'll inform RD.
We won't let anything happen to you.
523
00:33:43,630 --> 00:33:45,870
And as discussed, I'll be right there.
524
00:33:46,510 --> 00:33:48,230
So, if you need any help...
- Please!
525
00:33:48,910 --> 00:33:50,750
Don't compromise the mission
because of me.
526
00:33:51,070 --> 00:33:54,180
Even if you catch that terrorist Khan
after I die,
527
00:33:54,270 --> 00:33:56,350
I'll be at peace knowing
I attained my life's purpose.
528
00:33:57,790 --> 00:34:01,200
I wish the country could know
of your bravery.
529
00:34:03,390 --> 00:34:04,950
We've known it from the beginning.
530
00:34:05,190 --> 00:34:07,470
There's neither fame nor wealth
in this job.
531
00:34:07,910 --> 00:34:10,140
I don't want anything
apart from the country's victory
532
00:34:10,230 --> 00:34:11,670
and the respect of my colleagues.
533
00:34:19,720 --> 00:34:23,240
This is ISI agent Abdul Wahid Khan.
534
00:34:24,670 --> 00:34:27,270
After Dubai, Nepal and Bihar,
535
00:34:27,470 --> 00:34:29,910
he is currently hiding
in Bhalswa slum in Delhi.
536
00:34:30,110 --> 00:34:31,670
He plans on blowing up a hotel.
537
00:34:32,150 --> 00:34:33,390
Which hotel?
538
00:34:33,630 --> 00:34:35,190
In which city?
- I don't know.
539
00:34:35,550 --> 00:34:36,790
That's why I'm telling you.
540
00:34:37,790 --> 00:34:39,030
Please tell Yukti.
541
00:34:40,550 --> 00:34:43,630
If Khan divulges any information,
the lives of many Indians can be saved.
542
00:34:45,720 --> 00:34:47,270
Is it ready?
- Yes, sir?
543
00:34:47,470 --> 00:34:50,390
Why are you telling me?
I didn't ask you.
544
00:34:51,550 --> 00:34:53,310
Everyone knows what who does
545
00:34:54,470 --> 00:34:56,030
in the embassy.
546
00:34:56,790 --> 00:34:59,310
For instance, you work for RAW.
547
00:35:00,620 --> 00:35:01,750
But you're not an agent.
548
00:35:04,110 --> 00:35:05,910
RAW must have a dossier on me too.
549
00:35:07,710 --> 00:35:10,350
They might know about James Spencer too.
550
00:35:11,390 --> 00:35:12,950
As for my identity,
551
00:35:14,110 --> 00:35:16,230
apart from me and Qadir,
552
00:35:17,470 --> 00:35:18,470
you're the only one who knows.
553
00:35:18,630 --> 00:35:21,520
What if I told this to Yukti?
554
00:35:23,030 --> 00:35:26,230
If I were to die at your hands,
555
00:35:26,910 --> 00:35:28,230
it would be a beautiful way to go.
556
00:35:28,350 --> 00:35:29,590
Don't say such things.
557
00:35:30,790 --> 00:35:32,750
I've fallen in love for the first time.
558
00:35:34,030 --> 00:35:36,150
A girlfriend knows all your secrets.
559
00:35:37,010 --> 00:35:38,510
That's what poets believe.
560
00:35:40,190 --> 00:35:42,310
Even I don't wish
to hide anything from you.
561
00:35:44,430 --> 00:35:47,240
They asked me
to extract information from you.
562
00:35:47,790 --> 00:35:51,020
It's great
that I gave you the information on my own!
563
00:35:52,590 --> 00:35:55,630
Ma'am, our source has been compromised.
But we have what we needed.
564
00:35:56,070 --> 00:35:57,910
Meet me now.
- 'No, ma'am. It's too risky.'
565
00:35:58,590 --> 00:36:00,630
'For now, we have to get back
to our respective covers.'
566
00:36:01,460 --> 00:36:04,080
Okay. Be under the radar. Be safe.
567
00:36:04,390 --> 00:36:05,910
We'll meet at meeting point 4. Okay?
568
00:36:06,030 --> 00:36:07,110
Sure, ma'am. Done.
569
00:36:21,550 --> 00:36:23,390
You were planning a bomb blast,
you scoundrel!
570
00:36:24,190 --> 00:36:25,230
He got caught!
571
00:36:25,630 --> 00:36:28,190
Yes. But his papers were fake.
572
00:36:28,910 --> 00:36:30,070
But the information was correct.
573
00:36:32,070 --> 00:36:32,870
Yes.
574
00:36:33,830 --> 00:36:35,520
Go meet your chocolate boy.
575
00:36:53,190 --> 00:36:54,430
Happy birthday, ma'am.
576
00:36:54,530 --> 00:36:57,340
Hey! I wish you'd recite a poem for me!
577
00:36:57,430 --> 00:36:59,710
I'm an ordinary event organiser.
578
00:37:00,350 --> 00:37:02,790
I wouldn't dare recite a poem for you.
579
00:37:03,310 --> 00:37:06,110
'Where is the birthday girl?'
- That's Shamsher! Excuse me.
580
00:37:09,470 --> 00:37:10,820
Thank you so much for coming.
- Birthday girl.
581
00:37:10,910 --> 00:37:13,390
Wish you a happy birthday.
- Thank you.
582
00:37:13,940 --> 00:37:14,920
Thanks.
583
00:37:15,390 --> 00:37:16,470
We caught Khan.
584
00:37:17,350 --> 00:37:19,710
But he won't talk.
585
00:37:20,390 --> 00:37:21,350
No problem.
586
00:37:22,630 --> 00:37:25,070
At least a few lives were saved.
587
00:37:28,670 --> 00:37:30,190
You look worried.
588
00:37:31,510 --> 00:37:35,050
I've heard there's going to be
a gruesome murder.
589
00:37:35,550 --> 00:37:37,350
When? Where?
590
00:37:38,670 --> 00:37:39,790
Who is giving orders?
591
00:37:42,870 --> 00:37:43,790
RAW.
592
00:37:44,190 --> 00:37:46,750
For the sake of the Balochis
living in Karachi and Peshawar,
593
00:37:47,590 --> 00:37:49,990
my mole was living
with the Commander of Balochistan.
594
00:37:50,850 --> 00:37:52,060
But he got caught.
595
00:37:53,070 --> 00:37:54,110
They killed him.
596
00:37:55,470 --> 00:37:56,550
Did he say something?
597
00:37:57,510 --> 00:37:58,870
Tell me.
598
00:37:59,840 --> 00:38:01,910
Yukti is leading the operation.
599
00:38:02,870 --> 00:38:05,120
'Stay out of Balochistan
and stay out of politics.'
600
00:38:05,590 --> 00:38:07,070
I need her phone.
601
00:38:07,590 --> 00:38:09,200
There must be information on her phone.
602
00:38:09,310 --> 00:38:10,420
I have to get it somehow.
603
00:38:10,510 --> 00:38:12,470
No! What if you get caught?
604
00:38:13,870 --> 00:38:15,710
I'm not going to die.
605
00:38:16,190 --> 00:38:19,110
You'll see. I reside in your heart.
606
00:38:20,190 --> 00:38:21,110
Wow!
607
00:38:21,690 --> 00:38:22,790
That was amazing!
608
00:38:23,550 --> 00:38:26,740
Will you both continue your poetry session
or come and enjoy the feast too?
609
00:38:26,830 --> 00:38:31,030
Actually, he insisted on leaving.
I told him you'd feel bad.
610
00:38:31,130 --> 00:38:32,160
Of course.
611
00:38:32,410 --> 00:38:33,510
Let's cut the cake!
612
00:38:34,320 --> 00:38:37,630
"Happy birthday to you."
613
00:38:37,790 --> 00:38:40,830
"Happy birthday to you."
614
00:38:41,070 --> 00:38:44,380
"Happy birthday, dear Yukti."
615
00:38:44,470 --> 00:38:47,710
"Happy birthday to you."
616
00:38:49,760 --> 00:38:52,190
Have some.
- Alright! I want to have cake.
617
00:38:52,510 --> 00:38:55,380
'Happy birthday to you!
- Thank you.'
618
00:38:55,470 --> 00:38:57,070
'Let's go.
- Thank you.'
619
00:38:57,230 --> 00:38:59,700
'One selfie, Yukti.
- Sure. Thank you.'
620
00:38:59,790 --> 00:39:01,180
Mine's there.
- Yes.
621
00:39:01,270 --> 00:39:03,870
'Yes, I know. Where's my gift?'
622
00:39:04,350 --> 00:39:05,670
'I didn't bring a gift...'
623
00:39:12,990 --> 00:39:13,950
Shamsher!
624
00:39:14,790 --> 00:39:15,630
Where are you going?
625
00:39:16,030 --> 00:39:17,870
I had too much beer.
So, I'm going to the washroom.
626
00:39:18,110 --> 00:39:20,310
Just wait. I can't hold it in anymore.
627
00:39:48,830 --> 00:39:51,030
Rauf, don't do it!
628
00:39:54,460 --> 00:39:57,080
The flush is not working actually.
- It's okay.
629
00:40:08,480 --> 00:40:11,400
When Ghulam Ali performs,
he will call us there.
630
00:40:11,500 --> 00:40:12,840
Okay! Okay.
631
00:40:14,410 --> 00:40:15,440
Hello.
632
00:40:23,950 --> 00:40:25,230
Where are you going?
633
00:40:25,550 --> 00:40:27,700
Actually, I forgot
I had to video call dad.
634
00:40:27,790 --> 00:40:29,310
I'll just come...
- Where's your phone?
635
00:40:29,460 --> 00:40:30,790
It's getting charged
in the bedroom upstairs.
636
00:40:30,870 --> 00:40:33,390
Yes, you be with the guests.
I'll go and get it.
637
00:40:33,670 --> 00:40:34,790
Birthday girl!
638
00:40:38,170 --> 00:40:39,790
Stop now, please!
639
00:40:41,230 --> 00:40:42,830
You will get caught!
640
00:40:44,470 --> 00:40:45,910
Ananya, my phone!
641
00:40:57,710 --> 00:40:58,870
Ananya!
642
00:41:01,550 --> 00:41:02,340
Where are you?
643
00:41:02,430 --> 00:41:03,660
No...
- I have to call dad!
644
00:41:03,750 --> 00:41:05,220
'Listen... Yes!
- Ananya, I need my phone!'
645
00:41:05,310 --> 00:41:07,300
'I've been asking you for so long!
My dad will go to bed!'
646
00:41:07,390 --> 00:41:09,270
'Just give the...
- I...'
647
00:41:10,070 --> 00:41:11,710
Yukti, sorry. Do you have a Band-Aid?
648
00:41:11,950 --> 00:41:13,540
Oh!
- The door...
649
00:41:13,630 --> 00:41:15,190
Yeah, sure. One second.
650
00:41:19,110 --> 00:41:20,030
Thank you.
651
00:41:28,150 --> 00:41:30,390
I have to call dad.
Is my phone charged or not?
652
00:41:30,950 --> 00:41:32,110
Let me just see.
653
00:41:33,790 --> 00:41:34,840
Dad.
654
00:41:37,030 --> 00:41:38,950
Dad! How are you?
655
00:41:39,670 --> 00:41:42,430
I know it's late. Thank you so much.
656
00:41:44,540 --> 00:41:46,900
'There was information about three agents
on Yukti's phone.'
657
00:41:46,990 --> 00:41:48,710
'I've given it
to the commander of Balochistan.'
658
00:41:48,950 --> 00:41:50,220
What if you had been caught?
659
00:41:50,310 --> 00:41:51,590
I don't care about myself.
660
00:41:53,550 --> 00:41:55,100
You shouldn't have gotten involved.
661
00:41:55,190 --> 00:41:56,830
Don't worry about me.
662
00:41:57,310 --> 00:41:58,710
Promise me one thing.
663
00:41:59,020 --> 00:42:00,930
That you won't do
anything of this sort again.
664
00:42:01,020 --> 00:42:05,040
'If I were to give up on my purpose,
then wouldn't I die?'
665
00:42:05,750 --> 00:42:08,830
'Your life belongs to me now.'
666
00:42:09,350 --> 00:42:11,760
'If you die, wouldn't I be shattered?'
667
00:42:14,470 --> 00:42:16,070
Please don't say such things.
668
00:42:17,710 --> 00:42:19,630
If something had happened to you
because of me,
669
00:42:19,830 --> 00:42:21,780
I would never have been able
to forgive myself.
670
00:42:21,870 --> 00:42:24,110
I am fine, and nothing will happen to me.
671
00:42:24,990 --> 00:42:26,470
Just take care.
672
00:42:28,660 --> 00:42:29,560
Good night.
673
00:43:10,390 --> 00:43:11,550
'How do you explain this, RD?'
674
00:43:11,920 --> 00:43:13,980
'Three of our best agents compromised!'
675
00:43:14,080 --> 00:43:16,770
'Six months of planning,
and what do we have to show for it?'
676
00:43:16,860 --> 00:43:18,760
'One aborted mission!'
- I'm sorry, sir.
677
00:43:19,060 --> 00:43:21,700
'And they know. The Pakis know!'
678
00:43:22,100 --> 00:43:23,130
'How the fuck?'
679
00:43:23,220 --> 00:43:25,140
Sir, there's a mole
and we need to find who he is.
680
00:43:25,220 --> 00:43:26,030
And I'm on to it.
681
00:43:26,120 --> 00:43:29,170
'You have a week. Fix it or else...'
682
00:43:29,570 --> 00:43:31,270
Sure, sir. I shall do that.
683
00:43:32,780 --> 00:43:34,620
Three agents were killed
in broad daylight.
684
00:43:34,780 --> 00:43:36,490
An open attack on such a scale
had never happened before, sir.
685
00:43:36,580 --> 00:43:38,820
But, sir, apart from you
and Mr Chawla,
686
00:43:39,020 --> 00:43:40,730
no one knew about them.
687
00:43:40,820 --> 00:43:41,740
Shut up, More!
688
00:43:41,860 --> 00:43:43,780
Are you trying to say that we...
- Relax, Jadhav.
689
00:43:44,540 --> 00:43:45,660
He's just trying to check.
690
00:43:48,540 --> 00:43:49,540
There are two more agents.
691
00:43:50,830 --> 00:43:54,010
Defence Attaché Shamsher Singh
and Yukti Mohan.
692
00:43:54,270 --> 00:43:56,190
But, sir, they are highly trained agents.
693
00:43:56,930 --> 00:43:58,820
How will we know which one is the mole?
694
00:43:59,570 --> 00:44:00,850
Ananya Shrivastav.
695
00:44:02,220 --> 00:44:03,460
I'll talk to her.
696
00:44:05,340 --> 00:44:07,140
My cat amongst the pigeons!
697
00:44:09,560 --> 00:44:12,850
Rauf Ahmad Kazmi,
how could you do this to me?
698
00:44:13,480 --> 00:44:15,780
How could you? I trusted you!
699
00:44:15,940 --> 00:44:18,660
They were our agents! They were Indian!
700
00:44:18,900 --> 00:44:20,140
They were my people!
701
00:44:21,660 --> 00:44:24,980
You realise what you've done!
You've made me a murderer!
702
00:44:25,260 --> 00:44:28,820
I am responsible for their deaths
and accountable to their families!
703
00:44:29,820 --> 00:44:32,650
You've been mourning for your family
to this day!
704
00:44:32,980 --> 00:44:33,820
And you...
705
00:44:34,780 --> 00:44:38,740
You have rendered three women widows
and four children orphans!
706
00:44:38,980 --> 00:44:40,180
I will never forgive you.
707
00:44:41,060 --> 00:44:42,340
I hate you.
708
00:44:43,820 --> 00:44:46,740
And he saved the lives of 80 children.
709
00:44:48,820 --> 00:44:51,020
And he saved 20 women
from becoming widows.
710
00:44:51,540 --> 00:44:52,580
The difference is
711
00:44:53,460 --> 00:44:56,550
that those are Pakistani lives
and the lives of innocent people.
712
00:44:57,780 --> 00:45:02,370
Those three terrorists
were in league with the Taliban,
713
00:45:02,460 --> 00:45:05,140
and were going to send a suicide bomber
to a madrasa!
714
00:45:06,540 --> 00:45:08,410
Thank God that...
715
00:45:11,380 --> 00:45:12,660
I don't believe you.
716
00:45:16,620 --> 00:45:21,110
Look at this. Three RAW agents
along with the Taliban team.
717
00:45:24,040 --> 00:45:25,780
Those three weren't Indian agents.
718
00:45:28,210 --> 00:45:30,180
They were time-serving mercenaries.
719
00:45:38,980 --> 00:45:40,500
Your hatred is justified.
720
00:45:41,900 --> 00:45:42,940
Believe me.
721
00:45:44,220 --> 00:45:48,020
I hate myself way more than you hate me.
722
00:45:48,580 --> 00:45:50,740
Because I brought tears to your eyes.
723
00:45:53,300 --> 00:45:54,700
This war...
724
00:45:55,580 --> 00:45:58,100
I never wanted to make you
a part of this war!
725
00:46:00,460 --> 00:46:01,740
Just my life.
726
00:46:04,720 --> 00:46:08,300
They destroyed my family
and their happiness.
727
00:46:08,500 --> 00:46:12,040
I will not let any more lives be destroyed
for as long as I can.
728
00:46:13,820 --> 00:46:15,260
I thought you...
729
00:46:15,700 --> 00:46:16,740
That we
730
00:46:17,710 --> 00:46:19,340
could go far away.
731
00:46:20,130 --> 00:46:21,900
Montenegro or Mauritius.
732
00:46:23,380 --> 00:46:24,700
I thought today...
733
00:46:27,330 --> 00:46:28,820
I thought that today...
734
00:46:30,060 --> 00:46:31,260
What had you thought?
735
00:47:02,940 --> 00:47:04,310
I am afraid
736
00:47:05,340 --> 00:47:07,700
they might get to you through me.
737
00:47:09,780 --> 00:47:13,660
It's possible
that RAW suspects you and not Yukti.
738
00:47:14,300 --> 00:47:15,300
No.
739
00:47:16,580 --> 00:47:17,520
Ananya.
740
00:47:18,620 --> 00:47:21,380
The information was retrieved
from Yukti's cell phone.
741
00:47:23,860 --> 00:47:25,020
No...
742
00:47:27,930 --> 00:47:28,870
No.
743
00:47:30,170 --> 00:47:32,430
Ananya, the information
was on Yukti's phone only.
744
00:47:32,520 --> 00:47:34,740
And Shamsher was the only other person
who knew about it.
745
00:47:34,890 --> 00:47:36,260
Do you have any suspicion
of their actions?
746
00:47:36,360 --> 00:47:38,310
Sir, how can I...
747
00:47:38,900 --> 00:47:40,980
I mean, how can I name anyone?
748
00:47:41,110 --> 00:47:44,940
Did you see any change
in Yukti's behaviour or pattern?
749
00:47:45,820 --> 00:47:47,100
'Come on, Ananya! Speak up!'
750
00:47:47,220 --> 00:47:49,330
If you can't do it,
I'll get somebody else on this job!
751
00:47:49,420 --> 00:47:52,380
Sir, I'm not...
I'm not judging her at all.
752
00:47:52,890 --> 00:47:54,080
But...
753
00:47:54,460 --> 00:47:58,810
But ever since I've come here,
Yukti's Pakistani lovers...
754
00:47:58,980 --> 00:48:03,740
They might have inadvertently
or by mistake... - Deliberately!
755
00:48:05,260 --> 00:48:08,230
Fifty thousand dollars were transferred
to Yukti's account.
756
00:48:08,940 --> 00:48:09,980
That's a lot of money!
757
00:48:10,140 --> 00:48:11,780
'She sold our agents out for money!'
758
00:48:12,000 --> 00:48:14,270
Anyway, good job, Ananya. Good job.
759
00:48:18,020 --> 00:48:20,290
'You should be ready to do anything
with anyone.'
760
00:48:30,280 --> 00:48:35,030
'Come over to Rauf's at the earliest.
From Qadir.'
761
00:48:37,240 --> 00:48:38,260
Qadir.
762
00:48:38,420 --> 00:48:39,780
Hello.
- Greetings.
763
00:48:40,170 --> 00:48:41,270
Is Rauf alright?
764
00:48:42,180 --> 00:48:43,990
Why did you call me urgently?
765
00:48:44,210 --> 00:48:46,130
And why didn't he call me?
766
00:48:46,370 --> 00:48:47,370
Is everything alright?
767
00:48:52,160 --> 00:48:53,040
Rauf!
768
00:49:00,140 --> 00:49:02,420
This is the blueprint
of the Indian High Commission!
769
00:49:02,740 --> 00:49:03,810
Rauf, you...
770
00:49:04,040 --> 00:49:05,130
Who is this man?
771
00:49:05,290 --> 00:49:08,330
He's responsible for the bomb blast
at Pearl Hotel!
772
00:49:08,970 --> 00:49:10,170
Zaid Abbasi!
773
00:49:11,450 --> 00:49:13,530
What does he have to do
with the Indian High Commission?
774
00:49:14,330 --> 00:49:18,010
I've heard that Zaid and RAW have planned
a serial bomb blast in Pakistan.
775
00:49:18,890 --> 00:49:21,890
And the entire plan and the proofs
are on Subramaniam's computer.
776
00:49:23,330 --> 00:49:24,250
So, you...
777
00:49:25,130 --> 00:49:27,450
Are you thinking of infiltrating
into the Indian High Commission?
778
00:49:28,610 --> 00:49:31,890
Rauf, it's madness! I won't let you do it!
779
00:49:40,690 --> 00:49:42,050
Give me two days.
780
00:49:42,450 --> 00:49:44,810
Please. Just two days.
781
00:49:56,900 --> 00:49:58,010
Has Mr Subramaniam arrived?
782
00:49:58,390 --> 00:50:01,320
Sir is in a conference
but will be back by five.
783
00:50:01,890 --> 00:50:02,730
Okay.
784
00:50:38,090 --> 00:50:38,970
Yes, RD?
785
00:51:03,530 --> 00:51:04,400
Sir!
786
00:51:04,650 --> 00:51:05,770
I was looking for you, sir.
787
00:51:06,050 --> 00:51:08,250
I needed some approvals for next week.
788
00:51:12,290 --> 00:51:13,120
Yes, it's okay.
789
00:51:13,210 --> 00:51:14,360
Okay? Okay.
- I'll get it.
790
00:51:14,450 --> 00:51:15,570
Thank you. Thank you so much, sir.
791
00:51:27,330 --> 00:51:28,330
Sorry, sir.
792
00:51:28,610 --> 00:51:32,770
Sir... I just came
to ask for leaves actually.
793
00:51:33,010 --> 00:51:34,440
Sir, I want to go home.
794
00:51:36,630 --> 00:51:38,560
I do understand the work pressure.
795
00:51:39,250 --> 00:51:41,090
But what can I do?
We're low on staff, Ananya.
796
00:51:41,570 --> 00:51:42,690
I'll see what I can do.
797
00:51:42,890 --> 00:51:44,000
Sure, sir. Thank you.
798
00:51:44,090 --> 00:51:45,090
Ananya!
799
00:51:46,130 --> 00:51:47,330
I'm really sorry.
800
00:51:48,680 --> 00:51:49,800
I'll try my best.
801
00:51:50,930 --> 00:51:51,930
Thank you, sir!
802
00:52:12,610 --> 00:52:15,450
The fuckers I am tracking tracked me!
803
00:52:15,760 --> 00:52:17,320
I was tracing their money.
804
00:52:17,460 --> 00:52:20,200
And I didn't check my accounts
where someone had dumped money!
805
00:52:20,450 --> 00:52:24,170
The result is I'm suspended
till fucking further inquiry takes place!
806
00:52:24,290 --> 00:52:26,330
Wow!
- God!
807
00:52:30,930 --> 00:52:32,130
Please don't start crying!
808
00:52:32,890 --> 00:52:34,010
I wonder what the future holds.
809
00:52:34,320 --> 00:52:38,240
At least let me get
my last Pakistani Pathan in Pakistan!
810
00:52:39,570 --> 00:52:41,170
Too much beer. I'll be right back.
811
00:52:50,290 --> 00:52:52,640
Hi.
- Meet me outside the hotel.
812
00:52:53,450 --> 00:52:54,970
Where are you?
- Hurry up!
813
00:53:50,450 --> 00:53:52,090
Ananya.
- Don't touch me!
814
00:53:56,840 --> 00:53:58,210
Just listen to me.
- No!
815
00:54:02,170 --> 00:54:04,280
Shush! Shush!
- Rauf!
816
00:54:09,010 --> 00:54:11,010
This was never part of the plan, Rauf.
817
00:54:12,450 --> 00:54:13,730
Killing Yukti!
818
00:54:16,930 --> 00:54:17,850
It's over.
819
00:54:19,640 --> 00:54:22,480
I can't settle down with the man
who killed my friend.
820
00:54:26,210 --> 00:54:27,850
Is that how little you trust me?
821
00:54:29,350 --> 00:54:30,370
And yourself?
822
00:54:31,460 --> 00:54:32,880
And our love?
823
00:54:37,010 --> 00:54:41,010
I wouldn't have been able
to look you in the eye had I killed Yukti.
824
00:54:43,010 --> 00:54:44,170
Are you trying to say
825
00:54:44,850 --> 00:54:46,690
you had nothing to do with this blast?
826
00:54:46,810 --> 00:54:48,440
This blast was done by RAW.
827
00:54:48,530 --> 00:54:49,730
What rubbish!
828
00:54:50,090 --> 00:54:52,320
Why would RAW kill their own agents?
829
00:54:52,410 --> 00:54:53,330
Think.
830
00:54:54,690 --> 00:54:57,530
Who would benefit from Yukti's death?
831
00:54:58,170 --> 00:54:59,360
Pakistan?
- Yes!
832
00:54:59,450 --> 00:55:00,280
ISI?
- Yes!
833
00:55:00,370 --> 00:55:01,370
No!
834
00:55:02,330 --> 00:55:04,050
Yukti's murder was revenge.
835
00:55:04,210 --> 00:55:07,650
RAW avenged the death of their agents.
836
00:55:09,730 --> 00:55:11,960
But you said those agents
had become mercenaries.
837
00:55:12,050 --> 00:55:13,090
Exactly!
838
00:55:15,330 --> 00:55:20,010
RAW would never admit
that their agents were bought off.
839
00:55:20,890 --> 00:55:22,120
Including Yukti.
- No!
840
00:55:22,210 --> 00:55:23,200
Yes!
841
00:55:23,290 --> 00:55:26,530
They were executed
and will be termed heroes
842
00:55:26,690 --> 00:55:28,200
so that RAW's image doesn't get tarnished!
843
00:55:28,290 --> 00:55:29,570
That's what's happening!
844
00:55:34,450 --> 00:55:37,490
These political manoeuvres, espionage...
845
00:55:37,970 --> 00:55:40,370
This world is not meant
for good people like you.
846
00:55:49,090 --> 00:55:51,170
Why the fuck couldn't you save her?
847
00:55:52,810 --> 00:55:54,410
Why didn't you save her?
848
00:55:56,050 --> 00:55:57,530
Why didn't you save her?
849
00:55:57,690 --> 00:55:59,130
They would have come after you.
850
00:56:01,970 --> 00:56:03,730
Yukti had to go.
851
00:56:05,930 --> 00:56:09,090
But how could I have let
anything happen to you?
852
00:56:12,930 --> 00:56:14,010
Calm down.
853
00:56:36,850 --> 00:56:38,890
The situation here
is going to spiral out of control.
854
00:56:40,170 --> 00:56:41,430
It would be best
855
00:56:42,180 --> 00:56:44,330
if you went to India for a few days.
856
00:56:45,530 --> 00:56:48,610
We shall indeed celebrate Diwali
this year together.
857
00:56:57,550 --> 00:56:59,930
Ananya, your leave application
is approved.
858
00:57:00,110 --> 00:57:02,600
But make sure Shabnam
gets a complete handover.
859
00:57:02,690 --> 00:57:04,730
Right, sir. I'll do my best, sir.
860
00:57:08,970 --> 00:57:09,930
Good luck.
861
00:57:10,490 --> 00:57:11,490
Thank you.
862
00:57:31,970 --> 00:57:33,650
This is my first book.
863
00:57:34,130 --> 00:57:38,410
I was sent to Pakistan by the government
for research.
864
00:57:39,290 --> 00:57:42,530
My second book need not necessarily be
about Pakistani poets too.
865
00:57:46,070 --> 00:57:47,040
Excuse me.
866
00:58:12,890 --> 00:58:15,970
You copied information from Yukti's phone
and passed it on to Rauf.
867
00:58:16,200 --> 00:58:17,680
And we lost three of our agents.
868
00:58:17,810 --> 00:58:20,220
They weren't terrorists.
They were our agents.
869
00:58:20,370 --> 00:58:22,960
We weren't planning any bomb blast
to take innocent lives.
870
00:58:23,050 --> 00:58:26,090
Those agents were trained
to infiltrate Pakistani society
871
00:58:26,210 --> 00:58:28,840
and to hunt the people who were funding
the terrorist organisations,
872
00:58:28,930 --> 00:58:31,210
which is exactly why
RD sent you to Pakistan.
873
00:58:31,970 --> 00:58:35,410
And you have single-handedly found out
one of the biggest funders of terrorism.
874
00:58:35,810 --> 00:58:37,250
Rauf Ahmed Kazmi.
875
00:58:37,560 --> 00:58:41,010
His event management and his so-called
rebel with the cause were a disguise.
876
00:58:41,330 --> 00:58:44,010
And the one who killed them
is your Rauf!
877
00:58:57,050 --> 00:58:58,370
Shamsher told us
878
00:58:58,930 --> 00:59:00,640
that you went to the bedroom toilet
many times.
879
00:59:00,730 --> 00:59:01,800
That's when we grew suspicious of you.
880
00:59:01,890 --> 00:59:04,610
'I had beer... - Use the one downstairs.
I can't hold it in anymore.'
881
00:59:05,250 --> 00:59:08,970
That's why we began keeping an eye
on you and that fraud Rauf!
882
00:59:09,100 --> 00:59:11,320
What about the money in Yukti's account?
883
00:59:11,420 --> 00:59:12,970
Rauf transferred the money.
884
00:59:13,970 --> 00:59:15,210
It wasn't to protect you.
885
00:59:15,410 --> 00:59:17,090
He did it to use you.
886
00:59:18,090 --> 00:59:20,010
And he had got Shamsher kidnapped.
887
00:59:23,890 --> 00:59:24,890
It was all a set-up.
888
00:59:28,810 --> 00:59:30,040
The accident with that SUV...
889
00:59:30,130 --> 00:59:31,440
'And you...
- No!'
890
00:59:31,530 --> 00:59:32,810
'Thank God you're fine.'
891
00:59:33,490 --> 00:59:35,410
Everything was a set-up to impress you.
892
00:59:35,490 --> 00:59:36,440
'Wonderful.'
893
00:59:36,770 --> 00:59:38,640
'I've fallen in love for the first time.'
894
00:59:39,170 --> 00:59:41,560
'A girlfriend knows all your secrets.'
895
00:59:42,650 --> 00:59:44,480
If you knew my truth,
896
00:59:44,570 --> 00:59:47,840
why did you let me steal information
for Mr Subramaniam's office?
897
00:59:47,930 --> 00:59:50,920
So that Rauf or his boss Qadir
don't get suspicious.
898
00:59:51,010 --> 00:59:52,570
Qadir?
- Yes.
899
00:59:52,690 --> 00:59:54,770
ISI Agent Jalal Ul Haq!
900
00:59:57,770 --> 00:59:59,290
You have all the evidence.
901
00:59:59,410 --> 01:00:00,570
Please, no matter what it is...
902
01:00:00,690 --> 01:00:05,210
NIA, UAPA, CBI, NSA...
I'm ready for everything.
903
01:00:05,300 --> 01:00:06,210
That's not needed.
904
01:00:06,440 --> 01:00:08,960
We don't want
the Pakistanis to even get a whiff
905
01:00:09,770 --> 01:00:11,450
that we know your reality.
906
01:00:13,210 --> 01:00:16,690
While we were keeping an eye on you,
we also learnt the truth
907
01:00:17,850 --> 01:00:19,450
about Rauf and Qadir.
908
01:00:21,490 --> 01:00:23,570
But there is one truth
that I wish to tell you.
909
01:00:23,850 --> 01:00:25,120
Rauf's family is alive.
910
01:00:25,210 --> 01:00:26,810
What!
- They're not dead.
911
01:00:29,800 --> 01:00:33,160
This is his wife Najma,
son, Farooq and daughter, Asiya.
912
01:00:34,650 --> 01:00:37,810
Neither is he Rauf Ahmed Kazmi
or James Spencer!
913
01:00:38,290 --> 01:00:40,360
He is Wasim Ahmed Khan!
914
01:00:40,450 --> 01:00:42,170
We were following Wasim very closely.
915
01:00:42,330 --> 01:00:44,050
And when he asked you
to leave the hotel...
916
01:00:44,160 --> 01:00:46,330
'Hurry up!'
- We sensed something was amiss.
917
01:00:46,560 --> 01:00:48,720
That's why I asked Yukti to leave too.
918
01:00:52,850 --> 01:00:53,930
But, unfortunately,
919
01:00:54,920 --> 01:00:57,290
we couldn't guess there would be a blast!
920
01:01:00,130 --> 01:01:02,320
Ananya, if only you were a bit more alert!
921
01:01:02,410 --> 01:01:03,630
You were so close to Rauf.
922
01:01:03,710 --> 01:01:05,670
And you could have given us
all the information,
923
01:01:05,770 --> 01:01:06,600
but you didn't!
924
01:01:06,690 --> 01:01:07,760
I could have died, Ananya!
925
01:01:07,850 --> 01:01:10,090
I'm so sorry! I'm sorry!
926
01:01:10,850 --> 01:01:12,130
Sir, I'm very sorry!
927
01:01:12,380 --> 01:01:13,400
Please...
928
01:01:14,210 --> 01:01:15,200
I have to redeem myself.
929
01:01:15,290 --> 01:01:17,410
Give me another chance. Please!
930
01:01:17,690 --> 01:01:19,660
You know my truth.
931
01:01:20,450 --> 01:01:22,970
But they still think I'm a double-agent.
932
01:01:23,810 --> 01:01:25,530
Please, sir. Give me one last chance.
933
01:01:30,170 --> 01:01:31,810
Precisely this is what I was thinking.
934
01:01:32,370 --> 01:01:33,570
You made a mistake
935
01:01:34,090 --> 01:01:35,530
and they took advantage of it.
936
01:01:37,330 --> 01:01:38,450
It's our turn now.
937
01:01:49,430 --> 01:01:50,400
Rauf!
938
01:01:50,650 --> 01:01:51,600
Is this for me?
939
01:01:51,690 --> 01:01:52,570
Happy Diwali!
940
01:01:54,650 --> 01:01:55,570
My God!
941
01:01:56,550 --> 01:01:57,640
I missed you!
942
01:02:01,940 --> 01:02:03,050
I missed you more.
943
01:02:05,050 --> 01:02:08,690
This is the first copy of my first book.
Just for you.
944
01:02:10,090 --> 01:02:11,050
Wonderful.
945
01:02:16,140 --> 01:02:17,120
Two kings!
946
01:02:19,650 --> 01:02:21,090
The queen lost again!
947
01:02:22,090 --> 01:02:24,730
I've always wondered what's the connection
between playing cards and Diwali!
948
01:02:25,810 --> 01:02:26,730
Listen.
949
01:02:27,450 --> 01:02:29,090
When are we going to Mauritius?
950
01:02:31,090 --> 01:02:32,170
I'm sorry, Ananya.
951
01:02:33,440 --> 01:02:35,680
We'll have to postpone the plan
by a few months.
952
01:02:40,850 --> 01:02:43,010
'I can't bear to see you upset.'
953
01:02:45,930 --> 01:02:49,680
'It is better that you take my life.'
954
01:02:49,770 --> 01:02:52,570
'Before you do, come in my embrace.'
955
01:02:52,850 --> 01:02:55,530
'Or this night I have with you
might pass us by.'
956
01:02:57,650 --> 01:02:58,810
Believe me.
957
01:03:00,130 --> 01:03:01,770
Even I am sad.
958
01:03:02,250 --> 01:03:03,090
But...
959
01:03:03,640 --> 01:03:04,650
What?
960
01:03:06,730 --> 01:03:07,850
Zaid has disappeared.
961
01:03:08,110 --> 01:03:11,880
And I won't rest easy
unless I avenge the blast.
962
01:03:12,370 --> 01:03:13,400
Where is he?
963
01:03:13,850 --> 01:03:15,450
I've heard he's gone towards the border.
964
01:03:17,370 --> 01:03:18,570
I was to leave today.
965
01:03:20,290 --> 01:03:22,090
But to be with you...
966
01:03:25,570 --> 01:03:26,850
You should leave soon.
967
01:03:27,650 --> 01:03:30,210
And return safely and at the earliest.
968
01:03:34,250 --> 01:03:35,250
Yes, my queen!
969
01:03:46,870 --> 01:03:47,930
'Yes, I am in.'
970
01:03:48,010 --> 01:03:49,510
'It's a Pandora's box.'
971
01:03:53,700 --> 01:03:55,210
'How could we not see it before?'
972
01:03:55,310 --> 01:03:57,800
'They are planning to hack into RBI
to use our funds against us!'
973
01:03:57,890 --> 01:03:59,650
'Do I have the permission now?'
- Yes.
974
01:04:00,410 --> 01:04:01,330
Go ahead.
975
01:04:01,610 --> 01:04:02,960
'Do whatever it takes.'
976
01:04:24,690 --> 01:04:25,890
Mom!
977
01:04:29,480 --> 01:04:31,800
Wait here. Don't look over there.
978
01:04:50,490 --> 01:04:53,040
'Your memories made me restless.'
979
01:04:53,290 --> 01:04:56,190
'You're here,
or I'd have become really uneasy.'
980
01:04:58,130 --> 01:05:00,830
'Only cowards uphold love
by keeping their identities a secret.'
981
01:05:01,840 --> 01:05:05,720
'Why don't we go far away from here
where we can live together peacefully?'
982
01:05:10,010 --> 01:05:13,210
'If I were to die at your hands,
it would be a beautiful way to go.'
983
01:05:31,490 --> 01:05:32,590
Qadir!
984
01:05:36,130 --> 01:05:38,930
I wonder which son of a gun
got him killed!
985
01:05:42,480 --> 01:05:45,830
'Incomplete love stories
demand vengeance.'
986
01:05:48,450 --> 01:05:50,010
We shall avenge Rauf's death.
987
01:05:51,810 --> 01:05:54,090
My code name shall be Mrs Kazmi.
72211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.