Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,990 --> 00:00:13,010
[♪♪♪]
2
00:00:25,310 --> 00:00:27,530
[stan] dinner was... Great.
3
00:00:27,530 --> 00:00:29,110
You outdid yourself.
4
00:00:29,120 --> 00:00:30,930
[joyce] I'm glad you liked it.
5
00:00:30,930 --> 00:00:33,780
[stan takes a deep breath,
exhales contentedly]
6
00:00:34,780 --> 00:00:37,240
You sure you wanna
make the trek tonight?
7
00:00:38,310 --> 00:00:40,380
Not many visitors
in the aids ward, dad.
8
00:00:40,390 --> 00:00:44,350
I mean, imagine being alone
on maybe your last thanksgiving.
9
00:00:44,360 --> 00:00:47,170
You're a good egg, joycie.
10
00:00:47,170 --> 00:00:48,600
And hey...
11
00:00:48,600 --> 00:00:50,450
Maybe I can find a nurse
to follow around,
12
00:00:50,450 --> 00:00:52,640
Get a lay of the land
before school starts.
13
00:00:52,640 --> 00:00:54,460
Now you're thinking.
14
00:00:54,470 --> 00:00:55,800
I'd take you myself,
15
00:00:55,800 --> 00:00:57,760
But I'm not exactly
in the right state.
16
00:00:57,760 --> 00:00:59,380
All good. I'll hitch.
17
00:00:59,380 --> 00:01:00,430
Okay.
18
00:01:00,430 --> 00:01:02,130
Aren't you forgetting something?
19
00:01:02,130 --> 00:01:03,570
Love you, dad.
20
00:01:03,580 --> 00:01:05,600
Love you, bug.
21
00:01:06,650 --> 00:01:08,690
[♪♪♪]
22
00:01:26,400 --> 00:01:28,470
Headed to the hospital
a few miles south,
23
00:01:28,480 --> 00:01:29,880
If it's not too much trouble?
24
00:01:29,880 --> 00:01:31,290
[man] not at all.
25
00:01:34,430 --> 00:01:36,080
Gotta love small towns, right?
26
00:01:36,080 --> 00:01:37,550
Everyone's your neighbor.
27
00:01:38,650 --> 00:01:41,550
I'm joyce.
How about you?
28
00:01:41,560 --> 00:01:44,660
[♪♪♪]
29
00:01:44,660 --> 00:01:45,970
Wait. No, no, no.
30
00:01:47,850 --> 00:01:52,520
[♪♪♪]
31
00:01:53,430 --> 00:01:54,960
[detective goodman]
what happened?
32
00:01:54,960 --> 00:01:57,210
[coroner]
she was choked with something--
33
00:01:57,210 --> 00:01:59,820
Uh... Zip-tie, maybe.
34
00:01:59,820 --> 00:02:01,820
Breasts have been mutilated
with wire cutters
35
00:02:01,830 --> 00:02:04,100
Or pliers.
36
00:02:04,100 --> 00:02:05,990
Used tape to hold her down.
37
00:02:07,970 --> 00:02:10,420
She was tortured... Detective.
38
00:02:11,630 --> 00:02:12,780
How did she...
39
00:02:12,780 --> 00:02:15,050
Hammer blows to the head.
40
00:02:17,110 --> 00:02:18,870
I don't see a lot of tracks.
41
00:02:18,880 --> 00:02:20,900
Maybe she was killed
somewhere else
42
00:02:20,900 --> 00:02:22,850
And dumped here.
43
00:02:24,000 --> 00:02:26,470
The poor thing.
44
00:02:28,460 --> 00:02:30,140
Do we know who she is?
45
00:02:31,040 --> 00:02:32,650
Yeah, a joyce peterson.
46
00:02:33,710 --> 00:02:36,190
Heard she used to be
a working girl along route 60.
47
00:02:36,190 --> 00:02:38,560
Risk of that kind of job,
I suppose.
48
00:02:38,560 --> 00:02:40,610
Could've been hitchhiking, pete.
49
00:02:42,020 --> 00:02:44,450
Everyone hitchhikes
in this town.
50
00:02:45,660 --> 00:02:47,790
You gonna call the parents?
51
00:02:47,790 --> 00:02:49,070
[goodman exhales heavily]
52
00:02:49,070 --> 00:02:50,830
Her mom's been dead
for a while.
53
00:02:50,830 --> 00:02:52,010
I'll go talk to her dad.
54
00:02:52,010 --> 00:02:55,630
Send me that report
as soon as you can, all right?
55
00:03:01,740 --> 00:03:03,720
[knocking]
56
00:03:05,680 --> 00:03:07,270
Hey, stan.
57
00:03:07,270 --> 00:03:08,610
[deep breath]
58
00:03:08,610 --> 00:03:10,020
Uh, I-I'm sorry.
59
00:03:10,020 --> 00:03:12,020
It's, um, it's joyce.
60
00:03:12,020 --> 00:03:13,760
[stan deflates]
61
00:03:13,760 --> 00:03:16,400
[pants anxiously]
62
00:03:22,510 --> 00:03:24,620
I'm sorry, stan, um...
63
00:03:24,620 --> 00:03:26,030
She's dead.
64
00:03:26,030 --> 00:03:27,940
We don't know
quite what happened--
65
00:03:27,950 --> 00:03:29,630
-[wracked gasp]
-...But we, um...
66
00:03:29,630 --> 00:03:31,800
-[weeping uncontrollably]
-...She was found down by the--
67
00:03:31,800 --> 00:03:35,020
By the...
Creek over at...
68
00:03:35,030 --> 00:03:37,040
[weeping deeply]
69
00:03:38,210 --> 00:03:40,030
[breath shuddering]
70
00:03:40,030 --> 00:03:43,220
I'm really sorry, stan.
71
00:03:43,220 --> 00:03:46,640
We, uh...
72
00:03:46,650 --> 00:03:47,850
We...
73
00:03:49,870 --> 00:03:51,950
[takes a steadying breath]
74
00:03:51,950 --> 00:03:53,940
Find the bastard.
75
00:03:57,660 --> 00:03:59,480
Find him, david.
76
00:04:00,460 --> 00:04:01,550
[whistle tweets]
77
00:04:01,550 --> 00:04:04,070
[♪♪♪]
78
00:04:05,900 --> 00:04:07,450
[police chief] 16 weeks
79
00:04:07,450 --> 00:04:10,240
You've been training to be a cop...
80
00:04:11,570 --> 00:04:14,370
...Working yourselves half to death.
81
00:04:18,150 --> 00:04:19,690
16 weeks you've been training
82
00:04:19,690 --> 00:04:21,630
To be a cop...
83
00:04:22,590 --> 00:04:23,700
...And it's likely been
84
00:04:23,700 --> 00:04:27,370
The toughest 16 weeks of your lives,
85
00:04:27,370 --> 00:04:28,370
But this...
86
00:04:28,370 --> 00:04:30,610
This is just the beginning,
87
00:04:30,620 --> 00:04:32,460
And I ain't gonna lie to you--
88
00:04:32,460 --> 00:04:35,440
Ahead of you lies a tough road.
89
00:04:35,440 --> 00:04:36,680
You will be challenged
90
00:04:36,680 --> 00:04:39,860
Physically, emotionally.
91
00:04:40,950 --> 00:04:43,740
[♪♪♪]
92
00:04:44,780 --> 00:04:46,950
You will be beaten down.
93
00:04:49,700 --> 00:04:52,740
You will question why are you doing this.
94
00:04:54,870 --> 00:04:57,870
[♪♪♪]
95
00:04:59,620 --> 00:05:00,670
That's natural.
96
00:05:02,310 --> 00:05:04,890
What I hope we've instilled in you here today
97
00:05:04,890 --> 00:05:07,590
Is that when you're at your worst...
98
00:05:07,590 --> 00:05:09,360
You will still uphold your values,
99
00:05:09,360 --> 00:05:11,680
Your integrity,
100
00:05:11,680 --> 00:05:12,640
Your morality.
101
00:05:15,090 --> 00:05:17,730
[♪♪♪]
102
00:05:23,560 --> 00:05:25,470
No matter what happens,
103
00:05:25,470 --> 00:05:27,820
You act your damn best.
104
00:05:30,990 --> 00:05:33,500
Welcome to the force.
105
00:05:33,500 --> 00:05:34,430
Whoo!
106
00:05:34,430 --> 00:05:36,250
[laughs]
107
00:05:36,250 --> 00:05:38,000
Good work, you guys.
108
00:05:38,920 --> 00:05:40,170
We did it!
109
00:05:44,760 --> 00:05:46,420
[indistinct conversation]
110
00:05:49,720 --> 00:05:51,840
Hey.
111
00:05:51,850 --> 00:05:53,270
Hi.
112
00:05:53,270 --> 00:05:55,770
[indistinct buzz and chatter]
113
00:06:08,190 --> 00:06:10,200
There she is!
114
00:06:10,200 --> 00:06:11,860
[chuckles]
115
00:06:11,870 --> 00:06:14,940
Don't you got more important
things to do, david?
116
00:06:14,950 --> 00:06:17,450
I gotta size up my new blues.
117
00:06:18,470 --> 00:06:20,450
So, here
for the free food, then?
118
00:06:20,450 --> 00:06:25,090
Well, yeah, that's a big part
of it, of course, but, uh...
119
00:06:25,090 --> 00:06:28,440
No, it's not every day
your secretary graduates
120
00:06:28,440 --> 00:06:30,130
From the damn academy.
121
00:06:31,890 --> 00:06:33,550
[chuckles]
122
00:06:34,310 --> 00:06:36,100
You don't got anyone
to celebrate with?
123
00:06:36,100 --> 00:06:37,060
Huh?
124
00:06:37,060 --> 00:06:38,450
Nah.
125
00:06:38,450 --> 00:06:40,130
You know me.
126
00:06:40,130 --> 00:06:41,700
Lone wolf.
127
00:06:41,710 --> 00:06:43,150
Yeah.
128
00:06:43,150 --> 00:06:44,970
Not even carol, huh?
129
00:06:44,980 --> 00:06:47,860
It's been years.
I was hoping to say hello.
130
00:06:47,860 --> 00:06:49,950
This job took her husband.
131
00:06:49,950 --> 00:06:52,910
No way she's supporting it
taking her daughter, too.
132
00:06:55,520 --> 00:06:58,050
He never shut up
about you, you know.
133
00:06:58,060 --> 00:06:59,870
Your dad.
134
00:06:59,870 --> 00:07:01,160
We'd be on a stakeout,
135
00:07:01,160 --> 00:07:03,750
He'd regale me with tales
136
00:07:03,750 --> 00:07:07,190
Of brave little linda
and the playground bully.
137
00:07:07,190 --> 00:07:08,800
Yeah, well...
138
00:07:08,800 --> 00:07:10,980
The old bastard was biased.
139
00:07:10,980 --> 00:07:12,830
I'm just saying--
140
00:07:12,840 --> 00:07:17,820
He would've been really proud
of you...
141
00:07:17,820 --> 00:07:20,190
Annoyingly proud.
142
00:07:20,190 --> 00:07:21,920
[chuckles softly]
143
00:07:21,920 --> 00:07:24,270
And, uh...
144
00:07:24,270 --> 00:07:26,530
He would've wanted you
to have this.
145
00:07:26,530 --> 00:07:28,150
It's his 20-year service ring.
146
00:07:31,920 --> 00:07:34,430
Just, um...
147
00:07:34,430 --> 00:07:38,160
Try and make sure you don't get
too wrapped up in it, you know?
148
00:07:38,160 --> 00:07:40,810
Make sure that there's always
something in your life
149
00:07:40,810 --> 00:07:42,100
That's not being a cop.
150
00:07:42,110 --> 00:07:44,850
If the suggestion is
I've gotta date more,
151
00:07:44,850 --> 00:07:47,720
That is a hard no, detective.
152
00:07:47,720 --> 00:07:49,690
I have retired
from the whole thing.
153
00:07:49,690 --> 00:07:50,690
Okay, yeah.
154
00:07:50,690 --> 00:07:54,230
I just wanted to say, uh,
welcome to the team, kid.
155
00:07:54,230 --> 00:07:55,620
[laughs]
156
00:07:55,620 --> 00:07:57,780
Come on. Cake's on me.
157
00:07:57,780 --> 00:08:00,180
Oh... Okay.
158
00:08:01,440 --> 00:08:03,190
[cork pops]
159
00:08:14,080 --> 00:08:16,630
[sighs]
160
00:08:16,630 --> 00:08:18,560
Cheers.
161
00:08:18,560 --> 00:08:20,620
Miss you, dad.
162
00:08:21,700 --> 00:08:23,210
[♪♪♪]
163
00:08:28,510 --> 00:08:30,260
[news anchor]
it's been over six months
164
00:08:30,260 --> 00:08:33,260
Since 24-year-old joyce peterson has been seen alive.
165
00:08:35,010 --> 00:08:37,240
[reporter] these sex workers usually hang out
166
00:08:37,240 --> 00:08:39,160
On the corner of 6th and elm,
167
00:08:39,160 --> 00:08:41,640
The diner and old truck stop along route 60.
168
00:08:46,350 --> 00:08:49,060
[reporter #2] ...Another woman had been reported missing.
169
00:08:49,070 --> 00:08:51,450
[reporter #3] the working girls along route 60
170
00:08:51,450 --> 00:08:53,080
Keep disappearing.
171
00:08:53,090 --> 00:08:54,120
[reporter #4]
law enforcement
172
00:08:54,120 --> 00:08:55,440
Encourages anyone with information
173
00:08:55,440 --> 00:08:56,570
To come forward
174
00:08:56,570 --> 00:08:58,410
And assist in solving this heinous crime.
175
00:08:58,410 --> 00:09:00,900
[reporter #5] as the search for justice continues,
176
00:09:00,900 --> 00:09:03,350
Our thoughts remain with the family and loved ones
177
00:09:03,350 --> 00:09:04,610
Of joyce peterson.
178
00:09:04,610 --> 00:09:06,870
[reporter #6] despite extensive investigations,
179
00:09:06,870 --> 00:09:08,630
Authorities have hit a roadblock.
180
00:09:12,130 --> 00:09:13,090
[stan peterson] detective!
181
00:09:15,370 --> 00:09:19,260
"no suspects
in the death of local girl."
182
00:09:19,260 --> 00:09:21,110
No suspects.
183
00:09:21,110 --> 00:09:22,800
It's been seven months, david.
184
00:09:22,800 --> 00:09:24,300
Have a seat, stan.
185
00:09:24,300 --> 00:09:25,950
Don't-- no.
186
00:09:25,950 --> 00:09:28,970
My daughter has been dead
for seven months--
187
00:09:28,970 --> 00:09:31,290
I know,
and I am very sorry.
188
00:09:31,290 --> 00:09:32,270
We've been trying our best.
189
00:09:32,280 --> 00:09:33,380
"trying"?
190
00:09:33,380 --> 00:09:34,280
Yes.
191
00:09:34,280 --> 00:09:36,240
If you were trying...
192
00:09:36,240 --> 00:09:39,000
You would be out there
talking to people.
193
00:09:39,000 --> 00:09:39,850
We have been--
194
00:09:39,850 --> 00:09:41,130
You would be out there,
every night,
195
00:09:41,130 --> 00:09:42,840
Looking for joyce's killer.
196
00:09:42,840 --> 00:09:44,820
What the hell are you doing?
197
00:09:44,820 --> 00:09:47,230
We've interviewed
every boyfriend,
198
00:09:47,230 --> 00:09:48,400
Every friend,
199
00:09:48,400 --> 00:09:49,920
Every colleague.
200
00:09:49,920 --> 00:09:54,310
We have followed every lead
to past exhaustion.
201
00:09:54,310 --> 00:09:56,000
I ran out of funds months ago.
202
00:09:56,000 --> 00:09:57,480
-"funds"?
-Yes, funds.
203
00:09:57,480 --> 00:09:59,350
-Funds, great.
-It's just, it's--
204
00:09:59,350 --> 00:10:00,470
[exhales quietly]
205
00:10:00,470 --> 00:10:02,150
...It ain't easy, right?
206
00:10:02,160 --> 00:10:03,990
With her having been...
207
00:10:03,990 --> 00:10:04,910
What?
208
00:10:04,920 --> 00:10:07,360
With her having been...
209
00:10:07,360 --> 00:10:09,590
Go ahead, say it.
A whore?
210
00:10:10,610 --> 00:10:14,110
You know I would never let that
affect the investigation,
211
00:10:14,110 --> 00:10:15,980
But people around here,
they think--
212
00:10:15,990 --> 00:10:17,670
-Oh, shut the f--
-...That ladies who are in
213
00:10:17,670 --> 00:10:18,780
That line-- no, no, no.
214
00:10:18,780 --> 00:10:20,040
...They're putting
themselves in danger.
215
00:10:20,040 --> 00:10:21,710
Now, I know that's wrong,
216
00:10:21,710 --> 00:10:23,700
A-and it breaks my heart,
217
00:10:23,700 --> 00:10:26,370
But there is nothing else
I can do.
218
00:10:29,460 --> 00:10:31,210
You're useless.
219
00:10:32,200 --> 00:10:34,090
You're all useless.
220
00:10:36,060 --> 00:10:38,190
[snaps] if you're not gonna
find this monster,
221
00:10:38,190 --> 00:10:40,430
Then I will!
222
00:10:42,120 --> 00:10:43,540
Well, hey, uh,
thanks for the tour.
223
00:10:43,550 --> 00:10:45,640
I've, you know, worked here
for the past four years,
224
00:10:45,640 --> 00:10:48,050
But I appreciate
the refresher, officer pike.
225
00:10:48,050 --> 00:10:50,370
Devin.
You can call me devin, linda.
226
00:10:50,370 --> 00:10:51,810
"officer murphy".
227
00:10:51,810 --> 00:10:53,000
No.
228
00:10:53,010 --> 00:10:54,630
"officer pike".
229
00:10:54,630 --> 00:10:56,220
-[groans] oh, my god.
-[snickering]
230
00:10:56,230 --> 00:10:57,860
Lighten up, linda.
231
00:10:57,860 --> 00:10:58,970
Great.
232
00:10:58,970 --> 00:11:01,300
So when do I get to actually,
you know, do something?
233
00:11:01,310 --> 00:11:03,880
Well, at some point,
a senior officer
234
00:11:03,880 --> 00:11:05,640
Will partner with you
and show you the ropes.
235
00:11:05,640 --> 00:11:07,080
Okay, so when'll that be?
236
00:11:07,090 --> 00:11:08,480
Here's the thing.
237
00:11:08,480 --> 00:11:11,060
We're kind of short on officers
right now, to be honest.
238
00:11:11,060 --> 00:11:12,410
Yes, I know.
239
00:11:12,410 --> 00:11:15,920
That's half the reason
I quit being a secretary.
240
00:11:17,900 --> 00:11:20,130
You busy?
241
00:11:21,430 --> 00:11:23,660
You okay, boss?
242
00:11:23,660 --> 00:11:25,010
You want a case.
243
00:11:25,010 --> 00:11:26,420
Yes.
244
00:11:26,420 --> 00:11:27,510
Uh... Well, here you go.
245
00:11:27,520 --> 00:11:30,410
That's larceny,
maybe grand larceny.
246
00:11:30,410 --> 00:11:31,520
The address is right there.
247
00:11:31,520 --> 00:11:33,560
Oh, my god, thank you.
248
00:11:33,560 --> 00:11:34,750
Thank you.
249
00:11:34,750 --> 00:11:37,840
[goodman] we're all counting
on you, murphy.
250
00:11:37,840 --> 00:11:40,120
[woman] my property!
You are supposed to be--
251
00:11:40,120 --> 00:11:41,120
Hey! There!
252
00:11:41,120 --> 00:11:42,100
This okay for you?
253
00:11:42,110 --> 00:11:43,200
Yes, it is.
254
00:11:43,200 --> 00:11:45,620
There is a firm line
there, buddy.
255
00:11:45,630 --> 00:11:46,620
Are you talking small claims?
256
00:11:46,630 --> 00:11:47,940
You can go on the--
on the--
257
00:11:47,940 --> 00:11:50,190
Hey, there.
Hi. Hey, I'm officer murphy.
258
00:11:50,190 --> 00:11:51,410
We got a call?
259
00:11:51,420 --> 00:11:54,370
Yeah, finally.
I have been waiting three days!
260
00:11:54,380 --> 00:11:55,930
Oh, sorry about that.
261
00:11:55,940 --> 00:11:58,040
So what's the--
what's the nature of the crime?
262
00:11:58,050 --> 00:12:00,130
Oh, I will tell you
the nature of the crime!
263
00:12:00,130 --> 00:12:01,550
My dumbass neighbor
264
00:12:01,550 --> 00:12:03,030
Has been stealin' my mail,
265
00:12:03,030 --> 00:12:05,180
Is the nature of the crime.
266
00:12:05,190 --> 00:12:06,140
It's grand larceny.
I know my rights.
267
00:12:06,150 --> 00:12:07,370
My mail!
268
00:12:07,370 --> 00:12:09,050
[roaring] it's my mailbox,
you son of a bitch!
269
00:12:09,050 --> 00:12:10,350
Okay, let's all just calm down.
270
00:12:10,350 --> 00:12:11,540
The damn mailman's
271
00:12:11,540 --> 00:12:12,800
Bringing my mail to you,
272
00:12:12,800 --> 00:12:14,970
And you've been taking it
without tellin' me, so yeah,
273
00:12:14,970 --> 00:12:17,460
Sometimes, a man's gotta take
the law into his own hands.
274
00:12:17,460 --> 00:12:19,020
"a man." [raspberries]
275
00:12:19,030 --> 00:12:21,480
Are you a real cop
or a stripper?
276
00:12:26,070 --> 00:12:27,030
Okay.
277
00:12:27,030 --> 00:12:29,990
Um... What's your name?
278
00:12:37,070 --> 00:12:39,170
Well, that was a great call.
279
00:12:40,830 --> 00:12:42,960
You still
got to fill out a report.
280
00:12:45,520 --> 00:12:46,500
What's going on?
281
00:12:46,500 --> 00:12:48,010
Couple found a body.
282
00:12:48,010 --> 00:12:49,340
Prostitute, we think.
283
00:12:49,340 --> 00:12:50,830
It's pretty brutal.
284
00:12:50,830 --> 00:12:51,960
What's the location?
285
00:12:51,960 --> 00:12:53,580
I'll meet you there.
286
00:12:53,580 --> 00:12:55,690
No.
287
00:12:58,650 --> 00:13:01,110
[sighs]
288
00:13:02,590 --> 00:13:04,700
Hey, pete.
289
00:13:04,700 --> 00:13:06,430
Danielle parish.
290
00:13:06,430 --> 00:13:07,610
Mother of two,
291
00:13:07,620 --> 00:13:09,210
History of prostitution.
292
00:13:09,210 --> 00:13:10,880
She was tortured.
293
00:13:10,890 --> 00:13:12,860
Wire cutters, probably.
294
00:13:12,860 --> 00:13:15,080
Killed with multiple
hammer blows to the head.
295
00:13:19,290 --> 00:13:21,500
Not a lot of blood,
considering.
296
00:13:22,870 --> 00:13:25,760
Killed her somewhere else
and dumped her here?
297
00:13:29,210 --> 00:13:31,640
What's all that?
298
00:13:31,640 --> 00:13:33,460
[pete] fibers.
299
00:13:33,460 --> 00:13:35,450
She's covered in 'em.
300
00:13:35,450 --> 00:13:37,230
[goodman]
blue rug or carpet maybe?
301
00:13:37,240 --> 00:13:38,600
Laying on it
when he killed her.
302
00:13:40,150 --> 00:13:42,990
See if you can get a match
to those tire tracks.
303
00:13:42,990 --> 00:13:46,150
Looks like a...
A truck or van, maybe.
304
00:13:49,310 --> 00:13:50,530
Damn it.
305
00:13:50,530 --> 00:13:53,490
It's joyce peterson
all over again.
306
00:13:57,640 --> 00:13:58,810
Cover her up, will you?
307
00:13:58,810 --> 00:14:00,540
The press is here.
308
00:14:01,630 --> 00:14:03,170
Hi, there.
309
00:14:03,170 --> 00:14:05,920
[♪♪♪]
310
00:14:11,050 --> 00:14:13,010
[machine]
you've reached carol murphy.
311
00:14:13,010 --> 00:14:13,920
I'm not available.
312
00:14:13,920 --> 00:14:17,350
Please leave a message after the beep.
313
00:14:17,350 --> 00:14:18,930
[sighs] hi, mom.
314
00:14:18,930 --> 00:14:22,310
Uh, I made
your lasagna recipe...
315
00:14:23,400 --> 00:14:24,920
...But I-it maybe
doesn't look right.
316
00:14:24,920 --> 00:14:28,110
There's something
going on with the noodles.
317
00:14:28,110 --> 00:14:29,740
We interrupt our regular broadcast for--
318
00:14:29,740 --> 00:14:31,570
-Oh, call you back.
-...This urgent announcement
319
00:14:31,580 --> 00:14:32,680
From the good falls
320
00:14:32,680 --> 00:14:34,580
Police department's detective goodman.
321
00:14:34,580 --> 00:14:35,780
[goodman] I can assure you--
322
00:14:35,790 --> 00:14:37,600
We've got our best men on the case.
323
00:14:37,610 --> 00:14:39,050
We will find this guy.
324
00:14:39,050 --> 00:14:42,330
Our boys won't let this town down.
325
00:14:50,940 --> 00:14:52,380
I made you a lasagna.
326
00:14:52,390 --> 00:14:54,050
Linda, I'm still busy.
327
00:14:54,060 --> 00:14:55,280
I'm just being nice!
328
00:14:55,280 --> 00:14:56,540
You're never
"just being nice".
329
00:14:56,540 --> 00:14:59,150
It's carol's recipe.
330
00:14:59,150 --> 00:15:01,600
[grumbles] hmm.
What's with the noodles?
331
00:15:01,610 --> 00:15:04,470
I don't...
I don't know.
332
00:15:04,470 --> 00:15:05,730
I heard the news coverage
of the murder.
333
00:15:05,730 --> 00:15:07,140
What do you think
happened to her?
334
00:15:07,140 --> 00:15:09,320
I think
it's above your pay grade.
335
00:15:10,740 --> 00:15:13,660
I'm being underused!
336
00:15:13,670 --> 00:15:14,910
I was more helpful
as a secretary
337
00:15:14,910 --> 00:15:17,030
Than I am as a cop.
338
00:15:17,040 --> 00:15:19,000
Mail theft isn't
why I joined the force.
339
00:15:19,010 --> 00:15:20,750
Hey, there. Um...
340
00:15:20,750 --> 00:15:22,330
I'm neil carter, fbi.
341
00:15:23,600 --> 00:15:25,130
-Federal bureau of invest--
-yeah, yeah.
342
00:15:25,130 --> 00:15:26,750
I'm aware of the fbi.
343
00:15:26,750 --> 00:15:29,480
Detective david goodman.
344
00:15:29,480 --> 00:15:31,330
This is my office.
345
00:15:31,330 --> 00:15:32,940
You were the one
that made the report, right?
346
00:15:32,940 --> 00:15:35,990
Oh, yeah. I made one
seven months ago, too,
347
00:15:35,990 --> 00:15:37,490
But I never got any response.
348
00:15:37,490 --> 00:15:39,310
Well, you have
our attention now.
349
00:15:39,310 --> 00:15:40,680
Do you have more information?
350
00:15:40,680 --> 00:15:43,310
Uh, m-murphy.
Back to your desk, please.
351
00:15:43,310 --> 00:15:46,150
-But--
-out, murphy. Out.
352
00:15:50,650 --> 00:15:54,040
Listen, I'm sorry about that,
but I've gotta ask--
353
00:15:54,040 --> 00:15:55,600
How old are you
354
00:15:55,600 --> 00:15:57,330
And how did you get
this internship?
355
00:15:58,910 --> 00:16:01,200
Well, I'm 28 years old,
356
00:16:01,210 --> 00:16:02,770
And I have a degree
in criminology.
357
00:16:02,770 --> 00:16:04,700
-Okay--
-I'm an expert in surveillance,
358
00:16:04,700 --> 00:16:05,720
And I--
359
00:16:05,720 --> 00:16:07,670
I actually don't really care
about that,
360
00:16:07,670 --> 00:16:08,840
What I want to know is,
361
00:16:08,840 --> 00:16:11,220
Are you gonna help us
with our serial killer?
362
00:16:11,220 --> 00:16:13,220
Well, t-that's the thing.
363
00:16:13,230 --> 00:16:15,780
The fbi isn't ready
to classify it
364
00:16:15,790 --> 00:16:16,890
As a serial killer...
365
00:16:16,900 --> 00:16:19,710
But you've made
a lot of calls,
366
00:16:19,720 --> 00:16:20,790
Sent in a lot of letters,
367
00:16:20,790 --> 00:16:21,720
And I-I think
368
00:16:21,720 --> 00:16:23,240
My superiors
wanted me to come down
369
00:16:23,240 --> 00:16:25,350
And tell you--
you need to stop.
370
00:16:25,360 --> 00:16:27,910
Now, they got me at the hotel
for a couple nights.
371
00:16:27,910 --> 00:16:29,860
-I can lend my expertise--
-look.
372
00:16:30,840 --> 00:16:34,240
Both of these women
were strangled with wire.
373
00:16:35,070 --> 00:16:37,410
They were bound by tape,
374
00:16:37,420 --> 00:16:38,970
Tortured...
375
00:16:38,980 --> 00:16:40,250
Hammer blows to the head.
376
00:16:40,250 --> 00:16:42,250
They were dumped
within five miles of each other.
377
00:16:42,260 --> 00:16:45,150
There was no sign of rape
with either one of them.
378
00:16:45,150 --> 00:16:47,760
No rape?
379
00:16:47,760 --> 00:16:49,090
That's weird.
380
00:16:49,100 --> 00:16:50,400
Yes! Both of these crimes
381
00:16:50,400 --> 00:16:53,090
Are extremely weird,
382
00:16:53,090 --> 00:16:55,720
But "weird"
in exactly the same way.
383
00:16:58,890 --> 00:17:01,140
We could use the fbi's help.
384
00:17:02,210 --> 00:17:03,640
You've got me here
for a few days,
385
00:17:03,640 --> 00:17:06,690
But we need three kills
to call it a serial killer.
386
00:17:07,670 --> 00:17:10,020
[♪♪♪]
387
00:17:12,280 --> 00:17:14,990
[♪♪♪]
388
00:17:18,110 --> 00:17:21,160
[♪♪♪]
389
00:17:29,800 --> 00:17:32,880
[♪♪♪]
390
00:17:43,640 --> 00:17:46,060
[♪♪♪]
391
00:17:49,120 --> 00:17:50,270
Brenda...
392
00:17:50,270 --> 00:17:51,440
I heard you got clean.
393
00:17:51,440 --> 00:17:53,720
You shouldn't
believe everything you hear.
394
00:17:53,720 --> 00:17:56,010
[chuckles] well, still,
we were rootin' for you.
395
00:17:56,010 --> 00:17:57,890
Yeah, well,
sorry to disappoint.
396
00:17:57,890 --> 00:18:00,300
I'm heading up the road.
397
00:18:00,300 --> 00:18:01,560
Bye.
398
00:18:01,560 --> 00:18:03,240
See you.
399
00:18:12,680 --> 00:18:15,090
[sniffs deeply]
400
00:18:16,170 --> 00:18:18,590
[♪♪♪]
401
00:18:34,770 --> 00:18:36,610
[engine idling]
402
00:18:36,610 --> 00:18:38,990
Lonely night?
403
00:18:43,910 --> 00:18:46,120
[door creaks and thuds]
404
00:18:46,120 --> 00:18:48,950
I can help with that.
405
00:18:48,960 --> 00:18:51,120
[♪♪♪]
406
00:18:53,450 --> 00:18:55,500
[tires squealing]
407
00:19:02,380 --> 00:19:04,640
[♪♪♪]
408
00:19:07,540 --> 00:19:09,350
Where do they hang out?
409
00:19:09,350 --> 00:19:11,240
The women?
410
00:19:11,240 --> 00:19:12,900
Oh, spots along route 60--
411
00:19:12,910 --> 00:19:14,520
Parking lots,
truck stops,
412
00:19:14,520 --> 00:19:16,020
Side of the road--
things like that.
413
00:19:17,160 --> 00:19:19,130
[carter]
you could send a girl in.
414
00:19:19,130 --> 00:19:20,240
You know?
415
00:19:20,240 --> 00:19:21,470
Go undercover...
416
00:19:21,470 --> 00:19:23,830
Dress up like them,
hang out there,
417
00:19:23,830 --> 00:19:25,870
See if she spots
anything suspicious.
418
00:19:25,870 --> 00:19:28,910
We don't have anybody
trained to do that.
419
00:19:29,910 --> 00:19:31,840
Another body. Tortured.
420
00:19:31,840 --> 00:19:33,670
Like the others--
it's exactly the same.
421
00:19:33,670 --> 00:19:34,730
[goodman] where?
422
00:19:34,730 --> 00:19:36,630
Construction site.
First and elm.
423
00:19:41,000 --> 00:19:42,510
Hey, goodman--
424
00:19:42,510 --> 00:19:43,580
Not now, murphy!
425
00:19:43,590 --> 00:19:45,920
Hey, send me in!
Send me in.
426
00:19:45,920 --> 00:19:48,420
Like carter said--
undercover.
427
00:19:48,420 --> 00:19:50,600
You were eavesdropping.
428
00:19:51,440 --> 00:19:53,280
You have no undercover training.
429
00:19:53,280 --> 00:19:54,400
You barely have
regular training!
430
00:19:54,400 --> 00:19:55,910
You've been here for a week!
431
00:19:55,920 --> 00:19:57,520
Who else are you gonna get?
432
00:19:57,520 --> 00:19:58,520
I'm sorry.
433
00:19:58,530 --> 00:20:00,950
This is just absolutely
not going to happen.
434
00:20:00,950 --> 00:20:01,680
Goodman, I--
435
00:20:01,680 --> 00:20:04,860
Back to your desk! Now.
436
00:20:07,780 --> 00:20:09,540
[sighs]
437
00:20:19,460 --> 00:20:20,740
This is...
438
00:20:20,740 --> 00:20:23,220
Christ. This is...
439
00:20:24,240 --> 00:20:26,470
A serial killer.
440
00:20:29,350 --> 00:20:31,770
That's three bodies.
441
00:20:32,600 --> 00:20:35,310
I guess you're extending
your stay, huh?
442
00:20:36,090 --> 00:20:38,060
Oh, my god.
443
00:20:39,040 --> 00:20:39,980
[sighs]
444
00:20:39,980 --> 00:20:42,110
It was a little charming
at first, linda,
445
00:20:42,110 --> 00:20:44,570
But I'm getting
real tired of this.
446
00:20:44,570 --> 00:20:46,460
-If you won't follow orders--
-do you have any other leads?
447
00:20:46,470 --> 00:20:47,970
I mean, anything at all?
448
00:20:47,970 --> 00:20:49,470
What is the plan here?
449
00:20:49,470 --> 00:20:52,320
Damn it, david!
Let me help them!
450
00:20:52,320 --> 00:20:54,140
They all look just like me!
451
00:20:54,140 --> 00:20:55,670
[carter] we can do it safely.
452
00:20:55,670 --> 00:20:57,580
I can help.
It's not a bad idea.
453
00:20:57,580 --> 00:21:00,010
It's the only idea.
454
00:21:00,010 --> 00:21:03,260
[♪♪♪]
455
00:21:07,530 --> 00:21:09,890
This... Is awesome.
456
00:21:11,490 --> 00:21:12,500
We're sending you out there
457
00:21:12,500 --> 00:21:15,930
For as little time
as possible, all right?
458
00:21:15,930 --> 00:21:17,680
You engage with these men.
459
00:21:17,680 --> 00:21:19,770
The minute one of them
starts acting strange
460
00:21:19,770 --> 00:21:21,290
Or matches the profile,
461
00:21:21,290 --> 00:21:23,090
We're gonna run his tags.
462
00:21:23,090 --> 00:21:25,280
We're gonna put
a surveillance team on him.
463
00:21:25,280 --> 00:21:26,820
We're gonna get you
the hell out of there.
464
00:21:26,820 --> 00:21:28,560
I like this black.
465
00:21:28,560 --> 00:21:30,670
Think I should make it
permanent? [chuckles]
466
00:21:30,680 --> 00:21:31,580
It does look nice.
467
00:21:31,580 --> 00:21:33,530
[snaps] focus up, here!
468
00:21:33,530 --> 00:21:35,610
There are rules
you need to follow, okay?
469
00:21:35,610 --> 00:21:36,750
Yeah, you know me--
I love rules.
470
00:21:36,750 --> 00:21:38,270
[goodman] no, I mean it!
471
00:21:38,280 --> 00:21:39,370
I mean it
like I meant it
472
00:21:39,370 --> 00:21:41,170
When I said things like this
to your dad.
473
00:21:41,170 --> 00:21:43,420
You have to follow the rules.
474
00:21:43,420 --> 00:21:45,380
I will, I promise.
475
00:21:45,380 --> 00:21:46,370
[goodman]
rule number one--
476
00:21:46,370 --> 00:21:49,800
Never go anywhere without your gun.
477
00:21:51,730 --> 00:21:53,530
We're hoping that you're not gonna need it,
478
00:21:53,530 --> 00:21:54,730
But you've gotta be ready.
479
00:21:54,730 --> 00:21:56,020
We'll be nearby...
480
00:21:56,020 --> 00:21:57,100
But not that close.
481
00:21:58,830 --> 00:22:00,230
Rule number two--
482
00:22:00,230 --> 00:22:01,690
You're gonna be wearing a wire.
483
00:22:01,690 --> 00:22:03,910
[carter] so pump
these guys for information--
484
00:22:03,910 --> 00:22:06,320
Their names, jobs,
485
00:22:06,320 --> 00:22:07,470
Family lives, hobbies...
486
00:22:07,470 --> 00:22:09,550
All of it can be useful.
487
00:22:09,550 --> 00:22:10,900
And we'll be listening.
488
00:22:10,900 --> 00:22:13,030
Keep them talking
for as long as possible.
489
00:22:13,040 --> 00:22:15,240
You never know where
a lead might take us.
490
00:22:15,240 --> 00:22:17,330
Don't you worry.
I'm a charmer.
491
00:22:17,330 --> 00:22:18,570
[chuckles]
492
00:22:18,570 --> 00:22:20,540
[goodman]
try to get to know the women.
493
00:22:20,540 --> 00:22:23,150
Girls like that, they have secrets.
494
00:22:23,150 --> 00:22:24,760
It's how they survive.
495
00:22:24,760 --> 00:22:26,840
They might know more than we think.
496
00:22:26,840 --> 00:22:29,750
[linda]
make girlfriends. Got it.
497
00:22:29,750 --> 00:22:31,270
[goodman]
rule number three--
498
00:22:31,270 --> 00:22:34,060
Never, ever get into
one of these vehicles.
499
00:22:34,060 --> 00:22:35,240
Ever!
500
00:22:35,240 --> 00:22:37,720
So what, I just, like,
chat with them,
501
00:22:37,720 --> 00:22:39,270
Flirt...
502
00:22:39,270 --> 00:22:40,290
Pump 'em for information,
503
00:22:40,300 --> 00:22:43,080
And then what,
just turn 'em down?
504
00:22:43,080 --> 00:22:43,980
Yup.
505
00:22:43,980 --> 00:22:46,280
[dry chuckle]
sounds like my ex-girlfriend.
506
00:22:46,290 --> 00:22:47,510
Who am I kidding?
507
00:22:47,510 --> 00:22:49,290
Sounds like
all of my girlfriends.
508
00:22:49,290 --> 00:22:50,120
[linda] wait.
509
00:22:50,120 --> 00:22:51,960
What-- what about
the new technology
510
00:22:51,960 --> 00:22:52,960
You were talking about?
511
00:22:52,960 --> 00:22:54,780
The, uh, what is it?
D-- dna?
512
00:22:54,780 --> 00:22:55,740
Yeah.
513
00:22:55,750 --> 00:22:57,580
Don't I need to get close
in order to extract--
514
00:22:57,580 --> 00:22:59,760
Whoa-whoa-whoa! You're not
"extracting" anything.
515
00:22:59,770 --> 00:23:03,380
You're there to get leads,
not evidence.
516
00:23:03,380 --> 00:23:05,480
[linda] aren't the girls gonna get suspicious
517
00:23:05,480 --> 00:23:06,850
If I'm there all the time,
518
00:23:06,860 --> 00:23:08,370
But I'm never getting into any cars?
519
00:23:08,370 --> 00:23:09,520
[carter] once a night,
520
00:23:09,530 --> 00:23:11,340
We'll have one of our guys pick you up,
521
00:23:11,340 --> 00:23:13,820
Drive you around for a while, drop you back off.
522
00:23:13,820 --> 00:23:14,620
Hey, baby.
523
00:23:14,620 --> 00:23:17,060
How you doing?
524
00:23:17,070 --> 00:23:18,430
Do I get to pick
the lucky bachelor?
525
00:23:18,430 --> 00:23:20,250
You do not.
526
00:23:20,250 --> 00:23:21,600
Okay, let's run it.
527
00:23:21,600 --> 00:23:24,210
Yeah, well, we've already
"run it" 1,000 times.
528
00:23:24,210 --> 00:23:26,140
So we run it a 1,001.
529
00:23:26,140 --> 00:23:28,690
-[linda sighs]
-what's your name?
530
00:23:29,610 --> 00:23:31,920
Tara.
531
00:23:31,920 --> 00:23:33,660
Hey, tara.
532
00:23:33,670 --> 00:23:34,720
I'm shelly.
533
00:23:34,730 --> 00:23:36,740
You live around here?
534
00:23:36,740 --> 00:23:39,410
Yeah, just up at 8th,
past corvell's.
535
00:23:39,410 --> 00:23:40,650
Oh, sure!
536
00:23:40,660 --> 00:23:42,510
You go to fairview?
537
00:23:42,510 --> 00:23:44,960
Uh, no, actually,
I went to central.
538
00:23:44,960 --> 00:23:46,480
Oh, my friend, dana,
went there.
539
00:23:46,480 --> 00:23:48,160
You know dana?
Dana gallagher?
540
00:23:48,160 --> 00:23:49,570
Uh, I don't know.
541
00:23:49,570 --> 00:23:53,130
Um, honestly,
I-I dropped out early, so...
542
00:23:54,350 --> 00:23:55,550
Me too.
543
00:23:56,600 --> 00:23:58,390
So what brings you our way?
544
00:23:59,580 --> 00:24:02,310
I'm just trying
to make some cash.
545
00:24:03,250 --> 00:24:05,360
A lotta other
parking lots around, too.
546
00:24:05,360 --> 00:24:06,940
This one's all filled up.
547
00:24:06,940 --> 00:24:08,570
Oh. Okay.
548
00:24:08,570 --> 00:24:10,280
None of us like competition.
549
00:24:10,280 --> 00:24:13,440
I don't mind competition.
I just don't like her.
550
00:24:13,440 --> 00:24:15,540
[♪♪♪]
551
00:24:15,540 --> 00:24:16,430
We're looking
552
00:24:16,430 --> 00:24:18,950
For a white male,
35 to 45,
553
00:24:18,950 --> 00:24:21,330
Works construction
or something like it.
554
00:24:21,330 --> 00:24:22,710
He's probably a big guy,
555
00:24:22,720 --> 00:24:23,860
And he probably
drives a big car.
556
00:24:23,870 --> 00:24:25,960
[goodman] and wherever
he takes these girls,
557
00:24:25,960 --> 00:24:27,460
There's blue carpet.
558
00:24:27,460 --> 00:24:29,960
All the girls have
blue carpet fibers
559
00:24:29,960 --> 00:24:31,170
All over them.
560
00:24:31,170 --> 00:24:32,610
So...
561
00:24:32,620 --> 00:24:35,880
Remember
to stick to the plan.
562
00:24:35,880 --> 00:24:36,880
Get it?
563
00:24:36,880 --> 00:24:38,060
Got it.
564
00:24:38,060 --> 00:24:40,350
Let's go get
this son of a bitch.
565
00:24:41,900 --> 00:24:43,890
[♪♪♪]
566
00:24:51,320 --> 00:24:54,320
[♪♪♪]
567
00:25:03,160 --> 00:25:04,830
Hey, darlin'.
568
00:25:04,830 --> 00:25:06,080
How's your night going?
569
00:25:06,980 --> 00:25:08,410
How much?
570
00:25:08,410 --> 00:25:10,840
Well, aren't you gonna
tell me your name first?
571
00:25:10,840 --> 00:25:13,420
I said how much, bitch?
572
00:25:14,580 --> 00:25:16,430
Okay, I'm going in.
573
00:25:16,440 --> 00:25:17,590
What? What? No, no!
574
00:25:17,590 --> 00:25:20,550
Give her a second before
you ruin the whole operation.
575
00:25:20,560 --> 00:25:23,490
[linda] look, it depends on what you're lookin' for.
576
00:25:23,490 --> 00:25:25,360
I can do all sorts of things.
577
00:25:25,360 --> 00:25:26,500
Are you chargin'
by the damn word,
578
00:25:26,500 --> 00:25:28,850
Or are you gonna
get in the truck?
579
00:25:29,840 --> 00:25:32,020
I don't know.
580
00:25:32,020 --> 00:25:33,880
[snaps] get in the damn truck,
you stupid whore,
581
00:25:33,890 --> 00:25:34,820
-Before I get out--
-hey!
582
00:25:35,740 --> 00:25:37,200
Get the hell outta here, red.
583
00:25:37,210 --> 00:25:38,460
What'd you say to me?
584
00:25:38,460 --> 00:25:40,020
You heard me.
585
00:25:40,020 --> 00:25:41,790
Get!
586
00:25:41,790 --> 00:25:42,860
[thumps seat]
587
00:25:42,860 --> 00:25:44,080
Damn whores!
588
00:25:44,080 --> 00:25:45,560
[engine rumbles]
589
00:25:45,560 --> 00:25:48,580
[♪♪♪]
590
00:25:49,940 --> 00:25:51,960
Welcome to route 60, tara.
591
00:25:54,880 --> 00:25:56,090
Come on.
592
00:26:01,870 --> 00:26:07,270
[♪♪♪]
593
00:26:12,400 --> 00:26:14,690
[♪♪♪]
594
00:26:20,220 --> 00:26:22,280
We're wasting our time.
595
00:26:23,800 --> 00:26:26,200
We've been here a week.
596
00:26:27,370 --> 00:26:29,580
Uh, tell me about that, uh...
597
00:26:29,580 --> 00:26:32,170
Dna stuff again, will ya?
598
00:26:32,170 --> 00:26:34,010
So, basically,
599
00:26:34,010 --> 00:26:37,060
Dna is the individual
genetic makeup of a person--
600
00:26:37,070 --> 00:26:38,990
[testily] I know what dna is.
601
00:26:38,990 --> 00:26:43,330
You said you could use it
to match evidence to a person.
602
00:26:43,330 --> 00:26:44,680
Well, we've gotten
pretty good
603
00:26:44,680 --> 00:26:48,490
At matching, say, blood
to the person it belongs to...
604
00:26:48,490 --> 00:26:50,590
So if we find our guy,
605
00:26:50,590 --> 00:26:53,830
And our guy has blood splatter
in his car,
606
00:26:53,830 --> 00:26:55,200
We can analyze it and--
607
00:26:55,200 --> 00:26:57,000
...And connect it to a victim?
608
00:26:57,000 --> 00:26:58,760
Y-- potentially, yeah,
609
00:26:58,760 --> 00:27:01,620
But it hasn't
been used in court,
610
00:27:01,620 --> 00:27:03,190
So that's why I'd probably
still rely on
611
00:27:03,190 --> 00:27:05,160
Some good
old-fashioned evidence.
612
00:27:05,160 --> 00:27:06,680
[grumbles]
613
00:27:06,680 --> 00:27:08,330
So you're useless?
614
00:27:08,330 --> 00:27:11,200
That feels like you're trying
to take things out on me.
615
00:27:11,200 --> 00:27:12,000
[goodman chuckles]
616
00:27:12,000 --> 00:27:13,880
I-it's new technology,
617
00:27:13,880 --> 00:27:15,720
So it may not
be useful in court.
618
00:27:15,720 --> 00:27:18,390
Let me put that another way--
619
00:27:18,390 --> 00:27:19,960
The dna thing
620
00:27:19,960 --> 00:27:21,880
Might be useless.
621
00:27:21,880 --> 00:27:24,640
Or... Very useful.
622
00:27:25,650 --> 00:27:26,560
Okay.
623
00:27:26,570 --> 00:27:27,790
Could make our case.
624
00:27:27,790 --> 00:27:30,270
[sighs] ah...
Wish it would.
625
00:27:32,250 --> 00:27:34,560
[♪♪♪]
626
00:27:37,030 --> 00:27:38,130
Thanks...
627
00:27:38,140 --> 00:27:40,570
For the, um, hand stuff.
628
00:27:41,730 --> 00:27:43,990
Oh, yeah, of course.
629
00:27:43,990 --> 00:27:46,400
Oh... It's everything I got.
630
00:27:46,400 --> 00:27:48,490
Yeah. You did great.
631
00:27:49,830 --> 00:27:51,350
Keep the change.
632
00:27:51,360 --> 00:27:53,210
[linda] see you next time.
633
00:27:55,380 --> 00:27:59,500
That's, what... One guy
in the last four hours?
634
00:27:59,510 --> 00:28:01,430
Hey, I'm picky.
635
00:28:01,430 --> 00:28:04,590
Wish I could afford the luxury
of being picky.
636
00:28:05,750 --> 00:28:07,270
Hey, hon...
637
00:28:07,270 --> 00:28:08,680
What happened to your eye?
638
00:28:08,680 --> 00:28:09,830
Nothin'.
639
00:28:09,830 --> 00:28:12,280
I told you not to go home
with red.
640
00:28:12,280 --> 00:28:14,020
I don't need a lesson, shelly.
641
00:28:14,020 --> 00:28:16,350
Does he come
around here often?
642
00:28:16,360 --> 00:28:17,930
[shelly]
yeah, once or twice a month.
643
00:28:17,930 --> 00:28:21,170
Lives in that broken-down farm
by corvell's burgers.
644
00:28:21,170 --> 00:28:23,590
Wish it would
just burn down with him.
645
00:28:23,590 --> 00:28:24,920
Have you talked to the police?
646
00:28:24,920 --> 00:28:28,330
You think magnum p.I.'s gonna
show up to beat red's ass?
647
00:28:29,260 --> 00:28:30,990
The police don't
give a damn about us.
648
00:28:32,360 --> 00:28:34,630
That can't be true.
649
00:28:34,630 --> 00:28:37,080
I know you only
been here a week,
650
00:28:37,090 --> 00:28:39,710
But this ain't
really a good gig.
651
00:28:40,710 --> 00:28:42,620
Some nights, you make money.
652
00:28:42,620 --> 00:28:44,970
Some nights,
you get punched in the face.
653
00:28:45,930 --> 00:28:47,440
Some nights,
654
00:28:47,450 --> 00:28:49,550
You meet the wrong guy
and disappear--
655
00:28:49,550 --> 00:28:51,680
Like danielle did.
656
00:28:53,080 --> 00:28:55,050
And you know what?
657
00:28:55,050 --> 00:28:57,740
Nobody cares but us.
658
00:28:57,740 --> 00:29:01,660
So no,
I haven't told the police...
659
00:29:01,660 --> 00:29:03,570
But they haven't asked, either.
660
00:29:04,910 --> 00:29:07,570
[♪♪♪]
661
00:29:16,680 --> 00:29:17,980
[groaning wearily]
662
00:29:17,980 --> 00:29:19,830
Nothing... Again.
663
00:29:19,830 --> 00:29:20,990
[linda sighs]
664
00:29:21,000 --> 00:29:23,930
Can't I just be honest
with them?
665
00:29:23,930 --> 00:29:26,150
You should hear
the way they talk about us,
666
00:29:26,150 --> 00:29:27,080
Like we're the enemy,
667
00:29:27,090 --> 00:29:28,910
But if they knew
we were out there,
668
00:29:28,910 --> 00:29:30,260
Keeping them safe--
669
00:29:30,260 --> 00:29:32,760
This is undercover 101--
you can't reveal anything.
670
00:29:32,770 --> 00:29:35,250
You tell them you're a cop,
and you spook 'em. Right?
671
00:29:35,250 --> 00:29:37,530
They feel betrayed,
so they stop talking to you,
672
00:29:37,530 --> 00:29:39,200
And they start
working other places,
673
00:29:39,200 --> 00:29:40,430
And now we can't
keep tabs on them.
674
00:29:40,430 --> 00:29:42,320
You're just putting them
in more danger.
675
00:29:43,620 --> 00:29:46,070
Well... I am going home.
676
00:29:48,120 --> 00:29:50,240
[exhales wearily]
677
00:29:51,610 --> 00:29:54,080
[♪♪♪]
678
00:29:54,080 --> 00:29:55,330
Come on.
679
00:29:58,920 --> 00:29:59,870
[clock ticking]
680
00:29:59,870 --> 00:30:02,350
[shelly] I know you only been here a week,
681
00:30:02,350 --> 00:30:04,860
But this ain't really a good gig.
682
00:30:04,860 --> 00:30:06,630
[ticking]
683
00:30:08,030 --> 00:30:09,740
Some nights, you make money.
684
00:30:09,740 --> 00:30:12,010
Some nights, you get punched in the face.
685
00:30:13,550 --> 00:30:14,640
Some nights,
686
00:30:14,640 --> 00:30:17,230
You meet the wrong guy and disappear.
687
00:30:19,860 --> 00:30:21,650
Nobody cares but us.
688
00:30:24,560 --> 00:30:26,570
No, I haven't told the police.
689
00:30:29,200 --> 00:30:31,370
I told you not to go home with red.
690
00:30:32,830 --> 00:30:35,910
Lives in that broken-down farm by corvell's burgers.
691
00:30:39,000 --> 00:30:43,170
[♪♪♪]
692
00:30:54,760 --> 00:30:56,180
[engine shuts off]
693
00:31:08,350 --> 00:31:12,570
[♪♪♪]
694
00:31:19,630 --> 00:31:23,290
[♪♪♪]
695
00:31:32,050 --> 00:31:35,930
[♪♪♪]
696
00:31:42,710 --> 00:31:47,320
[♪♪♪]
697
00:31:53,500 --> 00:31:57,740
[♪♪♪]
698
00:32:03,660 --> 00:32:07,670
[♪♪♪]
699
00:32:12,590 --> 00:32:14,330
[snaps]
the hell are you?
700
00:32:14,340 --> 00:32:15,530
[linda yelps] oh!
701
00:32:15,530 --> 00:32:19,510
[♪♪♪]
702
00:32:19,510 --> 00:32:21,600
[red] get back here!
703
00:32:23,530 --> 00:32:26,190
[winded, mutters to self]
what the--?
704
00:32:27,710 --> 00:32:30,150
[red]
hey! Get the hell outta here!
705
00:32:33,210 --> 00:32:34,950
Get outta here!
706
00:32:36,630 --> 00:32:38,180
Oh, no, you don't!
707
00:32:38,180 --> 00:32:39,620
Get back here!
708
00:32:40,650 --> 00:32:42,850
I'm gonna kill you, bitch!
709
00:32:42,850 --> 00:32:44,750
[door slams]
710
00:32:44,750 --> 00:32:46,540
[engine starts]
711
00:32:51,560 --> 00:32:55,510
[♪♪♪]
712
00:33:02,960 --> 00:33:07,560
[♪♪♪]
713
00:33:14,810 --> 00:33:17,030
[phone rings]
714
00:33:19,150 --> 00:33:21,370
[ringing]
715
00:33:23,220 --> 00:33:25,310
-Yeah?
-David?
716
00:33:25,320 --> 00:33:27,250
What time is it?
717
00:33:27,250 --> 00:33:29,440
Um... I don't know. 4ish?
718
00:33:29,440 --> 00:33:31,980
David.
719
00:33:32,880 --> 00:33:35,980
We gotta let people know there's
a serial killer out there.
720
00:33:35,980 --> 00:33:37,590
[sighs]
721
00:33:37,590 --> 00:33:40,440
Chief says no.
722
00:33:40,440 --> 00:33:42,850
Regular folks...
723
00:33:42,850 --> 00:33:46,520
They can't handle knowing things like this.
724
00:33:46,520 --> 00:33:48,020
They'd panic.
725
00:33:48,020 --> 00:33:49,200
Still, we gotta warn them.
726
00:33:49,200 --> 00:33:50,390
We have to.
727
00:33:50,390 --> 00:33:52,180
Especially the girls.
728
00:33:52,180 --> 00:33:54,780
Nah, he might get spooked.
729
00:33:55,780 --> 00:33:58,670
He might leave town,
we'd never catch him.
730
00:33:58,670 --> 00:34:01,590
These girls are out there...
731
00:34:01,590 --> 00:34:02,460
Every night.
732
00:34:02,460 --> 00:34:04,010
[sighing] for god's sakes,
733
00:34:04,010 --> 00:34:08,460
We have to tell them
there's someone out there...
734
00:34:08,460 --> 00:34:10,130
Hunting them.
735
00:34:12,890 --> 00:34:14,880
Please.
736
00:34:17,330 --> 00:34:19,090
Okay.
737
00:34:21,600 --> 00:34:23,680
Thank you.
738
00:34:26,620 --> 00:34:28,270
Linda.
739
00:34:28,270 --> 00:34:30,100
Yeah?
740
00:34:30,110 --> 00:34:34,650
I'm... Real glad
you quit being a secretary.
741
00:34:35,630 --> 00:34:38,070
[line hangs up]
742
00:34:38,070 --> 00:34:40,820
[♪♪♪]
743
00:34:50,390 --> 00:34:52,960
Four weeks on this case,
you look like a 10-year vet.
744
00:34:52,960 --> 00:34:53,940
Hey, thanks.
745
00:34:53,950 --> 00:34:56,590
You're gonna burn out
if you keep going like this.
746
00:34:57,760 --> 00:35:01,500
We got a call this morning
from red hackley,
747
00:35:01,500 --> 00:35:04,700
Saying a woman was
trespassing on his property.
748
00:35:04,700 --> 00:35:05,700
Who?
749
00:35:05,700 --> 00:35:08,170
[sharply] you know exactly
who "red hackley" is.
750
00:35:08,180 --> 00:35:09,980
He's one of the guys
that tried to pick you up
751
00:35:09,980 --> 00:35:11,180
On your first day
752
00:35:11,180 --> 00:35:13,480
And gave one of the girls
a black eye.
753
00:35:13,480 --> 00:35:15,180
Sounds like
a lot of the guys out there.
754
00:35:15,180 --> 00:35:16,520
You go straight home
755
00:35:16,520 --> 00:35:18,540
At the end of the night,
do you hear me?
756
00:35:18,540 --> 00:35:20,940
I can't do that
when he's still out there!
757
00:35:20,940 --> 00:35:22,110
[roars] if I hear
758
00:35:22,110 --> 00:35:24,620
That you've done anything
like this again, you're done!
759
00:35:25,830 --> 00:35:27,490
-[knocking]
-ready?
760
00:35:27,500 --> 00:35:29,010
-Yeah.
-Where are we going?
761
00:35:29,010 --> 00:35:30,830
You are going
back to your desk.
762
00:35:30,830 --> 00:35:32,920
What?
763
00:35:33,800 --> 00:35:36,550
[background chatter,
indistinct]
764
00:35:40,480 --> 00:35:41,820
[chairs scrape floor]
765
00:35:41,820 --> 00:35:43,760
This is on us.
766
00:35:43,760 --> 00:35:45,300
No, thanks.
767
00:35:45,300 --> 00:35:46,710
Crystal, this is neil carter--
768
00:35:46,720 --> 00:35:48,790
Do you know
who killed joyce yet?
769
00:35:48,790 --> 00:35:50,220
No.
770
00:35:50,220 --> 00:35:51,350
How about danielle?
771
00:35:51,350 --> 00:35:53,800
No. Um...
772
00:35:53,810 --> 00:35:56,060
But...
773
00:35:57,040 --> 00:35:59,330
...He got another one.
774
00:35:59,330 --> 00:36:00,990
Brenda o'connor.
775
00:36:02,010 --> 00:36:03,750
You knew her, right?
776
00:36:03,750 --> 00:36:05,470
Sure. We're whores.
777
00:36:05,480 --> 00:36:07,160
We all know each other.
778
00:36:07,160 --> 00:36:08,830
She's in my book club.
779
00:36:08,830 --> 00:36:10,650
This is serious.
780
00:36:10,650 --> 00:36:12,620
What else
do you want me to say?
781
00:36:13,540 --> 00:36:15,500
That she was a cokehead?
782
00:36:15,500 --> 00:36:17,990
Fell behind on her bills?
783
00:36:17,990 --> 00:36:19,930
A hooker drug addict?
784
00:36:19,930 --> 00:36:20,880
Happy?
785
00:36:20,880 --> 00:36:22,770
No. W-we're trying to find--
786
00:36:22,770 --> 00:36:24,330
No, you know what I think?
787
00:36:24,340 --> 00:36:26,570
I think joyce died
788
00:36:26,570 --> 00:36:28,600
Almost a year ago,
789
00:36:28,600 --> 00:36:30,560
And you don't got a lead,
790
00:36:30,560 --> 00:36:33,530
And now
a couple more girls die,
791
00:36:33,530 --> 00:36:36,170
And your bosses
want you to make a show
792
00:36:36,170 --> 00:36:37,580
Of looking for the killer.
793
00:36:37,580 --> 00:36:40,860
Usually,
a dead hooker had it coming...
794
00:36:40,860 --> 00:36:43,100
But a bunch of dead hookers?
795
00:36:43,100 --> 00:36:45,910
Well, that'll get you
into some papers, right?
796
00:36:45,910 --> 00:36:47,520
I've been working on this case
797
00:36:47,520 --> 00:36:49,020
Since the very beginning,
crystal.
798
00:36:49,020 --> 00:36:49,780
I want you to know that.
799
00:36:49,790 --> 00:36:51,020
We work on it every day.
800
00:36:51,020 --> 00:36:53,100
He's the reason
we got involved.
801
00:36:53,100 --> 00:36:55,040
So you're just a bad detective?
802
00:36:56,030 --> 00:36:58,290
Crystal.
803
00:36:58,290 --> 00:37:00,290
We just want to know
if you've heard something--
804
00:37:00,300 --> 00:37:01,300
Anything.
805
00:37:02,720 --> 00:37:04,200
I guess.
806
00:37:04,200 --> 00:37:06,590
One of the girls
807
00:37:06,600 --> 00:37:09,600
Saw brenda get into a van
that night.
808
00:37:09,600 --> 00:37:11,220
A van?
809
00:37:11,220 --> 00:37:13,100
What color van?
810
00:37:13,100 --> 00:37:15,060
Blue van.
811
00:37:15,060 --> 00:37:16,150
Thank you, crystal.
812
00:37:16,150 --> 00:37:17,220
Blue van...
813
00:37:17,220 --> 00:37:18,770
That's very, very helpful.
814
00:37:18,770 --> 00:37:21,130
Um...
815
00:37:21,130 --> 00:37:23,360
You take care
of each out there, yeah?
816
00:37:24,210 --> 00:37:26,230
[quickly] she was a mom.
817
00:37:26,230 --> 00:37:28,820
A good mom.
818
00:37:30,000 --> 00:37:32,910
Loved chinese food.
819
00:37:32,910 --> 00:37:34,870
Real nice to everyone.
820
00:37:36,120 --> 00:37:38,920
She wanted to get into fashion.
821
00:37:40,000 --> 00:37:43,850
She was applying for schools.
822
00:37:43,850 --> 00:37:46,210
Joyce was, too.
823
00:37:46,210 --> 00:37:47,970
You know?
824
00:37:47,970 --> 00:37:49,650
Plans.
825
00:37:49,650 --> 00:37:53,850
They all had plans,
just like regular people do.
826
00:37:53,850 --> 00:37:56,310
Not... Dead bodies--
827
00:37:56,310 --> 00:37:59,270
Real people with plans.
828
00:38:00,670 --> 00:38:03,400
[♪♪♪]
829
00:38:15,750 --> 00:38:17,470
How long's
that guy been out there?
830
00:38:17,470 --> 00:38:18,530
Who cares?
831
00:38:18,530 --> 00:38:21,020
Uh, a few hours.
I think I've seen him before.
832
00:38:21,020 --> 00:38:22,460
A few hours?
833
00:38:22,460 --> 00:38:23,840
I'm gonna take a look.
834
00:38:23,840 --> 00:38:25,670
Bring someone.
We're walking in doubles now.
835
00:38:25,670 --> 00:38:28,120
No, I'm fine.
I'm just gonna check it out.
836
00:38:28,120 --> 00:38:29,380
You got a knife?
837
00:38:29,380 --> 00:38:30,450
No. I'm fine.
838
00:38:30,450 --> 00:38:32,050
Hey, stop!
839
00:38:32,050 --> 00:38:34,510
What're you, some kinda
superhero all of a sudden?
840
00:38:35,850 --> 00:38:37,600
Are you gonna say something?
841
00:38:37,600 --> 00:38:39,490
Sorry.
842
00:38:39,490 --> 00:38:41,000
Let her go.
843
00:38:41,010 --> 00:38:43,750
Come on.
844
00:38:43,750 --> 00:38:46,230
[♪♪♪]
845
00:38:53,080 --> 00:38:54,140
[exhales nervously]
846
00:38:54,140 --> 00:38:58,080
[quietly] flash twice
if you think this is a bad idea.
847
00:38:59,150 --> 00:39:01,440
Yeah, me too.
848
00:39:01,440 --> 00:39:04,190
[truck airhorn blares
in passing]
849
00:39:04,190 --> 00:39:06,250
[♪♪♪]
850
00:39:13,440 --> 00:39:16,850
[yells] show me your hands!
Outside the window!
851
00:39:16,850 --> 00:39:17,810
Over the door!
852
00:39:19,780 --> 00:39:20,760
Get out!
853
00:39:20,760 --> 00:39:23,460
Officer, put the gun down!
854
00:39:23,460 --> 00:39:24,770
Put the gun down!
855
00:39:24,770 --> 00:39:26,860
[snaps] hey, stan, what
the hell are you doing here?
856
00:39:26,860 --> 00:39:29,100
He's been watching us
all night long!
857
00:39:29,100 --> 00:39:30,770
Look at me.
I'm not familiar
858
00:39:30,770 --> 00:39:32,910
With this particular part
of minnesota,
859
00:39:32,910 --> 00:39:35,180
But is sitting in your car
a problem here?
860
00:39:35,180 --> 00:39:36,260
It's not a crime. No.
861
00:39:36,260 --> 00:39:38,200
Hey! Listen, friends.
862
00:39:38,200 --> 00:39:40,760
I've sitting in that car
way, way too long.
863
00:39:40,770 --> 00:39:42,950
We are all
gonna go to breakfast.
864
00:39:42,950 --> 00:39:44,190
You drive my car.
865
00:39:44,190 --> 00:39:45,600
I'll drive stan's truck.
866
00:39:45,600 --> 00:39:46,880
We'll meet you there.
867
00:39:46,880 --> 00:39:48,470
-Let's go.
-Copy.
868
00:39:48,470 --> 00:39:50,010
Shut up, stan.
869
00:39:50,010 --> 00:39:52,260
Get in the car.
870
00:39:52,260 --> 00:39:53,200
[background chatter,
indistinct]
871
00:39:53,200 --> 00:39:56,680
You know,
she was such a sweet girl.
872
00:39:57,900 --> 00:40:01,770
I know everyone says that
about their daughters...
873
00:40:01,770 --> 00:40:03,520
But joyce--
[sob escapes]
874
00:40:04,560 --> 00:40:06,990
...Honest to god,
she was an angel.
875
00:40:06,990 --> 00:40:09,190
I'm so sorry.
876
00:40:11,550 --> 00:40:12,830
And you know,
877
00:40:12,830 --> 00:40:15,780
I've been waiting almost a year
for you to find him...
878
00:40:16,730 --> 00:40:18,030
...And you haven't.
879
00:40:21,310 --> 00:40:23,670
So I've been searching myself.
880
00:40:23,680 --> 00:40:25,760
Doing what?
881
00:40:25,760 --> 00:40:27,750
Drive up and down the route...
882
00:40:28,710 --> 00:40:30,250
...Watching the girls,
883
00:40:30,250 --> 00:40:34,010
Making sure everyone's safe, I guess.
884
00:40:35,840 --> 00:40:37,890
But they just keep dying.
885
00:40:39,430 --> 00:40:40,470
[cries quietly]
886
00:40:40,480 --> 00:40:41,570
[linda] hey.
887
00:40:41,580 --> 00:40:43,440
It's okay.
888
00:40:44,360 --> 00:40:47,180
It's okay.
We're on it now, okay?
889
00:40:47,180 --> 00:40:49,200
We're on it now.
890
00:40:49,200 --> 00:40:51,370
Okay...
891
00:40:51,370 --> 00:40:53,460
Okay.
892
00:40:53,460 --> 00:40:55,820
[sniffles] yeah.
893
00:40:55,820 --> 00:40:57,430
Take care, mr. Peterson.
894
00:40:57,430 --> 00:40:58,950
Goodnight, stan.
895
00:41:02,850 --> 00:41:04,530
Well, I think it's time
we all call it a night.
896
00:41:04,530 --> 00:41:07,330
No. No.
897
00:41:07,340 --> 00:41:08,940
-Linda, please.
-I'm going back out there.
898
00:41:08,950 --> 00:41:10,780
You can come or not.
899
00:41:10,780 --> 00:41:13,800
I'm not gonna
let her go on her own.
900
00:41:16,130 --> 00:41:17,340
You two.
901
00:41:24,220 --> 00:41:26,400
Looks like you got yourself
a regular.
902
00:41:26,400 --> 00:41:27,390
What?
903
00:41:27,390 --> 00:41:29,150
-I guess--
-your john.
904
00:41:29,150 --> 00:41:30,910
Same guy.
905
00:41:30,910 --> 00:41:32,860
Yeah?
906
00:41:32,860 --> 00:41:34,380
Never mind.
907
00:41:34,380 --> 00:41:36,050
I like you, tara,
908
00:41:36,050 --> 00:41:38,810
So I'm just gonna trust my gut
with you...
909
00:41:38,810 --> 00:41:40,070
But be safe out there!
910
00:41:40,070 --> 00:41:41,420
Yeah.
911
00:41:41,420 --> 00:41:43,450
[footsteps receding]
912
00:41:48,590 --> 00:41:50,670
[♪♪♪]
913
00:41:52,260 --> 00:41:54,800
[carter] you think
that was her at red's?
914
00:41:56,150 --> 00:41:59,140
Linda's dad, freddy,
was my partner.
915
00:42:00,140 --> 00:42:02,910
Decades ago,
we had this case--
916
00:42:02,910 --> 00:42:04,010
A serial rapist
917
00:42:04,010 --> 00:42:07,350
Breaking into women's houses
and...
918
00:42:08,710 --> 00:42:11,160
...Well, anyway...
919
00:42:11,170 --> 00:42:13,270
We had a suspect.
920
00:42:14,780 --> 00:42:18,040
Freddy figured he knew
it was him,
921
00:42:18,040 --> 00:42:21,210
But we didn't
have the evidence.
922
00:42:21,210 --> 00:42:23,790
-Okay?
-Freddy got tired of waiting.
923
00:42:25,310 --> 00:42:27,620
Started tailing the guy.
924
00:42:29,110 --> 00:42:31,220
Didn't tell his boss...
925
00:42:31,220 --> 00:42:32,600
Didn't tell me...
926
00:42:32,600 --> 00:42:35,860
He just started doing it
in his off-hours.
927
00:42:35,860 --> 00:42:39,260
Well, the chief found out,
told him to stop.
928
00:42:40,230 --> 00:42:43,720
The very next night,
another girl gets assaulted.
929
00:42:46,390 --> 00:42:49,390
Freddy went straight back
to tailing the guy.
930
00:42:50,400 --> 00:42:52,980
The case kind of ate him up.
931
00:42:52,980 --> 00:42:54,890
It, uh... He took weekends.
932
00:42:54,890 --> 00:42:57,570
He took time off work
to follow this guy.
933
00:42:59,990 --> 00:43:01,210
-And?
-One night,
934
00:43:01,220 --> 00:43:03,530
The guy starts driving around
and around,
935
00:43:03,540 --> 00:43:05,230
I mean...
936
00:43:05,240 --> 00:43:06,240
Hours,
937
00:43:06,240 --> 00:43:08,740
Leading freddy all over town.
938
00:43:08,740 --> 00:43:11,670
Finally,
he stops at a red light...
939
00:43:14,950 --> 00:43:16,590
Doesn't move.
940
00:43:17,770 --> 00:43:19,250
Freddy was
getting out of the car
941
00:43:19,250 --> 00:43:23,390
To go and see
what was going on...
942
00:43:23,390 --> 00:43:26,180
And the guy
looked right at him
943
00:43:26,180 --> 00:43:28,020
And blew his own brains out.
944
00:43:28,020 --> 00:43:29,610
No.
945
00:43:29,610 --> 00:43:31,440
Yeah.
946
00:43:33,100 --> 00:43:36,070
The assaults stopped, though.
947
00:43:36,070 --> 00:43:38,280
Freddy took it pretty hard.
948
00:43:38,290 --> 00:43:41,450
He was a good partner,
but, um...
949
00:43:42,350 --> 00:43:45,370
...He only lasted
a few more years.
950
00:43:45,370 --> 00:43:46,900
Oh, gosh.
951
00:43:46,900 --> 00:43:48,950
Linda was just a kid.
952
00:43:50,130 --> 00:43:52,210
Carol, his wife...
953
00:43:54,290 --> 00:43:56,960
You know, it was hard
on all of them.
954
00:43:56,960 --> 00:43:59,050
But, anyway...
955
00:43:59,060 --> 00:44:02,380
Linda...
956
00:44:02,380 --> 00:44:04,800
She's exactly freddy.
957
00:44:26,810 --> 00:44:29,450
I'm a little insulted.
958
00:44:40,870 --> 00:44:43,050
[♪♪♪]
959
00:44:44,180 --> 00:44:45,630
[clicks tongue]
960
00:44:45,640 --> 00:44:47,040
Still got it.
961
00:44:47,050 --> 00:44:49,680
[♪♪♪]
962
00:44:57,610 --> 00:44:59,020
What the hell?
963
00:44:59,680 --> 00:45:02,360
[♪♪♪]
964
00:45:03,270 --> 00:45:05,700
Crystal said
it was a blue van, right?
965
00:45:05,700 --> 00:45:08,200
[♪♪♪]
966
00:45:18,670 --> 00:45:20,860
Hey.
967
00:45:20,860 --> 00:45:22,960
How's it going?
968
00:45:22,970 --> 00:45:25,760
[engine rumbles]
969
00:45:27,930 --> 00:45:30,010
Flash twice
if you can hear me.
970
00:45:30,010 --> 00:45:31,220
This doesn't feel good.
971
00:45:31,220 --> 00:45:33,470
[click-click]
972
00:45:33,480 --> 00:45:35,230
[goodman]
I want her out of there.
973
00:45:35,230 --> 00:45:37,190
Wait. Just wait.
974
00:45:38,090 --> 00:45:39,210
[linda] I think he's spooked.
975
00:45:39,220 --> 00:45:41,310
I'm gonna move further away
from the girls,
976
00:45:41,310 --> 00:45:45,220
Someplace quieter,
see if I can reel him in.
977
00:45:45,220 --> 00:45:48,030
[clicks lights twice]
978
00:45:49,070 --> 00:45:52,120
[♪♪♪]
979
00:45:52,120 --> 00:45:54,120
[goodman] I don't like this.
980
00:45:54,120 --> 00:45:56,000
Isn't this
what we've been waiting for?
981
00:45:56,000 --> 00:45:58,370
Well, yeah.
That's why I don't like it.
982
00:46:09,090 --> 00:46:10,430
I don't know.
983
00:46:10,430 --> 00:46:12,100
Maybe he's not coming.
984
00:46:12,100 --> 00:46:14,270
Oh, here he is.
985
00:46:26,530 --> 00:46:28,860
[linda] I'm tara. What's your name?
986
00:46:29,770 --> 00:46:32,170
You been partying tonight,
or what?
987
00:46:32,180 --> 00:46:33,530
[giggles]
988
00:46:33,540 --> 00:46:34,530
Nah.
989
00:46:34,540 --> 00:46:36,540
Just a fight with my wife.
990
00:46:36,540 --> 00:46:38,190
Aw.
991
00:46:38,190 --> 00:46:40,210
I'm sorry.
992
00:46:41,920 --> 00:46:44,420
What do you do for a living?
993
00:46:44,420 --> 00:46:46,420
Electrician.
994
00:46:46,420 --> 00:46:48,090
Here we go.
995
00:46:48,090 --> 00:46:50,130
[driver] are you a cop?
996
00:46:50,130 --> 00:46:51,570
["tara" giggles]
997
00:46:51,570 --> 00:46:53,140
No.
998
00:46:53,140 --> 00:46:54,470
[stops giggling]
999
00:46:54,470 --> 00:46:56,390
Are you a cop?
1000
00:46:58,040 --> 00:47:00,270
No.
1001
00:47:02,610 --> 00:47:04,640
Hey, turn on
the interior light.
1002
00:47:04,640 --> 00:47:07,780
I wanna-- I wanna
make sure we're alone.
1003
00:47:12,020 --> 00:47:13,410
[click]
1004
00:47:13,410 --> 00:47:15,540
[♪♪♪]
1005
00:47:18,410 --> 00:47:22,290
["tara"] that's some real nice
blue carpet you got in here.
1006
00:47:22,290 --> 00:47:23,320
This is it!
1007
00:47:23,320 --> 00:47:24,510
We gotta go in.
1008
00:47:24,510 --> 00:47:25,880
No! No, no!
She knows what she's doing.
1009
00:47:25,880 --> 00:47:27,430
[driver]
why don't you get in?
1010
00:47:27,430 --> 00:47:28,420
[static crackles]
1011
00:47:28,420 --> 00:47:29,950
I don't think so. I'm...
1012
00:47:29,950 --> 00:47:30,860
[click]
1013
00:47:30,860 --> 00:47:33,240
I'm just a little high.
1014
00:47:33,240 --> 00:47:35,560
Partied a little too much
tonight, so...
1015
00:47:35,560 --> 00:47:37,390
That's okay.
Come on.
1016
00:47:37,390 --> 00:47:39,440
Get in.
1017
00:47:39,440 --> 00:47:41,180
Another time.
1018
00:47:41,180 --> 00:47:41,980
[fibers ripping]
1019
00:47:41,980 --> 00:47:43,410
[snaps] are you playing
1020
00:47:43,410 --> 00:47:45,020
-Games with me?
-[gasps] no!
1021
00:47:47,220 --> 00:47:48,280
[thump]
1022
00:47:48,290 --> 00:47:49,900
[engine roars]
1023
00:47:51,620 --> 00:47:54,120
[breath shaking]
1024
00:47:54,130 --> 00:47:56,130
Ohh...
1025
00:47:56,130 --> 00:47:58,740
[♪♪♪]
1026
00:48:00,130 --> 00:48:01,130
[brake engages]
1027
00:48:01,130 --> 00:48:02,620
That was him.
1028
00:48:02,620 --> 00:48:04,830
That was him!
1029
00:48:11,590 --> 00:48:13,200
So we'll run these to the lab,
1030
00:48:13,200 --> 00:48:16,050
See if they match the ones
we found on the other girls.
1031
00:48:16,060 --> 00:48:17,430
You can do that here?
1032
00:48:17,430 --> 00:48:19,450
[chuckles] well,
there's not a lot we can do,
1033
00:48:19,450 --> 00:48:22,280
But that, yeah...
That we can.
1034
00:48:22,290 --> 00:48:24,000
And if they match?
1035
00:48:24,000 --> 00:48:25,190
Well, if they match,
1036
00:48:25,190 --> 00:48:28,270
It means the girls
were in his van.
1037
00:48:28,280 --> 00:48:30,280
[exhales shakily]
1038
00:48:30,280 --> 00:48:31,480
Sorry.
1039
00:48:31,480 --> 00:48:33,570
[mindful breathing]
1040
00:48:35,120 --> 00:48:37,000
How are you doing?
1041
00:48:37,000 --> 00:48:39,950
That was-- that was... That was
pretty intense back there.
1042
00:48:40,980 --> 00:48:43,620
It's strange.
1043
00:48:45,430 --> 00:48:47,830
You expect
someone like that to be,
1044
00:48:47,840 --> 00:48:48,930
I don't know, like...
1045
00:48:48,930 --> 00:48:52,570
I don't know,
different somehow,
1046
00:48:52,570 --> 00:48:55,180
But he was just...
1047
00:48:56,330 --> 00:48:57,390
To be honest,
1048
00:48:57,390 --> 00:48:59,430
He seemed like half the guys
who come around the route,
1049
00:48:59,430 --> 00:49:00,720
You know?
1050
00:49:02,200 --> 00:49:04,260
Nothin' special about him...
1051
00:49:04,260 --> 00:49:06,060
Just another guy.
1052
00:49:08,130 --> 00:49:10,480
[♪♪♪]
1053
00:49:22,450 --> 00:49:26,460
[♪♪♪]
1054
00:49:33,720 --> 00:49:37,390
[♪♪♪]
1055
00:49:43,290 --> 00:49:44,600
No!
1056
00:49:46,870 --> 00:49:48,520
[sobbing and panicking]
1057
00:49:51,380 --> 00:49:53,440
[hyperventilating and sobbing]
1058
00:49:57,530 --> 00:50:00,120
[screaming]
1059
00:50:09,590 --> 00:50:11,790
"stanley andrew wilson."
1060
00:50:11,800 --> 00:50:12,940
White.
1061
00:50:12,940 --> 00:50:15,580
41. 6'2".
1062
00:50:15,580 --> 00:50:17,760
182 pounds.
1063
00:50:17,760 --> 00:50:19,330
History of odd jobs.
1064
00:50:19,330 --> 00:50:22,070
Currently an electrician.
1065
00:50:22,070 --> 00:50:23,440
He applied
to the police academy
1066
00:50:23,440 --> 00:50:24,850
And got rejected.
1067
00:50:24,850 --> 00:50:25,920
[snickers]
1068
00:50:25,930 --> 00:50:27,430
That, uh...
1069
00:50:27,430 --> 00:50:30,410
Says a lot
about his competence.
1070
00:50:30,410 --> 00:50:31,770
[stops chuckling]
1071
00:50:31,770 --> 00:50:33,110
S-sorry. Uh...
1072
00:50:34,370 --> 00:50:36,400
Two kids-- twin girls.
1073
00:50:36,400 --> 00:50:39,180
Some burglary a decade ago.
1074
00:50:39,180 --> 00:50:41,110
Other than that,
the record's clean.
1075
00:50:41,110 --> 00:50:42,690
[goodman] blue van,
1076
00:50:42,690 --> 00:50:44,190
Blue carpet interior,
1077
00:50:44,200 --> 00:50:45,330
Electrician,
1078
00:50:45,330 --> 00:50:46,780
All of the women found
1079
00:50:46,780 --> 00:50:49,620
Within a five-mile radius
of right here.
1080
00:50:49,630 --> 00:50:51,470
So that's him, yeah?
1081
00:50:51,470 --> 00:50:52,470
Yeah.
1082
00:50:52,470 --> 00:50:54,030
That's him.
That's our guy.
1083
00:50:54,030 --> 00:50:56,170
[♪♪♪]
1084
00:51:01,600 --> 00:51:03,260
[dispatch radio crackles,
indistinct]
1085
00:51:10,750 --> 00:51:12,490
Tara.
1086
00:51:12,490 --> 00:51:13,460
Shelly--
1087
00:51:13,460 --> 00:51:15,360
I knew it.
I frickin' knew.
1088
00:51:15,360 --> 00:51:16,240
-Shelly--
-I knew there was
1089
00:51:16,240 --> 00:51:17,890
More to you
hardly going home with anyone.
1090
00:51:17,900 --> 00:51:19,000
Crystal thought
you were a rich girl,
1091
00:51:19,010 --> 00:51:20,990
Rebelling against daddy,
but I knew.
1092
00:51:20,990 --> 00:51:22,060
-Okay, shelly--
-you've been lying
1093
00:51:22,070 --> 00:51:23,080
To us this whole time?
1094
00:51:23,080 --> 00:51:25,130
No, no.
I am just trying to protect you.
1095
00:51:25,140 --> 00:51:26,650
Yeah, right!
1096
00:51:26,650 --> 00:51:28,070
So what, you gonna
make our lives harder
1097
00:51:28,070 --> 00:51:29,070
After all this is over?
1098
00:51:29,070 --> 00:51:30,260
-No.
-You gonna arrest us?
1099
00:51:30,260 --> 00:51:31,660
No, none of that.
None of that!
1100
00:51:31,660 --> 00:51:33,580
-I can't go to jail again!
-Shelly, shelly...
1101
00:51:33,590 --> 00:51:34,400
I swear to you,
1102
00:51:34,400 --> 00:51:37,590
I am just trying
to find this guy.
1103
00:51:43,260 --> 00:51:44,180
Is it red?
1104
00:51:46,780 --> 00:51:48,820
No.
1105
00:51:48,830 --> 00:51:50,770
Damn.
1106
00:51:51,920 --> 00:51:53,860
Shelly...
1107
00:51:53,860 --> 00:51:55,090
You and the girls,
1108
00:51:55,090 --> 00:51:57,180
You have to stay
off the street.
1109
00:51:57,180 --> 00:51:59,180
You've been hangin' out
with us for weeks
1110
00:51:59,190 --> 00:52:01,770
And you're still
not getting it.
1111
00:52:01,770 --> 00:52:04,260
We gotta...
[sniffles]
1112
00:52:04,270 --> 00:52:05,770
...Eat and...
1113
00:52:05,770 --> 00:52:06,840
Yeah, I...
1114
00:52:06,840 --> 00:52:08,190
So get some help
and g-go to rehab.
1115
00:52:08,200 --> 00:52:10,120
Just please,
get off the streets.
1116
00:52:11,220 --> 00:52:13,700
If you can't,
then at least...
1117
00:52:13,700 --> 00:52:16,890
Just stay away
for a couple of weeks, please.
1118
00:52:16,890 --> 00:52:18,670
I am begging you.
1119
00:52:18,670 --> 00:52:20,220
We almost got the guy.
1120
00:52:20,220 --> 00:52:22,620
We're so close.
1121
00:52:22,630 --> 00:52:23,840
Look. Look, look.
1122
00:52:23,850 --> 00:52:26,060
I-if you absolutely have to...
1123
00:52:26,060 --> 00:52:27,380
Just promise me
1124
00:52:27,380 --> 00:52:29,310
That you won't
get into any vans.
1125
00:52:29,310 --> 00:52:30,980
Anything more specific?
1126
00:52:32,040 --> 00:52:33,480
Stay off the streets.
1127
00:52:37,070 --> 00:52:39,400
I'm linda, by the way.
1128
00:52:42,780 --> 00:52:43,970
[sniffles]
1129
00:52:43,970 --> 00:52:45,750
Can I give you a ride?
1130
00:52:45,750 --> 00:52:47,580
Sure...
1131
00:52:47,580 --> 00:52:49,580
"linda".
1132
00:52:52,810 --> 00:52:54,620
[police chief on radio]
we've got plenty of leads.
1133
00:52:54,630 --> 00:52:55,730
Plenty.
1134
00:52:55,730 --> 00:52:59,240
So if you're listening, it's time to end this now.
1135
00:52:59,240 --> 00:53:00,880
Turn yourself in,
1136
00:53:00,880 --> 00:53:02,210
'cause if you don't,
1137
00:53:02,220 --> 00:53:04,170
We are coming for you.
1138
00:53:04,170 --> 00:53:06,050
[starts chuckling softly]
1139
00:53:14,100 --> 00:53:16,160
[carter] well, I-I guess
I'm just surprised.
1140
00:53:16,160 --> 00:53:17,710
Is that so?
1141
00:53:17,710 --> 00:53:20,690
Yeah. I mean...
Look, don't get me wrong.
1142
00:53:20,690 --> 00:53:21,920
I was touched.
1143
00:53:21,920 --> 00:53:24,280
But to call me over
any of your other friends...
1144
00:53:26,120 --> 00:53:27,290
Wait a minute.
1145
00:53:27,290 --> 00:53:28,350
Officer murphy,
1146
00:53:28,350 --> 00:53:31,630
You're not falling in love
with me, are you?
1147
00:53:31,630 --> 00:53:35,250
Well, I'm trying
very hard not to...
1148
00:53:36,950 --> 00:53:39,790
...And I'm very much succeeding,
so that's good.
1149
00:53:39,790 --> 00:53:41,880
[both laughing]
1150
00:53:43,010 --> 00:53:46,280
Honestly, I just can't
talk to my friends anymore.
1151
00:53:46,290 --> 00:53:47,460
Why not?
1152
00:53:47,460 --> 00:53:48,790
Uh...
1153
00:53:48,790 --> 00:53:51,430
'cause I can't listen to them
talk about their babies,
1154
00:53:51,430 --> 00:53:54,220
And they can't listen to me
talk about murdered women.
1155
00:53:54,230 --> 00:53:55,390
Right, right, right.
1156
00:53:55,390 --> 00:53:56,560
And your mom?
1157
00:53:58,480 --> 00:54:01,210
Goodman mentioned her.
1158
00:54:01,210 --> 00:54:03,310
He tell you that story?
1159
00:54:03,310 --> 00:54:04,990
Yeah.
1160
00:54:06,080 --> 00:54:08,160
I mean, the assaults
did stop, though.
1161
00:54:08,170 --> 00:54:09,780
Yeah, he told me.
1162
00:54:09,780 --> 00:54:10,830
Yeah.
1163
00:54:10,830 --> 00:54:12,130
I don't know.
1164
00:54:12,140 --> 00:54:13,640
She hasn't returned
any of my calls
1165
00:54:13,650 --> 00:54:15,310
Since I joined the academy.
1166
00:54:15,310 --> 00:54:17,640
Says I'm being
stupid and selfish,
1167
00:54:17,640 --> 00:54:20,170
Like he was.
1168
00:54:22,090 --> 00:54:23,400
Hey.
1169
00:54:23,410 --> 00:54:26,170
I don't think
you're selfish or stupid.
1170
00:54:27,630 --> 00:54:29,100
Oh, my god, carter.
1171
00:54:29,100 --> 00:54:31,290
Are you falling in love with me?
1172
00:54:31,290 --> 00:54:32,300
[laughs]
1173
00:54:32,310 --> 00:54:35,020
[deadpan] what?
This might be a problem.
1174
00:54:35,030 --> 00:54:37,030
[laughs harder]
cut it out.
1175
00:54:37,030 --> 00:54:39,330
[both laughing]
1176
00:54:39,330 --> 00:54:41,000
No, but I-I get it, though.
1177
00:54:41,010 --> 00:54:42,550
I, uh...
1178
00:54:42,550 --> 00:54:45,930
Yeah, I've avoided family life
myself, you know?
1179
00:54:45,940 --> 00:54:48,520
I think about coming home
with all this.
1180
00:54:48,520 --> 00:54:50,210
How do you do that to someone?
1181
00:54:50,220 --> 00:54:51,930
Yeah, well, my dad's way
of dealing with it
1182
00:54:51,930 --> 00:54:54,270
Was to just not tell
either of us about anything,
1183
00:54:54,270 --> 00:54:56,120
And that worked out great.
1184
00:54:57,520 --> 00:54:59,620
I'm really sorry, linda.
1185
00:54:59,620 --> 00:55:02,850
He was a cop in kentucky
before he came here.
1186
00:55:02,850 --> 00:55:04,940
That's what
really messed him up.
1187
00:55:04,940 --> 00:55:07,290
Moving here was a break.
[chuckles]
1188
00:55:07,290 --> 00:55:08,690
See, that's...
1189
00:55:08,690 --> 00:55:10,530
That's why
I'm not so sure
1190
00:55:10,530 --> 00:55:12,850
Being in the field
is for me, you know?
1191
00:55:12,850 --> 00:55:14,560
Really?
1192
00:55:15,530 --> 00:55:17,800
That's-- that's too bad.
1193
00:55:17,800 --> 00:55:21,140
I do appreciate it, you know--
1194
00:55:21,150 --> 00:55:22,540
You calling me.
1195
00:55:22,540 --> 00:55:23,570
Oh.
1196
00:55:23,570 --> 00:55:25,750
I was climbing the walls
of my hotel room, so...
1197
00:55:25,750 --> 00:55:26,900
Yeah, thanks.
1198
00:55:26,900 --> 00:55:28,490
Of course.
1199
00:55:28,490 --> 00:55:29,190
I got it.
1200
00:55:29,200 --> 00:55:30,580
No.
1201
00:55:30,580 --> 00:55:32,160
H-how about this--
1202
00:55:32,160 --> 00:55:33,410
I get this one,
1203
00:55:33,410 --> 00:55:36,040
And you get the one
once we catch this monster.
1204
00:55:37,410 --> 00:55:39,060
All right, deal.
1205
00:55:39,060 --> 00:55:40,140
All right.
1206
00:55:40,140 --> 00:55:41,640
Thank you.
1207
00:55:41,640 --> 00:55:43,160
[goodman]
well, there's good news--
1208
00:55:43,160 --> 00:55:44,500
The lab results came back.
1209
00:55:44,500 --> 00:55:47,380
The fibers match
the ones on the girls.
1210
00:55:47,380 --> 00:55:49,260
-They do?
-Mm.
1211
00:55:49,260 --> 00:55:50,940
So we can arrest him?
1212
00:55:50,940 --> 00:55:52,530
Mm. It's not enough.
1213
00:55:52,530 --> 00:55:55,530
Fibers from his car
were all over them!
1214
00:55:55,530 --> 00:55:57,500
How is--
how is that not enough?
1215
00:55:57,500 --> 00:55:58,680
Because they're hookers.
1216
00:55:58,680 --> 00:55:59,930
Not you, too.
1217
00:55:59,930 --> 00:56:01,760
They were in
a lot of people's cars.
1218
00:56:01,760 --> 00:56:04,760
They could've been with him
before they were killed.
1219
00:56:04,770 --> 00:56:07,100
If we don't have
the right kind of evidence
1220
00:56:07,100 --> 00:56:08,450
And we move too fast--
that's it.
1221
00:56:08,450 --> 00:56:10,190
Okay, what about
the dna, though?
1222
00:56:10,200 --> 00:56:11,360
It won't work on the fibers.
1223
00:56:11,360 --> 00:56:13,030
We need blood.
1224
00:56:13,030 --> 00:56:15,180
Okay, so what next?
1225
00:56:15,180 --> 00:56:16,630
I'm gonna tail him.
1226
00:56:16,630 --> 00:56:17,680
-By yourself?
-You're what?
1227
00:56:17,690 --> 00:56:18,930
-No, you're--
-what are you talking about?
1228
00:56:19,040 --> 00:56:20,110
That's the new plan.
That's what we're gonna--
1229
00:56:20,110 --> 00:56:21,870
-No!
-No, no, no.
1230
00:56:21,870 --> 00:56:23,690
This is
an all-hands-on-deck situation.
1231
00:56:23,690 --> 00:56:26,590
Our department is not the fbi.
We don't have the training.
1232
00:56:26,590 --> 00:56:28,360
They'll figure it out!
Look. It's time
1233
00:56:28,360 --> 00:56:30,420
For you to start trusting
the people you work with.
1234
00:56:30,420 --> 00:56:32,560
You're not gonna bring this guy
in on your own, okay?
1235
00:56:32,560 --> 00:56:34,390
We gotta
work together on this.
1236
00:56:34,390 --> 00:56:35,640
[sighs]
1237
00:56:35,640 --> 00:56:38,350
Okay.
Okay, we'll do it your way.
1238
00:56:39,470 --> 00:56:41,430
But if anyone gets hurt,
1239
00:56:41,430 --> 00:56:42,380
That's on you.
1240
00:56:42,390 --> 00:56:43,790
Understood?
1241
00:56:43,790 --> 00:56:45,140
Understood.
1242
00:56:45,150 --> 00:56:48,230
Great. Now please get the hell
out of my office.
1243
00:56:52,220 --> 00:56:54,990
[♪♪♪]
1244
00:56:59,000 --> 00:57:01,400
[linda] how do you
kill a woman with a hammer
1245
00:57:01,410 --> 00:57:03,820
And then kiss your daughters
goodnight?
1246
00:57:03,820 --> 00:57:06,560
Hmph. I don't know.
1247
00:57:06,560 --> 00:57:08,070
He's sick.
1248
00:57:08,070 --> 00:57:10,330
That,
or he just hates women.
1249
00:57:10,330 --> 00:57:13,670
[♪♪♪]
1250
00:57:13,680 --> 00:57:15,680
Very good, very good!
1251
00:57:15,680 --> 00:57:17,590
You ever been
on a stakeout before?
1252
00:57:17,600 --> 00:57:19,600
Not really, no.
1253
00:57:19,600 --> 00:57:21,640
You followed anyone before?
1254
00:57:21,640 --> 00:57:23,390
Nope.
1255
00:57:23,390 --> 00:57:27,190
You are a real fbi agent,
though, right?
1256
00:57:27,190 --> 00:57:28,560
'cause goodman and I
have this bet going
1257
00:57:28,570 --> 00:57:30,080
That your gun is rubber.
1258
00:57:30,080 --> 00:57:31,090
What?
1259
00:57:31,090 --> 00:57:34,110
Well, don't look at me.
I bet that it was real, so...
1260
00:57:35,210 --> 00:57:36,020
[both chuckling]
1261
00:57:36,020 --> 00:57:38,700
My goodness.
You and goodman.
1262
00:57:40,060 --> 00:57:42,160
Oh. Oh, he's going.
1263
00:57:45,780 --> 00:57:48,420
[♪♪♪]
1264
00:58:05,400 --> 00:58:06,710
[tires squeal]
1265
00:58:06,710 --> 00:58:08,130
[carter] whoa... Whoa!
1266
00:58:08,130 --> 00:58:10,060
[linda] what is he doing?
1267
00:58:13,230 --> 00:58:16,240
If I had to guess,
he's drinking.
1268
00:58:20,080 --> 00:58:22,530
[♪♪♪]
1269
00:58:36,080 --> 00:58:37,260
[door shuts]
1270
00:58:38,840 --> 00:58:41,140
[♪♪♪]
1271
00:58:51,900 --> 00:58:53,520
[door thuds]
1272
00:58:55,190 --> 00:58:57,990
[♪♪♪]
1273
00:59:02,860 --> 00:59:05,160
[♪♪♪]
1274
00:59:13,490 --> 00:59:15,960
[♪♪♪]
1275
00:59:19,610 --> 00:59:21,840
[door bangs]
1276
00:59:30,820 --> 00:59:33,020
[♪♪♪]
1277
00:59:39,510 --> 00:59:41,420
If he gets within a foot
of a woman,
1278
00:59:41,420 --> 00:59:42,660
I swear to god--
1279
00:59:42,670 --> 00:59:43,660
Don't do anything until I say.
1280
00:59:48,910 --> 00:59:50,460
[linda] oh, my god.
1281
00:59:50,460 --> 00:59:52,660
[carter]
are you kidding me?
1282
00:59:52,660 --> 00:59:55,420
[indistinct chatter]
1283
00:59:57,350 --> 00:59:59,130
I'm gonna vomit.
1284
00:59:59,130 --> 01:00:01,910
[carter] let's get outta here.
1285
01:00:01,910 --> 01:00:04,470
[♪♪♪]
1286
01:00:07,470 --> 01:00:08,740
Carter here.
1287
01:00:08,740 --> 01:00:10,760
Murphy and I have been
at it all day.
1288
01:00:10,760 --> 01:00:13,670
Easter bunny's in bed
for the rest of the night.
1289
01:00:13,670 --> 01:00:15,350
[beep, squelch]
1290
01:00:15,360 --> 01:00:18,510
[goodman] go home. I'm sending backup.
1291
01:00:18,510 --> 01:00:21,360
[engine starts]
1292
01:00:33,000 --> 01:00:35,330
[♪♪♪]
1293
01:00:47,060 --> 01:00:49,830
[door thuds]
1294
01:00:49,830 --> 01:00:51,890
[engine starts]
1295
01:00:54,490 --> 01:00:57,110
[♪♪♪]
1296
01:01:03,400 --> 01:01:06,350
[♪♪♪]
1297
01:01:06,350 --> 01:01:07,560
Wanna buy a girl a drink?
1298
01:01:07,560 --> 01:01:08,980
Sorry. My wife would kill me
1299
01:01:08,990 --> 01:01:10,720
If she knew
I was talkin' to a hooker.
1300
01:01:10,720 --> 01:01:11,690
Oh, but she wouldn't mind you
1301
01:01:11,690 --> 01:01:14,360
Being in a bar by yourself
at midnight?
1302
01:01:14,360 --> 01:01:16,880
[♪♪♪]
1303
01:01:20,710 --> 01:01:24,260
I got a six-pack,
if you wanna drink.
1304
01:01:25,250 --> 01:01:26,610
We can...
1305
01:01:26,610 --> 01:01:29,340
Hang in my van.
1306
01:01:29,340 --> 01:01:32,560
[♪♪♪]
1307
01:01:32,560 --> 01:01:34,520
Fine.
1308
01:01:34,520 --> 01:01:36,770
But it'll cost you.
1309
01:01:38,310 --> 01:01:40,230
Okay.
1310
01:01:42,340 --> 01:01:44,650
[♪♪♪]
1311
01:02:02,870 --> 01:02:05,670
[♪♪♪]
1312
01:02:09,480 --> 01:02:10,550
[thud]
1313
01:02:11,600 --> 01:02:12,650
Not shelly.
1314
01:02:12,650 --> 01:02:13,710
Check the body for fibers.
1315
01:02:13,710 --> 01:02:15,390
I'll break it to linda.
1316
01:02:25,570 --> 01:02:28,990
[♪♪♪]
1317
01:02:28,990 --> 01:02:30,100
[linda] do I know her?
1318
01:02:30,100 --> 01:02:32,240
Oh... Damn it.
1319
01:02:37,040 --> 01:02:38,330
No...
1320
01:02:43,150 --> 01:02:44,350
God, I told her not to--
1321
01:02:44,350 --> 01:02:46,300
Damn it, shelly.
1322
01:02:46,300 --> 01:02:49,050
Oh, my god.
1323
01:02:50,260 --> 01:02:52,250
When did he get to her?
1324
01:02:52,250 --> 01:02:53,170
They're saying they figure
1325
01:02:53,170 --> 01:02:55,610
The time of death
was 2 to 3 a.M.
1326
01:02:55,610 --> 01:02:56,910
So, right after we left?
1327
01:02:56,910 --> 01:02:58,730
You said you were gonna
send someone after--
1328
01:02:58,730 --> 01:02:59,840
You were gonna send someone.
1329
01:02:59,850 --> 01:03:01,610
[goodman] they got there
45 minutes later.
1330
01:03:01,610 --> 01:03:03,450
You said he was asleep.
1331
01:03:03,450 --> 01:03:05,650
We have to arrest him.
We have to do it.
1332
01:03:05,650 --> 01:03:07,600
We have to do it now.
This has to stop.
1333
01:03:07,600 --> 01:03:08,720
We can't.
We don't have a case.
1334
01:03:08,720 --> 01:03:11,050
You gotta--
you gotta be kidding me!
1335
01:03:11,050 --> 01:03:12,200
[carter]
he's right, linda.
1336
01:03:12,200 --> 01:03:13,940
We need to gather
more evidence.
1337
01:03:13,940 --> 01:03:17,040
[goodman] go home, linda.
Take the day off.
1338
01:03:19,050 --> 01:03:20,000
That's an order.
1339
01:03:20,000 --> 01:03:21,250
Linda, go.
1340
01:03:21,250 --> 01:03:22,950
What are we doing?
What are we doing?
1341
01:03:22,950 --> 01:03:24,290
What the hell are we doing here?
1342
01:03:25,710 --> 01:03:27,510
Her death is on us.
1343
01:03:28,510 --> 01:03:30,470
We did this.
1344
01:03:32,140 --> 01:03:34,260
[♪♪♪]
1345
01:03:38,730 --> 01:03:40,200
[goodman] for a lot of you,
what we're about to do
1346
01:03:40,200 --> 01:03:40,870
Might be pretty new.
1347
01:03:40,870 --> 01:03:41,790
This is a quiet place.
1348
01:03:41,970 --> 01:03:44,570
We're used to picking up drunks
and breaking up fights.
1349
01:03:44,570 --> 01:03:47,560
We're not exactly
used to doing surveillance.
1350
01:03:47,560 --> 01:03:52,490
But thanks to officer murphy's
quick thinking
1351
01:03:52,490 --> 01:03:54,310
And those blue fibers
1352
01:03:54,310 --> 01:03:56,750
That she was able to gather
from wilson's van,
1353
01:03:56,750 --> 01:03:59,510
We got a judge
to approve a warrant
1354
01:03:59,510 --> 01:04:01,990
For us to bug that van--
1355
01:04:01,990 --> 01:04:02,990
Which is great,
1356
01:04:02,990 --> 01:04:04,630
Except that...
1357
01:04:04,630 --> 01:04:06,710
We've never done that before.
1358
01:04:06,710 --> 01:04:08,330
But that's okay.
1359
01:04:08,330 --> 01:04:10,350
You're all here
1360
01:04:10,350 --> 01:04:12,720
Because I trust you,
1361
01:04:12,720 --> 01:04:14,920
'cause you're good
at your jobs.
1362
01:04:14,920 --> 01:04:16,450
So...
1363
01:04:16,460 --> 01:04:20,060
Ahem, let's
listen up to the fbi...
1364
01:04:20,060 --> 01:04:23,080
And... And let's go
get that scumbag.
1365
01:04:23,080 --> 01:04:24,730
All right.
1366
01:04:24,730 --> 01:04:27,980
Key for this operation
is speed, style, and grace.
1367
01:04:30,450 --> 01:04:32,440
We discovered an unpaid traffic violation
1368
01:04:32,440 --> 01:04:33,540
On wilson.
1369
01:04:33,540 --> 01:04:35,360
We'll use that to bring him in.
1370
01:04:35,370 --> 01:04:36,930
[siren wails]
1371
01:04:36,940 --> 01:04:39,160
Sir, step out
of the vehicle, please?
1372
01:04:40,710 --> 01:04:43,790
This is ridiculous.
1373
01:04:48,610 --> 01:04:51,890
[carter] we can only keep him at the station for so long.
1374
01:04:51,890 --> 01:04:53,530
Okay, we want to be
in and out--
1375
01:04:53,530 --> 01:04:54,560
Ten minutes, boys,
ten minutes.
1376
01:04:54,560 --> 01:04:56,890
[♪♪♪]
1377
01:05:03,190 --> 01:05:06,060
Yeah, get it right up
under that steering wheel.
1378
01:05:06,060 --> 01:05:07,730
You got it. Perfect.
1379
01:05:09,720 --> 01:05:12,240
[♪♪♪]
1380
01:05:13,810 --> 01:05:15,650
Good.
1381
01:05:15,660 --> 01:05:17,370
Done. Come on.
1382
01:05:19,270 --> 01:05:20,450
Linda!
1383
01:05:21,490 --> 01:05:25,110
Then, we wait and pray it all worked.
1384
01:05:25,110 --> 01:05:27,710
[♪♪♪]
1385
01:05:31,400 --> 01:05:33,600
[wilson, grumbling on wire]
stupid morons.
1386
01:05:33,600 --> 01:05:35,770
Waste of my time.
1387
01:05:35,770 --> 01:05:37,470
[chuckling]
1388
01:05:37,470 --> 01:05:38,930
Yeah.
1389
01:05:45,140 --> 01:05:49,860
[♪♪♪]
1390
01:05:58,680 --> 01:06:02,580
[♪♪♪]
1391
01:06:08,790 --> 01:06:10,710
[carter]
linda, what's he doing now?
1392
01:06:12,630 --> 01:06:14,880
He's just going into a bar.
1393
01:06:14,880 --> 01:06:17,340
I'll radio when he leaves.
1394
01:06:17,340 --> 01:06:18,530
[carter] copy.
1395
01:06:18,540 --> 01:06:20,790
I'm going to get a bagel.
1396
01:06:20,790 --> 01:06:23,430
[♪♪♪]
1397
01:06:37,300 --> 01:06:38,780
[background music plays]
1398
01:06:38,780 --> 01:06:41,770
Sorry. Excuse me.
1399
01:06:41,770 --> 01:06:43,620
Sorry.
1400
01:06:46,320 --> 01:06:48,420
Can I get a beer?
1401
01:06:49,580 --> 01:06:51,150
Thanks.
1402
01:06:51,150 --> 01:06:53,210
[♪♪♪]
1403
01:06:56,220 --> 01:06:59,050
Do I know you from somewhere?
1404
01:07:00,070 --> 01:07:02,050
I don't think so.
1405
01:07:08,580 --> 01:07:10,090
You look familiar.
1406
01:07:10,100 --> 01:07:12,190
Um, no.
1407
01:07:15,420 --> 01:07:16,740
Sorry.
1408
01:07:17,890 --> 01:07:20,360
[♪♪♪]
1409
01:07:27,770 --> 01:07:29,540
[♪♪♪]
1410
01:07:30,720 --> 01:07:32,880
[thump]
1411
01:07:32,890 --> 01:07:35,460
You left your purse
on the bar.
1412
01:07:35,460 --> 01:07:36,370
Oh--
1413
01:07:36,370 --> 01:07:38,030
I know you.
1414
01:07:38,030 --> 01:07:40,220
[door creaks]
1415
01:07:44,260 --> 01:07:46,060
[turns faucet on]
1416
01:07:46,060 --> 01:07:48,730
[♪♪♪]
1417
01:07:51,940 --> 01:07:53,970
[shuts water off]
1418
01:07:53,970 --> 01:07:56,480
[♪♪♪]
1419
01:08:00,220 --> 01:08:01,660
Goodman? Carter?
1420
01:08:01,660 --> 01:08:03,330
Goodman here. What's up?
1421
01:08:03,330 --> 01:08:04,280
I made a mistake.
1422
01:08:04,280 --> 01:08:06,790
Damn it, I made a--
I followed him into the bar.
1423
01:08:06,790 --> 01:08:08,150
Linda, you weren't supposed to--
1424
01:08:08,150 --> 01:08:09,250
No lectures, please!
1425
01:08:09,250 --> 01:08:10,340
I wanted to make sure
he didn't--
1426
01:08:10,340 --> 01:08:12,010
He's driving really weird.
1427
01:08:12,010 --> 01:08:13,840
He's-- oh, geez!
1428
01:08:13,840 --> 01:08:16,030
[tires squeal]
1429
01:08:16,030 --> 01:08:18,300
[linda whimpers anxiously]
1430
01:08:20,910 --> 01:08:23,590
[quietly]
get to the house.
1431
01:08:26,520 --> 01:08:29,100
[engine rumbles]
1432
01:08:30,790 --> 01:08:33,020
[♪♪♪]
1433
01:08:40,120 --> 01:08:42,650
[brake engages,
engine shuts off]
1434
01:08:49,690 --> 01:08:51,200
You okay?
1435
01:08:51,210 --> 01:08:53,790
[♪♪♪]
1436
01:09:03,050 --> 01:09:04,470
What's he doing?
1437
01:09:12,990 --> 01:09:15,800
[wilson]
oh, hello there, detectives.
1438
01:09:15,810 --> 01:09:19,020
It's nice to finally meet you all.
1439
01:09:19,030 --> 01:09:20,740
I saw the girl...
1440
01:09:20,740 --> 01:09:22,480
The one that's been following me.
1441
01:09:22,490 --> 01:09:24,570
She seems really nice.
1442
01:09:28,140 --> 01:09:31,200
[sirens wailing]
1443
01:09:35,460 --> 01:09:38,080
[♪♪♪]
1444
01:09:41,580 --> 01:09:43,460
Mrs. Wilson?
1445
01:09:43,460 --> 01:09:46,100
I'm detective goodman.
We're executing a warrant.
1446
01:09:46,100 --> 01:09:47,680
Go on, then.
1447
01:09:50,370 --> 01:09:53,640
[♪♪♪]
1448
01:10:12,870 --> 01:10:13,870
Goodman.
1449
01:10:18,800 --> 01:10:20,880
[exhales deeply]
1450
01:10:20,880 --> 01:10:22,380
Wow.
1451
01:10:23,560 --> 01:10:24,460
Guys?
1452
01:10:24,460 --> 01:10:26,670
We found something.
1453
01:10:27,700 --> 01:10:29,680
[♪♪♪]
1454
01:10:32,780 --> 01:10:34,770
Take a look.
1455
01:10:37,250 --> 01:10:38,150
Yeah.
1456
01:10:38,150 --> 01:10:41,460
Is that enough blood for you,
mr. Dna?
1457
01:10:41,460 --> 01:10:43,380
It's a very new technology.
1458
01:10:43,380 --> 01:10:44,810
I-I keep telling them.
1459
01:10:44,810 --> 01:10:46,090
[dr. Mills]
we have enough blood
1460
01:10:46,090 --> 01:10:47,660
To potentially match it
to one of the victims,
1461
01:10:47,660 --> 01:10:49,820
But it's going to take time.
1462
01:10:49,820 --> 01:10:51,690
How much time before--
1463
01:10:51,690 --> 01:10:52,520
Weeks, probably.
1464
01:10:52,520 --> 01:10:53,750
And, again--
1465
01:10:53,750 --> 01:10:55,540
We don't know
if it's admissible in court.
1466
01:10:55,540 --> 01:10:57,400
I-it's been used
in two other criminal cases
1467
01:10:57,400 --> 01:10:58,290
In the country,
1468
01:10:58,290 --> 01:11:00,310
But not as
a sole piece of evidence.
1469
01:11:00,310 --> 01:11:02,640
If-if it's our only proof--
1470
01:11:02,650 --> 01:11:03,840
What about
the women's underwear?
1471
01:11:03,840 --> 01:11:04,980
It's all circumstantial.
1472
01:11:04,980 --> 01:11:07,770
He had blood in his car!
1473
01:11:07,770 --> 01:11:12,020
So maybe he pays
for this woman on route 60,
1474
01:11:12,020 --> 01:11:13,490
And they have sex
in the back of the van,
1475
01:11:13,490 --> 01:11:14,760
A-and maybe
she's on her period.
1476
01:11:14,770 --> 01:11:16,100
Oh, you can't keep
blaming everything
1477
01:11:16,100 --> 01:11:18,490
On the fact that
these women were prostitutes.
1478
01:11:18,500 --> 01:11:20,830
It's not enough
to convict!
1479
01:11:20,830 --> 01:11:21,730
B-but it'll help.
1480
01:11:21,730 --> 01:11:24,360
If we get a match,
it'll go a long way.
1481
01:11:26,280 --> 01:11:27,950
Great. Okay. So now what?
1482
01:11:27,950 --> 01:11:29,260
We keep following him...
1483
01:11:29,260 --> 01:11:31,760
But out in the open now.
1484
01:11:31,770 --> 01:11:35,810
I mean, we have a man on him
every minute of every day.
1485
01:11:35,810 --> 01:11:37,040
We don't let him
out of our sight.
1486
01:11:38,670 --> 01:11:41,880
So, uh, thank you very much,
dr. Mills.
1487
01:11:41,880 --> 01:11:45,690
Please let us know
when you find something out.
1488
01:11:45,690 --> 01:11:47,050
I'll see you out.
1489
01:11:48,260 --> 01:11:49,720
[goodman] sit back down.
1490
01:11:52,390 --> 01:11:54,560
I'm sorry. I'm sorry.
I shouldn't--
1491
01:11:54,560 --> 01:11:57,060
Did you talk to him
in the bar?
1492
01:11:59,560 --> 01:12:00,960
-Yes. Yes, but--
-oh, goddamn it!
1493
01:12:00,960 --> 01:12:02,890
What the hell did you think
that was gonna accomplish?
1494
01:12:02,890 --> 01:12:05,460
You not only
put yourself in danger--
1495
01:12:05,470 --> 01:12:07,740
You put everybody in that bar
in danger,
1496
01:12:07,740 --> 01:12:10,950
And you put our whole case
in jeopardy.
1497
01:12:11,820 --> 01:12:13,560
Listen to me carefully now.
1498
01:12:13,570 --> 01:12:16,080
You go off-book one more time,
1499
01:12:16,090 --> 01:12:17,080
And you're done--
1500
01:12:17,080 --> 01:12:18,500
And I don't mean
you're just off the case.
1501
01:12:18,500 --> 01:12:21,150
I mean,
you're done working here.
1502
01:12:21,150 --> 01:12:23,330
Do I make myself clear?
1503
01:12:25,920 --> 01:12:28,960
[♪♪♪]
1504
01:12:42,280 --> 01:12:44,650
[♪♪♪]
1505
01:12:52,680 --> 01:12:54,950
[♪♪♪]
1506
01:13:02,870 --> 01:13:05,580
[♪♪♪]
1507
01:13:09,210 --> 01:13:11,760
[♪♪♪]
1508
01:13:16,700 --> 01:13:17,810
[knocking]
1509
01:13:17,810 --> 01:13:20,380
[groggy grunt]
1510
01:13:20,380 --> 01:13:22,680
Morning, officer.
1511
01:13:25,120 --> 01:13:27,190
Can I offer you
a cup of coffee?
1512
01:13:28,940 --> 01:13:31,280
No.
1513
01:13:35,560 --> 01:13:39,990
[♪♪♪]
1514
01:13:47,160 --> 01:13:50,040
[devin] hey, officer murphy,
can I get you a cup of coffee?
1515
01:13:51,070 --> 01:13:52,910
You all right?
1516
01:13:52,910 --> 01:13:54,000
Hey!
1517
01:13:54,000 --> 01:13:54,880
Linda!
1518
01:13:54,880 --> 01:13:58,190
Hey, hey.
Hey, what's going on?
1519
01:13:58,190 --> 01:14:00,200
Devin, uh...
1520
01:14:00,210 --> 01:14:03,140
Can you take this
over to carter, please?
1521
01:14:03,140 --> 01:14:04,600
Yeah.
1522
01:14:07,770 --> 01:14:10,360
[exhales]
1523
01:14:11,440 --> 01:14:13,370
[grunts]
1524
01:14:13,370 --> 01:14:15,450
[♪♪♪]
1525
01:14:20,240 --> 01:14:22,160
[sighs]
1526
01:14:23,370 --> 01:14:25,960
You've done everything
you can do.
1527
01:14:27,360 --> 01:14:29,750
You've done more
than I ever did
1528
01:14:29,750 --> 01:14:31,960
In 40 years of policing.
1529
01:14:34,130 --> 01:14:35,760
So, um...
1530
01:14:37,230 --> 01:14:39,490
...I'm gonna
take you off the case.
1531
01:14:39,490 --> 01:14:40,580
-No.
-Temporarily.
1532
01:14:40,580 --> 01:14:42,360
-[firmly] no.
-Temporarily.
1533
01:14:42,370 --> 01:14:43,260
No.
1534
01:14:43,270 --> 01:14:44,560
I need you to go home.
1535
01:14:44,560 --> 01:14:47,080
Linda,
I need you to take break.
1536
01:14:47,090 --> 01:14:49,100
I need you to sleep.
1537
01:14:50,240 --> 01:14:51,540
[sob escapes]
1538
01:14:51,540 --> 01:14:53,210
I-I can--
I can do it.
1539
01:14:53,210 --> 01:14:54,820
-Please.
-[sobbing] I can--
1540
01:14:54,820 --> 01:14:57,150
Please... Linda.
1541
01:14:58,310 --> 01:15:00,280
Please go home.
1542
01:15:10,480 --> 01:15:14,050
I promise you that it's gonna be over soon.
1543
01:15:15,160 --> 01:15:18,020
We're gonna get him.
1544
01:15:18,020 --> 01:15:20,550
[yawns]
1545
01:15:27,210 --> 01:15:30,020
[♪♪♪]
1546
01:15:43,290 --> 01:15:46,290
[♪♪♪]
1547
01:15:58,620 --> 01:16:03,010
[♪♪♪]
1548
01:16:13,990 --> 01:16:16,020
[door bangs shut]
1549
01:16:24,100 --> 01:16:26,490
[engine rumbles]
1550
01:16:32,340 --> 01:16:35,330
[♪♪♪]
1551
01:16:37,480 --> 01:16:38,960
Good morning, hon.
1552
01:16:38,970 --> 01:16:39,960
Coffee?
1553
01:16:39,970 --> 01:16:41,220
Thanks.
1554
01:16:45,990 --> 01:16:47,350
Thank you.
1555
01:16:47,360 --> 01:16:49,640
[♪♪♪]
1556
01:16:58,510 --> 01:17:01,150
[♪♪♪]
1557
01:17:07,530 --> 01:17:09,910
[♪♪♪]
1558
01:17:22,360 --> 01:17:23,480
-[laughs] it's a match!
-What?
1559
01:17:23,480 --> 01:17:25,540
The dna came back.
It's a match to shelly.
1560
01:17:25,540 --> 01:17:27,010
Ha! Son of a bitch!
1561
01:17:27,010 --> 01:17:29,010
[linda, on radio]
detective?
1562
01:17:29,020 --> 01:17:29,970
Detective!
1563
01:17:29,970 --> 01:17:31,870
Linda, you're supposed
to be resting.
1564
01:17:31,880 --> 01:17:32,890
[linda] listen to me.
1565
01:17:32,890 --> 01:17:34,990
I just saw wilson
pick up crystal--
1566
01:17:34,990 --> 01:17:37,480
One of the girls--
he's in a different car.
1567
01:17:37,480 --> 01:17:40,860
That's impossible.
Devin's at his house right now.
1568
01:17:40,860 --> 01:17:42,420
Well, it's wilson.
1569
01:17:42,420 --> 01:17:43,490
He's in a different car.
1570
01:17:43,500 --> 01:17:45,560
It's gray and silver.
I'm following it.
1571
01:17:45,560 --> 01:17:47,510
I need you to make sure it's him.
1572
01:17:47,510 --> 01:17:50,310
I'm not blind.
It's him.
1573
01:17:50,310 --> 01:17:51,690
Where are you?
1574
01:17:51,690 --> 01:17:53,050
[radio crackles]
1575
01:17:53,060 --> 01:17:54,310
He just turned off
at apple village,
1576
01:17:54,310 --> 01:17:56,060
Going into
the back roads.
1577
01:17:56,060 --> 01:17:57,730
Follow at a safe distance.
1578
01:17:57,730 --> 01:17:59,590
Carter and I
are on the way.
1579
01:17:59,600 --> 01:18:00,540
Do not engage.
1580
01:18:00,550 --> 01:18:02,440
Linda, do not engage!
1581
01:18:02,440 --> 01:18:05,090
[♪♪♪]
1582
01:18:23,340 --> 01:18:26,570
[♪♪♪]
1583
01:18:29,160 --> 01:18:31,620
[sirens wailing]
1584
01:18:37,040 --> 01:18:39,750
[♪♪♪]
1585
01:18:45,640 --> 01:18:48,700
[♪♪♪]
1586
01:18:48,700 --> 01:18:49,930
[whimpers]
1587
01:18:52,560 --> 01:18:53,680
[crystal] no!
1588
01:18:57,490 --> 01:18:59,120
[crystal screaming]
1589
01:18:59,120 --> 01:19:01,360
[screaming intensifies]
1590
01:19:04,480 --> 01:19:07,360
Let me go! Let me go!
1591
01:19:07,360 --> 01:19:09,950
Don't do this!
1592
01:19:09,950 --> 01:19:11,740
Police!
1593
01:19:11,740 --> 01:19:13,170
Put your weapon down!
1594
01:19:13,170 --> 01:19:15,870
Hands in the air,
right now!
1595
01:19:15,870 --> 01:19:16,810
Now!
1596
01:19:16,810 --> 01:19:18,010
Damn it!
1597
01:19:18,020 --> 01:19:19,500
Help is coming!
1598
01:19:19,500 --> 01:19:22,590
[♪♪♪]
1599
01:19:41,840 --> 01:19:44,700
[panting] what?
1600
01:19:44,700 --> 01:19:46,250
[gasps]
1601
01:19:46,250 --> 01:19:48,320
What? Oh...
1602
01:19:49,540 --> 01:19:51,740
[siren wailing]
1603
01:19:54,690 --> 01:19:56,790
[twig snaps]
1604
01:20:02,730 --> 01:20:05,000
[♪♪♪]
1605
01:20:06,540 --> 01:20:07,720
[screams]
1606
01:20:07,720 --> 01:20:10,870
[both grunting, crying out]
1607
01:20:10,870 --> 01:20:13,230
Oh!
1608
01:20:13,230 --> 01:20:14,430
[wilson chuckles softly]
1609
01:20:16,180 --> 01:20:18,180
So we meet again.
1610
01:20:19,720 --> 01:20:21,690
You're one of those hookers,
right?
1611
01:20:23,440 --> 01:20:26,190
And... You're a cop.
1612
01:20:26,190 --> 01:20:27,860
Wow.
1613
01:20:27,860 --> 01:20:30,740
A literal hooker
with a heart of gold.
1614
01:20:30,750 --> 01:20:33,250
That's funny.
1615
01:20:33,250 --> 01:20:35,780
[sirens wailing]
1616
01:20:37,120 --> 01:20:39,580
[door thuds]
1617
01:20:40,600 --> 01:20:41,830
She's not here!
1618
01:20:41,830 --> 01:20:44,430
Damn it, linda!
1619
01:20:44,440 --> 01:20:45,910
Why did you kill them?
1620
01:20:45,910 --> 01:20:49,670
They were good people.
Why did you kill those women?
1621
01:20:49,670 --> 01:20:52,380
I didn't want to kill them.
1622
01:20:52,390 --> 01:20:54,640
That wasn't the point at all.
1623
01:20:55,680 --> 01:20:58,850
I like the way
that they screamed...
1624
01:20:58,850 --> 01:21:01,670
Every one of 'em
a little bit differently,
1625
01:21:01,670 --> 01:21:03,600
Like broken little birds.
1626
01:21:05,570 --> 01:21:07,400
Honestly...
1627
01:21:07,400 --> 01:21:10,650
Them dying
was the worst part.
1628
01:21:11,750 --> 01:21:13,620
I would've spent weeks
with them,
1629
01:21:13,620 --> 01:21:14,600
If I could.
1630
01:21:14,600 --> 01:21:16,620
[he growls and grunts]
1631
01:21:16,630 --> 01:21:18,530
No, no!
1632
01:21:18,540 --> 01:21:20,910
-[gasping, crying out]
-[raging]
1633
01:21:21,960 --> 01:21:23,060
You bitch.
1634
01:21:23,060 --> 01:21:25,800
-[wheezes and gasps]
-I was so nice to you.
1635
01:21:25,800 --> 01:21:27,280
[linda gasping for breath]
1636
01:21:27,290 --> 01:21:28,440
That's okay.
1637
01:21:28,450 --> 01:21:31,130
At least we still get to have
some fun together.
1638
01:21:31,130 --> 01:21:32,210
-[roaring]
-[screaming]
1639
01:21:32,220 --> 01:21:33,470
[wilson gasps]
1640
01:21:33,480 --> 01:21:35,680
[linda grunts]
1641
01:21:35,680 --> 01:21:36,890
[thud]
1642
01:21:36,900 --> 01:21:38,300
-[blow lands]
-[cries out]
1643
01:21:38,310 --> 01:21:41,520
[wheezing intensely]
1644
01:21:43,220 --> 01:21:44,640
[yells] stay down!
1645
01:21:44,640 --> 01:21:46,580
Stay down!
1646
01:21:46,580 --> 01:21:48,070
[panting]
1647
01:21:48,070 --> 01:21:49,440
Do...
1648
01:21:49,440 --> 01:21:50,730
Do it.
1649
01:21:53,310 --> 01:21:55,950
I've killed so many women.
1650
01:21:55,950 --> 01:21:58,410
I killed them slowly.
1651
01:21:58,410 --> 01:21:59,730
I hurt 'em...
1652
01:21:59,740 --> 01:22:01,080
Until they died.
1653
01:22:01,080 --> 01:22:02,060
[linda whimpers]
1654
01:22:02,060 --> 01:22:03,520
[wilson pants]
1655
01:22:03,520 --> 01:22:04,790
If you don't kill me--
1656
01:22:04,790 --> 01:22:07,500
[louder] ...I am going to do it
again and again
1657
01:22:07,500 --> 01:22:09,420
-And again and--!
-Shut up! Shut up!
1658
01:22:09,420 --> 01:22:10,290
Kill me!
1659
01:22:10,300 --> 01:22:11,540
[linda fights a sob]
1660
01:22:11,550 --> 01:22:12,900
It...
1661
01:22:12,910 --> 01:22:15,830
It's what god would want,
all right?
1662
01:22:15,830 --> 01:22:17,520
Yeah, yeah. Justice.
1663
01:22:17,520 --> 01:22:20,550
Justice for those women, right?
1664
01:22:20,560 --> 01:22:21,590
Right? Right?
1665
01:22:21,590 --> 01:22:23,710
So kill me for those girls.
1666
01:22:23,710 --> 01:22:24,960
You want to do it.
1667
01:22:24,960 --> 01:22:26,350
Do it, do it.
[roaring] kill me!
1668
01:22:26,350 --> 01:22:28,360
You dumb whore!
Kill me!
1669
01:22:28,360 --> 01:22:30,430
[screams]
1670
01:22:30,430 --> 01:22:32,200
-[gunshot fires in distance]
-linda!
1671
01:22:32,200 --> 01:22:33,200
Linda!
1672
01:22:33,200 --> 01:22:34,780
-[gun firing]
-linda!
1673
01:22:35,920 --> 01:22:38,360
[sobs]
1674
01:22:44,300 --> 01:22:45,440
There's a girl in the van!
1675
01:22:45,440 --> 01:22:47,160
Go get her, now!
1676
01:22:50,890 --> 01:22:52,880
[cuffs clinking]
1677
01:22:54,700 --> 01:22:57,320
You got the son of a bitch.
1678
01:22:57,330 --> 01:22:58,800
You finally got him.
1679
01:23:01,900 --> 01:23:03,400
Come on, let's go.
1680
01:23:03,400 --> 01:23:05,470
[♪♪♪]
1681
01:23:08,400 --> 01:23:10,900
[linda whimpers]
1682
01:23:10,910 --> 01:23:12,540
You okay? Linda.
1683
01:23:12,540 --> 01:23:15,110
Come on, I got you.
I got you.
1684
01:23:15,110 --> 01:23:17,400
Take your time.
1685
01:23:18,580 --> 01:23:21,030
[♪♪♪]
1686
01:23:22,490 --> 01:23:24,380
Take your time.
1687
01:23:24,390 --> 01:23:25,340
We got you.
1688
01:23:25,350 --> 01:23:26,760
You'll be okay.
1689
01:23:26,760 --> 01:23:30,620
[♪♪♪]
1690
01:23:36,430 --> 01:23:40,590
[♪♪♪]
1691
01:23:52,280 --> 01:23:56,530
[♪♪♪]
1692
01:23:58,750 --> 01:24:00,990
Murphy.
1693
01:24:08,580 --> 01:24:10,750
[marker squeaking]
1694
01:24:12,630 --> 01:24:14,500
Sorry to interrupt.
1695
01:24:14,500 --> 01:24:15,500
Oh, stan!
1696
01:24:15,500 --> 01:24:16,540
-Hey.
-Mr. Peterson!
1697
01:24:16,550 --> 01:24:17,530
Thought you might be hungry.
1698
01:24:17,530 --> 01:24:18,810
Aw.
1699
01:24:18,810 --> 01:24:19,590
I, uh...
1700
01:24:19,590 --> 01:24:21,180
Just want to say
thank you.
1701
01:24:22,120 --> 01:24:23,180
Thanks, linda.
1702
01:24:25,540 --> 01:24:27,400
-So what do we got here?
-What you got here?
1703
01:24:27,400 --> 01:24:29,420
Just wait a second, all right?
1704
01:24:29,420 --> 01:24:30,270
Hang on a second.
He's in charge.
1705
01:24:30,270 --> 01:24:31,540
-Cheese!
-He's in charge.
1706
01:24:31,550 --> 01:24:33,520
[linda] what's this one?
1707
01:24:34,720 --> 01:24:36,660
-Hey.
-Hey.
1708
01:24:36,660 --> 01:24:38,460
So I, uh, I heard
1709
01:24:38,460 --> 01:24:40,240
You're finally getting yourself
a new partner.
1710
01:24:40,240 --> 01:24:41,460
Oh, is that what you heard?
1711
01:24:41,460 --> 01:24:42,310
[chuckles]
1712
01:24:42,310 --> 01:24:43,630
Well, I figured
it was about time.
1713
01:24:43,630 --> 01:24:45,280
Yeah, definitely.
1714
01:24:45,280 --> 01:24:48,040
Good luck finding someone
as good as my dad, though.
1715
01:24:48,040 --> 01:24:49,500
Oh, I have.
1716
01:24:49,500 --> 01:24:52,080
[snickers] who?
1717
01:24:52,080 --> 01:24:53,500
[pointedly] mm.
1718
01:24:54,630 --> 01:24:56,490
Me?
1719
01:24:56,500 --> 01:24:57,740
Really?
1720
01:24:57,740 --> 01:24:59,460
If you're interested.
1721
01:25:00,770 --> 01:25:02,760
Um...
1722
01:25:02,760 --> 01:25:04,640
Can I think about it?
1723
01:25:04,640 --> 01:25:06,300
Of course.
1724
01:25:06,310 --> 01:25:07,650
Look.
1725
01:25:07,660 --> 01:25:10,570
I know it's been hard,
but, uh...
1726
01:25:10,580 --> 01:25:11,930
You got him.
1727
01:25:11,930 --> 01:25:13,240
Hey, david?
1728
01:25:13,250 --> 01:25:14,920
Um...
1729
01:25:14,920 --> 01:25:17,530
Thank you.
1730
01:25:17,530 --> 01:25:19,370
Just...
1731
01:25:19,380 --> 01:25:21,780
For everything.
1732
01:25:21,780 --> 01:25:23,700
Hey, you too.
1733
01:25:35,380 --> 01:25:36,720
So... I'm leaving.
1734
01:25:36,720 --> 01:25:38,650
And I don't want you
begging me to stay.
1735
01:25:38,650 --> 01:25:40,150
-Mm-hmm.
-I've got business in virginia.
1736
01:25:40,160 --> 01:25:41,840
Bye, carter.
1737
01:25:44,800 --> 01:25:45,780
Yep.
1738
01:25:45,790 --> 01:25:47,590
Come here.
1739
01:25:52,420 --> 01:25:54,380
And if you're interested,
1740
01:25:54,390 --> 01:25:56,370
There's a place for you
in the bureau.
1741
01:25:56,370 --> 01:26:00,060
No field work,
but you'd still be helping out.
1742
01:26:00,060 --> 01:26:01,740
Really?
1743
01:26:01,740 --> 01:26:04,570
Yep. Think about it.
1744
01:26:04,570 --> 01:26:06,710
[chuckles in disbelief]
1745
01:26:06,720 --> 01:26:08,240
Bye, murphy.
1746
01:26:09,590 --> 01:26:12,490
[♪♪♪]
1747
01:26:24,380 --> 01:26:26,420
[exhales]
1748
01:26:26,420 --> 01:26:29,180
[♪♪♪]
1749
01:26:37,430 --> 01:26:40,360
[♪♪♪]
114686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.