All language subtitles for Hw.She.Caught.A.Killer.202.720p.WEB.H264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,990 --> 00:00:13,010 [♪♪♪] 2 00:00:25,310 --> 00:00:27,530 [stan] dinner was... Great. 3 00:00:27,530 --> 00:00:29,110 You outdid yourself. 4 00:00:29,120 --> 00:00:30,930 [joyce] I'm glad you liked it. 5 00:00:30,930 --> 00:00:33,780 [stan takes a deep breath, exhales contentedly] 6 00:00:34,780 --> 00:00:37,240 You sure you wanna make the trek tonight? 7 00:00:38,310 --> 00:00:40,380 Not many visitors in the aids ward, dad. 8 00:00:40,390 --> 00:00:44,350 I mean, imagine being alone on maybe your last thanksgiving. 9 00:00:44,360 --> 00:00:47,170 You're a good egg, joycie. 10 00:00:47,170 --> 00:00:48,600 And hey... 11 00:00:48,600 --> 00:00:50,450 Maybe I can find a nurse to follow around, 12 00:00:50,450 --> 00:00:52,640 Get a lay of the land before school starts. 13 00:00:52,640 --> 00:00:54,460 Now you're thinking. 14 00:00:54,470 --> 00:00:55,800 I'd take you myself, 15 00:00:55,800 --> 00:00:57,760 But I'm not exactly in the right state. 16 00:00:57,760 --> 00:00:59,380 All good. I'll hitch. 17 00:00:59,380 --> 00:01:00,430 Okay. 18 00:01:00,430 --> 00:01:02,130 Aren't you forgetting something? 19 00:01:02,130 --> 00:01:03,570 Love you, dad. 20 00:01:03,580 --> 00:01:05,600 Love you, bug. 21 00:01:06,650 --> 00:01:08,690 [♪♪♪] 22 00:01:26,400 --> 00:01:28,470 Headed to the hospital a few miles south, 23 00:01:28,480 --> 00:01:29,880 If it's not too much trouble? 24 00:01:29,880 --> 00:01:31,290 [man] not at all. 25 00:01:34,430 --> 00:01:36,080 Gotta love small towns, right? 26 00:01:36,080 --> 00:01:37,550 Everyone's your neighbor. 27 00:01:38,650 --> 00:01:41,550 I'm joyce. How about you? 28 00:01:41,560 --> 00:01:44,660 [♪♪♪] 29 00:01:44,660 --> 00:01:45,970 Wait. No, no, no. 30 00:01:47,850 --> 00:01:52,520 [♪♪♪] 31 00:01:53,430 --> 00:01:54,960 [detective goodman] what happened? 32 00:01:54,960 --> 00:01:57,210 [coroner] she was choked with something-- 33 00:01:57,210 --> 00:01:59,820 Uh... Zip-tie, maybe. 34 00:01:59,820 --> 00:02:01,820 Breasts have been mutilated with wire cutters 35 00:02:01,830 --> 00:02:04,100 Or pliers. 36 00:02:04,100 --> 00:02:05,990 Used tape to hold her down. 37 00:02:07,970 --> 00:02:10,420 She was tortured... Detective. 38 00:02:11,630 --> 00:02:12,780 How did she... 39 00:02:12,780 --> 00:02:15,050 Hammer blows to the head. 40 00:02:17,110 --> 00:02:18,870 I don't see a lot of tracks. 41 00:02:18,880 --> 00:02:20,900 Maybe she was killed somewhere else 42 00:02:20,900 --> 00:02:22,850 And dumped here. 43 00:02:24,000 --> 00:02:26,470 The poor thing. 44 00:02:28,460 --> 00:02:30,140 Do we know who she is? 45 00:02:31,040 --> 00:02:32,650 Yeah, a joyce peterson. 46 00:02:33,710 --> 00:02:36,190 Heard she used to be a working girl along route 60. 47 00:02:36,190 --> 00:02:38,560 Risk of that kind of job, I suppose. 48 00:02:38,560 --> 00:02:40,610 Could've been hitchhiking, pete. 49 00:02:42,020 --> 00:02:44,450 Everyone hitchhikes in this town. 50 00:02:45,660 --> 00:02:47,790 You gonna call the parents? 51 00:02:47,790 --> 00:02:49,070 [goodman exhales heavily] 52 00:02:49,070 --> 00:02:50,830 Her mom's been dead for a while. 53 00:02:50,830 --> 00:02:52,010 I'll go talk to her dad. 54 00:02:52,010 --> 00:02:55,630 Send me that report as soon as you can, all right? 55 00:03:01,740 --> 00:03:03,720 [knocking] 56 00:03:05,680 --> 00:03:07,270 Hey, stan. 57 00:03:07,270 --> 00:03:08,610 [deep breath] 58 00:03:08,610 --> 00:03:10,020 Uh, I-I'm sorry. 59 00:03:10,020 --> 00:03:12,020 It's, um, it's joyce. 60 00:03:12,020 --> 00:03:13,760 [stan deflates] 61 00:03:13,760 --> 00:03:16,400 [pants anxiously] 62 00:03:22,510 --> 00:03:24,620 I'm sorry, stan, um... 63 00:03:24,620 --> 00:03:26,030 She's dead. 64 00:03:26,030 --> 00:03:27,940 We don't know quite what happened-- 65 00:03:27,950 --> 00:03:29,630 -[wracked gasp] -...But we, um... 66 00:03:29,630 --> 00:03:31,800 -[weeping uncontrollably] -...She was found down by the-- 67 00:03:31,800 --> 00:03:35,020 By the... Creek over at... 68 00:03:35,030 --> 00:03:37,040 [weeping deeply] 69 00:03:38,210 --> 00:03:40,030 [breath shuddering] 70 00:03:40,030 --> 00:03:43,220 I'm really sorry, stan. 71 00:03:43,220 --> 00:03:46,640 We, uh... 72 00:03:46,650 --> 00:03:47,850 We... 73 00:03:49,870 --> 00:03:51,950 [takes a steadying breath] 74 00:03:51,950 --> 00:03:53,940 Find the bastard. 75 00:03:57,660 --> 00:03:59,480 Find him, david. 76 00:04:00,460 --> 00:04:01,550 [whistle tweets] 77 00:04:01,550 --> 00:04:04,070 [♪♪♪] 78 00:04:05,900 --> 00:04:07,450 [police chief] 16 weeks 79 00:04:07,450 --> 00:04:10,240 You've been training to be a cop... 80 00:04:11,570 --> 00:04:14,370 ...Working yourselves half to death. 81 00:04:18,150 --> 00:04:19,690 16 weeks you've been training 82 00:04:19,690 --> 00:04:21,630 To be a cop... 83 00:04:22,590 --> 00:04:23,700 ...And it's likely been 84 00:04:23,700 --> 00:04:27,370 The toughest 16 weeks of your lives, 85 00:04:27,370 --> 00:04:28,370 But this... 86 00:04:28,370 --> 00:04:30,610 This is just the beginning, 87 00:04:30,620 --> 00:04:32,460 And I ain't gonna lie to you-- 88 00:04:32,460 --> 00:04:35,440 Ahead of you lies a tough road. 89 00:04:35,440 --> 00:04:36,680 You will be challenged 90 00:04:36,680 --> 00:04:39,860 Physically, emotionally. 91 00:04:40,950 --> 00:04:43,740 [♪♪♪] 92 00:04:44,780 --> 00:04:46,950 You will be beaten down. 93 00:04:49,700 --> 00:04:52,740 You will question why are you doing this. 94 00:04:54,870 --> 00:04:57,870 [♪♪♪] 95 00:04:59,620 --> 00:05:00,670 That's natural. 96 00:05:02,310 --> 00:05:04,890 What I hope we've instilled in you here today 97 00:05:04,890 --> 00:05:07,590 Is that when you're at your worst... 98 00:05:07,590 --> 00:05:09,360 You will still uphold your values, 99 00:05:09,360 --> 00:05:11,680 Your integrity, 100 00:05:11,680 --> 00:05:12,640 Your morality. 101 00:05:15,090 --> 00:05:17,730 [♪♪♪] 102 00:05:23,560 --> 00:05:25,470 No matter what happens, 103 00:05:25,470 --> 00:05:27,820 You act your damn best. 104 00:05:30,990 --> 00:05:33,500 Welcome to the force. 105 00:05:33,500 --> 00:05:34,430 Whoo! 106 00:05:34,430 --> 00:05:36,250 [laughs] 107 00:05:36,250 --> 00:05:38,000 Good work, you guys. 108 00:05:38,920 --> 00:05:40,170 We did it! 109 00:05:44,760 --> 00:05:46,420 [indistinct conversation] 110 00:05:49,720 --> 00:05:51,840 Hey. 111 00:05:51,850 --> 00:05:53,270 Hi. 112 00:05:53,270 --> 00:05:55,770 [indistinct buzz and chatter] 113 00:06:08,190 --> 00:06:10,200 There she is! 114 00:06:10,200 --> 00:06:11,860 [chuckles] 115 00:06:11,870 --> 00:06:14,940 Don't you got more important things to do, david? 116 00:06:14,950 --> 00:06:17,450 I gotta size up my new blues. 117 00:06:18,470 --> 00:06:20,450 So, here for the free food, then? 118 00:06:20,450 --> 00:06:25,090 Well, yeah, that's a big part of it, of course, but, uh... 119 00:06:25,090 --> 00:06:28,440 No, it's not every day your secretary graduates 120 00:06:28,440 --> 00:06:30,130 From the damn academy. 121 00:06:31,890 --> 00:06:33,550 [chuckles] 122 00:06:34,310 --> 00:06:36,100 You don't got anyone to celebrate with? 123 00:06:36,100 --> 00:06:37,060 Huh? 124 00:06:37,060 --> 00:06:38,450 Nah. 125 00:06:38,450 --> 00:06:40,130 You know me. 126 00:06:40,130 --> 00:06:41,700 Lone wolf. 127 00:06:41,710 --> 00:06:43,150 Yeah. 128 00:06:43,150 --> 00:06:44,970 Not even carol, huh? 129 00:06:44,980 --> 00:06:47,860 It's been years. I was hoping to say hello. 130 00:06:47,860 --> 00:06:49,950 This job took her husband. 131 00:06:49,950 --> 00:06:52,910 No way she's supporting it taking her daughter, too. 132 00:06:55,520 --> 00:06:58,050 He never shut up about you, you know. 133 00:06:58,060 --> 00:06:59,870 Your dad. 134 00:06:59,870 --> 00:07:01,160 We'd be on a stakeout, 135 00:07:01,160 --> 00:07:03,750 He'd regale me with tales 136 00:07:03,750 --> 00:07:07,190 Of brave little linda and the playground bully. 137 00:07:07,190 --> 00:07:08,800 Yeah, well... 138 00:07:08,800 --> 00:07:10,980 The old bastard was biased. 139 00:07:10,980 --> 00:07:12,830 I'm just saying-- 140 00:07:12,840 --> 00:07:17,820 He would've been really proud of you... 141 00:07:17,820 --> 00:07:20,190 Annoyingly proud. 142 00:07:20,190 --> 00:07:21,920 [chuckles softly] 143 00:07:21,920 --> 00:07:24,270 And, uh... 144 00:07:24,270 --> 00:07:26,530 He would've wanted you to have this. 145 00:07:26,530 --> 00:07:28,150 It's his 20-year service ring. 146 00:07:31,920 --> 00:07:34,430 Just, um... 147 00:07:34,430 --> 00:07:38,160 Try and make sure you don't get too wrapped up in it, you know? 148 00:07:38,160 --> 00:07:40,810 Make sure that there's always something in your life 149 00:07:40,810 --> 00:07:42,100 That's not being a cop. 150 00:07:42,110 --> 00:07:44,850 If the suggestion is I've gotta date more, 151 00:07:44,850 --> 00:07:47,720 That is a hard no, detective. 152 00:07:47,720 --> 00:07:49,690 I have retired from the whole thing. 153 00:07:49,690 --> 00:07:50,690 Okay, yeah. 154 00:07:50,690 --> 00:07:54,230 I just wanted to say, uh, welcome to the team, kid. 155 00:07:54,230 --> 00:07:55,620 [laughs] 156 00:07:55,620 --> 00:07:57,780 Come on. Cake's on me. 157 00:07:57,780 --> 00:08:00,180 Oh... Okay. 158 00:08:01,440 --> 00:08:03,190 [cork pops] 159 00:08:14,080 --> 00:08:16,630 [sighs] 160 00:08:16,630 --> 00:08:18,560 Cheers. 161 00:08:18,560 --> 00:08:20,620 Miss you, dad. 162 00:08:21,700 --> 00:08:23,210 [♪♪♪] 163 00:08:28,510 --> 00:08:30,260 [news anchor] it's been over six months 164 00:08:30,260 --> 00:08:33,260 Since 24-year-old joyce peterson has been seen alive. 165 00:08:35,010 --> 00:08:37,240 [reporter] these sex workers usually hang out 166 00:08:37,240 --> 00:08:39,160 On the corner of 6th and elm, 167 00:08:39,160 --> 00:08:41,640 The diner and old truck stop along route 60. 168 00:08:46,350 --> 00:08:49,060 [reporter #2] ...Another woman had been reported missing. 169 00:08:49,070 --> 00:08:51,450 [reporter #3] the working girls along route 60 170 00:08:51,450 --> 00:08:53,080 Keep disappearing. 171 00:08:53,090 --> 00:08:54,120 [reporter #4] law enforcement 172 00:08:54,120 --> 00:08:55,440 Encourages anyone with information 173 00:08:55,440 --> 00:08:56,570 To come forward 174 00:08:56,570 --> 00:08:58,410 And assist in solving this heinous crime. 175 00:08:58,410 --> 00:09:00,900 [reporter #5] as the search for justice continues, 176 00:09:00,900 --> 00:09:03,350 Our thoughts remain with the family and loved ones 177 00:09:03,350 --> 00:09:04,610 Of joyce peterson. 178 00:09:04,610 --> 00:09:06,870 [reporter #6] despite extensive investigations, 179 00:09:06,870 --> 00:09:08,630 Authorities have hit a roadblock. 180 00:09:12,130 --> 00:09:13,090 [stan peterson] detective! 181 00:09:15,370 --> 00:09:19,260 "no suspects in the death of local girl." 182 00:09:19,260 --> 00:09:21,110 No suspects. 183 00:09:21,110 --> 00:09:22,800 It's been seven months, david. 184 00:09:22,800 --> 00:09:24,300 Have a seat, stan. 185 00:09:24,300 --> 00:09:25,950 Don't-- no. 186 00:09:25,950 --> 00:09:28,970 My daughter has been dead for seven months-- 187 00:09:28,970 --> 00:09:31,290 I know, and I am very sorry. 188 00:09:31,290 --> 00:09:32,270 We've been trying our best. 189 00:09:32,280 --> 00:09:33,380 "trying"? 190 00:09:33,380 --> 00:09:34,280 Yes. 191 00:09:34,280 --> 00:09:36,240 If you were trying... 192 00:09:36,240 --> 00:09:39,000 You would be out there talking to people. 193 00:09:39,000 --> 00:09:39,850 We have been-- 194 00:09:39,850 --> 00:09:41,130 You would be out there, every night, 195 00:09:41,130 --> 00:09:42,840 Looking for joyce's killer. 196 00:09:42,840 --> 00:09:44,820 What the hell are you doing? 197 00:09:44,820 --> 00:09:47,230 We've interviewed every boyfriend, 198 00:09:47,230 --> 00:09:48,400 Every friend, 199 00:09:48,400 --> 00:09:49,920 Every colleague. 200 00:09:49,920 --> 00:09:54,310 We have followed every lead to past exhaustion. 201 00:09:54,310 --> 00:09:56,000 I ran out of funds months ago. 202 00:09:56,000 --> 00:09:57,480 -"funds"? -Yes, funds. 203 00:09:57,480 --> 00:09:59,350 -Funds, great. -It's just, it's-- 204 00:09:59,350 --> 00:10:00,470 [exhales quietly] 205 00:10:00,470 --> 00:10:02,150 ...It ain't easy, right? 206 00:10:02,160 --> 00:10:03,990 With her having been... 207 00:10:03,990 --> 00:10:04,910 What? 208 00:10:04,920 --> 00:10:07,360 With her having been... 209 00:10:07,360 --> 00:10:09,590 Go ahead, say it. A whore? 210 00:10:10,610 --> 00:10:14,110 You know I would never let that affect the investigation, 211 00:10:14,110 --> 00:10:15,980 But people around here, they think-- 212 00:10:15,990 --> 00:10:17,670 -Oh, shut the f-- -...That ladies who are in 213 00:10:17,670 --> 00:10:18,780 That line-- no, no, no. 214 00:10:18,780 --> 00:10:20,040 ...They're putting themselves in danger. 215 00:10:20,040 --> 00:10:21,710 Now, I know that's wrong, 216 00:10:21,710 --> 00:10:23,700 A-and it breaks my heart, 217 00:10:23,700 --> 00:10:26,370 But there is nothing else I can do. 218 00:10:29,460 --> 00:10:31,210 You're useless. 219 00:10:32,200 --> 00:10:34,090 You're all useless. 220 00:10:36,060 --> 00:10:38,190 [snaps] if you're not gonna find this monster, 221 00:10:38,190 --> 00:10:40,430 Then I will! 222 00:10:42,120 --> 00:10:43,540 Well, hey, uh, thanks for the tour. 223 00:10:43,550 --> 00:10:45,640 I've, you know, worked here for the past four years, 224 00:10:45,640 --> 00:10:48,050 But I appreciate the refresher, officer pike. 225 00:10:48,050 --> 00:10:50,370 Devin. You can call me devin, linda. 226 00:10:50,370 --> 00:10:51,810 "officer murphy". 227 00:10:51,810 --> 00:10:53,000 No. 228 00:10:53,010 --> 00:10:54,630 "officer pike". 229 00:10:54,630 --> 00:10:56,220 -[groans] oh, my god. -[snickering] 230 00:10:56,230 --> 00:10:57,860 Lighten up, linda. 231 00:10:57,860 --> 00:10:58,970 Great. 232 00:10:58,970 --> 00:11:01,300 So when do I get to actually, you know, do something? 233 00:11:01,310 --> 00:11:03,880 Well, at some point, a senior officer 234 00:11:03,880 --> 00:11:05,640 Will partner with you and show you the ropes. 235 00:11:05,640 --> 00:11:07,080 Okay, so when'll that be? 236 00:11:07,090 --> 00:11:08,480 Here's the thing. 237 00:11:08,480 --> 00:11:11,060 We're kind of short on officers right now, to be honest. 238 00:11:11,060 --> 00:11:12,410 Yes, I know. 239 00:11:12,410 --> 00:11:15,920 That's half the reason I quit being a secretary. 240 00:11:17,900 --> 00:11:20,130 You busy? 241 00:11:21,430 --> 00:11:23,660 You okay, boss? 242 00:11:23,660 --> 00:11:25,010 You want a case. 243 00:11:25,010 --> 00:11:26,420 Yes. 244 00:11:26,420 --> 00:11:27,510 Uh... Well, here you go. 245 00:11:27,520 --> 00:11:30,410 That's larceny, maybe grand larceny. 246 00:11:30,410 --> 00:11:31,520 The address is right there. 247 00:11:31,520 --> 00:11:33,560 Oh, my god, thank you. 248 00:11:33,560 --> 00:11:34,750 Thank you. 249 00:11:34,750 --> 00:11:37,840 [goodman] we're all counting on you, murphy. 250 00:11:37,840 --> 00:11:40,120 [woman] my property! You are supposed to be-- 251 00:11:40,120 --> 00:11:41,120 Hey! There! 252 00:11:41,120 --> 00:11:42,100 This okay for you? 253 00:11:42,110 --> 00:11:43,200 Yes, it is. 254 00:11:43,200 --> 00:11:45,620 There is a firm line there, buddy. 255 00:11:45,630 --> 00:11:46,620 Are you talking small claims? 256 00:11:46,630 --> 00:11:47,940 You can go on the-- on the-- 257 00:11:47,940 --> 00:11:50,190 Hey, there. Hi. Hey, I'm officer murphy. 258 00:11:50,190 --> 00:11:51,410 We got a call? 259 00:11:51,420 --> 00:11:54,370 Yeah, finally. I have been waiting three days! 260 00:11:54,380 --> 00:11:55,930 Oh, sorry about that. 261 00:11:55,940 --> 00:11:58,040 So what's the-- what's the nature of the crime? 262 00:11:58,050 --> 00:12:00,130 Oh, I will tell you the nature of the crime! 263 00:12:00,130 --> 00:12:01,550 My dumbass neighbor 264 00:12:01,550 --> 00:12:03,030 Has been stealin' my mail, 265 00:12:03,030 --> 00:12:05,180 Is the nature of the crime. 266 00:12:05,190 --> 00:12:06,140 It's grand larceny. I know my rights. 267 00:12:06,150 --> 00:12:07,370 My mail! 268 00:12:07,370 --> 00:12:09,050 [roaring] it's my mailbox, you son of a bitch! 269 00:12:09,050 --> 00:12:10,350 Okay, let's all just calm down. 270 00:12:10,350 --> 00:12:11,540 The damn mailman's 271 00:12:11,540 --> 00:12:12,800 Bringing my mail to you, 272 00:12:12,800 --> 00:12:14,970 And you've been taking it without tellin' me, so yeah, 273 00:12:14,970 --> 00:12:17,460 Sometimes, a man's gotta take the law into his own hands. 274 00:12:17,460 --> 00:12:19,020 "a man." [raspberries] 275 00:12:19,030 --> 00:12:21,480 Are you a real cop or a stripper? 276 00:12:26,070 --> 00:12:27,030 Okay. 277 00:12:27,030 --> 00:12:29,990 Um... What's your name? 278 00:12:37,070 --> 00:12:39,170 Well, that was a great call. 279 00:12:40,830 --> 00:12:42,960 You still got to fill out a report. 280 00:12:45,520 --> 00:12:46,500 What's going on? 281 00:12:46,500 --> 00:12:48,010 Couple found a body. 282 00:12:48,010 --> 00:12:49,340 Prostitute, we think. 283 00:12:49,340 --> 00:12:50,830 It's pretty brutal. 284 00:12:50,830 --> 00:12:51,960 What's the location? 285 00:12:51,960 --> 00:12:53,580 I'll meet you there. 286 00:12:53,580 --> 00:12:55,690 No. 287 00:12:58,650 --> 00:13:01,110 [sighs] 288 00:13:02,590 --> 00:13:04,700 Hey, pete. 289 00:13:04,700 --> 00:13:06,430 Danielle parish. 290 00:13:06,430 --> 00:13:07,610 Mother of two, 291 00:13:07,620 --> 00:13:09,210 History of prostitution. 292 00:13:09,210 --> 00:13:10,880 She was tortured. 293 00:13:10,890 --> 00:13:12,860 Wire cutters, probably. 294 00:13:12,860 --> 00:13:15,080 Killed with multiple hammer blows to the head. 295 00:13:19,290 --> 00:13:21,500 Not a lot of blood, considering. 296 00:13:22,870 --> 00:13:25,760 Killed her somewhere else and dumped her here? 297 00:13:29,210 --> 00:13:31,640 What's all that? 298 00:13:31,640 --> 00:13:33,460 [pete] fibers. 299 00:13:33,460 --> 00:13:35,450 She's covered in 'em. 300 00:13:35,450 --> 00:13:37,230 [goodman] blue rug or carpet maybe? 301 00:13:37,240 --> 00:13:38,600 Laying on it when he killed her. 302 00:13:40,150 --> 00:13:42,990 See if you can get a match to those tire tracks. 303 00:13:42,990 --> 00:13:46,150 Looks like a... A truck or van, maybe. 304 00:13:49,310 --> 00:13:50,530 Damn it. 305 00:13:50,530 --> 00:13:53,490 It's joyce peterson all over again. 306 00:13:57,640 --> 00:13:58,810 Cover her up, will you? 307 00:13:58,810 --> 00:14:00,540 The press is here. 308 00:14:01,630 --> 00:14:03,170 Hi, there. 309 00:14:03,170 --> 00:14:05,920 [♪♪♪] 310 00:14:11,050 --> 00:14:13,010 [machine] you've reached carol murphy. 311 00:14:13,010 --> 00:14:13,920 I'm not available. 312 00:14:13,920 --> 00:14:17,350 Please leave a message after the beep. 313 00:14:17,350 --> 00:14:18,930 [sighs] hi, mom. 314 00:14:18,930 --> 00:14:22,310 Uh, I made your lasagna recipe... 315 00:14:23,400 --> 00:14:24,920 ...But I-it maybe doesn't look right. 316 00:14:24,920 --> 00:14:28,110 There's something going on with the noodles. 317 00:14:28,110 --> 00:14:29,740 We interrupt our regular broadcast for-- 318 00:14:29,740 --> 00:14:31,570 -Oh, call you back. -...This urgent announcement 319 00:14:31,580 --> 00:14:32,680 From the good falls 320 00:14:32,680 --> 00:14:34,580 Police department's detective goodman. 321 00:14:34,580 --> 00:14:35,780 [goodman] I can assure you-- 322 00:14:35,790 --> 00:14:37,600 We've got our best men on the case. 323 00:14:37,610 --> 00:14:39,050 We will find this guy. 324 00:14:39,050 --> 00:14:42,330 Our boys won't let this town down. 325 00:14:50,940 --> 00:14:52,380 I made you a lasagna. 326 00:14:52,390 --> 00:14:54,050 Linda, I'm still busy. 327 00:14:54,060 --> 00:14:55,280 I'm just being nice! 328 00:14:55,280 --> 00:14:56,540 You're never "just being nice". 329 00:14:56,540 --> 00:14:59,150 It's carol's recipe. 330 00:14:59,150 --> 00:15:01,600 [grumbles] hmm. What's with the noodles? 331 00:15:01,610 --> 00:15:04,470 I don't... I don't know. 332 00:15:04,470 --> 00:15:05,730 I heard the news coverage of the murder. 333 00:15:05,730 --> 00:15:07,140 What do you think happened to her? 334 00:15:07,140 --> 00:15:09,320 I think it's above your pay grade. 335 00:15:10,740 --> 00:15:13,660 I'm being underused! 336 00:15:13,670 --> 00:15:14,910 I was more helpful as a secretary 337 00:15:14,910 --> 00:15:17,030 Than I am as a cop. 338 00:15:17,040 --> 00:15:19,000 Mail theft isn't why I joined the force. 339 00:15:19,010 --> 00:15:20,750 Hey, there. Um... 340 00:15:20,750 --> 00:15:22,330 I'm neil carter, fbi. 341 00:15:23,600 --> 00:15:25,130 -Federal bureau of invest-- -yeah, yeah. 342 00:15:25,130 --> 00:15:26,750 I'm aware of the fbi. 343 00:15:26,750 --> 00:15:29,480 Detective david goodman. 344 00:15:29,480 --> 00:15:31,330 This is my office. 345 00:15:31,330 --> 00:15:32,940 You were the one that made the report, right? 346 00:15:32,940 --> 00:15:35,990 Oh, yeah. I made one seven months ago, too, 347 00:15:35,990 --> 00:15:37,490 But I never got any response. 348 00:15:37,490 --> 00:15:39,310 Well, you have our attention now. 349 00:15:39,310 --> 00:15:40,680 Do you have more information? 350 00:15:40,680 --> 00:15:43,310 Uh, m-murphy. Back to your desk, please. 351 00:15:43,310 --> 00:15:46,150 -But-- -out, murphy. Out. 352 00:15:50,650 --> 00:15:54,040 Listen, I'm sorry about that, but I've gotta ask-- 353 00:15:54,040 --> 00:15:55,600 How old are you 354 00:15:55,600 --> 00:15:57,330 And how did you get this internship? 355 00:15:58,910 --> 00:16:01,200 Well, I'm 28 years old, 356 00:16:01,210 --> 00:16:02,770 And I have a degree in criminology. 357 00:16:02,770 --> 00:16:04,700 -Okay-- -I'm an expert in surveillance, 358 00:16:04,700 --> 00:16:05,720 And I-- 359 00:16:05,720 --> 00:16:07,670 I actually don't really care about that, 360 00:16:07,670 --> 00:16:08,840 What I want to know is, 361 00:16:08,840 --> 00:16:11,220 Are you gonna help us with our serial killer? 362 00:16:11,220 --> 00:16:13,220 Well, t-that's the thing. 363 00:16:13,230 --> 00:16:15,780 The fbi isn't ready to classify it 364 00:16:15,790 --> 00:16:16,890 As a serial killer... 365 00:16:16,900 --> 00:16:19,710 But you've made a lot of calls, 366 00:16:19,720 --> 00:16:20,790 Sent in a lot of letters, 367 00:16:20,790 --> 00:16:21,720 And I-I think 368 00:16:21,720 --> 00:16:23,240 My superiors wanted me to come down 369 00:16:23,240 --> 00:16:25,350 And tell you-- you need to stop. 370 00:16:25,360 --> 00:16:27,910 Now, they got me at the hotel for a couple nights. 371 00:16:27,910 --> 00:16:29,860 -I can lend my expertise-- -look. 372 00:16:30,840 --> 00:16:34,240 Both of these women were strangled with wire. 373 00:16:35,070 --> 00:16:37,410 They were bound by tape, 374 00:16:37,420 --> 00:16:38,970 Tortured... 375 00:16:38,980 --> 00:16:40,250 Hammer blows to the head. 376 00:16:40,250 --> 00:16:42,250 They were dumped within five miles of each other. 377 00:16:42,260 --> 00:16:45,150 There was no sign of rape with either one of them. 378 00:16:45,150 --> 00:16:47,760 No rape? 379 00:16:47,760 --> 00:16:49,090 That's weird. 380 00:16:49,100 --> 00:16:50,400 Yes! Both of these crimes 381 00:16:50,400 --> 00:16:53,090 Are extremely weird, 382 00:16:53,090 --> 00:16:55,720 But "weird" in exactly the same way. 383 00:16:58,890 --> 00:17:01,140 We could use the fbi's help. 384 00:17:02,210 --> 00:17:03,640 You've got me here for a few days, 385 00:17:03,640 --> 00:17:06,690 But we need three kills to call it a serial killer. 386 00:17:07,670 --> 00:17:10,020 [♪♪♪] 387 00:17:12,280 --> 00:17:14,990 [♪♪♪] 388 00:17:18,110 --> 00:17:21,160 [♪♪♪] 389 00:17:29,800 --> 00:17:32,880 [♪♪♪] 390 00:17:43,640 --> 00:17:46,060 [♪♪♪] 391 00:17:49,120 --> 00:17:50,270 Brenda... 392 00:17:50,270 --> 00:17:51,440 I heard you got clean. 393 00:17:51,440 --> 00:17:53,720 You shouldn't believe everything you hear. 394 00:17:53,720 --> 00:17:56,010 [chuckles] well, still, we were rootin' for you. 395 00:17:56,010 --> 00:17:57,890 Yeah, well, sorry to disappoint. 396 00:17:57,890 --> 00:18:00,300 I'm heading up the road. 397 00:18:00,300 --> 00:18:01,560 Bye. 398 00:18:01,560 --> 00:18:03,240 See you. 399 00:18:12,680 --> 00:18:15,090 [sniffs deeply] 400 00:18:16,170 --> 00:18:18,590 [♪♪♪] 401 00:18:34,770 --> 00:18:36,610 [engine idling] 402 00:18:36,610 --> 00:18:38,990 Lonely night? 403 00:18:43,910 --> 00:18:46,120 [door creaks and thuds] 404 00:18:46,120 --> 00:18:48,950 I can help with that. 405 00:18:48,960 --> 00:18:51,120 [♪♪♪] 406 00:18:53,450 --> 00:18:55,500 [tires squealing] 407 00:19:02,380 --> 00:19:04,640 [♪♪♪] 408 00:19:07,540 --> 00:19:09,350 Where do they hang out? 409 00:19:09,350 --> 00:19:11,240 The women? 410 00:19:11,240 --> 00:19:12,900 Oh, spots along route 60-- 411 00:19:12,910 --> 00:19:14,520 Parking lots, truck stops, 412 00:19:14,520 --> 00:19:16,020 Side of the road-- things like that. 413 00:19:17,160 --> 00:19:19,130 [carter] you could send a girl in. 414 00:19:19,130 --> 00:19:20,240 You know? 415 00:19:20,240 --> 00:19:21,470 Go undercover... 416 00:19:21,470 --> 00:19:23,830 Dress up like them, hang out there, 417 00:19:23,830 --> 00:19:25,870 See if she spots anything suspicious. 418 00:19:25,870 --> 00:19:28,910 We don't have anybody trained to do that. 419 00:19:29,910 --> 00:19:31,840 Another body. Tortured. 420 00:19:31,840 --> 00:19:33,670 Like the others-- it's exactly the same. 421 00:19:33,670 --> 00:19:34,730 [goodman] where? 422 00:19:34,730 --> 00:19:36,630 Construction site. First and elm. 423 00:19:41,000 --> 00:19:42,510 Hey, goodman-- 424 00:19:42,510 --> 00:19:43,580 Not now, murphy! 425 00:19:43,590 --> 00:19:45,920 Hey, send me in! Send me in. 426 00:19:45,920 --> 00:19:48,420 Like carter said-- undercover. 427 00:19:48,420 --> 00:19:50,600 You were eavesdropping. 428 00:19:51,440 --> 00:19:53,280 You have no undercover training. 429 00:19:53,280 --> 00:19:54,400 You barely have regular training! 430 00:19:54,400 --> 00:19:55,910 You've been here for a week! 431 00:19:55,920 --> 00:19:57,520 Who else are you gonna get? 432 00:19:57,520 --> 00:19:58,520 I'm sorry. 433 00:19:58,530 --> 00:20:00,950 This is just absolutely not going to happen. 434 00:20:00,950 --> 00:20:01,680 Goodman, I-- 435 00:20:01,680 --> 00:20:04,860 Back to your desk! Now. 436 00:20:07,780 --> 00:20:09,540 [sighs] 437 00:20:19,460 --> 00:20:20,740 This is... 438 00:20:20,740 --> 00:20:23,220 Christ. This is... 439 00:20:24,240 --> 00:20:26,470 A serial killer. 440 00:20:29,350 --> 00:20:31,770 That's three bodies. 441 00:20:32,600 --> 00:20:35,310 I guess you're extending your stay, huh? 442 00:20:36,090 --> 00:20:38,060 Oh, my god. 443 00:20:39,040 --> 00:20:39,980 [sighs] 444 00:20:39,980 --> 00:20:42,110 It was a little charming at first, linda, 445 00:20:42,110 --> 00:20:44,570 But I'm getting real tired of this. 446 00:20:44,570 --> 00:20:46,460 -If you won't follow orders-- -do you have any other leads? 447 00:20:46,470 --> 00:20:47,970 I mean, anything at all? 448 00:20:47,970 --> 00:20:49,470 What is the plan here? 449 00:20:49,470 --> 00:20:52,320 Damn it, david! Let me help them! 450 00:20:52,320 --> 00:20:54,140 They all look just like me! 451 00:20:54,140 --> 00:20:55,670 [carter] we can do it safely. 452 00:20:55,670 --> 00:20:57,580 I can help. It's not a bad idea. 453 00:20:57,580 --> 00:21:00,010 It's the only idea. 454 00:21:00,010 --> 00:21:03,260 [♪♪♪] 455 00:21:07,530 --> 00:21:09,890 This... Is awesome. 456 00:21:11,490 --> 00:21:12,500 We're sending you out there 457 00:21:12,500 --> 00:21:15,930 For as little time as possible, all right? 458 00:21:15,930 --> 00:21:17,680 You engage with these men. 459 00:21:17,680 --> 00:21:19,770 The minute one of them starts acting strange 460 00:21:19,770 --> 00:21:21,290 Or matches the profile, 461 00:21:21,290 --> 00:21:23,090 We're gonna run his tags. 462 00:21:23,090 --> 00:21:25,280 We're gonna put a surveillance team on him. 463 00:21:25,280 --> 00:21:26,820 We're gonna get you the hell out of there. 464 00:21:26,820 --> 00:21:28,560 I like this black. 465 00:21:28,560 --> 00:21:30,670 Think I should make it permanent? [chuckles] 466 00:21:30,680 --> 00:21:31,580 It does look nice. 467 00:21:31,580 --> 00:21:33,530 [snaps] focus up, here! 468 00:21:33,530 --> 00:21:35,610 There are rules you need to follow, okay? 469 00:21:35,610 --> 00:21:36,750 Yeah, you know me-- I love rules. 470 00:21:36,750 --> 00:21:38,270 [goodman] no, I mean it! 471 00:21:38,280 --> 00:21:39,370 I mean it like I meant it 472 00:21:39,370 --> 00:21:41,170 When I said things like this to your dad. 473 00:21:41,170 --> 00:21:43,420 You have to follow the rules. 474 00:21:43,420 --> 00:21:45,380 I will, I promise. 475 00:21:45,380 --> 00:21:46,370 [goodman] rule number one-- 476 00:21:46,370 --> 00:21:49,800 Never go anywhere without your gun. 477 00:21:51,730 --> 00:21:53,530 We're hoping that you're not gonna need it, 478 00:21:53,530 --> 00:21:54,730 But you've gotta be ready. 479 00:21:54,730 --> 00:21:56,020 We'll be nearby... 480 00:21:56,020 --> 00:21:57,100 But not that close. 481 00:21:58,830 --> 00:22:00,230 Rule number two-- 482 00:22:00,230 --> 00:22:01,690 You're gonna be wearing a wire. 483 00:22:01,690 --> 00:22:03,910 [carter] so pump these guys for information-- 484 00:22:03,910 --> 00:22:06,320 Their names, jobs, 485 00:22:06,320 --> 00:22:07,470 Family lives, hobbies... 486 00:22:07,470 --> 00:22:09,550 All of it can be useful. 487 00:22:09,550 --> 00:22:10,900 And we'll be listening. 488 00:22:10,900 --> 00:22:13,030 Keep them talking for as long as possible. 489 00:22:13,040 --> 00:22:15,240 You never know where a lead might take us. 490 00:22:15,240 --> 00:22:17,330 Don't you worry. I'm a charmer. 491 00:22:17,330 --> 00:22:18,570 [chuckles] 492 00:22:18,570 --> 00:22:20,540 [goodman] try to get to know the women. 493 00:22:20,540 --> 00:22:23,150 Girls like that, they have secrets. 494 00:22:23,150 --> 00:22:24,760 It's how they survive. 495 00:22:24,760 --> 00:22:26,840 They might know more than we think. 496 00:22:26,840 --> 00:22:29,750 [linda] make girlfriends. Got it. 497 00:22:29,750 --> 00:22:31,270 [goodman] rule number three-- 498 00:22:31,270 --> 00:22:34,060 Never, ever get into one of these vehicles. 499 00:22:34,060 --> 00:22:35,240 Ever! 500 00:22:35,240 --> 00:22:37,720 So what, I just, like, chat with them, 501 00:22:37,720 --> 00:22:39,270 Flirt... 502 00:22:39,270 --> 00:22:40,290 Pump 'em for information, 503 00:22:40,300 --> 00:22:43,080 And then what, just turn 'em down? 504 00:22:43,080 --> 00:22:43,980 Yup. 505 00:22:43,980 --> 00:22:46,280 [dry chuckle] sounds like my ex-girlfriend. 506 00:22:46,290 --> 00:22:47,510 Who am I kidding? 507 00:22:47,510 --> 00:22:49,290 Sounds like all of my girlfriends. 508 00:22:49,290 --> 00:22:50,120 [linda] wait. 509 00:22:50,120 --> 00:22:51,960 What-- what about the new technology 510 00:22:51,960 --> 00:22:52,960 You were talking about? 511 00:22:52,960 --> 00:22:54,780 The, uh, what is it? D-- dna? 512 00:22:54,780 --> 00:22:55,740 Yeah. 513 00:22:55,750 --> 00:22:57,580 Don't I need to get close in order to extract-- 514 00:22:57,580 --> 00:22:59,760 Whoa-whoa-whoa! You're not "extracting" anything. 515 00:22:59,770 --> 00:23:03,380 You're there to get leads, not evidence. 516 00:23:03,380 --> 00:23:05,480 [linda] aren't the girls gonna get suspicious 517 00:23:05,480 --> 00:23:06,850 If I'm there all the time, 518 00:23:06,860 --> 00:23:08,370 But I'm never getting into any cars? 519 00:23:08,370 --> 00:23:09,520 [carter] once a night, 520 00:23:09,530 --> 00:23:11,340 We'll have one of our guys pick you up, 521 00:23:11,340 --> 00:23:13,820 Drive you around for a while, drop you back off. 522 00:23:13,820 --> 00:23:14,620 Hey, baby. 523 00:23:14,620 --> 00:23:17,060 How you doing? 524 00:23:17,070 --> 00:23:18,430 Do I get to pick the lucky bachelor? 525 00:23:18,430 --> 00:23:20,250 You do not. 526 00:23:20,250 --> 00:23:21,600 Okay, let's run it. 527 00:23:21,600 --> 00:23:24,210 Yeah, well, we've already "run it" 1,000 times. 528 00:23:24,210 --> 00:23:26,140 So we run it a 1,001. 529 00:23:26,140 --> 00:23:28,690 -[linda sighs] -what's your name? 530 00:23:29,610 --> 00:23:31,920 Tara. 531 00:23:31,920 --> 00:23:33,660 Hey, tara. 532 00:23:33,670 --> 00:23:34,720 I'm shelly. 533 00:23:34,730 --> 00:23:36,740 You live around here? 534 00:23:36,740 --> 00:23:39,410 Yeah, just up at 8th, past corvell's. 535 00:23:39,410 --> 00:23:40,650 Oh, sure! 536 00:23:40,660 --> 00:23:42,510 You go to fairview? 537 00:23:42,510 --> 00:23:44,960 Uh, no, actually, I went to central. 538 00:23:44,960 --> 00:23:46,480 Oh, my friend, dana, went there. 539 00:23:46,480 --> 00:23:48,160 You know dana? Dana gallagher? 540 00:23:48,160 --> 00:23:49,570 Uh, I don't know. 541 00:23:49,570 --> 00:23:53,130 Um, honestly, I-I dropped out early, so... 542 00:23:54,350 --> 00:23:55,550 Me too. 543 00:23:56,600 --> 00:23:58,390 So what brings you our way? 544 00:23:59,580 --> 00:24:02,310 I'm just trying to make some cash. 545 00:24:03,250 --> 00:24:05,360 A lotta other parking lots around, too. 546 00:24:05,360 --> 00:24:06,940 This one's all filled up. 547 00:24:06,940 --> 00:24:08,570 Oh. Okay. 548 00:24:08,570 --> 00:24:10,280 None of us like competition. 549 00:24:10,280 --> 00:24:13,440 I don't mind competition. I just don't like her. 550 00:24:13,440 --> 00:24:15,540 [♪♪♪] 551 00:24:15,540 --> 00:24:16,430 We're looking 552 00:24:16,430 --> 00:24:18,950 For a white male, 35 to 45, 553 00:24:18,950 --> 00:24:21,330 Works construction or something like it. 554 00:24:21,330 --> 00:24:22,710 He's probably a big guy, 555 00:24:22,720 --> 00:24:23,860 And he probably drives a big car. 556 00:24:23,870 --> 00:24:25,960 [goodman] and wherever he takes these girls, 557 00:24:25,960 --> 00:24:27,460 There's blue carpet. 558 00:24:27,460 --> 00:24:29,960 All the girls have blue carpet fibers 559 00:24:29,960 --> 00:24:31,170 All over them. 560 00:24:31,170 --> 00:24:32,610 So... 561 00:24:32,620 --> 00:24:35,880 Remember to stick to the plan. 562 00:24:35,880 --> 00:24:36,880 Get it? 563 00:24:36,880 --> 00:24:38,060 Got it. 564 00:24:38,060 --> 00:24:40,350 Let's go get this son of a bitch. 565 00:24:41,900 --> 00:24:43,890 [♪♪♪] 566 00:24:51,320 --> 00:24:54,320 [♪♪♪] 567 00:25:03,160 --> 00:25:04,830 Hey, darlin'. 568 00:25:04,830 --> 00:25:06,080 How's your night going? 569 00:25:06,980 --> 00:25:08,410 How much? 570 00:25:08,410 --> 00:25:10,840 Well, aren't you gonna tell me your name first? 571 00:25:10,840 --> 00:25:13,420 I said how much, bitch? 572 00:25:14,580 --> 00:25:16,430 Okay, I'm going in. 573 00:25:16,440 --> 00:25:17,590 What? What? No, no! 574 00:25:17,590 --> 00:25:20,550 Give her a second before you ruin the whole operation. 575 00:25:20,560 --> 00:25:23,490 [linda] look, it depends on what you're lookin' for. 576 00:25:23,490 --> 00:25:25,360 I can do all sorts of things. 577 00:25:25,360 --> 00:25:26,500 Are you chargin' by the damn word, 578 00:25:26,500 --> 00:25:28,850 Or are you gonna get in the truck? 579 00:25:29,840 --> 00:25:32,020 I don't know. 580 00:25:32,020 --> 00:25:33,880 [snaps] get in the damn truck, you stupid whore, 581 00:25:33,890 --> 00:25:34,820 -Before I get out-- -hey! 582 00:25:35,740 --> 00:25:37,200 Get the hell outta here, red. 583 00:25:37,210 --> 00:25:38,460 What'd you say to me? 584 00:25:38,460 --> 00:25:40,020 You heard me. 585 00:25:40,020 --> 00:25:41,790 Get! 586 00:25:41,790 --> 00:25:42,860 [thumps seat] 587 00:25:42,860 --> 00:25:44,080 Damn whores! 588 00:25:44,080 --> 00:25:45,560 [engine rumbles] 589 00:25:45,560 --> 00:25:48,580 [♪♪♪] 590 00:25:49,940 --> 00:25:51,960 Welcome to route 60, tara. 591 00:25:54,880 --> 00:25:56,090 Come on. 592 00:26:01,870 --> 00:26:07,270 [♪♪♪] 593 00:26:12,400 --> 00:26:14,690 [♪♪♪] 594 00:26:20,220 --> 00:26:22,280 We're wasting our time. 595 00:26:23,800 --> 00:26:26,200 We've been here a week. 596 00:26:27,370 --> 00:26:29,580 Uh, tell me about that, uh... 597 00:26:29,580 --> 00:26:32,170 Dna stuff again, will ya? 598 00:26:32,170 --> 00:26:34,010 So, basically, 599 00:26:34,010 --> 00:26:37,060 Dna is the individual genetic makeup of a person-- 600 00:26:37,070 --> 00:26:38,990 [testily] I know what dna is. 601 00:26:38,990 --> 00:26:43,330 You said you could use it to match evidence to a person. 602 00:26:43,330 --> 00:26:44,680 Well, we've gotten pretty good 603 00:26:44,680 --> 00:26:48,490 At matching, say, blood to the person it belongs to... 604 00:26:48,490 --> 00:26:50,590 So if we find our guy, 605 00:26:50,590 --> 00:26:53,830 And our guy has blood splatter in his car, 606 00:26:53,830 --> 00:26:55,200 We can analyze it and-- 607 00:26:55,200 --> 00:26:57,000 ...And connect it to a victim? 608 00:26:57,000 --> 00:26:58,760 Y-- potentially, yeah, 609 00:26:58,760 --> 00:27:01,620 But it hasn't been used in court, 610 00:27:01,620 --> 00:27:03,190 So that's why I'd probably still rely on 611 00:27:03,190 --> 00:27:05,160 Some good old-fashioned evidence. 612 00:27:05,160 --> 00:27:06,680 [grumbles] 613 00:27:06,680 --> 00:27:08,330 So you're useless? 614 00:27:08,330 --> 00:27:11,200 That feels like you're trying to take things out on me. 615 00:27:11,200 --> 00:27:12,000 [goodman chuckles] 616 00:27:12,000 --> 00:27:13,880 I-it's new technology, 617 00:27:13,880 --> 00:27:15,720 So it may not be useful in court. 618 00:27:15,720 --> 00:27:18,390 Let me put that another way-- 619 00:27:18,390 --> 00:27:19,960 The dna thing 620 00:27:19,960 --> 00:27:21,880 Might be useless. 621 00:27:21,880 --> 00:27:24,640 Or... Very useful. 622 00:27:25,650 --> 00:27:26,560 Okay. 623 00:27:26,570 --> 00:27:27,790 Could make our case. 624 00:27:27,790 --> 00:27:30,270 [sighs] ah... Wish it would. 625 00:27:32,250 --> 00:27:34,560 [♪♪♪] 626 00:27:37,030 --> 00:27:38,130 Thanks... 627 00:27:38,140 --> 00:27:40,570 For the, um, hand stuff. 628 00:27:41,730 --> 00:27:43,990 Oh, yeah, of course. 629 00:27:43,990 --> 00:27:46,400 Oh... It's everything I got. 630 00:27:46,400 --> 00:27:48,490 Yeah. You did great. 631 00:27:49,830 --> 00:27:51,350 Keep the change. 632 00:27:51,360 --> 00:27:53,210 [linda] see you next time. 633 00:27:55,380 --> 00:27:59,500 That's, what... One guy in the last four hours? 634 00:27:59,510 --> 00:28:01,430 Hey, I'm picky. 635 00:28:01,430 --> 00:28:04,590 Wish I could afford the luxury of being picky. 636 00:28:05,750 --> 00:28:07,270 Hey, hon... 637 00:28:07,270 --> 00:28:08,680 What happened to your eye? 638 00:28:08,680 --> 00:28:09,830 Nothin'. 639 00:28:09,830 --> 00:28:12,280 I told you not to go home with red. 640 00:28:12,280 --> 00:28:14,020 I don't need a lesson, shelly. 641 00:28:14,020 --> 00:28:16,350 Does he come around here often? 642 00:28:16,360 --> 00:28:17,930 [shelly] yeah, once or twice a month. 643 00:28:17,930 --> 00:28:21,170 Lives in that broken-down farm by corvell's burgers. 644 00:28:21,170 --> 00:28:23,590 Wish it would just burn down with him. 645 00:28:23,590 --> 00:28:24,920 Have you talked to the police? 646 00:28:24,920 --> 00:28:28,330 You think magnum p.I.'s gonna show up to beat red's ass? 647 00:28:29,260 --> 00:28:30,990 The police don't give a damn about us. 648 00:28:32,360 --> 00:28:34,630 That can't be true. 649 00:28:34,630 --> 00:28:37,080 I know you only been here a week, 650 00:28:37,090 --> 00:28:39,710 But this ain't really a good gig. 651 00:28:40,710 --> 00:28:42,620 Some nights, you make money. 652 00:28:42,620 --> 00:28:44,970 Some nights, you get punched in the face. 653 00:28:45,930 --> 00:28:47,440 Some nights, 654 00:28:47,450 --> 00:28:49,550 You meet the wrong guy and disappear-- 655 00:28:49,550 --> 00:28:51,680 Like danielle did. 656 00:28:53,080 --> 00:28:55,050 And you know what? 657 00:28:55,050 --> 00:28:57,740 Nobody cares but us. 658 00:28:57,740 --> 00:29:01,660 So no, I haven't told the police... 659 00:29:01,660 --> 00:29:03,570 But they haven't asked, either. 660 00:29:04,910 --> 00:29:07,570 [♪♪♪] 661 00:29:16,680 --> 00:29:17,980 [groaning wearily] 662 00:29:17,980 --> 00:29:19,830 Nothing... Again. 663 00:29:19,830 --> 00:29:20,990 [linda sighs] 664 00:29:21,000 --> 00:29:23,930 Can't I just be honest with them? 665 00:29:23,930 --> 00:29:26,150 You should hear the way they talk about us, 666 00:29:26,150 --> 00:29:27,080 Like we're the enemy, 667 00:29:27,090 --> 00:29:28,910 But if they knew we were out there, 668 00:29:28,910 --> 00:29:30,260 Keeping them safe-- 669 00:29:30,260 --> 00:29:32,760 This is undercover 101-- you can't reveal anything. 670 00:29:32,770 --> 00:29:35,250 You tell them you're a cop, and you spook 'em. Right? 671 00:29:35,250 --> 00:29:37,530 They feel betrayed, so they stop talking to you, 672 00:29:37,530 --> 00:29:39,200 And they start working other places, 673 00:29:39,200 --> 00:29:40,430 And now we can't keep tabs on them. 674 00:29:40,430 --> 00:29:42,320 You're just putting them in more danger. 675 00:29:43,620 --> 00:29:46,070 Well... I am going home. 676 00:29:48,120 --> 00:29:50,240 [exhales wearily] 677 00:29:51,610 --> 00:29:54,080 [♪♪♪] 678 00:29:54,080 --> 00:29:55,330 Come on. 679 00:29:58,920 --> 00:29:59,870 [clock ticking] 680 00:29:59,870 --> 00:30:02,350 [shelly] I know you only been here a week, 681 00:30:02,350 --> 00:30:04,860 But this ain't really a good gig. 682 00:30:04,860 --> 00:30:06,630 [ticking] 683 00:30:08,030 --> 00:30:09,740 Some nights, you make money. 684 00:30:09,740 --> 00:30:12,010 Some nights, you get punched in the face. 685 00:30:13,550 --> 00:30:14,640 Some nights, 686 00:30:14,640 --> 00:30:17,230 You meet the wrong guy and disappear. 687 00:30:19,860 --> 00:30:21,650 Nobody cares but us. 688 00:30:24,560 --> 00:30:26,570 No, I haven't told the police. 689 00:30:29,200 --> 00:30:31,370 I told you not to go home with red. 690 00:30:32,830 --> 00:30:35,910 Lives in that broken-down farm by corvell's burgers. 691 00:30:39,000 --> 00:30:43,170 [♪♪♪] 692 00:30:54,760 --> 00:30:56,180 [engine shuts off] 693 00:31:08,350 --> 00:31:12,570 [♪♪♪] 694 00:31:19,630 --> 00:31:23,290 [♪♪♪] 695 00:31:32,050 --> 00:31:35,930 [♪♪♪] 696 00:31:42,710 --> 00:31:47,320 [♪♪♪] 697 00:31:53,500 --> 00:31:57,740 [♪♪♪] 698 00:32:03,660 --> 00:32:07,670 [♪♪♪] 699 00:32:12,590 --> 00:32:14,330 [snaps] the hell are you? 700 00:32:14,340 --> 00:32:15,530 [linda yelps] oh! 701 00:32:15,530 --> 00:32:19,510 [♪♪♪] 702 00:32:19,510 --> 00:32:21,600 [red] get back here! 703 00:32:23,530 --> 00:32:26,190 [winded, mutters to self] what the--? 704 00:32:27,710 --> 00:32:30,150 [red] hey! Get the hell outta here! 705 00:32:33,210 --> 00:32:34,950 Get outta here! 706 00:32:36,630 --> 00:32:38,180 Oh, no, you don't! 707 00:32:38,180 --> 00:32:39,620 Get back here! 708 00:32:40,650 --> 00:32:42,850 I'm gonna kill you, bitch! 709 00:32:42,850 --> 00:32:44,750 [door slams] 710 00:32:44,750 --> 00:32:46,540 [engine starts] 711 00:32:51,560 --> 00:32:55,510 [♪♪♪] 712 00:33:02,960 --> 00:33:07,560 [♪♪♪] 713 00:33:14,810 --> 00:33:17,030 [phone rings] 714 00:33:19,150 --> 00:33:21,370 [ringing] 715 00:33:23,220 --> 00:33:25,310 -Yeah? -David? 716 00:33:25,320 --> 00:33:27,250 What time is it? 717 00:33:27,250 --> 00:33:29,440 Um... I don't know. 4ish? 718 00:33:29,440 --> 00:33:31,980 David. 719 00:33:32,880 --> 00:33:35,980 We gotta let people know there's a serial killer out there. 720 00:33:35,980 --> 00:33:37,590 [sighs] 721 00:33:37,590 --> 00:33:40,440 Chief says no. 722 00:33:40,440 --> 00:33:42,850 Regular folks... 723 00:33:42,850 --> 00:33:46,520 They can't handle knowing things like this. 724 00:33:46,520 --> 00:33:48,020 They'd panic. 725 00:33:48,020 --> 00:33:49,200 Still, we gotta warn them. 726 00:33:49,200 --> 00:33:50,390 We have to. 727 00:33:50,390 --> 00:33:52,180 Especially the girls. 728 00:33:52,180 --> 00:33:54,780 Nah, he might get spooked. 729 00:33:55,780 --> 00:33:58,670 He might leave town, we'd never catch him. 730 00:33:58,670 --> 00:34:01,590 These girls are out there... 731 00:34:01,590 --> 00:34:02,460 Every night. 732 00:34:02,460 --> 00:34:04,010 [sighing] for god's sakes, 733 00:34:04,010 --> 00:34:08,460 We have to tell them there's someone out there... 734 00:34:08,460 --> 00:34:10,130 Hunting them. 735 00:34:12,890 --> 00:34:14,880 Please. 736 00:34:17,330 --> 00:34:19,090 Okay. 737 00:34:21,600 --> 00:34:23,680 Thank you. 738 00:34:26,620 --> 00:34:28,270 Linda. 739 00:34:28,270 --> 00:34:30,100 Yeah? 740 00:34:30,110 --> 00:34:34,650 I'm... Real glad you quit being a secretary. 741 00:34:35,630 --> 00:34:38,070 [line hangs up] 742 00:34:38,070 --> 00:34:40,820 [♪♪♪] 743 00:34:50,390 --> 00:34:52,960 Four weeks on this case, you look like a 10-year vet. 744 00:34:52,960 --> 00:34:53,940 Hey, thanks. 745 00:34:53,950 --> 00:34:56,590 You're gonna burn out if you keep going like this. 746 00:34:57,760 --> 00:35:01,500 We got a call this morning from red hackley, 747 00:35:01,500 --> 00:35:04,700 Saying a woman was trespassing on his property. 748 00:35:04,700 --> 00:35:05,700 Who? 749 00:35:05,700 --> 00:35:08,170 [sharply] you know exactly who "red hackley" is. 750 00:35:08,180 --> 00:35:09,980 He's one of the guys that tried to pick you up 751 00:35:09,980 --> 00:35:11,180 On your first day 752 00:35:11,180 --> 00:35:13,480 And gave one of the girls a black eye. 753 00:35:13,480 --> 00:35:15,180 Sounds like a lot of the guys out there. 754 00:35:15,180 --> 00:35:16,520 You go straight home 755 00:35:16,520 --> 00:35:18,540 At the end of the night, do you hear me? 756 00:35:18,540 --> 00:35:20,940 I can't do that when he's still out there! 757 00:35:20,940 --> 00:35:22,110 [roars] if I hear 758 00:35:22,110 --> 00:35:24,620 That you've done anything like this again, you're done! 759 00:35:25,830 --> 00:35:27,490 -[knocking] -ready? 760 00:35:27,500 --> 00:35:29,010 -Yeah. -Where are we going? 761 00:35:29,010 --> 00:35:30,830 You are going back to your desk. 762 00:35:30,830 --> 00:35:32,920 What? 763 00:35:33,800 --> 00:35:36,550 [background chatter, indistinct] 764 00:35:40,480 --> 00:35:41,820 [chairs scrape floor] 765 00:35:41,820 --> 00:35:43,760 This is on us. 766 00:35:43,760 --> 00:35:45,300 No, thanks. 767 00:35:45,300 --> 00:35:46,710 Crystal, this is neil carter-- 768 00:35:46,720 --> 00:35:48,790 Do you know who killed joyce yet? 769 00:35:48,790 --> 00:35:50,220 No. 770 00:35:50,220 --> 00:35:51,350 How about danielle? 771 00:35:51,350 --> 00:35:53,800 No. Um... 772 00:35:53,810 --> 00:35:56,060 But... 773 00:35:57,040 --> 00:35:59,330 ...He got another one. 774 00:35:59,330 --> 00:36:00,990 Brenda o'connor. 775 00:36:02,010 --> 00:36:03,750 You knew her, right? 776 00:36:03,750 --> 00:36:05,470 Sure. We're whores. 777 00:36:05,480 --> 00:36:07,160 We all know each other. 778 00:36:07,160 --> 00:36:08,830 She's in my book club. 779 00:36:08,830 --> 00:36:10,650 This is serious. 780 00:36:10,650 --> 00:36:12,620 What else do you want me to say? 781 00:36:13,540 --> 00:36:15,500 That she was a cokehead? 782 00:36:15,500 --> 00:36:17,990 Fell behind on her bills? 783 00:36:17,990 --> 00:36:19,930 A hooker drug addict? 784 00:36:19,930 --> 00:36:20,880 Happy? 785 00:36:20,880 --> 00:36:22,770 No. W-we're trying to find-- 786 00:36:22,770 --> 00:36:24,330 No, you know what I think? 787 00:36:24,340 --> 00:36:26,570 I think joyce died 788 00:36:26,570 --> 00:36:28,600 Almost a year ago, 789 00:36:28,600 --> 00:36:30,560 And you don't got a lead, 790 00:36:30,560 --> 00:36:33,530 And now a couple more girls die, 791 00:36:33,530 --> 00:36:36,170 And your bosses want you to make a show 792 00:36:36,170 --> 00:36:37,580 Of looking for the killer. 793 00:36:37,580 --> 00:36:40,860 Usually, a dead hooker had it coming... 794 00:36:40,860 --> 00:36:43,100 But a bunch of dead hookers? 795 00:36:43,100 --> 00:36:45,910 Well, that'll get you into some papers, right? 796 00:36:45,910 --> 00:36:47,520 I've been working on this case 797 00:36:47,520 --> 00:36:49,020 Since the very beginning, crystal. 798 00:36:49,020 --> 00:36:49,780 I want you to know that. 799 00:36:49,790 --> 00:36:51,020 We work on it every day. 800 00:36:51,020 --> 00:36:53,100 He's the reason we got involved. 801 00:36:53,100 --> 00:36:55,040 So you're just a bad detective? 802 00:36:56,030 --> 00:36:58,290 Crystal. 803 00:36:58,290 --> 00:37:00,290 We just want to know if you've heard something-- 804 00:37:00,300 --> 00:37:01,300 Anything. 805 00:37:02,720 --> 00:37:04,200 I guess. 806 00:37:04,200 --> 00:37:06,590 One of the girls 807 00:37:06,600 --> 00:37:09,600 Saw brenda get into a van that night. 808 00:37:09,600 --> 00:37:11,220 A van? 809 00:37:11,220 --> 00:37:13,100 What color van? 810 00:37:13,100 --> 00:37:15,060 Blue van. 811 00:37:15,060 --> 00:37:16,150 Thank you, crystal. 812 00:37:16,150 --> 00:37:17,220 Blue van... 813 00:37:17,220 --> 00:37:18,770 That's very, very helpful. 814 00:37:18,770 --> 00:37:21,130 Um... 815 00:37:21,130 --> 00:37:23,360 You take care of each out there, yeah? 816 00:37:24,210 --> 00:37:26,230 [quickly] she was a mom. 817 00:37:26,230 --> 00:37:28,820 A good mom. 818 00:37:30,000 --> 00:37:32,910 Loved chinese food. 819 00:37:32,910 --> 00:37:34,870 Real nice to everyone. 820 00:37:36,120 --> 00:37:38,920 She wanted to get into fashion. 821 00:37:40,000 --> 00:37:43,850 She was applying for schools. 822 00:37:43,850 --> 00:37:46,210 Joyce was, too. 823 00:37:46,210 --> 00:37:47,970 You know? 824 00:37:47,970 --> 00:37:49,650 Plans. 825 00:37:49,650 --> 00:37:53,850 They all had plans, just like regular people do. 826 00:37:53,850 --> 00:37:56,310 Not... Dead bodies-- 827 00:37:56,310 --> 00:37:59,270 Real people with plans. 828 00:38:00,670 --> 00:38:03,400 [♪♪♪] 829 00:38:15,750 --> 00:38:17,470 How long's that guy been out there? 830 00:38:17,470 --> 00:38:18,530 Who cares? 831 00:38:18,530 --> 00:38:21,020 Uh, a few hours. I think I've seen him before. 832 00:38:21,020 --> 00:38:22,460 A few hours? 833 00:38:22,460 --> 00:38:23,840 I'm gonna take a look. 834 00:38:23,840 --> 00:38:25,670 Bring someone. We're walking in doubles now. 835 00:38:25,670 --> 00:38:28,120 No, I'm fine. I'm just gonna check it out. 836 00:38:28,120 --> 00:38:29,380 You got a knife? 837 00:38:29,380 --> 00:38:30,450 No. I'm fine. 838 00:38:30,450 --> 00:38:32,050 Hey, stop! 839 00:38:32,050 --> 00:38:34,510 What're you, some kinda superhero all of a sudden? 840 00:38:35,850 --> 00:38:37,600 Are you gonna say something? 841 00:38:37,600 --> 00:38:39,490 Sorry. 842 00:38:39,490 --> 00:38:41,000 Let her go. 843 00:38:41,010 --> 00:38:43,750 Come on. 844 00:38:43,750 --> 00:38:46,230 [♪♪♪] 845 00:38:53,080 --> 00:38:54,140 [exhales nervously] 846 00:38:54,140 --> 00:38:58,080 [quietly] flash twice if you think this is a bad idea. 847 00:38:59,150 --> 00:39:01,440 Yeah, me too. 848 00:39:01,440 --> 00:39:04,190 [truck airhorn blares in passing] 849 00:39:04,190 --> 00:39:06,250 [♪♪♪] 850 00:39:13,440 --> 00:39:16,850 [yells] show me your hands! Outside the window! 851 00:39:16,850 --> 00:39:17,810 Over the door! 852 00:39:19,780 --> 00:39:20,760 Get out! 853 00:39:20,760 --> 00:39:23,460 Officer, put the gun down! 854 00:39:23,460 --> 00:39:24,770 Put the gun down! 855 00:39:24,770 --> 00:39:26,860 [snaps] hey, stan, what the hell are you doing here? 856 00:39:26,860 --> 00:39:29,100 He's been watching us all night long! 857 00:39:29,100 --> 00:39:30,770 Look at me. I'm not familiar 858 00:39:30,770 --> 00:39:32,910 With this particular part of minnesota, 859 00:39:32,910 --> 00:39:35,180 But is sitting in your car a problem here? 860 00:39:35,180 --> 00:39:36,260 It's not a crime. No. 861 00:39:36,260 --> 00:39:38,200 Hey! Listen, friends. 862 00:39:38,200 --> 00:39:40,760 I've sitting in that car way, way too long. 863 00:39:40,770 --> 00:39:42,950 We are all gonna go to breakfast. 864 00:39:42,950 --> 00:39:44,190 You drive my car. 865 00:39:44,190 --> 00:39:45,600 I'll drive stan's truck. 866 00:39:45,600 --> 00:39:46,880 We'll meet you there. 867 00:39:46,880 --> 00:39:48,470 -Let's go. -Copy. 868 00:39:48,470 --> 00:39:50,010 Shut up, stan. 869 00:39:50,010 --> 00:39:52,260 Get in the car. 870 00:39:52,260 --> 00:39:53,200 [background chatter, indistinct] 871 00:39:53,200 --> 00:39:56,680 You know, she was such a sweet girl. 872 00:39:57,900 --> 00:40:01,770 I know everyone says that about their daughters... 873 00:40:01,770 --> 00:40:03,520 But joyce-- [sob escapes] 874 00:40:04,560 --> 00:40:06,990 ...Honest to god, she was an angel. 875 00:40:06,990 --> 00:40:09,190 I'm so sorry. 876 00:40:11,550 --> 00:40:12,830 And you know, 877 00:40:12,830 --> 00:40:15,780 I've been waiting almost a year for you to find him... 878 00:40:16,730 --> 00:40:18,030 ...And you haven't. 879 00:40:21,310 --> 00:40:23,670 So I've been searching myself. 880 00:40:23,680 --> 00:40:25,760 Doing what? 881 00:40:25,760 --> 00:40:27,750 Drive up and down the route... 882 00:40:28,710 --> 00:40:30,250 ...Watching the girls, 883 00:40:30,250 --> 00:40:34,010 Making sure everyone's safe, I guess. 884 00:40:35,840 --> 00:40:37,890 But they just keep dying. 885 00:40:39,430 --> 00:40:40,470 [cries quietly] 886 00:40:40,480 --> 00:40:41,570 [linda] hey. 887 00:40:41,580 --> 00:40:43,440 It's okay. 888 00:40:44,360 --> 00:40:47,180 It's okay. We're on it now, okay? 889 00:40:47,180 --> 00:40:49,200 We're on it now. 890 00:40:49,200 --> 00:40:51,370 Okay... 891 00:40:51,370 --> 00:40:53,460 Okay. 892 00:40:53,460 --> 00:40:55,820 [sniffles] yeah. 893 00:40:55,820 --> 00:40:57,430 Take care, mr. Peterson. 894 00:40:57,430 --> 00:40:58,950 Goodnight, stan. 895 00:41:02,850 --> 00:41:04,530 Well, I think it's time we all call it a night. 896 00:41:04,530 --> 00:41:07,330 No. No. 897 00:41:07,340 --> 00:41:08,940 -Linda, please. -I'm going back out there. 898 00:41:08,950 --> 00:41:10,780 You can come or not. 899 00:41:10,780 --> 00:41:13,800 I'm not gonna let her go on her own. 900 00:41:16,130 --> 00:41:17,340 You two. 901 00:41:24,220 --> 00:41:26,400 Looks like you got yourself a regular. 902 00:41:26,400 --> 00:41:27,390 What? 903 00:41:27,390 --> 00:41:29,150 -I guess-- -your john. 904 00:41:29,150 --> 00:41:30,910 Same guy. 905 00:41:30,910 --> 00:41:32,860 Yeah? 906 00:41:32,860 --> 00:41:34,380 Never mind. 907 00:41:34,380 --> 00:41:36,050 I like you, tara, 908 00:41:36,050 --> 00:41:38,810 So I'm just gonna trust my gut with you... 909 00:41:38,810 --> 00:41:40,070 But be safe out there! 910 00:41:40,070 --> 00:41:41,420 Yeah. 911 00:41:41,420 --> 00:41:43,450 [footsteps receding] 912 00:41:48,590 --> 00:41:50,670 [♪♪♪] 913 00:41:52,260 --> 00:41:54,800 [carter] you think that was her at red's? 914 00:41:56,150 --> 00:41:59,140 Linda's dad, freddy, was my partner. 915 00:42:00,140 --> 00:42:02,910 Decades ago, we had this case-- 916 00:42:02,910 --> 00:42:04,010 A serial rapist 917 00:42:04,010 --> 00:42:07,350 Breaking into women's houses and... 918 00:42:08,710 --> 00:42:11,160 ...Well, anyway... 919 00:42:11,170 --> 00:42:13,270 We had a suspect. 920 00:42:14,780 --> 00:42:18,040 Freddy figured he knew it was him, 921 00:42:18,040 --> 00:42:21,210 But we didn't have the evidence. 922 00:42:21,210 --> 00:42:23,790 -Okay? -Freddy got tired of waiting. 923 00:42:25,310 --> 00:42:27,620 Started tailing the guy. 924 00:42:29,110 --> 00:42:31,220 Didn't tell his boss... 925 00:42:31,220 --> 00:42:32,600 Didn't tell me... 926 00:42:32,600 --> 00:42:35,860 He just started doing it in his off-hours. 927 00:42:35,860 --> 00:42:39,260 Well, the chief found out, told him to stop. 928 00:42:40,230 --> 00:42:43,720 The very next night, another girl gets assaulted. 929 00:42:46,390 --> 00:42:49,390 Freddy went straight back to tailing the guy. 930 00:42:50,400 --> 00:42:52,980 The case kind of ate him up. 931 00:42:52,980 --> 00:42:54,890 It, uh... He took weekends. 932 00:42:54,890 --> 00:42:57,570 He took time off work to follow this guy. 933 00:42:59,990 --> 00:43:01,210 -And? -One night, 934 00:43:01,220 --> 00:43:03,530 The guy starts driving around and around, 935 00:43:03,540 --> 00:43:05,230 I mean... 936 00:43:05,240 --> 00:43:06,240 Hours, 937 00:43:06,240 --> 00:43:08,740 Leading freddy all over town. 938 00:43:08,740 --> 00:43:11,670 Finally, he stops at a red light... 939 00:43:14,950 --> 00:43:16,590 Doesn't move. 940 00:43:17,770 --> 00:43:19,250 Freddy was getting out of the car 941 00:43:19,250 --> 00:43:23,390 To go and see what was going on... 942 00:43:23,390 --> 00:43:26,180 And the guy looked right at him 943 00:43:26,180 --> 00:43:28,020 And blew his own brains out. 944 00:43:28,020 --> 00:43:29,610 No. 945 00:43:29,610 --> 00:43:31,440 Yeah. 946 00:43:33,100 --> 00:43:36,070 The assaults stopped, though. 947 00:43:36,070 --> 00:43:38,280 Freddy took it pretty hard. 948 00:43:38,290 --> 00:43:41,450 He was a good partner, but, um... 949 00:43:42,350 --> 00:43:45,370 ...He only lasted a few more years. 950 00:43:45,370 --> 00:43:46,900 Oh, gosh. 951 00:43:46,900 --> 00:43:48,950 Linda was just a kid. 952 00:43:50,130 --> 00:43:52,210 Carol, his wife... 953 00:43:54,290 --> 00:43:56,960 You know, it was hard on all of them. 954 00:43:56,960 --> 00:43:59,050 But, anyway... 955 00:43:59,060 --> 00:44:02,380 Linda... 956 00:44:02,380 --> 00:44:04,800 She's exactly freddy. 957 00:44:26,810 --> 00:44:29,450 I'm a little insulted. 958 00:44:40,870 --> 00:44:43,050 [♪♪♪] 959 00:44:44,180 --> 00:44:45,630 [clicks tongue] 960 00:44:45,640 --> 00:44:47,040 Still got it. 961 00:44:47,050 --> 00:44:49,680 [♪♪♪] 962 00:44:57,610 --> 00:44:59,020 What the hell? 963 00:44:59,680 --> 00:45:02,360 [♪♪♪] 964 00:45:03,270 --> 00:45:05,700 Crystal said it was a blue van, right? 965 00:45:05,700 --> 00:45:08,200 [♪♪♪] 966 00:45:18,670 --> 00:45:20,860 Hey. 967 00:45:20,860 --> 00:45:22,960 How's it going? 968 00:45:22,970 --> 00:45:25,760 [engine rumbles] 969 00:45:27,930 --> 00:45:30,010 Flash twice if you can hear me. 970 00:45:30,010 --> 00:45:31,220 This doesn't feel good. 971 00:45:31,220 --> 00:45:33,470 [click-click] 972 00:45:33,480 --> 00:45:35,230 [goodman] I want her out of there. 973 00:45:35,230 --> 00:45:37,190 Wait. Just wait. 974 00:45:38,090 --> 00:45:39,210 [linda] I think he's spooked. 975 00:45:39,220 --> 00:45:41,310 I'm gonna move further away from the girls, 976 00:45:41,310 --> 00:45:45,220 Someplace quieter, see if I can reel him in. 977 00:45:45,220 --> 00:45:48,030 [clicks lights twice] 978 00:45:49,070 --> 00:45:52,120 [♪♪♪] 979 00:45:52,120 --> 00:45:54,120 [goodman] I don't like this. 980 00:45:54,120 --> 00:45:56,000 Isn't this what we've been waiting for? 981 00:45:56,000 --> 00:45:58,370 Well, yeah. That's why I don't like it. 982 00:46:09,090 --> 00:46:10,430 I don't know. 983 00:46:10,430 --> 00:46:12,100 Maybe he's not coming. 984 00:46:12,100 --> 00:46:14,270 Oh, here he is. 985 00:46:26,530 --> 00:46:28,860 [linda] I'm tara. What's your name? 986 00:46:29,770 --> 00:46:32,170 You been partying tonight, or what? 987 00:46:32,180 --> 00:46:33,530 [giggles] 988 00:46:33,540 --> 00:46:34,530 Nah. 989 00:46:34,540 --> 00:46:36,540 Just a fight with my wife. 990 00:46:36,540 --> 00:46:38,190 Aw. 991 00:46:38,190 --> 00:46:40,210 I'm sorry. 992 00:46:41,920 --> 00:46:44,420 What do you do for a living? 993 00:46:44,420 --> 00:46:46,420 Electrician. 994 00:46:46,420 --> 00:46:48,090 Here we go. 995 00:46:48,090 --> 00:46:50,130 [driver] are you a cop? 996 00:46:50,130 --> 00:46:51,570 ["tara" giggles] 997 00:46:51,570 --> 00:46:53,140 No. 998 00:46:53,140 --> 00:46:54,470 [stops giggling] 999 00:46:54,470 --> 00:46:56,390 Are you a cop? 1000 00:46:58,040 --> 00:47:00,270 No. 1001 00:47:02,610 --> 00:47:04,640 Hey, turn on the interior light. 1002 00:47:04,640 --> 00:47:07,780 I wanna-- I wanna make sure we're alone. 1003 00:47:12,020 --> 00:47:13,410 [click] 1004 00:47:13,410 --> 00:47:15,540 [♪♪♪] 1005 00:47:18,410 --> 00:47:22,290 ["tara"] that's some real nice blue carpet you got in here. 1006 00:47:22,290 --> 00:47:23,320 This is it! 1007 00:47:23,320 --> 00:47:24,510 We gotta go in. 1008 00:47:24,510 --> 00:47:25,880 No! No, no! She knows what she's doing. 1009 00:47:25,880 --> 00:47:27,430 [driver] why don't you get in? 1010 00:47:27,430 --> 00:47:28,420 [static crackles] 1011 00:47:28,420 --> 00:47:29,950 I don't think so. I'm... 1012 00:47:29,950 --> 00:47:30,860 [click] 1013 00:47:30,860 --> 00:47:33,240 I'm just a little high. 1014 00:47:33,240 --> 00:47:35,560 Partied a little too much tonight, so... 1015 00:47:35,560 --> 00:47:37,390 That's okay. Come on. 1016 00:47:37,390 --> 00:47:39,440 Get in. 1017 00:47:39,440 --> 00:47:41,180 Another time. 1018 00:47:41,180 --> 00:47:41,980 [fibers ripping] 1019 00:47:41,980 --> 00:47:43,410 [snaps] are you playing 1020 00:47:43,410 --> 00:47:45,020 -Games with me? -[gasps] no! 1021 00:47:47,220 --> 00:47:48,280 [thump] 1022 00:47:48,290 --> 00:47:49,900 [engine roars] 1023 00:47:51,620 --> 00:47:54,120 [breath shaking] 1024 00:47:54,130 --> 00:47:56,130 Ohh... 1025 00:47:56,130 --> 00:47:58,740 [♪♪♪] 1026 00:48:00,130 --> 00:48:01,130 [brake engages] 1027 00:48:01,130 --> 00:48:02,620 That was him. 1028 00:48:02,620 --> 00:48:04,830 That was him! 1029 00:48:11,590 --> 00:48:13,200 So we'll run these to the lab, 1030 00:48:13,200 --> 00:48:16,050 See if they match the ones we found on the other girls. 1031 00:48:16,060 --> 00:48:17,430 You can do that here? 1032 00:48:17,430 --> 00:48:19,450 [chuckles] well, there's not a lot we can do, 1033 00:48:19,450 --> 00:48:22,280 But that, yeah... That we can. 1034 00:48:22,290 --> 00:48:24,000 And if they match? 1035 00:48:24,000 --> 00:48:25,190 Well, if they match, 1036 00:48:25,190 --> 00:48:28,270 It means the girls were in his van. 1037 00:48:28,280 --> 00:48:30,280 [exhales shakily] 1038 00:48:30,280 --> 00:48:31,480 Sorry. 1039 00:48:31,480 --> 00:48:33,570 [mindful breathing] 1040 00:48:35,120 --> 00:48:37,000 How are you doing? 1041 00:48:37,000 --> 00:48:39,950 That was-- that was... That was pretty intense back there. 1042 00:48:40,980 --> 00:48:43,620 It's strange. 1043 00:48:45,430 --> 00:48:47,830 You expect someone like that to be, 1044 00:48:47,840 --> 00:48:48,930 I don't know, like... 1045 00:48:48,930 --> 00:48:52,570 I don't know, different somehow, 1046 00:48:52,570 --> 00:48:55,180 But he was just... 1047 00:48:56,330 --> 00:48:57,390 To be honest, 1048 00:48:57,390 --> 00:48:59,430 He seemed like half the guys who come around the route, 1049 00:48:59,430 --> 00:49:00,720 You know? 1050 00:49:02,200 --> 00:49:04,260 Nothin' special about him... 1051 00:49:04,260 --> 00:49:06,060 Just another guy. 1052 00:49:08,130 --> 00:49:10,480 [♪♪♪] 1053 00:49:22,450 --> 00:49:26,460 [♪♪♪] 1054 00:49:33,720 --> 00:49:37,390 [♪♪♪] 1055 00:49:43,290 --> 00:49:44,600 No! 1056 00:49:46,870 --> 00:49:48,520 [sobbing and panicking] 1057 00:49:51,380 --> 00:49:53,440 [hyperventilating and sobbing] 1058 00:49:57,530 --> 00:50:00,120 [screaming] 1059 00:50:09,590 --> 00:50:11,790 "stanley andrew wilson." 1060 00:50:11,800 --> 00:50:12,940 White. 1061 00:50:12,940 --> 00:50:15,580 41. 6'2". 1062 00:50:15,580 --> 00:50:17,760 182 pounds. 1063 00:50:17,760 --> 00:50:19,330 History of odd jobs. 1064 00:50:19,330 --> 00:50:22,070 Currently an electrician. 1065 00:50:22,070 --> 00:50:23,440 He applied to the police academy 1066 00:50:23,440 --> 00:50:24,850 And got rejected. 1067 00:50:24,850 --> 00:50:25,920 [snickers] 1068 00:50:25,930 --> 00:50:27,430 That, uh... 1069 00:50:27,430 --> 00:50:30,410 Says a lot about his competence. 1070 00:50:30,410 --> 00:50:31,770 [stops chuckling] 1071 00:50:31,770 --> 00:50:33,110 S-sorry. Uh... 1072 00:50:34,370 --> 00:50:36,400 Two kids-- twin girls. 1073 00:50:36,400 --> 00:50:39,180 Some burglary a decade ago. 1074 00:50:39,180 --> 00:50:41,110 Other than that, the record's clean. 1075 00:50:41,110 --> 00:50:42,690 [goodman] blue van, 1076 00:50:42,690 --> 00:50:44,190 Blue carpet interior, 1077 00:50:44,200 --> 00:50:45,330 Electrician, 1078 00:50:45,330 --> 00:50:46,780 All of the women found 1079 00:50:46,780 --> 00:50:49,620 Within a five-mile radius of right here. 1080 00:50:49,630 --> 00:50:51,470 So that's him, yeah? 1081 00:50:51,470 --> 00:50:52,470 Yeah. 1082 00:50:52,470 --> 00:50:54,030 That's him. That's our guy. 1083 00:50:54,030 --> 00:50:56,170 [♪♪♪] 1084 00:51:01,600 --> 00:51:03,260 [dispatch radio crackles, indistinct] 1085 00:51:10,750 --> 00:51:12,490 Tara. 1086 00:51:12,490 --> 00:51:13,460 Shelly-- 1087 00:51:13,460 --> 00:51:15,360 I knew it. I frickin' knew. 1088 00:51:15,360 --> 00:51:16,240 -Shelly-- -I knew there was 1089 00:51:16,240 --> 00:51:17,890 More to you hardly going home with anyone. 1090 00:51:17,900 --> 00:51:19,000 Crystal thought you were a rich girl, 1091 00:51:19,010 --> 00:51:20,990 Rebelling against daddy, but I knew. 1092 00:51:20,990 --> 00:51:22,060 -Okay, shelly-- -you've been lying 1093 00:51:22,070 --> 00:51:23,080 To us this whole time? 1094 00:51:23,080 --> 00:51:25,130 No, no. I am just trying to protect you. 1095 00:51:25,140 --> 00:51:26,650 Yeah, right! 1096 00:51:26,650 --> 00:51:28,070 So what, you gonna make our lives harder 1097 00:51:28,070 --> 00:51:29,070 After all this is over? 1098 00:51:29,070 --> 00:51:30,260 -No. -You gonna arrest us? 1099 00:51:30,260 --> 00:51:31,660 No, none of that. None of that! 1100 00:51:31,660 --> 00:51:33,580 -I can't go to jail again! -Shelly, shelly... 1101 00:51:33,590 --> 00:51:34,400 I swear to you, 1102 00:51:34,400 --> 00:51:37,590 I am just trying to find this guy. 1103 00:51:43,260 --> 00:51:44,180 Is it red? 1104 00:51:46,780 --> 00:51:48,820 No. 1105 00:51:48,830 --> 00:51:50,770 Damn. 1106 00:51:51,920 --> 00:51:53,860 Shelly... 1107 00:51:53,860 --> 00:51:55,090 You and the girls, 1108 00:51:55,090 --> 00:51:57,180 You have to stay off the street. 1109 00:51:57,180 --> 00:51:59,180 You've been hangin' out with us for weeks 1110 00:51:59,190 --> 00:52:01,770 And you're still not getting it. 1111 00:52:01,770 --> 00:52:04,260 We gotta... [sniffles] 1112 00:52:04,270 --> 00:52:05,770 ...Eat and... 1113 00:52:05,770 --> 00:52:06,840 Yeah, I... 1114 00:52:06,840 --> 00:52:08,190 So get some help and g-go to rehab. 1115 00:52:08,200 --> 00:52:10,120 Just please, get off the streets. 1116 00:52:11,220 --> 00:52:13,700 If you can't, then at least... 1117 00:52:13,700 --> 00:52:16,890 Just stay away for a couple of weeks, please. 1118 00:52:16,890 --> 00:52:18,670 I am begging you. 1119 00:52:18,670 --> 00:52:20,220 We almost got the guy. 1120 00:52:20,220 --> 00:52:22,620 We're so close. 1121 00:52:22,630 --> 00:52:23,840 Look. Look, look. 1122 00:52:23,850 --> 00:52:26,060 I-if you absolutely have to... 1123 00:52:26,060 --> 00:52:27,380 Just promise me 1124 00:52:27,380 --> 00:52:29,310 That you won't get into any vans. 1125 00:52:29,310 --> 00:52:30,980 Anything more specific? 1126 00:52:32,040 --> 00:52:33,480 Stay off the streets. 1127 00:52:37,070 --> 00:52:39,400 I'm linda, by the way. 1128 00:52:42,780 --> 00:52:43,970 [sniffles] 1129 00:52:43,970 --> 00:52:45,750 Can I give you a ride? 1130 00:52:45,750 --> 00:52:47,580 Sure... 1131 00:52:47,580 --> 00:52:49,580 "linda". 1132 00:52:52,810 --> 00:52:54,620 [police chief on radio] we've got plenty of leads. 1133 00:52:54,630 --> 00:52:55,730 Plenty. 1134 00:52:55,730 --> 00:52:59,240 So if you're listening, it's time to end this now. 1135 00:52:59,240 --> 00:53:00,880 Turn yourself in, 1136 00:53:00,880 --> 00:53:02,210 'cause if you don't, 1137 00:53:02,220 --> 00:53:04,170 We are coming for you. 1138 00:53:04,170 --> 00:53:06,050 [starts chuckling softly] 1139 00:53:14,100 --> 00:53:16,160 [carter] well, I-I guess I'm just surprised. 1140 00:53:16,160 --> 00:53:17,710 Is that so? 1141 00:53:17,710 --> 00:53:20,690 Yeah. I mean... Look, don't get me wrong. 1142 00:53:20,690 --> 00:53:21,920 I was touched. 1143 00:53:21,920 --> 00:53:24,280 But to call me over any of your other friends... 1144 00:53:26,120 --> 00:53:27,290 Wait a minute. 1145 00:53:27,290 --> 00:53:28,350 Officer murphy, 1146 00:53:28,350 --> 00:53:31,630 You're not falling in love with me, are you? 1147 00:53:31,630 --> 00:53:35,250 Well, I'm trying very hard not to... 1148 00:53:36,950 --> 00:53:39,790 ...And I'm very much succeeding, so that's good. 1149 00:53:39,790 --> 00:53:41,880 [both laughing] 1150 00:53:43,010 --> 00:53:46,280 Honestly, I just can't talk to my friends anymore. 1151 00:53:46,290 --> 00:53:47,460 Why not? 1152 00:53:47,460 --> 00:53:48,790 Uh... 1153 00:53:48,790 --> 00:53:51,430 'cause I can't listen to them talk about their babies, 1154 00:53:51,430 --> 00:53:54,220 And they can't listen to me talk about murdered women. 1155 00:53:54,230 --> 00:53:55,390 Right, right, right. 1156 00:53:55,390 --> 00:53:56,560 And your mom? 1157 00:53:58,480 --> 00:54:01,210 Goodman mentioned her. 1158 00:54:01,210 --> 00:54:03,310 He tell you that story? 1159 00:54:03,310 --> 00:54:04,990 Yeah. 1160 00:54:06,080 --> 00:54:08,160 I mean, the assaults did stop, though. 1161 00:54:08,170 --> 00:54:09,780 Yeah, he told me. 1162 00:54:09,780 --> 00:54:10,830 Yeah. 1163 00:54:10,830 --> 00:54:12,130 I don't know. 1164 00:54:12,140 --> 00:54:13,640 She hasn't returned any of my calls 1165 00:54:13,650 --> 00:54:15,310 Since I joined the academy. 1166 00:54:15,310 --> 00:54:17,640 Says I'm being stupid and selfish, 1167 00:54:17,640 --> 00:54:20,170 Like he was. 1168 00:54:22,090 --> 00:54:23,400 Hey. 1169 00:54:23,410 --> 00:54:26,170 I don't think you're selfish or stupid. 1170 00:54:27,630 --> 00:54:29,100 Oh, my god, carter. 1171 00:54:29,100 --> 00:54:31,290 Are you falling in love with me? 1172 00:54:31,290 --> 00:54:32,300 [laughs] 1173 00:54:32,310 --> 00:54:35,020 [deadpan] what? This might be a problem. 1174 00:54:35,030 --> 00:54:37,030 [laughs harder] cut it out. 1175 00:54:37,030 --> 00:54:39,330 [both laughing] 1176 00:54:39,330 --> 00:54:41,000 No, but I-I get it, though. 1177 00:54:41,010 --> 00:54:42,550 I, uh... 1178 00:54:42,550 --> 00:54:45,930 Yeah, I've avoided family life myself, you know? 1179 00:54:45,940 --> 00:54:48,520 I think about coming home with all this. 1180 00:54:48,520 --> 00:54:50,210 How do you do that to someone? 1181 00:54:50,220 --> 00:54:51,930 Yeah, well, my dad's way of dealing with it 1182 00:54:51,930 --> 00:54:54,270 Was to just not tell either of us about anything, 1183 00:54:54,270 --> 00:54:56,120 And that worked out great. 1184 00:54:57,520 --> 00:54:59,620 I'm really sorry, linda. 1185 00:54:59,620 --> 00:55:02,850 He was a cop in kentucky before he came here. 1186 00:55:02,850 --> 00:55:04,940 That's what really messed him up. 1187 00:55:04,940 --> 00:55:07,290 Moving here was a break. [chuckles] 1188 00:55:07,290 --> 00:55:08,690 See, that's... 1189 00:55:08,690 --> 00:55:10,530 That's why I'm not so sure 1190 00:55:10,530 --> 00:55:12,850 Being in the field is for me, you know? 1191 00:55:12,850 --> 00:55:14,560 Really? 1192 00:55:15,530 --> 00:55:17,800 That's-- that's too bad. 1193 00:55:17,800 --> 00:55:21,140 I do appreciate it, you know-- 1194 00:55:21,150 --> 00:55:22,540 You calling me. 1195 00:55:22,540 --> 00:55:23,570 Oh. 1196 00:55:23,570 --> 00:55:25,750 I was climbing the walls of my hotel room, so... 1197 00:55:25,750 --> 00:55:26,900 Yeah, thanks. 1198 00:55:26,900 --> 00:55:28,490 Of course. 1199 00:55:28,490 --> 00:55:29,190 I got it. 1200 00:55:29,200 --> 00:55:30,580 No. 1201 00:55:30,580 --> 00:55:32,160 H-how about this-- 1202 00:55:32,160 --> 00:55:33,410 I get this one, 1203 00:55:33,410 --> 00:55:36,040 And you get the one once we catch this monster. 1204 00:55:37,410 --> 00:55:39,060 All right, deal. 1205 00:55:39,060 --> 00:55:40,140 All right. 1206 00:55:40,140 --> 00:55:41,640 Thank you. 1207 00:55:41,640 --> 00:55:43,160 [goodman] well, there's good news-- 1208 00:55:43,160 --> 00:55:44,500 The lab results came back. 1209 00:55:44,500 --> 00:55:47,380 The fibers match the ones on the girls. 1210 00:55:47,380 --> 00:55:49,260 -They do? -Mm. 1211 00:55:49,260 --> 00:55:50,940 So we can arrest him? 1212 00:55:50,940 --> 00:55:52,530 Mm. It's not enough. 1213 00:55:52,530 --> 00:55:55,530 Fibers from his car were all over them! 1214 00:55:55,530 --> 00:55:57,500 How is-- how is that not enough? 1215 00:55:57,500 --> 00:55:58,680 Because they're hookers. 1216 00:55:58,680 --> 00:55:59,930 Not you, too. 1217 00:55:59,930 --> 00:56:01,760 They were in a lot of people's cars. 1218 00:56:01,760 --> 00:56:04,760 They could've been with him before they were killed. 1219 00:56:04,770 --> 00:56:07,100 If we don't have the right kind of evidence 1220 00:56:07,100 --> 00:56:08,450 And we move too fast-- that's it. 1221 00:56:08,450 --> 00:56:10,190 Okay, what about the dna, though? 1222 00:56:10,200 --> 00:56:11,360 It won't work on the fibers. 1223 00:56:11,360 --> 00:56:13,030 We need blood. 1224 00:56:13,030 --> 00:56:15,180 Okay, so what next? 1225 00:56:15,180 --> 00:56:16,630 I'm gonna tail him. 1226 00:56:16,630 --> 00:56:17,680 -By yourself? -You're what? 1227 00:56:17,690 --> 00:56:18,930 -No, you're-- -what are you talking about? 1228 00:56:19,040 --> 00:56:20,110 That's the new plan. That's what we're gonna-- 1229 00:56:20,110 --> 00:56:21,870 -No! -No, no, no. 1230 00:56:21,870 --> 00:56:23,690 This is an all-hands-on-deck situation. 1231 00:56:23,690 --> 00:56:26,590 Our department is not the fbi. We don't have the training. 1232 00:56:26,590 --> 00:56:28,360 They'll figure it out! Look. It's time 1233 00:56:28,360 --> 00:56:30,420 For you to start trusting the people you work with. 1234 00:56:30,420 --> 00:56:32,560 You're not gonna bring this guy in on your own, okay? 1235 00:56:32,560 --> 00:56:34,390 We gotta work together on this. 1236 00:56:34,390 --> 00:56:35,640 [sighs] 1237 00:56:35,640 --> 00:56:38,350 Okay. Okay, we'll do it your way. 1238 00:56:39,470 --> 00:56:41,430 But if anyone gets hurt, 1239 00:56:41,430 --> 00:56:42,380 That's on you. 1240 00:56:42,390 --> 00:56:43,790 Understood? 1241 00:56:43,790 --> 00:56:45,140 Understood. 1242 00:56:45,150 --> 00:56:48,230 Great. Now please get the hell out of my office. 1243 00:56:52,220 --> 00:56:54,990 [♪♪♪] 1244 00:56:59,000 --> 00:57:01,400 [linda] how do you kill a woman with a hammer 1245 00:57:01,410 --> 00:57:03,820 And then kiss your daughters goodnight? 1246 00:57:03,820 --> 00:57:06,560 Hmph. I don't know. 1247 00:57:06,560 --> 00:57:08,070 He's sick. 1248 00:57:08,070 --> 00:57:10,330 That, or he just hates women. 1249 00:57:10,330 --> 00:57:13,670 [♪♪♪] 1250 00:57:13,680 --> 00:57:15,680 Very good, very good! 1251 00:57:15,680 --> 00:57:17,590 You ever been on a stakeout before? 1252 00:57:17,600 --> 00:57:19,600 Not really, no. 1253 00:57:19,600 --> 00:57:21,640 You followed anyone before? 1254 00:57:21,640 --> 00:57:23,390 Nope. 1255 00:57:23,390 --> 00:57:27,190 You are a real fbi agent, though, right? 1256 00:57:27,190 --> 00:57:28,560 'cause goodman and I have this bet going 1257 00:57:28,570 --> 00:57:30,080 That your gun is rubber. 1258 00:57:30,080 --> 00:57:31,090 What? 1259 00:57:31,090 --> 00:57:34,110 Well, don't look at me. I bet that it was real, so... 1260 00:57:35,210 --> 00:57:36,020 [both chuckling] 1261 00:57:36,020 --> 00:57:38,700 My goodness. You and goodman. 1262 00:57:40,060 --> 00:57:42,160 Oh. Oh, he's going. 1263 00:57:45,780 --> 00:57:48,420 [♪♪♪] 1264 00:58:05,400 --> 00:58:06,710 [tires squeal] 1265 00:58:06,710 --> 00:58:08,130 [carter] whoa... Whoa! 1266 00:58:08,130 --> 00:58:10,060 [linda] what is he doing? 1267 00:58:13,230 --> 00:58:16,240 If I had to guess, he's drinking. 1268 00:58:20,080 --> 00:58:22,530 [♪♪♪] 1269 00:58:36,080 --> 00:58:37,260 [door shuts] 1270 00:58:38,840 --> 00:58:41,140 [♪♪♪] 1271 00:58:51,900 --> 00:58:53,520 [door thuds] 1272 00:58:55,190 --> 00:58:57,990 [♪♪♪] 1273 00:59:02,860 --> 00:59:05,160 [♪♪♪] 1274 00:59:13,490 --> 00:59:15,960 [♪♪♪] 1275 00:59:19,610 --> 00:59:21,840 [door bangs] 1276 00:59:30,820 --> 00:59:33,020 [♪♪♪] 1277 00:59:39,510 --> 00:59:41,420 If he gets within a foot of a woman, 1278 00:59:41,420 --> 00:59:42,660 I swear to god-- 1279 00:59:42,670 --> 00:59:43,660 Don't do anything until I say. 1280 00:59:48,910 --> 00:59:50,460 [linda] oh, my god. 1281 00:59:50,460 --> 00:59:52,660 [carter] are you kidding me? 1282 00:59:52,660 --> 00:59:55,420 [indistinct chatter] 1283 00:59:57,350 --> 00:59:59,130 I'm gonna vomit. 1284 00:59:59,130 --> 01:00:01,910 [carter] let's get outta here. 1285 01:00:01,910 --> 01:00:04,470 [♪♪♪] 1286 01:00:07,470 --> 01:00:08,740 Carter here. 1287 01:00:08,740 --> 01:00:10,760 Murphy and I have been at it all day. 1288 01:00:10,760 --> 01:00:13,670 Easter bunny's in bed for the rest of the night. 1289 01:00:13,670 --> 01:00:15,350 [beep, squelch] 1290 01:00:15,360 --> 01:00:18,510 [goodman] go home. I'm sending backup. 1291 01:00:18,510 --> 01:00:21,360 [engine starts] 1292 01:00:33,000 --> 01:00:35,330 [♪♪♪] 1293 01:00:47,060 --> 01:00:49,830 [door thuds] 1294 01:00:49,830 --> 01:00:51,890 [engine starts] 1295 01:00:54,490 --> 01:00:57,110 [♪♪♪] 1296 01:01:03,400 --> 01:01:06,350 [♪♪♪] 1297 01:01:06,350 --> 01:01:07,560 Wanna buy a girl a drink? 1298 01:01:07,560 --> 01:01:08,980 Sorry. My wife would kill me 1299 01:01:08,990 --> 01:01:10,720 If she knew I was talkin' to a hooker. 1300 01:01:10,720 --> 01:01:11,690 Oh, but she wouldn't mind you 1301 01:01:11,690 --> 01:01:14,360 Being in a bar by yourself at midnight? 1302 01:01:14,360 --> 01:01:16,880 [♪♪♪] 1303 01:01:20,710 --> 01:01:24,260 I got a six-pack, if you wanna drink. 1304 01:01:25,250 --> 01:01:26,610 We can... 1305 01:01:26,610 --> 01:01:29,340 Hang in my van. 1306 01:01:29,340 --> 01:01:32,560 [♪♪♪] 1307 01:01:32,560 --> 01:01:34,520 Fine. 1308 01:01:34,520 --> 01:01:36,770 But it'll cost you. 1309 01:01:38,310 --> 01:01:40,230 Okay. 1310 01:01:42,340 --> 01:01:44,650 [♪♪♪] 1311 01:02:02,870 --> 01:02:05,670 [♪♪♪] 1312 01:02:09,480 --> 01:02:10,550 [thud] 1313 01:02:11,600 --> 01:02:12,650 Not shelly. 1314 01:02:12,650 --> 01:02:13,710 Check the body for fibers. 1315 01:02:13,710 --> 01:02:15,390 I'll break it to linda. 1316 01:02:25,570 --> 01:02:28,990 [♪♪♪] 1317 01:02:28,990 --> 01:02:30,100 [linda] do I know her? 1318 01:02:30,100 --> 01:02:32,240 Oh... Damn it. 1319 01:02:37,040 --> 01:02:38,330 No... 1320 01:02:43,150 --> 01:02:44,350 God, I told her not to-- 1321 01:02:44,350 --> 01:02:46,300 Damn it, shelly. 1322 01:02:46,300 --> 01:02:49,050 Oh, my god. 1323 01:02:50,260 --> 01:02:52,250 When did he get to her? 1324 01:02:52,250 --> 01:02:53,170 They're saying they figure 1325 01:02:53,170 --> 01:02:55,610 The time of death was 2 to 3 a.M. 1326 01:02:55,610 --> 01:02:56,910 So, right after we left? 1327 01:02:56,910 --> 01:02:58,730 You said you were gonna send someone after-- 1328 01:02:58,730 --> 01:02:59,840 You were gonna send someone. 1329 01:02:59,850 --> 01:03:01,610 [goodman] they got there 45 minutes later. 1330 01:03:01,610 --> 01:03:03,450 You said he was asleep. 1331 01:03:03,450 --> 01:03:05,650 We have to arrest him. We have to do it. 1332 01:03:05,650 --> 01:03:07,600 We have to do it now. This has to stop. 1333 01:03:07,600 --> 01:03:08,720 We can't. We don't have a case. 1334 01:03:08,720 --> 01:03:11,050 You gotta-- you gotta be kidding me! 1335 01:03:11,050 --> 01:03:12,200 [carter] he's right, linda. 1336 01:03:12,200 --> 01:03:13,940 We need to gather more evidence. 1337 01:03:13,940 --> 01:03:17,040 [goodman] go home, linda. Take the day off. 1338 01:03:19,050 --> 01:03:20,000 That's an order. 1339 01:03:20,000 --> 01:03:21,250 Linda, go. 1340 01:03:21,250 --> 01:03:22,950 What are we doing? What are we doing? 1341 01:03:22,950 --> 01:03:24,290 What the hell are we doing here? 1342 01:03:25,710 --> 01:03:27,510 Her death is on us. 1343 01:03:28,510 --> 01:03:30,470 We did this. 1344 01:03:32,140 --> 01:03:34,260 [♪♪♪] 1345 01:03:38,730 --> 01:03:40,200 [goodman] for a lot of you, what we're about to do 1346 01:03:40,200 --> 01:03:40,870 Might be pretty new. 1347 01:03:40,870 --> 01:03:41,790 This is a quiet place. 1348 01:03:41,970 --> 01:03:44,570 We're used to picking up drunks and breaking up fights. 1349 01:03:44,570 --> 01:03:47,560 We're not exactly used to doing surveillance. 1350 01:03:47,560 --> 01:03:52,490 But thanks to officer murphy's quick thinking 1351 01:03:52,490 --> 01:03:54,310 And those blue fibers 1352 01:03:54,310 --> 01:03:56,750 That she was able to gather from wilson's van, 1353 01:03:56,750 --> 01:03:59,510 We got a judge to approve a warrant 1354 01:03:59,510 --> 01:04:01,990 For us to bug that van-- 1355 01:04:01,990 --> 01:04:02,990 Which is great, 1356 01:04:02,990 --> 01:04:04,630 Except that... 1357 01:04:04,630 --> 01:04:06,710 We've never done that before. 1358 01:04:06,710 --> 01:04:08,330 But that's okay. 1359 01:04:08,330 --> 01:04:10,350 You're all here 1360 01:04:10,350 --> 01:04:12,720 Because I trust you, 1361 01:04:12,720 --> 01:04:14,920 'cause you're good at your jobs. 1362 01:04:14,920 --> 01:04:16,450 So... 1363 01:04:16,460 --> 01:04:20,060 Ahem, let's listen up to the fbi... 1364 01:04:20,060 --> 01:04:23,080 And... And let's go get that scumbag. 1365 01:04:23,080 --> 01:04:24,730 All right. 1366 01:04:24,730 --> 01:04:27,980 Key for this operation is speed, style, and grace. 1367 01:04:30,450 --> 01:04:32,440 We discovered an unpaid traffic violation 1368 01:04:32,440 --> 01:04:33,540 On wilson. 1369 01:04:33,540 --> 01:04:35,360 We'll use that to bring him in. 1370 01:04:35,370 --> 01:04:36,930 [siren wails] 1371 01:04:36,940 --> 01:04:39,160 Sir, step out of the vehicle, please? 1372 01:04:40,710 --> 01:04:43,790 This is ridiculous. 1373 01:04:48,610 --> 01:04:51,890 [carter] we can only keep him at the station for so long. 1374 01:04:51,890 --> 01:04:53,530 Okay, we want to be in and out-- 1375 01:04:53,530 --> 01:04:54,560 Ten minutes, boys, ten minutes. 1376 01:04:54,560 --> 01:04:56,890 [♪♪♪] 1377 01:05:03,190 --> 01:05:06,060 Yeah, get it right up under that steering wheel. 1378 01:05:06,060 --> 01:05:07,730 You got it. Perfect. 1379 01:05:09,720 --> 01:05:12,240 [♪♪♪] 1380 01:05:13,810 --> 01:05:15,650 Good. 1381 01:05:15,660 --> 01:05:17,370 Done. Come on. 1382 01:05:19,270 --> 01:05:20,450 Linda! 1383 01:05:21,490 --> 01:05:25,110 Then, we wait and pray it all worked. 1384 01:05:25,110 --> 01:05:27,710 [♪♪♪] 1385 01:05:31,400 --> 01:05:33,600 [wilson, grumbling on wire] stupid morons. 1386 01:05:33,600 --> 01:05:35,770 Waste of my time. 1387 01:05:35,770 --> 01:05:37,470 [chuckling] 1388 01:05:37,470 --> 01:05:38,930 Yeah. 1389 01:05:45,140 --> 01:05:49,860 [♪♪♪] 1390 01:05:58,680 --> 01:06:02,580 [♪♪♪] 1391 01:06:08,790 --> 01:06:10,710 [carter] linda, what's he doing now? 1392 01:06:12,630 --> 01:06:14,880 He's just going into a bar. 1393 01:06:14,880 --> 01:06:17,340 I'll radio when he leaves. 1394 01:06:17,340 --> 01:06:18,530 [carter] copy. 1395 01:06:18,540 --> 01:06:20,790 I'm going to get a bagel. 1396 01:06:20,790 --> 01:06:23,430 [♪♪♪] 1397 01:06:37,300 --> 01:06:38,780 [background music plays] 1398 01:06:38,780 --> 01:06:41,770 Sorry. Excuse me. 1399 01:06:41,770 --> 01:06:43,620 Sorry. 1400 01:06:46,320 --> 01:06:48,420 Can I get a beer? 1401 01:06:49,580 --> 01:06:51,150 Thanks. 1402 01:06:51,150 --> 01:06:53,210 [♪♪♪] 1403 01:06:56,220 --> 01:06:59,050 Do I know you from somewhere? 1404 01:07:00,070 --> 01:07:02,050 I don't think so. 1405 01:07:08,580 --> 01:07:10,090 You look familiar. 1406 01:07:10,100 --> 01:07:12,190 Um, no. 1407 01:07:15,420 --> 01:07:16,740 Sorry. 1408 01:07:17,890 --> 01:07:20,360 [♪♪♪] 1409 01:07:27,770 --> 01:07:29,540 [♪♪♪] 1410 01:07:30,720 --> 01:07:32,880 [thump] 1411 01:07:32,890 --> 01:07:35,460 You left your purse on the bar. 1412 01:07:35,460 --> 01:07:36,370 Oh-- 1413 01:07:36,370 --> 01:07:38,030 I know you. 1414 01:07:38,030 --> 01:07:40,220 [door creaks] 1415 01:07:44,260 --> 01:07:46,060 [turns faucet on] 1416 01:07:46,060 --> 01:07:48,730 [♪♪♪] 1417 01:07:51,940 --> 01:07:53,970 [shuts water off] 1418 01:07:53,970 --> 01:07:56,480 [♪♪♪] 1419 01:08:00,220 --> 01:08:01,660 Goodman? Carter? 1420 01:08:01,660 --> 01:08:03,330 Goodman here. What's up? 1421 01:08:03,330 --> 01:08:04,280 I made a mistake. 1422 01:08:04,280 --> 01:08:06,790 Damn it, I made a-- I followed him into the bar. 1423 01:08:06,790 --> 01:08:08,150 Linda, you weren't supposed to-- 1424 01:08:08,150 --> 01:08:09,250 No lectures, please! 1425 01:08:09,250 --> 01:08:10,340 I wanted to make sure he didn't-- 1426 01:08:10,340 --> 01:08:12,010 He's driving really weird. 1427 01:08:12,010 --> 01:08:13,840 He's-- oh, geez! 1428 01:08:13,840 --> 01:08:16,030 [tires squeal] 1429 01:08:16,030 --> 01:08:18,300 [linda whimpers anxiously] 1430 01:08:20,910 --> 01:08:23,590 [quietly] get to the house. 1431 01:08:26,520 --> 01:08:29,100 [engine rumbles] 1432 01:08:30,790 --> 01:08:33,020 [♪♪♪] 1433 01:08:40,120 --> 01:08:42,650 [brake engages, engine shuts off] 1434 01:08:49,690 --> 01:08:51,200 You okay? 1435 01:08:51,210 --> 01:08:53,790 [♪♪♪] 1436 01:09:03,050 --> 01:09:04,470 What's he doing? 1437 01:09:12,990 --> 01:09:15,800 [wilson] oh, hello there, detectives. 1438 01:09:15,810 --> 01:09:19,020 It's nice to finally meet you all. 1439 01:09:19,030 --> 01:09:20,740 I saw the girl... 1440 01:09:20,740 --> 01:09:22,480 The one that's been following me. 1441 01:09:22,490 --> 01:09:24,570 She seems really nice. 1442 01:09:28,140 --> 01:09:31,200 [sirens wailing] 1443 01:09:35,460 --> 01:09:38,080 [♪♪♪] 1444 01:09:41,580 --> 01:09:43,460 Mrs. Wilson? 1445 01:09:43,460 --> 01:09:46,100 I'm detective goodman. We're executing a warrant. 1446 01:09:46,100 --> 01:09:47,680 Go on, then. 1447 01:09:50,370 --> 01:09:53,640 [♪♪♪] 1448 01:10:12,870 --> 01:10:13,870 Goodman. 1449 01:10:18,800 --> 01:10:20,880 [exhales deeply] 1450 01:10:20,880 --> 01:10:22,380 Wow. 1451 01:10:23,560 --> 01:10:24,460 Guys? 1452 01:10:24,460 --> 01:10:26,670 We found something. 1453 01:10:27,700 --> 01:10:29,680 [♪♪♪] 1454 01:10:32,780 --> 01:10:34,770 Take a look. 1455 01:10:37,250 --> 01:10:38,150 Yeah. 1456 01:10:38,150 --> 01:10:41,460 Is that enough blood for you, mr. Dna? 1457 01:10:41,460 --> 01:10:43,380 It's a very new technology. 1458 01:10:43,380 --> 01:10:44,810 I-I keep telling them. 1459 01:10:44,810 --> 01:10:46,090 [dr. Mills] we have enough blood 1460 01:10:46,090 --> 01:10:47,660 To potentially match it to one of the victims, 1461 01:10:47,660 --> 01:10:49,820 But it's going to take time. 1462 01:10:49,820 --> 01:10:51,690 How much time before-- 1463 01:10:51,690 --> 01:10:52,520 Weeks, probably. 1464 01:10:52,520 --> 01:10:53,750 And, again-- 1465 01:10:53,750 --> 01:10:55,540 We don't know if it's admissible in court. 1466 01:10:55,540 --> 01:10:57,400 I-it's been used in two other criminal cases 1467 01:10:57,400 --> 01:10:58,290 In the country, 1468 01:10:58,290 --> 01:11:00,310 But not as a sole piece of evidence. 1469 01:11:00,310 --> 01:11:02,640 If-if it's our only proof-- 1470 01:11:02,650 --> 01:11:03,840 What about the women's underwear? 1471 01:11:03,840 --> 01:11:04,980 It's all circumstantial. 1472 01:11:04,980 --> 01:11:07,770 He had blood in his car! 1473 01:11:07,770 --> 01:11:12,020 So maybe he pays for this woman on route 60, 1474 01:11:12,020 --> 01:11:13,490 And they have sex in the back of the van, 1475 01:11:13,490 --> 01:11:14,760 A-and maybe she's on her period. 1476 01:11:14,770 --> 01:11:16,100 Oh, you can't keep blaming everything 1477 01:11:16,100 --> 01:11:18,490 On the fact that these women were prostitutes. 1478 01:11:18,500 --> 01:11:20,830 It's not enough to convict! 1479 01:11:20,830 --> 01:11:21,730 B-but it'll help. 1480 01:11:21,730 --> 01:11:24,360 If we get a match, it'll go a long way. 1481 01:11:26,280 --> 01:11:27,950 Great. Okay. So now what? 1482 01:11:27,950 --> 01:11:29,260 We keep following him... 1483 01:11:29,260 --> 01:11:31,760 But out in the open now. 1484 01:11:31,770 --> 01:11:35,810 I mean, we have a man on him every minute of every day. 1485 01:11:35,810 --> 01:11:37,040 We don't let him out of our sight. 1486 01:11:38,670 --> 01:11:41,880 So, uh, thank you very much, dr. Mills. 1487 01:11:41,880 --> 01:11:45,690 Please let us know when you find something out. 1488 01:11:45,690 --> 01:11:47,050 I'll see you out. 1489 01:11:48,260 --> 01:11:49,720 [goodman] sit back down. 1490 01:11:52,390 --> 01:11:54,560 I'm sorry. I'm sorry. I shouldn't-- 1491 01:11:54,560 --> 01:11:57,060 Did you talk to him in the bar? 1492 01:11:59,560 --> 01:12:00,960 -Yes. Yes, but-- -oh, goddamn it! 1493 01:12:00,960 --> 01:12:02,890 What the hell did you think that was gonna accomplish? 1494 01:12:02,890 --> 01:12:05,460 You not only put yourself in danger-- 1495 01:12:05,470 --> 01:12:07,740 You put everybody in that bar in danger, 1496 01:12:07,740 --> 01:12:10,950 And you put our whole case in jeopardy. 1497 01:12:11,820 --> 01:12:13,560 Listen to me carefully now. 1498 01:12:13,570 --> 01:12:16,080 You go off-book one more time, 1499 01:12:16,090 --> 01:12:17,080 And you're done-- 1500 01:12:17,080 --> 01:12:18,500 And I don't mean you're just off the case. 1501 01:12:18,500 --> 01:12:21,150 I mean, you're done working here. 1502 01:12:21,150 --> 01:12:23,330 Do I make myself clear? 1503 01:12:25,920 --> 01:12:28,960 [♪♪♪] 1504 01:12:42,280 --> 01:12:44,650 [♪♪♪] 1505 01:12:52,680 --> 01:12:54,950 [♪♪♪] 1506 01:13:02,870 --> 01:13:05,580 [♪♪♪] 1507 01:13:09,210 --> 01:13:11,760 [♪♪♪] 1508 01:13:16,700 --> 01:13:17,810 [knocking] 1509 01:13:17,810 --> 01:13:20,380 [groggy grunt] 1510 01:13:20,380 --> 01:13:22,680 Morning, officer. 1511 01:13:25,120 --> 01:13:27,190 Can I offer you a cup of coffee? 1512 01:13:28,940 --> 01:13:31,280 No. 1513 01:13:35,560 --> 01:13:39,990 [♪♪♪] 1514 01:13:47,160 --> 01:13:50,040 [devin] hey, officer murphy, can I get you a cup of coffee? 1515 01:13:51,070 --> 01:13:52,910 You all right? 1516 01:13:52,910 --> 01:13:54,000 Hey! 1517 01:13:54,000 --> 01:13:54,880 Linda! 1518 01:13:54,880 --> 01:13:58,190 Hey, hey. Hey, what's going on? 1519 01:13:58,190 --> 01:14:00,200 Devin, uh... 1520 01:14:00,210 --> 01:14:03,140 Can you take this over to carter, please? 1521 01:14:03,140 --> 01:14:04,600 Yeah. 1522 01:14:07,770 --> 01:14:10,360 [exhales] 1523 01:14:11,440 --> 01:14:13,370 [grunts] 1524 01:14:13,370 --> 01:14:15,450 [♪♪♪] 1525 01:14:20,240 --> 01:14:22,160 [sighs] 1526 01:14:23,370 --> 01:14:25,960 You've done everything you can do. 1527 01:14:27,360 --> 01:14:29,750 You've done more than I ever did 1528 01:14:29,750 --> 01:14:31,960 In 40 years of policing. 1529 01:14:34,130 --> 01:14:35,760 So, um... 1530 01:14:37,230 --> 01:14:39,490 ...I'm gonna take you off the case. 1531 01:14:39,490 --> 01:14:40,580 -No. -Temporarily. 1532 01:14:40,580 --> 01:14:42,360 -[firmly] no. -Temporarily. 1533 01:14:42,370 --> 01:14:43,260 No. 1534 01:14:43,270 --> 01:14:44,560 I need you to go home. 1535 01:14:44,560 --> 01:14:47,080 Linda, I need you to take break. 1536 01:14:47,090 --> 01:14:49,100 I need you to sleep. 1537 01:14:50,240 --> 01:14:51,540 [sob escapes] 1538 01:14:51,540 --> 01:14:53,210 I-I can-- I can do it. 1539 01:14:53,210 --> 01:14:54,820 -Please. -[sobbing] I can-- 1540 01:14:54,820 --> 01:14:57,150 Please... Linda. 1541 01:14:58,310 --> 01:15:00,280 Please go home. 1542 01:15:10,480 --> 01:15:14,050 I promise you that it's gonna be over soon. 1543 01:15:15,160 --> 01:15:18,020 We're gonna get him. 1544 01:15:18,020 --> 01:15:20,550 [yawns] 1545 01:15:27,210 --> 01:15:30,020 [♪♪♪] 1546 01:15:43,290 --> 01:15:46,290 [♪♪♪] 1547 01:15:58,620 --> 01:16:03,010 [♪♪♪] 1548 01:16:13,990 --> 01:16:16,020 [door bangs shut] 1549 01:16:24,100 --> 01:16:26,490 [engine rumbles] 1550 01:16:32,340 --> 01:16:35,330 [♪♪♪] 1551 01:16:37,480 --> 01:16:38,960 Good morning, hon. 1552 01:16:38,970 --> 01:16:39,960 Coffee? 1553 01:16:39,970 --> 01:16:41,220 Thanks. 1554 01:16:45,990 --> 01:16:47,350 Thank you. 1555 01:16:47,360 --> 01:16:49,640 [♪♪♪] 1556 01:16:58,510 --> 01:17:01,150 [♪♪♪] 1557 01:17:07,530 --> 01:17:09,910 [♪♪♪] 1558 01:17:22,360 --> 01:17:23,480 -[laughs] it's a match! -What? 1559 01:17:23,480 --> 01:17:25,540 The dna came back. It's a match to shelly. 1560 01:17:25,540 --> 01:17:27,010 Ha! Son of a bitch! 1561 01:17:27,010 --> 01:17:29,010 [linda, on radio] detective? 1562 01:17:29,020 --> 01:17:29,970 Detective! 1563 01:17:29,970 --> 01:17:31,870 Linda, you're supposed to be resting. 1564 01:17:31,880 --> 01:17:32,890 [linda] listen to me. 1565 01:17:32,890 --> 01:17:34,990 I just saw wilson pick up crystal-- 1566 01:17:34,990 --> 01:17:37,480 One of the girls-- he's in a different car. 1567 01:17:37,480 --> 01:17:40,860 That's impossible. Devin's at his house right now. 1568 01:17:40,860 --> 01:17:42,420 Well, it's wilson. 1569 01:17:42,420 --> 01:17:43,490 He's in a different car. 1570 01:17:43,500 --> 01:17:45,560 It's gray and silver. I'm following it. 1571 01:17:45,560 --> 01:17:47,510 I need you to make sure it's him. 1572 01:17:47,510 --> 01:17:50,310 I'm not blind. It's him. 1573 01:17:50,310 --> 01:17:51,690 Where are you? 1574 01:17:51,690 --> 01:17:53,050 [radio crackles] 1575 01:17:53,060 --> 01:17:54,310 He just turned off at apple village, 1576 01:17:54,310 --> 01:17:56,060 Going into the back roads. 1577 01:17:56,060 --> 01:17:57,730 Follow at a safe distance. 1578 01:17:57,730 --> 01:17:59,590 Carter and I are on the way. 1579 01:17:59,600 --> 01:18:00,540 Do not engage. 1580 01:18:00,550 --> 01:18:02,440 Linda, do not engage! 1581 01:18:02,440 --> 01:18:05,090 [♪♪♪] 1582 01:18:23,340 --> 01:18:26,570 [♪♪♪] 1583 01:18:29,160 --> 01:18:31,620 [sirens wailing] 1584 01:18:37,040 --> 01:18:39,750 [♪♪♪] 1585 01:18:45,640 --> 01:18:48,700 [♪♪♪] 1586 01:18:48,700 --> 01:18:49,930 [whimpers] 1587 01:18:52,560 --> 01:18:53,680 [crystal] no! 1588 01:18:57,490 --> 01:18:59,120 [crystal screaming] 1589 01:18:59,120 --> 01:19:01,360 [screaming intensifies] 1590 01:19:04,480 --> 01:19:07,360 Let me go! Let me go! 1591 01:19:07,360 --> 01:19:09,950 Don't do this! 1592 01:19:09,950 --> 01:19:11,740 Police! 1593 01:19:11,740 --> 01:19:13,170 Put your weapon down! 1594 01:19:13,170 --> 01:19:15,870 Hands in the air, right now! 1595 01:19:15,870 --> 01:19:16,810 Now! 1596 01:19:16,810 --> 01:19:18,010 Damn it! 1597 01:19:18,020 --> 01:19:19,500 Help is coming! 1598 01:19:19,500 --> 01:19:22,590 [♪♪♪] 1599 01:19:41,840 --> 01:19:44,700 [panting] what? 1600 01:19:44,700 --> 01:19:46,250 [gasps] 1601 01:19:46,250 --> 01:19:48,320 What? Oh... 1602 01:19:49,540 --> 01:19:51,740 [siren wailing] 1603 01:19:54,690 --> 01:19:56,790 [twig snaps] 1604 01:20:02,730 --> 01:20:05,000 [♪♪♪] 1605 01:20:06,540 --> 01:20:07,720 [screams] 1606 01:20:07,720 --> 01:20:10,870 [both grunting, crying out] 1607 01:20:10,870 --> 01:20:13,230 Oh! 1608 01:20:13,230 --> 01:20:14,430 [wilson chuckles softly] 1609 01:20:16,180 --> 01:20:18,180 So we meet again. 1610 01:20:19,720 --> 01:20:21,690 You're one of those hookers, right? 1611 01:20:23,440 --> 01:20:26,190 And... You're a cop. 1612 01:20:26,190 --> 01:20:27,860 Wow. 1613 01:20:27,860 --> 01:20:30,740 A literal hooker with a heart of gold. 1614 01:20:30,750 --> 01:20:33,250 That's funny. 1615 01:20:33,250 --> 01:20:35,780 [sirens wailing] 1616 01:20:37,120 --> 01:20:39,580 [door thuds] 1617 01:20:40,600 --> 01:20:41,830 She's not here! 1618 01:20:41,830 --> 01:20:44,430 Damn it, linda! 1619 01:20:44,440 --> 01:20:45,910 Why did you kill them? 1620 01:20:45,910 --> 01:20:49,670 They were good people. Why did you kill those women? 1621 01:20:49,670 --> 01:20:52,380 I didn't want to kill them. 1622 01:20:52,390 --> 01:20:54,640 That wasn't the point at all. 1623 01:20:55,680 --> 01:20:58,850 I like the way that they screamed... 1624 01:20:58,850 --> 01:21:01,670 Every one of 'em a little bit differently, 1625 01:21:01,670 --> 01:21:03,600 Like broken little birds. 1626 01:21:05,570 --> 01:21:07,400 Honestly... 1627 01:21:07,400 --> 01:21:10,650 Them dying was the worst part. 1628 01:21:11,750 --> 01:21:13,620 I would've spent weeks with them, 1629 01:21:13,620 --> 01:21:14,600 If I could. 1630 01:21:14,600 --> 01:21:16,620 [he growls and grunts] 1631 01:21:16,630 --> 01:21:18,530 No, no! 1632 01:21:18,540 --> 01:21:20,910 -[gasping, crying out] -[raging] 1633 01:21:21,960 --> 01:21:23,060 You bitch. 1634 01:21:23,060 --> 01:21:25,800 -[wheezes and gasps] -I was so nice to you. 1635 01:21:25,800 --> 01:21:27,280 [linda gasping for breath] 1636 01:21:27,290 --> 01:21:28,440 That's okay. 1637 01:21:28,450 --> 01:21:31,130 At least we still get to have some fun together. 1638 01:21:31,130 --> 01:21:32,210 -[roaring] -[screaming] 1639 01:21:32,220 --> 01:21:33,470 [wilson gasps] 1640 01:21:33,480 --> 01:21:35,680 [linda grunts] 1641 01:21:35,680 --> 01:21:36,890 [thud] 1642 01:21:36,900 --> 01:21:38,300 -[blow lands] -[cries out] 1643 01:21:38,310 --> 01:21:41,520 [wheezing intensely] 1644 01:21:43,220 --> 01:21:44,640 [yells] stay down! 1645 01:21:44,640 --> 01:21:46,580 Stay down! 1646 01:21:46,580 --> 01:21:48,070 [panting] 1647 01:21:48,070 --> 01:21:49,440 Do... 1648 01:21:49,440 --> 01:21:50,730 Do it. 1649 01:21:53,310 --> 01:21:55,950 I've killed so many women. 1650 01:21:55,950 --> 01:21:58,410 I killed them slowly. 1651 01:21:58,410 --> 01:21:59,730 I hurt 'em... 1652 01:21:59,740 --> 01:22:01,080 Until they died. 1653 01:22:01,080 --> 01:22:02,060 [linda whimpers] 1654 01:22:02,060 --> 01:22:03,520 [wilson pants] 1655 01:22:03,520 --> 01:22:04,790 If you don't kill me-- 1656 01:22:04,790 --> 01:22:07,500 [louder] ...I am going to do it again and again 1657 01:22:07,500 --> 01:22:09,420 -And again and--! -Shut up! Shut up! 1658 01:22:09,420 --> 01:22:10,290 Kill me! 1659 01:22:10,300 --> 01:22:11,540 [linda fights a sob] 1660 01:22:11,550 --> 01:22:12,900 It... 1661 01:22:12,910 --> 01:22:15,830 It's what god would want, all right? 1662 01:22:15,830 --> 01:22:17,520 Yeah, yeah. Justice. 1663 01:22:17,520 --> 01:22:20,550 Justice for those women, right? 1664 01:22:20,560 --> 01:22:21,590 Right? Right? 1665 01:22:21,590 --> 01:22:23,710 So kill me for those girls. 1666 01:22:23,710 --> 01:22:24,960 You want to do it. 1667 01:22:24,960 --> 01:22:26,350 Do it, do it. [roaring] kill me! 1668 01:22:26,350 --> 01:22:28,360 You dumb whore! Kill me! 1669 01:22:28,360 --> 01:22:30,430 [screams] 1670 01:22:30,430 --> 01:22:32,200 -[gunshot fires in distance] -linda! 1671 01:22:32,200 --> 01:22:33,200 Linda! 1672 01:22:33,200 --> 01:22:34,780 -[gun firing] -linda! 1673 01:22:35,920 --> 01:22:38,360 [sobs] 1674 01:22:44,300 --> 01:22:45,440 There's a girl in the van! 1675 01:22:45,440 --> 01:22:47,160 Go get her, now! 1676 01:22:50,890 --> 01:22:52,880 [cuffs clinking] 1677 01:22:54,700 --> 01:22:57,320 You got the son of a bitch. 1678 01:22:57,330 --> 01:22:58,800 You finally got him. 1679 01:23:01,900 --> 01:23:03,400 Come on, let's go. 1680 01:23:03,400 --> 01:23:05,470 [♪♪♪] 1681 01:23:08,400 --> 01:23:10,900 [linda whimpers] 1682 01:23:10,910 --> 01:23:12,540 You okay? Linda. 1683 01:23:12,540 --> 01:23:15,110 Come on, I got you. I got you. 1684 01:23:15,110 --> 01:23:17,400 Take your time. 1685 01:23:18,580 --> 01:23:21,030 [♪♪♪] 1686 01:23:22,490 --> 01:23:24,380 Take your time. 1687 01:23:24,390 --> 01:23:25,340 We got you. 1688 01:23:25,350 --> 01:23:26,760 You'll be okay. 1689 01:23:26,760 --> 01:23:30,620 [♪♪♪] 1690 01:23:36,430 --> 01:23:40,590 [♪♪♪] 1691 01:23:52,280 --> 01:23:56,530 [♪♪♪] 1692 01:23:58,750 --> 01:24:00,990 Murphy. 1693 01:24:08,580 --> 01:24:10,750 [marker squeaking] 1694 01:24:12,630 --> 01:24:14,500 Sorry to interrupt. 1695 01:24:14,500 --> 01:24:15,500 Oh, stan! 1696 01:24:15,500 --> 01:24:16,540 -Hey. -Mr. Peterson! 1697 01:24:16,550 --> 01:24:17,530 Thought you might be hungry. 1698 01:24:17,530 --> 01:24:18,810 Aw. 1699 01:24:18,810 --> 01:24:19,590 I, uh... 1700 01:24:19,590 --> 01:24:21,180 Just want to say thank you. 1701 01:24:22,120 --> 01:24:23,180 Thanks, linda. 1702 01:24:25,540 --> 01:24:27,400 -So what do we got here? -What you got here? 1703 01:24:27,400 --> 01:24:29,420 Just wait a second, all right? 1704 01:24:29,420 --> 01:24:30,270 Hang on a second. He's in charge. 1705 01:24:30,270 --> 01:24:31,540 -Cheese! -He's in charge. 1706 01:24:31,550 --> 01:24:33,520 [linda] what's this one? 1707 01:24:34,720 --> 01:24:36,660 -Hey. -Hey. 1708 01:24:36,660 --> 01:24:38,460 So I, uh, I heard 1709 01:24:38,460 --> 01:24:40,240 You're finally getting yourself a new partner. 1710 01:24:40,240 --> 01:24:41,460 Oh, is that what you heard? 1711 01:24:41,460 --> 01:24:42,310 [chuckles] 1712 01:24:42,310 --> 01:24:43,630 Well, I figured it was about time. 1713 01:24:43,630 --> 01:24:45,280 Yeah, definitely. 1714 01:24:45,280 --> 01:24:48,040 Good luck finding someone as good as my dad, though. 1715 01:24:48,040 --> 01:24:49,500 Oh, I have. 1716 01:24:49,500 --> 01:24:52,080 [snickers] who? 1717 01:24:52,080 --> 01:24:53,500 [pointedly] mm. 1718 01:24:54,630 --> 01:24:56,490 Me? 1719 01:24:56,500 --> 01:24:57,740 Really? 1720 01:24:57,740 --> 01:24:59,460 If you're interested. 1721 01:25:00,770 --> 01:25:02,760 Um... 1722 01:25:02,760 --> 01:25:04,640 Can I think about it? 1723 01:25:04,640 --> 01:25:06,300 Of course. 1724 01:25:06,310 --> 01:25:07,650 Look. 1725 01:25:07,660 --> 01:25:10,570 I know it's been hard, but, uh... 1726 01:25:10,580 --> 01:25:11,930 You got him. 1727 01:25:11,930 --> 01:25:13,240 Hey, david? 1728 01:25:13,250 --> 01:25:14,920 Um... 1729 01:25:14,920 --> 01:25:17,530 Thank you. 1730 01:25:17,530 --> 01:25:19,370 Just... 1731 01:25:19,380 --> 01:25:21,780 For everything. 1732 01:25:21,780 --> 01:25:23,700 Hey, you too. 1733 01:25:35,380 --> 01:25:36,720 So... I'm leaving. 1734 01:25:36,720 --> 01:25:38,650 And I don't want you begging me to stay. 1735 01:25:38,650 --> 01:25:40,150 -Mm-hmm. -I've got business in virginia. 1736 01:25:40,160 --> 01:25:41,840 Bye, carter. 1737 01:25:44,800 --> 01:25:45,780 Yep. 1738 01:25:45,790 --> 01:25:47,590 Come here. 1739 01:25:52,420 --> 01:25:54,380 And if you're interested, 1740 01:25:54,390 --> 01:25:56,370 There's a place for you in the bureau. 1741 01:25:56,370 --> 01:26:00,060 No field work, but you'd still be helping out. 1742 01:26:00,060 --> 01:26:01,740 Really? 1743 01:26:01,740 --> 01:26:04,570 Yep. Think about it. 1744 01:26:04,570 --> 01:26:06,710 [chuckles in disbelief] 1745 01:26:06,720 --> 01:26:08,240 Bye, murphy. 1746 01:26:09,590 --> 01:26:12,490 [♪♪♪] 1747 01:26:24,380 --> 01:26:26,420 [exhales] 1748 01:26:26,420 --> 01:26:29,180 [♪♪♪] 1749 01:26:37,430 --> 01:26:40,360 [♪♪♪] 114686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.