All language subtitles for How She Caught a Killer - 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:13,060 [♪♪♪] 2 00:00:25,360 --> 00:00:27,580 [stan] dinner was... Great. 3 00:00:27,580 --> 00:00:29,160 You outdid yourself. 4 00:00:29,160 --> 00:00:30,980 [joyce] I'm glad you liked it. 5 00:00:30,980 --> 00:00:33,820 [stan takes a deep breath, exhales contentedly] 6 00:00:34,830 --> 00:00:37,290 You sure you wanna make the trek tonight? 7 00:00:38,360 --> 00:00:40,440 Not many visitors in the aids ward, dad. 8 00:00:40,430 --> 00:00:44,400 I mean, imagine being alone on maybe your last thanksgiving. 9 00:00:44,400 --> 00:00:47,210 You're a good egg, joycie. 10 00:00:47,220 --> 00:00:48,650 And hey... 11 00:00:48,650 --> 00:00:50,500 Maybe I can find a nurse to follow around, 12 00:00:50,500 --> 00:00:52,680 Get a lay of the land before school starts. 13 00:00:52,690 --> 00:00:54,520 Now you're thinking. 14 00:00:54,510 --> 00:00:55,840 I'd take you myself, 15 00:00:55,850 --> 00:00:57,810 But I'm not exactly in the right state. 16 00:00:57,810 --> 00:00:59,430 All good. I'll hitch. 17 00:00:59,430 --> 00:01:00,480 Okay. 18 00:01:00,480 --> 00:01:02,180 Aren't you forgetting something? 19 00:01:02,180 --> 00:01:03,620 Love you, dad. 20 00:01:03,620 --> 00:01:05,650 Love you, bug. 21 00:01:06,700 --> 00:01:08,730 [♪♪♪] 22 00:01:26,450 --> 00:01:28,530 Headed to the hospital a few miles south, 23 00:01:28,520 --> 00:01:29,920 If it's not too much trouble? 24 00:01:29,930 --> 00:01:31,350 [man] not at all. 25 00:01:34,480 --> 00:01:36,130 Gotta love small towns, right? 26 00:01:36,130 --> 00:01:37,600 Everyone's your neighbor. 27 00:01:38,700 --> 00:01:41,600 I'm joyce. How about you? 28 00:01:41,600 --> 00:01:44,700 [♪♪♪] 29 00:01:44,710 --> 00:01:46,030 Wait. No, no, no. 30 00:01:47,900 --> 00:01:52,570 [♪♪♪] 31 00:01:53,470 --> 00:01:55,000 [detective goodman] what happened? 32 00:01:55,010 --> 00:01:57,260 [coroner] she was choked with something-- 33 00:01:57,260 --> 00:01:59,870 Uh... Zip-tie, maybe. 34 00:01:59,870 --> 00:02:01,870 Breasts have been mutilated with wire cutters 35 00:02:01,870 --> 00:02:04,140 Or pliers. 36 00:02:04,150 --> 00:02:06,040 Used tape to hold her down. 37 00:02:08,010 --> 00:02:10,460 She was tortured... Detective. 38 00:02:11,670 --> 00:02:12,820 How did she... 39 00:02:12,830 --> 00:02:15,100 Hammer blows to the head. 40 00:02:17,160 --> 00:02:18,930 I don't see a lot of tracks. 41 00:02:18,920 --> 00:02:20,950 Maybe she was killed somewhere else 42 00:02:20,950 --> 00:02:22,890 And dumped here. 43 00:02:24,050 --> 00:02:26,530 The poor thing. 44 00:02:28,510 --> 00:02:30,190 Do we know who she is? 45 00:02:31,090 --> 00:02:32,700 Yeah, a joyce peterson. 46 00:02:33,760 --> 00:02:36,240 Heard she used to be a working girl along route 60. 47 00:02:36,240 --> 00:02:38,610 Risk of that kind of job, I suppose. 48 00:02:38,610 --> 00:02:40,660 Could've been hitchhiking, pete. 49 00:02:42,060 --> 00:02:44,490 Everyone hitchhikes in this town. 50 00:02:45,710 --> 00:02:47,840 You gonna call the parents? 51 00:02:47,840 --> 00:02:49,120 [goodman exhales heavily] 52 00:02:49,120 --> 00:02:50,880 Her mom's been dead for a while. 53 00:02:50,880 --> 00:02:52,060 I'll go talk to her dad. 54 00:02:52,060 --> 00:02:55,680 Send me that report as soon as you can, all right? 55 00:03:01,780 --> 00:03:03,760 [knocking] 56 00:03:05,730 --> 00:03:07,320 Hey, stan. 57 00:03:07,320 --> 00:03:08,650 [deep breath] 58 00:03:08,660 --> 00:03:10,070 Uh, I-I'm sorry. 59 00:03:10,070 --> 00:03:12,070 It's, um, it's joyce. 60 00:03:12,070 --> 00:03:13,810 [stan deflates] 61 00:03:13,810 --> 00:03:16,440 [pants anxiously] 62 00:03:22,560 --> 00:03:24,670 I'm sorry, stan, um... 63 00:03:24,670 --> 00:03:26,080 She's dead. 64 00:03:26,080 --> 00:03:27,990 We don't know quite what happened-- 65 00:03:27,990 --> 00:03:29,670 -[wracked gasp] -...But we, um... 66 00:03:29,680 --> 00:03:31,850 -[weeping uncontrollably] -...She was found down by the-- 67 00:03:31,850 --> 00:03:35,080 By the... Creek over at... 68 00:03:35,070 --> 00:03:37,090 [weeping deeply] 69 00:03:38,260 --> 00:03:40,080 [breath shuddering] 70 00:03:40,080 --> 00:03:43,270 I'm really sorry, stan. 71 00:03:43,270 --> 00:03:46,700 We, uh... 72 00:03:46,690 --> 00:03:47,890 We... 73 00:03:49,920 --> 00:03:52,000 [takes a steadying breath] 74 00:03:52,000 --> 00:03:53,980 Find the bastard. 75 00:03:57,710 --> 00:03:59,540 Find him, david. 76 00:04:00,510 --> 00:04:01,600 [whistle tweets] 77 00:04:01,600 --> 00:04:04,120 [♪♪♪] 78 00:04:05,950 --> 00:04:07,500 [police chief] 16 weeks 79 00:04:07,500 --> 00:04:10,290 You've been training to be a cop... 80 00:04:11,620 --> 00:04:14,420 ...Working yourselves half to death. 81 00:04:18,190 --> 00:04:19,730 16 weeks you've been training 82 00:04:19,740 --> 00:04:21,680 To be a cop... 83 00:04:22,640 --> 00:04:23,750 ...And it's likely been 84 00:04:23,750 --> 00:04:27,420 The toughest 16 weeks of your lives, 85 00:04:27,420 --> 00:04:28,420 But this... 86 00:04:28,420 --> 00:04:30,660 This is just the beginning, 87 00:04:30,660 --> 00:04:32,500 And I ain't gonna lie to you-- 88 00:04:32,510 --> 00:04:35,490 Ahead of you lies a tough road. 89 00:04:35,490 --> 00:04:36,730 You will be challenged 90 00:04:36,730 --> 00:04:39,910 Physically, emotionally. 91 00:04:41,000 --> 00:04:43,780 [♪♪♪] 92 00:04:44,830 --> 00:04:47,000 You will be beaten down. 93 00:04:49,750 --> 00:04:52,790 You will question why are you doing this. 94 00:04:54,910 --> 00:04:57,920 [♪♪♪] 95 00:04:59,670 --> 00:05:00,720 That's natural. 96 00:05:02,350 --> 00:05:04,930 What I hope we've instilled in you here today 97 00:05:04,940 --> 00:05:07,640 Is that when you're at your worst... 98 00:05:07,640 --> 00:05:09,410 You will still uphold your values, 99 00:05:09,410 --> 00:05:11,730 Your integrity, 100 00:05:11,730 --> 00:05:12,690 Your morality. 101 00:05:15,130 --> 00:05:17,770 [♪♪♪] 102 00:05:23,610 --> 00:05:25,520 No matter what happens, 103 00:05:25,520 --> 00:05:27,870 You act your damn best. 104 00:05:31,040 --> 00:05:33,550 Welcome to the force. 105 00:05:33,550 --> 00:05:34,480 Whoo! 106 00:05:34,480 --> 00:05:36,300 [laughs] 107 00:05:36,300 --> 00:05:38,050 Good work, you guys. 108 00:05:38,970 --> 00:05:40,220 We did it! 109 00:05:44,810 --> 00:05:46,470 [indistinct conversation] 110 00:05:49,770 --> 00:05:51,890 Hey. 111 00:05:51,890 --> 00:05:53,320 Hi. 112 00:05:53,320 --> 00:05:55,810 [indistinct buzz and chatter] 113 00:06:08,240 --> 00:06:10,250 There she is! 114 00:06:10,250 --> 00:06:11,920 [chuckles] 115 00:06:11,910 --> 00:06:14,990 Don't you got more important things to do, david? 116 00:06:14,990 --> 00:06:17,500 I gotta size up my new blues. 117 00:06:18,510 --> 00:06:20,490 So, here for the free food, then? 118 00:06:20,500 --> 00:06:25,140 Well, yeah, that's a big part of it, of course, but, uh... 119 00:06:25,140 --> 00:06:28,490 No, it's not every day your secretary graduates 120 00:06:28,490 --> 00:06:30,180 From the damn academy. 121 00:06:31,930 --> 00:06:33,590 [chuckles] 122 00:06:34,360 --> 00:06:36,140 You don't got anyone to celebrate with? 123 00:06:36,150 --> 00:06:37,110 Huh? 124 00:06:37,110 --> 00:06:38,500 Nah. 125 00:06:38,500 --> 00:06:40,170 You know me. 126 00:06:40,180 --> 00:06:41,760 Lone wolf. 127 00:06:41,750 --> 00:06:43,190 Yeah. 128 00:06:43,200 --> 00:06:45,030 Not even carol, huh? 129 00:06:45,020 --> 00:06:47,900 It's been years. I was hoping to say hello. 130 00:06:47,910 --> 00:06:50,000 This job took her husband. 131 00:06:50,000 --> 00:06:52,960 No way she's supporting it taking her daughter, too. 132 00:06:55,570 --> 00:06:58,110 He never shut up about you, you know. 133 00:06:58,100 --> 00:06:59,920 Your dad. 134 00:06:59,920 --> 00:07:01,200 We'd be on a stakeout, 135 00:07:01,210 --> 00:07:03,800 He'd regale me with tales 136 00:07:03,800 --> 00:07:07,240 Of brave little linda and the playground bully. 137 00:07:07,240 --> 00:07:08,850 Yeah, well... 138 00:07:08,850 --> 00:07:11,030 The old bastard was biased. 139 00:07:11,030 --> 00:07:12,880 I'm just saying-- 140 00:07:12,880 --> 00:07:17,870 He would've been really proud of you... 141 00:07:17,870 --> 00:07:20,240 Annoyingly proud. 142 00:07:20,240 --> 00:07:21,970 [chuckles softly] 143 00:07:21,970 --> 00:07:24,320 And, uh... 144 00:07:24,320 --> 00:07:26,580 He would've wanted you to have this. 145 00:07:26,580 --> 00:07:28,200 It's his 20-year service ring. 146 00:07:31,970 --> 00:07:34,480 Just, um... 147 00:07:34,480 --> 00:07:38,210 Try and make sure you don't get too wrapped up in it, you know? 148 00:07:38,210 --> 00:07:40,860 Make sure that there's always something in your life 149 00:07:40,860 --> 00:07:42,150 That's not being a cop. 150 00:07:42,150 --> 00:07:44,890 If the suggestion is I've gotta date more, 151 00:07:44,900 --> 00:07:47,770 That is a hard no, detective. 152 00:07:47,770 --> 00:07:49,740 I have retired from the whole thing. 153 00:07:49,740 --> 00:07:50,740 Okay, yeah. 154 00:07:50,740 --> 00:07:54,270 I just wanted to say, uh, welcome to the team, kid. 155 00:07:54,280 --> 00:07:55,670 [laughs] 156 00:07:55,670 --> 00:07:57,830 Come on. Cake's on me. 157 00:07:57,830 --> 00:08:00,230 Oh... Okay. 158 00:08:01,480 --> 00:08:03,230 [cork pops] 159 00:08:14,130 --> 00:08:16,680 [sighs] 160 00:08:16,680 --> 00:08:18,610 Cheers. 161 00:08:18,610 --> 00:08:20,670 Miss you, dad. 162 00:08:21,750 --> 00:08:23,250 [♪♪♪] 163 00:08:28,560 --> 00:08:30,310 [news anchor] it's been over six months 164 00:08:30,310 --> 00:08:33,300 Since 24-year-old joyce peterson has been seen alive. 165 00:08:35,060 --> 00:08:37,290 [reporter] these sex workers usually hang out 166 00:08:37,290 --> 00:08:39,210 On the corner of 6th and elm, 167 00:08:39,210 --> 00:08:41,690 The diner and old truck stop along route 60. 168 00:08:46,400 --> 00:08:49,110 [reporter #2] ...Another woman had been reported missing. 169 00:08:49,110 --> 00:08:51,490 [reporter #3] the working girls along route 60 170 00:08:51,500 --> 00:08:53,130 Keep disappearing. 171 00:08:53,130 --> 00:08:54,160 [reporter #4] law enforcement 172 00:08:54,170 --> 00:08:55,490 Encourages anyone with information 173 00:08:55,490 --> 00:08:56,620 To come forward 174 00:08:56,620 --> 00:08:58,450 And assist in solving this heinous crime. 175 00:08:58,460 --> 00:09:00,950 [reporter #5] as the search for justice continues, 176 00:09:00,950 --> 00:09:03,400 Our thoughts remain with the family and loved ones 177 00:09:03,400 --> 00:09:04,660 Of joyce peterson. 178 00:09:04,660 --> 00:09:06,920 [reporter #6] despite extensive investigations, 179 00:09:06,920 --> 00:09:08,670 Authorities have hit a roadblock. 180 00:09:12,180 --> 00:09:13,140 [stan peterson] detective! 181 00:09:15,410 --> 00:09:19,310 "no suspects in the death of local girl." 182 00:09:19,310 --> 00:09:21,160 No suspects. 183 00:09:21,160 --> 00:09:22,840 It's been seven months, david. 184 00:09:22,850 --> 00:09:24,350 Have a seat, stan. 185 00:09:24,350 --> 00:09:26,000 Don't-- no. 186 00:09:26,000 --> 00:09:29,020 My daughter has been dead for seven months-- 187 00:09:29,020 --> 00:09:31,340 I know, and I am very sorry. 188 00:09:31,340 --> 00:09:32,320 We've been trying our best. 189 00:09:32,320 --> 00:09:33,430 "trying"? 190 00:09:33,430 --> 00:09:34,320 Yes. 191 00:09:34,330 --> 00:09:36,290 If you were trying... 192 00:09:36,290 --> 00:09:39,050 You would be out there talking to people. 193 00:09:39,050 --> 00:09:39,900 We have been-- 194 00:09:39,900 --> 00:09:41,180 You would be out there, every night, 195 00:09:41,180 --> 00:09:42,890 Looking for joyce's killer. 196 00:09:42,890 --> 00:09:44,870 What the hell are you doing? 197 00:09:44,870 --> 00:09:47,280 We've interviewed every boyfriend, 198 00:09:47,280 --> 00:09:48,450 Every friend, 199 00:09:48,450 --> 00:09:49,970 Every colleague. 200 00:09:49,970 --> 00:09:54,370 We have followed every lead to past exhaustion. 201 00:09:54,360 --> 00:09:56,040 I ran out of funds months ago. 202 00:09:56,050 --> 00:09:57,530 -"funds"? -Yes, funds. 203 00:09:57,530 --> 00:09:59,400 -Funds, great. -It's just, it's-- 204 00:09:59,400 --> 00:10:00,520 [exhales quietly] 205 00:10:00,520 --> 00:10:02,200 ...It ain't easy, right? 206 00:10:02,200 --> 00:10:04,030 With her having been... 207 00:10:04,040 --> 00:10:04,960 What? 208 00:10:04,960 --> 00:10:07,400 With her having been... 209 00:10:07,410 --> 00:10:09,640 Go ahead, say it. A whore? 210 00:10:10,650 --> 00:10:14,150 You know I would never let that affect the investigation, 211 00:10:14,160 --> 00:10:16,040 But people around here, they think-- 212 00:10:16,030 --> 00:10:17,710 -Oh, shut the f-- -...That ladies who are in 213 00:10:17,720 --> 00:10:18,830 That line-- no, no, no. 214 00:10:18,830 --> 00:10:20,090 ...They're putting themselves in danger. 215 00:10:20,090 --> 00:10:21,760 Now, I know that's wrong, 216 00:10:21,760 --> 00:10:23,750 A-and it breaks my heart, 217 00:10:23,750 --> 00:10:26,420 But there is nothing else I can do. 218 00:10:29,510 --> 00:10:31,260 You're useless. 219 00:10:32,250 --> 00:10:34,130 You're all useless. 220 00:10:36,100 --> 00:10:38,230 [snaps] if you're not gonna find this monster, 221 00:10:38,240 --> 00:10:40,470 Then I will! 222 00:10:42,170 --> 00:10:43,590 Well, hey, uh, thanks for the tour. 223 00:10:43,590 --> 00:10:45,680 I've, you know, worked here for the past four years, 224 00:10:45,690 --> 00:10:48,100 But I appreciate the refresher, officer pike. 225 00:10:48,100 --> 00:10:50,420 Devin. You can call me devin, linda. 226 00:10:50,420 --> 00:10:51,860 "officer murphy". 227 00:10:51,860 --> 00:10:53,050 No. 228 00:10:53,050 --> 00:10:54,670 "officer pike". 229 00:10:54,680 --> 00:10:56,270 -[groans] oh, my god. -[snickering] 230 00:10:56,270 --> 00:10:57,900 Lighten up, linda. 231 00:10:57,910 --> 00:10:59,020 Great. 232 00:10:59,020 --> 00:11:01,350 So when do I get to actually, you know, do something? 233 00:11:01,350 --> 00:11:03,930 Well, at some point, a senior officer 234 00:11:03,930 --> 00:11:05,690 Will partner with you and show you the ropes. 235 00:11:05,690 --> 00:11:07,130 Okay, so when'll that be? 236 00:11:07,130 --> 00:11:08,520 Here's the thing. 237 00:11:08,530 --> 00:11:11,110 We're kind of short on officers right now, to be honest. 238 00:11:11,110 --> 00:11:12,460 Yes, I know. 239 00:11:12,460 --> 00:11:15,970 That's half the reason I quit being a secretary. 240 00:11:17,950 --> 00:11:20,180 You busy? 241 00:11:21,480 --> 00:11:23,710 You okay, boss? 242 00:11:23,710 --> 00:11:25,060 You want a case. 243 00:11:25,060 --> 00:11:26,470 Yes. 244 00:11:26,470 --> 00:11:27,560 Uh... Well, here you go. 245 00:11:27,560 --> 00:11:30,450 That's larceny, maybe grand larceny. 246 00:11:30,460 --> 00:11:31,570 The address is right there. 247 00:11:31,570 --> 00:11:33,610 Oh, my god, thank you. 248 00:11:33,610 --> 00:11:34,790 Thank you. 249 00:11:34,800 --> 00:11:37,890 [goodman] we're all counting on you, murphy. 250 00:11:37,890 --> 00:11:40,170 [woman] my property! You are supposed to be-- 251 00:11:40,170 --> 00:11:41,170 Hey! There! 252 00:11:41,170 --> 00:11:42,150 This okay for you? 253 00:11:42,150 --> 00:11:43,240 Yes, it is. 254 00:11:43,250 --> 00:11:45,680 There is a firm line there, buddy. 255 00:11:45,670 --> 00:11:46,670 Are you talking small claims? 256 00:11:46,670 --> 00:11:47,990 You can go on the-- on the-- 257 00:11:47,990 --> 00:11:50,230 Hey, there. Hi. Hey, I'm officer murphy. 258 00:11:50,240 --> 00:11:51,470 We got a call? 259 00:11:51,460 --> 00:11:54,420 Yeah, finally. I have been waiting three days! 260 00:11:54,420 --> 00:11:55,980 Oh, sorry about that. 261 00:11:55,980 --> 00:11:58,090 So what's the-- what's the nature of the crime? 262 00:11:58,090 --> 00:12:00,170 Oh, I will tell you the nature of the crime! 263 00:12:00,180 --> 00:12:01,600 My dumbass neighbor 264 00:12:01,600 --> 00:12:03,080 Has been stealin' my mail, 265 00:12:03,080 --> 00:12:05,230 Is the nature of the crime. 266 00:12:05,230 --> 00:12:06,190 It's grand larceny. I know my rights. 267 00:12:06,190 --> 00:12:07,410 My mail! 268 00:12:07,420 --> 00:12:09,100 [roaring] it's my mailbox, you son of a bitch! 269 00:12:09,100 --> 00:12:10,400 Okay, let's all just calm down. 270 00:12:10,400 --> 00:12:11,590 The damn mailman's 271 00:12:11,590 --> 00:12:12,850 Bringing my mail to you, 272 00:12:12,850 --> 00:12:15,020 And you've been taking it without tellin' me, so yeah, 273 00:12:15,020 --> 00:12:17,500 Sometimes, a man's gotta take the law into his own hands. 274 00:12:17,510 --> 00:12:19,080 "a man." [raspberries] 275 00:12:19,070 --> 00:12:21,530 Are you a real cop or a stripper? 276 00:12:26,110 --> 00:12:27,080 Okay. 277 00:12:27,080 --> 00:12:30,040 Um... What's your name? 278 00:12:37,120 --> 00:12:39,220 Well, that was a great call. 279 00:12:40,880 --> 00:12:43,010 You still got to fill out a report. 280 00:12:45,570 --> 00:12:46,550 What's going on? 281 00:12:46,550 --> 00:12:48,060 Couple found a body. 282 00:12:48,060 --> 00:12:49,390 Prostitute, we think. 283 00:12:49,390 --> 00:12:50,880 It's pretty brutal. 284 00:12:50,880 --> 00:12:52,000 What's the location? 285 00:12:52,010 --> 00:12:53,630 I'll meet you there. 286 00:12:53,630 --> 00:12:55,730 No. 287 00:12:58,700 --> 00:13:01,160 [sighs] 288 00:13:02,640 --> 00:13:04,750 Hey, pete. 289 00:13:04,750 --> 00:13:06,470 Danielle parish. 290 00:13:06,480 --> 00:13:07,660 Mother of two, 291 00:13:07,660 --> 00:13:09,250 History of prostitution. 292 00:13:09,260 --> 00:13:10,940 She was tortured. 293 00:13:10,930 --> 00:13:12,900 Wire cutters, probably. 294 00:13:12,910 --> 00:13:15,130 Killed with multiple hammer blows to the head. 295 00:13:19,330 --> 00:13:21,550 Not a lot of blood, considering. 296 00:13:22,920 --> 00:13:25,810 Killed her somewhere else and dumped her here? 297 00:13:29,260 --> 00:13:31,690 What's all that? 298 00:13:31,690 --> 00:13:33,510 [pete] fibers. 299 00:13:33,510 --> 00:13:35,500 She's covered in 'em. 300 00:13:35,500 --> 00:13:37,280 [goodman] blue rug or carpet maybe? 301 00:13:37,280 --> 00:13:38,650 Laying on it when he killed her. 302 00:13:40,200 --> 00:13:43,040 See if you can get a match to those tire tracks. 303 00:13:43,040 --> 00:13:46,200 Looks like a... A truck or van, maybe. 304 00:13:49,360 --> 00:13:50,590 Damn it. 305 00:13:50,580 --> 00:13:53,540 It's joyce peterson all over again. 306 00:13:57,690 --> 00:13:58,860 Cover her up, will you? 307 00:13:58,860 --> 00:14:00,590 The press is here. 308 00:14:01,680 --> 00:14:03,220 Hi, there. 309 00:14:03,220 --> 00:14:05,970 [♪♪♪] 310 00:14:11,100 --> 00:14:13,060 [machine] you've reached carol murphy. 311 00:14:13,060 --> 00:14:13,970 I'm not available. 312 00:14:13,970 --> 00:14:17,400 Please leave a message after the beep. 313 00:14:17,400 --> 00:14:18,980 [sighs] hi, mom. 314 00:14:18,980 --> 00:14:22,370 Uh, I made your lasagna recipe... 315 00:14:23,450 --> 00:14:24,970 ...But I-it maybe doesn't look right. 316 00:14:24,970 --> 00:14:28,160 There's something going on with the noodles. 317 00:14:28,160 --> 00:14:29,790 We interrupt our regular broadcast for-- 318 00:14:29,790 --> 00:14:31,620 -Oh, call you back. -...This urgent announcement 319 00:14:31,620 --> 00:14:32,730 From the good falls 320 00:14:32,730 --> 00:14:34,620 Police department's detective goodman. 321 00:14:34,630 --> 00:14:35,840 [goodman] I can assure you-- 322 00:14:35,830 --> 00:14:37,650 We've got our best men on the case. 323 00:14:37,650 --> 00:14:39,090 We will find this guy. 324 00:14:39,100 --> 00:14:42,390 Our boys won't let this town down. 325 00:14:50,990 --> 00:14:52,430 I made you a lasagna. 326 00:14:52,430 --> 00:14:54,100 Linda, I'm still busy. 327 00:14:54,100 --> 00:14:55,320 I'm just being nice! 328 00:14:55,330 --> 00:14:56,590 You're never "just being nice". 329 00:14:56,590 --> 00:14:59,200 It's carol's recipe. 330 00:14:59,200 --> 00:15:01,650 [grumbles] hmm. What's with the noodles? 331 00:15:01,650 --> 00:15:04,520 I don't... I don't know. 332 00:15:04,520 --> 00:15:05,780 I heard the news coverage of the murder. 333 00:15:05,780 --> 00:15:07,190 What do you think happened to her? 334 00:15:07,190 --> 00:15:09,370 I think it's above your pay grade. 335 00:15:10,790 --> 00:15:13,720 I'm being underused! 336 00:15:13,710 --> 00:15:14,950 I was more helpful as a secretary 337 00:15:14,960 --> 00:15:17,080 Than I am as a cop. 338 00:15:17,080 --> 00:15:19,050 Mail theft isn't why I joined the force. 339 00:15:19,050 --> 00:15:20,790 Hey, there. Um... 340 00:15:20,800 --> 00:15:22,380 I'm neil carter, fbi. 341 00:15:23,650 --> 00:15:25,180 -Federal bureau of invest-- -yeah, yeah. 342 00:15:25,180 --> 00:15:26,800 I'm aware of the fbi. 343 00:15:26,800 --> 00:15:29,530 Detective david goodman. 344 00:15:29,530 --> 00:15:31,380 This is my office. 345 00:15:31,380 --> 00:15:32,990 You were the one that made the report, right? 346 00:15:32,990 --> 00:15:36,030 Oh, yeah. I made one seven months ago, too, 347 00:15:36,040 --> 00:15:37,540 But I never got any response. 348 00:15:37,540 --> 00:15:39,360 Well, you have our attention now. 349 00:15:39,360 --> 00:15:40,730 Do you have more information? 350 00:15:40,730 --> 00:15:43,360 Uh, m-murphy. Back to your desk, please. 351 00:15:43,360 --> 00:15:46,190 -But-- -out, murphy. Out. 352 00:15:50,700 --> 00:15:54,080 Listen, I'm sorry about that, but I've gotta ask-- 353 00:15:54,090 --> 00:15:55,650 How old are you 354 00:15:55,650 --> 00:15:57,380 And how did you get this internship? 355 00:15:58,960 --> 00:16:01,250 Well, I'm 28 years old, 356 00:16:01,250 --> 00:16:02,820 And I have a degree in criminology. 357 00:16:02,820 --> 00:16:04,750 -Okay-- -I'm an expert in surveillance, 358 00:16:04,750 --> 00:16:05,770 And I-- 359 00:16:05,770 --> 00:16:07,720 I actually don't really care about that, 360 00:16:07,720 --> 00:16:08,890 What I want to know is, 361 00:16:08,890 --> 00:16:11,270 Are you gonna help us with our serial killer? 362 00:16:11,270 --> 00:16:13,270 Well, t-that's the thing. 363 00:16:13,270 --> 00:16:15,830 The fbi isn't ready to classify it 364 00:16:15,830 --> 00:16:16,940 As a serial killer... 365 00:16:16,940 --> 00:16:19,760 But you've made a lot of calls, 366 00:16:19,760 --> 00:16:20,830 Sent in a lot of letters, 367 00:16:20,840 --> 00:16:21,770 And I-I think 368 00:16:21,770 --> 00:16:23,290 My superiors wanted me to come down 369 00:16:23,290 --> 00:16:25,400 And tell you-- you need to stop. 370 00:16:25,400 --> 00:16:27,950 Now, they got me at the hotel for a couple nights. 371 00:16:27,960 --> 00:16:29,910 -I can lend my expertise-- -look. 372 00:16:30,880 --> 00:16:34,280 Both of these women were strangled with wire. 373 00:16:35,120 --> 00:16:37,460 They were bound by tape, 374 00:16:37,460 --> 00:16:39,020 Tortured... 375 00:16:39,020 --> 00:16:40,300 Hammer blows to the head. 376 00:16:40,300 --> 00:16:42,300 They were dumped within five miles of each other. 377 00:16:42,300 --> 00:16:45,190 There was no sign of rape with either one of them. 378 00:16:45,200 --> 00:16:47,810 No rape? 379 00:16:47,810 --> 00:16:49,140 That's weird. 380 00:16:49,140 --> 00:16:50,450 Yes! Both of these crimes 381 00:16:50,450 --> 00:16:53,130 Are extremely weird, 382 00:16:53,140 --> 00:16:55,770 But "weird" in exactly the same way. 383 00:16:58,940 --> 00:17:01,190 We could use the fbi's help. 384 00:17:02,260 --> 00:17:03,690 You've got me here for a few days, 385 00:17:03,690 --> 00:17:06,730 But we need three kills to call it a serial killer. 386 00:17:07,720 --> 00:17:10,070 [♪♪♪] 387 00:17:12,330 --> 00:17:15,040 [♪♪♪] 388 00:17:18,160 --> 00:17:21,210 [♪♪♪] 389 00:17:29,850 --> 00:17:32,930 [♪♪♪] 390 00:17:43,690 --> 00:17:46,110 [♪♪♪] 391 00:17:49,170 --> 00:17:50,320 Brenda... 392 00:17:50,320 --> 00:17:51,490 I heard you got clean. 393 00:17:51,490 --> 00:17:53,760 You shouldn't believe everything you hear. 394 00:17:53,770 --> 00:17:56,060 [chuckles] well, still, we were rootin' for you. 395 00:17:56,060 --> 00:17:57,940 Yeah, well, sorry to disappoint. 396 00:17:57,940 --> 00:18:00,350 I'm heading up the road. 397 00:18:00,350 --> 00:18:01,610 Bye. 398 00:18:01,610 --> 00:18:03,290 See you. 399 00:18:12,730 --> 00:18:15,140 [sniffs deeply] 400 00:18:16,220 --> 00:18:18,640 [♪♪♪] 401 00:18:34,820 --> 00:18:36,660 [engine idling] 402 00:18:36,660 --> 00:18:39,040 Lonely night? 403 00:18:43,960 --> 00:18:46,170 [door creaks and thuds] 404 00:18:46,170 --> 00:18:49,000 I can help with that. 405 00:18:49,000 --> 00:18:51,170 [♪♪♪] 406 00:18:53,500 --> 00:18:55,550 [tires squealing] 407 00:19:02,430 --> 00:19:04,690 [♪♪♪] 408 00:19:07,590 --> 00:19:09,400 Where do they hang out? 409 00:19:09,400 --> 00:19:11,280 The women? 410 00:19:11,290 --> 00:19:12,960 Oh, spots along route 60-- 411 00:19:12,950 --> 00:19:14,570 Parking lots, truck stops, 412 00:19:14,570 --> 00:19:16,070 Side of the road-- things like that. 413 00:19:17,210 --> 00:19:19,180 [carter] you could send a girl in. 414 00:19:19,180 --> 00:19:20,290 You know? 415 00:19:20,290 --> 00:19:21,520 Go undercover... 416 00:19:21,520 --> 00:19:23,880 Dress up like them, hang out there, 417 00:19:23,880 --> 00:19:25,910 See if she spots anything suspicious. 418 00:19:25,920 --> 00:19:28,960 We don't have anybody trained to do that. 419 00:19:29,960 --> 00:19:31,890 Another body. Tortured. 420 00:19:31,890 --> 00:19:33,710 Like the others-- it's exactly the same. 421 00:19:33,720 --> 00:19:34,780 [goodman] where? 422 00:19:34,780 --> 00:19:36,680 Construction site. First and elm. 423 00:19:41,050 --> 00:19:42,560 Hey, goodman-- 424 00:19:42,560 --> 00:19:43,630 Not now, murphy! 425 00:19:43,630 --> 00:19:45,960 Hey, send me in! Send me in. 426 00:19:45,970 --> 00:19:48,470 Like carter said-- undercover. 427 00:19:48,470 --> 00:19:50,650 You were eavesdropping. 428 00:19:51,490 --> 00:19:53,320 You have no undercover training. 429 00:19:53,330 --> 00:19:54,450 You barely have regular training! 430 00:19:54,450 --> 00:19:55,970 You've been here for a week! 431 00:19:55,960 --> 00:19:57,570 Who else are you gonna get? 432 00:19:57,570 --> 00:19:58,570 I'm sorry. 433 00:19:58,570 --> 00:20:01,000 This is just absolutely not going to happen. 434 00:20:01,000 --> 00:20:01,720 Goodman, I-- 435 00:20:01,730 --> 00:20:04,920 Back to your desk! Now. 436 00:20:07,830 --> 00:20:09,590 [sighs] 437 00:20:19,510 --> 00:20:20,780 This is... 438 00:20:20,790 --> 00:20:23,270 Christ. This is... 439 00:20:24,290 --> 00:20:26,520 A serial killer. 440 00:20:29,400 --> 00:20:31,820 That's three bodies. 441 00:20:32,650 --> 00:20:35,360 I guess you're extending your stay, huh? 442 00:20:36,140 --> 00:20:38,120 Oh, my god. 443 00:20:39,090 --> 00:20:40,030 [sighs] 444 00:20:40,030 --> 00:20:42,160 It was a little charming at first, linda, 445 00:20:42,160 --> 00:20:44,620 But I'm getting real tired of this. 446 00:20:44,620 --> 00:20:46,510 -If you won't follow orders-- -do you have any other leads? 447 00:20:46,510 --> 00:20:48,010 I mean, anything at all? 448 00:20:48,020 --> 00:20:49,520 What is the plan here? 449 00:20:49,520 --> 00:20:52,370 Damn it, david! Let me help them! 450 00:20:52,370 --> 00:20:54,190 They all look just like me! 451 00:20:54,190 --> 00:20:55,720 [carter] we can do it safely. 452 00:20:55,720 --> 00:20:57,630 I can help. It's not a bad idea. 453 00:20:57,630 --> 00:21:00,060 It's the only idea. 454 00:21:00,060 --> 00:21:03,300 [♪♪♪] 455 00:21:07,580 --> 00:21:09,940 This... Is awesome. 456 00:21:11,540 --> 00:21:12,550 We're sending you out there 457 00:21:12,550 --> 00:21:15,980 For as little time as possible, all right? 458 00:21:15,980 --> 00:21:17,730 You engage with these men. 459 00:21:17,730 --> 00:21:19,820 The minute one of them starts acting strange 460 00:21:19,820 --> 00:21:21,340 Or matches the profile, 461 00:21:21,340 --> 00:21:23,140 We're gonna run his tags. 462 00:21:23,140 --> 00:21:25,320 We're gonna put a surveillance team on him. 463 00:21:25,330 --> 00:21:26,870 We're gonna get you the hell out of there. 464 00:21:26,870 --> 00:21:28,600 I like this black. 465 00:21:28,610 --> 00:21:30,730 Think I should make it permanent? [chuckles] 466 00:21:30,720 --> 00:21:31,620 It does look nice. 467 00:21:31,630 --> 00:21:33,580 [snaps] focus up, here! 468 00:21:33,580 --> 00:21:35,660 There are rules you need to follow, okay? 469 00:21:35,660 --> 00:21:36,790 Yeah, you know me-- I love rules. 470 00:21:36,800 --> 00:21:38,320 [goodman] no, I mean it! 471 00:21:38,320 --> 00:21:39,410 I mean it like I meant it 472 00:21:39,420 --> 00:21:41,220 When I said things like this to your dad. 473 00:21:41,220 --> 00:21:43,470 You have to follow the rules. 474 00:21:43,470 --> 00:21:45,430 I will, I promise. 475 00:21:45,430 --> 00:21:46,410 [goodman] rule number one-- 476 00:21:46,420 --> 00:21:49,860 Never go anywhere without your gun. 477 00:21:51,780 --> 00:21:53,580 We're hoping that you're not gonna need it, 478 00:21:53,580 --> 00:21:54,780 But you've gotta be ready. 479 00:21:54,780 --> 00:21:56,060 We'll be nearby... 480 00:21:56,070 --> 00:21:57,150 But not that close. 481 00:21:58,880 --> 00:22:00,280 Rule number two-- 482 00:22:00,280 --> 00:22:01,740 You're gonna be wearing a wire. 483 00:22:01,740 --> 00:22:03,960 [carter] so pump these guys for information-- 484 00:22:03,960 --> 00:22:06,370 Their names, jobs, 485 00:22:06,370 --> 00:22:07,520 Family lives, hobbies... 486 00:22:07,520 --> 00:22:09,600 All of it can be useful. 487 00:22:09,600 --> 00:22:10,950 And we'll be listening. 488 00:22:10,950 --> 00:22:13,080 Keep them talking for as long as possible. 489 00:22:13,080 --> 00:22:15,280 You never know where a lead might take us. 490 00:22:15,290 --> 00:22:17,380 Don't you worry. I'm a charmer. 491 00:22:17,380 --> 00:22:18,620 [chuckles] 492 00:22:18,620 --> 00:22:20,590 [goodman] try to get to know the women. 493 00:22:20,590 --> 00:22:23,200 Girls like that, they have secrets. 494 00:22:23,200 --> 00:22:24,810 It's how they survive. 495 00:22:24,810 --> 00:22:26,890 They might know more than we think. 496 00:22:26,890 --> 00:22:29,800 [linda] make girlfriends. Got it. 497 00:22:29,800 --> 00:22:31,320 [goodman] rule number three-- 498 00:22:31,320 --> 00:22:34,110 Never, ever get into one of these vehicles. 499 00:22:34,110 --> 00:22:35,290 Ever! 500 00:22:35,290 --> 00:22:37,770 So what, I just, like, chat with them, 501 00:22:37,770 --> 00:22:39,320 Flirt... 502 00:22:39,320 --> 00:22:40,340 Pump 'em for information, 503 00:22:40,340 --> 00:22:43,130 And then what, just turn 'em down? 504 00:22:43,130 --> 00:22:44,030 Yup. 505 00:22:44,030 --> 00:22:46,330 [dry chuckle] sounds like my ex-girlfriend. 506 00:22:46,330 --> 00:22:47,550 Who am I kidding? 507 00:22:47,560 --> 00:22:49,340 Sounds like all of my girlfriends. 508 00:22:49,340 --> 00:22:50,170 [linda] wait. 509 00:22:50,170 --> 00:22:52,000 What-- what about the new technology 510 00:22:52,010 --> 00:22:53,010 You were talking about? 511 00:22:53,010 --> 00:22:54,830 The, uh, what is it? D-- dna? 512 00:22:54,830 --> 00:22:55,800 Yeah. 513 00:22:55,790 --> 00:22:57,620 Don't I need to get close in order to extract-- 514 00:22:57,630 --> 00:22:59,810 Whoa-whoa-whoa! You're not "extracting" anything. 515 00:22:59,810 --> 00:23:03,420 You're there to get leads, not evidence. 516 00:23:03,430 --> 00:23:05,530 [linda] aren't the girls gonna get suspicious 517 00:23:05,530 --> 00:23:06,900 If I'm there all the time, 518 00:23:06,900 --> 00:23:08,420 But I'm never getting into any cars? 519 00:23:08,420 --> 00:23:09,570 [carter] once a night, 520 00:23:09,570 --> 00:23:11,390 We'll have one of our guys pick you up, 521 00:23:11,390 --> 00:23:13,860 Drive you around for a while, drop you back off. 522 00:23:13,870 --> 00:23:14,670 Hey, baby. 523 00:23:14,670 --> 00:23:17,110 How you doing? 524 00:23:17,110 --> 00:23:18,480 Do I get to pick the lucky bachelor? 525 00:23:18,480 --> 00:23:20,300 You do not. 526 00:23:20,300 --> 00:23:21,650 Okay, let's run it. 527 00:23:21,650 --> 00:23:24,250 Yeah, well, we've already "run it" 1,000 times. 528 00:23:24,260 --> 00:23:26,190 So we run it a 1,001. 529 00:23:26,190 --> 00:23:28,740 -[linda sighs] -what's your name? 530 00:23:29,660 --> 00:23:31,970 Tara. 531 00:23:31,970 --> 00:23:33,710 Hey, tara. 532 00:23:33,710 --> 00:23:34,770 I'm shelly. 533 00:23:34,770 --> 00:23:36,790 You live around here? 534 00:23:36,790 --> 00:23:39,460 Yeah, just up at 8th, past corvell's. 535 00:23:39,460 --> 00:23:40,700 Oh, sure! 536 00:23:40,700 --> 00:23:42,550 You go to fairview? 537 00:23:42,560 --> 00:23:45,010 Uh, no, actually, I went to central. 538 00:23:45,010 --> 00:23:46,530 Oh, my friend, dana, went there. 539 00:23:46,530 --> 00:23:48,210 You know dana? Dana gallagher? 540 00:23:48,210 --> 00:23:49,620 Uh, I don't know. 541 00:23:49,620 --> 00:23:53,180 Um, honestly, I-I dropped out early, so... 542 00:23:54,400 --> 00:23:55,600 Me too. 543 00:23:56,650 --> 00:23:58,440 So what brings you our way? 544 00:23:59,630 --> 00:24:02,360 I'm just trying to make some cash. 545 00:24:03,300 --> 00:24:05,410 A lotta other parking lots around, too. 546 00:24:05,410 --> 00:24:06,980 This one's all filled up. 547 00:24:06,990 --> 00:24:08,620 Oh. Okay. 548 00:24:08,620 --> 00:24:10,330 None of us like competition. 549 00:24:10,330 --> 00:24:13,490 I don't mind competition. I just don't like her. 550 00:24:13,490 --> 00:24:15,590 [♪♪♪] 551 00:24:15,590 --> 00:24:16,480 We're looking 552 00:24:16,480 --> 00:24:19,000 For a white male, 35 to 45, 553 00:24:19,000 --> 00:24:21,380 Works construction or something like it. 554 00:24:21,380 --> 00:24:22,760 He's probably a big guy, 555 00:24:22,760 --> 00:24:23,910 And he probably drives a big car. 556 00:24:23,910 --> 00:24:26,000 [goodman] and wherever he takes these girls, 557 00:24:26,010 --> 00:24:27,510 There's blue carpet. 558 00:24:27,510 --> 00:24:30,010 All the girls have blue carpet fibers 559 00:24:30,010 --> 00:24:31,220 All over them. 560 00:24:31,220 --> 00:24:32,660 So... 561 00:24:32,660 --> 00:24:35,920 Remember to stick to the plan. 562 00:24:35,930 --> 00:24:36,930 Get it? 563 00:24:36,930 --> 00:24:38,110 Got it. 564 00:24:38,110 --> 00:24:40,390 Let's go get this son of a bitch. 565 00:24:41,950 --> 00:24:43,940 [♪♪♪] 566 00:24:51,370 --> 00:24:54,370 [♪♪♪] 567 00:25:03,210 --> 00:25:04,880 Hey, darlin'. 568 00:25:04,880 --> 00:25:06,130 How's your night going? 569 00:25:07,030 --> 00:25:08,450 How much? 570 00:25:08,460 --> 00:25:10,890 Well, aren't you gonna tell me your name first? 571 00:25:10,890 --> 00:25:13,480 I said how much, bitch? 572 00:25:14,630 --> 00:25:16,480 Okay, I'm going in. 573 00:25:16,480 --> 00:25:17,640 What? What? No, no! 574 00:25:17,640 --> 00:25:20,600 Give her a second before you ruin the whole operation. 575 00:25:20,600 --> 00:25:23,530 [linda] look, it depends on what you're lookin' for. 576 00:25:23,540 --> 00:25:25,410 I can do all sorts of things. 577 00:25:25,410 --> 00:25:26,550 Are you chargin' by the damn word, 578 00:25:26,550 --> 00:25:28,900 Or are you gonna get in the truck? 579 00:25:29,890 --> 00:25:32,070 I don't know. 580 00:25:32,070 --> 00:25:33,940 [snaps] get in the damn truck, you stupid whore, 581 00:25:33,930 --> 00:25:34,860 -Before I get out-- -hey! 582 00:25:35,790 --> 00:25:37,260 Get the hell outta here, red. 583 00:25:37,250 --> 00:25:38,500 What'd you say to me? 584 00:25:38,510 --> 00:25:40,070 You heard me. 585 00:25:40,070 --> 00:25:41,850 Get! 586 00:25:41,840 --> 00:25:42,910 [thumps seat] 587 00:25:42,910 --> 00:25:44,130 Damn whores! 588 00:25:44,130 --> 00:25:45,610 [engine rumbles] 589 00:25:45,610 --> 00:25:48,630 [♪♪♪] 590 00:25:49,980 --> 00:25:52,010 Welcome to route 60, tara. 591 00:25:54,930 --> 00:25:56,140 Come on. 592 00:26:01,920 --> 00:26:07,320 [♪♪♪] 593 00:26:12,450 --> 00:26:14,740 [♪♪♪] 594 00:26:20,270 --> 00:26:22,330 We're wasting our time. 595 00:26:23,850 --> 00:26:26,250 We've been here a week. 596 00:26:27,420 --> 00:26:29,630 Uh, tell me about that, uh... 597 00:26:29,630 --> 00:26:32,210 Dna stuff again, will ya? 598 00:26:32,220 --> 00:26:34,060 So, basically, 599 00:26:34,060 --> 00:26:37,110 Dna is the individual genetic makeup of a person-- 600 00:26:37,110 --> 00:26:39,030 [testily] I know what dna is. 601 00:26:39,040 --> 00:26:43,380 You said you could use it to match evidence to a person. 602 00:26:43,380 --> 00:26:44,730 Well, we've gotten pretty good 603 00:26:44,730 --> 00:26:48,540 At matching, say, blood to the person it belongs to... 604 00:26:48,540 --> 00:26:50,630 So if we find our guy, 605 00:26:50,640 --> 00:26:53,880 And our guy has blood splatter in his car, 606 00:26:53,880 --> 00:26:55,250 We can analyze it and-- 607 00:26:55,250 --> 00:26:57,050 ...And connect it to a victim? 608 00:26:57,050 --> 00:26:58,810 Y-- potentially, yeah, 609 00:26:58,810 --> 00:27:01,670 But it hasn't been used in court, 610 00:27:01,670 --> 00:27:03,240 So that's why I'd probably still rely on 611 00:27:03,240 --> 00:27:05,210 Some good old-fashioned evidence. 612 00:27:05,210 --> 00:27:06,730 [grumbles] 613 00:27:06,730 --> 00:27:08,380 So you're useless? 614 00:27:08,380 --> 00:27:11,250 That feels like you're trying to take things out on me. 615 00:27:11,250 --> 00:27:12,050 [goodman chuckles] 616 00:27:12,050 --> 00:27:13,920 I-it's new technology, 617 00:27:13,930 --> 00:27:15,770 So it may not be useful in court. 618 00:27:15,770 --> 00:27:18,440 Let me put that another way-- 619 00:27:18,440 --> 00:27:20,010 The dna thing 620 00:27:20,010 --> 00:27:21,930 Might be useless. 621 00:27:21,930 --> 00:27:24,690 Or... Very useful. 622 00:27:25,700 --> 00:27:26,620 Okay. 623 00:27:26,610 --> 00:27:27,830 Could make our case. 624 00:27:27,840 --> 00:27:30,320 [sighs] ah... Wish it would. 625 00:27:32,300 --> 00:27:34,610 [♪♪♪] 626 00:27:37,070 --> 00:27:38,180 Thanks... 627 00:27:38,180 --> 00:27:40,610 For the, um, hand stuff. 628 00:27:41,780 --> 00:27:44,040 Oh, yeah, of course. 629 00:27:44,040 --> 00:27:46,450 Oh... It's everything I got. 630 00:27:46,450 --> 00:27:48,540 Yeah. You did great. 631 00:27:49,880 --> 00:27:51,400 Keep the change. 632 00:27:51,400 --> 00:27:53,250 [linda] see you next time. 633 00:27:55,430 --> 00:27:59,560 That's, what... One guy in the last four hours? 634 00:27:59,550 --> 00:28:01,480 Hey, I'm picky. 635 00:28:01,480 --> 00:28:04,640 Wish I could afford the luxury of being picky. 636 00:28:05,800 --> 00:28:07,320 Hey, hon... 637 00:28:07,320 --> 00:28:08,730 What happened to your eye? 638 00:28:08,730 --> 00:28:09,880 Nothin'. 639 00:28:09,880 --> 00:28:12,320 I told you not to go home with red. 640 00:28:12,330 --> 00:28:14,070 I don't need a lesson, shelly. 641 00:28:14,070 --> 00:28:16,400 Does he come around here often? 642 00:28:16,400 --> 00:28:17,980 [shelly] yeah, once or twice a month. 643 00:28:17,980 --> 00:28:21,220 Lives in that broken-down farm by corvell's burgers. 644 00:28:21,220 --> 00:28:23,640 Wish it would just burn down with him. 645 00:28:23,640 --> 00:28:24,970 Have you talked to the police? 646 00:28:24,970 --> 00:28:28,370 You think magnum p.I.'s gonna show up to beat red's ass? 647 00:28:29,310 --> 00:28:31,040 The police don't give a damn about us. 648 00:28:32,400 --> 00:28:34,680 That can't be true. 649 00:28:34,680 --> 00:28:37,130 I know you only been here a week, 650 00:28:37,130 --> 00:28:39,760 But this ain't really a good gig. 651 00:28:40,760 --> 00:28:42,670 Some nights, you make money. 652 00:28:42,670 --> 00:28:45,010 Some nights, you get punched in the face. 653 00:28:45,980 --> 00:28:47,500 Some nights, 654 00:28:47,490 --> 00:28:49,590 You meet the wrong guy and disappear-- 655 00:28:49,600 --> 00:28:51,730 Like danielle did. 656 00:28:53,130 --> 00:28:55,100 And you know what? 657 00:28:55,100 --> 00:28:57,780 Nobody cares but us. 658 00:28:57,790 --> 00:29:01,710 So no, I haven't told the police... 659 00:29:01,710 --> 00:29:03,620 But they haven't asked, either. 660 00:29:04,960 --> 00:29:07,620 [♪♪♪] 661 00:29:16,720 --> 00:29:18,020 [groaning wearily] 662 00:29:18,030 --> 00:29:19,880 Nothing... Again. 663 00:29:19,880 --> 00:29:21,050 [linda sighs] 664 00:29:21,040 --> 00:29:23,970 Can't I just be honest with them? 665 00:29:23,980 --> 00:29:26,200 You should hear the way they talk about us, 666 00:29:26,200 --> 00:29:27,130 Like we're the enemy, 667 00:29:27,130 --> 00:29:28,960 But if they knew we were out there, 668 00:29:28,960 --> 00:29:30,310 Keeping them safe-- 669 00:29:30,310 --> 00:29:32,810 This is undercover 101-- you can't reveal anything. 670 00:29:32,810 --> 00:29:35,290 You tell them you're a cop, and you spook 'em. Right? 671 00:29:35,300 --> 00:29:37,580 They feel betrayed, so they stop talking to you, 672 00:29:37,580 --> 00:29:39,250 And they start working other places, 673 00:29:39,250 --> 00:29:40,480 And now we can't keep tabs on them. 674 00:29:40,480 --> 00:29:42,360 You're just putting them in more danger. 675 00:29:43,670 --> 00:29:46,120 Well... I am going home. 676 00:29:48,170 --> 00:29:50,290 [exhales wearily] 677 00:29:51,660 --> 00:29:54,130 [♪♪♪] 678 00:29:54,130 --> 00:29:55,380 Come on. 679 00:29:58,970 --> 00:29:59,920 [clock ticking] 680 00:29:59,920 --> 00:30:02,400 [shelly] I know you only been here a week, 681 00:30:02,400 --> 00:30:04,900 But this ain't really a good gig. 682 00:30:04,910 --> 00:30:06,690 [ticking] 683 00:30:08,080 --> 00:30:09,800 Some nights, you make money. 684 00:30:09,790 --> 00:30:12,060 Some nights, you get punched in the face. 685 00:30:13,600 --> 00:30:14,690 Some nights, 686 00:30:14,690 --> 00:30:17,280 You meet the wrong guy and disappear. 687 00:30:19,900 --> 00:30:21,690 Nobody cares but us. 688 00:30:24,610 --> 00:30:26,620 No, I haven't told the police. 689 00:30:29,250 --> 00:30:31,420 I told you not to go home with red. 690 00:30:32,870 --> 00:30:35,960 Lives in that broken-down farm by corvell's burgers. 691 00:30:39,050 --> 00:30:43,220 [♪♪♪] 692 00:30:54,800 --> 00:30:56,230 [engine shuts off] 693 00:31:08,400 --> 00:31:12,620 [♪♪♪] 694 00:31:19,680 --> 00:31:23,340 [♪♪♪] 695 00:31:32,100 --> 00:31:35,980 [♪♪♪] 696 00:31:42,760 --> 00:31:47,360 [♪♪♪] 697 00:31:53,550 --> 00:31:57,800 [♪♪♪] 698 00:32:03,710 --> 00:32:07,720 [♪♪♪] 699 00:32:12,640 --> 00:32:14,380 [snaps] the hell are you? 700 00:32:14,380 --> 00:32:15,570 [linda yelps] oh! 701 00:32:15,580 --> 00:32:19,560 [♪♪♪] 702 00:32:19,560 --> 00:32:21,650 [red] get back here! 703 00:32:23,580 --> 00:32:26,240 [winded, mutters to self] what the--? 704 00:32:27,760 --> 00:32:30,200 [red] hey! Get the hell outta here! 705 00:32:33,260 --> 00:32:34,990 Get outta here! 706 00:32:36,670 --> 00:32:38,230 Oh, no, you don't! 707 00:32:38,230 --> 00:32:39,660 Get back here! 708 00:32:40,690 --> 00:32:42,890 I'm gonna kill you, bitch! 709 00:32:42,900 --> 00:32:44,800 [door slams] 710 00:32:44,800 --> 00:32:46,590 [engine starts] 711 00:32:51,600 --> 00:32:55,550 [♪♪♪] 712 00:33:03,010 --> 00:33:07,610 [♪♪♪] 713 00:33:14,860 --> 00:33:17,080 [phone rings] 714 00:33:19,200 --> 00:33:21,420 [ringing] 715 00:33:23,270 --> 00:33:25,360 -Yeah? -David? 716 00:33:25,360 --> 00:33:27,290 What time is it? 717 00:33:27,300 --> 00:33:29,490 Um... I don't know. 4ish? 718 00:33:29,490 --> 00:33:32,020 David. 719 00:33:32,930 --> 00:33:36,030 We gotta let people know there's a serial killer out there. 720 00:33:36,030 --> 00:33:37,640 [sighs] 721 00:33:37,640 --> 00:33:40,480 Chief says no. 722 00:33:40,490 --> 00:33:42,900 Regular folks... 723 00:33:42,900 --> 00:33:46,570 They can't handle knowing things like this. 724 00:33:46,570 --> 00:33:48,070 They'd panic. 725 00:33:48,070 --> 00:33:49,240 Still, we gotta warn them. 726 00:33:49,250 --> 00:33:50,440 We have to. 727 00:33:50,440 --> 00:33:52,230 Especially the girls. 728 00:33:52,230 --> 00:33:54,820 Nah, he might get spooked. 729 00:33:55,830 --> 00:33:58,720 He might leave town, we'd never catch him. 730 00:33:58,720 --> 00:34:01,640 These girls are out there... 731 00:34:01,640 --> 00:34:02,510 Every night. 732 00:34:02,510 --> 00:34:04,060 [sighing] for god's sakes, 733 00:34:04,060 --> 00:34:08,500 We have to tell them there's someone out there... 734 00:34:08,510 --> 00:34:10,180 Hunting them. 735 00:34:12,940 --> 00:34:14,930 Please. 736 00:34:17,370 --> 00:34:19,140 Okay. 737 00:34:21,650 --> 00:34:23,730 Thank you. 738 00:34:26,670 --> 00:34:28,320 Linda. 739 00:34:28,320 --> 00:34:30,150 Yeah? 740 00:34:30,150 --> 00:34:34,690 I'm... Real glad you quit being a secretary. 741 00:34:35,680 --> 00:34:38,120 [line hangs up] 742 00:34:38,120 --> 00:34:40,870 [♪♪♪] 743 00:34:50,440 --> 00:34:53,010 Four weeks on this case, you look like a 10-year vet. 744 00:34:53,010 --> 00:34:53,990 Hey, thanks. 745 00:34:53,990 --> 00:34:56,630 You're gonna burn out if you keep going like this. 746 00:34:57,810 --> 00:35:01,550 We got a call this morning from red hackley, 747 00:35:01,550 --> 00:35:04,740 Saying a woman was trespassing on his property. 748 00:35:04,750 --> 00:35:05,750 Who? 749 00:35:05,750 --> 00:35:08,230 [sharply] you know exactly who "red hackley" is. 750 00:35:08,220 --> 00:35:10,020 He's one of the guys that tried to pick you up 751 00:35:10,030 --> 00:35:11,230 On your first day 752 00:35:11,230 --> 00:35:13,530 And gave one of the girls a black eye. 753 00:35:13,530 --> 00:35:15,230 Sounds like a lot of the guys out there. 754 00:35:15,230 --> 00:35:16,560 You go straight home 755 00:35:16,570 --> 00:35:18,590 At the end of the night, do you hear me? 756 00:35:18,590 --> 00:35:20,980 I can't do that when he's still out there! 757 00:35:20,990 --> 00:35:22,160 [roars] if I hear 758 00:35:22,160 --> 00:35:24,670 That you've done anything like this again, you're done! 759 00:35:25,880 --> 00:35:27,550 -[knocking] -ready? 760 00:35:27,540 --> 00:35:29,060 -Yeah. -Where are we going? 761 00:35:29,060 --> 00:35:30,880 You are going back to your desk. 762 00:35:30,880 --> 00:35:32,960 What? 763 00:35:33,850 --> 00:35:36,590 [background chatter, indistinct] 764 00:35:40,530 --> 00:35:41,860 [chairs scrape floor] 765 00:35:41,870 --> 00:35:43,810 This is on us. 766 00:35:43,810 --> 00:35:45,340 No, thanks. 767 00:35:45,350 --> 00:35:46,770 Crystal, this is neil carter-- 768 00:35:46,760 --> 00:35:48,830 Do you know who killed joyce yet? 769 00:35:48,840 --> 00:35:50,270 No. 770 00:35:50,270 --> 00:35:51,400 How about danielle? 771 00:35:51,400 --> 00:35:53,850 No. Um... 772 00:35:53,850 --> 00:35:56,110 But... 773 00:35:57,090 --> 00:35:59,370 ...He got another one. 774 00:35:59,380 --> 00:36:01,040 Brenda o'connor. 775 00:36:02,050 --> 00:36:03,790 You knew her, right? 776 00:36:03,800 --> 00:36:05,530 Sure. We're whores. 777 00:36:05,520 --> 00:36:07,200 We all know each other. 778 00:36:07,210 --> 00:36:08,880 She's in my book club. 779 00:36:08,880 --> 00:36:10,700 This is serious. 780 00:36:10,700 --> 00:36:12,680 What else do you want me to say? 781 00:36:13,590 --> 00:36:15,550 That she was a cokehead? 782 00:36:15,550 --> 00:36:18,030 Fell behind on her bills? 783 00:36:18,040 --> 00:36:19,980 A hooker drug addict? 784 00:36:19,980 --> 00:36:20,930 Happy? 785 00:36:20,930 --> 00:36:22,810 No. W-we're trying to find-- 786 00:36:22,820 --> 00:36:24,390 No, you know what I think? 787 00:36:24,380 --> 00:36:26,610 I think joyce died 788 00:36:26,620 --> 00:36:28,650 Almost a year ago, 789 00:36:28,650 --> 00:36:30,610 And you don't got a lead, 790 00:36:30,610 --> 00:36:33,580 And now a couple more girls die, 791 00:36:33,580 --> 00:36:36,220 And your bosses want you to make a show 792 00:36:36,220 --> 00:36:37,630 Of looking for the killer. 793 00:36:37,630 --> 00:36:40,910 Usually, a dead hooker had it coming... 794 00:36:40,910 --> 00:36:43,150 But a bunch of dead hookers? 795 00:36:43,150 --> 00:36:45,950 Well, that'll get you into some papers, right? 796 00:36:45,960 --> 00:36:47,570 I've been working on this case 797 00:36:47,570 --> 00:36:49,070 Since the very beginning, crystal. 798 00:36:49,070 --> 00:36:49,840 I want you to know that. 799 00:36:49,830 --> 00:36:51,060 We work on it every day. 800 00:36:51,070 --> 00:36:53,150 He's the reason we got involved. 801 00:36:53,150 --> 00:36:55,090 So you're just a bad detective? 802 00:36:56,070 --> 00:36:58,340 Crystal. 803 00:36:58,340 --> 00:37:00,340 We just want to know if you've heard something-- 804 00:37:00,340 --> 00:37:01,340 Anything. 805 00:37:02,760 --> 00:37:04,240 I guess. 806 00:37:04,250 --> 00:37:06,640 One of the girls 807 00:37:06,640 --> 00:37:09,640 Saw brenda get into a van that night. 808 00:37:09,650 --> 00:37:11,270 A van? 809 00:37:11,270 --> 00:37:13,150 What color van? 810 00:37:13,150 --> 00:37:15,110 Blue van. 811 00:37:15,110 --> 00:37:16,200 Thank you, crystal. 812 00:37:16,200 --> 00:37:17,270 Blue van... 813 00:37:17,270 --> 00:37:18,820 That's very, very helpful. 814 00:37:18,820 --> 00:37:21,180 Um... 815 00:37:21,180 --> 00:37:23,410 You take care of each out there, yeah? 816 00:37:24,260 --> 00:37:26,280 [quickly] she was a mom. 817 00:37:26,280 --> 00:37:28,870 A good mom. 818 00:37:30,050 --> 00:37:32,960 Loved chinese food. 819 00:37:32,960 --> 00:37:34,920 Real nice to everyone. 820 00:37:36,170 --> 00:37:38,960 She wanted to get into fashion. 821 00:37:40,040 --> 00:37:43,890 She was applying for schools. 822 00:37:43,900 --> 00:37:46,260 Joyce was, too. 823 00:37:46,260 --> 00:37:48,020 You know? 824 00:37:48,020 --> 00:37:49,700 Plans. 825 00:37:49,700 --> 00:37:53,890 They all had plans, just like regular people do. 826 00:37:53,900 --> 00:37:56,360 Not... Dead bodies-- 827 00:37:56,360 --> 00:37:59,320 Real people with plans. 828 00:38:00,720 --> 00:38:03,450 [♪♪♪] 829 00:38:15,790 --> 00:38:17,520 How long's that guy been out there? 830 00:38:17,520 --> 00:38:18,580 Who cares? 831 00:38:18,580 --> 00:38:21,060 Uh, a few hours. I think I've seen him before. 832 00:38:21,070 --> 00:38:22,510 A few hours? 833 00:38:22,510 --> 00:38:23,890 I'm gonna take a look. 834 00:38:23,890 --> 00:38:25,720 Bring someone. We're walking in doubles now. 835 00:38:25,720 --> 00:38:28,160 No, I'm fine. I'm just gonna check it out. 836 00:38:28,170 --> 00:38:29,430 You got a knife? 837 00:38:29,430 --> 00:38:30,500 No. I'm fine. 838 00:38:30,500 --> 00:38:32,090 Hey, stop! 839 00:38:32,100 --> 00:38:34,570 What're you, some kinda superhero all of a sudden? 840 00:38:35,900 --> 00:38:37,650 Are you gonna say something? 841 00:38:37,650 --> 00:38:39,530 Sorry. 842 00:38:39,540 --> 00:38:41,060 Let her go. 843 00:38:41,050 --> 00:38:43,790 Come on. 844 00:38:43,800 --> 00:38:46,280 [♪♪♪] 845 00:38:53,130 --> 00:38:54,190 [exhales nervously] 846 00:38:54,190 --> 00:38:58,130 [quietly] flash twice if you think this is a bad idea. 847 00:38:59,200 --> 00:39:01,490 Yeah, me too. 848 00:39:01,490 --> 00:39:04,230 [truck airhorn blares in passing] 849 00:39:04,240 --> 00:39:06,310 [♪♪♪] 850 00:39:13,490 --> 00:39:16,900 [yells] show me your hands! Outside the window! 851 00:39:16,900 --> 00:39:17,860 Over the door! 852 00:39:19,830 --> 00:39:20,810 Get out! 853 00:39:20,810 --> 00:39:23,510 Officer, put the gun down! 854 00:39:23,510 --> 00:39:24,820 Put the gun down! 855 00:39:24,820 --> 00:39:26,900 [snaps] hey, stan, what the hell are you doing here? 856 00:39:26,910 --> 00:39:29,150 He's been watching us all night long! 857 00:39:29,150 --> 00:39:30,820 Look at me. I'm not familiar 858 00:39:30,820 --> 00:39:32,950 With this particular part of minnesota, 859 00:39:32,960 --> 00:39:35,230 But is sitting in your car a problem here? 860 00:39:35,230 --> 00:39:36,310 It's not a crime. No. 861 00:39:36,310 --> 00:39:38,250 Hey! Listen, friends. 862 00:39:38,250 --> 00:39:40,810 I've sitting in that car way, way too long. 863 00:39:40,810 --> 00:39:42,990 We are all gonna go to breakfast. 864 00:39:43,000 --> 00:39:44,240 You drive my car. 865 00:39:44,240 --> 00:39:45,650 I'll drive stan's truck. 866 00:39:45,650 --> 00:39:46,920 We'll meet you there. 867 00:39:46,930 --> 00:39:48,520 -Let's go. -Copy. 868 00:39:48,520 --> 00:39:50,050 Shut up, stan. 869 00:39:50,060 --> 00:39:52,310 Get in the car. 870 00:39:52,310 --> 00:39:53,250 [background chatter, indistinct] 871 00:39:53,250 --> 00:39:56,730 You know, she was such a sweet girl. 872 00:39:57,950 --> 00:40:01,820 I know everyone says that about their daughters... 873 00:40:01,820 --> 00:40:03,570 But joyce-- [sob escapes] 874 00:40:04,610 --> 00:40:07,040 ...Honest to god, she was an angel. 875 00:40:07,040 --> 00:40:09,240 I'm so sorry. 876 00:40:11,600 --> 00:40:12,870 And you know, 877 00:40:12,880 --> 00:40:15,830 I've been waiting almost a year for you to find him... 878 00:40:16,770 --> 00:40:18,080 ...And you haven't. 879 00:40:21,350 --> 00:40:23,720 So I've been searching myself. 880 00:40:23,720 --> 00:40:25,800 Doing what? 881 00:40:25,810 --> 00:40:27,800 Drive up and down the route... 882 00:40:28,760 --> 00:40:30,290 ...Watching the girls, 883 00:40:30,300 --> 00:40:34,060 Making sure everyone's safe, I guess. 884 00:40:35,890 --> 00:40:37,940 But they just keep dying. 885 00:40:39,480 --> 00:40:40,520 [cries quietly] 886 00:40:40,520 --> 00:40:41,620 [linda] hey. 887 00:40:41,620 --> 00:40:43,480 It's okay. 888 00:40:44,410 --> 00:40:47,230 It's okay. We're on it now, okay? 889 00:40:47,230 --> 00:40:49,250 We're on it now. 890 00:40:49,250 --> 00:40:51,420 Okay... 891 00:40:51,420 --> 00:40:53,510 Okay. 892 00:40:53,510 --> 00:40:55,870 [sniffles] yeah. 893 00:40:55,870 --> 00:40:57,480 Take care, mr. Peterson. 894 00:40:57,480 --> 00:40:59,000 Goodnight, stan. 895 00:41:02,900 --> 00:41:04,580 Well, I think it's time we all call it a night. 896 00:41:04,580 --> 00:41:07,380 No. No. 897 00:41:07,380 --> 00:41:08,990 -Linda, please. -I'm going back out there. 898 00:41:08,990 --> 00:41:10,820 You can come or not. 899 00:41:10,830 --> 00:41:13,850 I'm not gonna let her go on her own. 900 00:41:16,180 --> 00:41:17,400 You two. 901 00:41:24,270 --> 00:41:26,450 Looks like you got yourself a regular. 902 00:41:26,450 --> 00:41:27,430 What? 903 00:41:27,440 --> 00:41:29,200 -I guess-- -your john. 904 00:41:29,200 --> 00:41:30,960 Same guy. 905 00:41:30,960 --> 00:41:32,910 Yeah? 906 00:41:32,910 --> 00:41:34,430 Never mind. 907 00:41:34,430 --> 00:41:36,100 I like you, tara, 908 00:41:36,100 --> 00:41:38,860 So I'm just gonna trust my gut with you... 909 00:41:38,860 --> 00:41:40,120 But be safe out there! 910 00:41:40,120 --> 00:41:41,470 Yeah. 911 00:41:41,470 --> 00:41:43,500 [footsteps receding] 912 00:41:48,640 --> 00:41:50,720 [♪♪♪] 913 00:41:52,310 --> 00:41:54,840 [carter] you think that was her at red's? 914 00:41:56,200 --> 00:41:59,180 Linda's dad, freddy, was my partner. 915 00:42:00,190 --> 00:42:02,960 Decades ago, we had this case-- 916 00:42:02,960 --> 00:42:04,060 A serial rapist 917 00:42:04,060 --> 00:42:07,400 Breaking into women's houses and... 918 00:42:08,760 --> 00:42:11,210 ...Well, anyway... 919 00:42:11,210 --> 00:42:13,320 We had a suspect. 920 00:42:14,830 --> 00:42:18,090 Freddy figured he knew it was him, 921 00:42:18,090 --> 00:42:21,260 But we didn't have the evidence. 922 00:42:21,260 --> 00:42:23,840 -Okay? -Freddy got tired of waiting. 923 00:42:25,350 --> 00:42:27,670 Started tailing the guy. 924 00:42:29,160 --> 00:42:31,270 Didn't tell his boss... 925 00:42:31,270 --> 00:42:32,650 Didn't tell me... 926 00:42:32,650 --> 00:42:35,900 He just started doing it in his off-hours. 927 00:42:35,910 --> 00:42:39,310 Well, the chief found out, told him to stop. 928 00:42:40,280 --> 00:42:43,770 The very next night, another girl gets assaulted. 929 00:42:46,440 --> 00:42:49,440 Freddy went straight back to tailing the guy. 930 00:42:50,440 --> 00:42:53,020 The case kind of ate him up. 931 00:42:53,030 --> 00:42:54,940 It, uh... He took weekends. 932 00:42:54,940 --> 00:42:57,620 He took time off work to follow this guy. 933 00:43:00,040 --> 00:43:01,270 -And? -One night, 934 00:43:01,260 --> 00:43:03,580 The guy starts driving around and around, 935 00:43:03,580 --> 00:43:05,280 I mean... 936 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 Hours, 937 00:43:06,290 --> 00:43:08,790 Leading freddy all over town. 938 00:43:08,790 --> 00:43:11,720 Finally, he stops at a red light... 939 00:43:14,990 --> 00:43:16,630 Doesn't move. 940 00:43:17,810 --> 00:43:19,290 Freddy was getting out of the car 941 00:43:19,300 --> 00:43:23,440 To go and see what was going on... 942 00:43:23,440 --> 00:43:26,230 And the guy looked right at him 943 00:43:26,230 --> 00:43:28,060 And blew his own brains out. 944 00:43:28,070 --> 00:43:29,660 No. 945 00:43:29,660 --> 00:43:31,490 Yeah. 946 00:43:33,150 --> 00:43:36,120 The assaults stopped, though. 947 00:43:36,120 --> 00:43:38,340 Freddy took it pretty hard. 948 00:43:38,330 --> 00:43:41,490 He was a good partner, but, um... 949 00:43:42,400 --> 00:43:45,420 ...He only lasted a few more years. 950 00:43:45,420 --> 00:43:46,950 Oh, gosh. 951 00:43:46,950 --> 00:43:49,000 Linda was just a kid. 952 00:43:50,180 --> 00:43:52,260 Carol, his wife... 953 00:43:54,330 --> 00:43:57,010 You know, it was hard on all of them. 954 00:43:57,010 --> 00:43:59,100 But, anyway... 955 00:43:59,100 --> 00:44:02,430 Linda... 956 00:44:02,430 --> 00:44:04,850 She's exactly freddy. 957 00:44:26,860 --> 00:44:29,500 I'm a little insulted. 958 00:44:40,910 --> 00:44:43,090 [♪♪♪] 959 00:44:44,230 --> 00:44:45,690 [clicks tongue] 960 00:44:45,680 --> 00:44:47,090 Still got it. 961 00:44:47,090 --> 00:44:49,730 [♪♪♪] 962 00:44:57,660 --> 00:44:59,080 What the hell? 963 00:44:59,720 --> 00:45:02,410 [♪♪♪] 964 00:45:03,320 --> 00:45:05,750 Crystal said it was a blue van, right? 965 00:45:05,750 --> 00:45:08,250 [♪♪♪] 966 00:45:18,720 --> 00:45:20,910 Hey. 967 00:45:20,910 --> 00:45:23,010 How's it going? 968 00:45:23,010 --> 00:45:25,800 [engine rumbles] 969 00:45:27,980 --> 00:45:30,060 Flash twice if you can hear me. 970 00:45:30,060 --> 00:45:31,270 This doesn't feel good. 971 00:45:31,270 --> 00:45:33,520 [click-click] 972 00:45:33,520 --> 00:45:35,270 [goodman] I want her out of there. 973 00:45:35,280 --> 00:45:37,240 Wait. Just wait. 974 00:45:38,140 --> 00:45:39,270 [linda] I think he's spooked. 975 00:45:39,260 --> 00:45:41,350 I'm gonna move further away from the girls, 976 00:45:41,360 --> 00:45:45,270 Someplace quieter, see if I can reel him in. 977 00:45:45,270 --> 00:45:48,080 [clicks lights twice] 978 00:45:49,110 --> 00:45:52,160 [♪♪♪] 979 00:45:52,170 --> 00:45:54,170 [goodman] I don't like this. 980 00:45:54,170 --> 00:45:56,040 Isn't this what we've been waiting for? 981 00:45:56,050 --> 00:45:58,430 Well, yeah. That's why I don't like it. 982 00:46:09,140 --> 00:46:10,470 I don't know. 983 00:46:10,480 --> 00:46:12,150 Maybe he's not coming. 984 00:46:12,150 --> 00:46:14,320 Oh, here he is. 985 00:46:26,580 --> 00:46:28,920 [linda] I'm tara. What's your name? 986 00:46:29,820 --> 00:46:32,220 You been partying tonight, or what? 987 00:46:32,220 --> 00:46:33,580 [giggles] 988 00:46:33,580 --> 00:46:34,580 Nah. 989 00:46:34,580 --> 00:46:36,580 Just a fight with my wife. 990 00:46:36,590 --> 00:46:38,240 Aw. 991 00:46:38,240 --> 00:46:40,260 I'm sorry. 992 00:46:41,970 --> 00:46:44,470 What do you do for a living? 993 00:46:44,470 --> 00:46:46,470 Electrician. 994 00:46:46,470 --> 00:46:48,140 Here we go. 995 00:46:48,140 --> 00:46:50,170 [driver] are you a cop? 996 00:46:50,180 --> 00:46:51,620 ["tara" giggles] 997 00:46:51,620 --> 00:46:53,190 No. 998 00:46:53,190 --> 00:46:54,520 [stops giggling] 999 00:46:54,520 --> 00:46:56,440 Are you a cop? 1000 00:46:58,090 --> 00:47:00,320 No. 1001 00:47:02,660 --> 00:47:04,690 Hey, turn on the interior light. 1002 00:47:04,690 --> 00:47:07,830 I wanna-- I wanna make sure we're alone. 1003 00:47:12,060 --> 00:47:13,450 [click] 1004 00:47:13,460 --> 00:47:15,590 [♪♪♪] 1005 00:47:18,460 --> 00:47:22,340 ["tara"] that's some real nice blue carpet you got in here. 1006 00:47:22,340 --> 00:47:23,360 This is it! 1007 00:47:23,370 --> 00:47:24,560 We gotta go in. 1008 00:47:24,560 --> 00:47:25,930 No! No, no! She knows what she's doing. 1009 00:47:25,930 --> 00:47:27,480 [driver] why don't you get in? 1010 00:47:27,480 --> 00:47:28,470 [static crackles] 1011 00:47:28,470 --> 00:47:29,990 I don't think so. I'm... 1012 00:47:30,000 --> 00:47:30,910 [click] 1013 00:47:30,910 --> 00:47:33,290 I'm just a little high. 1014 00:47:33,290 --> 00:47:35,610 Partied a little too much tonight, so... 1015 00:47:35,610 --> 00:47:37,440 That's okay. Come on. 1016 00:47:37,440 --> 00:47:39,490 Get in. 1017 00:47:39,490 --> 00:47:41,220 Another time. 1018 00:47:41,230 --> 00:47:42,030 [fibers ripping] 1019 00:47:42,030 --> 00:47:43,460 [snaps] are you playing 1020 00:47:43,460 --> 00:47:45,070 -Games with me? -[gasps] no! 1021 00:47:47,270 --> 00:47:48,340 [thump] 1022 00:47:48,330 --> 00:47:49,950 [engine roars] 1023 00:47:51,670 --> 00:47:54,170 [breath shaking] 1024 00:47:54,170 --> 00:47:56,170 Ohh... 1025 00:47:56,180 --> 00:47:58,800 [♪♪♪] 1026 00:48:00,180 --> 00:48:01,180 [brake engages] 1027 00:48:01,180 --> 00:48:02,660 That was him. 1028 00:48:02,670 --> 00:48:04,890 That was him! 1029 00:48:11,640 --> 00:48:13,250 So we'll run these to the lab, 1030 00:48:13,250 --> 00:48:16,100 See if they match the ones we found on the other girls. 1031 00:48:16,100 --> 00:48:17,480 You can do that here? 1032 00:48:17,480 --> 00:48:19,500 [chuckles] well, there's not a lot we can do, 1033 00:48:19,500 --> 00:48:22,330 But that, yeah... That we can. 1034 00:48:22,330 --> 00:48:24,050 And if they match? 1035 00:48:24,050 --> 00:48:25,230 Well, if they match, 1036 00:48:25,240 --> 00:48:28,330 It means the girls were in his van. 1037 00:48:28,320 --> 00:48:30,320 [exhales shakily] 1038 00:48:30,330 --> 00:48:31,530 Sorry. 1039 00:48:31,530 --> 00:48:33,620 [mindful breathing] 1040 00:48:35,160 --> 00:48:37,040 How are you doing? 1041 00:48:37,050 --> 00:48:40,000 That was-- that was... That was pretty intense back there. 1042 00:48:41,030 --> 00:48:43,670 It's strange. 1043 00:48:45,470 --> 00:48:47,880 You expect someone like that to be, 1044 00:48:47,880 --> 00:48:48,970 I don't know, like... 1045 00:48:48,980 --> 00:48:52,620 I don't know, different somehow, 1046 00:48:52,620 --> 00:48:55,230 But he was just... 1047 00:48:56,380 --> 00:48:57,440 To be honest, 1048 00:48:57,440 --> 00:48:59,480 He seemed like half the guys who come around the route, 1049 00:48:59,480 --> 00:49:00,770 You know? 1050 00:49:02,250 --> 00:49:04,310 Nothin' special about him... 1051 00:49:04,310 --> 00:49:06,110 Just another guy. 1052 00:49:08,180 --> 00:49:10,530 [♪♪♪] 1053 00:49:22,500 --> 00:49:26,500 [♪♪♪] 1054 00:49:33,770 --> 00:49:37,430 [♪♪♪] 1055 00:49:43,340 --> 00:49:44,650 No! 1056 00:49:46,920 --> 00:49:48,570 [sobbing and panicking] 1057 00:49:51,420 --> 00:49:53,490 [hyperventilating and sobbing] 1058 00:49:57,580 --> 00:50:00,160 [screaming] 1059 00:50:09,630 --> 00:50:11,840 "stanley andrew wilson." 1060 00:50:11,840 --> 00:50:12,980 White. 1061 00:50:12,990 --> 00:50:15,630 41. 6'2". 1062 00:50:15,630 --> 00:50:17,800 182 pounds. 1063 00:50:17,810 --> 00:50:19,380 History of odd jobs. 1064 00:50:19,380 --> 00:50:22,120 Currently an electrician. 1065 00:50:22,120 --> 00:50:23,490 He applied to the police academy 1066 00:50:23,490 --> 00:50:24,900 And got rejected. 1067 00:50:24,900 --> 00:50:25,970 [snickers] 1068 00:50:25,970 --> 00:50:27,470 That, uh... 1069 00:50:27,480 --> 00:50:30,460 Says a lot about his competence. 1070 00:50:30,460 --> 00:50:31,820 [stops chuckling] 1071 00:50:31,820 --> 00:50:33,150 S-sorry. Uh... 1072 00:50:34,420 --> 00:50:36,450 Two kids-- twin girls. 1073 00:50:36,450 --> 00:50:39,230 Some burglary a decade ago. 1074 00:50:39,230 --> 00:50:41,160 Other than that, the record's clean. 1075 00:50:41,160 --> 00:50:42,740 [goodman] blue van, 1076 00:50:42,740 --> 00:50:44,240 Blue carpet interior, 1077 00:50:44,240 --> 00:50:45,370 Electrician, 1078 00:50:45,380 --> 00:50:46,830 All of the women found 1079 00:50:46,830 --> 00:50:49,670 Within a five-mile radius of right here. 1080 00:50:49,670 --> 00:50:51,510 So that's him, yeah? 1081 00:50:51,520 --> 00:50:52,520 Yeah. 1082 00:50:52,520 --> 00:50:54,080 That's him. That's our guy. 1083 00:50:54,080 --> 00:50:56,220 [♪♪♪] 1084 00:51:01,640 --> 00:51:03,310 [dispatch radio crackles, indistinct] 1085 00:51:10,800 --> 00:51:12,530 Tara. 1086 00:51:12,540 --> 00:51:13,510 Shelly-- 1087 00:51:13,510 --> 00:51:15,410 I knew it. I frickin' knew. 1088 00:51:15,410 --> 00:51:16,290 -Shelly-- -I knew there was 1089 00:51:16,290 --> 00:51:17,940 More to you hardly going home with anyone. 1090 00:51:17,940 --> 00:51:19,050 Crystal thought you were a rich girl, 1091 00:51:19,050 --> 00:51:21,030 Rebelling against daddy, but I knew. 1092 00:51:21,040 --> 00:51:22,110 -Okay, shelly-- -you've been lying 1093 00:51:22,110 --> 00:51:23,130 To us this whole time? 1094 00:51:23,130 --> 00:51:25,180 No, no. I am just trying to protect you. 1095 00:51:25,180 --> 00:51:26,700 Yeah, right! 1096 00:51:26,700 --> 00:51:28,120 So what, you gonna make our lives harder 1097 00:51:28,120 --> 00:51:29,120 After all this is over? 1098 00:51:29,120 --> 00:51:30,300 -No. -You gonna arrest us? 1099 00:51:30,310 --> 00:51:31,710 No, none of that. None of that! 1100 00:51:31,710 --> 00:51:33,630 -I can't go to jail again! -Shelly, shelly... 1101 00:51:33,630 --> 00:51:34,450 I swear to you, 1102 00:51:34,450 --> 00:51:37,640 I am just trying to find this guy. 1103 00:51:43,310 --> 00:51:44,230 Is it red? 1104 00:51:46,830 --> 00:51:48,870 No. 1105 00:51:48,870 --> 00:51:50,810 Damn. 1106 00:51:51,970 --> 00:51:53,910 Shelly... 1107 00:51:53,910 --> 00:51:55,130 You and the girls, 1108 00:51:55,140 --> 00:51:57,230 You have to stay off the street. 1109 00:51:57,230 --> 00:51:59,230 You've been hangin' out with us for weeks 1110 00:51:59,230 --> 00:52:01,810 And you're still not getting it. 1111 00:52:01,820 --> 00:52:04,310 We gotta... [sniffles] 1112 00:52:04,310 --> 00:52:05,810 ...Eat and... 1113 00:52:05,820 --> 00:52:06,900 Yeah, I... 1114 00:52:06,890 --> 00:52:08,240 So get some help and g-go to rehab. 1115 00:52:08,240 --> 00:52:10,170 Just please, get off the streets. 1116 00:52:11,260 --> 00:52:13,740 If you can't, then at least... 1117 00:52:13,750 --> 00:52:16,930 Just stay away for a couple of weeks, please. 1118 00:52:16,940 --> 00:52:18,720 I am begging you. 1119 00:52:18,720 --> 00:52:20,270 We almost got the guy. 1120 00:52:20,270 --> 00:52:22,670 We're so close. 1121 00:52:22,670 --> 00:52:23,890 Look. Look, look. 1122 00:52:23,890 --> 00:52:26,110 I-if you absolutely have to... 1123 00:52:26,110 --> 00:52:27,430 Just promise me 1124 00:52:27,430 --> 00:52:29,360 That you won't get into any vans. 1125 00:52:29,360 --> 00:52:31,030 Anything more specific? 1126 00:52:32,080 --> 00:52:33,520 Stay off the streets. 1127 00:52:37,110 --> 00:52:39,450 I'm linda, by the way. 1128 00:52:42,830 --> 00:52:44,020 [sniffles] 1129 00:52:44,020 --> 00:52:45,800 Can I give you a ride? 1130 00:52:45,800 --> 00:52:47,630 Sure... 1131 00:52:47,630 --> 00:52:49,620 "linda". 1132 00:52:52,850 --> 00:52:54,670 [police chief on radio] we've got plenty of leads. 1133 00:52:54,670 --> 00:52:55,780 Plenty. 1134 00:52:55,780 --> 00:52:59,280 So if you're listening, it's time to end this now. 1135 00:52:59,290 --> 00:53:00,930 Turn yourself in, 1136 00:53:00,930 --> 00:53:02,260 'cause if you don't, 1137 00:53:02,260 --> 00:53:04,210 We are coming for you. 1138 00:53:04,220 --> 00:53:06,100 [starts chuckling softly] 1139 00:53:14,150 --> 00:53:16,210 [carter] well, I-I guess I'm just surprised. 1140 00:53:16,210 --> 00:53:17,760 Is that so? 1141 00:53:17,760 --> 00:53:20,740 Yeah. I mean... Look, don't get me wrong. 1142 00:53:20,740 --> 00:53:21,970 I was touched. 1143 00:53:21,970 --> 00:53:24,330 But to call me over any of your other friends... 1144 00:53:26,170 --> 00:53:27,340 Wait a minute. 1145 00:53:27,340 --> 00:53:28,400 Officer murphy, 1146 00:53:28,400 --> 00:53:31,680 You're not falling in love with me, are you? 1147 00:53:31,680 --> 00:53:35,300 Well, I'm trying very hard not to... 1148 00:53:37,000 --> 00:53:39,830 ...And I'm very much succeeding, so that's good. 1149 00:53:39,840 --> 00:53:41,930 [both laughing] 1150 00:53:43,060 --> 00:53:46,340 Honestly, I just can't talk to my friends anymore. 1151 00:53:46,330 --> 00:53:47,500 Why not? 1152 00:53:47,510 --> 00:53:48,830 Uh... 1153 00:53:48,840 --> 00:53:51,480 'cause I can't listen to them talk about their babies, 1154 00:53:51,480 --> 00:53:54,270 And they can't listen to me talk about murdered women. 1155 00:53:54,270 --> 00:53:55,440 Right, right, right. 1156 00:53:55,440 --> 00:53:56,610 And your mom? 1157 00:53:58,530 --> 00:54:01,260 Goodman mentioned her. 1158 00:54:01,260 --> 00:54:03,360 He tell you that story? 1159 00:54:03,360 --> 00:54:05,040 Yeah. 1160 00:54:06,130 --> 00:54:08,210 I mean, the assaults did stop, though. 1161 00:54:08,210 --> 00:54:09,830 Yeah, he told me. 1162 00:54:09,830 --> 00:54:10,880 Yeah. 1163 00:54:10,880 --> 00:54:12,180 I don't know. 1164 00:54:12,180 --> 00:54:13,690 She hasn't returned any of my calls 1165 00:54:13,690 --> 00:54:15,360 Since I joined the academy. 1166 00:54:15,360 --> 00:54:17,690 Says I'm being stupid and selfish, 1167 00:54:17,690 --> 00:54:20,220 Like he was. 1168 00:54:22,140 --> 00:54:23,460 Hey. 1169 00:54:23,450 --> 00:54:26,220 I don't think you're selfish or stupid. 1170 00:54:27,670 --> 00:54:29,150 Oh, my god, carter. 1171 00:54:29,150 --> 00:54:31,330 Are you falling in love with me? 1172 00:54:31,340 --> 00:54:32,360 [laughs] 1173 00:54:32,350 --> 00:54:35,070 [deadpan] what? This might be a problem. 1174 00:54:35,070 --> 00:54:37,070 [laughs harder] cut it out. 1175 00:54:37,080 --> 00:54:39,380 [both laughing] 1176 00:54:39,380 --> 00:54:41,050 No, but I-I get it, though. 1177 00:54:41,050 --> 00:54:42,590 I, uh... 1178 00:54:42,600 --> 00:54:45,990 Yeah, I've avoided family life myself, you know? 1179 00:54:45,980 --> 00:54:48,560 I think about coming home with all this. 1180 00:54:48,570 --> 00:54:50,260 How do you do that to someone? 1181 00:54:50,260 --> 00:54:51,980 Yeah, well, my dad's way of dealing with it 1182 00:54:51,980 --> 00:54:54,310 Was to just not tell either of us about anything, 1183 00:54:54,320 --> 00:54:56,170 And that worked out great. 1184 00:54:57,570 --> 00:54:59,660 I'm really sorry, linda. 1185 00:54:59,670 --> 00:55:02,900 He was a cop in kentucky before he came here. 1186 00:55:02,900 --> 00:55:04,990 That's what really messed him up. 1187 00:55:04,990 --> 00:55:07,340 Moving here was a break. [chuckles] 1188 00:55:07,340 --> 00:55:08,740 See, that's... 1189 00:55:08,740 --> 00:55:10,570 That's why I'm not so sure 1190 00:55:10,580 --> 00:55:12,900 Being in the field is for me, you know? 1191 00:55:12,900 --> 00:55:14,610 Really? 1192 00:55:15,580 --> 00:55:17,850 That's-- that's too bad. 1193 00:55:17,850 --> 00:55:21,190 I do appreciate it, you know-- 1194 00:55:21,190 --> 00:55:22,580 You calling me. 1195 00:55:22,590 --> 00:55:23,620 Oh. 1196 00:55:23,620 --> 00:55:25,800 I was climbing the walls of my hotel room, so... 1197 00:55:25,800 --> 00:55:26,950 Yeah, thanks. 1198 00:55:26,950 --> 00:55:28,530 Of course. 1199 00:55:28,540 --> 00:55:29,250 I got it. 1200 00:55:29,240 --> 00:55:30,620 No. 1201 00:55:30,630 --> 00:55:32,210 H-how about this-- 1202 00:55:32,210 --> 00:55:33,460 I get this one, 1203 00:55:33,460 --> 00:55:36,090 And you get the one once we catch this monster. 1204 00:55:37,460 --> 00:55:39,110 All right, deal. 1205 00:55:39,110 --> 00:55:40,190 All right. 1206 00:55:40,190 --> 00:55:41,690 Thank you. 1207 00:55:41,690 --> 00:55:43,210 [goodman] well, there's good news-- 1208 00:55:43,210 --> 00:55:44,550 The lab results came back. 1209 00:55:44,550 --> 00:55:47,430 The fibers match the ones on the girls. 1210 00:55:47,430 --> 00:55:49,310 -They do? -Mm. 1211 00:55:49,310 --> 00:55:50,990 So we can arrest him? 1212 00:55:50,990 --> 00:55:52,570 Mm. It's not enough. 1213 00:55:52,580 --> 00:55:55,580 Fibers from his car were all over them! 1214 00:55:55,580 --> 00:55:57,550 How is-- how is that not enough? 1215 00:55:57,550 --> 00:55:58,730 Because they're hookers. 1216 00:55:58,730 --> 00:55:59,970 Not you, too. 1217 00:55:59,980 --> 00:56:01,810 They were in a lot of people's cars. 1218 00:56:01,810 --> 00:56:04,810 They could've been with him before they were killed. 1219 00:56:04,810 --> 00:56:07,140 If we don't have the right kind of evidence 1220 00:56:07,150 --> 00:56:08,500 And we move too fast-- that's it. 1221 00:56:08,500 --> 00:56:10,240 Okay, what about the dna, though? 1222 00:56:10,240 --> 00:56:11,410 It won't work on the fibers. 1223 00:56:11,410 --> 00:56:13,080 We need blood. 1224 00:56:13,080 --> 00:56:15,230 Okay, so what next? 1225 00:56:15,230 --> 00:56:16,670 I'm gonna tail him. 1226 00:56:16,680 --> 00:56:17,740 -By yourself? -You're what? 1227 00:56:17,730 --> 00:56:18,970 -No, you're-- -what are you talking about? 1228 00:56:19,090 --> 00:56:20,170 That's the new plan. That's what we're gonna-- 1229 00:56:20,160 --> 00:56:21,920 -No! -No, no, no. 1230 00:56:21,920 --> 00:56:23,740 This is an all-hands-on-deck situation. 1231 00:56:23,740 --> 00:56:26,630 Our department is not the fbi. We don't have the training. 1232 00:56:26,640 --> 00:56:28,410 They'll figure it out! Look. It's time 1233 00:56:28,410 --> 00:56:30,470 For you to start trusting the people you work with. 1234 00:56:30,470 --> 00:56:32,600 You're not gonna bring this guy in on your own, okay? 1235 00:56:32,610 --> 00:56:34,440 We gotta work together on this. 1236 00:56:34,440 --> 00:56:35,680 [sighs] 1237 00:56:35,690 --> 00:56:38,400 Okay. Okay, we'll do it your way. 1238 00:56:39,520 --> 00:56:41,480 But if anyone gets hurt, 1239 00:56:41,480 --> 00:56:42,430 That's on you. 1240 00:56:42,430 --> 00:56:43,830 Understood? 1241 00:56:43,840 --> 00:56:45,200 Understood. 1242 00:56:45,190 --> 00:56:48,280 Great. Now please get the hell out of my office. 1243 00:56:52,270 --> 00:56:55,040 [♪♪♪] 1244 00:56:59,050 --> 00:57:01,450 [linda] how do you kill a woman with a hammer 1245 00:57:01,450 --> 00:57:03,870 And then kiss your daughters goodnight? 1246 00:57:03,870 --> 00:57:06,600 Hmph. I don't know. 1247 00:57:06,610 --> 00:57:08,120 He's sick. 1248 00:57:08,120 --> 00:57:10,380 That, or he just hates women. 1249 00:57:10,380 --> 00:57:13,720 [♪♪♪] 1250 00:57:13,720 --> 00:57:15,720 Very good, very good! 1251 00:57:15,730 --> 00:57:17,650 You ever been on a stakeout before? 1252 00:57:17,640 --> 00:57:19,640 Not really, no. 1253 00:57:19,650 --> 00:57:21,690 You followed anyone before? 1254 00:57:21,690 --> 00:57:23,440 Nope. 1255 00:57:23,440 --> 00:57:27,230 You are a real fbi agent, though, right? 1256 00:57:27,240 --> 00:57:28,620 'cause goodman and I have this bet going 1257 00:57:28,610 --> 00:57:30,130 That your gun is rubber. 1258 00:57:30,130 --> 00:57:31,140 What? 1259 00:57:31,140 --> 00:57:34,160 Well, don't look at me. I bet that it was real, so... 1260 00:57:35,250 --> 00:57:36,070 [both chuckling] 1261 00:57:36,070 --> 00:57:38,750 My goodness. You and goodman. 1262 00:57:40,110 --> 00:57:42,210 Oh. Oh, he's going. 1263 00:57:45,830 --> 00:57:48,470 [♪♪♪] 1264 00:58:05,450 --> 00:58:06,760 [tires squeal] 1265 00:58:06,760 --> 00:58:08,180 [carter] whoa... Whoa! 1266 00:58:08,180 --> 00:58:10,110 [linda] what is he doing? 1267 00:58:13,280 --> 00:58:16,290 If I had to guess, he's drinking. 1268 00:58:20,130 --> 00:58:22,580 [♪♪♪] 1269 00:58:36,130 --> 00:58:37,300 [door shuts] 1270 00:58:38,880 --> 00:58:41,180 [♪♪♪] 1271 00:58:51,950 --> 00:58:53,580 [door thuds] 1272 00:58:55,230 --> 00:58:58,030 [♪♪♪] 1273 00:59:02,910 --> 00:59:05,210 [♪♪♪] 1274 00:59:13,530 --> 00:59:16,010 [♪♪♪] 1275 00:59:19,660 --> 00:59:21,890 [door bangs] 1276 00:59:30,870 --> 00:59:33,070 [♪♪♪] 1277 00:59:39,560 --> 00:59:41,470 If he gets within a foot of a woman, 1278 00:59:41,470 --> 00:59:42,710 I swear to god-- 1279 00:59:42,710 --> 00:59:43,700 Don't do anything until I say. 1280 00:59:48,960 --> 00:59:50,500 [linda] oh, my god. 1281 00:59:50,510 --> 00:59:52,710 [carter] are you kidding me? 1282 00:59:52,710 --> 00:59:55,470 [indistinct chatter] 1283 00:59:57,400 --> 00:59:59,180 I'm gonna vomit. 1284 00:59:59,180 --> 01:00:01,960 [carter] let's get outta here. 1285 01:00:01,960 --> 01:00:04,520 [♪♪♪] 1286 01:00:07,520 --> 01:00:08,790 Carter here. 1287 01:00:08,790 --> 01:00:10,810 Murphy and I have been at it all day. 1288 01:00:10,810 --> 01:00:13,720 Easter bunny's in bed for the rest of the night. 1289 01:00:13,720 --> 01:00:15,400 [beep, squelch] 1290 01:00:15,400 --> 01:00:18,550 [goodman] go home. I'm sending backup. 1291 01:00:18,560 --> 01:00:21,410 [engine starts] 1292 01:00:33,050 --> 01:00:35,390 [♪♪♪] 1293 01:00:47,110 --> 01:00:49,880 [door thuds] 1294 01:00:49,880 --> 01:00:51,940 [engine starts] 1295 01:00:54,540 --> 01:00:57,160 [♪♪♪] 1296 01:01:03,450 --> 01:01:06,390 [♪♪♪] 1297 01:01:06,400 --> 01:01:07,610 Wanna buy a girl a drink? 1298 01:01:07,610 --> 01:01:09,030 Sorry. My wife would kill me 1299 01:01:09,030 --> 01:01:10,760 If she knew I was talkin' to a hooker. 1300 01:01:10,770 --> 01:01:11,740 Oh, but she wouldn't mind you 1301 01:01:11,740 --> 01:01:14,410 Being in a bar by yourself at midnight? 1302 01:01:14,410 --> 01:01:16,930 [♪♪♪] 1303 01:01:20,760 --> 01:01:24,300 I got a six-pack, if you wanna drink. 1304 01:01:25,300 --> 01:01:26,660 We can... 1305 01:01:26,660 --> 01:01:29,390 Hang in my van. 1306 01:01:29,390 --> 01:01:32,610 [♪♪♪] 1307 01:01:32,610 --> 01:01:34,570 Fine. 1308 01:01:34,570 --> 01:01:36,820 But it'll cost you. 1309 01:01:38,360 --> 01:01:40,280 Okay. 1310 01:01:42,390 --> 01:01:44,700 [♪♪♪] 1311 01:02:02,920 --> 01:02:05,720 [♪♪♪] 1312 01:02:09,530 --> 01:02:10,610 [thud] 1313 01:02:11,650 --> 01:02:12,700 Not shelly. 1314 01:02:12,700 --> 01:02:13,760 Check the body for fibers. 1315 01:02:13,760 --> 01:02:15,440 I'll break it to linda. 1316 01:02:25,620 --> 01:02:29,040 [♪♪♪] 1317 01:02:29,040 --> 01:02:30,150 [linda] do I know her? 1318 01:02:30,150 --> 01:02:32,290 Oh... Damn it. 1319 01:02:37,090 --> 01:02:38,380 No... 1320 01:02:43,190 --> 01:02:44,390 God, I told her not to-- 1321 01:02:44,400 --> 01:02:46,350 Damn it, shelly. 1322 01:02:46,350 --> 01:02:49,100 Oh, my god. 1323 01:02:50,310 --> 01:02:52,290 When did he get to her? 1324 01:02:52,300 --> 01:02:53,220 They're saying they figure 1325 01:02:53,220 --> 01:02:55,650 The time of death was 2 to 3 a.M. 1326 01:02:55,660 --> 01:02:56,960 So, right after we left? 1327 01:02:56,960 --> 01:02:58,780 You said you were gonna send someone after-- 1328 01:02:58,780 --> 01:02:59,900 You were gonna send someone. 1329 01:02:59,890 --> 01:03:01,650 [goodman] they got there 45 minutes later. 1330 01:03:01,660 --> 01:03:03,500 You said he was asleep. 1331 01:03:03,500 --> 01:03:05,700 We have to arrest him. We have to do it. 1332 01:03:05,700 --> 01:03:07,650 We have to do it now. This has to stop. 1333 01:03:07,650 --> 01:03:08,770 We can't. We don't have a case. 1334 01:03:08,770 --> 01:03:11,100 You gotta-- you gotta be kidding me! 1335 01:03:11,100 --> 01:03:12,250 [carter] he's right, linda. 1336 01:03:12,250 --> 01:03:13,990 We need to gather more evidence. 1337 01:03:13,990 --> 01:03:17,080 [goodman] go home, linda. Take the day off. 1338 01:03:19,100 --> 01:03:20,050 That's an order. 1339 01:03:20,050 --> 01:03:21,300 Linda, go. 1340 01:03:21,300 --> 01:03:23,000 What are we doing? What are we doing? 1341 01:03:23,000 --> 01:03:24,340 What the hell are we doing here? 1342 01:03:25,760 --> 01:03:27,550 Her death is on us. 1343 01:03:28,560 --> 01:03:30,520 We did this. 1344 01:03:32,180 --> 01:03:34,310 [♪♪♪] 1345 01:03:38,780 --> 01:03:40,250 [goodman] for a lot of you, what we're about to do 1346 01:03:40,250 --> 01:03:40,920 Might be pretty new. 1347 01:03:40,920 --> 01:03:41,840 This is a quiet place. 1348 01:03:42,020 --> 01:03:44,620 We're used to picking up drunks and breaking up fights. 1349 01:03:44,620 --> 01:03:47,610 We're not exactly used to doing surveillance. 1350 01:03:47,610 --> 01:03:52,540 But thanks to officer murphy's quick thinking 1351 01:03:52,540 --> 01:03:54,360 And those blue fibers 1352 01:03:54,360 --> 01:03:56,800 That she was able to gather from wilson's van, 1353 01:03:56,800 --> 01:03:59,560 We got a judge to approve a warrant 1354 01:03:59,560 --> 01:04:02,040 For us to bug that van-- 1355 01:04:02,040 --> 01:04:03,040 Which is great, 1356 01:04:03,040 --> 01:04:04,670 Except that... 1357 01:04:04,680 --> 01:04:06,760 We've never done that before. 1358 01:04:06,760 --> 01:04:08,380 But that's okay. 1359 01:04:08,380 --> 01:04:10,400 You're all here 1360 01:04:10,400 --> 01:04:12,770 Because I trust you, 1361 01:04:12,770 --> 01:04:14,970 'cause you're good at your jobs. 1362 01:04:14,970 --> 01:04:16,500 So... 1363 01:04:16,500 --> 01:04:20,100 Ahem, let's listen up to the fbi... 1364 01:04:20,110 --> 01:04:23,130 And... And let's go get that scumbag. 1365 01:04:23,130 --> 01:04:24,780 All right. 1366 01:04:24,780 --> 01:04:28,030 Key for this operation is speed, style, and grace. 1367 01:04:30,500 --> 01:04:32,480 We discovered an unpaid traffic violation 1368 01:04:32,490 --> 01:04:33,590 On wilson. 1369 01:04:33,590 --> 01:04:35,410 We'll use that to bring him in. 1370 01:04:35,410 --> 01:04:36,980 [siren wails] 1371 01:04:36,980 --> 01:04:39,210 Sir, step out of the vehicle, please? 1372 01:04:40,750 --> 01:04:43,840 This is ridiculous. 1373 01:04:48,650 --> 01:04:51,930 [carter] we can only keep him at the station for so long. 1374 01:04:51,940 --> 01:04:53,580 Okay, we want to be in and out-- 1375 01:04:53,580 --> 01:04:54,610 Ten minutes, boys, ten minutes. 1376 01:04:54,610 --> 01:04:56,940 [♪♪♪] 1377 01:05:03,230 --> 01:05:06,110 Yeah, get it right up under that steering wheel. 1378 01:05:06,110 --> 01:05:07,780 You got it. Perfect. 1379 01:05:09,770 --> 01:05:12,290 [♪♪♪] 1380 01:05:13,860 --> 01:05:15,700 Good. 1381 01:05:15,700 --> 01:05:17,410 Done. Come on. 1382 01:05:19,320 --> 01:05:20,500 Linda! 1383 01:05:21,540 --> 01:05:25,160 Then, we wait and pray it all worked. 1384 01:05:25,160 --> 01:05:27,760 [♪♪♪] 1385 01:05:31,450 --> 01:05:33,650 [wilson, grumbling on wire] stupid morons. 1386 01:05:33,650 --> 01:05:35,820 Waste of my time. 1387 01:05:35,820 --> 01:05:37,520 [chuckling] 1388 01:05:37,520 --> 01:05:38,980 Yeah. 1389 01:05:45,190 --> 01:05:49,900 [♪♪♪] 1390 01:05:58,730 --> 01:06:02,620 [♪♪♪] 1391 01:06:08,830 --> 01:06:10,760 [carter] linda, what's he doing now? 1392 01:06:12,680 --> 01:06:14,930 He's just going into a bar. 1393 01:06:14,930 --> 01:06:17,390 I'll radio when he leaves. 1394 01:06:17,390 --> 01:06:18,580 [carter] copy. 1395 01:06:18,580 --> 01:06:20,830 I'm going to get a bagel. 1396 01:06:20,840 --> 01:06:23,480 [♪♪♪] 1397 01:06:37,350 --> 01:06:38,830 [background music plays] 1398 01:06:38,830 --> 01:06:41,810 Sorry. Excuse me. 1399 01:06:41,820 --> 01:06:43,670 Sorry. 1400 01:06:46,370 --> 01:06:48,460 Can I get a beer? 1401 01:06:49,620 --> 01:06:51,190 Thanks. 1402 01:06:51,200 --> 01:06:53,260 [♪♪♪] 1403 01:06:56,260 --> 01:06:59,090 Do I know you from somewhere? 1404 01:07:00,120 --> 01:07:02,100 I don't think so. 1405 01:07:08,630 --> 01:07:10,150 You look familiar. 1406 01:07:10,140 --> 01:07:12,230 Um, no. 1407 01:07:15,470 --> 01:07:16,790 Sorry. 1408 01:07:17,940 --> 01:07:20,420 [♪♪♪] 1409 01:07:27,820 --> 01:07:29,590 [♪♪♪] 1410 01:07:30,770 --> 01:07:32,940 [thump] 1411 01:07:32,930 --> 01:07:35,510 You left your purse on the bar. 1412 01:07:35,510 --> 01:07:36,420 Oh-- 1413 01:07:36,420 --> 01:07:38,080 I know you. 1414 01:07:38,080 --> 01:07:40,260 [door creaks] 1415 01:07:44,310 --> 01:07:46,100 [turns faucet on] 1416 01:07:46,110 --> 01:07:48,780 [♪♪♪] 1417 01:07:51,990 --> 01:07:54,020 [shuts water off] 1418 01:07:54,020 --> 01:07:56,530 [♪♪♪] 1419 01:08:00,270 --> 01:08:01,710 Goodman? Carter? 1420 01:08:01,710 --> 01:08:03,380 Goodman here. What's up? 1421 01:08:03,380 --> 01:08:04,330 I made a mistake. 1422 01:08:04,330 --> 01:08:06,830 Damn it, I made a-- I followed him into the bar. 1423 01:08:06,840 --> 01:08:08,210 Linda, you weren't supposed to-- 1424 01:08:08,200 --> 01:08:09,290 No lectures, please! 1425 01:08:09,300 --> 01:08:10,390 I wanted to make sure he didn't-- 1426 01:08:10,390 --> 01:08:12,060 He's driving really weird. 1427 01:08:12,060 --> 01:08:13,890 He's-- oh, geez! 1428 01:08:13,890 --> 01:08:16,070 [tires squeal] 1429 01:08:16,080 --> 01:08:18,350 [linda whimpers anxiously] 1430 01:08:20,960 --> 01:08:23,650 [quietly] get to the house. 1431 01:08:26,570 --> 01:08:29,150 [engine rumbles] 1432 01:08:30,830 --> 01:08:33,060 [♪♪♪] 1433 01:08:40,170 --> 01:08:42,710 [brake engages, engine shuts off] 1434 01:08:49,740 --> 01:08:51,260 You okay? 1435 01:08:51,250 --> 01:08:53,840 [♪♪♪] 1436 01:09:03,100 --> 01:09:04,520 What's he doing? 1437 01:09:13,030 --> 01:09:15,850 [wilson] oh, hello there, detectives. 1438 01:09:15,850 --> 01:09:19,070 It's nice to finally meet you all. 1439 01:09:19,070 --> 01:09:20,790 I saw the girl... 1440 01:09:20,790 --> 01:09:22,530 The one that's been following me. 1441 01:09:22,530 --> 01:09:24,620 She seems really nice. 1442 01:09:28,190 --> 01:09:31,250 [sirens wailing] 1443 01:09:35,510 --> 01:09:38,140 [♪♪♪] 1444 01:09:41,630 --> 01:09:43,510 Mrs. Wilson? 1445 01:09:43,510 --> 01:09:46,150 I'm detective goodman. We're executing a warrant. 1446 01:09:46,150 --> 01:09:47,730 Go on, then. 1447 01:09:50,420 --> 01:09:53,690 [♪♪♪] 1448 01:10:12,920 --> 01:10:13,920 Goodman. 1449 01:10:18,850 --> 01:10:20,930 [exhales deeply] 1450 01:10:20,930 --> 01:10:22,430 Wow. 1451 01:10:23,600 --> 01:10:24,500 Guys? 1452 01:10:24,510 --> 01:10:26,730 We found something. 1453 01:10:27,750 --> 01:10:29,730 [♪♪♪] 1454 01:10:32,830 --> 01:10:34,810 Take a look. 1455 01:10:37,300 --> 01:10:38,200 Yeah. 1456 01:10:38,200 --> 01:10:41,500 Is that enough blood for you, mr. Dna? 1457 01:10:41,510 --> 01:10:43,430 It's a very new technology. 1458 01:10:43,430 --> 01:10:44,860 I-I keep telling them. 1459 01:10:44,860 --> 01:10:46,130 [dr. Mills] we have enough blood 1460 01:10:46,140 --> 01:10:47,710 To potentially match it to one of the victims, 1461 01:10:47,710 --> 01:10:49,870 But it's going to take time. 1462 01:10:49,870 --> 01:10:51,740 How much time before-- 1463 01:10:51,740 --> 01:10:52,560 Weeks, probably. 1464 01:10:52,570 --> 01:10:53,800 And, again-- 1465 01:10:53,800 --> 01:10:55,580 We don't know if it's admissible in court. 1466 01:10:55,590 --> 01:10:57,450 I-it's been used in two other criminal cases 1467 01:10:57,450 --> 01:10:58,340 In the country, 1468 01:10:58,340 --> 01:11:00,360 But not as a sole piece of evidence. 1469 01:11:00,360 --> 01:11:02,690 If-if it's our only proof-- 1470 01:11:02,690 --> 01:11:03,880 What about the women's underwear? 1471 01:11:03,890 --> 01:11:05,030 It's all circumstantial. 1472 01:11:05,030 --> 01:11:07,810 He had blood in his car! 1473 01:11:07,820 --> 01:11:12,070 So maybe he pays for this woman on route 60, 1474 01:11:12,070 --> 01:11:13,540 And they have sex in the back of the van, 1475 01:11:13,540 --> 01:11:14,810 A-and maybe she's on her period. 1476 01:11:14,810 --> 01:11:16,140 Oh, you can't keep blaming everything 1477 01:11:16,150 --> 01:11:18,540 On the fact that these women were prostitutes. 1478 01:11:18,540 --> 01:11:20,870 It's not enough to convict! 1479 01:11:20,880 --> 01:11:21,780 B-but it'll help. 1480 01:11:21,780 --> 01:11:24,410 If we get a match, it'll go a long way. 1481 01:11:26,330 --> 01:11:28,010 Great. Okay. So now what? 1482 01:11:28,000 --> 01:11:29,310 We keep following him... 1483 01:11:29,310 --> 01:11:31,810 But out in the open now. 1484 01:11:31,810 --> 01:11:35,850 I mean, we have a man on him every minute of every day. 1485 01:11:35,860 --> 01:11:37,090 We don't let him out of our sight. 1486 01:11:38,710 --> 01:11:41,930 So, uh, thank you very much, dr. Mills. 1487 01:11:41,930 --> 01:11:45,730 Please let us know when you find something out. 1488 01:11:45,740 --> 01:11:47,100 I'll see you out. 1489 01:11:48,310 --> 01:11:49,770 [goodman] sit back down. 1490 01:11:52,430 --> 01:11:54,610 I'm sorry. I'm sorry. I shouldn't-- 1491 01:11:54,610 --> 01:11:57,100 Did you talk to him in the bar? 1492 01:11:59,610 --> 01:12:01,010 -Yes. Yes, but-- -oh, goddamn it! 1493 01:12:01,010 --> 01:12:02,940 What the hell did you think that was gonna accomplish? 1494 01:12:02,940 --> 01:12:05,520 You not only put yourself in danger-- 1495 01:12:05,510 --> 01:12:07,790 You put everybody in that bar in danger, 1496 01:12:07,790 --> 01:12:10,990 And you put our whole case in jeopardy. 1497 01:12:11,870 --> 01:12:13,610 Listen to me carefully now. 1498 01:12:13,610 --> 01:12:16,130 You go off-book one more time, 1499 01:12:16,130 --> 01:12:17,120 And you're done-- 1500 01:12:17,130 --> 01:12:18,560 And I don't mean you're just off the case. 1501 01:12:18,550 --> 01:12:21,190 I mean, you're done working here. 1502 01:12:21,200 --> 01:12:23,390 Do I make myself clear? 1503 01:12:25,970 --> 01:12:29,010 [♪♪♪] 1504 01:12:42,330 --> 01:12:44,700 [♪♪♪] 1505 01:12:52,730 --> 01:12:55,000 [♪♪♪] 1506 01:13:02,920 --> 01:13:05,630 [♪♪♪] 1507 01:13:09,260 --> 01:13:11,800 [♪♪♪] 1508 01:13:16,750 --> 01:13:17,860 [knocking] 1509 01:13:17,860 --> 01:13:20,430 [groggy grunt] 1510 01:13:20,430 --> 01:13:22,730 Morning, officer. 1511 01:13:25,170 --> 01:13:27,240 Can I offer you a cup of coffee? 1512 01:13:28,990 --> 01:13:31,320 No. 1513 01:13:35,600 --> 01:13:40,040 [♪♪♪] 1514 01:13:47,210 --> 01:13:50,090 [devin] hey, officer murphy, can I get you a cup of coffee? 1515 01:13:51,120 --> 01:13:52,950 You all right? 1516 01:13:52,960 --> 01:13:54,050 Hey! 1517 01:13:54,050 --> 01:13:54,930 Linda! 1518 01:13:54,930 --> 01:13:58,230 Hey, hey. Hey, what's going on? 1519 01:13:58,240 --> 01:14:00,260 Devin, uh... 1520 01:14:00,250 --> 01:14:03,190 Can you take this over to carter, please? 1521 01:14:03,190 --> 01:14:04,650 Yeah. 1522 01:14:07,820 --> 01:14:10,410 [exhales] 1523 01:14:11,490 --> 01:14:13,420 [grunts] 1524 01:14:13,420 --> 01:14:15,500 [♪♪♪] 1525 01:14:20,290 --> 01:14:22,210 [sighs] 1526 01:14:23,420 --> 01:14:26,010 You've done everything you can do. 1527 01:14:27,410 --> 01:14:29,800 You've done more than I ever did 1528 01:14:29,800 --> 01:14:32,010 In 40 years of policing. 1529 01:14:34,180 --> 01:14:35,810 So, um... 1530 01:14:37,270 --> 01:14:39,530 ...I'm gonna take you off the case. 1531 01:14:39,540 --> 01:14:40,630 -No. -Temporarily. 1532 01:14:40,630 --> 01:14:42,410 -[firmly] no. -Temporarily. 1533 01:14:42,410 --> 01:14:43,310 No. 1534 01:14:43,310 --> 01:14:44,600 I need you to go home. 1535 01:14:44,610 --> 01:14:47,140 Linda, I need you to take break. 1536 01:14:47,130 --> 01:14:49,150 I need you to sleep. 1537 01:14:50,290 --> 01:14:51,590 [sob escapes] 1538 01:14:51,590 --> 01:14:53,260 I-I can-- I can do it. 1539 01:14:53,260 --> 01:14:54,870 -Please. -[sobbing] I can-- 1540 01:14:54,870 --> 01:14:57,210 Please... Linda. 1541 01:14:58,350 --> 01:15:00,330 Please go home. 1542 01:15:10,520 --> 01:15:14,090 I promise you that it's gonna be over soon. 1543 01:15:15,200 --> 01:15:18,060 We're gonna get him. 1544 01:15:18,070 --> 01:15:20,600 [yawns] 1545 01:15:27,260 --> 01:15:30,070 [♪♪♪] 1546 01:15:43,340 --> 01:15:46,330 [♪♪♪] 1547 01:15:58,670 --> 01:16:03,060 [♪♪♪] 1548 01:16:14,040 --> 01:16:16,070 [door bangs shut] 1549 01:16:24,150 --> 01:16:26,540 [engine rumbles] 1550 01:16:32,390 --> 01:16:35,380 [♪♪♪] 1551 01:16:37,530 --> 01:16:39,010 Good morning, hon. 1552 01:16:39,010 --> 01:16:40,010 Coffee? 1553 01:16:40,010 --> 01:16:41,260 Thanks. 1554 01:16:46,040 --> 01:16:47,410 Thank you. 1555 01:16:47,400 --> 01:16:49,680 [♪♪♪] 1556 01:16:58,560 --> 01:17:01,200 [♪♪♪] 1557 01:17:07,580 --> 01:17:09,960 [♪♪♪] 1558 01:17:22,410 --> 01:17:23,530 -[laughs] it's a match! -What? 1559 01:17:23,530 --> 01:17:25,590 The dna came back. It's a match to shelly. 1560 01:17:25,590 --> 01:17:27,060 Ha! Son of a bitch! 1561 01:17:27,060 --> 01:17:29,060 [linda, on radio] detective? 1562 01:17:29,060 --> 01:17:30,020 Detective! 1563 01:17:30,020 --> 01:17:31,920 Linda, you're supposed to be resting. 1564 01:17:31,920 --> 01:17:32,940 [linda] listen to me. 1565 01:17:32,940 --> 01:17:35,030 I just saw wilson pick up crystal-- 1566 01:17:35,040 --> 01:17:37,530 One of the girls-- he's in a different car. 1567 01:17:37,530 --> 01:17:40,910 That's impossible. Devin's at his house right now. 1568 01:17:40,910 --> 01:17:42,470 Well, it's wilson. 1569 01:17:42,470 --> 01:17:43,550 He's in a different car. 1570 01:17:43,540 --> 01:17:45,610 It's gray and silver. I'm following it. 1571 01:17:45,610 --> 01:17:47,550 I need you to make sure it's him. 1572 01:17:47,560 --> 01:17:50,360 I'm not blind. It's him. 1573 01:17:50,360 --> 01:17:51,740 Where are you? 1574 01:17:51,740 --> 01:17:53,110 [radio crackles] 1575 01:17:53,100 --> 01:17:54,360 He just turned off at apple village, 1576 01:17:54,360 --> 01:17:56,100 Going into the back roads. 1577 01:17:56,110 --> 01:17:57,780 Follow at a safe distance. 1578 01:17:57,780 --> 01:17:59,650 Carter and I are on the way. 1579 01:17:59,640 --> 01:18:00,590 Do not engage. 1580 01:18:00,590 --> 01:18:02,480 Linda, do not engage! 1581 01:18:02,490 --> 01:18:05,140 [♪♪♪] 1582 01:18:23,390 --> 01:18:26,620 [♪♪♪] 1583 01:18:29,210 --> 01:18:31,670 [sirens wailing] 1584 01:18:37,090 --> 01:18:39,800 [♪♪♪] 1585 01:18:45,690 --> 01:18:48,750 [♪♪♪] 1586 01:18:48,750 --> 01:18:49,980 [whimpers] 1587 01:18:52,600 --> 01:18:53,730 [crystal] no! 1588 01:18:57,530 --> 01:18:59,160 [crystal screaming] 1589 01:18:59,170 --> 01:19:01,400 [screaming intensifies] 1590 01:19:04,530 --> 01:19:07,410 Let me go! Let me go! 1591 01:19:07,410 --> 01:19:09,990 Don't do this! 1592 01:19:10,000 --> 01:19:11,790 Police! 1593 01:19:11,790 --> 01:19:13,210 Put your weapon down! 1594 01:19:13,220 --> 01:19:15,920 Hands in the air, right now! 1595 01:19:15,920 --> 01:19:16,860 Now! 1596 01:19:16,860 --> 01:19:18,060 Damn it! 1597 01:19:18,060 --> 01:19:19,540 Help is coming! 1598 01:19:19,550 --> 01:19:22,640 [♪♪♪] 1599 01:19:41,890 --> 01:19:44,750 [panting] what? 1600 01:19:44,750 --> 01:19:46,300 [gasps] 1601 01:19:46,300 --> 01:19:48,370 What? Oh... 1602 01:19:49,590 --> 01:19:51,790 [siren wailing] 1603 01:19:54,740 --> 01:19:56,830 [twig snaps] 1604 01:20:02,780 --> 01:20:05,050 [♪♪♪] 1605 01:20:06,590 --> 01:20:07,770 [screams] 1606 01:20:07,770 --> 01:20:10,910 [both grunting, crying out] 1607 01:20:10,920 --> 01:20:13,280 Oh! 1608 01:20:13,280 --> 01:20:14,480 [wilson chuckles softly] 1609 01:20:16,230 --> 01:20:18,230 So we meet again. 1610 01:20:19,770 --> 01:20:21,740 You're one of those hookers, right? 1611 01:20:23,490 --> 01:20:26,240 And... You're a cop. 1612 01:20:26,240 --> 01:20:27,910 Wow. 1613 01:20:27,910 --> 01:20:30,790 A literal hooker with a heart of gold. 1614 01:20:30,790 --> 01:20:33,290 That's funny. 1615 01:20:33,300 --> 01:20:35,840 [sirens wailing] 1616 01:20:37,170 --> 01:20:39,630 [door thuds] 1617 01:20:40,650 --> 01:20:41,880 She's not here! 1618 01:20:41,880 --> 01:20:44,480 Damn it, linda! 1619 01:20:44,480 --> 01:20:45,950 Why did you kill them? 1620 01:20:45,960 --> 01:20:49,720 They were good people. Why did you kill those women? 1621 01:20:49,720 --> 01:20:52,430 I didn't want to kill them. 1622 01:20:52,430 --> 01:20:54,680 That wasn't the point at all. 1623 01:20:55,730 --> 01:20:58,900 I like the way that they screamed... 1624 01:20:58,900 --> 01:21:01,720 Every one of 'em a little bit differently, 1625 01:21:01,720 --> 01:21:03,650 Like broken little birds. 1626 01:21:05,610 --> 01:21:07,440 Honestly... 1627 01:21:07,450 --> 01:21:10,700 Them dying was the worst part. 1628 01:21:11,800 --> 01:21:13,670 I would've spent weeks with them, 1629 01:21:13,670 --> 01:21:14,640 If I could. 1630 01:21:14,650 --> 01:21:16,680 [he growls and grunts] 1631 01:21:16,670 --> 01:21:18,580 No, no! 1632 01:21:18,580 --> 01:21:20,960 -[gasping, crying out] -[raging] 1633 01:21:22,010 --> 01:21:23,100 You bitch. 1634 01:21:23,110 --> 01:21:25,850 -[wheezes and gasps] -I was so nice to you. 1635 01:21:25,850 --> 01:21:27,330 [linda gasping for breath] 1636 01:21:27,330 --> 01:21:28,490 That's okay. 1637 01:21:28,490 --> 01:21:31,170 At least we still get to have some fun together. 1638 01:21:31,180 --> 01:21:32,260 -[roaring] -[screaming] 1639 01:21:32,260 --> 01:21:33,520 [wilson gasps] 1640 01:21:33,520 --> 01:21:35,720 [linda grunts] 1641 01:21:35,730 --> 01:21:36,950 [thud] 1642 01:21:36,940 --> 01:21:38,350 -[blow lands] -[cries out] 1643 01:21:38,350 --> 01:21:41,560 [wheezing intensely] 1644 01:21:43,270 --> 01:21:44,690 [yells] stay down! 1645 01:21:44,690 --> 01:21:46,620 Stay down! 1646 01:21:46,630 --> 01:21:48,120 [panting] 1647 01:21:48,120 --> 01:21:49,490 Do... 1648 01:21:49,490 --> 01:21:50,780 Do it. 1649 01:21:53,360 --> 01:21:55,990 I've killed so many women. 1650 01:21:56,000 --> 01:21:58,460 I killed them slowly. 1651 01:21:58,460 --> 01:21:59,790 I hurt 'em... 1652 01:21:59,780 --> 01:22:01,120 Until they died. 1653 01:22:01,130 --> 01:22:02,110 [linda whimpers] 1654 01:22:02,110 --> 01:22:03,570 [wilson pants] 1655 01:22:03,570 --> 01:22:04,840 If you don't kill me-- 1656 01:22:04,840 --> 01:22:07,550 [louder] ...I am going to do it again and again 1657 01:22:07,550 --> 01:22:09,470 -And again and--! -Shut up! Shut up! 1658 01:22:09,470 --> 01:22:10,340 Kill me! 1659 01:22:10,340 --> 01:22:11,590 [linda fights a sob] 1660 01:22:11,590 --> 01:22:12,950 It... 1661 01:22:12,950 --> 01:22:15,880 It's what god would want, all right? 1662 01:22:15,880 --> 01:22:17,560 Yeah, yeah. Justice. 1663 01:22:17,570 --> 01:22:20,600 Justice for those women, right? 1664 01:22:20,600 --> 01:22:21,630 Right? Right? 1665 01:22:21,640 --> 01:22:23,760 So kill me for those girls. 1666 01:22:23,760 --> 01:22:25,010 You want to do it. 1667 01:22:25,010 --> 01:22:26,400 Do it, do it. [roaring] kill me! 1668 01:22:26,400 --> 01:22:28,410 You dumb whore! Kill me! 1669 01:22:28,410 --> 01:22:30,480 [screams] 1670 01:22:30,480 --> 01:22:32,250 -[gunshot fires in distance] -linda! 1671 01:22:32,250 --> 01:22:33,250 Linda! 1672 01:22:33,250 --> 01:22:34,830 -[gun firing] -linda! 1673 01:22:35,970 --> 01:22:38,410 [sobs] 1674 01:22:44,340 --> 01:22:45,480 There's a girl in the van! 1675 01:22:45,490 --> 01:22:47,220 Go get her, now! 1676 01:22:50,930 --> 01:22:52,920 [cuffs clinking] 1677 01:22:54,750 --> 01:22:57,380 You got the son of a bitch. 1678 01:22:57,370 --> 01:22:58,850 You finally got him. 1679 01:23:01,950 --> 01:23:03,450 Come on, let's go. 1680 01:23:03,450 --> 01:23:05,530 [♪♪♪] 1681 01:23:08,440 --> 01:23:10,950 [linda whimpers] 1682 01:23:10,950 --> 01:23:12,580 You okay? Linda. 1683 01:23:12,590 --> 01:23:15,160 Come on, I got you. I got you. 1684 01:23:15,160 --> 01:23:17,450 Take your time. 1685 01:23:18,630 --> 01:23:21,080 [♪♪♪] 1686 01:23:22,540 --> 01:23:24,430 Take your time. 1687 01:23:24,430 --> 01:23:25,390 We got you. 1688 01:23:25,390 --> 01:23:26,810 You'll be okay. 1689 01:23:26,810 --> 01:23:30,670 [♪♪♪] 1690 01:23:36,480 --> 01:23:40,640 [♪♪♪] 1691 01:23:52,330 --> 01:23:56,570 [♪♪♪] 1692 01:23:58,800 --> 01:24:01,030 Murphy. 1693 01:24:08,630 --> 01:24:10,800 [marker squeaking] 1694 01:24:12,680 --> 01:24:14,550 Sorry to interrupt. 1695 01:24:14,550 --> 01:24:15,550 Oh, stan! 1696 01:24:15,550 --> 01:24:16,590 -Hey. -Mr. Peterson! 1697 01:24:16,590 --> 01:24:17,570 Thought you might be hungry. 1698 01:24:17,580 --> 01:24:18,850 Aw. 1699 01:24:18,860 --> 01:24:19,640 I, uh... 1700 01:24:19,640 --> 01:24:21,220 Just want to say thank you. 1701 01:24:22,170 --> 01:24:23,230 Thanks, linda. 1702 01:24:25,590 --> 01:24:27,450 -So what do we got here? -What you got here? 1703 01:24:27,450 --> 01:24:29,470 Just wait a second, all right? 1704 01:24:29,470 --> 01:24:30,320 Hang on a second. He's in charge. 1705 01:24:30,320 --> 01:24:31,590 -Cheese! -He's in charge. 1706 01:24:31,590 --> 01:24:33,570 [linda] what's this one? 1707 01:24:34,770 --> 01:24:36,700 -Hey. -Hey. 1708 01:24:36,710 --> 01:24:38,510 So I, uh, I heard 1709 01:24:38,510 --> 01:24:40,290 You're finally getting yourself a new partner. 1710 01:24:40,290 --> 01:24:41,510 Oh, is that what you heard? 1711 01:24:41,510 --> 01:24:42,360 [chuckles] 1712 01:24:42,360 --> 01:24:43,680 Well, I figured it was about time. 1713 01:24:43,680 --> 01:24:45,330 Yeah, definitely. 1714 01:24:45,330 --> 01:24:48,080 Good luck finding someone as good as my dad, though. 1715 01:24:48,090 --> 01:24:49,560 Oh, I have. 1716 01:24:49,550 --> 01:24:52,130 [snickers] who? 1717 01:24:52,130 --> 01:24:53,550 [pointedly] mm. 1718 01:24:54,680 --> 01:24:56,550 Me? 1719 01:24:56,540 --> 01:24:57,780 Really? 1720 01:24:57,790 --> 01:24:59,520 If you're interested. 1721 01:25:00,810 --> 01:25:02,800 Um... 1722 01:25:02,810 --> 01:25:04,690 Can I think about it? 1723 01:25:04,690 --> 01:25:06,360 Of course. 1724 01:25:06,350 --> 01:25:07,700 Look. 1725 01:25:07,700 --> 01:25:10,620 I know it's been hard, but, uh... 1726 01:25:10,620 --> 01:25:11,970 You got him. 1727 01:25:11,980 --> 01:25:13,300 Hey, david? 1728 01:25:13,290 --> 01:25:14,960 Um... 1729 01:25:14,970 --> 01:25:17,580 Thank you. 1730 01:25:17,580 --> 01:25:19,420 Just... 1731 01:25:19,420 --> 01:25:21,820 For everything. 1732 01:25:21,830 --> 01:25:23,750 Hey, you too. 1733 01:25:35,430 --> 01:25:36,760 So... I'm leaving. 1734 01:25:36,770 --> 01:25:38,700 And I don't want you begging me to stay. 1735 01:25:38,700 --> 01:25:40,200 -Mm-hmm. -I've got business in virginia. 1736 01:25:40,200 --> 01:25:41,880 Bye, carter. 1737 01:25:44,850 --> 01:25:45,830 Yep. 1738 01:25:45,830 --> 01:25:47,640 Come here. 1739 01:25:52,470 --> 01:25:54,440 And if you're interested, 1740 01:25:54,430 --> 01:25:56,410 There's a place for you in the bureau. 1741 01:25:56,420 --> 01:26:00,100 No field work, but you'd still be helping out. 1742 01:26:00,110 --> 01:26:01,790 Really? 1743 01:26:01,790 --> 01:26:04,620 Yep. Think about it. 1744 01:26:04,620 --> 01:26:06,760 [chuckles in disbelief] 1745 01:26:06,760 --> 01:26:08,290 Bye, murphy. 1746 01:26:09,640 --> 01:26:12,540 [♪♪♪] 1747 01:26:24,430 --> 01:26:26,460 [exhales] 1748 01:26:26,470 --> 01:26:29,230 [♪♪♪] 1749 01:26:37,480 --> 01:26:40,410 [♪♪♪] 113161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.