All language subtitles for Hook.1991.1080p.BRrip.x264.YIFY-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,500 --> 00:00:53,706 Boy, why are you crying? 2 00:00:53,919 --> 00:00:56,457 Because I couldn't get my shadow to stick. 3 00:00:56,671 --> 00:00:58,960 Besides, I wasn't crying. 4 00:00:59,215 --> 00:01:01,967 I shall sew it on for you, my little man. 5 00:01:02,176 --> 00:01:06,091 I shall sew it on for you, my little man. It may hurt a little. 6 00:01:06,347 --> 00:01:07,758 What's your name? 7 00:01:07,973 --> 00:01:09,931 Wendy Moira Angela Darling. 8 00:01:10,184 --> 00:01:12,093 - What's yours? - Peter Pan. 9 00:01:12,686 --> 00:01:14,595 Watch your daughter. She's wonderful. 10 00:01:14,813 --> 00:01:16,687 She's stealing the show. 11 00:01:17,524 --> 00:01:19,979 I think it's perfectly sweet of you. 12 00:01:20,193 --> 00:01:21,023 Louder! 13 00:01:21,236 --> 00:01:24,651 I think it's perfectly sweet of you. 14 00:01:24,906 --> 00:01:28,571 I shall give you a kiss if you like. 15 00:01:29,702 --> 00:01:31,694 Don't you know what a kiss is? 16 00:01:31,912 --> 00:01:34,403 I shall, once you give one to me. 17 00:01:40,629 --> 00:01:42,336 Now I shall give you a kiss. 18 00:01:50,846 --> 00:01:53,966 I don't ever wanna become a man. 19 00:01:55,684 --> 00:01:58,389 I always wanna be a little boy and have fun. 20 00:02:01,189 --> 00:02:06,314 We wanna be like Peter Pan We don't wanna grow up 21 00:02:09,655 --> 00:02:10,900 Brad. 22 00:02:12,783 --> 00:02:14,657 Yeah, I'm at my daughter's play. 23 00:02:19,748 --> 00:02:24,125 It's impossible. I'm on a plane to London tomorrow night with my family. 24 00:02:24,335 --> 00:02:28,036 A children's hospital is dedicating an entire wing to Granny Wendy. 25 00:02:28,423 --> 00:02:29,252 Brad... 26 00:02:29,465 --> 00:02:31,374 Peter, you're missing it. 27 00:02:31,592 --> 00:02:34,877 All right. I want a meeting, tomorrow a.m. 28 00:02:35,095 --> 00:02:38,013 Dad, my game! You promised. 29 00:02:38,265 --> 00:02:40,139 Listen, it's my son's big game. 30 00:02:40,392 --> 00:02:44,259 Last game of the season. Santa Series. I gotta be there. I promised. 31 00:02:45,313 --> 00:02:46,511 We'll make it short. 32 00:02:47,023 --> 00:02:49,312 I'll be there. My word is my bond. 33 00:02:49,567 --> 00:02:52,319 We never, never, never Never, never, never, never 34 00:02:52,570 --> 00:02:55,985 Never, never, ever wanna grow up 35 00:02:56,865 --> 00:02:58,657 Strike three! You're out. 36 00:03:03,538 --> 00:03:05,696 Bluejays, come on! 37 00:03:05,915 --> 00:03:09,082 Jack! Come on, Bluejays! 38 00:03:09,294 --> 00:03:10,289 Bluejays! 39 00:03:12,380 --> 00:03:13,660 Fire it up! 40 00:03:17,509 --> 00:03:20,131 Where is your father? He's missing it. 41 00:03:20,387 --> 00:03:23,672 Daddy'll be here. He promised. 42 00:03:24,057 --> 00:03:25,006 Jerry? Jack? 43 00:03:25,225 --> 00:03:26,221 - Jim. - I said that. 44 00:03:26,476 --> 00:03:29,430 Go to the game ahead of me. Film what I miss. 45 00:03:29,646 --> 00:03:32,219 This is the speech for your grandmother's tribute. 46 00:03:32,440 --> 00:03:33,305 - On cards? - Yes. 47 00:03:33,524 --> 00:03:35,517 - Number those. Who wrote it? - Ned Miller. 48 00:03:35,735 --> 00:03:37,442 I loved his annual report. Read it. 49 00:03:37,653 --> 00:03:42,315 "For the past 70 years, the Granny Wendy we honor tonight... 50 00:03:42,532 --> 00:03:45,782 ...has given hope and care and life to hundreds of orphans." 51 00:03:45,994 --> 00:03:47,025 Great. 52 00:03:47,370 --> 00:03:49,244 Mommy, where's Daddy? 53 00:04:00,132 --> 00:04:01,840 My briefcase. 54 00:04:14,562 --> 00:04:15,511 Gotta fly. 55 00:04:15,771 --> 00:04:18,013 Don't worry. More people crash in cars. 56 00:04:18,274 --> 00:04:21,808 It's a lot safer to fly than crossing the street. 57 00:04:22,027 --> 00:04:24,316 If it's your time to go, it's your time to go. 58 00:04:24,738 --> 00:04:28,272 And remember, don't let your arms get tired! 59 00:04:28,783 --> 00:04:31,025 What if it's the pilot's time to go? 60 00:04:31,995 --> 00:04:34,201 Come on, keep us alive, Banning! Keep us alive! 61 00:04:34,414 --> 00:04:35,279 Okay, come on! 62 00:04:35,498 --> 00:04:39,412 Hi, Mrs. Banning. I'm from the office. Which one's your son? 63 00:04:39,668 --> 00:04:42,076 - He's up to bat! - Thank you! 64 00:04:43,213 --> 00:04:44,589 Come on, Jack! 65 00:04:46,967 --> 00:04:48,876 Come on, pal! 66 00:04:49,094 --> 00:04:49,924 Come on, Jack! 67 00:04:50,512 --> 00:04:51,970 Don't look at me! Focus! 68 00:04:52,555 --> 00:04:55,224 Stay focused! Come on, Jack. One time, Jack. 69 00:04:56,767 --> 00:04:59,175 Come on, Jack! Come on, Jack! 70 00:05:00,729 --> 00:05:02,722 Please, not a curve ball. 71 00:05:03,107 --> 00:05:06,974 Mama wants a new pair of shoes. Drive me home, Jack! 72 00:05:12,615 --> 00:05:13,611 That's the game! 73 00:06:03,079 --> 00:06:04,738 Yeah, Brad, that's real good. 74 00:06:12,712 --> 00:06:15,583 Good evening, ladies and gentlemen, your captain again. 75 00:06:15,799 --> 00:06:19,463 Please do not allow this minor turbulence to disturb you. 76 00:06:29,478 --> 00:06:33,641 For now, please sit back, relax. Enjoy the remainder of the flight. 77 00:06:33,857 --> 00:06:35,102 Thank you. 78 00:06:35,984 --> 00:06:37,810 Look what Jack drew! 79 00:06:38,027 --> 00:06:39,605 That's very nice, dear. 80 00:06:39,821 --> 00:06:40,935 What's that? 81 00:06:41,489 --> 00:06:42,319 Fire. 82 00:06:42,531 --> 00:06:44,405 Fire! Really? 83 00:06:44,658 --> 00:06:46,153 Is that our plane? 84 00:06:47,703 --> 00:06:48,817 Who are these people? 85 00:06:49,037 --> 00:06:52,620 That's Jack, that's me, that's Mom... 86 00:06:52,874 --> 00:06:54,499 ...and that's you. 87 00:06:55,460 --> 00:06:56,658 Where's my parachute? 88 00:06:59,214 --> 00:07:02,914 - I won't make it to my birthday. - You won't die without a phone. 89 00:07:03,134 --> 00:07:04,960 I got the phone in the briefcase. 90 00:07:05,219 --> 00:07:06,499 Talk to him. 91 00:07:13,685 --> 00:07:15,559 Why didn't I have a parachute, Jackie? 92 00:07:15,979 --> 00:07:17,259 Take a wild guess. 93 00:07:17,522 --> 00:07:19,929 - Jackie! - Jack. 94 00:07:20,275 --> 00:07:22,184 Will you stop? You can break a window. 95 00:07:22,402 --> 00:07:24,477 They're layered. You can't break them. 96 00:07:24,820 --> 00:07:26,398 Give me that. 97 00:07:29,658 --> 00:07:31,532 You're afraid you'll get sucked out. 98 00:07:31,743 --> 00:07:33,024 I'm not afraid. 99 00:07:33,245 --> 00:07:35,700 Yes, you are. You're afraid you'll be sucked out. 100 00:07:35,956 --> 00:07:37,450 Just stop. 101 00:07:41,294 --> 00:07:44,164 Jack, next season, I'm coming to six games. I promise. 102 00:07:44,797 --> 00:07:47,667 Yeah, be sure to buy enough videotape. 103 00:07:52,721 --> 00:07:54,346 My word is my bond. 104 00:07:54,723 --> 00:07:56,383 Yeah, junk bond! 105 00:07:59,185 --> 00:08:02,269 When are you gonna stop acting like a child? 106 00:08:03,564 --> 00:08:04,596 I am a child. 107 00:08:04,816 --> 00:08:06,014 Grow up. 108 00:08:08,360 --> 00:08:09,819 It's been a long time. 109 00:08:10,070 --> 00:08:11,695 Let's have fun, Peter. 110 00:08:11,989 --> 00:08:13,946 London's a magical place for children. 111 00:08:14,158 --> 00:08:15,901 - It was for us. - And expensive. 112 00:08:16,118 --> 00:08:18,953 Jack, don't do that. You could put someone's eye out. 113 00:08:19,246 --> 00:08:20,989 Maggie. Maggie. 114 00:08:21,206 --> 00:08:23,079 Peter, it's number 14. 115 00:08:23,291 --> 00:08:24,204 Sorry. 116 00:08:24,459 --> 00:08:26,250 What do you say to Granny Wendy? 117 00:08:26,502 --> 00:08:28,625 - "How do you do?" - Jack, get down! 118 00:08:28,838 --> 00:08:29,869 Be careful. 119 00:08:30,422 --> 00:08:33,542 Is Granny Wendy the real, real Wendy from my play? 120 00:08:33,801 --> 00:08:34,796 No, not really. 121 00:08:35,010 --> 00:08:36,469 Sort of. 122 00:08:36,845 --> 00:08:40,178 Don't be a sloucher. Take that gum out of your mouth. 123 00:08:40,432 --> 00:08:44,097 It's time to look our best. First impressions are the most important. 124 00:08:44,352 --> 00:08:46,261 Shoes tied. Shirt tucked. 125 00:08:46,479 --> 00:08:47,724 You know this. 126 00:08:49,231 --> 00:08:51,687 Remember, you're in England, land of good manners. 127 00:08:51,942 --> 00:08:52,772 Uncle Tootles. 128 00:08:52,985 --> 00:08:54,812 It's snowing! 129 00:09:05,872 --> 00:09:08,541 Look at these adorable children! 130 00:09:08,749 --> 00:09:11,121 It's good to see you, Libby... Linda... Lisa... 131 00:09:11,377 --> 00:09:13,369 - Liza. - I said that. 132 00:09:14,171 --> 00:09:17,125 Oh, Moira, how are you? You look wonderful! 133 00:09:17,382 --> 00:09:18,841 Oh, my God! 134 00:09:19,051 --> 00:09:19,916 Look at the size... 135 00:09:20,135 --> 00:09:22,293 Look at you! Such a sweet thing! 136 00:09:22,512 --> 00:09:25,845 - Granny Wendy will be right down. - She's upstairs? Oh, good. 137 00:09:26,724 --> 00:09:30,175 - Big boy! You could play rugby. - No, baseball. 138 00:09:30,519 --> 00:09:31,349 Oh, look. 139 00:09:31,562 --> 00:09:34,314 - Did you do this for us? - We've been cooking all week. 140 00:09:34,523 --> 00:09:37,974 You've been cooking? What've you been cooking? Mince pies? 141 00:09:38,277 --> 00:09:40,352 Peter, look at this. Look at this. 142 00:09:40,570 --> 00:09:42,397 - Who's that? - It's you. 143 00:09:42,614 --> 00:09:44,606 Was I ever that young? 144 00:09:44,824 --> 00:09:48,407 - What's gotten into you? - This house has gotten to me. 145 00:09:48,661 --> 00:09:51,994 Some of those things I was when I was young have never left me. 146 00:09:52,248 --> 00:09:54,917 Oh, thank God! We were children in these rooms. 147 00:09:55,167 --> 00:09:57,954 Lost, lost, lost. 148 00:09:58,170 --> 00:09:59,450 Lost what? 149 00:10:00,297 --> 00:10:02,373 I've lost my marbles. 150 00:10:04,551 --> 00:10:05,796 Lisa? 151 00:10:06,636 --> 00:10:07,585 Liza. 152 00:10:07,804 --> 00:10:10,721 - He was supposed to be in a home. - It broke Wendy's heart. 153 00:10:10,932 --> 00:10:13,138 Tootles is Wendy's first orphan. Which is which? 154 00:10:13,351 --> 00:10:16,387 Large bag's mine, and the smaller ones are the children's. 155 00:10:16,645 --> 00:10:18,305 Hello, boy. 156 00:10:27,489 --> 00:10:29,232 Hello, Wendy. 157 00:10:38,123 --> 00:10:41,574 I told you, Gran, I'd get him here, by hook or by crook. 158 00:10:46,589 --> 00:10:48,665 I'm sorry it's been so long between visits. 159 00:10:48,925 --> 00:10:52,543 It's been 10 years between visits. But never mind. 160 00:10:52,804 --> 00:10:55,176 Come and give me a skwoodge. 161 00:11:02,521 --> 00:11:04,928 Oh, Moira, Moira, Moira! 162 00:11:07,108 --> 00:11:08,602 Who is this lovely lady? 163 00:11:08,860 --> 00:11:10,188 It can't be Maggie. 164 00:11:10,445 --> 00:11:14,312 Yes, it can. And know what? I just played you at school. 165 00:11:14,532 --> 00:11:16,441 And don't you just look the part. 166 00:11:16,701 --> 00:11:20,650 Can this giant be Jack? How much you've grown in a year! 167 00:11:20,871 --> 00:11:22,698 I'm supposed to tell you about... 168 00:11:22,915 --> 00:11:27,042 ...congratulations for opening the orphan hospital... 169 00:11:27,252 --> 00:11:30,585 ...and how great the dedication is. 170 00:11:31,631 --> 00:11:34,466 - Thank you so very much. - Welcome. 171 00:11:34,717 --> 00:11:39,343 Now, there is one rule I insist be obeyed while you are in my house: 172 00:11:40,014 --> 00:11:42,469 No growing up. 173 00:11:43,308 --> 00:11:46,060 Stop this very instant. 174 00:11:46,311 --> 00:11:49,395 And that includes you, Mr. Chairman-of-the-Board Banning. 175 00:11:49,648 --> 00:11:50,810 Sorry, too late, Gran. 176 00:11:51,024 --> 00:11:55,317 And what's so terribly important about your terribly important business? 177 00:11:55,570 --> 00:11:58,143 You see, when a big company's in trouble... 178 00:11:58,406 --> 00:12:01,241 ...Dad sails in, and if there's any resistance... 179 00:12:01,492 --> 00:12:04,409 He's exaggerating. I'm still into mergers and acquisitions. 180 00:12:04,661 --> 00:12:07,152 And I'm dabbling in some land development. 181 00:12:07,372 --> 00:12:10,456 Any resistance and he blows them out of the water. 182 00:12:14,003 --> 00:12:15,545 So! 183 00:12:16,297 --> 00:12:19,381 Peter, you've become a pirate! 184 00:13:25,110 --> 00:13:27,981 Brad's on the line. He says it's urgent! 185 00:13:34,577 --> 00:13:35,775 Do you like my dress? 186 00:13:35,995 --> 00:13:37,620 Great, Gran. 187 00:13:39,082 --> 00:13:40,327 Thanks. 188 00:13:41,709 --> 00:13:44,247 Hey, Brad. Good news? 189 00:13:45,254 --> 00:13:46,499 What? 190 00:13:47,298 --> 00:13:50,298 What Sierra Club report? I thought we had these guys. 191 00:13:51,843 --> 00:13:55,508 He's trying to suck my blood! He drools all over my neck. 192 00:13:55,722 --> 00:13:56,753 What did they find? 193 00:13:56,973 --> 00:14:00,093 - That's a portable phone... - A Cozy Blue Owl? 194 00:14:01,602 --> 00:14:04,769 Well, listen. 195 00:14:04,980 --> 00:14:08,563 Ask them if anybody misses the Tyrannosaurus Rex. 196 00:14:08,817 --> 00:14:13,028 Oh, well, I do! Boy, do I ever! Wow, you kidding? 197 00:14:13,321 --> 00:14:14,235 Wait a minute. 198 00:14:14,448 --> 00:14:18,445 You telling me a 10-inch owl has a 50-mile mating radius? 199 00:14:18,660 --> 00:14:21,530 Why don't they just fornicate someplace else? 200 00:14:21,746 --> 00:14:26,573 You're telling me a 5-billion-dollar deal is falling apart because of this? 201 00:14:27,459 --> 00:14:29,167 Somebody shoot me in the head! 202 00:14:30,003 --> 00:14:31,201 Bang! Bang! 203 00:14:31,463 --> 00:14:32,874 Will everybody just shut up! 204 00:14:33,340 --> 00:14:34,170 I'm sorry. 205 00:14:34,591 --> 00:14:36,169 Leave me alone for one moment! 206 00:14:36,384 --> 00:14:39,302 Get them out of here! I'm on the phone call of my life! 207 00:14:40,680 --> 00:14:42,637 Come on, Jack. Out, out, out. 208 00:14:44,058 --> 00:14:45,552 Come with me. 209 00:14:45,851 --> 00:14:50,762 I'll show you the window where your dad and I used to blow out the stars. 210 00:14:53,317 --> 00:14:55,605 I should've stayed till the deal was done. 211 00:14:55,861 --> 00:14:58,316 Granny asked you to visit every year. 212 00:14:58,571 --> 00:14:59,520 I've been busy. 213 00:14:59,781 --> 00:15:04,407 You promised the children some real time here. You haven't looked at them once. 214 00:15:04,619 --> 00:15:07,655 - That's not true. - How many more broken promises? 215 00:15:13,877 --> 00:15:16,415 It's Brad, Moira. I gotta take this call. 216 00:15:17,339 --> 00:15:18,619 I gotta fix this. 217 00:15:19,174 --> 00:15:21,712 No, you gotta fix your family first. 218 00:15:30,017 --> 00:15:31,595 Peter, hello? Are you there? 219 00:15:37,315 --> 00:15:38,560 What? 220 00:15:40,568 --> 00:15:43,320 - I'm sorry about your deal. - You hated the deal. 221 00:15:43,530 --> 00:15:47,479 I hated the deal. But I'm sorry you feel so badly about it. 222 00:15:48,409 --> 00:15:50,401 Your children love you. 223 00:15:50,870 --> 00:15:52,696 They want to play with you. 224 00:15:53,372 --> 00:15:55,614 How long do you think that lasts? 225 00:15:56,500 --> 00:15:59,785 Soon Jack may not even want you to come to his games. 226 00:16:01,129 --> 00:16:04,379 We have a few special years with our children... 227 00:16:04,591 --> 00:16:07,295 ...when they're the ones that want us around. 228 00:16:07,802 --> 00:16:11,052 Then you'll be running after them for a bit of attention. 229 00:16:12,181 --> 00:16:14,173 It's so fast, Peter. 230 00:16:15,059 --> 00:16:18,344 It's a few years, then it's over. 231 00:16:21,565 --> 00:16:24,186 And you are not being careful. 232 00:16:26,152 --> 00:16:28,560 And you are missing it. 233 00:16:35,494 --> 00:16:37,118 Peter, where are you? 234 00:16:41,500 --> 00:16:44,417 Peter! Peter! Peter! 235 00:16:45,128 --> 00:16:49,624 "All children, except one, grow up." 236 00:16:50,424 --> 00:16:53,793 Now, you know where faeries come from, don't you, Maggie? 237 00:16:54,512 --> 00:16:58,426 "When the first baby laughed for the first time... 238 00:16:58,682 --> 00:17:01,552 ...the laugh broke into a thousand pieces... 239 00:17:01,810 --> 00:17:03,933 ...and they all went skipping about. 240 00:17:04,187 --> 00:17:06,559 That was the beginning of faeries." 241 00:17:06,815 --> 00:17:07,763 And look. 242 00:17:10,359 --> 00:17:12,151 I'm Wendy. 243 00:17:13,487 --> 00:17:15,895 Or was, a long time ago. 244 00:17:16,824 --> 00:17:20,524 But Jack says you're not the really "real" Wendy. 245 00:17:20,744 --> 00:17:22,783 Do you see where Jack is? 246 00:17:24,497 --> 00:17:27,534 Well, that's the same window. And this is the same room... 247 00:17:27,750 --> 00:17:32,412 ...where we made up stories about Peter, Never Land and scary old Captain Hook. 248 00:17:32,672 --> 00:17:36,586 And do you know, Mr. Barrie, well, Sir James, our neighbor... 249 00:17:36,842 --> 00:17:40,922 ...loved our stories so much that he wrote them all down in a book. 250 00:17:41,179 --> 00:17:44,133 Oh, dear me, 80 years ago. 251 00:17:44,724 --> 00:17:46,681 You're really old! 252 00:17:46,935 --> 00:17:48,844 That's very true. 253 00:17:49,812 --> 00:17:52,766 I'm sorry to break this up. I have to steal Granny... 254 00:17:52,982 --> 00:17:56,351 ...or she'll be late for the most important event of her life. 255 00:18:00,197 --> 00:18:01,525 Oh, dear. 256 00:18:01,740 --> 00:18:05,156 Daddy, I made something for you. You're gonna love this. 257 00:18:05,410 --> 00:18:08,909 It's a hug. Next time you fly, you won't have to be scared. 258 00:18:09,164 --> 00:18:11,370 She's made you a parachute. 259 00:18:11,749 --> 00:18:13,872 That's very clever, dear. 260 00:18:15,336 --> 00:18:16,332 Get away from there! 261 00:18:16,545 --> 00:18:21,670 What have I told you about playing near open windows? Keep this window closed. 262 00:18:21,925 --> 00:18:23,467 Do we have open windows at home? 263 00:18:23,719 --> 00:18:25,960 No. They've all got bars on them. 264 00:18:26,429 --> 00:18:27,840 Come on. Into bed. 265 00:18:31,809 --> 00:18:33,138 Who took my baseball? 266 00:18:33,519 --> 00:18:36,853 That mean, scary man at the window stole it. 267 00:18:37,106 --> 00:18:38,269 There's no scary man. 268 00:18:38,524 --> 00:18:41,525 But he says he's a window washer. 269 00:18:43,320 --> 00:18:44,150 What's this? 270 00:18:44,404 --> 00:18:47,191 A baseball glove. You can catch things with it... 271 00:18:47,407 --> 00:18:50,740 ...take hot things out of the oven, hit your sister with it. 272 00:18:52,412 --> 00:18:55,994 Tootles made it for me. It smells nice. 273 00:18:56,207 --> 00:18:57,666 It's paper, honey. 274 00:19:03,797 --> 00:19:05,375 Hey, Jack. 275 00:19:06,300 --> 00:19:07,675 Faker. 276 00:19:09,302 --> 00:19:11,342 You're in charge now. 277 00:19:11,554 --> 00:19:15,386 This is my very special watch, so you can keep track of the time. 278 00:19:15,683 --> 00:19:18,518 Don't go out, Mom. Please. 279 00:19:23,190 --> 00:19:24,565 Good night. 280 00:19:32,741 --> 00:19:36,608 Dear night-lights, protect my sleeping babes. 281 00:19:36,828 --> 00:19:40,611 Burn clear and steadfast tonight. 282 00:19:44,043 --> 00:19:49,167 I read recently that they're now using lawyers instead of rats for experiments. 283 00:19:50,090 --> 00:19:51,501 They do this for two reasons: 284 00:19:51,758 --> 00:19:56,052 One, the scientists become less attached to the lawyers. 285 00:19:56,971 --> 00:20:00,838 And two, there are certain things that even rats won't do. 286 00:20:06,688 --> 00:20:10,223 I thank the Board of Trustees of the Ormond Street Hospital... 287 00:20:10,484 --> 00:20:12,523 ...for having me here this evening... 288 00:20:13,111 --> 00:20:17,523 ...and beg your forgiveness because normally I address shareholders. 289 00:20:19,450 --> 00:20:24,195 We don't know each other, and I doubt that we have very much in common... 290 00:20:24,663 --> 00:20:28,577 ...except this wonderful woman, Wendy Angela Darling. 291 00:20:31,378 --> 00:20:33,454 Granny Wendy brought me in from the cold. 292 00:20:33,672 --> 00:20:35,878 She taught me to read and write. 293 00:20:36,091 --> 00:20:39,175 She even found people to be my parents and adopt me. 294 00:20:41,095 --> 00:20:42,969 She's loved so many children... 295 00:20:43,180 --> 00:20:47,641 ...just so efforlete... efforse... effortlessly. 296 00:20:48,227 --> 00:20:49,851 That's her achievement. 297 00:20:50,354 --> 00:20:53,141 Many of you here tonight were once lost children... 298 00:20:53,356 --> 00:20:56,974 ...but Granny Wendy found parents and homes for each of you... 299 00:20:57,235 --> 00:20:58,515 ...and saved you. 300 00:20:58,778 --> 00:20:59,774 That's her miracle. 301 00:21:00,988 --> 00:21:05,531 I know that if you could stand now, you would express much better than I have... 302 00:21:05,785 --> 00:21:09,652 ...your feelings of gratitude... 303 00:21:12,457 --> 00:21:14,035 ...appreciation... 304 00:21:16,127 --> 00:21:18,001 ...and warm feelings... 305 00:21:18,838 --> 00:21:20,712 ...for this wonderful woman. 306 00:21:36,438 --> 00:21:39,059 I guess we do have something in common. 307 00:21:41,401 --> 00:21:43,025 We're orphans. 308 00:22:02,712 --> 00:22:04,704 Hook! 309 00:22:06,590 --> 00:22:08,049 Hook. 310 00:22:43,041 --> 00:22:44,321 Jack... 311 00:23:25,288 --> 00:23:26,663 You all right? 312 00:23:26,956 --> 00:23:28,201 Wendy? 313 00:23:45,014 --> 00:23:46,473 Thank you, Nigel. Norman? 314 00:23:46,724 --> 00:23:47,839 Neville, sir. 315 00:23:48,101 --> 00:23:49,595 Is that English? 316 00:23:49,894 --> 00:23:51,685 Merry Christmas. 317 00:23:53,981 --> 00:23:55,440 I was proud of you. 318 00:23:55,649 --> 00:23:57,855 It was a beautiful speech. 319 00:23:58,110 --> 00:23:59,818 Yes, it was. 320 00:24:19,505 --> 00:24:20,880 Liza? 321 00:24:21,256 --> 00:24:22,750 Tootles? 322 00:24:27,428 --> 00:24:30,050 My God! The children! 323 00:24:36,979 --> 00:24:38,806 Jack! Answer me! 324 00:24:39,064 --> 00:24:40,309 Maggie! 325 00:24:41,733 --> 00:24:45,316 The wind came up. The door closed on me... 326 00:24:45,570 --> 00:24:47,812 ...and the children were screaming! 327 00:24:48,072 --> 00:24:51,358 The children were screaming! 328 00:25:01,627 --> 00:25:02,872 The window. 329 00:25:16,223 --> 00:25:17,172 "Dear Peter: 330 00:25:17,391 --> 00:25:20,724 Your presence is required at the request of your children. 331 00:25:22,980 --> 00:25:25,305 Kindest personal regards... 332 00:25:25,524 --> 00:25:27,183 ...J.A.S. Hook... 333 00:25:27,776 --> 00:25:29,056 ...Captain." 334 00:25:34,157 --> 00:25:37,406 Have to fly. Have to fight. 335 00:25:37,785 --> 00:25:41,782 Have to crow. Have to save Maggie. Have to save Jack. 336 00:25:43,123 --> 00:25:44,997 Hook is back. 337 00:25:46,251 --> 00:25:47,282 Who? 338 00:25:48,670 --> 00:25:49,915 Gran! 339 00:25:55,551 --> 00:25:58,256 Well, the lab boys can analyze this little lot. 340 00:25:58,929 --> 00:26:03,887 We've wired the phones, and two of my lads will be outside at all times. 341 00:26:04,351 --> 00:26:08,051 It's possible that this is some kind of ridiculous prank. 342 00:26:08,313 --> 00:26:10,140 My children are missing. 343 00:26:10,649 --> 00:26:14,516 Yes, but the literary history of the family suggests... 344 00:26:14,819 --> 00:26:15,768 Let's hope... 345 00:26:15,987 --> 00:26:18,063 I've forgotten how to fly. 346 00:26:18,906 --> 00:26:21,195 Yeah, well, one does. 347 00:26:21,784 --> 00:26:23,693 Good night, ma'am. Good night, sir. 348 00:26:26,705 --> 00:26:29,540 No more happy thoughts. 349 00:26:30,750 --> 00:26:31,995 Lost! 350 00:26:33,294 --> 00:26:34,623 Lost! 351 00:26:46,807 --> 00:26:51,219 - The police will do everything they can. - The police can do nothing. 352 00:26:51,603 --> 00:26:54,806 Really? Maybe we should call the American police. 353 00:26:55,023 --> 00:26:57,644 In a crisis, we English always make a cup of tea. 354 00:26:57,859 --> 00:26:58,973 Moira, would you? 355 00:26:59,235 --> 00:27:00,184 Yes, of course. 356 00:27:00,403 --> 00:27:02,691 Don't forget to warm the pot. 357 00:27:03,948 --> 00:27:05,406 I'll go. 358 00:27:06,450 --> 00:27:07,909 You stay. 359 00:27:08,619 --> 00:27:11,619 Don't worry, Gran Wendy, I wasn't gonna leave. 360 00:27:12,789 --> 00:27:15,410 Hand me my book, please. 361 00:27:21,339 --> 00:27:23,545 It's time to tell you, at last. 362 00:27:25,259 --> 00:27:26,670 Tell me what? 363 00:27:27,803 --> 00:27:31,670 How far back can you remember, Peter? 364 00:27:32,891 --> 00:27:35,845 I remember the hospital on Great Ormond Street. 365 00:27:36,561 --> 00:27:38,185 You worked with orphans. 366 00:27:38,438 --> 00:27:41,889 You arranged for the adoption by my American parents. 367 00:27:42,483 --> 00:27:44,725 You were 12, nearly 13. 368 00:27:44,985 --> 00:27:46,894 I mean, before that. 369 00:27:47,363 --> 00:27:49,022 There's nothing before that. 370 00:27:50,657 --> 00:27:52,946 Try, Peter. Do try. 371 00:27:54,911 --> 00:27:56,286 Nothing. 372 00:28:00,541 --> 00:28:03,577 You know, when I was young... 373 00:28:05,921 --> 00:28:09,207 ...no other girl held your favor the way I did. 374 00:28:11,468 --> 00:28:16,593 I expected you to alight on the church and forbid my vows on my wedding day. 375 00:28:17,766 --> 00:28:20,683 I wore a pink satin sash. 376 00:28:23,437 --> 00:28:25,264 But you didn't come. 377 00:28:26,816 --> 00:28:28,191 Grandma? 378 00:28:29,276 --> 00:28:33,320 Yes, I was an old lady when I wrapped you in blankets. 379 00:28:33,572 --> 00:28:35,315 A grandmother. 380 00:28:35,574 --> 00:28:38,325 With my 13-year-old granddaughter asleep in the bed. 381 00:28:38,576 --> 00:28:39,821 Moira. 382 00:28:40,662 --> 00:28:42,571 And when you saw her... 383 00:28:43,664 --> 00:28:47,247 ...that was when you decided not to go back to Never Land. 384 00:28:49,753 --> 00:28:50,916 Where? 385 00:28:51,505 --> 00:28:53,628 To Never Never Land. 386 00:28:56,009 --> 00:28:58,251 - I'll get Moira. - I've tried to tell you... 387 00:28:58,470 --> 00:29:01,174 - Maybe the tea's ready. - I knew you'd forgotten! 388 00:29:01,389 --> 00:29:03,346 I'm not ready to deal with this now. 389 00:29:03,558 --> 00:29:07,507 The stories are true. I swear to you. 390 00:29:08,270 --> 00:29:10,477 I swear on everything I adore. 391 00:29:10,689 --> 00:29:13,690 And now he's come back to seek his revenge. 392 00:29:13,942 --> 00:29:16,480 The fight isn't over for Captain James Hook. 393 00:29:16,695 --> 00:29:17,644 He wants you back. 394 00:29:17,863 --> 00:29:21,445 He knows you'll follow Maggie and Jack to the ends of the earth. 395 00:29:21,658 --> 00:29:24,908 And, by heaven, you must find a way. 396 00:29:26,037 --> 00:29:29,488 Only you can save your children. 397 00:29:30,833 --> 00:29:33,668 Somehow, you must go back. 398 00:29:34,795 --> 00:29:38,045 You must make yourself remember. 399 00:29:39,799 --> 00:29:41,591 Remember what? 400 00:29:43,886 --> 00:29:47,421 Peter, don't you know who you are? 401 00:30:08,743 --> 00:30:10,153 Yes, boy. 402 00:30:11,829 --> 00:30:13,074 Yes. 403 00:30:28,094 --> 00:30:29,339 Sorry. 404 00:30:38,770 --> 00:30:40,015 Parachute... 405 00:31:27,524 --> 00:31:29,931 Firefly from hell! 406 00:31:32,111 --> 00:31:33,653 Big damn bug! 407 00:31:46,624 --> 00:31:49,162 It is you! It is! A big you! 408 00:31:49,377 --> 00:31:51,868 It's not bad you're big. You were always big. 409 00:31:52,088 --> 00:31:55,172 Maybe this means you'll be twice as much fun. 410 00:31:56,467 --> 00:31:59,966 What fun we'll have again! What times! What great games! 411 00:32:03,598 --> 00:32:05,176 You're a little... 412 00:32:07,143 --> 00:32:08,519 Faerie. 413 00:32:12,940 --> 00:32:13,770 Pixie. 414 00:32:13,983 --> 00:32:16,652 If less is more, there's no end to me, Peter Pan. 415 00:32:16,902 --> 00:32:17,732 - Peter Banning. - Pan. 416 00:32:17,945 --> 00:32:18,976 - Banning. - Pan. 417 00:32:19,196 --> 00:32:21,235 Whoever you are, it's still you. 418 00:32:21,490 --> 00:32:24,028 Because only one person has that smell. 419 00:32:24,368 --> 00:32:25,530 Smell? 420 00:32:25,744 --> 00:32:28,151 The smell of someone who's ridden the wind. 421 00:32:28,371 --> 00:32:32,949 The smell of sleeping in trees. Adventures with Indians and pirates. 422 00:32:33,167 --> 00:32:36,702 Remember? The world was ours! We could do everything or nothing. 423 00:32:36,921 --> 00:32:39,756 I had to be anything because it was always us. 424 00:32:43,010 --> 00:32:45,880 It's happened. I'm having a nervous breakdown. 425 00:32:46,096 --> 00:32:48,384 Follow me and all will be well. 426 00:32:48,598 --> 00:32:52,049 I'm dying. Heading towards the white light. I've left my body. 427 00:32:52,268 --> 00:32:54,759 There's my house down there. There are my feet. 428 00:32:55,104 --> 00:32:57,725 - Where are we going? - To save your children! 429 00:32:58,024 --> 00:33:00,265 - How do you know about my kids? - Everybody knows! 430 00:33:00,484 --> 00:33:03,769 Hook's got them and you've gotta fight him! Let's fly! 431 00:33:10,410 --> 00:33:13,364 It is true, then. You did grow up. 432 00:33:15,915 --> 00:33:19,035 I drank poison for you. You used to call me "Tink." 433 00:33:19,251 --> 00:33:22,252 - Have you forgotten everything? - Are you in there, bug? 434 00:33:22,546 --> 00:33:24,835 I'm not a bug. I'm a faerie. 435 00:33:29,719 --> 00:33:31,628 I do not believe in faeries. 436 00:33:32,013 --> 00:33:37,007 Anytime someone says, "I do not believe in faeries," a faerie falls down dead. 437 00:33:37,226 --> 00:33:38,970 I do not believe in faeries!! 438 00:33:50,906 --> 00:33:52,779 My God, I think I killed it. 439 00:33:54,200 --> 00:33:56,869 Are you alive, little bug? Look out! 440 00:33:57,453 --> 00:34:00,240 Clap your hands, Peter. 441 00:34:00,456 --> 00:34:01,950 It's the only way to save me. 442 00:34:02,458 --> 00:34:03,833 Clap... 443 00:34:05,252 --> 00:34:06,532 Louder. 444 00:34:07,629 --> 00:34:09,040 Louder, Peter! 445 00:34:12,133 --> 00:34:13,627 I'm clapping! 446 00:34:14,552 --> 00:34:16,212 Oh, God, you're alive! 447 00:34:16,638 --> 00:34:18,713 All right. Now, who am I? 448 00:34:26,647 --> 00:34:30,016 You're a Freudian hallucination of my mother. 449 00:34:30,233 --> 00:34:33,483 I don't know why you have wings, but you have lovely legs. 450 00:34:33,695 --> 00:34:35,522 What am I saying? I'm an orphan. 451 00:34:35,780 --> 00:34:39,480 I've never taken drugs. I missed the '60s. I was an accountant. 452 00:34:40,118 --> 00:34:40,983 Guess again! 453 00:34:43,704 --> 00:34:45,364 Look, stars! 454 00:34:45,581 --> 00:34:46,861 That's right, Peter. 455 00:34:47,082 --> 00:34:50,118 Second star to the right and straight on till morning. 456 00:34:51,253 --> 00:34:52,830 Never Land! 457 00:35:54,311 --> 00:35:56,434 What a nightmare! 458 00:36:13,412 --> 00:36:16,081 Roll out! Roll out! 459 00:36:27,466 --> 00:36:30,882 Lovely fish! Fresh fish! 460 00:36:31,095 --> 00:36:35,009 We keep the eyes in so they'll see you through the week! 461 00:36:39,769 --> 00:36:42,723 Excuse me. Is there a pay phone around here? 462 00:36:43,314 --> 00:36:44,228 That is so real. 463 00:36:44,440 --> 00:36:45,519 Peter, get back here! 464 00:36:45,733 --> 00:36:47,192 Get down! Get low! 465 00:36:47,526 --> 00:36:48,558 Hide! 466 00:36:51,780 --> 00:36:53,689 If it ain't the Mother Inferior. 467 00:36:53,907 --> 00:36:55,699 Gentlemen, I'm looking for someone. 468 00:36:56,076 --> 00:36:59,196 I fancy them shiny shoes for my booties. 469 00:36:59,412 --> 00:37:01,488 I think you can get them at Armani. 470 00:37:02,624 --> 00:37:05,245 Tink! Tink! Help! 471 00:37:08,254 --> 00:37:09,962 Don't get no blood on them boots! 472 00:37:10,297 --> 00:37:11,756 They's mine! 473 00:37:11,966 --> 00:37:13,625 Help me! Tinkerbell! 474 00:37:15,094 --> 00:37:16,291 You pixie devil! 475 00:37:20,348 --> 00:37:22,756 Please don't! I have a bad back! 476 00:37:24,686 --> 00:37:26,725 You pixie devil! 477 00:37:34,611 --> 00:37:36,154 Are you related to Mighty Mouse? 478 00:37:41,618 --> 00:37:44,073 If you insist on seeing Hook... 479 00:37:44,287 --> 00:37:45,662 ...do exactly what I say. 480 00:37:45,872 --> 00:37:49,122 Your left arm is dead and hangs lifeless at your side. 481 00:37:49,709 --> 00:37:52,793 Lean on the crutch! Left foot turned in. 482 00:37:53,045 --> 00:37:55,915 Tilt your head and glare with your good eye! 483 00:37:56,215 --> 00:37:59,666 Now crack your mouth and drool. Now growl! 484 00:37:59,926 --> 00:38:00,756 Growl! 485 00:38:00,969 --> 00:38:02,796 - How are you? - Not bad, and you? 486 00:38:03,054 --> 00:38:04,465 Not bad! 487 00:38:25,325 --> 00:38:28,859 Put your faces on, girls. Here comes Smee! 488 00:38:33,082 --> 00:38:34,541 Follow that Hook! 489 00:38:34,875 --> 00:38:37,200 Make way for the Hook! 490 00:38:38,962 --> 00:38:41,251 Me mother loves that Hook! 491 00:38:49,722 --> 00:38:51,382 Give us the Hook! 492 00:38:53,684 --> 00:38:55,143 Give us the Hook! 493 00:39:24,212 --> 00:39:27,296 Good morning, Never Land! 494 00:39:27,507 --> 00:39:30,591 Good morning, Mr. Smee! 495 00:39:31,094 --> 00:39:33,715 Tie down the main mast, mateys. 496 00:39:34,388 --> 00:39:36,677 Because here he is! The cunning kingfish! 497 00:39:37,349 --> 00:39:38,594 The brave barracuda! 498 00:39:39,810 --> 00:39:43,510 A man so deep, he's almost unfathomable. 499 00:39:45,273 --> 00:39:50,184 A man so quick, he's even fast asleep! 500 00:39:50,653 --> 00:39:51,685 Thank you! 501 00:39:51,905 --> 00:39:53,778 Let's give him a very big hand... 502 00:39:53,990 --> 00:39:56,231 ...because he's only got one. 503 00:39:57,952 --> 00:40:01,486 I give you the steel-handed stingray... 504 00:40:01,705 --> 00:40:04,540 ...Captain James Hook! 505 00:40:04,791 --> 00:40:06,665 Hook! Hook! Hook! Hook! 506 00:40:15,843 --> 00:40:17,752 See how greatly the men favor you, sir? 507 00:40:17,970 --> 00:40:21,670 The pealing spawn. How I despise them! 508 00:40:21,890 --> 00:40:23,764 Go get 'em, captain! 509 00:40:27,687 --> 00:40:28,968 Thank you! 510 00:40:31,066 --> 00:40:36,190 Well, my stupid, sorry, parasitic sacks of entrails... 511 00:40:38,948 --> 00:40:40,775 Revenge is mine. 512 00:40:42,493 --> 00:40:43,903 Long live the Hook! 513 00:40:44,119 --> 00:40:47,155 I baited that Hook and now I'm proud to announce... 514 00:40:47,372 --> 00:40:49,246 ...we have his children. 515 00:40:49,791 --> 00:40:52,911 My God! Jack and Maggie. 516 00:40:55,004 --> 00:40:57,376 Finally I'm going to kill Peter Pan... 517 00:40:57,590 --> 00:41:02,133 ...that cocky boy who cut off my hand and fed it to the crocodile! 518 00:41:02,720 --> 00:41:06,338 And who killed that cunning crocodile? Who stuffed him? 519 00:41:06,557 --> 00:41:08,216 Who made him into a quiet clock? 520 00:41:08,433 --> 00:41:11,469 Who went to the other world and stole Pan's children? 521 00:41:12,145 --> 00:41:14,434 And who didn't believe I could do it? 522 00:41:15,148 --> 00:41:16,725 Who doubted me? 523 00:41:17,817 --> 00:41:20,059 Who amongst us does not belong? 524 00:41:20,778 --> 00:41:22,605 Someone here does not belong. 525 00:41:22,822 --> 00:41:25,491 Stranger amongst the loyal, I'll weed you out. 526 00:41:28,702 --> 00:41:29,817 You! 527 00:41:34,040 --> 00:41:35,499 You! 528 00:41:39,712 --> 00:41:41,503 Where's the carpet, Smee? 529 00:41:41,714 --> 00:41:43,208 Sorry, sir. 530 00:41:45,968 --> 00:41:47,166 You! 531 00:41:47,636 --> 00:41:49,344 You! That's right, you! 532 00:41:49,555 --> 00:41:51,843 No, not you! Not you. 533 00:41:52,974 --> 00:41:54,255 You. 534 00:41:55,143 --> 00:41:56,139 You! 535 00:41:59,063 --> 00:42:02,598 You bet against me bringing Pan back here, didn't you? 536 00:42:04,777 --> 00:42:06,983 Tell your captain the truth. 537 00:42:11,033 --> 00:42:12,990 Say it. Say it. 538 00:42:13,952 --> 00:42:15,114 I did. 539 00:42:15,370 --> 00:42:17,327 - You made a boo-boo. - I did. 540 00:42:18,456 --> 00:42:21,789 - The Boo Box. - Not the Boo Box! 541 00:42:39,184 --> 00:42:40,346 Boo! 542 00:42:44,689 --> 00:42:46,017 Put me down! 543 00:42:46,232 --> 00:42:50,359 I want my mommy! I want my daddy! 544 00:42:50,861 --> 00:42:52,688 Hello, children. 545 00:42:52,904 --> 00:42:55,312 Comfy? Cozy? 546 00:42:55,574 --> 00:42:58,243 Those are my kids! 547 00:42:58,451 --> 00:43:00,360 Those are my kids! 548 00:43:04,248 --> 00:43:06,821 Everything's gonna be all right. 549 00:43:08,419 --> 00:43:09,961 It's all right. Daddy's here. 550 00:43:10,462 --> 00:43:14,460 I want those kids out of that net or you better get an attorney. 551 00:43:14,675 --> 00:43:15,754 Who are you? 552 00:43:15,967 --> 00:43:18,339 I'm Peter Banning. I want my children. 553 00:43:18,553 --> 00:43:19,751 Those are your? 554 00:43:20,013 --> 00:43:21,471 These are your children? 555 00:43:21,806 --> 00:43:22,837 And you're? 556 00:43:23,057 --> 00:43:23,971 You're Peter? 557 00:43:24,183 --> 00:43:26,223 You're Peter? No! 558 00:43:26,978 --> 00:43:29,931 - You're Peter? - Is there an echo in here? Yes! 559 00:43:30,147 --> 00:43:32,685 My great and worthy opponent? 560 00:43:34,860 --> 00:43:36,058 Who is this impostor? 561 00:43:36,278 --> 00:43:39,065 Peter flogging flying Pan! 562 00:43:40,448 --> 00:43:43,532 I'm not Peter Pan. I am just an ordinary... 563 00:43:43,785 --> 00:43:45,991 I've got a sworn affidavit by a T. Bell. 564 00:43:46,287 --> 00:43:49,786 I've got his medical history. I even got his dental records. 565 00:43:50,708 --> 00:43:53,163 Are you trying to do me out of my job? 566 00:43:53,377 --> 00:43:55,665 May I show you something? Will you let go? 567 00:43:55,879 --> 00:43:57,042 Release him. 568 00:43:57,255 --> 00:43:59,793 - May I show you this? - Will you shut him up. 569 00:44:03,720 --> 00:44:06,923 - Captain, put these on. - I want to see the scar. 570 00:44:07,139 --> 00:44:08,468 The hypertrophy. 571 00:44:09,266 --> 00:44:12,682 Here's where you sliced him during the Tiger Lily incident. 572 00:44:12,895 --> 00:44:14,009 That's my appendix! 573 00:44:14,229 --> 00:44:15,261 What's this? 574 00:44:15,481 --> 00:44:20,605 Faerie footprints. He's Peter Pan or I've got a dead man's dinghy. 575 00:44:23,822 --> 00:44:25,648 Is it you? 576 00:44:26,240 --> 00:44:29,407 My great and worthy opponent? 577 00:44:30,202 --> 00:44:32,325 But it can't be. 578 00:44:33,205 --> 00:44:35,910 Not this pitiful, spineless, pasty, bloated... 579 00:44:36,166 --> 00:44:39,202 ...codfish I see before me. 580 00:44:39,711 --> 00:44:42,747 You're not even a shadow of Peter Pan. 581 00:44:46,092 --> 00:44:49,258 You have an obligation to clarify this Pan problem. 582 00:44:49,470 --> 00:44:50,300 This disaster. 583 00:44:50,513 --> 00:44:52,386 - Which must be remedied. - Expediently. 584 00:44:52,598 --> 00:44:54,887 I want my children. The stakes can be no higher. 585 00:44:55,100 --> 00:44:59,429 For me, sir, they could have sunk no lower. And I want my war! 586 00:44:59,646 --> 00:45:01,306 Blow him out of the water! 587 00:45:01,815 --> 00:45:03,938 Daddy's handling this. It's okay. 588 00:45:05,443 --> 00:45:06,724 Pick up your weapon. 589 00:45:11,782 --> 00:45:13,111 How much? 590 00:45:22,125 --> 00:45:24,450 Hoist and raise the kiddies! 591 00:45:32,051 --> 00:45:35,716 I'll make you a deal, Mr. Chairman. Fly up there... 592 00:45:35,930 --> 00:45:39,974 ...and touch the fingers of your children, and I'll set them free. 593 00:45:40,309 --> 00:45:41,388 I can't fly. 594 00:45:41,601 --> 00:45:45,101 Explode out of there! Stop this charade! Free your children! 595 00:45:49,525 --> 00:45:51,150 I beg your pardon? 596 00:45:53,321 --> 00:45:54,696 You must be joking. 597 00:45:56,490 --> 00:46:00,322 Peter Pan has a real problem with heights. 598 00:46:01,036 --> 00:46:03,242 I'm not Peter Pan. 599 00:46:03,580 --> 00:46:07,245 It's okay. Hang on, son. I'm coming, sweetheart. 600 00:46:07,459 --> 00:46:10,543 - Somebody give me a hand. - I already have. 601 00:46:20,304 --> 00:46:21,679 Save us, Daddy! 602 00:46:21,889 --> 00:46:24,296 "Save me, Daddy!" 603 00:46:25,350 --> 00:46:29,134 We know who you are! What new game is this, Peter? Fly! 604 00:46:29,354 --> 00:46:31,346 Stop pretending! 605 00:46:34,483 --> 00:46:36,393 Fly! I know it's you! 606 00:46:42,032 --> 00:46:44,949 Be the Pan you are. Fly! 607 00:46:45,243 --> 00:46:47,070 Fly! Think a happy thought. 608 00:46:47,537 --> 00:46:51,451 Just touch our fingers and we'll be able to go home. 609 00:46:51,916 --> 00:46:55,616 Touch them, Peter, and it's all been just a bad dream! 610 00:46:55,836 --> 00:46:58,292 Just reach out and touch them! 611 00:47:00,883 --> 00:47:02,922 Flap your arm and fly! 612 00:47:05,470 --> 00:47:06,881 Reach! 613 00:47:07,139 --> 00:47:09,380 Come on, Daddy. Mommy could do it. 614 00:47:14,312 --> 00:47:18,012 I don't understand. Why doesn't he fly? He's a fop Peter Pan! 615 00:47:18,232 --> 00:47:20,984 He's Peter Pan, all right, captain. 616 00:47:21,193 --> 00:47:25,570 He's been away from Never Land so long, his mind's been gentrified. 617 00:47:25,781 --> 00:47:27,857 He's forgotten everything. 618 00:47:33,705 --> 00:47:36,030 Please don't give up. 619 00:47:49,010 --> 00:47:50,635 I want to go home. 620 00:47:54,265 --> 00:47:58,761 Gentlemen, I'm afraid I have decided to cancel the war. 621 00:47:59,895 --> 00:48:02,932 He can't fly, but he can swim! 622 00:48:03,440 --> 00:48:04,816 Kill them. 623 00:48:05,526 --> 00:48:06,688 Kill them all. 624 00:48:08,111 --> 00:48:09,605 Bring on the plank! 625 00:48:12,824 --> 00:48:16,904 And I never want to hear the name Peter Pan again! 626 00:48:19,372 --> 00:48:22,906 What about the name Hook? Do you want to be remembered as a bully? 627 00:48:23,125 --> 00:48:25,960 Or as the great warrior who defeated a heroic Pan? 628 00:48:28,171 --> 00:48:32,833 One week and I'll get him in shape, and you can have your dirty old war. 629 00:48:33,635 --> 00:48:38,178 It's a trick, captain! Let me blast that buzzing vixen to pixie hell! 630 00:48:41,600 --> 00:48:43,842 You promised people the war of the century. 631 00:48:44,061 --> 00:48:47,596 Your whole life has been building to this. Mortal combat, glory! 632 00:48:47,856 --> 00:48:49,054 Hook versus Pan! 633 00:48:49,274 --> 00:48:51,730 That is not Pan. 634 00:49:05,456 --> 00:49:06,405 Two days. 635 00:49:06,957 --> 00:49:09,413 Four. Bare minimum for a decent Pan. 636 00:49:10,168 --> 00:49:11,283 Three. Final offer. 637 00:49:12,462 --> 00:49:13,625 Done. 638 00:49:15,256 --> 00:49:17,213 And you'd better deliver, Miss Bell... 639 00:49:17,425 --> 00:49:22,087 ...or no amount of clapping will bring you back from where I will send you. 640 00:49:24,515 --> 00:49:25,464 Hear me, men. 641 00:49:25,683 --> 00:49:28,637 I've decided that the so-called Pan... 642 00:49:28,894 --> 00:49:32,345 ...will return in three days to commence the arbitrament of the sword. 643 00:49:32,564 --> 00:49:33,679 Smee, translate. 644 00:49:33,899 --> 00:49:35,772 In three days we'll have a war. 645 00:49:35,984 --> 00:49:39,269 A battle between good and evil, to the death. 646 00:49:45,910 --> 00:49:47,618 Help me! 647 00:51:30,172 --> 00:51:31,370 Snow! 648 00:51:35,344 --> 00:51:36,589 What? 649 00:51:37,471 --> 00:51:38,716 What? 650 00:51:51,400 --> 00:51:52,645 Help! 651 00:51:57,865 --> 00:51:58,896 Get me down! 652 00:52:03,703 --> 00:52:05,281 Oh, you're alive! 653 00:52:05,747 --> 00:52:07,027 Oh, get me down! 654 00:52:07,373 --> 00:52:08,404 I believe! 655 00:52:08,624 --> 00:52:10,783 Lost Boys! Lost Boys! Wake up! 656 00:52:18,050 --> 00:52:19,295 Pan's back! 657 00:52:19,551 --> 00:52:22,007 Lost Boys! Lost Boys! Wake up! 658 00:52:23,263 --> 00:52:25,136 That was my pillow! 659 00:52:26,432 --> 00:52:27,927 I'm up. 660 00:52:30,228 --> 00:52:32,434 Wake up, you sleepyheads! 661 00:52:32,938 --> 00:52:36,141 Pan's back! Pan's back! Pan! 662 00:52:46,076 --> 00:52:47,320 Pan! 663 00:52:52,331 --> 00:52:54,739 Who's the shrub? 664 00:52:56,377 --> 00:52:57,622 Bangerang! 665 00:53:06,303 --> 00:53:07,927 That ain't Peter Pan. 666 00:53:08,179 --> 00:53:09,045 He's old. 667 00:53:09,305 --> 00:53:10,384 He's fat! 668 00:53:10,640 --> 00:53:12,348 Not so fat to me. 669 00:53:12,892 --> 00:53:15,809 He's an old, fat grandpa man. 670 00:53:21,525 --> 00:53:22,723 Rufio! 671 00:53:31,242 --> 00:53:33,116 That is so dangerous. 672 00:53:37,373 --> 00:53:39,780 That's enough! 673 00:53:40,793 --> 00:53:42,168 Okay, mister. All right. 674 00:53:42,377 --> 00:53:44,868 The show's over. Put that thing away! 675 00:53:45,088 --> 00:53:47,626 Put it down before you poke somebody's eye out. 676 00:53:47,841 --> 00:53:51,256 You're not old enough to shave. What are you doing with that sword? 677 00:53:51,469 --> 00:53:55,716 This is an insurance nightmare! What's this? Lord of the Flies preschool? 678 00:53:56,349 --> 00:53:58,092 Where are your parents? 679 00:53:58,309 --> 00:54:00,135 Who's in charge here? 680 00:54:02,980 --> 00:54:06,929 No, Mr. Skunkhead-with-too-much-mousse, you're just a punk kid. 681 00:54:07,192 --> 00:54:09,231 I want to speak to a grownup! 682 00:54:09,486 --> 00:54:11,359 All grownups are pirates! 683 00:54:11,571 --> 00:54:12,401 Excuse me? 684 00:54:13,031 --> 00:54:14,822 We kill pirates. 685 00:54:16,117 --> 00:54:17,741 I'm not a pirate. 686 00:54:18,119 --> 00:54:20,692 It so happens I am a lawyer. 687 00:54:21,747 --> 00:54:23,786 Kill the lawyer! 688 00:54:24,708 --> 00:54:26,700 I'm not that kind of lawyer. 689 00:54:49,856 --> 00:54:51,730 I've been shot! 690 00:54:56,320 --> 00:54:57,352 Help! 691 00:54:57,572 --> 00:54:59,647 Help me, somebody! 692 00:55:04,661 --> 00:55:07,117 Boys, listen! He married Wendy's granddaughter! 693 00:55:07,331 --> 00:55:09,703 Hook's kidnapped his kids. He's just out of shape. 694 00:55:09,958 --> 00:55:12,283 We have to make him bangerang! 695 00:55:12,836 --> 00:55:14,828 No, no! Please stop! 696 00:55:16,214 --> 00:55:17,756 Why are you doing this to me? 697 00:55:18,216 --> 00:55:21,549 Rufio, you're the best with a sword. Please teach him. 698 00:55:21,761 --> 00:55:24,049 We gotta make him remember. 699 00:55:37,358 --> 00:55:38,188 Excuse me. 700 00:55:52,622 --> 00:55:53,903 Help me! 701 00:55:54,165 --> 00:55:55,957 Not you! 702 00:56:21,566 --> 00:56:22,894 Oh, my! A wall. 703 00:56:34,411 --> 00:56:36,699 Lost Boys, stop! Stop it! 704 00:56:43,669 --> 00:56:44,499 Play! 705 00:56:46,297 --> 00:56:47,411 Play. 706 00:57:11,403 --> 00:57:14,570 You're dead, jolly man. 707 00:57:15,198 --> 00:57:18,947 He can't do those things. He can't even play simple games. 708 00:57:19,202 --> 00:57:22,072 Hook has got his kids, and I've got three days... 709 00:57:22,288 --> 00:57:25,621 ...to get him ready to fight. And I need everybody's help. 710 00:57:25,875 --> 00:57:29,208 Peter Pan's got kids? 711 00:57:36,760 --> 00:57:40,888 He can't fly, fight or crow. 712 00:57:42,890 --> 00:57:46,888 If any of you says this here scug ain't Peter Pan... 713 00:57:47,103 --> 00:57:48,348 ...cross the line. 714 00:57:55,736 --> 00:57:58,024 What? I'll be right back. 715 00:57:59,281 --> 00:58:00,479 What? 716 00:58:00,699 --> 00:58:02,940 You are embarrassing me! 717 00:59:16,643 --> 00:59:19,099 Oh, there you are, Peter! 718 00:59:38,205 --> 00:59:39,533 But, Peter... 719 00:59:39,790 --> 00:59:43,657 ...you've grown up. You promised never to grow old. 720 00:59:48,423 --> 00:59:50,380 His nose got real big. 721 00:59:50,633 --> 00:59:54,298 Well, welcome back to Never Land, Pan the Man. 722 00:59:54,720 --> 00:59:57,840 Don't listen to that faerie and that brainless fungus! 723 00:59:58,098 --> 01:00:00,767 I got Pan's sword! I'm the Pan now! 724 01:00:01,018 --> 01:00:05,015 You think this guy's gonna take it from me? Rufio? 725 01:00:06,690 --> 01:00:10,354 Wait! If Tink believes, maybe he is. 726 01:00:15,948 --> 01:00:20,775 Are you gonna follow this drooler against Capitan Hook? 727 01:00:21,453 --> 01:00:26,245 What's he doing here if he's not Peter Pan, huh? He don't look happy here. 728 01:00:26,499 --> 01:00:29,536 And who are them kids Hook's got? Give him a chance! 729 01:00:29,794 --> 01:00:34,123 Those are my kids, and Hook's gonna kill them unless we do something. 730 01:00:35,466 --> 01:00:38,632 Help me. Please. 731 01:00:39,303 --> 01:00:41,841 Yeah, come on! Give him a chance! 732 01:00:47,978 --> 01:00:50,385 Well, I should claw myself with my own hook. 733 01:00:50,605 --> 01:00:54,139 Not to kill Pan when I had the chance! 734 01:00:54,692 --> 01:00:57,895 What have I done? What have I done, Smee? 735 01:00:58,404 --> 01:01:01,903 Agreed to a preposterous plan, an absurd war. 736 01:01:02,157 --> 01:01:05,656 Now I'm bound by my indefatigable good form to wait. 737 01:01:05,911 --> 01:01:08,746 - I'll fix you a nice plate. - Wait for what? 738 01:01:08,997 --> 01:01:14,121 Whether it be three days or three decades, he'll always be a fat, old Pan. 739 01:01:14,752 --> 01:01:19,414 I hate being disappointed, Smee. And I hate living in this flawed body! 740 01:01:19,632 --> 01:01:22,039 And I hate living in Never Land! 741 01:01:22,259 --> 01:01:24,382 And I hate, I hate... 742 01:01:24,636 --> 01:01:28,965 ...I hate Peter Pan! 743 01:01:31,309 --> 01:01:34,725 Smee? Smee? 744 01:01:36,898 --> 01:01:39,567 I've just had a sublime vision. 745 01:01:44,154 --> 01:01:46,396 All the jagged parts of my life... 746 01:01:46,657 --> 01:01:51,283 ...have come together to form a complete and mystical whole. 747 01:01:53,580 --> 01:01:55,074 An epiphany. 748 01:01:55,957 --> 01:01:57,202 A "piphy" what? 749 01:01:58,334 --> 01:02:00,291 My life is over. 750 01:02:00,503 --> 01:02:01,783 You've lost your appetite? 751 01:02:02,213 --> 01:02:03,623 Yes. 752 01:02:03,881 --> 01:02:05,126 Goodbye. 753 01:02:06,508 --> 01:02:08,964 Where're you going? Are you getting dramatic? 754 01:02:09,177 --> 01:02:10,256 Goodbye, Smee. 755 01:02:10,512 --> 01:02:13,429 Captain, why don't we play with your island? 756 01:02:13,973 --> 01:02:17,805 All the little Indians and the soldiers and all the Lost Boys? 757 01:02:18,060 --> 01:02:20,267 Here we go. 758 01:02:22,022 --> 01:02:25,107 No stopping me this time, Smee. 759 01:02:25,359 --> 01:02:26,473 This is it. 760 01:02:26,693 --> 01:02:29,943 Don't make a move, Smee. Not a step. 761 01:02:30,363 --> 01:02:34,147 My finger's on the trigger. Don't try to stop me, Smee. 762 01:02:34,409 --> 01:02:35,607 Oh, not again. 763 01:02:35,827 --> 01:02:36,657 This is it. 764 01:02:36,995 --> 01:02:42,036 Don't try to stop me this time, Smee. Don't try to stop me this time, Smee. 765 01:02:42,249 --> 01:02:46,496 Don't you dare try to stop me this time, Smee. Try to stop me. 766 01:02:47,963 --> 01:02:50,714 You better get up off your ass. Get over here! 767 01:02:50,966 --> 01:02:52,424 - I'm coming! - Stop me! 768 01:02:52,634 --> 01:02:56,050 This is not a joke! I'm committing suicide! 769 01:03:00,266 --> 01:03:02,424 Don't ever frighten me like that again. 770 01:03:02,643 --> 01:03:04,470 - Sorry. - What are you, a sadist? 771 01:03:04,687 --> 01:03:06,560 I'm sorry. How do you feel now? 772 01:03:07,189 --> 01:03:09,644 - I want to die. - Oh, now, now. 773 01:03:09,858 --> 01:03:12,645 - There's no adventure here. - You call this "no adventure"? 774 01:03:12,861 --> 01:03:15,103 Death is the only great adventure I have left. 775 01:03:15,363 --> 01:03:16,941 Let's get you into bed. 776 01:03:17,157 --> 01:03:18,236 It's all over. 777 01:03:18,449 --> 01:03:21,699 - I'm so tired. - Don't upset yourself, captain. 778 01:03:21,953 --> 01:03:24,526 My career is over. 779 01:03:24,789 --> 01:03:27,659 This was supposed to be the war to end all wars. 780 01:03:27,916 --> 01:03:30,870 - And it will be, captain. - The ultimate war. 781 01:03:33,296 --> 01:03:37,045 There must be a way to get at him, to get even with him... 782 01:03:37,300 --> 01:03:40,005 ...to get him where it really would hurt. 783 01:03:40,219 --> 01:03:44,299 There must be something I haven't thought of. Where is he vulnerable? 784 01:03:45,141 --> 01:03:48,307 No more talk about doing away with yourself. 785 01:03:48,560 --> 01:03:52,012 I mean, what would the world be like without Captain Hook? 786 01:03:52,606 --> 01:03:54,729 Indeed. Good form, Smee. 787 01:03:55,192 --> 01:03:59,568 - What would the world be like without me? - There you go. 788 01:03:59,821 --> 01:04:01,647 I'm ready for my nightcap. 789 01:04:01,906 --> 01:04:04,611 Abso-flogging-lutely. 790 01:04:04,825 --> 01:04:07,399 I think a bit of skulduggery would do you good. 791 01:04:07,620 --> 01:04:10,407 Take your mind off this Pan business. 792 01:04:10,622 --> 01:04:14,620 First thing tomorrow morning, we'll shoot some Indians out at Long Tom. 793 01:04:14,835 --> 01:04:18,535 I'm tired of killing Indians and Lost Boys. I always kill them. 794 01:04:18,797 --> 01:04:21,548 I want to kill Peter Pan. I wanna kill him! 795 01:04:21,758 --> 01:04:24,331 Hear me? I want to kill him. 796 01:04:24,552 --> 01:04:26,212 Oh, dear. 797 01:04:35,354 --> 01:04:36,978 I've just had an apostrophe. 798 01:04:37,189 --> 01:04:39,228 I think you mean an "epiphany." 799 01:04:39,649 --> 01:04:42,603 Lightning has just struck my brain. 800 01:04:42,860 --> 01:04:44,568 Well, that must hurt. 801 01:04:44,779 --> 01:04:47,696 - Pan's kids... - What about them? 802 01:04:52,369 --> 01:04:53,911 You could make them like you. 803 01:04:54,830 --> 01:04:55,861 Say, what? 804 01:04:56,081 --> 01:04:58,120 No, no, no. 805 01:05:02,879 --> 01:05:06,497 We could make the little buggers love you. 806 01:05:07,383 --> 01:05:10,300 No little children love me. 807 01:05:10,511 --> 01:05:13,761 - Captain, that is the point. - What do you mean? 808 01:05:13,972 --> 01:05:17,056 That is the ultimate revenge. 809 01:05:17,267 --> 01:05:20,054 - What is? - Pan's kids in love with Hook. 810 01:05:20,270 --> 01:05:21,681 What're you getting on about? 811 01:05:21,938 --> 01:05:24,014 - It's the ultimate payback. - What is? 812 01:05:24,232 --> 01:05:25,430 Imagine Pan... 813 01:05:25,692 --> 01:05:29,025 ...when he faces you, and his kids... 814 01:05:29,236 --> 01:05:30,647 ...standing beside you... 815 01:05:30,905 --> 01:05:35,780 ...ready to fight for the sleaziest sleaze of the seven seas, Captain Hook. 816 01:05:36,034 --> 01:05:39,617 - Captain, it's beautiful. - Yes, I see. 817 01:05:40,288 --> 01:05:41,486 You know, Smee... 818 01:05:41,748 --> 01:05:45,532 ...I like it, I like it, I like it! 819 01:05:45,752 --> 01:05:48,622 Oh, Smee, what a superb idea I've just had! 820 01:05:48,880 --> 01:05:52,379 Tomorrow, I'll make Pan's brats love me. 821 01:05:52,633 --> 01:05:55,717 Peter Pan will fly again. He'll remember how. 822 01:05:55,969 --> 01:05:59,634 And if he doesn't, those dirty Lost Boys will jog his memory. 823 01:05:59,848 --> 01:06:04,225 Oh, yes, you'll see. He'll crow, he'll fight, he'll fly... 824 01:06:04,436 --> 01:06:07,353 ...and then, he'll die. 825 01:06:16,947 --> 01:06:18,192 Pick 'em up 826 01:06:18,448 --> 01:06:19,859 Move 'em down 827 01:06:20,158 --> 01:06:21,617 Pick 'em on up 828 01:06:21,827 --> 01:06:23,534 Move 'em on down 829 01:06:23,745 --> 01:06:26,829 Ain't no time to celebrate 830 01:06:27,081 --> 01:06:30,117 You are old and overweight 831 01:06:30,418 --> 01:06:33,454 Gotta lose a million pounds 832 01:06:33,671 --> 01:06:38,249 Get your fat butt off the ground Reach on down and touch your toes 833 01:06:38,509 --> 01:06:41,842 How long since you looked at those? 834 01:06:42,095 --> 01:06:43,376 Shape up 835 01:06:43,597 --> 01:06:45,091 Lose weight 836 01:06:45,306 --> 01:06:46,635 Get thin 837 01:06:46,850 --> 01:06:47,679 Gotta win 838 01:06:47,892 --> 01:06:52,601 Jumping jacks are good for you Now your face is turning blue 839 01:06:52,855 --> 01:06:55,891 Swing your arms around your back 840 01:06:56,108 --> 01:06:59,109 Give yourself a heart attack Gotta train 841 01:06:59,361 --> 01:07:00,903 In the rain 842 01:07:01,154 --> 01:07:02,399 In the sun 843 01:07:02,656 --> 01:07:04,233 In the snow 844 01:07:04,449 --> 01:07:06,655 Ten below Gotta move 845 01:07:06,868 --> 01:07:08,576 Gotta do Gotta grow 846 01:07:10,580 --> 01:07:12,619 Go easy on me. I'm a beginner. 847 01:07:12,832 --> 01:07:14,030 Low! High! High! 848 01:07:17,878 --> 01:07:20,748 All right, gramps. Give it your best shot. 849 01:07:21,006 --> 01:07:23,378 Rufio's only trying to help. Listen. Learn. 850 01:07:23,759 --> 01:07:25,965 Okay, you ready? I don't wanna hurt you. 851 01:07:30,139 --> 01:07:31,681 Watch your skin! 852 01:07:32,016 --> 01:07:33,179 Be bangerang, old man. 853 01:07:46,446 --> 01:07:49,696 What are you doing? How does this help me get my kids back? 854 01:07:49,908 --> 01:07:51,318 What do I have to do next? 855 01:07:51,576 --> 01:07:56,072 Next, time to fly. 856 01:08:02,211 --> 01:08:05,829 Just think happy thoughts. 857 01:08:06,047 --> 01:08:09,997 All you need is one happy thought, Peter, and it'll make you fly. 858 01:08:11,010 --> 01:08:12,469 I got it! 859 01:08:13,179 --> 01:08:16,761 Not being in this slingshot would make me very happy! 860 01:08:18,684 --> 01:08:20,095 He's going up! 861 01:08:20,352 --> 01:08:22,677 He's coming down! 862 01:08:25,982 --> 01:08:29,766 Now, pay attention, class. We have a lot to go over. 863 01:08:29,986 --> 01:08:34,814 "Lesson one: Why parents hate their children." 864 01:08:37,368 --> 01:08:38,566 Anyone? 865 01:08:39,412 --> 01:08:41,783 Doesn't Mommy read to us every night? 866 01:08:42,039 --> 01:08:46,250 You, the cute little urchin in the front row... 867 01:08:46,918 --> 01:08:50,583 Won't you share your thoughts with the whole class? 868 01:08:50,797 --> 01:08:51,627 Yes. 869 01:08:51,840 --> 01:08:54,591 I said Mommy reads to us every night... 870 01:08:54,801 --> 01:08:57,292 ...because she loves us very much. 871 01:08:57,512 --> 01:08:59,171 Loves you? Isn't that... 872 01:09:00,389 --> 01:09:02,512 The "L" word, captain. 873 01:09:03,350 --> 01:09:04,216 No, child. 874 01:09:04,435 --> 01:09:09,180 Your mother reads to you every night in order to stupefy you to sleep... 875 01:09:09,481 --> 01:09:13,478 ...so that she and Daddy can sit down for three minutes without you... 876 01:09:13,735 --> 01:09:18,811 ...and your mindless, inexhaustible, unstoppable, repetitive demands: 877 01:09:19,073 --> 01:09:20,651 "He took my toy." 878 01:09:20,908 --> 01:09:22,153 "She hid my bear." 879 01:09:22,409 --> 01:09:26,277 "I want to potty. I want a cookie. I want to stay up." 880 01:09:26,538 --> 01:09:29,111 "I want, I want, I want!" "Me, me, me, me!" 881 01:09:29,332 --> 01:09:31,289 "Mine, mine, mine, mine!" 882 01:09:31,501 --> 01:09:34,502 "Now, now, now!" 883 01:09:34,712 --> 01:09:37,547 Can't you understand, child? 884 01:09:38,007 --> 01:09:42,135 - They tell you stories to shut you up. - And conk you out. 885 01:09:42,386 --> 01:09:46,004 That's not true, Jack. You're a liar! 886 01:09:46,223 --> 01:09:48,595 Lie? Me? 887 01:09:50,560 --> 01:09:52,138 Never! 888 01:09:53,063 --> 01:09:56,147 The truth is far too much fun. 889 01:09:58,860 --> 01:10:03,984 Before you were born, your parents would stay up all night together... 890 01:10:04,323 --> 01:10:05,901 ...just to see the sunrise. 891 01:10:06,158 --> 01:10:07,237 Don't be frightened. 892 01:10:07,451 --> 01:10:12,575 Maggie, before you were born, they were happier. 893 01:10:13,248 --> 01:10:14,991 They were free. 894 01:10:16,000 --> 01:10:18,705 You are a bad man. 895 01:10:18,920 --> 01:10:20,711 Smee, flunk the maggot. 896 01:10:21,005 --> 01:10:22,499 Abso-flogging-lutely. 897 01:10:22,757 --> 01:10:24,464 An "F"? 898 01:10:27,177 --> 01:10:29,253 He gave me an "F"! 899 01:10:31,765 --> 01:10:34,968 Your father went to your sister's school play, did he not? 900 01:10:35,727 --> 01:10:39,060 But did he go to your baseball game? 901 01:10:41,732 --> 01:10:43,227 How'd you know about that? 902 01:10:43,484 --> 01:10:48,027 He missed the most important game on the most important day... 903 01:10:48,280 --> 01:10:50,522 ...of your young life. 904 01:10:52,326 --> 01:10:54,448 - I wanna tear your hook off! - Easy. 905 01:10:54,661 --> 01:10:57,116 I hate, I hate you, Mr. Hook! 906 01:10:57,914 --> 01:11:00,998 What did I tell you, Smee? No little children love me. 907 01:11:01,250 --> 01:11:02,448 Of course they do. 908 01:11:02,710 --> 01:11:05,035 Come on. You're depressing the captain. 909 01:11:05,254 --> 01:11:09,583 Jack, listen to me! Never let him make you forget! Never forget... 910 01:11:09,800 --> 01:11:11,175 ...Mommy and Daddy! 911 01:11:11,385 --> 01:11:14,800 Think of a way to run home, Jack! Run home! 912 01:11:15,013 --> 01:11:16,211 Run home? 913 01:11:20,435 --> 01:11:22,226 You are home. 914 01:11:25,106 --> 01:11:26,268 Right? 915 01:11:41,496 --> 01:11:43,287 Oh, yeah. 916 01:12:10,022 --> 01:12:12,477 No, no, no. We don't use them. 917 01:12:12,691 --> 01:12:16,226 - Why do you have them? - So we don't have to use them. 918 01:12:17,029 --> 01:12:19,151 Don't crowd me! 919 01:12:19,531 --> 01:12:20,941 Come on, Thud Butt! 920 01:12:33,085 --> 01:12:34,200 Everybody say grace. 921 01:12:34,420 --> 01:12:35,249 Bless this, Lord... 922 01:12:35,462 --> 01:12:37,087 Grace! 923 01:12:46,347 --> 01:12:48,387 All of my favorite Never Foods! 924 01:12:48,641 --> 01:12:52,638 Yams, mamey apples and banana squash! 925 01:12:52,978 --> 01:12:57,106 Wash it down, calabash and papaw! 926 01:13:01,278 --> 01:13:02,937 Can you blow on this? 927 01:13:03,822 --> 01:13:04,687 Thank you. 928 01:13:29,595 --> 01:13:31,469 This is good! 929 01:13:44,317 --> 01:13:45,859 Are you eating that? 930 01:13:48,154 --> 01:13:49,862 No, please. 931 01:13:50,865 --> 01:13:51,861 Eat! 932 01:13:52,241 --> 01:13:54,317 What's the deal? Where's the real food? 933 01:13:54,535 --> 01:13:58,782 If you can't imagine yourself being Peter Pan, you won't be him, so eat up! 934 01:13:58,997 --> 01:14:01,915 Eat what? There's nothing here. Gandhi ate more than this. 935 01:14:02,125 --> 01:14:04,283 This used to be your favorite game. 936 01:14:04,502 --> 01:14:07,420 Forget the games. I want real food! Steak, eggs... 937 01:14:07,630 --> 01:14:12,375 You can't. Eat your heart out, you crinkled, wrinkled fat bag! 938 01:14:12,635 --> 01:14:15,422 - You're very ill-mannered... - You're a slug-eating worm. 939 01:14:15,638 --> 01:14:17,013 You can do better than that! 940 01:14:17,389 --> 01:14:18,504 You're encouraging them? 941 01:14:18,724 --> 01:14:23,469 Show me your fastball, dust brain! You paunchy, sag-bottomed puke pot! 942 01:14:23,728 --> 01:14:25,768 Bangerang, Rufio! 943 01:14:25,981 --> 01:14:28,898 You're a very poor role model for these kids, you know? 944 01:14:32,195 --> 01:14:34,234 You don't have a fourth-grade reading level. 945 01:14:34,447 --> 01:14:37,447 - Hemorrhoidal sucknavel. - Maybe a fifth-grade reading level. 946 01:14:40,619 --> 01:14:44,070 Oil-dripping, beef-fart sniffing bubble butt. 947 01:14:46,208 --> 01:14:48,533 Someone has a severe caca mouth. You know that? 948 01:14:48,752 --> 01:14:50,376 You are a fart factory! 949 01:14:50,628 --> 01:14:54,127 Slug-slime sack of rat guts and cat vomit... 950 01:14:54,382 --> 01:14:55,580 ...cheesy scab... 951 01:14:55,800 --> 01:14:58,125 ...picked pimple-squeezing finger bandage! 952 01:14:58,344 --> 01:15:03,468 A week-old maggot burger with everything on it and flies on the side! 953 01:15:05,725 --> 01:15:07,303 Substitute chemistry teacher. 954 01:15:07,519 --> 01:15:09,725 Come on, Rufio, hit him back. 955 01:15:10,480 --> 01:15:11,310 Mung tongue! 956 01:15:12,649 --> 01:15:14,724 - Math tutor. - Pinhead. 957 01:15:15,610 --> 01:15:16,985 - Prison barber. - Mother lover. 958 01:15:17,194 --> 01:15:18,309 Nearsighted gynecologist. 959 01:15:18,529 --> 01:15:21,102 - In your face, camelcake! - In your rear, cow derri�re! 960 01:15:21,323 --> 01:15:23,363 Lying, crying, spying, prying ultra-pig! 961 01:15:23,575 --> 01:15:25,532 Lewd, crude bag of pre-chewed food dude. 962 01:15:25,744 --> 01:15:27,404 Bangerang, Peter! 963 01:15:30,415 --> 01:15:32,988 You man! Stupid, stupid man! 964 01:15:33,209 --> 01:15:36,079 If I'm a maggot burger, why don't you just eat me? 965 01:15:36,671 --> 01:15:40,502 You zebra-headed, slime-coated, pimple-farming, paramecium brain... 966 01:15:40,758 --> 01:15:44,506 ...munching on your own mucus, suffering from Peter Pan envy! 967 01:15:44,720 --> 01:15:46,130 What's a "paramecium brain"? 968 01:15:46,346 --> 01:15:49,300 I'll tell you what a paramecium is! That's a paramecium! 969 01:15:49,516 --> 01:15:52,801 It's a one-celled critter with no brain that can't fly! 970 01:15:53,061 --> 01:15:55,812 Don't mess with me, man! I'm a lawyer! 971 01:15:56,022 --> 01:15:57,813 Banning, Banning! 972 01:16:02,736 --> 01:16:05,309 Rufio! Rufio! 973 01:16:11,411 --> 01:16:15,658 Oh, Rufio, why don't you just go suck on a dead dog's nose? 974 01:16:23,839 --> 01:16:25,417 You're doing it. 975 01:16:25,841 --> 01:16:29,790 - Doing what? - Using your imagination, Peter. 976 01:16:55,952 --> 01:17:01,076 You're playing with us, Peter. You're doing it, Peter. 977 01:17:22,226 --> 01:17:24,432 Drink your papaw, Peter. 978 01:17:25,771 --> 01:17:27,349 How is it? 979 01:17:28,482 --> 01:17:29,857 Bangerang. 980 01:17:32,027 --> 01:17:33,604 Catch! 981 01:17:41,369 --> 01:17:42,779 Hey, Pockets... 982 01:17:43,037 --> 01:17:44,235 ...catch! 983 01:17:44,955 --> 01:17:47,162 Oh, Don't Ask! 984 01:18:01,095 --> 01:18:03,004 Bangerang! 985 01:18:10,854 --> 01:18:13,060 Hey, Pan the Man, catch this! 986 01:18:13,273 --> 01:18:14,388 Peter, look out! 987 01:18:14,608 --> 01:18:15,473 Peter, watch out! 988 01:18:48,139 --> 01:18:49,846 Bangerang. 989 01:19:05,780 --> 01:19:07,238 Peter... 990 01:19:07,698 --> 01:19:09,572 ...can I talk to you? 991 01:19:09,825 --> 01:19:11,403 Sure, Thud. 992 01:19:12,911 --> 01:19:15,153 - I remember Tootles. - You do? 993 01:19:15,372 --> 01:19:16,914 He was lost too. 994 01:19:17,749 --> 01:19:19,291 How could you know Tootles? 995 01:19:19,709 --> 01:19:21,785 He was a Lost Boy. 996 01:19:22,128 --> 01:19:24,334 These are his marbles. 997 01:19:26,090 --> 01:19:28,711 These are his happy thoughts. 998 01:19:36,058 --> 01:19:40,185 - He really did lose his marbles. - Yeah, he lost them good. 999 01:19:42,564 --> 01:19:44,355 Peter, you know what? 1000 01:19:44,649 --> 01:19:47,484 My happy thought will help you. 1001 01:19:48,486 --> 01:19:50,063 What's your happy thought? 1002 01:19:51,071 --> 01:19:53,313 Mine's my mother. 1003 01:19:54,033 --> 01:19:56,819 Do you remember your mother, Peter? 1004 01:19:57,286 --> 01:19:58,744 Wish I could. 1005 01:20:00,997 --> 01:20:02,741 Listen. 1006 01:20:19,139 --> 01:20:20,467 My mom sang that song. 1007 01:20:20,724 --> 01:20:24,009 My young Jack, tell me about the game of baseball. 1008 01:20:24,269 --> 01:20:29,061 I can't remember. Are the mates standing or are they on horseback? 1009 01:20:31,108 --> 01:20:35,984 The stars are all my friends 1010 01:20:36,238 --> 01:20:40,105 Till the nighttime ends 1011 01:20:40,325 --> 01:20:44,192 So I know I'm not alone 1012 01:20:44,788 --> 01:20:48,655 When I'm here on my own 1013 01:20:49,667 --> 01:20:53,534 Isn't that a wonder 1014 01:20:54,296 --> 01:20:57,582 When you're alone 1015 01:20:58,550 --> 01:21:02,168 You're not alone 1016 01:21:02,429 --> 01:21:07,553 Not really alone 1017 01:21:51,933 --> 01:21:54,887 Good night, Never Land! 1018 01:22:33,137 --> 01:22:35,806 What is it? I hear it. I hear it again. 1019 01:22:37,391 --> 01:22:40,060 Smee, it's that crocodile, back from the dead! 1020 01:22:41,228 --> 01:22:45,522 Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock! 1021 01:22:45,732 --> 01:22:47,606 Is that the clock? 1022 01:22:50,111 --> 01:22:53,397 You killed that croc years ago. We smash every clock we find. 1023 01:22:53,615 --> 01:22:55,821 Little elf didn't know any better. 1024 01:22:58,536 --> 01:23:00,244 To the museum, at once. 1025 01:23:14,175 --> 01:23:18,920 Shine 'em up! Put a fresh coat of varnish on your peg, right here! 1026 01:23:32,317 --> 01:23:34,226 Broken clocks... 1027 01:23:34,486 --> 01:23:39,194 Each one ticked its last tock, and now all is well. 1028 01:23:40,116 --> 01:23:41,491 Just listen. 1029 01:23:41,700 --> 01:23:43,360 I don't hear anything. 1030 01:23:43,786 --> 01:23:46,989 I know! Good form! Exactly! 1031 01:23:47,206 --> 01:23:50,123 Jack, you see this? Come over here. 1032 01:23:50,333 --> 01:23:51,496 You can take it. 1033 01:23:51,710 --> 01:23:56,170 This is Barbecue's very own bedside clock. He was quite an infamous pirate. 1034 01:23:56,381 --> 01:24:00,129 I smashed this clock immediately after I gutted him. 1035 01:24:00,343 --> 01:24:02,300 His ship made a pretty bonfire! 1036 01:24:02,553 --> 01:24:05,470 Such a pretty, pretty... 1037 01:24:11,478 --> 01:24:14,681 What is that I hear? 1038 01:24:16,274 --> 01:24:17,768 A ticking? 1039 01:24:20,361 --> 01:24:22,318 Smee, stop the ticking! 1040 01:24:23,072 --> 01:24:25,907 Stop that! Stop that "tick-tick"! 1041 01:24:26,492 --> 01:24:29,445 There's no ticking here. There's nothing left to tick. 1042 01:24:31,204 --> 01:24:33,411 Oh, my God! 1043 01:24:33,790 --> 01:24:38,368 This is for the ticking that might have been. 1044 01:24:39,545 --> 01:24:41,337 Get his father's watch! 1045 01:24:44,300 --> 01:24:45,710 Go on. 1046 01:24:45,968 --> 01:24:47,711 You know you want to. 1047 01:24:47,970 --> 01:24:49,678 Give it a try. 1048 01:24:50,764 --> 01:24:51,962 Go on. 1049 01:24:52,224 --> 01:24:53,848 This is for... 1050 01:24:54,518 --> 01:24:57,269 ...never letting me blow bubbles in my chocolate milk! 1051 01:24:59,230 --> 01:25:02,930 - Good form! Bravo! - Isn't that wonderful? 1052 01:25:03,150 --> 01:25:06,484 This is for never letting me jump on my own bed! 1053 01:25:07,488 --> 01:25:10,442 Make time stand still, laddie. 1054 01:25:10,657 --> 01:25:14,322 For always making promises and breaking them! 1055 01:25:14,536 --> 01:25:16,778 For never doing anything with me. 1056 01:25:18,373 --> 01:25:21,160 For a father who's never there, Jack? 1057 01:25:23,878 --> 01:25:28,041 Jack, for a father who didn't save you on the ship. 1058 01:25:28,716 --> 01:25:30,792 Who wouldn't save us... 1059 01:25:31,009 --> 01:25:33,168 Who couldn't save you, Jack. 1060 01:25:33,637 --> 01:25:36,591 He wouldn't. He didn't even try. 1061 01:25:36,848 --> 01:25:40,762 He was there, we were there, and he wouldn't try. 1062 01:25:43,354 --> 01:25:45,181 Jack... 1063 01:25:45,398 --> 01:25:46,643 ...he will try. 1064 01:25:48,359 --> 01:25:50,600 And the question will be: 1065 01:25:50,861 --> 01:25:54,396 When the time comes, do you want to be saved? 1066 01:25:55,824 --> 01:25:57,900 Now, don't you answer now. No, no, no, no. 1067 01:25:58,493 --> 01:26:02,241 Now it's time to be whatever you want to be. 1068 01:26:03,373 --> 01:26:05,828 Put behind you any thoughts of home... 1069 01:26:06,083 --> 01:26:08,870 ...that place of broken promises. 1070 01:26:09,920 --> 01:26:10,951 That what? 1071 01:26:12,339 --> 01:26:15,423 Have I ever made a promise, Jack... 1072 01:26:15,676 --> 01:26:18,925 ...I have not kept? 1073 01:26:21,598 --> 01:26:23,305 Have I, son? 1074 01:26:51,542 --> 01:26:53,369 Come on. Let's go! 1075 01:27:02,719 --> 01:27:03,881 I don't like this game. 1076 01:27:04,095 --> 01:27:07,096 "Steal Hook's hook As fast as you can." 1077 01:27:07,348 --> 01:27:09,139 "It'll make you proud." 1078 01:27:09,642 --> 01:27:12,429 "Then you crow like Pan." 1079 01:27:12,645 --> 01:27:16,891 Confound it, Druscilla, glove me. The game is about to start. 1080 01:27:23,738 --> 01:27:26,905 I need my bubbly. Give me my bubbly. 1081 01:27:31,787 --> 01:27:34,360 Steal Hook's hook, then crow! 1082 01:27:54,558 --> 01:27:56,136 Jackie, boy! Jack! 1083 01:27:57,019 --> 01:28:00,269 This is for all the games your daddy missed. 1084 01:28:00,480 --> 01:28:03,267 Hook would never miss your game, son. 1085 01:28:03,483 --> 01:28:04,977 You're almost there. Take it. 1086 01:28:05,235 --> 01:28:08,650 - What's he looking at? - Come on, you're this close! 1087 01:28:08,905 --> 01:28:10,315 What's wrong? 1088 01:28:10,531 --> 01:28:12,773 - Grab it, come on. - Grab it, Peter! 1089 01:28:14,118 --> 01:28:15,493 Come on, Jack. 1090 01:28:16,579 --> 01:28:17,989 And one! 1091 01:28:30,425 --> 01:28:32,334 Wait for the good pitches. 1092 01:28:32,552 --> 01:28:34,378 Wait for the good pitches! 1093 01:28:41,018 --> 01:28:45,015 Jack! Jack! He's our man. If he can't do it, no one can! 1094 01:28:46,690 --> 01:28:48,018 He's stealing second! 1095 01:28:52,820 --> 01:28:54,480 No, now stop it! 1096 01:28:54,739 --> 01:28:58,570 We're playing this game according to Master Jack's rules! Bad form! 1097 01:28:58,826 --> 01:29:01,317 Sit down now! Let's resume the game! 1098 01:29:01,537 --> 01:29:03,612 Very violent sport, isn't it, baseball? 1099 01:29:08,710 --> 01:29:10,121 Come on, Jack! 1100 01:29:10,753 --> 01:29:13,505 Run home, Jack! Run home, Jack! 1101 01:29:21,013 --> 01:29:22,673 "Run home, Jack." 1102 01:29:22,890 --> 01:29:26,839 Smee, no, no, no! They've got it backwards! 1103 01:29:27,060 --> 01:29:28,720 Tell them to turn it around! 1104 01:29:28,979 --> 01:29:30,223 Maggie? 1105 01:29:30,980 --> 01:29:32,439 Switch! 1106 01:29:37,403 --> 01:29:41,103 Home run, Jack! Home run, Jack! Home run, Jack! 1107 01:29:41,824 --> 01:29:44,361 Home run, Jack. Home run, Jack. 1108 01:29:52,625 --> 01:29:54,534 He can't hit the curve. 1109 01:30:20,067 --> 01:30:22,024 My Jack! 1110 01:30:24,238 --> 01:30:25,352 My Jack. 1111 01:30:34,664 --> 01:30:37,700 You did it! Hoist him up! 1112 01:30:41,962 --> 01:30:45,413 That's my boy! You did it, son! 1113 01:31:23,209 --> 01:31:24,240 Gotta fly! 1114 01:31:25,127 --> 01:31:26,407 Happy thought. 1115 01:31:26,670 --> 01:31:30,881 Happy thought, happy thought, happy thought, happy... 1116 01:31:31,174 --> 01:31:33,582 One great, big happy thought! 1117 01:31:34,010 --> 01:31:35,469 Less is more. 1118 01:31:37,931 --> 01:31:39,211 I can! 1119 01:33:10,641 --> 01:33:14,508 "Tootles. Wendy. John. 1120 01:33:14,770 --> 01:33:17,343 Michael. Peter." 1121 01:33:39,918 --> 01:33:43,915 Be careful, Peter. You're a lot taller than you used to be. 1122 01:33:45,131 --> 01:33:46,839 Well, say something. 1123 01:33:49,218 --> 01:33:51,009 Do you like my dress? 1124 01:33:55,849 --> 01:33:57,592 You look beautiful. 1125 01:34:03,064 --> 01:34:04,973 What's the occasion? 1126 01:34:05,483 --> 01:34:06,646 You are. 1127 01:34:07,693 --> 01:34:09,567 It's a welcome-home party. 1128 01:34:15,492 --> 01:34:16,867 What happened here? 1129 01:34:17,077 --> 01:34:18,357 Hook. 1130 01:34:18,578 --> 01:34:20,452 Burnt it when you didn't come back. 1131 01:34:41,349 --> 01:34:42,725 Kiss. 1132 01:34:48,231 --> 01:34:49,606 Wendy. 1133 01:34:52,943 --> 01:34:54,603 This is Wendy's house. 1134 01:34:54,862 --> 01:34:56,901 Tootles and Nibs built it for her. 1135 01:34:59,908 --> 01:35:01,533 I remember. 1136 01:35:03,620 --> 01:35:05,328 Wendy would sit in that chair. 1137 01:35:06,789 --> 01:35:09,197 But it wasn't there. It was here. 1138 01:35:10,334 --> 01:35:13,952 We used to sit here while she'd darn socks and tell us stories. 1139 01:35:15,214 --> 01:35:16,922 She slept here. 1140 01:35:17,633 --> 01:35:19,590 Tink, your apartment was right here. 1141 01:35:19,801 --> 01:35:21,046 Yes. 1142 01:35:21,678 --> 01:35:25,676 Little Michael in his basket bed, right here. 1143 01:35:26,599 --> 01:35:27,844 John. 1144 01:35:35,983 --> 01:35:39,149 Teddy. My Teddy. 1145 01:35:44,199 --> 01:35:47,365 Mother used to put him in the pram to keep me company. 1146 01:35:52,999 --> 01:35:54,991 I remember my mother. 1147 01:35:56,210 --> 01:35:58,001 I remember her. 1148 01:36:00,297 --> 01:36:03,582 You can be sure, very fine schools indeed. 1149 01:36:04,217 --> 01:36:08,001 First, he will attend Whitehall, then Oxford. 1150 01:36:08,263 --> 01:36:09,176 And of course... 1151 01:36:09,389 --> 01:36:14,383 ...after graduation, he will prepare for a judgeship in the highest court... 1152 01:36:14,644 --> 01:36:19,186 ...making time for marriage and family and all of that. 1153 01:36:19,398 --> 01:36:20,726 Just like his father. 1154 01:36:20,983 --> 01:36:23,521 Isn't that what grownups want for their children? 1155 01:36:23,777 --> 01:36:25,816 I was afraid. I didn't wanna grow up. 1156 01:36:26,029 --> 01:36:29,065 Everybody who grows up has to die someday. 1157 01:36:29,366 --> 01:36:31,157 So I ran away. 1158 01:36:41,835 --> 01:36:43,080 Tink... 1159 01:36:44,379 --> 01:36:46,586 ... you came and you saved me. 1160 01:36:47,257 --> 01:36:51,171 You brought me to Never Land. You taught me to fly. 1161 01:36:53,971 --> 01:36:58,265 But I was still a little boy, and I missed my mother. 1162 01:36:58,684 --> 01:37:02,017 So I decided to fly home to my very own window. 1163 01:37:02,980 --> 01:37:03,845 But it was shut. 1164 01:37:05,315 --> 01:37:06,690 They'd forgotten about me. 1165 01:37:11,279 --> 01:37:16,190 I found other windows to visit, ones that weren't shut closed on me. 1166 01:37:16,784 --> 01:37:20,319 That's how I met Wendy. I chased my shadow in her nursery. 1167 01:37:20,538 --> 01:37:24,950 I expected my shadow and I would join together like drops of water. 1168 01:37:35,468 --> 01:37:37,046 Boy! 1169 01:37:39,764 --> 01:37:41,555 Why are you crying? 1170 01:37:43,892 --> 01:37:45,517 What's your name? 1171 01:37:46,687 --> 01:37:50,387 Wendy Moira Angela Darling. What's yours? 1172 01:37:50,774 --> 01:37:54,985 I came back many times for Wendy. Always in the spring. 1173 01:37:57,780 --> 01:37:59,986 And Wendy kept getting older... 1174 01:38:00,658 --> 01:38:01,689 ... and older. 1175 01:38:01,951 --> 01:38:05,818 And then I came back the last time. 1176 01:38:06,121 --> 01:38:11,246 Peter, I can't come with you. I've forgotten how to fly. 1177 01:38:12,377 --> 01:38:14,583 I'm old, Peter. 1178 01:38:15,505 --> 01:38:17,912 Ever so much more than 20. 1179 01:38:18,800 --> 01:38:21,373 - I grew up a long time ago. - No, no, no! 1180 01:38:21,594 --> 01:38:23,800 - You promised! - I have children of my own now. 1181 01:38:24,054 --> 01:38:26,545 They have children of their own. 1182 01:38:26,765 --> 01:38:31,308 That's my grandchild, Moira, asleep in the bed. 1183 01:38:31,561 --> 01:38:33,637 When I saw her lying there sleeping... 1184 01:38:33,855 --> 01:38:36,891 ... at that moment, something changed in me forever. 1185 01:38:37,108 --> 01:38:39,184 I shall give her a kiss. 1186 01:38:40,528 --> 01:38:43,778 No! No, Peter! No buttons, no thimbles. 1187 01:38:44,031 --> 01:38:48,360 I couldn't bear her heart to be broken when she finds she can't keep you. 1188 01:38:50,871 --> 01:38:51,902 No. 1189 01:38:53,623 --> 01:38:56,577 I mean a real kiss. 1190 01:39:20,523 --> 01:39:23,607 I can see why you have trouble finding a happy thought. 1191 01:39:25,069 --> 01:39:27,773 So many sad memories, Peter. 1192 01:39:29,406 --> 01:39:31,114 Bye, Teddy. 1193 01:39:33,160 --> 01:39:36,445 Not Teddy. Daddy! 1194 01:39:37,247 --> 01:39:38,409 Daddy! 1195 01:39:42,377 --> 01:39:44,250 Peter, you're a daddy. 1196 01:39:48,215 --> 01:39:49,045 Hi, Jack. 1197 01:39:49,258 --> 01:39:52,591 I know why I came back. I know why I grew up. 1198 01:39:53,387 --> 01:39:56,340 I wanted to be a father. 1199 01:39:56,806 --> 01:39:58,431 I'm a daddy. 1200 01:40:00,810 --> 01:40:02,518 My happy thought. 1201 01:40:03,438 --> 01:40:04,682 I got it! 1202 01:40:04,897 --> 01:40:07,388 I got it! I found it! 1203 01:40:09,818 --> 01:40:10,648 I lost it! 1204 01:40:12,404 --> 01:40:15,109 Just hold that happy thought, Peter! 1205 01:40:42,390 --> 01:40:44,050 Peter Pan! 1206 01:41:11,292 --> 01:41:13,201 He's back! He's back! 1207 01:41:13,419 --> 01:41:14,961 He's back! 1208 01:42:09,387 --> 01:42:10,466 Play! 1209 01:42:10,721 --> 01:42:12,299 Play! 1210 01:42:40,290 --> 01:42:41,915 You are the Pan. 1211 01:43:02,644 --> 01:43:06,724 You can fly, you can fight, and you can... 1212 01:43:54,067 --> 01:43:55,477 Tink, you in there? 1213 01:43:59,238 --> 01:44:00,401 Are you sad? 1214 01:44:00,656 --> 01:44:02,695 No, I'm neither. Please go away. 1215 01:44:02,908 --> 01:44:04,236 Oh, you're sick. 1216 01:44:04,785 --> 01:44:06,611 You need a Band-Aid. Or a thermometer! 1217 01:44:06,828 --> 01:44:09,402 That's how Nibs made the Wendy lady better. 1218 01:44:09,623 --> 01:44:12,160 Oh, no, Peter! It's not about that! 1219 01:44:12,375 --> 01:44:13,240 Yes, it is! 1220 01:44:13,459 --> 01:44:16,129 Nibs put the thermometer in her mouth. 1221 01:44:17,213 --> 01:44:18,624 Felt all better. 1222 01:44:21,133 --> 01:44:22,960 Don't we have the greatest adventures? 1223 01:44:24,845 --> 01:44:28,214 Do you remember your next great adventure to save your kids? 1224 01:44:29,015 --> 01:44:30,509 Kids? 1225 01:44:32,018 --> 01:44:33,761 Peter Pan's got kids? 1226 01:44:35,063 --> 01:44:36,438 Why are you in Never Land? 1227 01:44:36,647 --> 01:44:38,723 To always be a little boy and have fun. 1228 01:44:38,941 --> 01:44:41,776 I like this game. Ask me another one. 1229 01:44:56,249 --> 01:44:57,957 Oh, dear me! I did it. 1230 01:44:58,209 --> 01:45:01,993 Tink, look what happened! You broke your house. 1231 01:45:04,923 --> 01:45:06,501 You're humongous. 1232 01:45:08,719 --> 01:45:11,589 This is the only wish I ever wished for myself. 1233 01:45:13,056 --> 01:45:15,807 This is the biggest feeling I've ever, ever felt. 1234 01:45:16,059 --> 01:45:20,969 And this is the first time I've been big enough to have it. 1235 01:45:21,856 --> 01:45:25,355 Peter, I wanna give you a kiss. 1236 01:45:28,987 --> 01:45:31,193 No, I mean a real kiss. 1237 01:45:36,911 --> 01:45:38,904 I love you, Peter Pan. 1238 01:45:39,580 --> 01:45:41,489 I love... 1239 01:45:41,707 --> 01:45:42,537 ...her. 1240 01:45:42,750 --> 01:45:44,327 "Her," who? 1241 01:45:45,252 --> 01:45:46,830 Mo... 1242 01:45:47,087 --> 01:45:48,036 Moira! 1243 01:45:48,464 --> 01:45:50,373 I love Moira... 1244 01:45:51,383 --> 01:45:53,838 ...and Jack and Maggie. 1245 01:45:57,514 --> 01:45:58,924 Jack and Maggie... 1246 01:46:04,645 --> 01:46:06,684 I have a plan. Tink? 1247 01:46:07,982 --> 01:46:09,144 Come on. You gotta come. 1248 01:46:10,817 --> 01:46:13,937 When it's all over, you'll leave and never come back again. 1249 01:46:19,576 --> 01:46:21,485 What are you staring at, Peter? 1250 01:46:22,745 --> 01:46:24,156 Save them. 1251 01:46:24,789 --> 01:46:26,247 Go save them. 1252 01:46:29,460 --> 01:46:30,705 You silly ass, go! 1253 01:47:11,999 --> 01:47:16,292 Jack, it's a very special time when a pirate receives his first earring. 1254 01:47:16,503 --> 01:47:21,627 It's like the first time you run someone through with your blade. 1255 01:47:24,302 --> 01:47:25,132 Now, Jack... 1256 01:47:25,344 --> 01:47:28,927 ...I'm gonna ask you to bend your head ever so slightly. 1257 01:47:29,181 --> 01:47:31,506 A little more. That's it. 1258 01:47:31,767 --> 01:47:35,599 And brace yourself, lad. Because this... 1259 01:47:35,854 --> 01:47:38,261 ...is really going to hurt. 1260 01:47:47,240 --> 01:47:49,446 Smee, what is that? 1261 01:48:00,460 --> 01:48:02,369 Who is that, captain? 1262 01:48:06,340 --> 01:48:08,167 It's Peter Pan. 1263 01:48:08,509 --> 01:48:10,965 Has it been three days? 1264 01:48:11,554 --> 01:48:13,012 'Tis true, Peter... 1265 01:48:13,264 --> 01:48:15,719 ...time does fly. 1266 01:48:17,476 --> 01:48:20,049 And so do you, I see. 1267 01:48:20,478 --> 01:48:25,306 How did you ever manage to fit into those smashing tights again, Peter? 1268 01:48:29,028 --> 01:48:31,815 Hand over my son now and you and your men may go free. 1269 01:48:32,156 --> 01:48:37,280 Why don't you ask the lad yourself? Jack, someone to see you, son. 1270 01:48:41,039 --> 01:48:43,874 Jack, give me your hand. We're going home. 1271 01:48:44,167 --> 01:48:45,709 I am home. 1272 01:48:46,878 --> 01:48:48,206 Good form! 1273 01:48:48,713 --> 01:48:52,662 You see, Peter, he is my son. He loves me dearly. 1274 01:48:52,925 --> 01:48:56,045 And I'm prepared to fight dearly for him. 1275 01:48:56,261 --> 01:48:59,713 I've waited long to shake your hand with this. 1276 01:48:59,973 --> 01:49:02,642 Peter Pan, prepare to meet thy doom! 1277 01:49:03,643 --> 01:49:05,766 Dark and sinister man, have at thee. 1278 01:49:37,132 --> 01:49:41,759 Don't you love it, laddie? Once you've shed blood, it's hard to stop! 1279 01:49:42,012 --> 01:49:44,337 It's a pirate's life, my lad! 1280 01:49:44,598 --> 01:49:46,424 Jack, Jack! 1281 01:49:46,808 --> 01:49:50,141 - Don't I know him? - No, you've never seen him before! 1282 01:49:51,938 --> 01:49:54,938 You won't believe this, but I found my happy thought. 1283 01:49:55,149 --> 01:49:58,233 It took me three days, then guess what happened? 1284 01:49:58,444 --> 01:50:00,068 Up I went! 1285 01:50:00,279 --> 01:50:02,485 You know what my happy thought was? 1286 01:50:06,910 --> 01:50:08,534 It was you. 1287 01:50:18,420 --> 01:50:22,003 That's my dad... but he hates to fly! 1288 01:50:22,216 --> 01:50:24,291 Bangerang! 1289 01:51:04,004 --> 01:51:06,791 Call out the militia! We'll need every last man! 1290 01:51:15,473 --> 01:51:20,384 If there's anybody not fighting, get here quick! 1291 01:51:29,319 --> 01:51:31,311 Form ranks! 1292 01:51:31,613 --> 01:51:34,649 Form ranks! 1293 01:51:35,533 --> 01:51:38,154 Show them the white light we're made of! 1294 01:51:38,369 --> 01:51:41,489 Remember the fires from hell that forged you! 1295 01:51:41,705 --> 01:51:43,698 Charge! 1296 01:51:45,584 --> 01:51:47,161 Now! 1297 01:51:51,589 --> 01:51:54,875 We'll show you who's chicken! Watch this! 1298 01:52:18,114 --> 01:52:20,735 Smee! Do something intelligent! 1299 01:52:23,119 --> 01:52:25,953 "Smee, Smee"! What about Smee? 1300 01:52:28,540 --> 01:52:30,118 What about Smee? 1301 01:52:31,126 --> 01:52:32,205 What about me? 1302 01:52:40,218 --> 01:52:41,676 Thud ball! 1303 01:52:53,772 --> 01:52:55,017 Fire! 1304 01:53:06,200 --> 01:53:08,691 Hey, wait! 1305 01:53:09,578 --> 01:53:10,693 Look out below! 1306 01:53:17,669 --> 01:53:20,872 Somebody help! 1307 01:53:31,265 --> 01:53:33,506 Here we go. Take it, take it, take it! 1308 01:53:34,226 --> 01:53:36,432 Lost Boys, down! 1309 01:53:42,942 --> 01:53:44,650 My eyes! 1310 01:53:44,986 --> 01:53:48,319 It's time for Smee. 1311 01:53:58,039 --> 01:54:01,159 Where do you think you're going? Get away from that window! 1312 01:54:11,885 --> 01:54:13,048 Hook! 1313 01:54:16,890 --> 01:54:19,428 Rufio. 1314 01:54:23,021 --> 01:54:24,812 The old man is mine. 1315 01:54:25,231 --> 01:54:28,765 Jack! Save me! 1316 01:54:28,984 --> 01:54:30,526 Maggie! 1317 01:54:41,204 --> 01:54:42,947 Get down here! 1318 01:54:43,831 --> 01:54:45,242 Maggie! 1319 01:54:45,458 --> 01:54:47,035 Daddy! 1320 01:54:49,086 --> 01:54:50,497 Wait, ain't you... 1321 01:54:50,754 --> 01:54:52,130 Peter Pan. 1322 01:55:02,599 --> 01:55:03,927 Daddy! 1323 01:55:04,183 --> 01:55:05,891 Daddy? 1324 01:55:08,479 --> 01:55:12,559 Peter Pan's my dad? 1325 01:55:31,959 --> 01:55:34,035 I'll never lose you again. 1326 01:55:36,922 --> 01:55:39,876 Lost Boys, we got them on the run! 1327 01:56:15,374 --> 01:56:17,165 Here comes Pan! 1328 01:56:21,630 --> 01:56:23,254 Looky, looky, I got Hooky. 1329 01:56:26,050 --> 01:56:27,794 Hook! No! 1330 01:56:35,726 --> 01:56:37,434 Do you know what I wish? 1331 01:56:37,686 --> 01:56:38,717 What? 1332 01:56:41,064 --> 01:56:43,306 I wish I had a dad... 1333 01:56:44,025 --> 01:56:45,567 ...like you. 1334 01:56:50,031 --> 01:56:52,237 Oh, Dad, I'm sorry. 1335 01:57:03,377 --> 01:57:05,998 Are you ready for me, Peter? 1336 01:57:06,713 --> 01:57:09,749 Come on. Humor the Hook. 1337 01:57:10,258 --> 01:57:11,254 Dad. 1338 01:57:18,474 --> 01:57:19,636 I wanna go home. 1339 01:57:19,850 --> 01:57:22,423 What are you talking about? You are home. 1340 01:57:35,656 --> 01:57:36,985 Where are you going? 1341 01:57:51,337 --> 01:57:52,535 Lost Boys! 1342 01:57:55,508 --> 01:57:56,338 Peter! 1343 01:57:57,051 --> 01:58:00,170 Where are you going? Come back here and fight me! 1344 01:58:00,387 --> 01:58:02,427 I'll find you wherever you are! 1345 01:58:02,681 --> 01:58:04,757 Bad form, Peter! Come back. 1346 01:58:04,975 --> 01:58:08,557 You need a mother very, very badly! 1347 01:58:11,481 --> 01:58:13,557 Smee! Follow me! 1348 01:58:13,858 --> 01:58:16,978 - Stairs! - Just moving your personal... 1349 01:58:19,071 --> 01:58:21,527 Wherever you go, wherever you are... 1350 01:58:21,782 --> 01:58:26,111 ...I vow there will always be daggers bearing notes signed "James Hook." 1351 01:58:26,370 --> 01:58:30,912 They will be flung at the doors of your children's children's children. 1352 01:58:31,166 --> 01:58:32,957 Do you hear me? 1353 01:58:43,052 --> 01:58:44,629 What do you want, old man? 1354 01:58:49,099 --> 01:58:50,213 Just you. 1355 01:58:50,433 --> 01:58:52,556 You've got me, James Hook. 1356 01:58:56,397 --> 01:58:58,805 Pan "The Avenger" is back. 1357 01:58:59,025 --> 01:59:02,939 And the Hook is waiting, Peter Pan. 1358 01:59:13,288 --> 01:59:14,746 It's Hook and me this time. 1359 01:59:14,998 --> 01:59:17,749 - Prepare to die. - To die would be a great adventure. 1360 01:59:17,959 --> 01:59:20,710 Death is the only adventure you have left. 1361 01:59:31,972 --> 01:59:33,845 I remember you being a lot bigger. 1362 01:59:34,057 --> 01:59:35,800 To a 10-year-old, I'm huge. 1363 01:59:51,031 --> 01:59:52,739 No pain, no gain, James! 1364 02:00:07,629 --> 02:00:09,503 Good form, old man. 1365 02:00:13,552 --> 02:00:17,252 You know you're not really Peter Pan. This is only a dream. 1366 02:00:17,514 --> 02:00:21,843 You'll wake up, you'll be Peter Banning, a selfish man who drinks too much... 1367 02:00:22,101 --> 02:00:26,810 ...who's obsessed with success and runs and hides from his wife and children. 1368 02:00:28,774 --> 02:00:30,601 I believe in you. 1369 02:00:30,817 --> 02:00:33,569 - I believe in you. - I believe in you, Peter. 1370 02:00:35,030 --> 02:00:37,069 I believe in you. 1371 02:00:38,992 --> 02:00:40,486 You are the Pan. 1372 02:00:40,743 --> 02:00:42,570 You're Peter Pan. 1373 02:00:44,872 --> 02:00:45,868 I believe in you... 1374 02:00:47,041 --> 02:00:48,499 ...Peter Pan. 1375 02:01:08,519 --> 02:01:09,977 - Bad form! - Jack, stop! 1376 02:01:11,271 --> 02:01:13,311 Now we end this. 1377 02:01:22,448 --> 02:01:25,153 You blackguard! 1378 02:01:35,294 --> 02:01:37,001 Hello! Tick-tock, tick-tock... 1379 02:01:37,212 --> 02:01:39,785 ...Hook's afraid of an ordinary clock! 1380 02:01:40,006 --> 02:01:44,383 I think not! I think James Hook's afraid of time, ticking away! 1381 02:01:53,227 --> 02:01:54,258 Tick... 1382 02:02:05,321 --> 02:02:09,188 Good form, Peter. I am fallen. 1383 02:02:12,494 --> 02:02:17,322 Give me my dignity. You took my hand. You owe me something. 1384 02:02:29,927 --> 02:02:34,505 You killed Rufio. You kidnapped my children. You deserve to die. 1385 02:02:34,723 --> 02:02:39,017 Strike, Peter Pan. Strike true. 1386 02:02:39,644 --> 02:02:44,306 Daddy, let's go home. Please? 1387 02:02:44,524 --> 02:02:47,441 He's just a mean old man without a mommy. 1388 02:02:48,277 --> 02:02:52,144 Yeah, Dad, let's go. He can't hurt us anymore. 1389 02:02:52,948 --> 02:02:55,902 Bless you, child. Good form, Jack. 1390 02:02:56,118 --> 02:03:00,281 After all, what would the world be like... 1391 02:03:01,498 --> 02:03:03,206 ...without Captain Hook? 1392 02:03:04,542 --> 02:03:07,993 I want you to take your ship and go. 1393 02:03:08,337 --> 02:03:11,255 I never want to see your face in Never Land again. 1394 02:03:18,847 --> 02:03:22,097 - Peter, look out! - Fools, James Hook is Never Land! 1395 02:03:23,935 --> 02:03:26,770 Whenever children read, it will say: 1396 02:03:26,980 --> 02:03:30,313 "Thus perished Peter Pan." 1397 02:03:41,243 --> 02:03:43,282 What's happening? 1398 02:04:07,725 --> 02:04:11,094 I want my Mommy! 1399 02:04:31,914 --> 02:04:33,907 Hook's gone. 1400 02:04:34,333 --> 02:04:37,038 Hook's gone! Hook's gone! 1401 02:04:40,339 --> 02:04:42,415 Bangerang! 1402 02:04:45,802 --> 02:04:46,632 No more Hook! 1403 02:04:46,887 --> 02:04:50,089 No more Hook! No more Hook! 1404 02:04:53,559 --> 02:04:55,801 Hurray for Pan the Man! 1405 02:05:03,527 --> 02:05:05,603 What's wrong, Peter? 1406 02:05:05,987 --> 02:05:10,982 I can't stay. I've done what I came to do, and now I have to go back. 1407 02:05:14,787 --> 02:05:17,907 Tink, make my kids glow. 1408 02:05:27,090 --> 02:05:31,799 Jack, Maggie, all you have to do is think one happy thought... 1409 02:05:32,053 --> 02:05:33,761 ...and you'll fly like me. 1410 02:05:37,892 --> 02:05:39,090 Mommy! 1411 02:05:40,436 --> 02:05:41,894 My dad... 1412 02:05:43,022 --> 02:05:44,599 ...Peter Pan. 1413 02:05:48,777 --> 02:05:50,853 Tink, you know the way. 1414 02:05:51,154 --> 02:05:52,945 I'll be just behind you. 1415 02:06:15,134 --> 02:06:18,799 Don't leave us, Peter, and don't say goodbye. 1416 02:06:19,096 --> 02:06:20,507 What's "goodbye"? 1417 02:06:20,765 --> 02:06:23,386 It's going away. That's what it is. 1418 02:06:23,642 --> 02:06:25,551 Forgetting about us all over again. 1419 02:06:25,769 --> 02:06:28,604 You're all my Lost Boys. I'll never forget you. 1420 02:06:29,314 --> 02:06:30,559 Never. 1421 02:06:33,902 --> 02:06:35,894 So who do I leave in charge? 1422 02:07:11,853 --> 02:07:15,304 I want you to take care of everyone who's smaller than you. 1423 02:07:16,441 --> 02:07:18,599 Then who do I look after? 1424 02:07:19,569 --> 02:07:21,146 Never Bugs. 1425 02:07:22,446 --> 02:07:24,071 Little ones. 1426 02:07:46,469 --> 02:07:49,754 That was a great game. 1427 02:07:50,431 --> 02:07:52,423 Thank you for believing. 1428 02:08:28,048 --> 02:08:29,507 I know her. 1429 02:08:30,551 --> 02:08:33,172 She looks like an angel. 1430 02:08:33,387 --> 02:08:35,794 Let's not wake her yet. 1431 02:09:24,434 --> 02:09:28,134 My dear child, have you been up all night? 1432 02:09:29,272 --> 02:09:32,723 I see them in their beds so often in my dreams. 1433 02:09:33,317 --> 02:09:35,523 When I wake up, they're still there. 1434 02:10:18,692 --> 02:10:22,143 Tink? Tink? Tink? 1435 02:10:31,370 --> 02:10:32,200 Hello. 1436 02:10:35,374 --> 02:10:39,502 Having trouble with the misses? You will have, by the time you get home. 1437 02:10:45,800 --> 02:10:46,630 Tink! 1438 02:10:48,636 --> 02:10:52,171 Say it, Peter. Say it and mean it. 1439 02:10:53,724 --> 02:10:55,515 I believe in faeries. 1440 02:10:56,018 --> 02:10:58,853 Do you know that place between sleep and awake... 1441 02:10:59,354 --> 02:11:01,311 ...where you still remember dreaming? 1442 02:11:03,733 --> 02:11:05,940 That's where I'll always love you... 1443 02:11:06,945 --> 02:11:08,605 ...Peter Pan. 1444 02:11:11,449 --> 02:11:13,240 That's where I'll be waiting. 1445 02:11:33,302 --> 02:11:34,796 Nana! 1446 02:11:35,012 --> 02:11:38,262 Oh, give us a kiss! Come here, you drool machine! 1447 02:11:46,022 --> 02:11:47,433 Tink? 1448 02:12:05,248 --> 02:12:08,617 Brad! Hi! Have you been holding this long? 1449 02:12:09,627 --> 02:12:12,913 I'm incredible! Yeah. Never Land! 1450 02:12:14,215 --> 02:12:18,627 Lost Boys. Jim Hook. Duel to the death. I'll fill you in later. 1451 02:12:18,886 --> 02:12:20,629 Listen, I'd love to chat... 1452 02:12:20,888 --> 02:12:23,094 ...but I gotta climb a drainpipe now. 1453 02:12:23,724 --> 02:12:28,718 Why? Because I ran out of faerie dust. If not, I would've flown up. Why!! 1454 02:12:35,068 --> 02:12:38,152 - There were pirates..! - And monsters there! 1455 02:12:38,904 --> 02:12:40,280 Just like you said! 1456 02:12:40,489 --> 02:12:41,864 Granny Wendy! 1457 02:12:42,992 --> 02:12:43,940 Let me in! 1458 02:12:44,660 --> 02:12:46,035 Please. 1459 02:12:48,622 --> 02:12:50,994 Excuse me, do you have an appointment? 1460 02:12:53,626 --> 02:12:56,662 What did I tell you about this window? 1461 02:12:56,963 --> 02:12:58,338 Always keep it open! 1462 02:13:00,174 --> 02:13:03,128 Never, ever, ever close... 1463 02:13:22,695 --> 02:13:24,189 I have to take this. 1464 02:13:24,405 --> 02:13:28,698 Have you ever known what it's like to feel the exhilaration of really flying? 1465 02:13:28,950 --> 02:13:30,658 Feel this. 1466 02:13:31,661 --> 02:13:33,155 Where have you been? 1467 02:13:33,371 --> 02:13:34,616 Fly me, Daddy, fly me! 1468 02:13:34,831 --> 02:13:38,365 Anytime, Maggie. To infinity and back again. 1469 02:13:38,960 --> 02:13:40,668 Hello, Peter. 1470 02:13:41,337 --> 02:13:44,622 I missed the adventure again, didn't I? 1471 02:13:46,300 --> 02:13:48,376 I think these belong to you. 1472 02:14:00,855 --> 02:14:01,685 Look! 1473 02:14:02,106 --> 02:14:05,309 See, look! I didn't lose my marbles after all! 1474 02:14:05,568 --> 02:14:07,026 Wendy, look! See? 1475 02:14:07,236 --> 02:14:09,857 I didn't lose my marbles after all! 1476 02:14:11,698 --> 02:14:13,489 Hello, boy. 1477 02:14:14,534 --> 02:14:16,325 Hello, Wendy lady. 1478 02:14:17,036 --> 02:14:18,199 Give us a skwoodge. 1479 02:14:29,339 --> 02:14:31,166 Boy, why are you crying? 1480 02:14:31,717 --> 02:14:34,883 I don't know. A tear for every happy thought. 1481 02:14:35,178 --> 02:14:36,008 One for me? 1482 02:14:36,930 --> 02:14:38,638 - One for me? - One for me? 1483 02:14:38,890 --> 02:14:41,048 And one for me! 1484 02:14:55,780 --> 02:14:57,737 Seize the day! 1485 02:15:01,202 --> 02:15:04,322 So your adventures are over. 1486 02:15:04,580 --> 02:15:05,991 Oh, no. 1487 02:15:06,248 --> 02:15:07,742 To live... 1488 02:15:08,000 --> 02:15:10,751 To live would be an awfully big adventure. 106382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.