Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:05,800
Wem gehört die Pistole?
2
00:00:05,960 --> 00:00:08,640
S.A.Z.
Semjon Alekseewitsch Zolotarjow.
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,920
Die Geschichte ist widerwärtig.
Drei haben schwere Verletzungen.
4
00:00:13,080 --> 00:00:14,440
Wie vom Gewehrkolbenhieb.
5
00:00:14,600 --> 00:00:18,840
Zwei unserer "Fliegenden Truppen".
Kapitan Jachromeev und Bligin.
6
00:00:18,920 --> 00:00:20,560
Er ist wie ein Menschenjäger.
7
00:00:20,720 --> 00:00:22,840
Er wartet nur auf einen Ausbruch.
8
00:00:23,000 --> 00:00:26,040
-Ihr habt ihn durchgelassen?
-Was hätten wir tun sollen?
9
00:00:26,200 --> 00:00:27,720
Bereitmachen zum Ausrücken!
10
00:00:42,240 --> 00:00:45,120
Sascha, warum hast du ihn
nicht aufgehalten?
11
00:00:46,120 --> 00:00:47,720
Das ist doch Wahnsinn!
12
00:00:48,720 --> 00:00:52,520
Fall er die Skiwanderer ermordet hat,
hat er nichts zu verlieren!
13
00:00:53,520 --> 00:00:57,400
Wir haben einen Soldaten aus
seiner Truppe verhaftet. Lukin.
14
00:00:57,560 --> 00:01:01,240
Er schwört, dass sie die Skiwanderer
nicht umgebracht haben.
15
00:01:03,240 --> 00:01:06,600
Falls doch, werden sie es sicher
nicht gestehen.
16
00:01:06,760 --> 00:01:11,000
Damit würden sie die Höchststrafe
unterschreiben. Was soll's.
17
00:01:11,160 --> 00:01:13,520
Er wird mit der Zeit schon reden...
18
00:01:16,880 --> 00:01:19,520
Was meinst du?
Kann die Natur fühlen?
19
00:01:20,520 --> 00:01:23,320
-Wie fühlen?
-Wie du und ich.
20
00:01:26,080 --> 00:01:28,480
Kann sie wie ein Mensch denken?
21
00:01:30,240 --> 00:01:33,280
Lieben? Hassen?
22
00:01:35,360 --> 00:01:39,160
Den Tod wünschen? Töten?
23
00:01:40,520 --> 00:01:44,760
Ich hatte eine Frau aus dem
Agrarkombinat in Swerdlowsk, Antonina.
24
00:01:44,920 --> 00:01:48,520
Sie konnte mit Blumen sprechen.
Sie wuchsen bei ihr auf dem Fenster.
25
00:01:48,680 --> 00:01:50,600
Wenn eine Blume welk wurde,
26
00:01:50,760 --> 00:01:55,360
sagte sie ihr den ganzen Abend, wie
sehr sie sie liebt und die Blume...
27
00:01:55,520 --> 00:02:00,040
wurde wieder grün... obwohl sie
wie gewöhnlich gegossen wurde.
28
00:02:01,040 --> 00:02:04,000
Ich habe ihr immer gern zugehört.
29
00:02:05,480 --> 00:02:08,800
-Warum hast du sie nicht geheiratet?
-Sie war's schon.
30
00:02:11,240 --> 00:02:16,080
Wenn schon die Blumen uns verstehen,
wird der Rest das wohl auch tun...
31
00:02:19,440 --> 00:02:22,880
Na schön.
Ich gieße mir heißes Wasser dazu.
32
00:02:33,600 --> 00:02:35,920
Tu ihm bitte nichts an!
33
00:02:44,440 --> 00:02:47,560
Bald werden die Spuren vom Schnee
verweht sein.
34
00:02:49,360 --> 00:02:51,960
-Ist ihm das bewusst?
-Mit Sicherheit.
35
00:02:52,120 --> 00:02:57,320
Da siehst du's! Deshalb geht er
sinnlos in irgendeine Richtung.
36
00:02:57,480 --> 00:03:00,120
Sobald es stärker schneit,
ändert er die Richtung.
37
00:03:00,280 --> 00:03:01,360
Wohin?
38
00:03:02,840 --> 00:03:04,840
Wahrscheinlich nach Vizhay.
39
00:03:07,120 --> 00:03:12,800
Er ist ohne Zelt und Proviant los.
Nachts ist es etliche Grad unter null.
40
00:03:12,960 --> 00:03:16,240
-Er kennt nicht alle Überlebenstricks,
-Genosse Kapitan!
41
00:03:16,400 --> 00:03:19,520
Wollen wir nicht nach Vizhay?
Dort können wir ihn erwarten.
42
00:03:20,520 --> 00:03:25,280
-Er hat recht, oder?
-Nein, wir folgen weiter den Spuren.
43
00:03:25,440 --> 00:03:30,400
Was, wenn wir etwas nicht wissen?
Wenn es aufhört zu schneien?
44
00:03:34,800 --> 00:03:37,640
-Zurück! Alle in Deckung!
-Hinlegen!
45
00:03:46,600 --> 00:03:50,120
Zurück! Er hat eine Kalaschnikow!
Er knallt uns glatt ab!
46
00:03:51,720 --> 00:03:54,760
-Dieses Schwein!
-Warum hast du uns nicht gewarnt?
47
00:03:54,920 --> 00:03:58,880
Das sind nicht unsere Fallen!
Er hat sie einem Wilderer abgenommen
48
00:03:59,040 --> 00:04:01,360
und sie hier für
seinen Hinterhalt benutzt.
49
00:04:02,360 --> 00:04:05,960
Buligin! Buligin, ergib dich!
50
00:04:06,120 --> 00:04:09,440
Ich bewahre dich vor
der Höchststrafe.
51
00:04:09,680 --> 00:04:11,000
Wie denn!?
52
00:04:12,520 --> 00:04:17,000
Mit einer Kugel?
Ich werde schon irgendwie überleben!
53
00:04:22,360 --> 00:04:25,880
-Gib mir Deckung!
-Halt, warte! Zurück!
54
00:05:22,120 --> 00:05:24,040
Was ist im Februar passiert?
55
00:05:25,560 --> 00:05:27,120
Lebt er noch?
56
00:05:28,480 --> 00:05:30,440
-Ja.
-Die brauchst du nicht mehr.
57
00:05:30,600 --> 00:05:33,160
Gut gemacht, Danilov,
du hast Adleraugen.
58
00:05:33,320 --> 00:05:36,960
-Ich bin doch Jäger, Genosse Kapitan.
-Jachromeev...
59
00:05:37,120 --> 00:05:39,120
gib mir Wasser!
60
00:05:39,280 --> 00:05:42,640
Erzähl uns erst,
was ihr damals gemacht habt!
61
00:05:42,800 --> 00:05:45,000
Ich werd's euch sagen...
62
00:05:46,440 --> 00:05:49,040
-...unter einer Bedingung.
-Bedingung?
63
00:05:49,200 --> 00:05:51,840
-Volodja!
-Was kannst du schon machen...
64
00:05:52,000 --> 00:05:56,520
-Volodja?! Mich umlegen?
-Was willst du?
65
00:05:56,680 --> 00:05:58,680
Das Wort eines Kommandeurs...
66
00:06:00,400 --> 00:06:05,280
Schieb's auf wen du willst, aber ich
will ohne Vorstrafe beerdigt werden.
67
00:06:05,440 --> 00:06:11,360
Ich will nicht... dass meine Mutter
noch am Ende ihres Lebens...
68
00:06:12,360 --> 00:06:14,720
diese ganze Scheiße über mich erfährt.
69
00:06:14,880 --> 00:06:20,880
Ja, das mach ich. Ich tue,
was ich kann. Offiziersehrenwort.
70
00:06:29,440 --> 00:06:33,720
Drei Sträflinge waren aus dem Lagerausgebrochen.
71
00:06:34,760 --> 00:06:39,240
Zwei von ihnen haben wir erledigt,aber der dritte...
72
00:06:39,400 --> 00:06:45,120
konnte fliehen...Er war der gefährlichste von allen!
73
00:06:45,280 --> 00:06:51,560
Schmich... Am zweiten Tag der Suchesind wir auf eure Studenten gestoßen.
74
00:06:51,720 --> 00:06:54,640
Was war dann?
Seid ihr auf die losgegangen?
75
00:06:56,800 --> 00:07:01,680
Wir haben sie uns vorgeknöpft.
Das machen wir immer so.
76
00:07:01,840 --> 00:07:04,240
Aber wir haben ihnenkein Haar gekrümmt.
77
00:07:04,400 --> 00:07:05,800
Lüg mich nicht an.
78
00:07:05,960 --> 00:07:09,560
Warum sollte ich dich belügen,
Kommandeur?
79
00:07:10,560 --> 00:07:12,880
Ich habe die Kinder nicht angefasst.
80
00:07:14,560 --> 00:07:19,520
Hat Zolotarjow euren Mann erschossen?
Er hatte ja eine Pistole.
81
00:07:19,680 --> 00:07:23,960
Zolotarjow?
War das der Ältere bei denen?
82
00:07:24,120 --> 00:07:25,920
Nein, hat er nicht.
83
00:07:28,160 --> 00:07:33,880
Schmich hat Sanka umgebracht...
Kurzum...
84
00:07:34,880 --> 00:07:36,960
wir haben ihn aufgespürt.
85
00:07:37,240 --> 00:07:41,040
Die Spuren führten uns zu einem Haus
am Rand der Siedlung.
86
00:07:44,880 --> 00:07:49,560
Es war so viel Blut auf dem Boden,dass man darauf ausgerutscht ist.
87
00:07:49,720 --> 00:07:53,240
Mann... Frau... drei Kinder...
88
00:07:53,400 --> 00:07:59,400
Er hat sie mit der Axt niedergemetzeltund hat sich daneben schlafengelegt.
89
00:08:04,640 --> 00:08:07,960
Genosse Kapitan, das war ich nicht!
Glauben Sie, ich war das?!
90
00:08:08,120 --> 00:08:11,400
Ich könnte das gar nicht.
Das waren die anderen zwei...
91
00:08:11,560 --> 00:08:15,840
-Sivij und Wenja.
-Ach ja?! Und wo sind die jetzt?
92
00:08:16,000 --> 00:08:19,880
Sind weiter, während ich schlief.
Sie wollten nach Iwdel.
93
00:08:20,040 --> 00:08:22,520
Sie holen sie ein.
Sie sind noch nicht weit.
94
00:08:22,680 --> 00:08:26,360
Ich hab' nichts damit zu tun.
Ich war das nicht.
95
00:08:28,800 --> 00:08:33,160
Und wenn ich dir sage, dass wir
die zwei gestern abgeknallt haben?
96
00:08:38,480 --> 00:08:41,480
-Steh auf!
-Warum hat er die Leute umgebracht?
97
00:08:42,760 --> 00:08:48,080
-Hat er was gestohlen?
-Da gab es nichts zum Stehlen.
98
00:08:52,840 --> 00:08:58,440
Es war ihm einfach kalt. Er wollte
die Nacht abwarten, der Scheißkerl.
99
00:08:58,600 --> 00:09:01,960
Die Nacht war bitterkalt.
100
00:09:03,600 --> 00:09:06,680
Eure Studenten sind wahrscheinlich...
101
00:09:07,680 --> 00:09:09,800
auch in dieser Nacht...
102
00:09:09,960 --> 00:09:13,520
Er hat fünf Menschen abgeschlachtet,
nur um sich aufzuwärmen?
103
00:09:16,160 --> 00:09:18,560
Genau, Volodja.
104
00:09:23,080 --> 00:09:25,800
Um sich aufzuwärmen.
105
00:09:35,960 --> 00:09:37,280
Steh auf!
106
00:09:37,440 --> 00:09:41,080
Solange ich dem Tod diene,
wird er mich schützen...
107
00:09:41,240 --> 00:09:45,680
Bist du taub? Steh auf!
Bist du betrunken oder etwa krank?
108
00:09:45,840 --> 00:09:48,200
Komm jetzt, steh auf!
Beeil dich, Mann!
109
00:09:48,360 --> 00:09:50,520
Na los, knall den Mann endlich ab!
110
00:09:52,200 --> 00:09:57,680
Solange ich dem Tod diene,wird er mich schützen...
111
00:09:57,840 --> 00:10:00,520
Solange ich dem Tod diene,wird er mich schützen...
112
00:10:00,680 --> 00:10:04,240
Solange ich dem Tod diene,wird er mich schützen...
113
00:10:06,800 --> 00:10:08,160
Was ist denn das?
114
00:10:45,000 --> 00:10:47,760
Du Scheißkerl!
115
00:10:48,920 --> 00:10:50,840
Mit Lukin...
116
00:10:52,920 --> 00:10:55,360
...bin ich seinen Spuren gefolgt.
117
00:10:57,760 --> 00:11:00,200
Da war kein Tropfen Blut.
118
00:11:02,280 --> 00:11:08,240
Stell dir vor, Major, ich habe
das ganze Magazin auf ihn abgefeuert.
119
00:11:08,400 --> 00:11:13,680
Kein Tropfen...
So was habe ich noch nie erlebt.
120
00:11:15,240 --> 00:11:20,440
-Habt ihr ihn weiter verfolgt?
-Bis zu den Bahngleisen.
121
00:11:21,520 --> 00:11:25,840
Da ist er dann wohl
auf einen Güterzug gesprungen.
122
00:11:26,000 --> 00:11:29,160
Hatte Glück, das Schwein...
123
00:11:32,720 --> 00:11:35,000
Meinst du etwa, wir glauben dir?!
124
00:11:37,320 --> 00:11:39,760
Ich weiß nicht...
125
00:11:40,920 --> 00:11:43,040
was es war...
126
00:11:44,560 --> 00:11:48,240
Vielleicht... das Schicksal.
127
00:11:51,600 --> 00:11:54,520
Gott kann es ja wohl nicht...
128
00:11:57,480 --> 00:12:01,200
Wenn er existiert...
129
00:12:17,320 --> 00:12:19,520
Er hat die Wahrheit gesagt.
130
00:12:53,920 --> 00:12:56,360
-Trau dich nur, Katja!
-Ist aber reiner Sprit.
131
00:12:56,520 --> 00:12:58,840
Ich nehme das auf meine Kappe.
132
00:13:00,520 --> 00:13:03,480
Bestätigt.
Alles, was Buligin gesagt hat,
133
00:13:03,640 --> 00:13:06,440
hat der Soldat Lukin bestätigt.
134
00:13:09,560 --> 00:13:12,160
Wer hat dann die Studenten umgebracht?
135
00:13:13,680 --> 00:13:15,680
Wir fahren zurück nach Iwdel.
136
00:13:16,680 --> 00:13:19,080
Selbstverständlich. Aber vorher...
137
00:13:24,760 --> 00:13:27,400
-Die Dame.
-Wie soll ich das verstehen?
138
00:13:28,400 --> 00:13:30,840
Auf den erfolgreichen Tag, Genossen!
139
00:13:38,720 --> 00:13:43,400
Bezüglich der Faktenlage über die
Verstorbenen und auf Ihren Bericht,
140
00:13:43,560 --> 00:13:46,960
müssen wir noch eine nicht so
angenehme Version überprüfen.
141
00:13:47,960 --> 00:13:52,280
-Dass es in der Gruppe passierte.
-Wie meinen Sie das?
142
00:13:52,440 --> 00:13:55,240
-Dass Sie sich gegenseitig...?
-Ausgeschlossen.
143
00:13:55,400 --> 00:13:59,160
Ich las ihre Tagebücher. Sie hatten
keine Probleme untereinander.
144
00:13:59,320 --> 00:14:03,680
Wir alle haben sie gelesen.
Das können wir wohl ausschließen.
145
00:14:03,840 --> 00:14:08,120
Selbst wenn es Konflikte gab
oder ein Verrückter dabei war...
146
00:14:08,280 --> 00:14:11,920
der gewalttätig wurde, würde es nur
einige Verletzungen erklären
147
00:14:12,080 --> 00:14:14,320
-und nicht das Verlassen des Zeltes.
-Ja.
148
00:14:14,480 --> 00:14:17,080
Sie sind nebeneinander rausgerannt.
Gemeinsam.
149
00:14:17,240 --> 00:14:22,600
Es ist jetzt klar, warum es bei
neun Wanderern nur acht Spuren gab.
150
00:14:24,040 --> 00:14:29,600
Tibos Verletzungen waren so schwer,
dass sie ihn getragen haben.
151
00:14:29,760 --> 00:14:35,160
Sie wollten die Gruppe zusammenhalten.
Sie sind dem gemeinsam begegnet.
152
00:14:37,440 --> 00:14:40,560
Was gäbe es sonst noch
für Vermutungen?
153
00:14:40,720 --> 00:14:43,560
Wer noch könnte sich
so entfernt bewegen?
154
00:14:43,720 --> 00:14:47,960
Jemand, der ein hervorragender
Sportler und unglaublich grausam ist.
155
00:14:49,080 --> 00:14:56,000
Dort können nur Mansen überleben.
Ein einheimisches, harmloses Volk.
156
00:14:57,800 --> 00:15:02,800
-Wie nannte der Suchtrupp den Berg?
-Den Toten Berg.
157
00:15:02,960 --> 00:15:08,160
-Na so was.
-Der Name ist ganz anders gemeint.
158
00:15:08,320 --> 00:15:13,040
Die Mansen sagen, dass er tot heißt,
weil es dort kein Leben gibt.
159
00:15:13,200 --> 00:15:15,080
Dort wächst auch nichts.
160
00:15:15,240 --> 00:15:17,360
Namen kommen nicht von ungefähr.
161
00:15:18,480 --> 00:15:22,480
-Suchen wir in Richtung Aberglaube?
-Mit Aberglaube...
162
00:15:22,640 --> 00:15:27,560
hat das nichts zu tun. Es gibt immer
jemanden, der so etwas...
163
00:15:27,720 --> 00:15:32,240
für seine Zwecke nutzt
und der schlimme Dinge anstellt.
164
00:15:35,400 --> 00:15:41,120
Genossen Offiziere, an die Arbeit!
Ich muss nach Iwdel.
165
00:15:58,680 --> 00:16:01,160
Bei uns im Ural ist es schön.
166
00:16:02,560 --> 00:16:04,600
Warst du mal in Iwdel?
167
00:16:05,640 --> 00:16:08,800
Ich war noch nie dort.
Ich höre zum ersten Mal davon.
168
00:16:08,960 --> 00:16:14,320
Dort ist es so wunderschön, Oleg,
dass einem das Herz stehen bleibt.
169
00:16:14,480 --> 00:16:17,080
Man darf nur nicht im Winter dahin.
170
00:16:18,120 --> 00:16:20,680
Obwohl es im Winter auch schön ist.
171
00:16:23,080 --> 00:16:27,680
Komm mich nach dem Krieg besuchen
und lerne meine Frau Katja kennen.
172
00:16:27,840 --> 00:16:31,560
-Dann angeln wir. Hast du schon mal?
-Ich jage lieber.
173
00:16:31,720 --> 00:16:35,400
Dann gehen wir eben auf die Jagd.
Das muss man bei uns.
174
00:16:37,920 --> 00:16:40,280
Oho, hier gibt's Kartoffeln.
175
00:16:41,280 --> 00:16:44,560
-Witja, wo hast du die her?
-Dort gibt's keine mehr.
176
00:16:44,720 --> 00:16:48,800
-Gib mir welche. Sei ein Freund!
-Jegorov, verschwinde!
177
00:16:51,960 --> 00:16:54,400
-Serschant... Hier, fang!
-Ja?
178
00:16:54,560 --> 00:16:56,760
Danke, Sie sind ein echter Freund.
179
00:16:56,920 --> 00:16:58,560
Vielen Dank!
180
00:17:02,240 --> 00:17:06,400
Oleg, warum zum Henker?!
Es ist sowies kaum eine Mahlzeit.
181
00:17:06,560 --> 00:17:10,760
Eine beschissene Zwiebel und für
jeden von uns eineinhalb Kartoffeln.
182
00:17:10,920 --> 00:17:15,440
Wir erobern gerade Berlin. Vielleicht
ist diese Kartoffel seine letzte.
183
00:17:18,720 --> 00:17:21,840
-Niemand weiß, was kommt.
-Da hast du recht.
184
00:17:23,240 --> 00:17:27,280
Katja... meine Frau,
sagt auch immer wieder,
185
00:17:27,440 --> 00:17:30,120
man solle öfter den Menschen
was Gutes tun...
186
00:17:30,280 --> 00:17:34,440
denn man kriegt alles wieder zurück.
Das Gute und das Böse.
187
00:17:34,600 --> 00:17:37,520
-Ja, sie ist ein kluges Mädchen.
-Und ob.
188
00:17:37,680 --> 00:17:39,560
Weißt du, was sie studieren wollte?
189
00:17:39,720 --> 00:17:43,880
Medizin mit Leichenobduzieren.
Ich konnte sie noch davon abhalten.
190
00:17:44,040 --> 00:17:48,440
Auf Frauen zu hören ist so eine Sache.
Zu mir ist kaum etwas zurückgekommen.
191
00:17:48,600 --> 00:17:50,400
Ich habe einiges getan.
192
00:17:51,800 --> 00:17:54,880
Von uns für euch.
Danke für die Kartoffel.
193
00:17:55,040 --> 00:17:56,640
Wo haben Sie die gefangen?
194
00:17:56,800 --> 00:18:00,080
Im Fluss. Wir dachten,
da gibt's nur Patronenhülsen.
195
00:18:01,080 --> 00:18:04,560
Offenbar hatte deine Frau recht.
Danke, Bruder.
196
00:18:04,720 --> 00:18:07,920
-Los, putzen, es gibt Fischsuppe!
-Witja, tauschst du?
197
00:18:08,080 --> 00:18:11,920
-Krieg ich deine Walther?
-Was? Eine stinkende Socke, ja.
198
00:18:12,080 --> 00:18:15,920
Damit erschieße ich Hitler.
Dauert nicht mehr lange.
199
00:18:16,080 --> 00:18:19,880
Wer ist schneller? Du oder ich
mit der Flagge auf dem Reichstag?
200
00:18:20,040 --> 00:18:23,960
Jegorov, wenn du es schaffst,
die Flagge zu hissen,
201
00:18:24,120 --> 00:18:27,480
werde ich den Fisch roh mit Kopf,
Schuppen und Schwanz aufessen!
202
00:18:27,680 --> 00:18:29,000
Abgemachte!
203
00:18:57,200 --> 00:18:59,280
Major Kostin?
-Ja?
204
00:18:59,440 --> 00:19:04,000
Guten Tag. Hauptkommissar der Miliz,
Bezirk Iwdel, Gorbuschin.
205
00:19:04,160 --> 00:19:07,200
-Was kann ich tun?
-Einer Ihrer Männer war bei uns.
206
00:19:08,680 --> 00:19:12,840
Ein etwas dickerer.
Er hat sich über die Mansen erkundigt.
207
00:19:13,000 --> 00:19:16,040
Ob einer verhaftet, verurteilt wurde.
Ob es Morde gab.
208
00:19:16,200 --> 00:19:18,000
Damit hatte ich ihn beauftragt.
209
00:19:18,160 --> 00:19:22,440
Er meinte, falls es Neuigkeiten gibt,
könnte ich zu Ihnen kommen.
210
00:19:28,480 --> 00:19:31,200
Es war im März während
der Beerdigung der Studenten.
211
00:19:31,360 --> 00:19:34,640
-Sehr viele nahmen teil.
-Am Neunten war das.
212
00:19:34,800 --> 00:19:38,080
Das weiß ich nicht mehr.
Ich war dienstlich anwesend.
213
00:19:38,240 --> 00:19:42,960
Wir haben uns darüber unterhalten,
was mit den Studenten passierte.
214
00:19:43,120 --> 00:19:47,600
Da kam ein Manse zu mir.
Ich hatte den Mann noch nie gesehen.
215
00:19:47,760 --> 00:19:50,480
Er wollte irgendwelche Papiere
abholen.
216
00:19:53,080 --> 00:19:55,520
Sein Name war Kurikow.
217
00:19:57,280 --> 00:20:02,040
Er sagte, dass neben dem heiligen Berg
eine Ostjakenfamilie wohnt.
218
00:20:02,200 --> 00:20:06,120
Und dass sie keinen Kontakt zu
anderen haben. Weder zu den Russen...
219
00:20:06,280 --> 00:20:09,080
-noch zu den Mansen.
-Ostjaken?
220
00:20:09,240 --> 00:20:14,600
Eine Art Wilde, könnte man sagen.
Die kommen nicht mal in die Stadt.
221
00:20:14,760 --> 00:20:19,160
Der Mann meinte, dass die es womöglich
gewesen sind mit den Studenten,
222
00:20:19,320 --> 00:20:23,040
-weil sie den Berg besteigen wollten.
-Cholat Sjachl?
223
00:20:23,200 --> 00:20:25,960
-Was?
-So heißt der Berg.
224
00:20:26,120 --> 00:20:28,760
Das hat er nicht erwähnt.
Das wusste ich nicht.
225
00:20:29,760 --> 00:20:32,480
Womit haben sie die denn so verärgert?
226
00:20:34,680 --> 00:20:36,440
Warum ist der Berg heilig?
227
00:20:37,440 --> 00:20:40,320
Sie beten dort.
So habe ich es verstanden.
228
00:20:52,680 --> 00:20:56,280
Nimm ihn in Empfang,
der Moskauer ist wieder da.
229
00:20:56,440 --> 00:21:00,040
-Nina, danke, dass du ihn bringst.
-Hallo, Mama.
230
00:21:01,280 --> 00:21:03,280
Kolja, was hast du?
231
00:21:04,920 --> 00:21:06,360
Kolja?
232
00:21:08,320 --> 00:21:10,560
Ist irgendetwas vorgefallen?
233
00:21:11,560 --> 00:21:16,280
Er ist schon so aus dem Zug gestiegen.
Vielleicht gefiel ihm etwas nicht.
234
00:21:16,440 --> 00:21:18,760
Oder er ist traurig,
weil er allein war.
235
00:21:18,920 --> 00:21:23,840
Nein, dort war alles in Ordnung.
Ich rede mit ihm. Vielen Dank.
236
00:21:24,000 --> 00:21:25,560
Katja...
237
00:21:27,240 --> 00:21:30,520
Ich habe Witjas Grab besucht...
238
00:21:32,160 --> 00:21:35,680
Der Friedhofswärter sagte,
du warst wieder den halben Tag dort.
239
00:21:38,080 --> 00:21:40,600
Mein gutes Mädchen...
240
00:21:40,760 --> 00:21:46,080
Ich werde meinen Sohn immer lieben
und an ihn denken. Du natürlich auch.
241
00:21:46,240 --> 00:21:48,280
Da bin ich mir sicher.
242
00:21:49,600 --> 00:21:52,360
Aber es ist schon so viel Zeit
vergangen.
243
00:21:54,120 --> 00:21:56,560
Du musst ihn loslassen.
244
00:21:57,680 --> 00:21:59,720
Halt ihn nicht fest.
245
00:22:01,000 --> 00:22:06,680
Er hat sein Leben nämlich nicht
vor 15 Jahren dafür geopfert,
246
00:22:06,840 --> 00:22:09,640
dass wir unser Leben aufgeben.
247
00:22:11,000 --> 00:22:13,320
Er wollte, dass wir weiterleben.
248
00:22:19,520 --> 00:22:20,600
Lass ihn los.
249
00:22:22,480 --> 00:22:24,280
Lass ihn los...
250
00:22:25,360 --> 00:22:27,720
Das habe ich euch mitgebracht.
251
00:22:44,640 --> 00:22:47,160
Wie hat dir die Luftparade gefallen?
252
00:22:49,240 --> 00:22:51,440
Die war sehr beeindruckend.
253
00:22:52,640 --> 00:22:55,200
Ist danach etwas vorgefallen?
254
00:23:04,200 --> 00:23:06,200
Was war denn noch danach?
255
00:23:15,480 --> 00:23:21,360
Danach habe ich mit der Mutter von
Major Kostin Tee getrunken.
256
00:23:21,520 --> 00:23:26,960
Sie hat mir erzählt, wo er kämpfte,
hat mir seine Orden gezeigt...
257
00:23:27,960 --> 00:23:31,800
und ein paar andere Sachen,
die sie gesammelt hat. Fotos...
258
00:23:31,960 --> 00:23:35,120
-und Zeitungsausschnitte.
-Und?
259
00:23:43,560 --> 00:23:45,480
Da gab's einen Zeitungsartikel...
260
00:23:46,480 --> 00:23:50,000
-Den hab' ich eingesteckt.
-Was hast du gemacht?
261
00:23:50,160 --> 00:23:51,320
Du hast gestohlen?!
262
00:23:51,480 --> 00:23:54,880
Bitte warte.
Sieh selbst, was das ist.
263
00:24:08,640 --> 00:24:10,200
Das ist doch Papa?!
264
00:24:12,440 --> 00:24:13,960
Mama?
265
00:24:16,440 --> 00:24:19,880
Warum hat Major Kostin
nichts davon erzählt?
266
00:24:21,960 --> 00:24:24,080
Mit Sicherheit...
267
00:24:25,400 --> 00:24:27,520
...hat es einen Grund.
268
00:24:58,440 --> 00:24:59,960
Oleg?
269
00:25:03,400 --> 00:25:07,600
Oleg, ich bin's.
Ich muss mit dir reden!
270
00:25:07,760 --> 00:25:10,720
Junge Frau, warum machen Sie
so einen Lärm?
271
00:25:12,320 --> 00:25:15,400
Ich erkannte sie nicht.
Sie sind die Expertin, oder?
272
00:25:15,560 --> 00:25:21,080
Ich? Ja... Das bin ich...
Ich muss Major Kostin sprechen.
273
00:25:21,240 --> 00:25:24,960
Er hat aber nicht gesagt,
dass Sie kommen. Hier ist niemand.
274
00:25:25,120 --> 00:25:28,920
Sie sind mit dem Hubschrauber
unterwegs zum Djatlow-Pass.
275
00:25:29,080 --> 00:25:31,680
-Djatlow-Pass?
-Ja, Djatlow-Pass.
276
00:25:31,840 --> 00:25:35,200
Wo die Studenten umkamen.
Inzwischen wird der Pass so genannt.
277
00:25:47,240 --> 00:25:51,400
-Sprechen sie unsere Sprache?
-Und ob. Sogar besser als du.
278
00:26:05,800 --> 00:26:07,520
Guten Tag.
279
00:26:08,840 --> 00:26:11,720
Ihr seid die Familie Rachtimowich?
280
00:26:12,760 --> 00:26:17,240
Kostin, ich bin von der Polizei.
Wir haben ein paar Fragen.
281
00:26:18,840 --> 00:26:22,960
Habt ihr im Februar in der Gegend
eine Skiwandergruppe gesehen?
282
00:26:23,120 --> 00:26:26,360
Sehr junge Menschen
und ein älterer war dabei.
283
00:26:26,520 --> 00:26:31,560
Nein, haben wir nicht.
Hier kommt selten jemand vorbei.
284
00:26:31,720 --> 00:26:33,640
Das glaube ich.
285
00:26:35,000 --> 00:26:39,320
Falls ihr jemanden gesehen hättet,
würdet ihr euch doch erinnern?
286
00:26:39,480 --> 00:26:43,000
Bleibt ihr den Winter hier drin
oder seid ihr auch unterwegs?
287
00:26:43,160 --> 00:26:44,880
Angeln oder jagen?
288
00:26:45,880 --> 00:26:47,680
Im Winter ist das schwierig.
289
00:26:48,680 --> 00:26:51,040
Wir legen im Herbst Vorräte an.
290
00:26:52,040 --> 00:26:55,440
Die jungen Leute,
nach denen wir fragten, sind tot.
291
00:26:57,600 --> 00:27:00,560
Ja, das wissen wir.
Der Förster hat's erzählt.
292
00:27:00,720 --> 00:27:03,800
Wenn ihr betet...
geht ihr dann auf den Berg?
293
00:27:04,040 --> 00:27:06,840
"Betet"? Auf welchen Berg?
294
00:27:07,000 --> 00:27:09,880
Wie heißt das, wenn ihr euch
vor den Geistern verneigt.
295
00:27:10,040 --> 00:27:13,440
Ist das so bei euch, der Berg,
dieser Khal-Chikal...
296
00:27:13,600 --> 00:27:15,360
Oleg, wie heißt der Berg?
297
00:27:15,520 --> 00:27:17,040
Cholat Sjachl.
298
00:27:18,040 --> 00:27:21,240
Sind die Leute etwa dort gestorben?
299
00:27:21,400 --> 00:27:25,440
Nein... sie sind nicht dort gestorben,
sie wurden umgebracht.
300
00:27:28,640 --> 00:27:33,600
Die Mansen gehen schon lange
nicht mehr auf den Cholat Sjachl...
301
00:27:34,720 --> 00:27:40,480
...zum Beten. Die Geister sind
überall. Sie hören alles.
302
00:27:46,160 --> 00:27:47,960
Ich verstehe.
303
00:27:50,680 --> 00:27:55,440
Also hat keiner von euch...
die Skiwanderer gesehen?
304
00:27:55,600 --> 00:27:56,880
Nein.
305
00:27:59,080 --> 00:28:00,960
Und was sagst du?
306
00:28:03,360 --> 00:28:06,680
-Sie versteht Ihre Sprache schlecht.
-Das glaube ich nicht.
307
00:28:06,840 --> 00:28:08,400
Hast du sie gesehen?
308
00:28:17,920 --> 00:28:19,160
Hey...
309
00:28:20,040 --> 00:28:22,240
Junge, was sagst du dazu?
310
00:28:23,280 --> 00:28:26,200
Sieh nicht ihn an, sieh mich an!
Komm her!
311
00:28:30,960 --> 00:28:34,680
-Also, was sagst du?
-Wir haben niemanden gesehen.
312
00:28:36,880 --> 00:28:43,160
Du bist ein guter Junge. Nur hast du
noch nicht gelernt zu lügen.
313
00:28:43,320 --> 00:28:47,280
Sieh mal an. Was hast du da?
314
00:28:49,880 --> 00:28:54,400
-Das ist... ein Kompass.
-Ein Kompass.
315
00:28:55,400 --> 00:28:59,040
Das ist ein Kompass. Pass auf.
316
00:29:00,160 --> 00:29:04,560
Siehst du das auf der Rückseite?
Das ist die Inventarnummer.
317
00:29:04,720 --> 00:29:07,600
Wir haben eine Liste der Dinge,
die die Gruppe mitnahm.
318
00:29:07,760 --> 00:29:08,840
Halt!
319
00:29:11,040 --> 00:29:13,120
Alle bleiben schön sitzen!
320
00:29:15,240 --> 00:29:17,080
Wem gehört der?
321
00:29:18,080 --> 00:29:20,320
Wem gehört der Kompass!?
322
00:29:21,320 --> 00:29:23,560
Vermutlich haben sie ihn verloren.
323
00:29:25,320 --> 00:29:28,120
Demnach waren sie doch hier.
324
00:29:29,240 --> 00:29:30,480
Warum habt ihr gelogen?
325
00:29:33,280 --> 00:29:35,880
Oleg, um Himmels Willen.
326
00:29:39,920 --> 00:29:44,840
Geh weg! Das hier ist nicht
der richtige Ort für euch!
327
00:29:45,000 --> 00:29:46,680
Was hat er gesagt?
328
00:29:47,720 --> 00:29:50,440
Was hat er gesagt?
329
00:29:51,360 --> 00:29:55,800
Versprechen Sie uns, dass uns nichts
passiert, wenn wir die Wahrheit sagen?
330
00:29:55,960 --> 00:29:59,840
Nur, dass man mit euch
nach dem Gesetz verfahren wird, okay?
331
00:30:00,000 --> 00:30:04,160
Ich erzähle dir,
was mit denen passiert ist.
332
00:30:05,400 --> 00:30:09,960
Aber... ich erzähle es nur dir allein.
333
00:30:11,000 --> 00:30:12,720
Warum das?
334
00:30:12,880 --> 00:30:15,840
Die anderen werden es nicht verstehen.
335
00:30:16,840 --> 00:30:21,560
Und ich erzähle es dir da oben
auf dem Cholat Sjachl.
336
00:30:26,200 --> 00:30:31,440
Wir verhören sie unten. Sie wollen
doch nicht mit ihnen hochsteigen?
337
00:30:35,520 --> 00:30:36,760
Warum nicht?
338
00:30:37,760 --> 00:30:39,800
Wenn er die Wahrheit kennt.
339
00:30:56,880 --> 00:30:58,520
Wir sind fast da.
340
00:30:59,520 --> 00:31:03,440
Jetzt kannst du's erzählen. Leg los.
341
00:31:04,520 --> 00:31:06,320
Hey!
342
00:31:08,360 --> 00:31:09,800
Was hast du vor?
343
00:31:10,800 --> 00:31:16,160
Das ist seine Stimme!
So spricht er, der Chont-Torum.
344
00:31:16,320 --> 00:31:19,720
Chont-Torum? Wer ist das?
345
00:31:21,720 --> 00:31:23,760
Der dich immer begleitet.
346
00:31:26,200 --> 00:31:28,160
Der mich immer begleitet?
347
00:31:29,160 --> 00:31:32,280
-Okunew?
-Er läuft schon...
348
00:31:32,440 --> 00:31:38,720
seit 20 Jahren mit dir. Seit du
zum ersten Mal Blutt vergossen hast.
349
00:31:38,880 --> 00:31:44,000
Zum ersten Mal Blut vergossen?
Im Krieg? Was hat das damit zu tun?
350
00:31:44,160 --> 00:31:49,600
Chont-Torum. Bei euch heißt er...
"Geist des Krieges".
351
00:31:49,760 --> 00:31:55,600
Er will den Menschen, die ihm dienten,
irgendwann zu sich holen.
352
00:31:55,760 --> 00:32:00,000
Du hast gesagt... du weißt, was mit
den Skiwanderern passiert ist.
353
00:32:00,160 --> 00:32:04,480
-Ich warte...
-Sieh mal. Was siehst du dort?
354
00:32:18,960 --> 00:32:20,560
Gut so. Näher zusammen!
355
00:32:23,480 --> 00:32:27,680
Wunderbar. Das war's schon.
Morgen seid ihr in der Zeitung.
356
00:32:27,840 --> 00:32:29,960
-Viel Glück.
-Auf Wiedersehen.
357
00:32:39,640 --> 00:32:43,440
Ich fasse es nicht,
dass Jegorov die Flagge gehisst hat.
358
00:32:43,600 --> 00:32:47,160
Aber dabei war wohl noch einer.
Kantaria, glaube ich.
359
00:32:47,320 --> 00:32:53,480
Ein Hüne von Georgier. Aber das wird
dich vor dem Fisch nicht bewahren.
360
00:32:58,600 --> 00:33:02,120
Achtung!
Ich sehe ein Maschinengewehrnest!
361
00:33:02,280 --> 00:33:03,480
Gegenüber im Fenster!
362
00:33:04,640 --> 00:33:08,560
Dann geben wir die Koordinaten weiter.
Sie sollen sie abknallen,
363
00:33:08,720 --> 00:33:11,120
bevor sie unsere Jungs erwischen!
364
00:34:00,320 --> 00:34:05,520
Halt durch! Halt durch, Oleg! Gib auf!
Der Reichstag ist eingenommen!
365
00:34:09,120 --> 00:34:13,440
Witja! Witja, lauf weg!
Lauf weg, verdammt!
366
00:34:15,480 --> 00:34:19,160
Witja! Witja, lauf weg!
367
00:34:19,320 --> 00:34:21,280
Nicht! Bist du blöd?!
368
00:34:30,240 --> 00:34:36,240
-Oleg... Katja...
-Witja! Witja!
369
00:34:39,400 --> 00:34:41,160
Witja?!
370
00:34:42,160 --> 00:34:44,960
Was hast du nur getan?!
371
00:34:46,280 --> 00:34:48,280
Witja!
372
00:36:09,360 --> 00:36:14,760
Alle wissen, dass wir zusammen sind.
Denk an deine Familie.
373
00:36:16,960 --> 00:36:20,280
Du drohst wirklich meiner Familie?
374
00:36:21,920 --> 00:36:26,640
Du bist nicht so.
Das ist Chont-Torum.
375
00:36:26,800 --> 00:36:32,000
Er zwingt dich, so zu reden und
das zu tun. Manchmal...
376
00:36:32,160 --> 00:36:36,240
kannst du dich dagegen wehren,
so wie damals mit den Kindern.
377
00:36:47,720 --> 00:36:52,560
Manchmal aber auch nicht
wie mit dem Deutschen mit der Brille.
378
00:37:05,040 --> 00:37:06,760
Kenne ich dich?
379
00:37:07,960 --> 00:37:12,840
-Wer hat dir davon erzählt?
-Wem hast du es denn erzählt?
380
00:37:13,000 --> 00:37:14,600
Niemandem?
381
00:37:15,600 --> 00:37:20,280
Num-Torum... sieht deine Seele...
382
00:37:20,440 --> 00:37:22,240
und spricht zu mir.
383
00:37:25,680 --> 00:37:30,200
Es ging einmal ein einfacher Mensch
mitten durch den Wald.
384
00:37:30,360 --> 00:37:35,800
Plötzlich fiel ein Baum auf ihn
und er war tot. Was ist das?
385
00:37:35,960 --> 00:37:42,120
-Ein Zufall. Ein Unglücksfall.
-Es gibt keine Zufälle.
386
00:37:42,280 --> 00:37:45,600
Denn die Geister
wollten ihn zu sich nehmen.
387
00:37:45,760 --> 00:37:50,240
Wäre er dem Baum ausgewichen,
wäre er in ein Eisloch gefallen.
388
00:37:50,400 --> 00:37:55,000
Und wäre er aus dem Wasser gekommen,
hätte ihn ein Luchs getötet.
389
00:37:55,160 --> 00:38:00,560
Sprichst du vom Schicksal? Dass man
sich dem nicht entziehen kann?
390
00:38:00,720 --> 00:38:02,880
So kannst du es auch nennen.
391
00:38:05,280 --> 00:38:10,920
-Kann man sich davor gar nicht retten?
-Doch, kann man...
392
00:38:11,920 --> 00:38:14,840
wenn den Preis,
den die Geister verlangen,
393
00:38:15,000 --> 00:38:17,680
jemand anderes für dich bezahlt.
394
00:38:19,040 --> 00:38:20,600
Das musst du gewusst haben.
395
00:38:22,440 --> 00:38:25,840
-Was soll das heißen?
-Chont-Torum wollte dich mitnehmen,
396
00:38:26,000 --> 00:38:28,200
aber es hatte bereits...
397
00:38:28,360 --> 00:38:31,840
jemand anderes für dich bezahlt.
398
00:38:32,000 --> 00:38:37,600
Seit damals begleitet er dich
auf allen Wegen und wartet.
399
00:38:41,680 --> 00:38:46,920
-Wer?! Wer hat bezahlt?
-Du weißt, wer.
400
00:39:05,000 --> 00:39:07,600
Was ist den jungen Leuten passiert?
401
00:39:07,760 --> 00:39:12,480
Das Gleiche wie auch dir.
Manchmal sind die Geister so stark,
402
00:39:12,640 --> 00:39:18,960
dass selbst der achtfache Preis,
der für dich bezahlt wurde,
403
00:39:19,120 --> 00:39:21,600
ihnen nicht reicht.
404
00:39:21,760 --> 00:39:24,280
Warum opfern manche für andere...
405
00:39:25,280 --> 00:39:27,560
die nicht mal verwandt sind...
406
00:39:28,600 --> 00:39:30,240
...ihr Leben?
407
00:39:33,200 --> 00:39:37,400
-Wenn du's weißt, dann antworte!
-Ich weiß gar nichts.
408
00:39:37,560 --> 00:39:42,120
Aber manchmal,
da sagt man es mir einfach.
409
00:39:47,200 --> 00:39:49,360
Witja hätte überleben können.
410
00:39:51,000 --> 00:39:53,280
Diese Gruppe ebenfalls...
411
00:39:55,040 --> 00:39:57,040
Aber wieso?
412
00:40:01,800 --> 00:40:06,920
Hätte er es gekonnt? So leben?
413
00:40:10,040 --> 00:40:14,840
Und könnten sie es? So weiterleben?
414
00:40:16,600 --> 00:40:23,320
Und könnten sie es so weiterleben?
Hier...
415
00:40:29,040 --> 00:40:30,800
Komm jetzt!
416
00:41:44,240 --> 00:41:46,880
-Wir gehen!
-Was? Was ist passiert?
417
00:41:47,880 --> 00:41:49,320
Wir gehen!
418
00:42:02,640 --> 00:42:04,120
Er ist dort geblieben.
419
00:42:05,120 --> 00:42:08,320
-Er begleitet mich nicht mehr.
-Was?
420
00:42:10,760 --> 00:42:12,640
Chont-Torum.
421
00:42:22,760 --> 00:42:25,640
Wir lassen die Version
mit dem gewaltsamen Tod fallen?
422
00:42:25,800 --> 00:42:28,120
Kein Verdacht hat sich bestätigt.
423
00:42:28,280 --> 00:42:32,440
Niemand sonst kann nachts bei
der Kälte auf dem Pass gewesen sein.
424
00:42:32,600 --> 00:42:35,600
Bei allem Respekt,
Sie manipulieren die Fakten.
425
00:42:35,760 --> 00:42:37,600
Ich kenne das Material...
426
00:42:37,760 --> 00:42:41,560
las die Protokolle der Augenzeugen,
die Lichterscheinungen beobachteten.
427
00:42:41,720 --> 00:42:44,920
-Das hat damit nichts zu tun.
-Nichts zu tun?!
428
00:42:45,080 --> 00:42:47,200
Wovor sind sie so schnell weggerannt?
429
00:42:47,360 --> 00:42:52,040
Eher weshalb... Sie wollten
ihre verletzten Freunde retten.
430
00:42:52,200 --> 00:42:55,200
Tibo-Brinjol, den sie trugen,
Dubinina, Zolotarjow.
431
00:42:55,360 --> 00:42:58,440
Sie wollten schnell
zum Vorratsversteck gelangen,
432
00:42:58,600 --> 00:43:00,760
um Feuer zu machen
und sie zu wärmen.
433
00:43:00,920 --> 00:43:03,520
Und warum haben sie es nicht getan?
434
00:43:06,760 --> 00:43:11,840
Sie sahen doch, wo man sie fand.
Sie haben sich verlaufen.
435
00:43:12,000 --> 00:43:18,960
Sie haben die Orientierung verloren
wegen Schnee oder einem Sturm.
436
00:43:25,120 --> 00:43:29,160
Es war eine Abfolge von Fehlern,
die sie das Leben gekostet hat.
437
00:43:30,360 --> 00:43:33,320
Aber sie alle haben sich
heldenhaft verhalten.
438
00:43:33,480 --> 00:43:35,960
Und wo kommen dann
die Verletzungen her?
439
00:43:36,960 --> 00:43:38,800
Was sagte einer aus dem Suchtrupp?
440
00:43:40,320 --> 00:43:42,360
Slobzov, glaube ich.
441
00:43:43,360 --> 00:43:47,600
Ein Schneebrett hat sich gelöst
und dabei wurde das Zelt getroffen.
442
00:43:48,600 --> 00:43:54,720
Glaubst du, eine Platte hartgefrorener
Schnee schlägt durch's Zelt? Ich ja.
443
00:43:55,720 --> 00:43:59,000
Du hast doch selbst die Eisbrocken
auf dem Foto gesehen.
444
00:44:12,160 --> 00:44:17,120
Ich möchte auch etwas dazu sagen.
Meiner Meinung nach...
445
00:44:17,280 --> 00:44:20,200
haben sie für Leute,
die schwierigste Touren machten,
446
00:44:20,360 --> 00:44:24,480
ziemlich unbedacht gehandelt.
Regelrecht unklug...
447
00:44:24,640 --> 00:44:27,760
Versteh doch, sie hatten keine Zeit
zum Nachdenken.
448
00:44:28,840 --> 00:44:34,000
Die Freunde sind unter ihren Händen
gestorben... Unklug, ja.
449
00:44:34,160 --> 00:44:37,640
Wenn man das eigene Leben für
das anderer opfert, ist das unklug.
450
00:44:38,640 --> 00:44:40,680
Doch solche Menschen gibt es.
451
00:44:41,680 --> 00:44:43,840
Und das waren solche Menschen.
452
00:44:44,000 --> 00:44:47,640
Ja, sie hätten bleiben
und das Zelt freischaufeln können.
453
00:44:47,800 --> 00:44:51,320
Aber es ging schneller,
zum Vorratslager zu laufen.
454
00:44:51,480 --> 00:44:56,680
Sie haben sich verirrt. Nur deshalb,
weil sie ihre Freunde retten wollten.
455
00:45:02,600 --> 00:45:04,520
Na schön. Nehmen wir das mal an.
456
00:45:04,680 --> 00:45:08,000
Ich glaube es zwar nicht,
aber wir nehmen es an.
457
00:45:12,160 --> 00:45:14,280
Wie wollen wir es beweisen?
458
00:45:15,400 --> 00:45:16,880
Gar nicht.
459
00:45:18,520 --> 00:45:22,040
Niemand außer ihnen,
wird je erfahren, was war.
460
00:45:22,200 --> 00:45:24,560
Hundertprozentige Beweise
wird es nie geben.
461
00:45:24,720 --> 00:45:28,560
Ich sollte herausfinden,
ob es Mord war. Und es war kein Mord.
462
00:45:29,560 --> 00:45:33,880
Den Rest überlasse ich euch.
Ihr könnt noch weitersuchen.
463
00:45:34,040 --> 00:45:35,800
Auf jeden Fall...
464
00:45:36,800 --> 00:45:41,640
bin ich mir meiner Folgerungen sicher
und für meinen Bericht reichen sie.
465
00:45:43,480 --> 00:45:45,200
Ich danke euch.
466
00:45:48,280 --> 00:45:50,440
Genossen Offiziere.
467
00:45:55,520 --> 00:45:57,240
Verdammt...
468
00:46:23,280 --> 00:46:25,920
Ich war bei dir.
Du warst nicht da.
469
00:46:27,400 --> 00:46:30,080
Man hat mir gesagt,
du wärst bei Iwanow.
470
00:46:47,520 --> 00:46:49,440
Ich wollte es dir sagen.
471
00:46:51,280 --> 00:46:53,240
Ich wollte es dir sagen.
472
00:46:54,440 --> 00:46:56,400
Ich verstehe das nicht.
473
00:46:57,760 --> 00:47:02,200
Ist es... Ist es ein Zufall?
474
00:47:05,280 --> 00:47:07,720
Schon vor Jahren wollte ich
dich besuchen.
475
00:47:08,880 --> 00:47:11,080
Schon vor Jahren...
476
00:47:11,240 --> 00:47:14,240
Der Kapitan, von dem er schrieb,
warst du...
477
00:47:20,720 --> 00:47:22,640
Bitte verzeih, Katja.
478
00:47:30,360 --> 00:47:32,040
Gehen wir hier weg...
479
00:47:36,680 --> 00:47:39,640
In unserer Abteilung wurden
die Aufträge verteilt.
480
00:47:39,800 --> 00:47:44,680
Einer war in der Region Swerdlowsk.
Da habe ich mich gemeldet.
481
00:47:46,280 --> 00:47:48,360
Ich wusste, dass du die Expertin bist.
482
00:47:49,360 --> 00:47:50,960
Ich hatte mich erkundigt.
483
00:47:51,960 --> 00:47:54,800
Und ich bat,
dass man dich für den Fall einteilt.
484
00:48:00,520 --> 00:48:03,160
Ich weiß nicht,
was ich machen soll, Katja...
485
00:48:04,760 --> 00:48:07,040
Die Zeit, die wir zusammen
verbrachten...
486
00:48:09,720 --> 00:48:11,960
Ich muss immerzu an dich denken.
487
00:48:15,600 --> 00:48:18,200
Ich verstehe nicht,
was mit mir los ist.
488
00:48:21,520 --> 00:48:23,440
Was verstehst du nicht?
489
00:48:25,200 --> 00:48:29,480
Meine Gefühle... Sind es meine?
490
00:48:32,320 --> 00:48:34,360
Oder sind es seine?
491
00:48:37,880 --> 00:48:39,600
Witjas...
492
00:48:40,680 --> 00:48:45,240
Gut, dass ich mir sicher bin,
dass meine Gefühle meine sind.
493
00:48:45,400 --> 00:48:48,080
-Ich will damit sagen...
-Will ich nicht wissen.
494
00:48:52,320 --> 00:48:54,280
Ich muss es dir erzählen...
495
00:48:56,800 --> 00:49:00,640
Katja... Er ist gestorben,
um mich zu retten.
496
00:49:01,840 --> 00:49:06,960
Ich hätte sterben sollen.
Ich war verwundet.
497
00:49:07,120 --> 00:49:11,360
Er hat mich mit seinem Körper
vor den Granatsplittern geschützt.
498
00:49:16,040 --> 00:49:18,600
Katja, er hätte überleben können.
499
00:49:19,640 --> 00:49:23,480
Er hätte wegrennen können.
Verstehst du?
500
00:49:23,640 --> 00:49:25,840
Nein, das konnte er nicht.
501
00:49:26,840 --> 00:49:28,960
Sonst wäre er nicht er gewesen.
502
00:49:44,480 --> 00:49:48,480
Übersetzung: Julia Kunst
41560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.