All language subtitles for Breeders.S04E08.No.Control.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,227 --> 00:00:12,142 Ava! 2 00:00:12,186 --> 00:00:13,839 Leah definitely said they were coming back here. 3 00:00:13,883 --> 00:00:16,277 Yeah. Text Mum and Ava and Luke 4 00:00:16,320 --> 00:00:17,974 and fucking, I don't know, Interpol. 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,410 Well, Luke's not picking up his phone 6 00:00:19,454 --> 00:00:21,456 or checking his messages. Christ. 7 00:00:21,499 --> 00:00:23,153 We should have gone straight to the hospital. 8 00:00:23,197 --> 00:00:24,459 Yeah, I'm texting him. 9 00:00:24,502 --> 00:00:26,461 Ava, honey, we're home! 10 00:00:31,422 --> 00:00:32,467 Luke, what's happening? 11 00:00:35,122 --> 00:00:36,601 It's a boy. 12 00:00:49,223 --> 00:00:51,660 Hurry up! We'll miss the trailers! 13 00:00:51,703 --> 00:00:52,617 Two minutes! 14 00:00:58,406 --> 00:01:00,016 Will you get that? Luke's probably forgotten his keys 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,191 for the gazillionth time. 16 00:01:10,548 --> 00:01:12,072 - Bah! - Aah! 17 00:01:12,115 --> 00:01:13,551 Oh, shit. Sorry. 18 00:01:13,595 --> 00:01:15,727 Whew. 19 00:01:15,771 --> 00:01:17,860 - I thought you were Luke. - I thought you were Ava. 20 00:01:17,903 --> 00:01:19,557 Wait. Do you think I look like Luke? 21 00:01:19,601 --> 00:01:21,385 - Hi. - Surprise! 22 00:01:21,429 --> 00:01:23,300 I got off work early. 23 00:01:23,344 --> 00:01:24,693 This lady didn't turn up for her perm, so... 24 00:01:24,736 --> 00:01:26,477 - Forgot? - Died. 25 00:01:26,521 --> 00:01:28,827 - Ooh, sorry. - Yeah. 26 00:01:28,871 --> 00:01:30,916 We were heading out to watch the new Breakfast Clubremake. 27 00:01:30,960 --> 00:01:32,657 I really, really wanna see it. 28 00:01:32,701 --> 00:01:35,617 - Do you wanna come? - Me and Ava saw it last week. 29 00:01:35,660 --> 00:01:39,142 - Ava, you've already seen it? - Yeah. 30 00:01:39,186 --> 00:01:42,406 No, I just thought you'd really like to see it, so, you know... 31 00:01:42,450 --> 00:01:45,192 - But you absolutely hated it. - I didn't. 32 00:01:45,235 --> 00:01:47,803 I mean, I did at first, 33 00:01:47,846 --> 00:01:49,239 but then I thought it might be worth a second look. 34 00:01:53,722 --> 00:01:55,419 Let's just choose something else. 35 00:01:55,463 --> 00:01:58,944 Brilliant. You got any food? I'm so hungry, 36 00:01:58,988 --> 00:02:00,729 I could eat a week-old kebab through a hedge, mate. 37 00:02:00,772 --> 00:02:03,384 - Cheese and crackers okay? - Yeah, fine. 38 00:02:03,427 --> 00:02:05,690 So, at Cineworld there's a horror on. 39 00:02:05,734 --> 00:02:07,388 I don't do blood and guts. Next. 40 00:02:07,431 --> 00:02:09,085 Okay. Horror off. 41 00:02:09,129 --> 00:02:12,088 - Uh, there's... a thriller. - If it's the one where they find 42 00:02:12,132 --> 00:02:13,785 the dead lady in the lake, then no. 43 00:02:13,829 --> 00:02:15,657 You know Ava's golden rules of cinema. 44 00:02:15,700 --> 00:02:17,876 No blood or guts or guns 45 00:02:17,920 --> 00:02:21,445 or dragons or fit vampires or dead ladies. 46 00:02:21,489 --> 00:02:23,926 Unless they die of old age or of saving the planet. 47 00:02:26,146 --> 00:02:28,235 Shit! 48 00:02:36,721 --> 00:02:38,549 - What's going on? - Where's the baby bag? 49 00:02:38,593 --> 00:02:40,377 - I can't find the baby bag. - The baby bag? 50 00:02:40,421 --> 00:02:42,379 The baby bag! I thought I left it down here! 51 00:02:42,423 --> 00:02:44,903 - I need it now. - But Maya's not due for... 52 00:02:44,947 --> 00:02:47,906 Oh, no. Where's Maya? 53 00:02:47,950 --> 00:02:49,908 - Meena's taken her to hospital. - What's happened? 54 00:02:49,952 --> 00:02:51,736 It's all my fault. 55 00:02:51,780 --> 00:02:53,651 I said something that really upset her, 56 00:02:53,695 --> 00:02:56,001 her waters broke, and I said that I'd come back for the bag. 57 00:02:56,045 --> 00:02:57,481 - Luke, slow down. - I don't even know why 58 00:02:57,525 --> 00:02:59,266 I said it, and now I can't remember where I put it! 59 00:03:01,485 --> 00:03:03,270 Uh, try the cupboard by the washing machine. 60 00:03:03,313 --> 00:03:05,707 - I'm sure I saw it there. - Okay. 61 00:03:05,750 --> 00:03:07,448 - You all right? - Uh, it's Maya. 62 00:03:07,491 --> 00:03:09,406 - She's gone to hospital. - God. Is she all right? 63 00:03:09,450 --> 00:03:11,495 I don't know. He's not making much sense. Sorry. 64 00:03:11,539 --> 00:03:13,193 No, no, we'll get out your way. 65 00:03:13,236 --> 00:03:14,368 Just make sure you call me if you need anything, yeah? 66 00:03:14,411 --> 00:03:15,282 Thanks. 67 00:03:16,935 --> 00:03:20,025 Uh... I think I'm gonna hang here for a bit. 68 00:03:20,069 --> 00:03:21,505 Sure. 69 00:03:21,549 --> 00:03:23,159 Baby grows... bibs... Shit! 70 00:03:23,203 --> 00:03:24,552 Hey, hey, Luke, Luke. Do your breathing. 71 00:03:24,595 --> 00:03:26,815 - No. Where's the hat? - What hat? 72 00:03:26,858 --> 00:03:29,252 It's like this monogrammed hat with the baby's name on it. 73 00:03:29,296 --> 00:03:30,558 It's Maya's idea for the name reveal. 74 00:03:30,601 --> 00:03:32,603 Uh, uh, Ava, give me your phone. 75 00:03:34,344 --> 00:03:35,867 Hey, hey, don't worry about the hat now, Luke. 76 00:03:35,911 --> 00:03:37,391 You have to have a hat! 77 00:03:37,434 --> 00:03:39,219 It's in the ante-natal class handbook. 78 00:03:41,917 --> 00:03:43,745 Okay. I've texted Leah to come pick us up. 79 00:03:43,788 --> 00:03:44,963 Thank you. 80 00:03:48,750 --> 00:03:51,666 - Is that Meena? - Yeah. 81 00:03:51,709 --> 00:03:55,887 Maya's gone into labor. Baby's coming. Oh, my God. 82 00:03:55,931 --> 00:03:58,673 Leah's on her way. 83 00:03:58,716 --> 00:04:00,675 - I'm supposed to drive. - You're not driving anywhere. 84 00:04:00,718 --> 00:04:02,285 We'll help pack the bag, and then we'll wait outside 85 00:04:02,329 --> 00:04:03,982 for your gran. 86 00:04:04,026 --> 00:04:06,507 Hey, hey, Luke, it... it's gonna be fine. 87 00:04:06,550 --> 00:04:07,943 Okay. 88 00:04:13,601 --> 00:04:15,429 Still can't get any fucking signal. 89 00:04:15,472 --> 00:04:17,039 No? Yeah, we need some sort of clue 90 00:04:17,082 --> 00:04:18,475 - as to what's going on... - Yeah. 91 00:04:18,519 --> 00:04:20,782 'cause Christ knows what we're heading back to. 92 00:04:20,825 --> 00:04:23,045 Uh, we are hoping to get in the air as soon as possible, 93 00:04:23,088 --> 00:04:25,090 folks, so phones will have to go off shortly. 94 00:04:25,134 --> 00:04:26,744 Yep, sure. Will do, yeah. 95 00:04:26,788 --> 00:04:28,006 What were we thinking, 96 00:04:28,050 --> 00:04:30,531 going on holiday so close to the due date? 97 00:04:30,574 --> 00:04:32,533 What are you talk-- We booked it 18 months ago, hon. 98 00:04:32,576 --> 00:04:33,882 Christ, we didn't know any of this shit 99 00:04:33,925 --> 00:04:35,275 - would be going on, did we? - Still. 100 00:04:35,318 --> 00:04:37,015 Maya's not due to drop for another five weeks. 101 00:04:37,059 --> 00:04:39,017 None of this is actually our fault. Uh... 102 00:04:39,061 --> 00:04:40,671 Uh, no, that... Yeah, that's you. 103 00:04:40,715 --> 00:04:41,803 - Is that me? - This is me, yeah. 104 00:04:46,373 --> 00:04:49,201 We can't be there for them all... 105 00:04:49,245 --> 00:04:52,466 We can't be there for them all... all the time, 106 00:04:52,509 --> 00:04:54,468 especially when they're adults. It's impossible. 107 00:04:54,511 --> 00:04:56,818 Tell that to Meena and Sunil. They... 108 00:04:56,861 --> 00:04:58,602 They haven't left the country. I mean, the baby hasn't 109 00:04:58,646 --> 00:05:00,865 even been born yet, and we're already 110 00:05:00,909 --> 00:05:02,563 the shit grandparents. 111 00:05:02,606 --> 00:05:03,651 - Oh, it's Ava. - Hmm? 112 00:05:03,694 --> 00:05:05,348 - Hi! - Mum, I have to be quick. 113 00:05:05,392 --> 00:05:06,480 My phone's about to die, and all the sockets here 114 00:05:06,523 --> 00:05:07,611 have life support machines 115 00:05:07,655 --> 00:05:09,221 - plugged in. - What's happening? 116 00:05:09,265 --> 00:05:10,571 Maya's still having contractions. 117 00:05:10,614 --> 00:05:12,007 They don't think they can stop the labor. 118 00:05:12,050 --> 00:05:13,922 Oh, God. Uh, well, how's Luke? 119 00:05:13,965 --> 00:05:15,880 Really, really anxious. Off the scale. 120 00:05:15,924 --> 00:05:17,534 Uh, Meena and Sunil are here, though. 121 00:05:17,578 --> 00:05:19,319 Do... Do you think you can get back in time? 122 00:05:19,362 --> 00:05:20,711 Yeah, well, no, we've just... we've just boarded the flight, 123 00:05:20,755 --> 00:05:22,147 and hopefully we're gonna take off in a... 124 00:05:23,497 --> 00:05:24,498 Fuck! 125 00:05:29,633 --> 00:05:31,374 I really don't like these places. 126 00:05:31,418 --> 00:05:33,507 Yeah, a lot of people have a phobia of hospitals. 127 00:05:33,550 --> 00:05:35,204 I meant NHS hospitals. 128 00:05:35,247 --> 00:05:37,902 Haven't been inside one since Luke was very ill. 129 00:05:37,946 --> 00:05:39,861 That must be well over 10 years ago. 130 00:05:39,904 --> 00:05:41,732 - Granny. - No, don't get me wrong. 131 00:05:41,776 --> 00:05:44,474 They do a wonderful job. God bless the NHS, 132 00:05:44,518 --> 00:05:47,347 but one just gets spoiled by private medicine. 133 00:05:47,390 --> 00:05:50,741 They bring you coffee and all-butter biscuits. 134 00:05:50,785 --> 00:05:52,569 Shall I get you a coffee? 135 00:05:52,613 --> 00:05:57,226 No, I will go and find the canteen or the refectory. 136 00:05:57,269 --> 00:05:59,750 I don't think they'll have a refectory. 137 00:05:59,794 --> 00:06:01,491 I think that's just Hogwarts. 138 00:06:01,535 --> 00:06:04,581 I expect it'll just be a machine this time of night. 139 00:06:04,625 --> 00:06:06,148 Okay, well, I won't bother, then. 140 00:06:06,191 --> 00:06:07,889 Well, if you're lucky, the lobster and caviar trolley 141 00:06:07,932 --> 00:06:09,325 will be around soon. 142 00:06:09,369 --> 00:06:12,720 You're teasing me, and you have every right. 143 00:06:12,763 --> 00:06:15,200 I'll go to the machine and get us all a coffee. 144 00:06:17,638 --> 00:06:20,597 Sorry. She's posh. 145 00:06:23,905 --> 00:06:25,820 I do wonder if I've left it too late 146 00:06:25,863 --> 00:06:28,388 to make a difference to Luke's life, you know? 147 00:06:28,431 --> 00:06:30,085 Yeah, it could feel like that, can't it? 148 00:06:30,128 --> 00:06:31,478 Like we've sent him out into the world without his coat 149 00:06:31,521 --> 00:06:33,262 or his dinner money. 150 00:06:36,439 --> 00:06:37,571 Hey. 151 00:06:37,614 --> 00:06:39,311 Hey... 152 00:06:39,355 --> 00:06:41,357 Are you sure you don't want a Valium? 153 00:06:41,401 --> 00:06:44,055 You haven't flown without one for years. 154 00:06:44,099 --> 00:06:45,317 I can't, Paul, though. I mean, 155 00:06:45,361 --> 00:06:46,971 I need a clear head when we land. 156 00:06:47,015 --> 00:06:49,017 I can't lurch around the neighborhood like 157 00:06:49,060 --> 00:06:51,498 fucking Oliver Reed. 158 00:06:51,541 --> 00:06:52,803 Have you got your eye mask? 159 00:06:52,847 --> 00:06:54,805 - Um... check. - Okay. 160 00:06:54,849 --> 00:06:56,851 - Earplugs? - Check. 161 00:06:56,894 --> 00:07:00,332 Okay, well, you go full sensory deprivation, 162 00:07:00,376 --> 00:07:01,638 and I'll... I'll give you a nudge 163 00:07:01,682 --> 00:07:03,466 - when we're about to land, okay? - Yeah. Okay. 164 00:07:03,510 --> 00:07:04,598 Well, uh... 165 00:07:10,691 --> 00:07:11,648 That working? 166 00:07:13,563 --> 00:07:14,782 Is that working? 167 00:07:22,572 --> 00:07:24,705 Okay, darling, remember to breathe. 168 00:07:24,748 --> 00:07:26,184 Are you the dad? 169 00:07:26,228 --> 00:07:28,448 Come on in, son. 170 00:07:28,491 --> 00:07:30,841 Now, if you start to feel lightheaded, just step away. 171 00:07:30,885 --> 00:07:32,756 We don't want you fainting in the wrong direction. 172 00:07:32,800 --> 00:07:34,062 - Okay. - I'm here. 173 00:07:34,105 --> 00:07:36,891 - That's right, baby. - Excuse me. 174 00:07:36,934 --> 00:07:39,676 Are you sure she shouldn't be having a C-section? 175 00:07:39,720 --> 00:07:41,896 No, we're pass that now. She's fully dilated. 176 00:07:41,939 --> 00:07:43,593 It will all be fine. 177 00:07:43,637 --> 00:07:45,987 You look after your baby, and I'll look after this one. 178 00:07:46,030 --> 00:07:48,816 - Okay. - The baby's coming, Luke! 179 00:07:48,859 --> 00:07:51,122 - I know. I'm really sorry. - That's it. Good girl. 180 00:07:51,166 --> 00:07:51,862 - Good girl. - That's it. 181 00:07:54,038 --> 00:07:55,562 Please take a second now 182 00:07:55,605 --> 00:07:58,303 to locate the exit closest to you. 183 00:07:58,347 --> 00:08:02,525 Note that the nearest exit might be behind you. 184 00:08:02,569 --> 00:08:04,701 In the event of an emergency landing, 185 00:08:04,745 --> 00:08:05,963 follow the illuminated floor and seating lights... 186 00:08:06,007 --> 00:08:08,879 - Excuse me, madam. - ...to the nearest exit. 187 00:08:08,923 --> 00:08:10,620 The emergency exits are marked... 188 00:08:10,664 --> 00:08:12,230 - Madam? - ...with green signs... 189 00:08:12,274 --> 00:08:13,928 - What? - Please ensure... 190 00:08:13,971 --> 00:08:15,582 Can you please pay attention to the briefing? 191 00:08:15,625 --> 00:08:17,932 It's intended for everyone's safety. 192 00:08:17,975 --> 00:08:19,716 I'm so sorry. I just find it really terrifying. 193 00:08:19,760 --> 00:08:21,196 ...experience sudden pressure loss, 194 00:08:21,239 --> 00:08:24,547 listen for instructions from your cabin crew. 195 00:08:24,591 --> 00:08:26,244 Oxygen masks will drop down from above your seats. 196 00:08:26,288 --> 00:08:29,117 Fucking hell. 197 00:08:29,160 --> 00:08:31,815 When using your mask, remember to breathe normally. 198 00:08:31,859 --> 00:08:33,730 Normally, right, yeah, sure. 199 00:08:33,774 --> 00:08:35,471 Don't worry if the bag doesn't inflate. 200 00:08:35,515 --> 00:08:37,734 - Oh, don't worry. Don't worry. - Shush. 201 00:08:37,778 --> 00:08:40,868 Place the mask over your mouth and nose like this. 202 00:08:40,911 --> 00:08:42,739 What's the fucking point? 203 00:08:42,783 --> 00:08:45,350 Pull the strap to tighten your mask. 204 00:08:45,394 --> 00:08:46,961 - Keep your mask on... - Hey. Wait. 205 00:08:47,004 --> 00:08:48,005 Hey, hey. We'll be fine. 206 00:08:48,049 --> 00:08:49,572 ...to remove it. 207 00:08:49,616 --> 00:08:51,139 They're gonna do the bit about landing on water 208 00:08:51,182 --> 00:08:53,489 and fucking whistles next, aren't they? 209 00:08:53,533 --> 00:08:55,273 ...emergency landing on water... 210 00:08:55,317 --> 00:08:57,362 Oh, Jesus. We'll be dead by then, won't we, anyway 211 00:08:57,406 --> 00:08:59,321 - Hon. Hon. - What's the fucking point? 212 00:08:59,364 --> 00:09:01,715 All safety instructions can be found on the card. 213 00:09:04,587 --> 00:09:06,807 I spy... 214 00:09:08,504 --> 00:09:11,420 ...with my little eye... 215 00:09:11,463 --> 00:09:13,988 something beginning with "E." 216 00:09:14,031 --> 00:09:15,685 - "E"? - "E." 217 00:09:18,079 --> 00:09:19,820 - Electric light? - No. 218 00:09:19,863 --> 00:09:21,735 Mm... exit sign? 219 00:09:21,778 --> 00:09:23,345 No. 220 00:09:23,388 --> 00:09:25,216 - Emergency button? - No. 221 00:09:29,917 --> 00:09:31,309 No. Give up. 222 00:09:31,353 --> 00:09:34,138 Existential terror staring me in the face 223 00:09:34,182 --> 00:09:36,184 with the force of a thousand suns. 224 00:09:36,227 --> 00:09:38,142 Yeah, should have got that. 225 00:09:38,186 --> 00:09:40,057 - Ladies and gentlemen, 226 00:09:40,101 --> 00:09:42,843 we are about to start our descent into London Gatwick. 227 00:09:42,886 --> 00:09:44,453 Please make sure your seat backs and tray tables 228 00:09:44,496 --> 00:09:46,150 are in the upright position, 229 00:09:46,194 --> 00:09:48,109 that your seatbelts are securely fastened, 230 00:09:48,152 --> 00:09:51,112 and any electronic devices are now either switched off 231 00:09:51,155 --> 00:09:53,288 or in flight safe mode. Thank you. 232 00:09:53,331 --> 00:09:55,116 We could be grandparents already, and we don't know, 233 00:09:55,159 --> 00:09:56,944 or Maya could be having a C-section, 234 00:09:56,987 --> 00:09:58,685 or something unthinkable could have happened. 235 00:09:58,728 --> 00:10:00,382 - I can't stand not knowing. - Well, I'm going to try and get 236 00:10:00,425 --> 00:10:02,514 some signal as we descend. 237 00:10:02,558 --> 00:10:05,735 Oh, yeah. Me, too. No, anything? 238 00:10:05,779 --> 00:10:08,520 No, nothing. I think we're still a bit too high up. 239 00:10:08,564 --> 00:10:10,261 - Keep looking, though. - Yeah. Oh, my God. 240 00:10:10,305 --> 00:10:12,612 I thought I saw a bar of signal, 241 00:10:12,655 --> 00:10:14,875 but then it did... 242 00:10:14,918 --> 00:10:16,703 I just made an announcement 243 00:10:16,746 --> 00:10:18,443 regarding the use of electronic devices 244 00:10:18,487 --> 00:10:21,664 as we make our descent. 245 00:10:21,708 --> 00:10:24,145 - Sorry. Yes, you did. - So sorry. We're just, um, 246 00:10:24,188 --> 00:10:25,712 looking for messages from our son. 247 00:10:25,755 --> 00:10:26,843 Okay, can I take those from you, please? 248 00:10:26,887 --> 00:10:29,411 Uh, no. 249 00:10:29,454 --> 00:10:30,673 I'll store them safely, 250 00:10:30,717 --> 00:10:32,196 and once we've taxied to the gate, 251 00:10:32,240 --> 00:10:34,503 if you stay in your seats, I'll return them to you. 252 00:10:42,206 --> 00:10:43,730 Thank you. 253 00:10:44,774 --> 00:10:46,384 Your tray table. 254 00:10:46,428 --> 00:10:48,212 Oh, of course, yeah. I'm so sorry. 255 00:10:48,256 --> 00:10:49,649 Yeah. 256 00:10:51,085 --> 00:10:53,217 - Can she do that? - She just did. 257 00:10:53,261 --> 00:10:55,176 No, I mean, legally, is she allowed to do that? 258 00:10:55,219 --> 00:10:56,264 I don't know. Google it. 259 00:10:56,307 --> 00:10:58,179 Mm. Funny. 260 00:11:02,009 --> 00:11:03,663 I don't think I ever wanna have babies. 261 00:11:03,706 --> 00:11:05,882 It's really intense 262 00:11:05,926 --> 00:11:08,058 - and painful and frightening. - Mm-hmm. 263 00:11:08,102 --> 00:11:10,670 But then so is everything, really--periods... 264 00:11:10,713 --> 00:11:12,889 - Mm. - Public speaking. 265 00:11:12,933 --> 00:11:15,413 Babies are great, though. 266 00:11:15,457 --> 00:11:16,893 Maybe when we're in our 20s, 267 00:11:16,937 --> 00:11:18,765 they'll be able to 3D print them. 268 00:11:18,808 --> 00:11:20,854 Whenever I'm handed a baby, 269 00:11:20,897 --> 00:11:22,072 I just always think I'm gonna drop it. 270 00:11:22,116 --> 00:11:23,247 Me, too. 271 00:11:23,291 --> 00:11:24,684 - Mm. - Very first thought. 272 00:11:24,727 --> 00:11:26,424 50% chance this thing's hitting the floor. 273 00:11:28,122 --> 00:11:30,472 I'm so glad you're here with me for this. 274 00:11:30,515 --> 00:11:32,561 It feels important that you're here. 275 00:11:32,604 --> 00:11:35,782 I couldn't be anywhere else, could I? You'd be there for me. 276 00:11:35,825 --> 00:11:38,262 - We've been a team since... - Year Four? 277 00:11:39,524 --> 00:11:40,917 Mad Miss Hughes. 278 00:11:40,961 --> 00:11:42,397 - 279 00:11:44,704 --> 00:11:47,010 Oh, Maya. 280 00:11:47,054 --> 00:11:50,492 - Oh, my God, Mum. - He's amazing. 281 00:11:50,535 --> 00:11:53,669 It's a little boy. 282 00:11:53,713 --> 00:11:55,497 Dad, would you like to cut the cord? 283 00:11:57,325 --> 00:11:58,761 Don't worry. You won't hurt him. 284 00:11:59,849 --> 00:12:01,938 Uh... 285 00:12:03,331 --> 00:12:06,029 Luke? Luke. 286 00:12:11,731 --> 00:12:14,124 There we go. 287 00:12:14,168 --> 00:12:18,520 - I'm so proud of you. - Well done. You're amazing. 288 00:12:18,563 --> 00:12:20,000 I'm just gonna take him for a little weigh, 289 00:12:20,043 --> 00:12:22,263 and then I'll bring him straight back, okay? 290 00:12:22,306 --> 00:12:25,179 Here we go. Oh, yeah. 291 00:12:25,222 --> 00:12:26,441 Here you go. 292 00:12:26,484 --> 00:12:29,052 Four pounds, six ounces. 293 00:12:29,096 --> 00:12:31,011 Breathing clear and regular. 294 00:12:33,361 --> 00:12:36,712 With Mummy now. Here we go. 295 00:12:36,756 --> 00:12:39,236 Where's the hat? 296 00:12:39,280 --> 00:12:42,283 Uh, yeah, I couldn't find it. 297 00:12:46,940 --> 00:12:48,898 We're gonna call him Jay. 298 00:12:48,942 --> 00:12:50,117 - Jay. - Jay. 299 00:12:50,160 --> 00:12:53,424 - Oh. - It was on the hat we... 300 00:12:53,468 --> 00:12:56,514 Hello, little Jay. Aw. 301 00:13:07,438 --> 00:13:09,963 Smile. 302 00:13:10,006 --> 00:13:12,922 Okay. I need to take baby 303 00:13:12,966 --> 00:13:15,446 up to neonatal unit. Possibly a little jaundiced. 304 00:13:15,490 --> 00:13:17,187 - Jaundiced? - Uh, it's fine. 305 00:13:17,231 --> 00:13:18,928 It's very normal in a premature baby. 306 00:13:18,972 --> 00:13:21,409 It's just a precaution. But the good news 307 00:13:21,452 --> 00:13:22,671 is that you'll have your own room, 308 00:13:22,714 --> 00:13:24,107 so someone can stay with you tonight. 309 00:13:24,151 --> 00:13:26,806 Uh... will you stay with me? 310 00:13:26,849 --> 00:13:30,157 Of course I will, darling. I'm not going anywhere. 311 00:13:30,200 --> 00:13:32,768 Yeah, yeah, you need your mum. 312 00:13:35,118 --> 00:13:38,295 Oh... 313 00:13:57,097 --> 00:14:00,100 Fuck. No, he's so beautiful, Luke. 314 00:14:00,143 --> 00:14:02,406 - Did you take this? - Uh, Meena sent it. 315 00:14:02,450 --> 00:14:04,626 Oh, but you saw him. 316 00:14:04,669 --> 00:14:06,584 I'll see him tomorrow with you guys. 317 00:14:06,628 --> 00:14:08,238 Right. 318 00:14:11,067 --> 00:14:13,287 Four pounds... 319 00:14:13,330 --> 00:14:15,724 - Six ounces. - What's that in, uh, new money? 320 00:14:15,767 --> 00:14:17,421 Two bags of flour. 321 00:14:17,465 --> 00:14:19,946 Did they get a picture with you in it? 322 00:14:19,989 --> 00:14:21,643 There wasn't time. 323 00:14:23,471 --> 00:14:25,386 - Okay. - Jay got here safe. 324 00:14:25,429 --> 00:14:27,562 That's all that matters to me. 325 00:14:27,605 --> 00:14:29,129 Yeah, of course. 326 00:14:31,392 --> 00:14:33,785 Right, um... 327 00:14:33,829 --> 00:14:35,396 this might be the very last order 328 00:14:35,439 --> 00:14:40,531 I give you as a father, Luke, but it's bedtime, son. 329 00:14:40,575 --> 00:14:43,883 Got a big day ahead of us, all right? So, let's go. 330 00:14:46,929 --> 00:14:48,888 All right. 331 00:14:51,064 --> 00:14:52,892 I know. 332 00:14:58,506 --> 00:14:59,986 Meena gets to drive her to the hospital. 333 00:15:00,029 --> 00:15:02,336 Meena gets to be in the labor ward. 334 00:15:02,379 --> 00:15:06,775 Meena gets to stay the night, but Ava didn't even see Jay. 335 00:15:06,818 --> 00:15:08,951 Luke didn't hold him, for Christ's sake. 336 00:15:08,995 --> 00:15:11,258 Yes, I know, and there is literally 337 00:15:11,301 --> 00:15:13,260 nothing that we could have done. 338 00:15:13,303 --> 00:15:16,219 Okay? Now, hon, it's really fucking late. 339 00:15:16,263 --> 00:15:17,655 - We're gonna need a couple... - I know. 340 00:15:17,699 --> 00:15:19,266 ...of hours' sleep at least before... 341 00:15:19,309 --> 00:15:20,832 Hey, mate. 342 00:15:20,876 --> 00:15:22,138 Meena's just messaged me, saying that they're 343 00:15:22,182 --> 00:15:24,271 - taking Maya into surgery. - What? 344 00:15:24,314 --> 00:15:26,360 - Something's gone really wrong. - Okay. Oh, God. Um... 345 00:15:26,403 --> 00:15:28,797 Right, just go and get... go and get dressed. 346 00:15:28,840 --> 00:15:30,581 We can be in the car in five minutes. 347 00:15:30,625 --> 00:15:32,975 - This is all my fault. - No, mate, it's not your fault. 348 00:15:33,019 --> 00:15:34,498 You don't understand. I... I told Maya 349 00:15:34,542 --> 00:15:36,065 that I turned down my place at Manchester, 350 00:15:36,109 --> 00:15:37,371 and then she got really upset with me, 351 00:15:37,414 --> 00:15:39,286 and then that's when she went into labor. 352 00:15:39,329 --> 00:15:41,288 - You got a place at Manchester? - Go and get dressed 353 00:15:41,331 --> 00:15:43,029 and wake up Ava 'cause she'll wanna be with us, too. Okay? 354 00:15:43,072 --> 00:15:44,726 See you downstairs. 355 00:15:44,769 --> 00:15:46,989 Hey. Hey, hey, hey. 356 00:15:47,033 --> 00:15:48,295 He turned down Manchester. 357 00:15:48,338 --> 00:15:51,472 Fuck me. I think my waters are broken. 358 00:15:53,822 --> 00:15:57,869 Maya was perfectly fine for the first couple of hours, 359 00:15:57,913 --> 00:15:59,871 but then she experienced some very heavy bleeding. 360 00:15:59,915 --> 00:16:02,135 - How heavy? - She was alarmed by it, 361 00:16:02,178 --> 00:16:03,527 and the midwife team were concerned. 362 00:16:03,571 --> 00:16:04,833 Poor thing. 363 00:16:04,876 --> 00:16:06,356 It's very likely that the bleeding 364 00:16:06,400 --> 00:16:07,923 is a sign that the whole placenta didn't pass 365 00:16:07,967 --> 00:16:09,403 when she was giving birth, 366 00:16:09,446 --> 00:16:10,882 what we call a retained placenta. 367 00:16:10,926 --> 00:16:12,667 So, Maya's in surgery now? 368 00:16:12,710 --> 00:16:14,495 She is, under general anesthetic. 369 00:16:14,538 --> 00:16:16,149 Is she okay? Is she in danger? 370 00:16:16,192 --> 00:16:18,412 It's not a very common condition, 371 00:16:18,455 --> 00:16:20,588 but usually it can be resolved pretty quickly. 372 00:16:20,631 --> 00:16:22,851 - Good. Well, that's reassuring. - What about complications? 373 00:16:22,894 --> 00:16:24,374 There is a risk of infection, 374 00:16:24,418 --> 00:16:26,550 so we'll put Maya on a course of antibiotics. 375 00:16:26,594 --> 00:16:28,770 It's just that I read on the internet in the car 376 00:16:28,813 --> 00:16:30,685 there can be life-threatening blood loss and-- 377 00:16:30,728 --> 00:16:33,775 The internet really isn't your friend at times like this. 378 00:16:33,818 --> 00:16:36,386 Maya is in very good hands. She'll be fine. 379 00:16:36,430 --> 00:16:38,388 Thanks so much, Doctor. Thank you. 380 00:16:38,432 --> 00:16:40,042 Cheers. 381 00:16:40,086 --> 00:16:41,261 - Hey, Sunil. - Hey. 382 00:16:41,304 --> 00:16:42,392 - Hey. - Hello, mate. You okay? 383 00:16:42,436 --> 00:16:44,133 - Yeah, yeah. - Okay. 384 00:16:44,177 --> 00:16:46,309 Uh, Meena's in the blue zone waiting area just down there. 385 00:16:46,353 --> 00:16:48,224 - Okay, we'll go find her. - Yeah. Yeah, okay. Thanks. 386 00:16:48,268 --> 00:16:49,356 Uh, Luke. 387 00:16:58,321 --> 00:16:59,844 Take a seat. 388 00:17:05,850 --> 00:17:09,376 - Luke. - Yeah. 389 00:17:09,419 --> 00:17:13,554 My little girl is being operated on right now, and I'm terrified. 390 00:17:16,905 --> 00:17:18,863 You need to step up. 391 00:17:18,907 --> 00:17:20,952 I know you're an anxious guy, 392 00:17:20,996 --> 00:17:25,696 but you need to ignore that because right now... 393 00:17:25,740 --> 00:17:28,482 you need to be a man, not a boy. 394 00:17:30,223 --> 00:17:32,312 I need you to take care of my daughter 395 00:17:32,355 --> 00:17:33,922 and that baby that you both made. 396 00:17:33,965 --> 00:17:36,925 Hey. Sorry to interrupt. Um... 397 00:17:36,968 --> 00:17:40,146 Yeah, just looking for this one. I thought we'd lost you, mate. 398 00:17:40,189 --> 00:17:41,582 Uh, we were just having a chat. 399 00:17:41,625 --> 00:17:45,151 - Mm-hmm. - I'll see you later. 400 00:17:45,194 --> 00:17:46,152 Cheers. 401 00:17:49,590 --> 00:17:51,505 - Seemed like a serious chat? - Yeah. 402 00:17:51,548 --> 00:17:53,637 Sunil told me that I need to be a man. 403 00:17:53,681 --> 00:17:56,814 What, he's... Right, he said that, did he? 404 00:17:56,858 --> 00:17:58,468 I do need to be a man. 405 00:17:58,512 --> 00:18:01,297 No, you are a man, mate. He's talking rubbish. 406 00:18:01,341 --> 00:18:02,690 Who's he to tell you you're not a man? 407 00:18:02,733 --> 00:18:05,693 He's always been really nice to me, but he... 408 00:18:05,736 --> 00:18:07,782 He's right. I feel like a little boy. 409 00:18:07,825 --> 00:18:10,306 No, we all... we all do, mate, when we're scared. 410 00:18:10,350 --> 00:18:12,352 I couldn't cut the umbilical cord. 411 00:18:12,395 --> 00:18:13,962 They asked youto cut the cord? 412 00:18:15,398 --> 00:18:17,792 Fuck me ragged. You... 413 00:18:19,837 --> 00:18:23,928 Christ, I was shaking so much when you were born, 414 00:18:23,972 --> 00:18:27,323 I probably would have cut your arm off or worse. 415 00:18:27,367 --> 00:18:28,933 You wouldn't have been a father now, I'll tell you that. 416 00:18:32,328 --> 00:18:33,764 Do you want me to teach you how to be a man? 417 00:18:33,808 --> 00:18:35,462 'Cause I... I... I can teach you how to be a man. 418 00:18:37,203 --> 00:18:39,335 Come on. 419 00:18:41,511 --> 00:18:44,123 All right, let's go. 420 00:18:44,166 --> 00:18:46,647 Just take the bottle, 421 00:18:46,690 --> 00:18:49,650 brush it against his lips really gently. 422 00:18:49,693 --> 00:18:51,347 - Like this? - Uh-huh. 423 00:18:51,391 --> 00:18:53,349 Yeah, if you... if you just offer it up, 424 00:18:53,393 --> 00:18:55,395 put it in his mouth and see if he wants to take it. 425 00:18:55,438 --> 00:18:57,136 No, he d-- He doesn't seem to want it. 426 00:18:57,179 --> 00:18:58,963 No, gi-- no, give him a minute. 427 00:18:59,007 --> 00:19:01,923 You know, just talk to him and get him used to it. 428 00:19:01,966 --> 00:19:03,925 Go on. 429 00:19:03,968 --> 00:19:06,667 You all right, Jay? 430 00:19:06,710 --> 00:19:09,235 - Little Jay. - Come on. 431 00:19:09,278 --> 00:19:10,932 - Yeah, if you give him... - Oh, my God. 432 00:19:10,975 --> 00:19:12,890 Bingo. 433 00:19:12,934 --> 00:19:14,718 If you hold the bottle up a little bit... 434 00:19:14,762 --> 00:19:16,372 - Yeah. - Yeah, there you go. 435 00:19:16,416 --> 00:19:18,113 Oh, my God. He's got a really hard suck. 436 00:19:18,157 --> 00:19:20,376 Right, yes. 437 00:19:20,420 --> 00:19:24,424 You're hungry, boy Jay? You're very hungry, baby. 438 00:19:24,467 --> 00:19:27,775 That's perfect, Luke. That's absolutely perfect. 439 00:19:27,818 --> 00:19:30,995 Yeah. Brilliant, mate. 440 00:19:31,039 --> 00:19:32,693 There he is. 441 00:19:32,736 --> 00:19:34,564 Brilliant. 442 00:19:40,396 --> 00:19:41,745 - Is she all right? - Yeah. 443 00:19:41,789 --> 00:19:43,312 They're saying that surgery went well. 444 00:19:43,356 --> 00:19:45,793 She's coming round now in the recovery room. 445 00:19:45,836 --> 00:19:47,621 That's fantastic. 446 00:19:47,664 --> 00:19:49,797 - That's amazing news, Meena. - Yeah, that's really great news. 447 00:19:49,840 --> 00:19:51,233 Well done. 448 00:19:55,106 --> 00:19:57,544 - Hey, Ally. You okay? - Yeah. 449 00:19:57,587 --> 00:19:59,807 Honestly, I can't tell you, I've never been so relieved 450 00:19:59,850 --> 00:20:01,156 - in my life. - Mm. 451 00:20:01,200 --> 00:20:02,897 I'm just so glad that I was here. 452 00:20:02,940 --> 00:20:05,160 Yeah, I'm sure. 453 00:20:05,204 --> 00:20:08,729 But, of course, that meant that Luke wasn't... here. 454 00:20:08,772 --> 00:20:10,165 Uh, sorry? 455 00:20:10,209 --> 00:20:11,688 Well, he was sent home, wasn't he? 456 00:20:11,732 --> 00:20:14,300 He wasn't sent home. Maya asked me to stay with her, 457 00:20:14,343 --> 00:20:16,650 and only one of us could be there. Luke agreed. 458 00:20:16,693 --> 00:20:19,609 Yeah, because he's anxious and scared and shy 459 00:20:19,653 --> 00:20:21,220 and out of his depth, yeah. 460 00:20:21,263 --> 00:20:23,396 So, maybe not the best person to stay with Maya 461 00:20:23,439 --> 00:20:25,659 after she's just given birth prematurely. 462 00:20:25,702 --> 00:20:27,182 Listen, it's been really hard for Luke. 463 00:20:27,226 --> 00:20:29,880 He's felt like he's been on the edge of all of this. 464 00:20:29,924 --> 00:20:32,100 You know, not being part of the birth of his own baby. 465 00:20:32,143 --> 00:20:34,102 - He was there for the birth. - Yes, I... I know he was there, 466 00:20:34,145 --> 00:20:35,756 but then the baby was whisked away, 467 00:20:35,799 --> 00:20:37,236 or Maya was whisked away, or at least 468 00:20:37,279 --> 00:20:38,889 he was sent away from her. 469 00:20:38,933 --> 00:20:40,630 I mean, he should have been allowed to stay. 470 00:20:40,674 --> 00:20:43,242 Like I said, only one of us was allowed to stay. 471 00:20:43,285 --> 00:20:44,895 I couldn't leave her, 472 00:20:44,939 --> 00:20:46,506 and I'm not gonna apologize for that, Ally. 473 00:20:46,549 --> 00:20:47,898 I couldn't leave 'cause I'm her mum. 474 00:20:47,942 --> 00:20:50,205 I do understand that, but I am Luke's mum. 475 00:20:50,249 --> 00:20:51,598 - Mm. - And I... 476 00:20:51,641 --> 00:20:53,469 and I'm just fighting his corner. 477 00:20:53,513 --> 00:20:55,732 No, I'm... I'm not having us be the beta grandparents 478 00:20:55,776 --> 00:20:57,995 - or him be the beta parent. - Who's saying beta grand-- 479 00:20:58,039 --> 00:20:59,910 - Hey, hey, guys. - Hi. 480 00:20:59,954 --> 00:21:01,912 - How's baby Jay doing? - Yeah, he's doing well. 481 00:21:01,956 --> 00:21:04,872 He's taking a bottle. He's just gorgeous. He's so gorgeous. 482 00:21:04,915 --> 00:21:07,091 - Oh, I can't wait to meet him. - Hey. 483 00:21:07,135 --> 00:21:09,398 Luke was just saying baby's doing really well. 484 00:21:09,442 --> 00:21:12,140 - Yeah, he's doing brilliantly. - Oh, that's marvelous news. 485 00:21:12,183 --> 00:21:15,317 Well, now I do have one question. 486 00:21:15,361 --> 00:21:18,015 Does anyone else need some breakfast? 487 00:21:18,059 --> 00:21:20,061 - God, yes. - There's a greasy spoon 488 00:21:20,104 --> 00:21:21,671 - a couple of minutes' walk away. - Oh. 489 00:21:21,715 --> 00:21:23,412 Best fried bread you've ever tasted. 490 00:21:23,456 --> 00:21:25,371 Egg yolks the color of sunset. 491 00:21:25,414 --> 00:21:27,329 - That sounds delicious. - Hi, Meena. 492 00:21:27,373 --> 00:21:29,853 - Are you all Maya's family? - Yes. 493 00:21:29,897 --> 00:21:31,551 Well, she's back in her room with baby 494 00:21:31,594 --> 00:21:33,770 having light therapy for his jaundice. 495 00:21:33,814 --> 00:21:36,556 Does one of you want to go and be with them? 496 00:21:36,599 --> 00:21:38,906 - It can only be one, I'm afraid. - Uh, that'll be me. 497 00:21:38,949 --> 00:21:41,169 - I'm gonna be with her. - Lovely. Follow me. 498 00:21:41,212 --> 00:21:42,431 Go get 'em. 499 00:21:44,215 --> 00:21:45,869 Oh, hey. 500 00:21:45,913 --> 00:21:48,002 Here. 501 00:21:48,045 --> 00:21:49,569 Take this. 502 00:21:49,612 --> 00:21:50,831 Thank you. 503 00:22:06,325 --> 00:22:08,414 - Does he like his sunbed? - Oh, yeah. 504 00:22:08,457 --> 00:22:10,024 Be wanting to get his nails done next. 505 00:22:16,465 --> 00:22:18,641 I'm really sorry for making all this happen. 506 00:22:18,685 --> 00:22:22,471 You didn't. Our... our argument didn't bring on labor, okay? 507 00:22:22,515 --> 00:22:24,995 It just... just happened. 508 00:22:25,039 --> 00:22:29,217 But I'm fine, and Jay will be fine. Okay? 509 00:22:32,655 --> 00:22:37,399 I want you to stay here with me tonight, not Mum. 510 00:22:41,055 --> 00:22:43,710 Oh, I just remembered. 511 00:22:47,191 --> 00:22:48,018 Ava found it. 512 00:23:01,641 --> 00:23:04,644 The sausages are perfectly cooked, 513 00:23:04,687 --> 00:23:06,515 and the bacon is beautifully fatty. 514 00:23:06,559 --> 00:23:08,561 - Yeah, a bit of jaundice. - A choice of potatoes... 515 00:23:08,604 --> 00:23:10,040 Uh, they'll keep him in for a few days, 516 00:23:10,084 --> 00:23:12,956 but otherwise, yeah, really healthy boy. 517 00:23:13,000 --> 00:23:14,697 Thank you. 518 00:23:14,741 --> 00:23:17,570 Congratulations to you, too, great-grandfather. 519 00:23:17,613 --> 00:23:18,440 Give my love to great-grandmother. 520 00:23:18,484 --> 00:23:20,268 No, let's go and see it anyway. 521 00:23:20,311 --> 00:23:22,966 I only really said I didn't like it because Holly didn't. 522 00:23:23,010 --> 00:23:25,882 I'd really like to see it again. Okay, great. 523 00:23:25,926 --> 00:23:29,451 And thanks for yesterday, Gracie. You were brilliant. 524 00:23:29,495 --> 00:23:31,279 No, he's a great dad already. 525 00:23:31,322 --> 00:23:34,282 A really great dad. Fuck knows where he gets it from. 39587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.