Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,250 --> 00:01:23,627
Tenente Carapax,
2
00:01:23,710 --> 00:01:25,378
hai trovato lo Scarabeo?
3
00:01:25,462 --> 00:01:26,796
Lo stanno estraendo ora.
4
00:01:26,880 --> 00:01:28,548
Ah! Emozionante.
5
00:01:28,632 --> 00:01:30,258
Lavorano senza sosta
6
00:01:30,342 --> 00:01:32,427
da due settimane,
quando l'abbiamo scovato.
7
00:01:32,510 --> 00:01:36,056
Deve restare un segreto
finché non saremo pronti per il consiglio.
8
00:01:36,139 --> 00:01:38,475
- Miss Kord. Miss Kord?
- Sì?
9
00:01:38,558 --> 00:01:41,102
- Oh, dottor Sanchez, salve.
- Scusi.
10
00:01:41,186 --> 00:01:42,479
Non è quello il mio nome.
11
00:01:42,562 --> 00:01:44,189
Quanto tempo ci vorrà ancora?
12
00:01:44,856 --> 00:01:46,900
Avremo finito prima dell'alba.
13
00:01:47,275 --> 00:01:48,777
Che lavorino più sodo.
14
00:01:49,277 --> 00:01:52,155
L'ho cercato per 15 anni,
non voglio più aspettare.
15
00:01:52,239 --> 00:01:55,200
Poteva chiamare prima.
Se fosse un buco nell'acqua?
16
00:01:55,283 --> 00:01:56,576
È lì dentro.
17
00:01:58,787 --> 00:02:00,497
Lo percepisco.
18
00:02:46,001 --> 00:02:48,378
ARCHEOLOGO DAN GARRETT
19
00:02:48,461 --> 00:02:49,629
NUOVA SCOPERTA
20
00:02:55,927 --> 00:02:57,888
GARRETT RICEVE FINANZIAMENTI
DA TED KORD
21
00:02:59,973 --> 00:03:02,309
NUOVO EROE A PALMERA CITY
"BLUE BEETLE" SALVA LA CITTÀ
22
00:03:02,392 --> 00:03:03,310
TED KORD FA' ROTTA
23
00:03:03,393 --> 00:03:04,769
SULLE TECNOLOGIE PULITE
24
00:03:12,027 --> 00:03:13,236
TED KORD DISPERSO
25
00:03:13,320 --> 00:03:15,780
VICTORIA KORD: NUOVO CEO
26
00:03:16,573 --> 00:03:18,909
OMAC (CORPO MILITARE DA UN SOLO UOMO)
27
00:03:21,411 --> 00:03:23,663
ORB LOCALIZZATO
28
00:03:25,457 --> 00:03:27,626
DIG LOCATION–10
29
00:03:27,709 --> 00:03:30,253
KORD RIPRENDE PROGETTO MILITARE
30
00:04:08,833 --> 00:04:10,835
BENVENUTI A PALMERA CITY
31
00:04:19,636 --> 00:04:21,638
Okay, ci siamo.
32
00:04:25,392 --> 00:04:28,812
CITTÀ CON LE TASSE PIÙ BASSE IN AMERICA
PER LE SOCIETÀ
33
00:04:28,895 --> 00:04:30,647
Mi scusi? Come sto?
34
00:04:31,439 --> 00:04:33,316
Con un bel debito a sei cifre.
35
00:04:35,193 --> 00:04:36,111
Okay.
36
00:04:37,696 --> 00:04:39,573
Qualcuno lo vede?
37
00:04:42,158 --> 00:04:42,993
Ricordate.
38
00:04:43,076 --> 00:04:45,245
Non diciamo niente per ora.
39
00:04:45,328 --> 00:04:47,622
Godiamoci il momento, prima che sappia.
40
00:04:47,914 --> 00:04:48,790
Io glielo dico.
41
00:04:48,873 --> 00:04:49,666
Sei matta?
42
00:04:50,000 --> 00:04:51,918
Non vi capisco, perché no?
43
00:04:52,002 --> 00:04:54,337
Le buone notizie suonano come brutte
44
00:04:54,421 --> 00:04:56,590
quando le dici tu, chata.
45
00:04:56,673 --> 00:04:58,133
E questa è proprio brutta.
46
00:04:58,425 --> 00:04:59,676
So essere gioiosa.
47
00:05:00,135 --> 00:05:01,386
Pensa al palloncino.
48
00:05:02,220 --> 00:05:03,513
Spero di riuscirci.
49
00:05:03,597 --> 00:05:04,723
A fare cosa?
50
00:05:04,806 --> 00:05:06,892
Flaco!
51
00:05:06,975 --> 00:05:09,227
Il laureato è qui! Ciao!
52
00:05:09,811 --> 00:05:11,313
- Il volo?
- Tutto bene.
53
00:05:11,396 --> 00:05:13,273
- Hai fame?
- Ma certo.
54
00:05:13,356 --> 00:05:14,941
Tieni. Non c'era altro.
55
00:05:15,025 --> 00:05:15,692
È UN MASCHIO
56
00:05:15,775 --> 00:05:17,569
- Bentornato.
- Grazie.
57
00:05:17,694 --> 00:05:19,821
Nana... te gusta?
58
00:05:19,905 --> 00:05:21,281
Me encanta.
59
00:05:21,364 --> 00:05:23,325
Sono così fiera di te!
60
00:05:23,658 --> 00:05:25,994
Tutti insieme.
Un abbraccio.
61
00:05:27,913 --> 00:05:29,414
Dov'è lo zio Rudy?
62
00:05:45,013 --> 00:05:46,765
Ciao, zio Rudy!
63
00:05:46,848 --> 00:05:49,601
Ciao! Bentornato, ragazzo del college!
64
00:05:49,684 --> 00:05:51,478
Ehi! Scendi e abbracciami!
65
00:05:51,561 --> 00:05:52,437
Niente abbracci.
66
00:05:52,520 --> 00:05:53,772
Il Grande Fratello ci guarda.
67
00:05:53,855 --> 00:05:55,023
Sapevo l'avresti detto.
68
00:05:55,106 --> 00:05:57,108
Riconoscimento facciale...
69
00:05:57,192 --> 00:05:59,486
E sarebbero lieti
di acciuffarti.
70
00:05:59,569 --> 00:06:02,447
Visto? È quel genere di discorsi
che ci farà arrestare.
71
00:06:02,530 --> 00:06:03,365
Dove l'hai preso?
72
00:06:03,448 --> 00:06:04,532
È per Jaime.
73
00:06:04,908 --> 00:06:07,118
Un maschio? Si sa già. Ci sarà una cimice.
74
00:06:07,202 --> 00:06:08,536
Devi fare attenzione!
75
00:06:21,174 --> 00:06:24,636
Oh mio Dio! Quanto mi sono mancati.
76
00:06:26,263 --> 00:06:28,181
Meno male
che certe cose non cambiano.
77
00:06:30,225 --> 00:06:31,518
Mamma e papà devono parlarti.
78
00:06:32,310 --> 00:06:33,812
- Milagro.
- Cosa?
79
00:06:33,895 --> 00:06:36,565
Okay, ha mangiato i tacos.
Ora ditegli la verità.
80
00:06:36,982 --> 00:06:39,317
La verità? Che succede?
81
00:06:39,776 --> 00:06:40,986
- Bueno...
- Noi...
82
00:06:41,069 --> 00:06:41,987
Perderemo la casa.
83
00:06:42,070 --> 00:06:43,738
Cosa?
84
00:06:43,822 --> 00:06:44,781
Visto?
85
00:06:44,864 --> 00:06:46,491
- Non l'ha presa male.
- No.
86
00:06:46,575 --> 00:06:47,534
In che senso?
87
00:06:47,617 --> 00:06:50,036
- L'affitto è triplicato.
- Abbiamo tre mesi
88
00:06:50,120 --> 00:06:51,746
per trovare i soldi o andarcene.
89
00:06:51,830 --> 00:06:53,790
Mi dispiace, flaquito.
90
00:06:53,873 --> 00:06:56,793
No. Mamma, non fare così.
Non è colpa vostra.
91
00:06:56,877 --> 00:06:58,962
Ecco, dovremo darci da fare
92
00:06:59,045 --> 00:07:00,213
all'officina, giusto?
93
00:07:00,297 --> 00:07:02,591
Mmm... l'officina non c'è più.
94
00:07:03,216 --> 00:07:05,343
- Come?
- Ringrazia la Kord per questo.
95
00:07:05,427 --> 00:07:07,178
Non abbiamo retto.
96
00:07:07,470 --> 00:07:09,472
Specie da quando tuo padre, ecco...
97
00:07:09,556 --> 00:07:10,974
Ehm, ha avuto...
98
00:07:11,725 --> 00:07:13,852
- Lui, ehm...
- Papà ha avuto un infarto.
99
00:07:13,935 --> 00:07:14,853
Cosa?
100
00:07:14,936 --> 00:07:16,146
Sto bene!
101
00:07:16,229 --> 00:07:17,689
Era un tubo intasato.
102
00:07:17,814 --> 00:07:19,482
Però mira... sono in forma!
103
00:07:19,858 --> 00:07:21,943
Almeno il cibo è lo stesso,no cabezòn?
104
00:07:22,027 --> 00:07:23,778
Ma perché non me l'avete detto?
105
00:07:23,862 --> 00:07:26,197
Tu dovevi studiare tanto, mi amor.
106
00:07:26,281 --> 00:07:28,575
Non volevamo distrarti dalla scuola.
107
00:07:28,658 --> 00:07:30,619
Io-- ma... avrei potuto aiutarvi.
108
00:07:30,702 --> 00:07:31,745
Potevo tornare.
109
00:07:31,828 --> 00:07:34,289
Potevo essere qui. Avrei--
110
00:07:34,372 --> 00:07:35,457
Ánimo, Jaime.
111
00:07:35,540 --> 00:07:38,543
- Ce la siamo cavata. Lo facciamo sempre.
- Mio Dio.
112
00:07:39,085 --> 00:07:41,922
Abbiamo tante cose di cui essere grati.
Mira...
113
00:07:42,005 --> 00:07:44,049
Stiamo celebrando il primo Reyes
114
00:07:44,132 --> 00:07:45,717
diplomato al college.
115
00:07:45,800 --> 00:07:47,510
Sì, e l'ultimo!
116
00:07:47,594 --> 00:07:49,679
Sì, perché non hai fatto domanda.
117
00:07:49,763 --> 00:07:52,766
E avere debiti
per il resto della vita? No, grazie.
118
00:07:55,894 --> 00:07:58,730
Cosa? Mancia del 25 per cento?
119
00:07:58,855 --> 00:08:01,483
Mi amor, qui non guadagnano nulla.
120
00:08:02,025 --> 00:08:03,610
Siamo al verde.
121
00:08:03,693 --> 00:08:05,445
Penseremo poi ai soldi.
122
00:08:06,238 --> 00:08:09,282
GRINGO TORNATEVENE A CASA
BENVENUTI A EDGE KEYS
123
00:08:09,366 --> 00:08:11,743
VIA LA KORD
I DURI DI PALMERA CITY
124
00:08:14,871 --> 00:08:18,124
NUOVA GESTIONE
125
00:08:19,501 --> 00:08:21,586
Ricordi? Mamma ci ha insegnato
126
00:08:21,670 --> 00:08:23,380
la salsa in questa veranda.
127
00:08:23,463 --> 00:08:24,673
Tu ballavi meglio.
128
00:08:24,756 --> 00:08:26,258
Tu non hai mai capito
129
00:08:26,341 --> 00:08:27,884
come si balla.
130
00:08:27,968 --> 00:08:30,011
Sono negato, che posso farci?
131
00:08:30,095 --> 00:08:31,137
Sì.
132
00:08:31,221 --> 00:08:33,890
E ricordi la festa per i tuoi 21 anni?
133
00:08:33,974 --> 00:08:36,142
Oh, ricordo la prima parte.
134
00:08:36,226 --> 00:08:38,687
Non posso credere
che perderemo la casa.
135
00:08:39,020 --> 00:08:40,188
È stata dura.
136
00:08:41,022 --> 00:08:42,481
Non me ne andrò più.
137
00:08:44,275 --> 00:08:45,527
E la specializzazione?
138
00:08:46,486 --> 00:08:48,071
Non aiuterebbe la famiglia.
139
00:08:48,655 --> 00:08:50,490
Non posso indebitarci ulteriormente.
140
00:08:51,199 --> 00:08:53,243
Ánimo, bro.
141
00:08:53,326 --> 00:08:55,745
Alla fine cadi sempre in piedi.
142
00:08:55,829 --> 00:08:57,247
Tu sei "Jaime".
143
00:08:58,206 --> 00:08:59,791
Grazie, ma...
144
00:09:01,877 --> 00:09:04,379
Non è così
che doveva andare, Mili.
145
00:09:04,462 --> 00:09:06,423
E come doveva andare? Sentiamo.
146
00:09:06,506 --> 00:09:08,133
Avrei dovuto aiutarvi.
147
00:09:08,717 --> 00:09:10,510
Avrei dovuto portarvi via da qui.
148
00:09:10,594 --> 00:09:12,762
Grazie, bro, ma a me piace qui.
149
00:09:15,056 --> 00:09:17,559
- Sai che intendevo.
- Sì.
150
00:09:20,020 --> 00:09:20,896
Non ti disturba
151
00:09:20,979 --> 00:09:22,772
che parlino tutti di progresso
152
00:09:22,856 --> 00:09:24,900
mentre noi siamo qui senza un soldo?
153
00:09:24,983 --> 00:09:28,194
Tu sei un messicano di Edge Keys, Jaime.
154
00:09:28,278 --> 00:09:30,530
Tutto quel progresso non è per noi.
155
00:09:30,989 --> 00:09:33,658
Ci sono i poveri da una parte
e i ricchi dall'altra
156
00:09:33,742 --> 00:09:35,994
e quando vogliono venire qui, ci cacciano.
157
00:09:36,453 --> 00:09:39,247
Avevamo la periferia,
ma ora vogliono anche quella.
158
00:09:39,331 --> 00:09:41,124
Ma io sono laureato, giusto?
159
00:09:41,207 --> 00:09:42,459
Deve pur valere qualcosa.
160
00:09:42,542 --> 00:09:44,211
Troverò un lavoro.
161
00:09:44,294 --> 00:09:46,713
Non uno qualunque, un lavoro importante.
162
00:09:47,756 --> 00:09:49,507
E troverò i soldi per la casa.
163
00:09:52,010 --> 00:09:54,721
Non guardarmi in quel modo.
Dai, Mili, credimi,
164
00:09:54,804 --> 00:09:56,848
tra cinque anni saremo ricchi sfondati.
165
00:09:57,265 --> 00:09:58,516
Questa sarà solo una
166
00:09:58,600 --> 00:10:00,769
delle nostre case.
Avremo una villa sull'acqua,
167
00:10:00,852 --> 00:10:03,772
con il marmo dappertutto
e una piscina a sfioro.
168
00:10:04,648 --> 00:10:07,484
Sì, sta' a guardare, Mili.
169
00:10:09,486 --> 00:10:10,779
Sta' a guardare.
170
00:10:33,009 --> 00:10:35,178
Mi scusi, signor Reyes?
171
00:10:38,181 --> 00:10:40,392
Finito di grattare la gomma dal lettino?
172
00:10:43,645 --> 00:10:45,355
Cazzo, è ridicolo.
173
00:10:45,438 --> 00:10:47,607
Wow. "Grazie, Milagro,
174
00:10:47,691 --> 00:10:49,359
per avermi trovato un lavoro."
175
00:10:49,859 --> 00:10:52,737
Non è colpa mia se la tua vita
non sta andando come volevi.
176
00:10:53,446 --> 00:10:56,157
Come faccio a fare esperienza
se nessuno mi offre un lavoro?
177
00:10:56,241 --> 00:10:57,701
Questo è un tuo problema.
178
00:11:00,745 --> 00:11:01,955
Sul serio?
179
00:11:02,038 --> 00:11:04,207
Beh? Così ci teniamo il lavoro, nabbo!
180
00:11:04,291 --> 00:11:06,001
Sì, l'abbiamo trovato.
181
00:11:06,084 --> 00:11:07,919
Il Dottor Sanchez sta facendo dei test,
182
00:11:08,003 --> 00:11:09,421
- col codice a portata...
- Ehi.
183
00:11:09,504 --> 00:11:10,755
andremo oltre la fase...
184
00:11:10,839 --> 00:11:11,715
Guarda là.
185
00:11:12,090 --> 00:11:13,258
Sì, sì.
186
00:11:13,341 --> 00:11:14,968
Quella è Victoria Kord.
187
00:11:15,051 --> 00:11:17,345
Guarda come cammina.
188
00:11:17,429 --> 00:11:21,600
È piuttosto sexy, un incrocio
tra Crudelia e le Kardashian.
189
00:11:22,350 --> 00:11:23,768
- Ora la saluto.
- No--
190
00:11:23,852 --> 00:11:25,270
Buonasera, signora!
191
00:11:25,353 --> 00:11:27,397
Ecco, se vuole potremmo...
192
00:11:27,480 --> 00:11:29,983
È la svolta per cui lavoriamo da tempo,
Generale.
193
00:11:31,067 --> 00:11:31,985
Mm-mm.
194
00:11:32,068 --> 00:11:34,070
Siamo invisibili per quelli come lei.
195
00:11:34,738 --> 00:11:36,281
È il nostro superpotere.
196
00:11:36,907 --> 00:11:38,825
Forza, al lavoro.
197
00:11:38,909 --> 00:11:42,162
Sono d'accordo, è uno spreco di tempo,
ma deve credermi.
198
00:11:42,245 --> 00:11:43,997
Ciò che vedrà domani sera
199
00:11:44,080 --> 00:11:46,458
la impressionerà.
200
00:11:46,541 --> 00:11:49,085
Sì. Anch'io non vedo l'ora.
201
00:11:49,169 --> 00:11:50,170
A presto.
202
00:11:50,837 --> 00:11:52,380
Zia Vicki?
203
00:11:52,464 --> 00:11:54,216
Oh...
204
00:11:56,593 --> 00:11:59,262
Jennifer, che cosa ci fai qui?
205
00:11:59,346 --> 00:12:00,931
Non sapevo del tuo arrivo.
206
00:12:01,014 --> 00:12:02,807
Carapax, lei è la figlia di Ted,
207
00:12:02,891 --> 00:12:05,560
la mia nipote preferita, Jennifer.
208
00:12:05,644 --> 00:12:09,898
Allora, dimmi, a che cosa devo
questo piacere inaspettato?
209
00:12:12,817 --> 00:12:14,986
Il mondo è cambiato.
210
00:12:15,070 --> 00:12:18,406
La Kord Industries affronta una sfida
senza eguali
211
00:12:18,490 --> 00:12:23,078
per proteggere le nostre risorse,
sia qui che all'estero.
212
00:12:23,161 --> 00:12:25,705
Dalle nostre miniere di promezio
in Guatemala
213
00:12:25,789 --> 00:12:30,252
ai nostri progetti immobiliari
qui a Palmera City.
214
00:12:30,335 --> 00:12:34,548
Vi presento il futuro
della polizia privata,
215
00:12:34,631 --> 00:12:38,593
l'OMAC, il corpo militare da un solo uomo.
216
00:12:39,427 --> 00:12:40,762
Dove stiamo andando?
217
00:12:40,845 --> 00:12:43,348
Devi cacare, fratello. Fammi da palo.
218
00:12:43,431 --> 00:12:45,267
Ma i bagni di servizio sono di là.
219
00:12:45,350 --> 00:12:49,020
Sì, ma io ho bisogno di una cacata
a cinque stelle, adesso, okay?
220
00:12:49,104 --> 00:12:50,689
Resta di guardia.
221
00:12:51,189 --> 00:12:52,023
Io--
222
00:12:53,233 --> 00:12:56,111
Con la rivoluzionaria
symbiotech della Kord,
223
00:12:56,194 --> 00:12:59,364
l'OMAC si collega direttamente
al cervello umano
224
00:12:59,447 --> 00:13:02,492
per creare un'unità di guerra
indipendente,
225
00:13:02,576 --> 00:13:07,038
permettendo a un singolo soldato
di sfruttare il potere di diverse legioni.
226
00:13:07,872 --> 00:13:11,334
L'OMAC garantisce una sicurezza
su cui possiamo contare.
227
00:13:12,043 --> 00:13:14,254
Un futuro che possiamo controllare.
228
00:13:15,297 --> 00:13:17,299
OMAC.
229
00:13:19,175 --> 00:13:20,886
Funziona alla grande, non credi?
230
00:13:20,969 --> 00:13:25,932
Zia, questo... progetto
era stato cancellato anni fa.
231
00:13:26,016 --> 00:13:27,601
Perché l'avete rilanciato?
232
00:13:27,684 --> 00:13:30,729
Jennifer,
l'OMAC è il futuro di questa compagnia.
233
00:13:30,812 --> 00:13:32,147
Dovresti essere emozionata.
234
00:13:32,230 --> 00:13:36,526
No, no, no. Devi dirmi cosa c'è
sull'isola di Pago, avanti.
235
00:13:37,319 --> 00:13:39,321
- Informazioni riservate.
- Mm.
236
00:13:39,404 --> 00:13:40,655
È un segreto.
237
00:13:40,739 --> 00:13:42,282
Ma ciò che accadrà alla festa
238
00:13:42,365 --> 00:13:44,075
non è affatto un segreto.
239
00:13:44,200 --> 00:13:45,744
Sarà una serata meravigliosa,
240
00:13:45,827 --> 00:13:47,120
con ospiti interessanti,
241
00:13:47,203 --> 00:13:50,123
quindi se vuoi venire,
porta qualcuno e ti divertirai.
242
00:13:50,206 --> 00:13:51,291
Okay, ci vediamo.
243
00:13:53,084 --> 00:13:55,128
So cosa stai facendo, Vicki.
244
00:13:55,212 --> 00:13:57,088
Noi non produciamo più armi.
245
00:13:57,172 --> 00:13:59,799
Cosa, cosa, "noi"?
246
00:13:59,883 --> 00:14:02,219
Chi sarebbe "noi"?
247
00:14:02,302 --> 00:14:04,763
Tu non sei nulla per la compagnia,
solo una spesa.
248
00:14:04,846 --> 00:14:07,098
Una peste sulla poltrona del paparino,
249
00:14:07,182 --> 00:14:10,602
che frequenta il jet-set per il mondo
a spese della compagnia
250
00:14:10,685 --> 00:14:13,104
- facendo "volontariato".
- Mio padre non--
251
00:14:13,230 --> 00:14:16,691
Tuo padre ha ricevuto una compagnia
costruita da me. La mia compagnia
252
00:14:16,775 --> 00:14:18,818
e l'ha quasi mandata in rovina
253
00:14:18,902 --> 00:14:22,530
con le sue invenzioni da idiota
e la sua gestione sconsiderata.
254
00:14:22,614 --> 00:14:24,699
E per chiudere in bellezza,
sai cos'ha fatto?
255
00:14:24,783 --> 00:14:26,243
È scomparso.
256
00:14:26,326 --> 00:14:28,745
E mi ha lasciata sola
a raccogliere i pezzi.
257
00:14:28,828 --> 00:14:31,206
Tuo padre ha abbandonato questa compagnia.
258
00:14:32,874 --> 00:14:34,459
E ha abbandonato te.
259
00:14:34,542 --> 00:14:36,503
Io non ti permetterò di farlo.
260
00:14:39,422 --> 00:14:42,926
Non osare metterti in mezzo, Jennifer.
261
00:14:43,009 --> 00:14:44,427
Fatti da parte.
262
00:14:45,011 --> 00:14:47,097
Non ho paura di te.
263
00:14:47,180 --> 00:14:49,182
Forse dovresti averne.
264
00:14:49,266 --> 00:14:51,268
Ehi, ehi!
265
00:14:52,435 --> 00:14:55,730
Ehm, lei le ha detto di farsi da parte,
mi sembra.
266
00:14:58,358 --> 00:15:00,068
Uuuuuh hi!
267
00:15:00,151 --> 00:15:02,070
È stato favoloso!
268
00:15:02,737 --> 00:15:03,738
Oh, cazzo.
269
00:15:04,406 --> 00:15:08,910
E tu chi sei, bellezza?
270
00:15:09,536 --> 00:15:11,454
Jaime Reyes.
271
00:15:11,538 --> 00:15:15,458
Credo sia il momento
di trovarti un nuovo lavoro, Jaime Reyes.
272
00:15:15,542 --> 00:15:18,253
- Io...
- Anche tu, miss bagno. Su.
273
00:15:18,879 --> 00:15:20,297
Ándale.
274
00:15:22,465 --> 00:15:23,508
Grazie.
275
00:15:25,594 --> 00:15:26,970
Dov'è l'auto?
276
00:15:27,053 --> 00:15:28,597
Ah, 47 minuti.
277
00:15:31,766 --> 00:15:33,602
Ehi, tutto bene? È stato--
278
00:15:33,685 --> 00:15:35,312
Apprezzo la cavalleria,
279
00:15:35,395 --> 00:15:37,063
ma so cavarmela da sola, okay?
280
00:15:37,147 --> 00:15:41,401
Certo. Quella donna... è una vera stronza.
281
00:15:41,484 --> 00:15:43,486
È una Kord. Sono tutti stronzi.
282
00:15:45,238 --> 00:15:46,323
Jenny Kord.
283
00:15:48,199 --> 00:15:49,409
Non siamo tutti stronzi.
284
00:15:49,951 --> 00:15:52,203
- Ovviamente. Sì.
- Ehm...
285
00:15:52,704 --> 00:15:55,957
Senti, mi dispiace per il licenziamento.
286
00:15:56,041 --> 00:15:57,167
No, tranquilla.
287
00:15:57,250 --> 00:16:00,879
- Dammi il telefono. Ti do il mio numero.
- Okay. Sì.
288
00:16:00,962 --> 00:16:02,881
Sì. Vieni alla Kord Tower, domani.
289
00:16:02,964 --> 00:16:03,924
Okay.
290
00:16:04,007 --> 00:16:07,052
Provo a trovarti un lavoro in azienda
da qualche altra parte.
291
00:16:07,135 --> 00:16:08,637
Sì, sarebbe grandioso.
292
00:16:08,720 --> 00:16:10,680
Farei qualsiasi cosa, davvero.
293
00:16:11,348 --> 00:16:12,724
Qualsiasi cosa, eh?
294
00:16:13,350 --> 00:16:15,310
Ehi, sai che è un avvocato, vero?
295
00:16:15,393 --> 00:16:17,229
- Quasi.
- Eh, io... sì.
296
00:16:17,354 --> 00:16:19,105
Vi serve un quasi-avvocato?
297
00:16:19,189 --> 00:16:20,315
Okay.
298
00:16:20,398 --> 00:16:22,484
- Scrivimi.
- Okay.
299
00:16:22,567 --> 00:16:25,946
È stato un piacere. Jaime Reyes.
300
00:16:29,407 --> 00:16:30,575
Il piacere è mio.
301
00:16:31,660 --> 00:16:32,744
Jenny Kord.
302
00:16:33,411 --> 00:16:34,871
Credo che tu le piaccia.
303
00:16:35,580 --> 00:16:37,082
Cosa? No.
304
00:16:37,791 --> 00:16:39,125
Ciao.
305
00:16:39,834 --> 00:16:42,420
- Tu credi?
- Sì, sì.
306
00:16:42,504 --> 00:16:45,882
Ha dato un'occhiata al tuo stile
da giovane messicano
307
00:16:45,966 --> 00:16:49,052
eroe del momento e ne è rimasta folgorata.
308
00:16:49,135 --> 00:16:50,387
Ehi. Sai che c'è?
309
00:16:50,470 --> 00:16:52,764
Può farti uscire dalla miseria
come in Maria la del Barrio.
310
00:16:52,847 --> 00:16:53,515
Okay.
311
00:16:53,598 --> 00:16:55,183
Lei è il tizio bianco e ricco
312
00:16:55,267 --> 00:16:57,018
e tu sei Maria!
313
00:16:57,102 --> 00:16:58,478
Sì, okay.
314
00:17:20,166 --> 00:17:21,083
JENNYKORD1 POST
AFRICA AID
315
00:17:28,382 --> 00:17:30,176
Ciao, Jenny! Sono Jaime Reyes,
accetto l'offerta.
316
00:17:31,511 --> 00:17:33,096
Ci vediamo domani.
317
00:18:01,666 --> 00:18:02,834
Stai bevendo?
318
00:18:04,794 --> 00:18:06,546
- Solo uno.
- Okay.
319
00:18:06,630 --> 00:18:08,840
Non dirlo a tua madre.
320
00:18:11,676 --> 00:18:12,969
Non si dorme?
321
00:18:13,929 --> 00:18:14,888
No.
322
00:18:15,180 --> 00:18:16,932
Io nemmeno ho sonno.
323
00:18:17,015 --> 00:18:18,266
Già.
324
00:18:19,809 --> 00:18:22,229
Ho piantato quelle nopales con la nonna,
325
00:18:22,312 --> 00:18:23,521
quando eravate piccoli.
326
00:18:25,273 --> 00:18:26,566
E guardale ora.
327
00:18:26,650 --> 00:18:30,320
Come te e come Mili, cresciute benissimo.
328
00:18:33,531 --> 00:18:34,824
Tutto okay?
329
00:18:35,492 --> 00:18:36,785
Sì.
330
00:18:38,453 --> 00:18:40,080
Scusa, papà, è che sembra tutto
331
00:18:40,163 --> 00:18:41,665
fuori dalla mia portata e...
332
00:18:44,918 --> 00:18:46,461
Sento di avervi delusi.
333
00:18:51,383 --> 00:18:53,134
La vita è un viaggio, Jaime.
334
00:18:54,594 --> 00:18:58,515
Questa casa, le nopales, l'officina,
335
00:18:58,598 --> 00:18:59,933
tutto quanto.
336
00:19:00,850 --> 00:19:03,270
Sono solo una tappa del viaggio.
337
00:19:04,020 --> 00:19:06,439
Ma non è questa la destinazione.
338
00:19:06,523 --> 00:19:07,899
E qual è?
339
00:19:07,983 --> 00:19:08,900
Non lo so.
340
00:19:09,859 --> 00:19:13,363
L'unica cosa importante
è compiere questo viaggio insieme.
341
00:19:14,614 --> 00:19:16,825
Le cose non durano.
342
00:19:17,242 --> 00:19:20,203
La famiglia è per sempre.
343
00:19:20,287 --> 00:19:22,080
Per sempre.
344
00:19:24,833 --> 00:19:27,043
Non essere triste, mijo.
345
00:19:29,170 --> 00:19:31,339
Ognuno di noi ha uno scopo.
346
00:19:31,423 --> 00:19:33,258
Devi solo capire qual è il tuo.
347
00:19:34,009 --> 00:19:35,719
Qual è il tuo scopo?
348
00:19:37,596 --> 00:19:40,098
Anch'io lo sto ancora cercando.
349
00:19:41,141 --> 00:19:43,643
Ma al momento, è questo.
350
00:19:44,936 --> 00:19:47,439
Parlare con te, proprio qui.
351
00:19:49,566 --> 00:19:50,692
Ánimo, mijo
352
00:19:54,237 --> 00:19:56,489
Ci vediamo domattina.
353
00:20:09,502 --> 00:20:10,587
Okay.
354
00:20:10,670 --> 00:20:12,214
Ciao! Sono Jaime Reyes. Accetto l'offerta.
355
00:20:12,297 --> 00:20:13,089
Ci vediamo domani.
356
00:20:32,108 --> 00:20:34,319
Okay, okay. Puoi farcela.
357
00:20:35,987 --> 00:20:37,155
Okay.
358
00:20:37,989 --> 00:20:39,991
Ánimo, mijo!
359
00:20:41,451 --> 00:20:42,535
Cavolo.
360
00:20:42,619 --> 00:20:43,912
Grazie, papà.
361
00:20:44,204 --> 00:20:46,164
Ora potete andare, okay?
362
00:20:46,248 --> 00:20:49,042
Andrà tutto bene, flaquito,
il tuo posto è qui.
363
00:20:49,125 --> 00:20:52,504
Sì, cabezòn, hai l'aria da stronzetto,
come chiunque altro lavori qui.
364
00:20:52,796 --> 00:20:54,214
Vieni!
365
00:20:54,297 --> 00:20:57,217
Ho dimenticato
di darti una benedizione.
366
00:21:02,806 --> 00:21:04,432
- Falle vedere chi sei, bro.
- Sì.
367
00:21:04,516 --> 00:21:06,351
Prendi una molotov e radi al suolo
368
00:21:06,434 --> 00:21:07,894
- questo posto!
- Okay. Dai!
369
00:21:07,978 --> 00:21:09,688
E trova un lavoro anche a me!
370
00:21:10,480 --> 00:21:13,984
Jaime, Jaime, Jaime...
371
00:21:15,485 --> 00:21:16,903
Non escono molto.
372
00:21:22,075 --> 00:21:24,202
Sono Victoria Kord
373
00:21:24,286 --> 00:21:27,372
e questa è la Kord Industries.
374
00:21:27,455 --> 00:21:29,416
Una compagnia con un occhio sul pianeta
375
00:21:29,499 --> 00:21:32,168
e la mente sul futuro.
376
00:21:32,252 --> 00:21:34,170
Prendiamo le nostre tecnologie...
377
00:21:34,254 --> 00:21:36,131
Salve. È un piacere.
378
00:21:36,214 --> 00:21:37,924
Le consegne sono di sotto.
379
00:21:38,800 --> 00:21:41,094
Ah, no, no, no. Mi chiamo Jaime.
380
00:21:41,177 --> 00:21:43,555
Jaime Reyes. Dovrei vedere Jenny Kord.
381
00:21:43,680 --> 00:21:45,432
Hai un appuntamento, Jamie?
382
00:21:45,515 --> 00:21:47,267
- Ehm, è Jaime, ma--
- Scusa?
383
00:21:47,350 --> 00:21:50,186
Ecco, ah, sì, esatto, ho un appuntamento.
384
00:21:50,270 --> 00:21:52,022
Mi ha detto di passare, dovrei--
385
00:21:52,105 --> 00:21:53,690
- Non avvicinarti.
- Okay.
386
00:21:53,773 --> 00:21:55,150
Perché non ti accomodi, Jamie?
387
00:21:56,359 --> 00:21:57,694
Okay. Grazie.
388
00:21:59,905 --> 00:22:02,073
ZONA RISERVATA
L'ACCESSO DEVE ESSERE AUTORIZZATO
389
00:22:11,708 --> 00:22:12,709
ACCESSO CONSENTITO
390
00:22:40,612 --> 00:22:41,863
L'ha trovato.
391
00:23:18,650 --> 00:23:19,776
Jenny?
392
00:23:21,528 --> 00:23:23,154
Jenny. Okay.
393
00:23:26,324 --> 00:23:27,617
Perfetto.
394
00:23:28,285 --> 00:23:31,162
Ci siamo solo io e te.
395
00:23:37,794 --> 00:23:38,712
No.
396
00:23:39,462 --> 00:23:40,380
No.
397
00:23:41,006 --> 00:23:42,716
No, no, no, no, no, no, no!
398
00:23:43,842 --> 00:23:44,718
No!
399
00:23:45,051 --> 00:23:46,261
No, no, no, no, no!
400
00:23:47,470 --> 00:23:49,514
C'è stata una violazione della sicurezza.
401
00:23:49,598 --> 00:23:50,891
Bloccate le uscite!
402
00:23:54,436 --> 00:23:55,729
Oh, cazzo.
403
00:24:00,025 --> 00:24:01,651
Jenny! Jenny.
404
00:24:01,735 --> 00:24:02,944
Cosa?
405
00:24:03,653 --> 00:24:05,822
- Ehi!
- Oh!
406
00:24:05,906 --> 00:24:07,157
Oh!
407
00:24:07,240 --> 00:24:08,116
Jenny!
408
00:24:08,199 --> 00:24:09,534
Ehi! Oh, scusi.
409
00:24:09,618 --> 00:24:12,245
Ehi, Jenny. Sono io, Jaime. Ricordi?
410
00:24:12,329 --> 00:24:14,706
- Scusami, sono di fretta.
- No, tranquilla.
411
00:24:14,789 --> 00:24:16,833
Ieri, hai detto
che potevi trovarmi un lavoro
412
00:24:16,917 --> 00:24:18,585
e io, ne avrei davvero bisogno,
413
00:24:18,668 --> 00:24:19,836
credimi!
414
00:24:19,920 --> 00:24:21,671
Ehi, puoi fermarti un istante?
415
00:24:21,755 --> 00:24:23,757
- Per favore.
- Scusa, non è un buon momento.
416
00:24:23,840 --> 00:24:25,508
Okay. Ne parliamo a pranzo?
417
00:24:25,592 --> 00:24:27,385
Per favore.
418
00:24:28,261 --> 00:24:30,138
Restate in contatto.
419
00:24:32,515 --> 00:24:33,767
Faresti di tutto, no?
420
00:24:33,850 --> 00:24:35,769
Sì, in pratica tutto.
421
00:24:35,852 --> 00:24:36,853
Prendi.
422
00:24:37,395 --> 00:24:38,980
Proteggilo a costo della vita.
423
00:24:39,064 --> 00:24:40,106
Ma non aprirlo.
424
00:24:40,190 --> 00:24:42,275
Non toccarlo. Non guardarlo nemmeno!
425
00:24:42,359 --> 00:24:43,860
Lo proteggo a costo della vita.
426
00:24:43,944 --> 00:24:45,320
Sì, impari in fretta.
427
00:24:45,403 --> 00:24:46,863
- Sì.
- Bene. Ora vai!
428
00:24:46,947 --> 00:24:48,448
- Okay.
- Vai, vai, vai!
429
00:24:50,909 --> 00:24:53,620
Bloccate gli ingressi a sud!
Voi due con me!
430
00:24:53,703 --> 00:24:55,705
Sissignora!
431
00:24:56,873 --> 00:24:58,750
Controllate il perimetro!
432
00:25:14,599 --> 00:25:16,810
Allora,
dovevi trovarci un lavoro
433
00:25:16,893 --> 00:25:19,020
e sei tornato con un hamburger?
434
00:25:19,938 --> 00:25:21,273
Non credo sia un hamburger.
435
00:25:21,356 --> 00:25:22,732
Non l'hai aperto?
436
00:25:22,816 --> 00:25:24,609
Lei mi ha detto di non farlo.
437
00:25:24,693 --> 00:25:25,610
Oh.
438
00:25:25,694 --> 00:25:26,736
Lei non è qui.
439
00:25:26,820 --> 00:25:29,823
Aprilo! Aprilo!
440
00:25:32,450 --> 00:25:34,786
Okay, okay. Do un'occhiata.
441
00:25:34,911 --> 00:25:37,330
Ah, quanto siete infantili.
442
00:25:38,248 --> 00:25:39,666
Che diavolo è?
443
00:25:39,749 --> 00:25:40,834
Oh.
444
00:25:40,917 --> 00:25:43,086
- Sembra un insetto, no, mi amor?
- Sì.
445
00:25:43,587 --> 00:25:44,921
Perché lo nascondeva?
446
00:25:45,463 --> 00:25:46,423
Non lo so.
447
00:25:47,591 --> 00:25:50,010
Mmm. Una bella delusione.
448
00:25:50,093 --> 00:25:51,303
La zecca più grande al mondo.
449
00:25:52,512 --> 00:25:54,973
Dai, avete chiesto voi di guardare.
450
00:25:55,056 --> 00:25:56,474
Ehi, ehi. Ehi!
451
00:25:56,558 --> 00:25:58,018
Milagro! Davvero matura.
452
00:25:58,101 --> 00:25:59,561
Ha detto di non aprirlo--
453
00:25:59,644 --> 00:26:01,897
Mm, ha detto a te di non aprirlo, bro.
454
00:26:01,980 --> 00:26:04,190
- No, no. Basta, basta!
- La la la la la!
455
00:26:05,609 --> 00:26:06,735
- È pesante!
- Okay.
456
00:26:06,818 --> 00:26:07,736
Serve un attrezzo.
457
00:26:07,819 --> 00:26:08,904
- Prendo il trapano.
- Aspetta!
458
00:26:09,279 --> 00:26:11,364
Non prendere il trapano, ma cosa dici?
459
00:26:11,448 --> 00:26:13,158
Detesto quando lo fai!
460
00:26:13,241 --> 00:26:15,243
Oh, whoa.
461
00:26:15,827 --> 00:26:18,538
Wow. Quello è il nuovo Tamagotchi?
462
00:26:21,041 --> 00:26:22,751
Come hai fatto?
463
00:26:22,834 --> 00:26:24,085
Non lo so.
464
00:26:25,962 --> 00:26:26,963
Mamma.
465
00:26:27,964 --> 00:26:29,257
Credo di piacergli.
466
00:26:29,883 --> 00:26:30,634
Che diavolo!
467
00:26:33,053 --> 00:26:33,929
Non gli piaccio!
468
00:26:34,012 --> 00:26:36,973
Ce l'hai in faccia! Ce l'hai in faccia!
469
00:26:37,057 --> 00:26:38,808
Toglietemelo!
470
00:26:38,892 --> 00:26:40,810
Alberto!
471
00:26:40,894 --> 00:26:43,230
Aaah!
472
00:26:43,313 --> 00:26:44,564
Cabezón!
473
00:27:04,167 --> 00:27:05,168
Ma che cavolo? Ah!
474
00:27:07,462 --> 00:27:08,755
Come ti senti?
475
00:27:12,425 --> 00:27:14,052
Dov'è finito? Dov'è?
476
00:27:14,553 --> 00:27:17,097
Cavolo! Cerco di aiutarti, cabezón!
477
00:27:17,180 --> 00:27:18,682
Credo che sia dentro di me.
478
00:27:20,350 --> 00:27:21,810
Oh mio Dio, è dentro di me!
479
00:27:22,269 --> 00:27:24,312
Dentro di te? Come?
480
00:27:25,021 --> 00:27:26,523
Gli è entrato dal culo!
481
00:27:40,579 --> 00:27:42,080
È posseduto!
482
00:27:53,508 --> 00:27:54,259
Oh mio Dio!
483
00:27:56,636 --> 00:27:57,679
Jaime!
484
00:27:57,762 --> 00:27:59,472
Milagro!
485
00:27:59,973 --> 00:28:01,349
Jaime! Jaime! Jaime!
486
00:28:04,269 --> 00:28:07,564
Rudy! Che sta succedendo?
487
00:28:12,652 --> 00:28:13,528
Si muove.
488
00:28:13,612 --> 00:28:14,863
- Jaime!
- Si muove!
489
00:28:14,946 --> 00:28:16,907
No, no, no!
490
00:28:21,536 --> 00:28:22,996
Cazzo!
491
00:28:23,079 --> 00:28:24,873
Quasi me la facevo sotto!
492
00:28:25,999 --> 00:28:27,292
Tutto bene, mijo?
493
00:28:30,837 --> 00:28:31,588
Cabezón?
494
00:28:32,214 --> 00:28:33,048
Jaime?
495
00:28:34,341 --> 00:28:35,634
Flaquito.
496
00:28:51,900 --> 00:28:54,361
Ma che ca--?
497
00:28:54,444 --> 00:28:56,696
Ospite acquisito.
498
00:28:57,239 --> 00:28:58,031
Chi ha parlato?
499
00:28:58,114 --> 00:29:00,200
Avvio configurazione.
500
00:29:00,283 --> 00:29:01,368
Non la sentite?
501
00:29:02,244 --> 00:29:02,994
Non guardate gli occhi.
502
00:29:03,078 --> 00:29:04,162
Analisi ospite.
503
00:29:04,246 --> 00:29:05,747
- Flaco?
- Mijo?
504
00:29:06,122 --> 00:29:08,250
Ho una voce nella testa.
505
00:29:08,333 --> 00:29:11,836
- Ciao, Jaime.
- Che sta succedendo?
506
00:29:13,380 --> 00:29:15,257
Controllo dei sistemi
507
00:29:15,340 --> 00:29:16,508
tra tre,
508
00:29:16,591 --> 00:29:18,677
due, uno.
509
00:29:18,760 --> 00:29:20,011
Propulsori attivati.
510
00:29:20,095 --> 00:29:23,348
Tranquili, andrà tutto bene!
511
00:29:31,523 --> 00:29:33,149
Che stai facendo?
512
00:29:33,858 --> 00:29:34,651
Ma che succede?
513
00:29:34,734 --> 00:29:36,736
Velocità di fuga attivata.
514
00:29:36,820 --> 00:29:38,572
Ooh! Dove mi stai portando?
515
00:29:38,655 --> 00:29:40,615
Attraversamentoatmosfera.
516
00:29:43,410 --> 00:29:45,787
Regolazione pressione
per tutela ospite.
517
00:29:48,623 --> 00:29:51,835
Accidenti, sono nello spazio.
Sono nello spazio.
518
00:29:53,003 --> 00:29:55,505
Oh, cavolo, sono nello spazio!
519
00:29:55,589 --> 00:29:57,173
Oh oh!
520
00:30:00,510 --> 00:30:03,096
Ma che diavolo succede?
521
00:30:03,179 --> 00:30:04,306
Quella è casa mia?
522
00:30:04,389 --> 00:30:05,932
Collaudo rientro.
523
00:30:06,016 --> 00:30:07,601
Aspetta, aspetta! No, no, no!
524
00:30:14,190 --> 00:30:16,109
No, no, no, no!
525
00:30:17,694 --> 00:30:20,238
O mio Dio! O mio Dio, vado a fuoco!
526
00:30:21,656 --> 00:30:23,909
No, no!
527
00:30:24,951 --> 00:30:26,369
Vola! Vola!
528
00:30:29,998 --> 00:30:30,916
No. No, no, no.
529
00:30:30,999 --> 00:30:32,208
Contatto imminente.
530
00:30:32,292 --> 00:30:33,126
Sto per morire!
531
00:30:33,209 --> 00:30:34,169
300 metri...
532
00:30:34,252 --> 00:30:35,212
Ave Maria...
533
00:30:35,295 --> 00:30:36,379
- 200 metri.
- que estás en el cielo,
534
00:30:36,463 --> 00:30:38,548
- Santificado sea tu nombre...
- 100 metri.
535
00:30:38,632 --> 00:30:40,008
Venga a nosotros tu reino...
536
00:30:40,091 --> 00:30:41,885
Aaah!
537
00:30:41,968 --> 00:30:43,595
Controllo freni compiuto.
538
00:30:43,678 --> 00:30:45,722
Oh, grazie a Dio è finita.
539
00:30:45,805 --> 00:30:47,515
Okay, portami a casa adesso.
540
00:30:47,599 --> 00:30:48,975
Volo attivato.
541
00:30:49,059 --> 00:30:50,977
Aspetta, aspetta, aaah!
542
00:30:51,895 --> 00:30:54,022
Basta, basta, basta!
543
00:30:57,817 --> 00:30:58,735
Ascoltami!
544
00:30:58,818 --> 00:31:00,320
Sono la persona sbagliata!
545
00:31:00,403 --> 00:31:03,823
Te lo giuro! Sono una nullità!
546
00:31:07,202 --> 00:31:09,037
Oh, per favore!
547
00:31:12,165 --> 00:31:13,959
Collaudo accelerazione.
548
00:31:14,042 --> 00:31:15,544
Così è troppo veloce!
549
00:31:21,591 --> 00:31:23,093
Attento, attento!
550
00:31:23,677 --> 00:31:24,970
Cos'è?
551
00:31:25,053 --> 00:31:26,263
Non so come si fa!
552
00:31:29,057 --> 00:31:30,850
Scusami.
553
00:31:30,934 --> 00:31:32,310
Regolazione volo.
554
00:31:33,812 --> 00:31:35,939
Uh! Oh!
555
00:31:36,022 --> 00:31:37,274
Attenti. Attenti!
556
00:31:37,357 --> 00:31:39,317
Tirami su! Tirami su!
557
00:31:40,735 --> 00:31:43,071
Perché mi stai facendo questo?
558
00:31:43,154 --> 00:31:44,531
Reazione eccessiva.
559
00:31:44,614 --> 00:31:47,200
Reazione eccessiva? Ma mi hai rapito!
560
00:31:50,704 --> 00:31:53,665
Quant'è passato
da quando abbiamo preso la roba?
561
00:31:54,082 --> 00:31:55,292
Venti minuti, credo.
562
00:31:55,375 --> 00:31:57,085
- Cavolo, tu sei già fatto?
- No.
563
00:31:57,168 --> 00:31:58,962
- Perché io per niente.
- No.
564
00:31:59,045 --> 00:32:00,881
- Ha fatto effetto?
- No, amico.
565
00:32:06,803 --> 00:32:08,096
La schiena!
566
00:32:08,680 --> 00:32:10,807
Controllo atterraggio
completato.
567
00:32:13,101 --> 00:32:14,561
State bene?
568
00:32:14,644 --> 00:32:16,354
Ehi, hai l'assicurazione, amico?
569
00:32:16,438 --> 00:32:17,606
Sono in un mare di guai.
570
00:32:17,689 --> 00:32:19,107
Minaccia in arrivo.
571
00:32:26,489 --> 00:32:28,033
Oh. Ma che diavolo?
572
00:32:42,839 --> 00:32:44,758
Oh no, che cos'hai fatto?
573
00:32:44,841 --> 00:32:46,551
Ospite protetto.
574
00:32:46,635 --> 00:32:48,094
Qualcuno è ferito?
575
00:32:48,178 --> 00:32:50,472
Tranquilli, ragazzi, posso spiegare.
576
00:32:50,555 --> 00:32:51,932
Non c'è nulla da temere.
577
00:32:52,015 --> 00:32:54,976
Oh mio Dio, c'è un bambino.
Ehi, non sono stato io.
578
00:32:55,060 --> 00:32:57,020
Sembra una follia,
ma non ho il controllo.
579
00:32:57,103 --> 00:32:58,772
Controllo sistemi completo.
580
00:32:59,564 --> 00:33:01,066
Oh, non di nuovo.
581
00:33:08,073 --> 00:33:09,491
Sì che ha fatto effetto.
582
00:33:14,746 --> 00:33:16,122
Glielo spiego di nuovo.
583
00:33:16,206 --> 00:33:18,083
Non è proprio una persona scomparsa,
584
00:33:18,166 --> 00:33:19,459
ma è scomparso.
585
00:33:19,542 --> 00:33:21,920
- Inoltre, lui è...
- Posseduto!
586
00:33:22,003 --> 00:33:24,464
Come si dice, come si dice?
587
00:33:24,881 --> 00:33:28,301
È schizzato attraverso il tetto.
Con dei razzi sulla schiena.
588
00:33:28,385 --> 00:33:29,636
Dovremmo cercarlo.
589
00:33:29,719 --> 00:33:31,555
- Andrà tutto bene.
- No!
590
00:33:33,223 --> 00:33:34,724
Mi ha rimesso in attesa.
591
00:33:36,893 --> 00:33:38,645
Atterraggio riuscito.
592
00:33:38,728 --> 00:33:40,564
Come non detto. L'abbiamo trovato.
593
00:33:43,024 --> 00:33:44,526
Perché sei nudo, muchacho?
594
00:33:44,609 --> 00:33:45,819
Jaime?
595
00:33:45,902 --> 00:33:48,154
Yo, nascondi quelle noci, bro!
596
00:33:49,114 --> 00:33:51,908
- Come quando era piccolo.
- Ha freddo!
597
00:33:51,992 --> 00:33:53,618
Copriti i testicoli, Jaime.
598
00:33:53,702 --> 00:33:55,287
È Jamie, non Jaime.
599
00:33:55,870 --> 00:33:57,581
- Ahi!
- Eh.
600
00:33:57,664 --> 00:33:58,873
Oh, no.
601
00:34:11,428 --> 00:34:13,430
Eh?
602
00:34:14,431 --> 00:34:15,724
Ma che state facendo?
603
00:34:17,767 --> 00:34:18,559
Stai bene?
604
00:34:18,643 --> 00:34:19,561
È vivo.
605
00:34:19,644 --> 00:34:22,856
Jaime. Sicuro di stare bene, mijo?
606
00:34:24,274 --> 00:34:25,483
Oy!
607
00:34:25,567 --> 00:34:28,862
No. Non ci credo.
608
00:34:29,528 --> 00:34:31,155
Ascolta,
609
00:34:31,239 --> 00:34:33,240
- hai una cosa sulla--
- No, non ora.
610
00:34:33,325 --> 00:34:35,160
- Dico sul serio.
- Non ora, Milagro.
611
00:34:35,242 --> 00:34:36,411
- Non ora!
- Hai una co--
612
00:34:36,494 --> 00:34:37,871
Tieniti la coperta,
613
00:34:37,954 --> 00:34:39,497
che ti ha toccato il chorizo.
614
00:34:39,581 --> 00:34:40,664
Ma che succede?
615
00:34:40,749 --> 00:34:42,499
Non puoi volare.
616
00:34:43,751 --> 00:34:45,753
Non puoi volare. Superman può volare.
617
00:34:45,836 --> 00:34:48,048
La gente che era sull'autobus sta bene.
618
00:34:49,090 --> 00:34:52,469
Okay.
Sarà qualcosa che accade di continuo.
619
00:34:52,552 --> 00:34:54,012
Lei non me l'avrebbe fatto.
620
00:34:54,095 --> 00:34:56,890
Okay.
621
00:34:57,724 --> 00:34:58,934
Cosa?
622
00:35:02,687 --> 00:35:04,231
Se n'è accorto.
623
00:35:04,314 --> 00:35:05,232
Io gliel'ho detto.
624
00:35:06,441 --> 00:35:08,401
E va bene. Devo trovare Jenny Kord,
625
00:35:08,485 --> 00:35:10,195
lei saprà come liberarmi.
626
00:35:10,278 --> 00:35:11,905
Dove sono le scarpe?
627
00:35:11,988 --> 00:35:14,407
Dai, dove sono le-- scarpe!
628
00:35:14,491 --> 00:35:16,409
Oh, non le 84!
629
00:35:17,494 --> 00:35:19,204
Erano le mie preferite.
630
00:35:19,287 --> 00:35:20,664
Okay, okay.
631
00:35:20,747 --> 00:35:22,749
Jaime, che è successo? Dov'eri finito?
632
00:35:22,832 --> 00:35:24,000
Mamma, non lo so.
633
00:35:24,084 --> 00:35:26,253
Forse ho tagliato un autobus a metà e...
634
00:35:26,336 --> 00:35:28,213
- Cosa?
- ...e sono volato in orbita.
635
00:35:28,296 --> 00:35:30,048
- Come volato in orbita?
- Non lo so.
636
00:35:30,131 --> 00:35:31,758
Perciò devo trovare Jenny.
637
00:35:31,841 --> 00:35:33,885
Non chiamare la polizia, non lo fare.
638
00:35:34,511 --> 00:35:36,388
Lavorano per la Kord.
639
00:35:36,513 --> 00:35:37,639
Cosa credete che farà
640
00:35:37,722 --> 00:35:39,891
quando saprà che un ragazzo messicano
641
00:35:39,975 --> 00:35:42,727
ha quel tipo di tecnologia militare
dentro di lui?
642
00:35:43,770 --> 00:35:45,230
Lo rinchiuderanno.
643
00:35:45,313 --> 00:35:46,898
Poi ci cancelleranno la memoria
644
00:35:46,982 --> 00:35:48,066
per impedirci
645
00:35:48,149 --> 00:35:49,025
di denunciarli.
646
00:35:49,109 --> 00:35:50,569
Sono abituati
a rinchiudere i messicani.
647
00:35:50,652 --> 00:35:53,697
Questa è roba da fantascienza,
roba da CIA.
648
00:35:53,780 --> 00:35:58,410
- Da Area 51!
- Rudy, Rudy, concentrati! Cosa vuoi dire?
649
00:35:58,535 --> 00:36:00,870
Sto dicendo che il governo e la Kord
650
00:36:00,954 --> 00:36:02,414
cominceranno a indagare
651
00:36:02,539 --> 00:36:04,457
e controlleranno i documenti.
652
00:36:04,541 --> 00:36:07,377
E questo include te, Nana,
e anche te, Alberto.
653
00:36:08,378 --> 00:36:10,589
Okay. Vorrà dire che ci andrò da solo.
654
00:36:10,672 --> 00:36:12,132
Tu non lascerai questa casa.
655
00:36:12,215 --> 00:36:13,717
Mamma, ho 22 anni!
656
00:36:13,800 --> 00:36:14,885
E se lei fosse in pericolo?
657
00:36:14,968 --> 00:36:16,011
Se lei fosse in pericolo?
658
00:36:16,094 --> 00:36:17,345
Jaime, sei volato--
659
00:36:17,429 --> 00:36:18,597
- Non capisci.
- Ah ah.
660
00:36:18,680 --> 00:36:20,599
- Lei gli piace.
- Puoi dirlo forte.
661
00:36:20,682 --> 00:36:22,058
- No, invece.
- Oh!
662
00:36:22,142 --> 00:36:23,810
L'ho stalkerata su Insta.
663
00:36:23,894 --> 00:36:25,812
È brasiliana, vive alla Regent Tower
664
00:36:25,896 --> 00:36:28,023
ed è single, tra l'altro.
665
00:36:28,106 --> 00:36:30,567
Un po' solitaria per i miei gusti,
insomma...
666
00:36:30,650 --> 00:36:32,027
È single?
667
00:36:32,110 --> 00:36:33,778
Credevo che non ti piacesse.
668
00:36:33,862 --> 00:36:34,779
È il mio telefono?
669
00:36:34,863 --> 00:36:35,780
Era sbloccato.
670
00:36:35,864 --> 00:36:37,657
È come Maria Mercedez.
671
00:36:37,741 --> 00:36:39,701
Ma lei è con il tizio ricco,
672
00:36:39,784 --> 00:36:42,120
e lui non ha un quattrino.
673
00:36:42,203 --> 00:36:42,871
Esatto, Maria!
674
00:36:42,954 --> 00:36:45,123
Lo detto anch'io.
Però Maria la del Barrio.
675
00:36:45,206 --> 00:36:46,499
Ah, sì, sì, sì!
676
00:36:47,292 --> 00:36:49,461
Sono fiero di dire
677
00:36:49,711 --> 00:36:51,880
Sono Jaime del quartiere.
678
00:36:52,297 --> 00:36:53,882
Ha lasciato la sua città
679
00:36:54,382 --> 00:36:57,594
per poter mangiare.
680
00:36:57,677 --> 00:36:59,679
- Hai proprio ragione!
- Rudy!
681
00:37:00,931 --> 00:37:01,973
Che succede?
682
00:37:04,351 --> 00:37:05,644
No. No, no.
683
00:37:05,727 --> 00:37:08,063
No. No. No!
684
00:37:08,146 --> 00:37:09,105
Jaime!
685
00:37:09,189 --> 00:37:13,151
No! No! No!
686
00:37:13,235 --> 00:37:14,319
Ma!
687
00:37:14,402 --> 00:37:16,154
Ha preso la Taco!
688
00:37:16,780 --> 00:37:18,698
Non fare il pagliaccio! Rudy!
689
00:37:18,782 --> 00:37:20,075
Ah, miralo.
690
00:37:30,961 --> 00:37:33,880
Quanto prude questo coso.
691
00:37:33,964 --> 00:37:34,923
Ah, okay.
692
00:37:38,468 --> 00:37:39,844
Non ci credo.
693
00:37:40,595 --> 00:37:42,180
Che... cavolo?
694
00:37:43,515 --> 00:37:44,808
Ehi, ma?
695
00:37:45,809 --> 00:37:46,643
Jenny?
696
00:37:48,436 --> 00:37:50,897
- O mio Dio.
- Cosa ci fai qui?
697
00:37:51,481 --> 00:37:53,316
- Parti, stanno arrivando.
- Chi?
698
00:37:53,650 --> 00:37:54,734
Loro!
699
00:37:56,069 --> 00:37:57,362
Oh Dio!
700
00:37:57,445 --> 00:37:59,114
Okay, parto. Andiamo!
701
00:37:59,197 --> 00:38:00,240
Te l'ho detto!
702
00:38:00,323 --> 00:38:01,950
Non avevi detto che erano armati!
703
00:38:03,326 --> 00:38:04,536
Forza!
704
00:38:08,915 --> 00:38:10,667
Ah, Rudy mi ucciderà.
705
00:38:15,255 --> 00:38:17,465
I fanali!
706
00:38:17,549 --> 00:38:19,551
No! I miei specchietti!
707
00:38:19,843 --> 00:38:22,220
Ma cos'hai fatto?
708
00:38:22,846 --> 00:38:25,640
Che problemi hai? Cabezón!
709
00:38:25,724 --> 00:38:27,183
Ti va un poco di acqua?
710
00:38:27,267 --> 00:38:28,268
Il portellone!
711
00:38:28,351 --> 00:38:30,270
No, sono a posto, grazie.
712
00:38:30,353 --> 00:38:31,938
Okay.
713
00:38:33,899 --> 00:38:36,234
Cos'hai fatto alla mia Taco?
714
00:38:36,318 --> 00:38:37,485
E lui è Rudy.
715
00:38:37,569 --> 00:38:38,778
Mi chiamo César, okay?
716
00:38:38,862 --> 00:38:40,363
Solo gli amici mi chiamano Rudy.
717
00:38:41,031 --> 00:38:42,365
- Sono Jenny.
- "Sono Jenny".
718
00:38:42,449 --> 00:38:43,533
Ciao, Jenny.
719
00:38:43,617 --> 00:38:45,785
Sappiamo chi sei. Cosa ci fai qui?
720
00:38:45,869 --> 00:38:48,246
Vuoi trasformare la casa
in una centrale nucleare?
721
00:38:48,330 --> 00:38:49,539
Ho nuotato vicino
722
00:38:49,623 --> 00:38:51,041
alla tua compagnia.
723
00:38:51,124 --> 00:38:53,793
I miei testicoli sono diventati
sette volte più grossi.
724
00:38:53,877 --> 00:38:56,046
Non dovresti razziare cobalto
725
00:38:56,129 --> 00:38:58,590
in un paese in via di sviluppo, Jenny?
726
00:38:59,633 --> 00:39:01,384
- Dimmi dov'è.
- Sì.
727
00:39:02,302 --> 00:39:04,346
- Faccio io.
- Oyeme!
728
00:39:04,429 --> 00:39:06,014
Rudy! Che stai facendo?
729
00:39:06,097 --> 00:39:07,682
- Sei impazzito?
- Rudy!
730
00:39:07,766 --> 00:39:09,059
Ma che fai, cabron?
731
00:39:09,142 --> 00:39:10,602
Che ti prende?
732
00:39:10,727 --> 00:39:12,437
Credevo che quella cosa uscisse.
733
00:39:12,854 --> 00:39:14,022
- Uscisse?
- Oh.
734
00:39:14,105 --> 00:39:16,274
- Ma di che sta parlando?
- Di questo.
735
00:39:17,776 --> 00:39:19,945
Dimenticavo l'aspetto orribile.
736
00:39:20,153 --> 00:39:21,071
Copriti!
737
00:39:21,154 --> 00:39:22,072
Non è così orribile.
738
00:39:22,155 --> 00:39:23,240
Si vede a malapena.
739
00:39:23,323 --> 00:39:24,324
Ho visto di peggio.
740
00:39:25,033 --> 00:39:26,701
- Dove?
- Meglio che non lo sai.
741
00:39:26,785 --> 00:39:28,536
Okay. Che cos'è questo affare?
742
00:39:28,620 --> 00:39:30,288
Si chiama Scarabeo.
743
00:39:30,372 --> 00:39:33,083
L'hanno dato a mio padre
quando ero piccola, ehm...
744
00:39:33,500 --> 00:39:35,794
È una specie di arma
di distruzione di massa.
745
00:39:35,877 --> 00:39:37,254
Oh, perfetto.
746
00:39:37,337 --> 00:39:38,588
- Arma?
- Avete sentito?
747
00:39:38,672 --> 00:39:40,674
Cosa?
748
00:39:41,091 --> 00:39:43,134
E sapevi cosa gli sarebbe successo
749
00:39:43,218 --> 00:39:45,887
quando hai deciso di dargli
quell'arma distruttiva?
750
00:39:45,971 --> 00:39:47,973
No, lo giuro, non ne avevo idea.
751
00:39:48,056 --> 00:39:48,807
Su, andiamo...
752
00:39:48,890 --> 00:39:51,560
Mio padre diceva
che non può essere attivato da chiunque.
753
00:39:51,643 --> 00:39:53,144
È lui che deve sceglierti.
754
00:39:54,354 --> 00:39:56,940
Dunque suppongo che abbia scelto te.
755
00:39:57,023 --> 00:39:58,567
Basta appuntamenti al buio.
756
00:39:58,650 --> 00:40:01,695
Okay. Ora come lo convinciamo a liberarmi?
757
00:40:01,778 --> 00:40:04,281
Non lo so. Ma dobbiamo sbrigarci,
758
00:40:04,364 --> 00:40:06,491
mia zia ci ucciderà tutti per riaverlo.
759
00:40:06,575 --> 00:40:07,701
- Ucciderci?
- Ehi.
760
00:40:07,784 --> 00:40:09,077
Mi dispiace, non vole--
761
00:40:09,160 --> 00:40:10,870
Ha mandato degli assassini.
762
00:40:10,954 --> 00:40:12,789
- In che senso "assassini"?
- Io--
763
00:40:12,872 --> 00:40:14,499
Gli assassini
come in Messico?
764
00:40:15,917 --> 00:40:18,545
Mi dispiace che siate finiti
in questa situazione.
765
00:40:18,628 --> 00:40:20,714
Non avevo idea che si sarebbe attivato.
766
00:40:20,797 --> 00:40:22,424
Davvero, io non lo sapevo.
767
00:40:22,507 --> 00:40:24,050
Sì, come no.
768
00:40:24,134 --> 00:40:25,510
Ha detto che non lo sapeva.
769
00:40:25,594 --> 00:40:27,596
È una Kord. Ti fidi davvero di lei?
770
00:40:29,639 --> 00:40:33,184
Troveremo una soluzione.
Lo facciamo sempre.
771
00:40:33,810 --> 00:40:36,563
Avanti, noi siamo i Reyes.
772
00:40:37,063 --> 00:40:39,232
Abbiamo affrontato cose peggiori.
773
00:40:39,316 --> 00:40:41,484
Davvero?
774
00:40:42,819 --> 00:40:45,655
Ánimo. Ce la possiamo fare.
775
00:40:45,739 --> 00:40:46,656
Sì.
776
00:40:46,740 --> 00:40:49,242
Sì. Sì, papà.
777
00:40:49,326 --> 00:40:50,744
Hai ragione.
778
00:40:50,827 --> 00:40:55,582
Okay. Quindi come faccio
a liberarmi da quest'affare?
779
00:40:55,665 --> 00:40:58,001
Prima che faccia un altro buco in casa.
780
00:40:58,084 --> 00:41:00,128
Esatto.
781
00:41:00,212 --> 00:41:02,881
C'è un posto
in cui potremmo trovare risposte.
782
00:41:04,257 --> 00:41:05,300
Ci serve la chiave.
783
00:41:05,383 --> 00:41:07,636
Okay, e dov'è la chiave?
784
00:41:07,969 --> 00:41:09,554
Nel palazzo della Kord.
785
00:41:09,638 --> 00:41:12,349
E saranno in stato di allerta
dopo che ho preso lo Scarabeo.
786
00:41:12,432 --> 00:41:15,936
Di cosa stiamo parlando?
Un sistema a raggi laser?
787
00:41:16,019 --> 00:41:18,313
Sensori di rilevamento multi-area?
788
00:41:18,396 --> 00:41:19,898
Degli emettitori fotonici?
789
00:41:21,024 --> 00:41:22,359
- Io non saprei--
- Perché
790
00:41:22,442 --> 00:41:23,652
sto lavorando a una cosa
791
00:41:23,735 --> 00:41:25,528
che potrebbe aiutarci.
792
00:41:25,612 --> 00:41:27,030
E ho praticamente finito.
793
00:41:28,240 --> 00:41:30,158
Devo comporre la struttura meccanica.
794
00:41:30,242 --> 00:41:31,534
Mm. Ti voglio bene.
795
00:41:31,618 --> 00:41:33,245
Datemi un paio d'ore.
796
00:42:03,775 --> 00:42:05,485
Se realizzerà l'OMAC,
797
00:42:05,569 --> 00:42:08,154
diventerà il produttore d'armi
più potente al mondo.
798
00:42:08,238 --> 00:42:10,615
Se investe,
può definirmi come le pare.
799
00:42:10,699 --> 00:42:12,993
Oh, se non è il diavolo in persona.
800
00:42:14,160 --> 00:42:16,413
Genreale, le presento il Tenente Carapax.
801
00:42:16,496 --> 00:42:19,207
È stato fondamentale
per lo sviluppo del prototipo,
802
00:42:19,291 --> 00:42:22,335
e l'ho scelto personalmente
per il coraggio mostrato
803
00:42:22,419 --> 00:42:24,045
nelle operazioni anti-comuniste
804
00:42:24,129 --> 00:42:27,841
per la lotta contro il terrorismo
in Guatemala.
805
00:42:27,924 --> 00:42:30,051
È il destinatario perfetto dell'OMAC
806
00:42:30,135 --> 00:42:32,262
e un prodotto della Scuola delle Americhe.
807
00:42:32,345 --> 00:42:33,680
È un piacere, Tenente.
808
00:42:35,140 --> 00:42:38,059
Ah, non vedo l'ora di vederlo in azione.
809
00:42:38,768 --> 00:42:40,979
- Quando sarà pronto?
- Oh, è pronto, vero?
810
00:42:41,062 --> 00:42:43,815
Stiamo solo apportando qualche ritocco.
811
00:42:44,357 --> 00:42:45,692
C'è un problema.
812
00:42:46,234 --> 00:42:48,028
Molto bene, se vuole scusarci.
813
00:42:48,111 --> 00:42:51,531
Si fumi un bel sigaro,
sono realizzati da veri cubani.
814
00:42:53,325 --> 00:42:55,785
L'hai persa? Come?
815
00:42:56,244 --> 00:42:58,121
Hanno visto qualcuno che l'aiutava.
816
00:42:58,204 --> 00:43:00,874
Ascoltami!
Voglio sapere con chi sta lavorando.
817
00:43:01,166 --> 00:43:04,169
Perché senza lo Scarabeo
non possiamo completare l'OMAC.
818
00:43:04,252 --> 00:43:06,880
Ci penso io. Ti riporterò lo Scarabeo.
819
00:43:07,881 --> 00:43:09,507
Stavolta lo farò di persona.
820
00:43:09,591 --> 00:43:12,177
Lo spero per te, Carapax,
in caso contrario
821
00:43:12,260 --> 00:43:15,055
tutti i sacrifici che hai fatto
saranno stati vani.
822
00:43:15,138 --> 00:43:18,808
Pensa a quanta sofferenza
ha dovuto sopportare il tuo corpo.
823
00:43:18,892 --> 00:43:21,144
Sono consapevole di ciò che gli hai fatto.
824
00:43:21,228 --> 00:43:24,231
Mio Dio, di ciò che gli abbiamo fatto.
825
00:43:24,981 --> 00:43:28,693
Ignacio, io sono dalla tua parte.
826
00:43:30,237 --> 00:43:33,823
Non ricordi in che condizioni eri
quando ti ho trovato?
827
00:43:34,407 --> 00:43:36,785
Non ricordi com'eri ridotto?
828
00:43:37,410 --> 00:43:38,995
Eri uno storpio.
829
00:43:40,622 --> 00:43:44,251
Io cerco solo di aggiustarti.
830
00:43:44,668 --> 00:43:45,752
Okay?
831
00:43:49,005 --> 00:43:49,965
Bene.
832
00:43:50,048 --> 00:43:52,133
Ora devo tornare alla festa.
833
00:43:54,010 --> 00:43:56,012
Tu riportami lo Scarabeo.
834
00:44:05,647 --> 00:44:06,815
Tutto qui?
835
00:44:07,440 --> 00:44:10,235
L'ho chiamato El Chapulín.
836
00:44:11,611 --> 00:44:12,445
Perché?
837
00:44:13,572 --> 00:44:15,365
Senti, quando costruirai qualcosa
838
00:44:15,448 --> 00:44:17,158
la chiamerai come vuoi, okay?
839
00:44:17,742 --> 00:44:19,703
Su, renditi utile, reggi.
840
00:44:20,870 --> 00:44:21,871
Sicuro che funzioni?
841
00:44:22,706 --> 00:44:24,332
Grazie. Sì.
842
00:44:24,416 --> 00:44:28,336
Contrariamente a quella della Kord,
la mia tecnologia funziona.
843
00:44:28,420 --> 00:44:29,379
Bastava dire sì.
844
00:44:29,462 --> 00:44:31,882
Pasticcino,
premeresti l'interruttore giallo?
845
00:44:31,965 --> 00:44:33,341
Quello giallo.
846
00:44:33,425 --> 00:44:35,343
L'ho fatto.
847
00:44:35,427 --> 00:44:36,970
Aspetta, aspetta.
848
00:44:37,804 --> 00:44:41,266
Okay. Almeno non devo aprire
quell'odioso portellone.
849
00:44:41,349 --> 00:44:42,642
Quello me lo ripari.
850
00:44:42,976 --> 00:44:45,020
Okay, datemi solo un secondo.
851
00:44:45,103 --> 00:44:46,104
Devo solo...
852
00:44:49,608 --> 00:44:51,902
- Oh, adesso sì.
- Grandioso.
853
00:44:51,985 --> 00:44:54,362
È-- è grandioso. Allora funziona.
854
00:44:54,446 --> 00:44:57,657
Sì, funziona.
855
00:44:57,741 --> 00:44:58,825
Lascio il motore acceso.
856
00:44:59,409 --> 00:45:00,660
- Andiamo.
- Wow.
857
00:45:01,328 --> 00:45:02,412
Roba da matti.
858
00:45:02,495 --> 00:45:04,164
"Allora funziona?"
859
00:45:07,250 --> 00:45:08,376
Gente!
860
00:45:10,170 --> 00:45:11,504
Succede qualcosa.
861
00:45:16,718 --> 00:45:18,053
Ma che diavolo è?
862
00:45:21,223 --> 00:45:23,141
El Chapulín Colorado, no mames!
863
00:45:24,768 --> 00:45:27,854
Unitevi a me, ai colleghi
864
00:45:27,938 --> 00:45:29,439
e ai nostri associati...
865
00:45:29,522 --> 00:45:30,440
La chiave è qui.
866
00:45:30,523 --> 00:45:34,736
...presenti in tutto il mondo
per costruire un futuro migliore.
867
00:45:35,403 --> 00:45:37,280
Un futuro Kord.
868
00:45:39,699 --> 00:45:41,368
Sembrava molto diverso all'epoca.
869
00:45:42,285 --> 00:45:45,372
Lei e mio nonno
crearono la Kord Industries insieme
870
00:45:46,289 --> 00:45:48,500
e la trasformarono
in una potenza militare.
871
00:45:49,167 --> 00:45:51,545
Poi, quando mio nonno morì,
872
00:45:52,212 --> 00:45:54,631
Victoria pensava che la compagnia
sarebbe passata a lei.
873
00:45:55,549 --> 00:45:58,385
E invece lui lasciò tutto a mio padre.
874
00:45:59,135 --> 00:46:00,845
- È piuttosto--
- Sessista?
875
00:46:00,929 --> 00:46:02,138
Sì.
876
00:46:02,222 --> 00:46:03,515
Già.
877
00:46:04,140 --> 00:46:06,351
Mio padre voleva orientare la compagnia
878
00:46:06,434 --> 00:46:08,061
in un'altra direzione.
879
00:46:08,144 --> 00:46:11,898
Così Victoria divenne ossessionata
dal cancellare la sua memoria.
880
00:46:13,692 --> 00:46:15,235
Ti dispiace darmi una mano?
881
00:46:16,361 --> 00:46:18,196
Sì, scusa, che dovrei fare?
882
00:46:18,280 --> 00:46:19,781
- Tenerlo fermo.
- Okay. Sì.
883
00:46:20,365 --> 00:46:22,033
Un segnale blocca il feed.
884
00:46:22,158 --> 00:46:23,410
Ci stanno sabotando.
885
00:46:27,163 --> 00:46:29,708
Tenente Carapax? Abbiamo un problema.
886
00:46:37,632 --> 00:46:39,676
- Questa è la chiave?
- Sì.
887
00:46:40,844 --> 00:46:42,971
Okay, andiamo.
888
00:46:43,054 --> 00:46:44,222
Andiamo.
889
00:46:46,892 --> 00:46:49,311
TEDWATCH
PROTOTIPO SVILUPPATO DA TED KORD
890
00:46:55,483 --> 00:46:56,568
Porca miseria,
891
00:46:56,651 --> 00:46:59,029
per questo non permetto a nessuno
di guidare la Taco.
892
00:47:00,739 --> 00:47:04,409
In tutta sincerità,
non credevo che il Chapulín funzionasse.
893
00:47:04,492 --> 00:47:07,162
Rudy è una sorta
di Doc Brown messicano.
894
00:47:07,245 --> 00:47:08,496
Così pare.
895
00:47:08,580 --> 00:47:10,832
- Non ti serve altro?
- Esatto.
896
00:47:10,916 --> 00:47:13,126
Oh, meno male. Credevo che
897
00:47:13,209 --> 00:47:14,711
- sarebbe stata più dura.
- Fermo.
898
00:47:15,378 --> 00:47:16,838
- Oh.
- Oh, cazzo.
899
00:47:17,505 --> 00:47:20,008
Lo Scarabeo, adesso!
900
00:47:20,091 --> 00:47:21,301
Cosa ci fa qui?
901
00:47:23,345 --> 00:47:25,513
Scappiamo? Non sta rallentando.
902
00:47:25,597 --> 00:47:27,307
Attenta!
903
00:47:35,941 --> 00:47:37,108
Hola, Jaime.
904
00:47:40,695 --> 00:47:42,280
Oh Dio, come ci sei riuscto?
905
00:47:42,364 --> 00:47:43,740
Non ne ho idea.
906
00:47:48,662 --> 00:47:50,538
Oh, è arrabbiato.
907
00:48:07,847 --> 00:48:09,558
Ma che diavolo è quel coso?
908
00:48:09,641 --> 00:48:10,767
È l'OMAC.
909
00:48:13,353 --> 00:48:15,313
Ti pentirai di averlo fatto.
910
00:48:16,356 --> 00:48:17,774
Difendere l'ospite.
911
00:48:17,857 --> 00:48:19,818
Oh Dio! Svelta, trova Rudy!
912
00:48:19,901 --> 00:48:22,612
- Affrontare minaccia.
- No!
913
00:48:24,614 --> 00:48:26,074
Oh, cazzo!
914
00:48:30,328 --> 00:48:32,497
Okay, aspetta! No, no, aspetta!
915
00:48:35,667 --> 00:48:38,086
Perché l'hai fatto?
Ti ho detto di non attaccare.
916
00:48:48,847 --> 00:48:50,765
Ho un arsenale
a disposizione.
917
00:48:50,849 --> 00:48:51,892
No! Niente armi.
918
00:48:55,687 --> 00:48:58,440
Uh! Ecco la mia canzone! Ay!
919
00:48:59,941 --> 00:49:00,901
- César!
- Che c'è?
920
00:49:01,359 --> 00:49:02,986
- Dov'è finito cabezón?
- È lì.
921
00:49:05,989 --> 00:49:07,324
Ehi! Calmati!
922
00:49:13,079 --> 00:49:14,039
Oh, cazzo!
923
00:49:14,122 --> 00:49:15,624
- Andiamo, andiamo!
- Forza!
924
00:49:20,337 --> 00:49:21,421
Voglio parlarci.
925
00:49:21,504 --> 00:49:24,216
La comunicazione verbale
è sconsigliata.
926
00:49:24,299 --> 00:49:26,676
Ascolta!
Credo che sia un fraintendimento--
927
00:49:28,929 --> 00:49:30,472
Non volevo colpirti, prima.
928
00:49:30,555 --> 00:49:32,599
Credimi, io non oserei--
929
00:49:32,682 --> 00:49:34,517
Non controllo io quest'affare.
930
00:49:35,727 --> 00:49:37,187
Lascia che ti spieghi!
931
00:49:38,188 --> 00:49:39,648
È inutile, non mi ascolta.
932
00:49:39,731 --> 00:49:41,483
Assumo il controllo?
933
00:49:41,566 --> 00:49:42,734
Sì, come vuoi!
934
00:49:51,952 --> 00:49:53,578
Guarda e impara.
935
00:49:55,705 --> 00:49:57,123
Ehi, dove stai andando?
936
00:49:57,207 --> 00:49:58,166
Avanti!
937
00:49:59,167 --> 00:50:00,377
Ma che cavolo?
938
00:50:01,294 --> 00:50:02,337
Whoa!
939
00:50:10,554 --> 00:50:12,472
Uh! Le mie mani sparano!
940
00:50:16,601 --> 00:50:18,311
Minaccia neutralizzata.
941
00:50:19,396 --> 00:50:20,605
Perché le lame?
942
00:50:23,942 --> 00:50:25,151
Eliminare minaccia.
943
00:50:25,235 --> 00:50:27,028
No, no, no.Metti via le lame!
944
00:50:27,112 --> 00:50:29,114
Vuoi usare un'altra arma?
945
00:50:29,197 --> 00:50:31,241
No.Non dobbiamo ucciderlo.
946
00:50:31,324 --> 00:50:32,492
Eliminare minaccia.
947
00:50:32,576 --> 00:50:34,077
Mi stai ascoltando?
948
00:50:34,160 --> 00:50:35,579
Eliminare minaccia.
949
00:50:35,662 --> 00:50:37,497
Oh, ferma! Non sono un assassino.
950
00:50:38,039 --> 00:50:39,708
Comando accettato.
951
00:50:39,791 --> 00:50:41,793
Oh!
952
00:50:43,670 --> 00:50:44,588
Cabezón!
953
00:50:44,671 --> 00:50:46,006
Jaime!
954
00:50:46,673 --> 00:50:47,674
Zio Rudy.
955
00:50:49,926 --> 00:50:50,760
No!
956
00:50:51,887 --> 00:50:53,430
Porca troia! Ah!
957
00:50:54,306 --> 00:50:55,515
Rudy!
958
00:50:56,558 --> 00:50:58,602
Dove credi di andare?
959
00:51:00,312 --> 00:51:02,606
Ehi! Dovete allontanarvi!
960
00:51:05,150 --> 00:51:07,569
Ehi!
961
00:51:07,652 --> 00:51:09,237
Ma che gli prende?
962
00:51:10,363 --> 00:51:11,031
Cosa?
963
00:51:11,114 --> 00:51:12,574
Stupido ragazzo.
964
00:51:12,657 --> 00:51:14,159
Eri convinto di battermi?
965
00:51:15,327 --> 00:51:16,995
Raccomando misure letali.
966
00:51:17,078 --> 00:51:18,747
Non sono un assassino--
967
00:51:20,332 --> 00:51:22,500
Trauma cranico rilevato.
968
00:51:24,294 --> 00:51:26,338
Ti prego, no--
969
00:51:32,636 --> 00:51:35,430
Avresti dovuto uccidermi
quando ne hai avuto l'occasione.
970
00:51:36,848 --> 00:51:38,099
Ucciderà Jaime.
971
00:51:42,687 --> 00:51:44,606
No, no.
972
00:51:46,691 --> 00:51:49,569
No. Non lo farà.
973
00:51:49,861 --> 00:51:50,737
Tieniti.
974
00:51:54,241 --> 00:51:57,869
Ti prego, non fare del male
alla mia famiglia.
975
00:51:57,953 --> 00:52:00,705
L'amore che provi per la tua famiglia
976
00:52:00,789 --> 00:52:02,540
ti rende debole.
977
00:52:02,624 --> 00:52:04,501
Ah! César! Che stai facendo?
978
00:52:04,584 --> 00:52:05,877
E va bene, Kord.
979
00:52:05,961 --> 00:52:08,964
Quando te lo dirò, tira il freno a mano,
e tira forte.
980
00:52:10,340 --> 00:52:11,883
- Pronta?
- Dio, è una follia!
981
00:52:11,967 --> 00:52:15,387
Tre, due, uno.
982
00:52:15,470 --> 00:52:16,221
Ora!
983
00:52:25,897 --> 00:52:27,357
Cabezón, andiamo!
984
00:52:38,660 --> 00:52:41,121
Sta bene? Jaime! Jaime!
985
00:52:41,204 --> 00:52:43,123
Jenny! Torna in te!
986
00:52:43,206 --> 00:52:45,041
- Okay.
- No, non guardare!
987
00:52:45,125 --> 00:52:46,751
Scusami, scusami.
988
00:52:48,879 --> 00:52:50,213
Sto bene, Rudy, grazie.
989
00:52:50,297 --> 00:52:53,300
Su. C'è una maglia lì dietro, mettila.
Sul sedile.
990
00:52:53,383 --> 00:52:55,427
Okay. Okay.
991
00:52:55,552 --> 00:52:57,137
Cavolo...
992
00:52:57,220 --> 00:52:59,431
Quello schizzato voleva uccidermi!
993
00:53:02,475 --> 00:53:03,727
Hai preso la chiave?
994
00:53:04,227 --> 00:53:05,061
- Sì.
- Okay.
995
00:53:05,145 --> 00:53:07,814
Bene. Ora ti liberiamo da quello Scarabeo.
996
00:53:08,315 --> 00:53:10,275
- Khaji-Da.
- Khaji qué?
997
00:53:10,358 --> 00:53:12,027
Lo Scarabeo si chiama Khaji-Da.
998
00:53:12,569 --> 00:53:13,528
Come lo sai?
999
00:53:13,612 --> 00:53:16,489
Io-- È successo qualcosa, prima.
1000
00:53:16,573 --> 00:53:19,117
Come se lo sentissi nella mia mente.
È folle?
1001
00:53:21,202 --> 00:53:22,746
State entrando in simbiosi.
1002
00:53:23,330 --> 00:53:25,081
- Cosa?
- Okay, dove andiamo?
1003
00:53:27,292 --> 00:53:28,752
- Prendi quell'uscita.
- Cosa?
1004
00:53:32,589 --> 00:53:34,799
Qualcuno in questa città
sa guidare?
1005
00:53:41,389 --> 00:53:43,808
K
TENUTA KORD
1006
00:53:44,476 --> 00:53:45,894
Oh!
1007
00:53:48,271 --> 00:53:50,065
Non ti cercheranno qui?
1008
00:53:50,148 --> 00:53:52,234
Non viene nessuno
da quando ero piccola.
1009
00:54:15,840 --> 00:54:17,842
Sì, certo. Mi sembra giusto.
1010
00:54:23,265 --> 00:54:26,059
Tuo padre era ossessionato
dagli scarabei.
1011
00:54:30,063 --> 00:54:31,106
Dove siamo?
1012
00:54:36,903 --> 00:54:37,988
Non ci credo.
1013
00:54:40,657 --> 00:54:41,992
Aspetta.
1014
00:54:42,075 --> 00:54:44,661
Ted Kord era Blue Beetle?
1015
00:54:46,913 --> 00:54:47,664
Wow!
1016
00:54:47,747 --> 00:54:49,291
Chi diavolo è Blue Beetle?
1017
00:54:49,374 --> 00:54:52,419
Ah, tu eri piccolo.
Lui è il supereroe di Palmera.
1018
00:54:52,502 --> 00:54:55,589
Come Superman a Metropolis
o Flash a Central City.
1019
00:54:55,672 --> 00:54:56,923
Ma, ecco...
1020
00:54:57,424 --> 00:55:00,552
Non lo so, forse non era... così bravo.
1021
00:55:01,636 --> 00:55:03,889
Non posso credere che fosse Blue Beetle.
1022
00:55:04,431 --> 00:55:05,599
In effetti ha senso.
1023
00:55:06,016 --> 00:55:09,269
Miliardario eccentrico, un genio.
1024
00:55:09,728 --> 00:55:11,479
El Escarabajo Azul.
1025
00:55:11,563 --> 00:55:14,441
Tuo padre era un grand'uomo.
Non ne avevo idea.
1026
00:55:14,983 --> 00:55:16,484
Puoi chiamarmi César o Rudy.
1027
00:55:16,568 --> 00:55:18,403
Chiamami come vuoi, non m'importa.
1028
00:55:19,321 --> 00:55:20,947
Perché tutta questa roba--
1029
00:55:23,074 --> 00:55:25,493
- Stai bene?
- Sì, certo.
1030
00:55:25,577 --> 00:55:28,204
Ah, che stavi dicendo?
1031
00:55:28,288 --> 00:55:30,040
Perché questa roba non è un po'--
1032
00:55:30,123 --> 00:55:33,084
Più carina? Meno ridicola?
1033
00:55:33,168 --> 00:55:34,920
No. Ma, per esempio...
1034
00:55:36,713 --> 00:55:39,633
Sì, guarda questo. È roba da Batman, ma...
1035
00:55:40,717 --> 00:55:42,510
Come se soffrisse di iperattività.
1036
00:55:42,594 --> 00:55:43,887
Batman è fascista.
1037
00:55:44,512 --> 00:55:47,682
Blue Beetle aveva senso dell'umorismo.
1038
00:55:49,017 --> 00:55:51,770
Mio padre non è mai riuscito
a sbloccare lo Scarabeo.
1039
00:55:51,853 --> 00:55:55,106
Così si è costruito un'armatura
per lottare come Blue Beetle.
1040
00:55:56,233 --> 00:55:58,777
Se c'è un modo per liberarti, è lì dentro.
1041
00:55:58,860 --> 00:56:01,071
Crackiamo questo coso.
1042
00:56:05,033 --> 00:56:07,369
- Quanto puzzi.
- È la tua maglia.
1043
00:56:07,452 --> 00:56:09,996
Forse ci sono dei vestiti di mio padre
di sopra.
1044
00:56:10,080 --> 00:56:12,165
Ottima idea, ci vorrà un po'.
1045
00:56:17,963 --> 00:56:19,381
Cavolo.
1046
00:56:19,464 --> 00:56:21,383
Quando finirà questa giornata?
1047
00:56:28,682 --> 00:56:30,225
Whoa.
1048
00:56:31,059 --> 00:56:33,353
Ay.
1049
00:56:35,605 --> 00:56:36,982
Va tutto bene?
1050
00:56:37,065 --> 00:56:40,235
Oh, ehm, sì. Sì. Sì, esco subito.
1051
00:56:41,528 --> 00:56:45,115
Sì, credo che mi stiano.
1052
00:56:45,198 --> 00:56:46,825
E sono anche comodi.
1053
00:56:49,369 --> 00:56:50,412
Okay.
1054
00:56:51,454 --> 00:56:54,249
Dev'essere stato fico
crescere in un posto così, no?
1055
00:56:54,332 --> 00:56:55,584
In realtà, io...
1056
00:56:55,667 --> 00:56:58,044
Mi sentivo molto sola il più delle volte.
1057
00:56:59,838 --> 00:57:02,173
- Eravate solo voi tre?
- Sì.
1058
00:57:02,257 --> 00:57:04,092
È l'ultimo quadro di mia madre.
1059
00:57:05,135 --> 00:57:06,219
Perché ha smesso?
1060
00:57:06,678 --> 00:57:08,555
È morta quando avevo sei anni.
1061
00:57:10,473 --> 00:57:12,392
Oh. Io-- Io non--
1062
00:57:13,101 --> 00:57:14,728
- Mi dispiace, io--
- Tranquillo.
1063
00:57:14,811 --> 00:57:15,812
Tranquillo, davvero.
1064
00:57:17,898 --> 00:57:18,899
Che tipo era?
1065
00:57:20,317 --> 00:57:21,776
Lei era il massimo.
1066
00:57:23,904 --> 00:57:25,113
Il massimo.
1067
00:57:28,491 --> 00:57:30,368
Ha cambiato la vita di mio padre.
1068
00:57:30,827 --> 00:57:32,621
Gli ha insegnato che il mondo
1069
00:57:32,704 --> 00:57:34,039
è un luogo da proteggere.
1070
00:57:34,122 --> 00:57:35,332
Bello.
1071
00:57:37,459 --> 00:57:41,254
Ma poi quando è morta, lui...
è andato alla deriva.
1072
00:57:44,966 --> 00:57:47,260
Era ossessionato dallo Scarabeo
1073
00:57:47,344 --> 00:57:49,512
e scompariva per giorni.
1074
00:57:51,348 --> 00:57:53,308
A volte per settimane.
1075
00:57:54,100 --> 00:57:55,477
E un giorno, poi...
1076
00:57:57,187 --> 00:57:58,521
È andato via...
1077
00:58:00,482 --> 00:58:01,733
E non è più tornato.
1078
00:58:02,984 --> 00:58:04,611
Mi dispiace, Jenny.
1079
00:58:08,949 --> 00:58:10,492
Tu sei fortunato.
1080
00:58:11,618 --> 00:58:15,664
Questa casa è... è piena di roba.
1081
00:58:16,623 --> 00:58:19,084
La tua casa è piena d'amore.
1082
00:58:22,087 --> 00:58:23,296
Una famiglia.
1083
00:58:24,965 --> 00:58:26,466
Già.
1084
00:58:26,550 --> 00:58:27,717
Quella è una casa.
1085
00:58:32,055 --> 00:58:34,182
Mi-- mi dispiace. Mi dispiace tanto.
1086
00:58:34,891 --> 00:58:36,184
Ti dispiace per cosa?
1087
00:58:36,268 --> 00:58:40,188
Non parlavo di tutto questo
da moltissimo tempo.
1088
00:58:42,440 --> 00:58:44,442
Ti fa bene però, non è vero?
1089
00:58:46,570 --> 00:58:47,904
Grazie.
1090
00:58:48,321 --> 00:58:49,322
Sì.
1091
00:58:49,739 --> 00:58:51,324
Sei bravo ad ascoltare.
1092
00:58:53,076 --> 00:58:55,287
Per mia madre
è perché ho le orecchie grandi.
1093
00:59:03,336 --> 00:59:04,546
Ragazzi, c'è una-- Oh!
1094
00:59:04,629 --> 00:59:06,756
- Non è niente.
- Sua madre è morta.
1095
00:59:08,008 --> 00:59:09,426
Dovreste vedere una cosa.
1096
00:59:09,509 --> 00:59:10,844
Ah, grandioso.
1097
00:59:10,927 --> 00:59:13,138
Davvero grandioso, andiamo.
1098
00:59:14,514 --> 00:59:15,932
Bel pigiama, Jaime.
1099
00:59:17,434 --> 00:59:18,768
Cavolo.
1100
00:59:20,520 --> 00:59:22,230
Okay.
1101
00:59:22,314 --> 00:59:23,690
Ho esaminato i file.
1102
00:59:24,190 --> 00:59:27,861
Ted aveva un professore,
un uomo di nome Dan Garrett.
1103
00:59:27,944 --> 00:59:29,905
Lo Scarabeo ha scelto questo Garrett
1104
00:59:29,988 --> 00:59:32,032
prima di scegliere te.
1105
00:59:32,115 --> 00:59:35,035
E poi, Ted ha condotto dei test su di lui
per capire
1106
00:59:35,118 --> 00:59:37,454
come lo Scarabeo avrebbe reagito
al corpo umano.
1107
00:59:37,537 --> 00:59:39,831
Una volta che entra
dal culo di qualcuno...
1108
00:59:40,248 --> 00:59:41,666
Non mi è entrato dal culo.
1109
00:59:42,042 --> 00:59:43,668
Okay. Si collega al cervello
1110
00:59:43,752 --> 00:59:46,838
ed è esttamente
ciò che sta cercando di fare.
1111
00:59:46,922 --> 00:59:48,757
Diventando un tutt'uno con te.
1112
00:59:48,840 --> 00:59:49,758
Perché?
1113
00:59:49,841 --> 00:59:51,343
Dovresti chiederlo a te stesso.
1114
00:59:51,426 --> 00:59:52,677
Ha una sua volontà.
1115
00:59:53,136 --> 00:59:54,179
È senziente.
1116
00:59:54,262 --> 00:59:56,014
Per questo sceglie un ospite,
1117
00:59:56,097 --> 00:59:57,599
a volte fa quello che vuoi
1118
00:59:57,682 --> 00:59:59,059
e altre volte no.
1119
00:59:59,392 --> 01:00:01,144
Chi l'ha creato potrebbe aiutarci.
1120
01:00:01,228 --> 01:00:03,230
Non è stato costruito sulla Terra.
1121
01:00:03,313 --> 01:00:04,648
- Non ci credo.
- Credici.
1122
01:00:05,106 --> 01:00:06,399
È alieno.
1123
01:00:07,234 --> 01:00:08,360
Sì, non amo molto
1124
01:00:08,443 --> 01:00:10,946
- il termine "alieno", puoi usarlo--
- Come vuoi.
1125
01:00:11,029 --> 01:00:12,572
Che è successo al professore?
1126
01:00:12,656 --> 01:00:13,949
Come se n'è liberato?
1127
01:00:14,783 --> 01:00:15,784
Ti conviene sederti.
1128
01:00:18,495 --> 01:00:20,830
- O no. Okay.
- Rudy, per favore, dai.
1129
01:00:20,914 --> 01:00:22,582
Ho una notizia buona e una cattiva.
1130
01:00:22,666 --> 01:00:24,793
La buona è che so come puoi liberartene.
1131
01:00:24,876 --> 01:00:26,253
Bene.
1132
01:00:26,336 --> 01:00:28,797
La cattiva è che prima dovresti morire.
1133
01:00:29,548 --> 01:00:30,882
- Cosa?
- Morire.
1134
01:00:31,341 --> 01:00:32,551
In che senso?
1135
01:00:32,634 --> 01:00:33,760
Al momento
1136
01:00:33,843 --> 01:00:36,596
si sta fondendo
con ogni cellula del tuo corpo.
1137
01:00:36,680 --> 01:00:39,057
Si è attorcigliato
attorno al tuo cervello.
1138
01:00:40,100 --> 01:00:42,227
E nulla sulla Terra può rimuoverlo.
1139
01:00:42,310 --> 01:00:44,896
È creato per proteggere l'ospite.
1140
01:00:44,980 --> 01:00:46,022
Per tenerlo in vita.
1141
01:00:46,106 --> 01:00:48,066
Quindi resterà dentro di me per sempre?
1142
01:00:48,900 --> 01:00:50,735
Non per sempre.
1143
01:00:50,819 --> 01:00:52,612
Ecco, sarà con te finché...
1144
01:00:53,488 --> 01:00:54,573
Non morirai.
1145
01:00:55,282 --> 01:00:56,992
Dai, dai, se ci pensi è fico.
1146
01:00:57,075 --> 01:01:00,287
Sì, ecco, in pratica
adesso sei un supereroe, cabrón.
1147
01:01:00,370 --> 01:01:02,747
Mi dispiace tantissimo.
1148
01:01:02,831 --> 01:01:05,917
- Non avevo idea--
- Non ne avevi idea. Ora che opzioni ho?
1149
01:01:06,001 --> 01:01:08,712
L'opzione uno è diventare un androide
1150
01:01:08,795 --> 01:01:10,213
per il resto della vita.
1151
01:01:10,297 --> 01:01:12,632
L'opzione due è consegnarmi a un'assassina
1152
01:01:12,716 --> 01:01:14,467
- miliardaria psicopatica?
- Mi dispiace.
1153
01:01:14,968 --> 01:01:16,553
Io volevo solo un lavoro.
1154
01:01:16,636 --> 01:01:18,763
- Aspetta, forse--
- Forse cosa?
1155
01:01:18,847 --> 01:01:20,056
Sono solo brutte notizie.
1156
01:01:20,140 --> 01:01:21,933
La situazione non può migliorare.
1157
01:01:22,058 --> 01:01:23,685
Non capisco perché non--
1158
01:01:24,477 --> 01:01:26,897
Dio.
1159
01:01:26,980 --> 01:01:29,441
Lasciate stare.
Ho bisogno di fare due passi.
1160
01:01:29,524 --> 01:01:30,609
Jaime...
1161
01:01:31,192 --> 01:01:33,320
Lascia che ci parli io, so dov'è diretto.
1162
01:01:33,737 --> 01:01:35,864
Cabezón, aspetta.
1163
01:01:46,166 --> 01:01:47,250
Dio.
1164
01:01:52,714 --> 01:01:56,009
Eccoti. Sapevo di trovarti qui.
1165
01:01:56,092 --> 01:01:58,178
Come un gatto, Jaime.
1166
01:02:01,681 --> 01:02:02,974
Ehi, tutto bene?
1167
01:02:06,728 --> 01:02:07,979
Mi dispiace se ho urlato,
1168
01:02:08,063 --> 01:02:09,481
non dovevo, ma...
1169
01:02:10,941 --> 01:02:14,069
Non mi sfugge che la tua situazione
1170
01:02:14,152 --> 01:02:16,404
sia un tantino fuori dall'ordinario.
1171
01:02:18,573 --> 01:02:20,200
Ma noi...
1172
01:02:20,659 --> 01:02:22,410
Siamo persone resilienti.
1173
01:02:22,786 --> 01:02:25,747
La vita continuerà a colpirci
con dei tiri mancini, ma...
1174
01:02:26,623 --> 01:02:28,667
Ogni colpo ci renderà più forti.
1175
01:02:30,043 --> 01:02:33,505
Guarda tuo padre.
Mi ha portato qui da Sonora.
1176
01:02:34,422 --> 01:02:38,260
Avevo dieci anni. Lui 19.
1177
01:02:39,302 --> 01:02:41,721
Pensi che attraversare la frontiera
sia dura.
1178
01:02:41,805 --> 01:02:43,890
Lo è. Ma sai cosa lo è di più?
1179
01:02:43,974 --> 01:02:47,227
I 20 anni successivi.
Voglio dire, che fatica.
1180
01:02:48,436 --> 01:02:53,108
Ma tuo padre lavorava 16 ore al giorno,
si faceva il culo accettando
1181
01:02:53,191 --> 01:02:55,318
ogni lavoro che gli veniva offerto.
1182
01:02:55,402 --> 01:02:57,696
Jornalero, garzone, cameriere.
1183
01:02:57,779 --> 01:03:00,949
Ha fatto il meccanico, il lavapiatti,
un po' di tutto.
1184
01:03:01,032 --> 01:03:02,242
Per tirare avanti.
1185
01:03:02,325 --> 01:03:05,787
Per portarci tutti qui
e tenerci sempre uniti.
1186
01:03:06,580 --> 01:03:09,207
Non che volesse farlo, doveva farlo.
1187
01:03:10,250 --> 01:03:11,501
È la nostra cultura.
1188
01:03:12,335 --> 01:03:14,588
L'universo ti ha mandato un ragalo, Jaime.
1189
01:03:16,172 --> 01:03:18,216
E devi capire in che modo sfruttarlo.
1190
01:03:19,217 --> 01:03:21,052
Forse è successo per una ragione.
1191
01:03:22,429 --> 01:03:25,807
Forse è ora che anche noi abbiamo un eroe.
1192
01:03:27,058 --> 01:03:29,185
E non soltanto calci in culo.
1193
01:03:30,562 --> 01:03:31,563
Ma io che ne so?
1194
01:03:31,646 --> 01:03:32,898
Sono una promessa mancata
1195
01:03:32,981 --> 01:03:34,983
che dorme sul divano del fratello.
1196
01:03:36,818 --> 01:03:38,361
No, ti sbagli.
1197
01:03:38,987 --> 01:03:40,530
Non sei una promessa mancata.
1198
01:03:40,614 --> 01:03:43,199
Dai, tu sei il massimo e lo sai.
1199
01:03:43,283 --> 01:03:45,243
- Il massimo.
- Sì.
1200
01:03:46,328 --> 01:03:48,914
E io ti voglio bene.
1201
01:03:50,081 --> 01:03:52,792
Te ne voglio anch'io, cabezón. Molto.
1202
01:03:52,876 --> 01:03:54,669
Ragazzi?
1203
01:03:56,546 --> 01:03:57,923
Lo sentite?
1204
01:03:59,424 --> 01:04:00,550
È Victoria.
1205
01:04:06,056 --> 01:04:07,390
Dove vanno?
1206
01:04:09,643 --> 01:04:10,977
A casa.
1207
01:04:12,437 --> 01:04:14,606
Stai sprecando troppa acqua.
1208
01:04:14,689 --> 01:04:16,191
Mm.
1209
01:04:16,274 --> 01:04:18,902
Milagro, miseria.
Quante volte devo dirti
1210
01:04:19,027 --> 01:04:21,863
di non lasciare i piatti in giro, dai.
1211
01:04:22,280 --> 01:04:23,990
Quasi dimenticavo
1212
01:04:24,074 --> 01:04:25,575
il tè.
1213
01:04:25,659 --> 01:04:27,410
È sempre colpa mia.
1214
01:04:27,494 --> 01:04:28,954
Ah, ignorala.
1215
01:04:29,037 --> 01:04:30,163
Sì.
1216
01:04:40,674 --> 01:04:41,716
Qualcosa non va?
1217
01:04:55,438 --> 01:04:56,606
Ragazzi?
1218
01:04:58,441 --> 01:05:00,235
Credo che ci sia qualcuno fuori.
1219
01:05:09,369 --> 01:05:12,747
Jaime Reyes,
esci con le mani in alto. Consegnati.
1220
01:05:12,831 --> 01:05:14,916
Siamo autorizzati a usare la forza letale.
1221
01:05:16,334 --> 01:05:18,670
- Jaime Reyes, esci con le mani--
- Papi.
1222
01:05:18,837 --> 01:05:20,338
Via dalla finestra!
1223
01:05:20,422 --> 01:05:22,465
...forza letale.
1224
01:05:22,883 --> 01:05:24,259
Okay. Okay.
1225
01:05:24,342 --> 01:05:25,302
Ehm...
1226
01:05:26,052 --> 01:05:27,929
Provo a volare. Posso farcela.
1227
01:05:28,388 --> 01:05:29,806
Okay, ci siamo.
1228
01:05:31,892 --> 01:05:33,059
Sì!
1229
01:05:35,478 --> 01:05:37,063
Sì, come no.
1230
01:05:39,566 --> 01:05:40,525
Ora!
1231
01:05:40,609 --> 01:05:42,736
- Ay!
- Dai, tranquillo.
1232
01:05:42,819 --> 01:05:44,946
- Fa con comodo.
- Grazie, Jenny.
1233
01:05:45,030 --> 01:05:46,656
- Devi farlo attivare.
- Cosa?
1234
01:05:49,659 --> 01:05:51,912
Oh. Oh.
1235
01:05:54,039 --> 01:05:56,583
- Sei un genio.
- Beh, lo so. Che ho detto?
1236
01:05:56,666 --> 01:05:58,043
Hai detto che mi proteggerà.
1237
01:05:58,126 --> 01:05:59,419
Non mi lascerà morire.
1238
01:05:59,502 --> 01:06:00,837
No, no. Quando morirai--
1239
01:06:00,921 --> 01:06:01,922
Vediamo se funziona.
1240
01:06:02,005 --> 01:06:02,839
Non lo farei.
1241
01:06:02,923 --> 01:06:04,758
- No, Jaime!
- Aspetta, non saltare!
1242
01:06:24,194 --> 01:06:26,196
Si torna alla Tacoma, suppongo.
1243
01:06:26,279 --> 01:06:27,280
Sì.
1244
01:06:33,662 --> 01:06:35,038
La casa è circondata.
1245
01:06:35,121 --> 01:06:36,081
La famiglia è dentro.
1246
01:06:36,164 --> 01:06:37,707
Sapete cosa fare.
1247
01:06:38,375 --> 01:06:39,793
Catturateli tutti!
1248
01:06:39,876 --> 01:06:42,045
Squadra d'assalto, entrare!
1249
01:06:42,128 --> 01:06:43,171
Con me.
1250
01:06:46,424 --> 01:06:47,467
Siamo dentro!
1251
01:06:49,135 --> 01:06:51,263
Separiamoci. Flash!
1252
01:06:52,222 --> 01:06:53,014
Libero!
1253
01:06:53,932 --> 01:06:55,892
- Accendete le luci.
- Vado a sinistra!
1254
01:06:57,435 --> 01:06:58,270
Il retro è libero!
1255
01:06:59,396 --> 01:07:00,230
Libero!
1256
01:07:01,356 --> 01:07:03,441
Mani sulla testa. Fermi.
1257
01:07:03,525 --> 01:07:04,943
- Okay.
- Fermi!
1258
01:07:05,026 --> 01:07:06,236
Non toccate la mia famiglia!
1259
01:07:06,319 --> 01:07:07,904
In piedi, avanti! Su, su!
1260
01:07:08,280 --> 01:07:09,864
Mani in alto, mani in alto!
1261
01:07:09,948 --> 01:07:12,784
Abbiamo trovato la famiglia.
1262
01:07:15,078 --> 01:07:16,830
Tenete i civili fuori
1263
01:07:16,913 --> 01:07:17,956
dal perimetro.
1264
01:07:18,873 --> 01:07:20,834
- Portateli fuori!
- Fuori!
1265
01:07:20,917 --> 01:07:22,294
No, mamma!
1266
01:07:22,419 --> 01:07:24,004
Mamma!
1267
01:07:24,087 --> 01:07:26,006
- Aiuto!
- Fuori di qui!
1268
01:07:28,633 --> 01:07:30,093
No!
1269
01:07:30,176 --> 01:07:31,303
Ti prego!
1270
01:07:35,432 --> 01:07:36,391
Avanti, muoviti!
1271
01:07:36,850 --> 01:07:38,268
No fate resistenza!
1272
01:07:38,852 --> 01:07:40,937
No! No!
1273
01:07:41,021 --> 01:07:42,522
No!
1274
01:07:42,606 --> 01:07:44,441
In ginocchio, avanti!
1275
01:07:46,902 --> 01:07:48,737
Tutti a terra! A terra!
1276
01:07:49,112 --> 01:07:51,740
A terra, ora! Forza!
1277
01:07:51,823 --> 01:07:53,283
In ginocchio, su!
1278
01:07:54,409 --> 01:07:55,827
Il ragazzo non c'è.
1279
01:07:56,494 --> 01:07:58,038
Lo dovete trovare!
1280
01:07:59,331 --> 01:08:00,248
È dentro?
1281
01:08:00,874 --> 01:08:02,042
Non dite nulla.
1282
01:08:02,125 --> 01:08:02,834
Dov'è?
1283
01:08:02,918 --> 01:08:04,294
Non dite nulla.
1284
01:08:04,377 --> 01:08:05,754
Dov'è il ragazzo?
1285
01:08:06,296 --> 01:08:08,340
Ditemi dov'è il ragazzo!
1286
01:08:12,344 --> 01:08:14,179
Mi farebbe comodo quell'arsenale.
1287
01:08:14,262 --> 01:08:15,639
Finalmente.
1288
01:08:16,223 --> 01:08:17,182
Così!
1289
01:08:24,606 --> 01:08:25,482
Bel lavoro.
1290
01:08:25,565 --> 01:08:26,482
State bene?
1291
01:08:27,107 --> 01:08:29,277
- Jaime?
- Scusa il ritardo, mamma.
1292
01:08:29,652 --> 01:08:31,029
Magnifico.
1293
01:08:31,112 --> 01:08:32,572
Cosa? Ehi!
1294
01:08:32,656 --> 01:08:33,822
Ehi, ehi, ehi, ehi!
1295
01:08:33,906 --> 01:08:36,326
Un momento, non sparate.
Non vi farò del male.
1296
01:08:36,910 --> 01:08:38,119
Fuoco!
1297
01:08:38,661 --> 01:08:40,955
Ah! Cavolo, ho detto non sparate!
1298
01:08:44,750 --> 01:08:46,878
Ehi, sono a prova di proiettile.
1299
01:08:47,170 --> 01:08:48,922
Vediamo che cosa sai fare.
1300
01:08:49,505 --> 01:08:50,966
Mirate alla famiglia.
1301
01:08:51,883 --> 01:08:53,552
Avanti.
1302
01:08:56,137 --> 01:08:58,389
Ci sono io. Tranquilli.
1303
01:08:58,514 --> 01:08:59,891
Andrà tutto bene.
1304
01:09:01,643 --> 01:09:03,270
Okay, vediamo che sai fare.
1305
01:09:03,353 --> 01:09:04,646
Eliminare minacce.
1306
01:09:04,728 --> 01:09:06,856
Cosa? No Khaji, niente morti.
1307
01:09:07,857 --> 01:09:09,484
Sì, così mi piaci.
1308
01:09:19,201 --> 01:09:20,120
Andate via.
1309
01:09:20,411 --> 01:09:21,288
Correte!
1310
01:09:21,371 --> 01:09:22,621
Forza.
1311
01:09:22,998 --> 01:09:24,415
Analisi minacce.
1312
01:09:24,540 --> 01:09:25,959
Okay, apriamo le danze.
1313
01:09:36,303 --> 01:09:37,304
Bello!
1314
01:09:38,929 --> 01:09:39,889
A terra!
1315
01:09:39,973 --> 01:09:41,766
- Papi!
- Mili!
1316
01:09:41,850 --> 01:09:43,643
Ne abbiamo una.
1317
01:09:43,727 --> 01:09:44,686
Nascondetevi!
1318
01:09:44,768 --> 01:09:46,271
Sta giù!
1319
01:09:47,147 --> 01:09:48,188
Resta dove sei!
1320
01:09:49,691 --> 01:09:51,985
- Ne abbiamo un altro.
- Papà!
1321
01:09:53,570 --> 01:09:54,946
Venite da papino.
1322
01:09:59,409 --> 01:10:00,952
Carapax, l'artiglio.
1323
01:10:10,503 --> 01:10:12,422
Papà, ho paura.
1324
01:10:13,089 --> 01:10:14,841
Andrà tutto bene, tesoro.
1325
01:10:15,967 --> 01:10:17,969
Jaime, la tua famiglia.
1326
01:10:21,681 --> 01:10:23,099
Okay, forza papi.
1327
01:10:23,934 --> 01:10:26,269
Mili, portalo via. Vai!
1328
01:10:26,811 --> 01:10:28,730
- Vai!
- Okay. Okay, andiamo.
1329
01:10:31,316 --> 01:10:32,400
Pronto.
1330
01:10:34,819 --> 01:10:37,656
Hanno un'arma.
Consiglio di ritirarci.
1331
01:10:37,739 --> 01:10:41,076
No. Hanno attaccato la mia famiglia,
andremo fino in fondo.
1332
01:10:41,868 --> 01:10:43,370
Aspetta...
1333
01:10:46,998 --> 01:10:48,208
Papà.
1334
01:10:48,291 --> 01:10:50,627
Papà, no, papà, che hai?
1335
01:10:50,710 --> 01:10:51,962
Papà, papà!
1336
01:10:52,045 --> 01:10:54,714
No, no, no. No, papà!
1337
01:10:54,798 --> 01:10:56,508
Papà, no!
1338
01:10:56,591 --> 01:10:57,926
No, no, no.
1339
01:10:58,260 --> 01:11:00,011
- Papà!
- No!
1340
01:11:00,095 --> 01:11:00,971
Ora!
1341
01:11:04,558 --> 01:11:05,934
Ma che succede?
1342
01:11:06,518 --> 01:11:09,646
- Sistemi simbiotici critici...
- Khaji, fa' qualcosa!
1343
01:11:12,816 --> 01:11:15,944
Papà, no!
1344
01:11:16,236 --> 01:11:18,405
Papà! Papi!
1345
01:11:18,738 --> 01:11:20,282
- Papà!
- Jaime!
1346
01:11:25,370 --> 01:11:28,540
No. No, no, no.
1347
01:11:28,623 --> 01:11:29,624
No.
1348
01:11:29,708 --> 01:11:31,376
No, Jaime.
1349
01:11:31,459 --> 01:11:33,211
Attento!
1350
01:11:33,879 --> 01:11:36,423
Tu! Tu!
1351
01:11:36,882 --> 01:11:38,675
Che cosa vuoi da noi?
1352
01:11:40,427 --> 01:11:42,345
Che stai facendo?
1353
01:11:42,721 --> 01:11:45,223
Toglimi questa cosa, psicopatico!
1354
01:11:46,016 --> 01:11:48,143
Mamma!
1355
01:11:49,102 --> 01:11:50,937
- Mami!
- Mili!
1356
01:11:51,438 --> 01:11:52,814
Alberto!
1357
01:11:54,274 --> 01:11:55,150
Alberto.
1358
01:11:55,233 --> 01:11:56,526
Lasciami andare!
1359
01:11:57,319 --> 01:11:59,779
- Khaji, fa' qualcosa!
- L'ho preso, andiamo.
1360
01:12:00,488 --> 01:12:02,741
Papà!
1361
01:12:25,055 --> 01:12:28,266
Mamma, papà!
1362
01:12:28,350 --> 01:12:30,644
Papà!
1363
01:12:32,562 --> 01:12:34,981
Tornerò da voi... tornerò.
1364
01:12:46,076 --> 01:12:47,410
Chiama un'ambulanza.
1365
01:13:07,222 --> 01:13:09,057
Libera!
1366
01:13:11,017 --> 01:13:12,519
Libera! Libera!
1367
01:13:42,007 --> 01:13:44,009
Bambina mia.
1368
01:13:45,176 --> 01:13:47,053
Venite.
1369
01:13:54,519 --> 01:13:56,438
Dobbiamo aiutare Jaime.
1370
01:13:56,813 --> 01:13:57,939
Mm?
1371
01:13:58,982 --> 01:14:02,193
Non c'è tempo
per piangersi addosso.
1372
01:14:03,361 --> 01:14:04,738
Dobbiamo salvarlo,
1373
01:14:05,071 --> 01:14:07,365
è ciò che avrebbe voluto suo padre.
1374
01:14:11,745 --> 01:14:13,663
Mija.
1375
01:14:21,630 --> 01:14:23,340
Ascolta, tesoro...
1376
01:14:24,382 --> 01:14:26,760
So come ti senti,
1377
01:14:26,843 --> 01:14:28,762
ma dobbiamo essere forti.
1378
01:14:29,763 --> 01:14:31,681
Ci sarà tempo per piangere,
1379
01:14:31,765 --> 01:14:34,309
ma non è questo il momento.
1380
01:14:36,937 --> 01:14:38,980
Abbiamo porto
entrambe le guance.
1381
01:14:39,064 --> 01:14:41,900
Ora è il momento di lottare.
1382
01:14:41,983 --> 01:14:42,692
Sì.
1383
01:14:42,776 --> 01:14:46,321
Nana ha ragione, Mili.
Ora dobbiamo salvare Jaime.
1384
01:14:46,404 --> 01:14:47,447
Come?
1385
01:14:47,530 --> 01:14:49,950
Non sappiamo neanche dove l'hanno portato.
1386
01:14:50,700 --> 01:14:52,494
Forse so dove si trova.
1387
01:14:56,331 --> 01:14:57,374
Vi prego.
1388
01:14:58,333 --> 01:14:59,876
Venite con me.
1389
01:15:01,962 --> 01:15:03,296
Posso aiutarvi.
1390
01:15:07,133 --> 01:15:08,426
Attenti al gradino.
1391
01:15:13,598 --> 01:15:14,558
KORD INDUSTRIES
1392
01:15:29,656 --> 01:15:30,657
Va bene.
1393
01:15:31,157 --> 01:15:32,284
Cominciamo.
1394
01:15:36,496 --> 01:15:38,248
Milagro, svelta, andiamo!
1395
01:15:38,331 --> 01:15:39,666
Okay, okay.
1396
01:15:40,166 --> 01:15:41,334
Ci sono, ci sono.
1397
01:15:43,545 --> 01:15:44,921
Okay, ragazze.
1398
01:15:45,297 --> 01:15:47,007
Speriamo che questa roba funzioni.
1399
01:15:54,264 --> 01:15:55,432
Aspetta.
1400
01:15:57,142 --> 01:15:58,059
Okay...
1401
01:16:00,520 --> 01:16:02,439
Che fai?
1402
01:16:03,773 --> 01:16:05,150
Oh.
1403
01:16:13,116 --> 01:16:14,117
Bentornato
1404
01:16:14,200 --> 01:16:15,035
alla Bug Ship, Teddy.
1405
01:16:15,118 --> 01:16:16,119
Oh, sexy!
1406
01:16:16,202 --> 01:16:17,329
Che forza!
1407
01:16:17,412 --> 01:16:18,705
- Fico!
- Propulsori!
1408
01:16:26,588 --> 01:16:28,215
- Salviamo Jaime.
- Avanti.
1409
01:16:28,298 --> 01:16:29,132
Jenny.
1410
01:16:33,511 --> 01:16:34,638
Whoa!
1411
01:16:34,721 --> 01:16:35,388
Okay.
1412
01:16:35,472 --> 01:16:37,307
Bene, bene. Bene!
1413
01:16:43,897 --> 01:16:46,274
Qual è il piano, esattamente?
1414
01:16:47,776 --> 01:16:49,319
Non rompere la testa prima di fasciarla.
1415
01:16:49,402 --> 01:16:50,946
Non è così-- Whoa!
1416
01:17:01,081 --> 01:17:03,041
Mamma, sto volando!
1417
01:17:03,124 --> 01:17:04,793
Woo!
1418
01:17:08,922 --> 01:17:11,925
Dopo 15 anni,
tutto ciò che abbiamo fatto,
1419
01:17:12,008 --> 01:17:14,302
ogni sacrificio compiuto,
1420
01:17:14,386 --> 01:17:16,846
ci ha portati a questo momento.
1421
01:17:17,389 --> 01:17:21,393
Finalmente, il potere dello Scarabeo
sarà nostro.
1422
01:17:21,476 --> 01:17:22,769
Ci siamo quasi.
1423
01:17:22,852 --> 01:17:25,855
Stiamo per cambiare il mondo,
Carapax.
1424
01:17:25,939 --> 01:17:27,399
Sei pronto?
1425
01:17:27,482 --> 01:17:28,650
Sono pronto.
1426
01:17:35,282 --> 01:17:37,284
Ti farà sentire meglio.
1427
01:17:37,367 --> 01:17:38,994
È a prova di proiettile?
1428
01:17:41,663 --> 01:17:45,250
Ci servirà ben altro
per salvarlo.
1429
01:17:48,378 --> 01:17:52,090
Beh, volete vedere i giocattoli di papà?
1430
01:17:56,344 --> 01:17:59,055
Un momento, quella è una gomma Kabloom?
1431
01:17:59,139 --> 01:18:02,142
No. Non è quello che credi.
1432
01:18:02,517 --> 01:18:04,936
È solo un prototipo speciale
1433
01:18:05,020 --> 01:18:07,397
che mio padre aveva creato per me
da piccola.
1434
01:18:07,939 --> 01:18:09,649
Queste cose funzionano?
1435
01:18:09,733 --> 01:18:11,985
Mm... solo alcune.
1436
01:18:13,111 --> 01:18:14,321
Certe volte.
1437
01:18:15,572 --> 01:18:17,490
Whoa.
1438
01:18:19,534 --> 01:18:21,202
Oh, quello lì è lo scudo.
1439
01:18:21,286 --> 01:18:23,121
Spingi un altro pulsante.
1440
01:18:29,920 --> 01:18:32,839
Sì, sai che c'è?
Questo voglio proprio tenerlo.
1441
01:18:36,593 --> 01:18:39,346
Okay, allora, come facciamo a imparare
1442
01:18:39,429 --> 01:18:40,889
come usare questi aggeggi?
1443
01:18:43,183 --> 01:18:44,184
Nana?
1444
01:18:45,143 --> 01:18:48,104
Come-- Perché riesci a maneggiarlo
alla perfezione?
1445
01:18:51,149 --> 01:18:54,694
Ci sono molte cose
che non sai di tua nonna.
1446
01:18:59,658 --> 01:19:01,701
È qui che hanno portato Jaime.
1447
01:19:01,785 --> 01:19:04,955
Pago è un'isola dei Caraibi
al largo delle coste di Cuba,
1448
01:19:05,038 --> 01:19:08,166
la Kord la acquistò da Batista
negli anni '50.
1449
01:19:08,250 --> 01:19:10,043
Quel posto è una fortezza.
1450
01:19:10,126 --> 01:19:11,711
Come pensi di entrarci?
1451
01:19:12,337 --> 01:19:14,548
Ho già assaltato
fortezze del genere.
1452
01:19:14,631 --> 01:19:15,715
Ma che diavolo?
1453
01:19:15,799 --> 01:19:17,133
Un giorno ti parleremo
1454
01:19:17,217 --> 01:19:18,760
del suo passato rivoluzionario.
1455
01:19:18,843 --> 01:19:19,636
Che cosa?
1456
01:19:19,719 --> 01:19:21,888
Fammi vedere quel tunnel.
1457
01:19:25,892 --> 01:19:27,769
È da qui che entreremo.
1458
01:19:29,646 --> 01:19:31,898
Noi creeremo un diversivo,
1459
01:19:32,065 --> 01:19:34,317
mentre Mili e Jenny
1460
01:19:34,442 --> 01:19:36,403
entreranno nel complesso.
1461
01:19:36,486 --> 01:19:37,904
I generatori sono qui.
1462
01:19:37,988 --> 01:19:39,072
Se li facciamo esplodere
1463
01:19:39,155 --> 01:19:41,283
non ci sarà corrente.
1464
01:19:43,285 --> 01:19:45,870
Dopo andrete
direttamente da Jaime.
1465
01:19:45,954 --> 01:19:48,248
Noi saremo pronti
per la fuga.
1466
01:19:48,665 --> 01:19:50,000
Domande?
1467
01:19:50,083 --> 01:19:50,959
Mm?
1468
01:19:51,418 --> 01:19:54,379
Alla faccia!
1469
01:20:16,693 --> 01:20:17,485
Tu chi sei?
1470
01:20:17,569 --> 01:20:18,737
Eh?
1471
01:20:18,820 --> 01:20:19,946
Che fai?
1472
01:20:20,030 --> 01:20:21,573
Mi liberi, per favore?
1473
01:20:21,948 --> 01:20:23,575
Problemi, Sanchez?
1474
01:20:23,658 --> 01:20:25,118
Mi dispiace.
1475
01:20:25,201 --> 01:20:27,579
Ti dispiace? Ti dispiace?
Ma che significa?
1476
01:20:27,662 --> 01:20:28,955
Dille di liberarmi!
1477
01:20:30,665 --> 01:20:31,791
Shh, shh, shh...
1478
01:20:31,875 --> 01:20:34,002
Tranquillo. Tranquillo.
1479
01:20:34,085 --> 01:20:36,504
Sì. Ascoltami bene.
1480
01:20:37,047 --> 01:20:40,342
Lo Scarabeo ha scelto te, è vero.
1481
01:20:40,425 --> 01:20:45,263
Ma non appartiene a te. Appartiene a me.
1482
01:20:45,347 --> 01:20:47,641
E adesso che l'hai attivato,
1483
01:20:47,724 --> 01:20:51,436
possiamo trasferire il suo codice
direttamente nell'OMAC.
1484
01:20:51,519 --> 01:20:52,729
Di cosa stai parlando?
1485
01:20:52,812 --> 01:20:55,106
No, no, Miss Kord. Lo ucciderebbe.
1486
01:20:55,190 --> 01:20:56,399
Oh, peccato.
1487
01:20:56,483 --> 01:21:00,403
Beh, è necessario un sacrificio
per un bene superiore.
1488
01:21:00,487 --> 01:21:03,740
E stavolta tocca a te, Jaime Reyes.
1489
01:21:04,115 --> 01:21:05,325
Fallo, Sanchez.
1490
01:21:05,408 --> 01:21:07,619
- Non mi chiamo Sanchez.
- Andiamo.
1491
01:21:07,702 --> 01:21:10,080
Ehi! Ehi! Liberatemi!
1492
01:21:13,500 --> 01:21:15,544
Diavolo.
1493
01:21:25,804 --> 01:21:27,722
Oh!
1494
01:21:29,140 --> 01:21:29,975
Un insetto.
1495
01:21:30,267 --> 01:21:32,143
- Rudy.
- Lo vedo.
1496
01:21:35,605 --> 01:21:36,690
Vai troppo veloce!
1497
01:21:38,275 --> 01:21:39,568
O la va o la spacca.
1498
01:21:39,651 --> 01:21:40,735
AEROFRENI
1499
01:21:41,778 --> 01:21:44,114
Tenetevi forte!
1500
01:21:45,574 --> 01:21:48,159
- Okay, okay.
- Rudy, rallenta!
1501
01:21:49,369 --> 01:21:51,788
Arriva!
1502
01:21:51,871 --> 01:21:53,081
Prepararsi all'impatto!
1503
01:22:07,596 --> 01:22:08,972
Forza, forza!
1504
01:22:09,598 --> 01:22:12,058
Sul muro! Sparate. Sparate.
1505
01:22:16,980 --> 01:22:18,523
Rudy, fa' qualcosa!
1506
01:22:18,607 --> 01:22:20,650
Avanti, spostiamoci. Spostiamoci!
1507
01:22:21,902 --> 01:22:24,654
MODALITÀ BESTIA
1508
01:22:33,705 --> 01:22:34,873
Ci siamo!
1509
01:22:39,878 --> 01:22:41,004
Whoa.
1510
01:22:41,087 --> 01:22:42,172
Okay, okay.
1511
01:22:58,104 --> 01:22:59,814
Toglietevi di mezzo. Scusate!
1512
01:23:05,278 --> 01:23:07,113
- Non sbaglio un colpo.
- Così!
1513
01:23:12,035 --> 01:23:13,078
Calpestato!
1514
01:23:13,161 --> 01:23:14,412
Venti punti!
1515
01:23:27,008 --> 01:23:28,885
Attivare sistema di occultamento.
1516
01:23:30,845 --> 01:23:32,639
Peto attivato.
1517
01:23:40,564 --> 01:23:41,773
Prendete questo!
1518
01:23:42,274 --> 01:23:43,900
Woo!
1519
01:24:14,973 --> 01:24:16,683
- Sì, di qua.
- Okay.
1520
01:24:16,766 --> 01:24:18,476
Ehi! Andiamo.
1521
01:24:19,519 --> 01:24:21,062
So che puoi sentirmi.
1522
01:24:24,482 --> 01:24:25,859
Liberami!
1523
01:24:36,661 --> 01:24:38,330
Lo metto al sicuro.
1524
01:24:39,205 --> 01:24:42,709
Inizia il trasferimento.
E quando sarà completo, uccidilo.
1525
01:24:43,585 --> 01:24:44,544
Liberami!
1526
01:24:44,628 --> 01:24:46,838
Impareremmo molto
dal suo legame con lo Scarabeo--
1527
01:24:46,922 --> 01:24:49,174
Ancor di più
rimuovendolo dal suo cadavere.
1528
01:24:49,257 --> 01:24:52,219
No! No!
1529
01:25:10,278 --> 01:25:12,030
Milagro, nascondiamoci!
1530
01:25:22,499 --> 01:25:23,667
Porca troia.
1531
01:25:24,709 --> 01:25:26,419
Okay, sono andati via.
1532
01:25:28,088 --> 01:25:29,089
Ma cosa--?
1533
01:25:34,511 --> 01:25:38,181
Victoria, sei una pazza furiosa.
1534
01:25:38,932 --> 01:25:40,850
Che diavolo è questa roba?
1535
01:25:40,934 --> 01:25:43,353
Sistemi OMAC pienamente operativi.
1536
01:25:43,436 --> 01:25:45,313
Abbastanza da formare un esercito.
1537
01:25:59,703 --> 01:26:01,371
Non si mette bene.
1538
01:26:01,454 --> 01:26:02,497
Che succede?
1539
01:26:02,581 --> 01:26:03,582
Il download
1540
01:26:03,665 --> 01:26:06,167
genera troppa energia,
il sistema è sovraccarico.
1541
01:26:06,251 --> 01:26:07,627
Che significa?
1542
01:26:07,711 --> 01:26:10,005
Il trasferimento
lo sta uccidendo.
1543
01:26:10,088 --> 01:26:12,591
Non può morire
prima che sia completo.
1544
01:26:12,674 --> 01:26:13,800
Il battito è debole.
1545
01:26:13,884 --> 01:26:15,552
Beh, fa' qualcosa!
1546
01:26:37,324 --> 01:26:39,284
Ehi, flaco.
1547
01:26:50,295 --> 01:26:51,379
Papà.
1548
01:26:54,507 --> 01:26:55,842
Che succede?
1549
01:26:59,846 --> 01:27:01,514
Cosa ci fai qui?
1550
01:27:05,435 --> 01:27:06,436
Lo sai.
1551
01:27:08,271 --> 01:27:10,607
No. Papà.
1552
01:27:10,690 --> 01:27:13,818
Calma. Calma, calma.
1553
01:27:14,152 --> 01:27:16,238
Andrà tutto bene.
1554
01:27:17,656 --> 01:27:19,241
Vieni.
1555
01:27:23,870 --> 01:27:25,914
Milagro, tieni.
1556
01:27:25,997 --> 01:27:27,499
Dammi una mano.
1557
01:27:51,982 --> 01:27:53,066
Jaime.
1558
01:27:56,027 --> 01:27:57,571
Non è ancora il tuo momento.
1559
01:27:58,405 --> 01:27:59,739
Devi tornare indietro.
1560
01:28:00,407 --> 01:28:02,409
Vieni con me.
1561
01:28:02,492 --> 01:28:03,451
Ti prego.
1562
01:28:04,202 --> 01:28:06,371
Ho capito finalmente tutto.
1563
01:28:07,789 --> 01:28:10,959
Il mio destino era essere qui, con te.
1564
01:28:11,293 --> 01:28:12,460
In questo momento.
1565
01:28:13,712 --> 01:28:15,839
Per aiutarti a tornare indietro.
1566
01:28:17,340 --> 01:28:19,843
L'universo sa che sei tu.
1567
01:28:20,135 --> 01:28:22,721
Io so che sei tu.
1568
01:28:22,804 --> 01:28:24,598
E anche tu lo sai.
1569
01:28:25,849 --> 01:28:27,934
Questo è il tuo scopo.
1570
01:28:55,545 --> 01:28:58,590
Lo Scarabeo ti ha scelto per una ragione.
1571
01:28:59,299 --> 01:29:02,469
È il momento
di accettare il tuo destino, Jaime.
1572
01:29:16,691 --> 01:29:18,944
Come posso farcela senza di te?
1573
01:29:19,736 --> 01:29:22,572
Io sarò sempre con te, flaco.
1574
01:29:23,365 --> 01:29:25,450
Come farò a sapere cosa fare?
1575
01:29:25,784 --> 01:29:29,079
Tutte le risposte... sono qui.
1576
01:29:39,756 --> 01:29:41,466
Ti amo, figlio mio.
1577
01:29:42,717 --> 01:29:44,928
Ti voglio bene anch'io, papi.
1578
01:29:45,887 --> 01:29:47,055
Vai.
1579
01:30:04,656 --> 01:30:05,782
Succede qualcosa.
1580
01:30:06,408 --> 01:30:07,450
Cioè?
1581
01:30:07,534 --> 01:30:09,869
Le onde cerebrali
si sincronizzano con lo Scarabeo.
1582
01:30:10,453 --> 01:30:12,372
Guardi, si collegano.
1583
01:30:16,960 --> 01:30:19,212
Ho bisogno di te, Khaji!
1584
01:30:22,215 --> 01:30:24,009
Diventano una cosa sola.
1585
01:30:35,312 --> 01:30:36,313
Abbiamo il codice!
1586
01:30:36,396 --> 01:30:37,397
Trasferimento completo.
1587
01:30:37,480 --> 01:30:38,815
Il codice è nostro.
1588
01:30:38,899 --> 01:30:40,317
Funziona!
1589
01:30:56,458 --> 01:30:57,834
Oh, no.
1590
01:30:59,669 --> 01:31:01,129
Via, via, via!
1591
01:31:18,647 --> 01:31:20,690
Okay. Ci siamo.
1592
01:31:40,126 --> 01:31:41,586
- Andiamo.
- Sì.
1593
01:31:58,520 --> 01:32:00,355
No. No, no, no.
1594
01:32:02,732 --> 01:32:04,568
Sanchez, fermalo!
1595
01:32:04,651 --> 01:32:05,986
Oh, cazzo.
1596
01:32:17,831 --> 01:32:18,498
Cosa?
1597
01:32:19,207 --> 01:32:21,293
Porta la tua famiglia lontano dall'isola.
1598
01:32:21,376 --> 01:32:22,794
- La mia famiglia?
- Svelto!
1599
01:32:22,919 --> 01:32:24,629
Dov'è?
1600
01:32:25,505 --> 01:32:26,423
Va'!
1601
01:32:26,548 --> 01:32:29,217
Sanchez, imbecille, che stai combinando?
1602
01:32:30,719 --> 01:32:33,889
Ti ho detto
che non mi chiamo Sanchez, pendeja!
1603
01:32:33,972 --> 01:32:37,642
Ma Jose Francisco Morales
Rivera de la Cruz!
1604
01:32:40,562 --> 01:32:42,188
Come osi?
1605
01:32:44,232 --> 01:32:45,942
Fermalo, Carapax.
1606
01:32:47,569 --> 01:32:50,447
Tranquillo, me la caverò.
1607
01:32:53,783 --> 01:32:55,285
Okay, Khaji, forza.
1608
01:32:57,162 --> 01:32:59,122
Okay. Su, Khaji, attivati!
1609
01:32:59,205 --> 01:33:00,498
Riavvio.
1610
01:33:00,582 --> 01:33:03,043
Riavvio? Ma scherzi?
1611
01:33:05,086 --> 01:33:07,547
Oh, Dio. Oh, no. Oh, no.
1612
01:33:14,763 --> 01:33:16,598
- Vai, vai, vai.
- Okay, okay.
1613
01:33:19,559 --> 01:33:20,560
Milagro, aspetta.
1614
01:33:21,978 --> 01:33:23,188
- Oh, no.
- Che succede?
1615
01:33:23,271 --> 01:33:25,065
Attenta!
1616
01:33:33,240 --> 01:33:34,282
Jenny.
1617
01:33:35,450 --> 01:33:36,826
Jenny?
1618
01:33:38,453 --> 01:33:39,704
Jenny!
1619
01:33:46,253 --> 01:33:49,756
Finalmente riesco a sentirlo.
1620
01:33:56,763 --> 01:33:59,182
Oh...
1621
01:33:59,266 --> 01:34:04,271
Caspita. Questo costume
ti sta davvero bene.
1622
01:34:07,941 --> 01:34:09,150
Okay.
1623
01:34:10,402 --> 01:34:12,571
Okay, Khaji-Da.
1624
01:34:12,654 --> 01:34:14,906
Puoi farcela. Puoi farcela.
1625
01:34:14,990 --> 01:34:17,325
Avanti! Andiamo! Andiamo!
1626
01:34:17,409 --> 01:34:19,202
Riavvio in corso.
1627
01:34:19,286 --> 01:34:20,537
Oh, ma dai!
1628
01:34:38,013 --> 01:34:38,847
Fermo!
1629
01:34:38,972 --> 01:34:40,473
Okay, okay.
1630
01:34:40,807 --> 01:34:42,809
Resta dove sei!
1631
01:34:43,727 --> 01:34:44,644
Avanti.
1632
01:34:44,728 --> 01:34:46,146
Non muoverti.
1633
01:34:48,356 --> 01:34:49,608
Fatelo fuori.
1634
01:35:02,162 --> 01:35:03,121
Nana?
1635
01:35:05,248 --> 01:35:06,833
Andiamo.
1636
01:35:06,917 --> 01:35:08,084
Okay.
1637
01:35:08,585 --> 01:35:10,670
Dove hai imparato a sparare così?
1638
01:35:11,338 --> 01:35:12,297
Poi ti racconto.
1639
01:35:19,221 --> 01:35:20,764
Dobbiamo sbrigarci.
1640
01:35:31,358 --> 01:35:32,400
Occhi aperti.
1641
01:35:40,075 --> 01:35:42,202
Abbasso gli imperialisti!
1642
01:35:53,255 --> 01:35:54,548
Andiamo.
1643
01:36:18,238 --> 01:36:19,406
Milagro!
1644
01:36:25,996 --> 01:36:27,789
Jennifer, Jennifer, Jennifer.
1645
01:36:28,248 --> 01:36:31,418
Hai fatto davvero un bel casino.
1646
01:36:32,168 --> 01:36:34,254
Avanti, in piedi. In piedi!
1647
01:36:40,635 --> 01:36:41,469
Mamma.
1648
01:36:41,553 --> 01:36:44,556
Jaime, per fortuna sei vivo.
Eravamo preoccupati.
1649
01:36:46,850 --> 01:36:47,767
Stai bene?
1650
01:36:47,851 --> 01:36:49,019
Sì.
1651
01:36:49,102 --> 01:36:51,146
Sheesh.
1652
01:36:51,730 --> 01:36:53,481
- Milagro.
- Dov'è finita?
1653
01:36:53,565 --> 01:36:55,066
Milagro e Jenny sono dentro.
1654
01:36:55,191 --> 01:36:56,109
Non ci credo.
1655
01:36:56,484 --> 01:36:58,194
Okay, torno lì dentro, allora.
1656
01:36:58,278 --> 01:36:59,195
E il costume?
1657
01:36:59,279 --> 01:37:00,822
Non funziona. Ce la farò da solo.
1658
01:37:00,906 --> 01:37:02,198
- Jaime.
- Sì?
1659
01:37:02,282 --> 01:37:04,951
- Vieni qui. Vieni qui.
- Okay.
1660
01:37:05,035 --> 01:37:07,871
Ehm, Rudy, puoi ripetermi
come si chiama quell'affare?
1661
01:37:07,954 --> 01:37:08,955
Khaji-Da.
1662
01:37:09,456 --> 01:37:10,457
Giusto.
1663
01:37:11,249 --> 01:37:13,293
So che puoi sentirmi, Khaji-Da.
1664
01:37:14,669 --> 01:37:16,963
Voglio che voi vi ricolleghiate.
1665
01:37:17,047 --> 01:37:18,924
Trova la forza, mijito.
1666
01:37:19,424 --> 01:37:23,428
Sfrutta il dolore che proviamo
e trasformalo in energia.
1667
01:37:23,845 --> 01:37:26,056
Voglio che tu ora torni lì dentro...
1668
01:37:27,349 --> 01:37:31,311
E che li prendi
a calci nel sedere!
1669
01:37:33,980 --> 01:37:35,482
Ne ho trovata una.
1670
01:37:42,864 --> 01:37:44,074
Fico.
1671
01:37:44,574 --> 01:37:46,660
- Getta l'arma!
- Oh, porca miseria.
1672
01:37:57,462 --> 01:37:59,381
Ehi! Pendejos!
1673
01:38:11,810 --> 01:38:13,395
Riavvio completato.
1674
01:38:13,478 --> 01:38:15,438
State lontani da mia sorella.
1675
01:38:15,730 --> 01:38:16,815
Okay, me ne vado.
1676
01:38:17,857 --> 01:38:18,817
Sei pronta, Khaji?
1677
01:38:19,109 --> 01:38:20,902
Prendiamoli a calci.
1678
01:38:21,611 --> 01:38:23,530
Forza, fatevi sotto.
1679
01:38:23,613 --> 01:38:24,698
Chi è il primo?
1680
01:38:32,289 --> 01:38:33,623
Ne vuoi un po'?
1681
01:38:41,339 --> 01:38:42,465
Ehi, ehi! Attento!
1682
01:38:42,549 --> 01:38:43,842
Abbiamo un bersaglio.
1683
01:38:49,431 --> 01:38:51,975
Ah ah! Avanti!
1684
01:39:02,027 --> 01:39:03,486
Oh, ce ne sono altri.
1685
01:39:18,501 --> 01:39:19,544
Prendiamolo!
1686
01:39:20,420 --> 01:39:22,547
Ma che diavolo? Toglimeli di dosso!
1687
01:39:22,631 --> 01:39:23,423
Con piacere.
1688
01:39:26,009 --> 01:39:27,802
- Grazie.
- De nada.
1689
01:39:28,470 --> 01:39:29,596
Fermo!
1690
01:39:29,930 --> 01:39:31,264
Ne rimane uno.
1691
01:39:33,308 --> 01:39:34,809
Get over here!
1692
01:39:43,985 --> 01:39:45,195
Tu guarda.
1693
01:39:45,278 --> 01:39:46,613
Tu guarda.
1694
01:39:47,530 --> 01:39:48,365
Bello schiaffo.
1695
01:39:52,244 --> 01:39:53,828
Dov'eri finito, pendejo?
1696
01:39:54,996 --> 01:39:56,998
Okay, questo lo meritavo.
1697
01:39:58,708 --> 01:40:00,502
Credevo di non rivederti più.
1698
01:40:04,047 --> 01:40:05,715
Non ti avrei mai abbandonata.
1699
01:40:05,799 --> 01:40:07,676
- L'hai fatto.
- Sì, ma non volevo.
1700
01:40:07,759 --> 01:40:09,719
Che spavento!
1701
01:40:09,803 --> 01:40:11,846
Rudy! Rudy!
1702
01:40:11,930 --> 01:40:13,390
Mili, oh mio Dio.
1703
01:40:13,473 --> 01:40:14,724
Credevo di averti persa.
1704
01:40:14,808 --> 01:40:16,685
No, no. Sono qui.
1705
01:40:16,768 --> 01:40:18,562
- Rudy, sono qui.
- Ehi.
1706
01:40:18,645 --> 01:40:19,854
Dov'è Jenny?
1707
01:40:20,480 --> 01:40:22,148
Ci siamo separate. Non lo so.
1708
01:40:22,232 --> 01:40:23,525
Dobbiamo trovarla.
1709
01:40:23,608 --> 01:40:25,318
Prima che lo facciano gli altri,
1710
01:40:25,402 --> 01:40:26,570
Attenti!
1711
01:40:29,114 --> 01:40:30,323
Jaime!
1712
01:40:31,241 --> 01:40:32,284
Quello che cos'era?
1713
01:40:34,327 --> 01:40:35,787
OMAC in arrivo.
1714
01:40:35,870 --> 01:40:37,455
Oh cavolo.
1715
01:40:44,004 --> 01:40:45,046
Levati!
1716
01:40:45,964 --> 01:40:47,591
Okay, lottiamo, Khaji!
1717
01:40:47,674 --> 01:40:48,675
Dammi dei razzi.
1718
01:40:48,758 --> 01:40:50,302
Spiegamento razzi.
1719
01:40:53,388 --> 01:40:54,723
Ora dammi delle lame.
1720
01:40:54,806 --> 01:40:56,808
Okay! Ora dammi--
1721
01:40:59,519 --> 01:41:01,354
Attento, ora è più forte.
1722
01:41:01,438 --> 01:41:02,939
Okay, ricevuto.
1723
01:41:06,735 --> 01:41:07,861
Da che parte?
1724
01:41:07,944 --> 01:41:09,195
Verso la Bug Ship.
1725
01:41:09,279 --> 01:41:12,032
- Tu dove vai?
- Io recupero cabezón. Vai!
1726
01:41:23,668 --> 01:41:24,961
Danno all'ala.
1727
01:41:25,045 --> 01:41:27,547
Tu colpisci me e io colpisco te.
1728
01:41:35,847 --> 01:41:36,932
A noi, ragazzone.
1729
01:41:43,605 --> 01:41:45,315
Non meriti questo potere!
1730
01:41:51,613 --> 01:41:53,114
Ti credevo più forte.
1731
01:41:56,785 --> 01:41:58,828
Ci serve qualcos'altro, Khaji.
1732
01:41:58,912 --> 01:42:01,164
Accedo al reattore di energia.
1733
01:42:02,499 --> 01:42:04,042
Così mi piaci.
1734
01:42:11,049 --> 01:42:12,926
Okay, ti va di ballare?
1735
01:42:13,009 --> 01:42:14,469
Dammi una spada.
1736
01:42:16,721 --> 01:42:19,099
Ah, quindi posso avere
ogni arma che voglio?
1737
01:42:19,182 --> 01:42:22,060
Posso creare tutto ciò
che puoi immaginare.
1738
01:42:22,143 --> 01:42:23,395
Giochiamo.
1739
01:42:29,234 --> 01:42:31,069
Oh, ottima scelta.
1740
01:42:31,152 --> 01:42:32,195
Fatti sotto!
1741
01:42:34,614 --> 01:42:35,699
Home run!
1742
01:42:47,669 --> 01:42:49,546
Ah ah, sì!
1743
01:42:51,172 --> 01:42:53,008
Non sai fare di meglio?
1744
01:42:53,091 --> 01:42:55,218
Non facciamoci
prendere la mano.
1745
01:42:55,302 --> 01:42:57,137
Tranquilla, è spacciato.
1746
01:43:10,400 --> 01:43:12,611
Okay, è più dura
di quanto pensassi.
1747
01:43:17,699 --> 01:43:19,826
Rigenerazione in pericolo.
1748
01:43:19,910 --> 01:43:21,244
Ma che diavolo?
1749
01:43:21,536 --> 01:43:22,913
C'è posto solo per uno di noi.
1750
01:43:23,204 --> 01:43:24,998
Khaji, fa' qualcosa!
1751
01:43:30,587 --> 01:43:32,005
Non respiri?
1752
01:43:51,691 --> 01:43:54,277
Jaime,
non posso più proteggerti.
1753
01:43:55,779 --> 01:43:57,113
Mi dispiace.
1754
01:44:01,326 --> 01:44:03,912
Khaji, Khaji, resta con me.
1755
01:44:03,995 --> 01:44:06,248
Sei solo un ragazzo spaventato.
1756
01:44:21,137 --> 01:44:22,681
Te l'ho detto,
1757
01:44:22,764 --> 01:44:25,100
l'amore che provi per la tua famiglia
1758
01:44:25,183 --> 01:44:26,351
ti rende debole.
1759
01:44:30,897 --> 01:44:31,606
Ehi!
1760
01:44:32,190 --> 01:44:33,441
Prendi questi, cabrón!
1761
01:44:34,901 --> 01:44:36,653
Andiamo! Vieni a prendermi!
1762
01:44:36,736 --> 01:44:38,655
Lo tengo occupato, Jaime!
1763
01:44:40,407 --> 01:44:41,074
Rudy.
1764
01:44:42,325 --> 01:44:43,410
Oh, cazzo.
1765
01:44:43,952 --> 01:44:44,786
No!
1766
01:44:45,954 --> 01:44:47,706
Rudy!
1767
01:45:04,973 --> 01:45:08,727
Khaji-Da!
1768
01:45:20,488 --> 01:45:22,824
Il tuo OMAC ha fallito.
1769
01:45:22,908 --> 01:45:25,327
Jennifer, tu non sai cos'è l'OMAC.
1770
01:45:25,410 --> 01:45:27,662
Carapax è solo un prototipo.
1771
01:45:27,746 --> 01:45:29,623
Ecco l'unica cosa importante.
1772
01:45:29,706 --> 01:45:31,041
Il codice dello Scarabeo.
1773
01:45:31,124 --> 01:45:34,628
Con questo posso creare
migliaia di Carapax.
1774
01:45:34,711 --> 01:45:36,880
È il culmine del lavoro di una vita.
1775
01:45:36,963 --> 01:45:41,927
Questo è il retaggio della Kord.
Questo è il nostro retaggio.
1776
01:45:42,761 --> 01:45:46,097
Non è il mio. Riuscirò a fermarti.
1777
01:45:46,640 --> 01:45:51,519
Quindi tu... vuoi davvero schierarti
con quel rifiuto di Edge Keys
1778
01:45:51,603 --> 01:45:53,480
invece che con la tua famiglia?
1779
01:45:55,565 --> 01:45:57,400
Quel rifiuto di Edge Keys
1780
01:45:57,484 --> 01:46:01,321
sa che cos'è una famiglia,
a differenza tua.
1781
01:46:01,738 --> 01:46:04,324
Oh, no. No, io so cos'è una famiglia.
1782
01:46:04,407 --> 01:46:08,245
E so che la mia famiglia
mi ha sempre trascurata.
1783
01:46:08,328 --> 01:46:09,746
Come stai facendo tu ora,
1784
01:46:09,829 --> 01:46:12,457
visto che sei uguale
al tuo patetico padre,
1785
01:46:12,540 --> 01:46:15,585
che non ha avuto il fegato
di fare ciò che era necessario
1786
01:46:15,669 --> 01:46:17,254
per un bene superiore.
1787
01:46:17,837 --> 01:46:21,299
Vorrei che Ted fosse qui, ora,
per vedere questo.
1788
01:46:21,800 --> 01:46:23,093
Anch'io.
1789
01:46:26,179 --> 01:46:27,514
Oh!
1790
01:46:27,597 --> 01:46:28,807
Ahi!
1791
01:46:54,207 --> 01:46:56,418
No! Non ho finito!
1792
01:47:02,799 --> 01:47:06,052
Jaime, minaccia disarmata.
1793
01:47:06,136 --> 01:47:07,470
Stai perdendo il controllo.
1794
01:47:08,054 --> 01:47:10,557
Credevi di potermi sconfiggere?
Eh?
1795
01:47:10,640 --> 01:47:13,143
Avresti dovuto uccidermi
quando hai avuto l'occasione.
1796
01:47:16,730 --> 01:47:20,817
OMAC neutralizzato.
Suggerisco di ritirarsi.
1797
01:47:28,283 --> 01:47:29,868
Che stai facendo?
1798
01:47:29,951 --> 01:47:32,245
Non siamo assassini, Jaime.
1799
01:47:32,913 --> 01:47:34,706
Lascialo andare.
1800
01:47:34,789 --> 01:47:36,291
Che mi dici di papà?
1801
01:47:37,667 --> 01:47:39,502
Che mi dici di Rudy?
1802
01:47:40,128 --> 01:47:43,673
Durante il trasferimento,
ho sbloccato i suoi ricordi.
1803
01:47:44,382 --> 01:47:46,259
Te li faccio vedere.
1804
01:47:50,180 --> 01:47:52,182
Se non sopravvive?
1805
01:47:52,265 --> 01:47:53,850
Proveremo con un altro.
1806
01:47:53,934 --> 01:47:55,018
Potrebbe ucciderlo.
1807
01:47:55,101 --> 01:47:57,270
È necessario un sacrificio
per un bene superiore.
1808
01:47:59,856 --> 01:48:02,484
Il paese
affronta una sfida difficile
1809
01:48:02,567 --> 01:48:04,736
con dei guarriglieri armati
e sostenuti
1810
01:48:04,861 --> 01:48:06,988
da terzi, fuori dal Guatemala.
1811
01:48:07,072 --> 01:48:10,408
Gli USA sono impegnati
a ripristinare la democrazia
1812
01:48:10,492 --> 01:48:14,037
e ad affrontare le origini
di questa violenta insurrezione.
1813
01:48:14,120 --> 01:48:16,831
Conosciamo tutti i problemi
1814
01:48:16,915 --> 01:48:18,333
presenti in Guatemala...
1815
01:48:19,584 --> 01:48:21,628
Perfetto. Radunateli.
1816
01:48:31,721 --> 01:48:33,473
Mamma!
1817
01:48:34,599 --> 01:48:36,726
Ignacio!
1818
01:48:57,956 --> 01:48:59,833
Adesso capisci, Jaime?
1819
01:49:11,803 --> 01:49:14,055
Ehi! Cabezón!
1820
01:50:06,983 --> 01:50:08,318
Ti sbagli.
1821
01:50:11,154 --> 01:50:14,157
L'amore che provo per la mia famiglia...
1822
01:50:17,619 --> 01:50:19,621
È ciò che mi rende forte.
1823
01:50:31,591 --> 01:50:33,802
Okay, dammelo. Forza.
1824
01:50:33,885 --> 01:50:35,470
- Questo?
- Sì, quello.
1825
01:50:39,349 --> 01:50:41,351
No!
1826
01:50:41,434 --> 01:50:42,894
No, che cosa hai fatto?
1827
01:50:42,978 --> 01:50:44,604
Cos'hai fatto?
1828
01:50:44,688 --> 01:50:46,398
- Sei impazzita?
- Jenny?
1829
01:50:47,566 --> 01:50:49,234
- Jaime!
- Stai bene? Okay.
1830
01:50:49,901 --> 01:50:51,236
Carapax, uccidili.
1831
01:50:51,319 --> 01:50:52,696
Tutti e due!
1832
01:51:01,037 --> 01:51:02,706
Abbi cura
della tua famiglia.
1833
01:51:03,039 --> 01:51:03,748
Va'.
1834
01:51:04,291 --> 01:51:05,458
Okay.
1835
01:51:05,792 --> 01:51:07,127
Che fai? Stanno--
1836
01:51:07,210 --> 01:51:08,378
Forza.
1837
01:51:09,838 --> 01:51:10,672
No.
1838
01:51:10,755 --> 01:51:11,965
Aspetta.
1839
01:51:12,048 --> 01:51:13,717
Torna alla Bug Ship. Arrivo.
1840
01:51:13,800 --> 01:51:14,926
- Cosa?
- Lo prometto.
1841
01:51:15,385 --> 01:51:18,054
Possiamo collaborare. Eh?
1842
01:51:19,097 --> 01:51:20,390
Io-- io sistemerò tutto.
1843
01:51:20,473 --> 01:51:21,766
Ti aggiusterò.
1844
01:51:21,850 --> 01:51:24,102
Possiamo trovare un altro Sanchez.
1845
01:51:26,521 --> 01:51:27,647
Eh?
1846
01:51:27,731 --> 01:51:30,150
Ricordi tutto quello che ho fatto per te?
1847
01:51:34,070 --> 01:51:38,283
Adesso ricordo tutto.
1848
01:51:40,535 --> 01:51:41,912
No.
1849
01:51:43,204 --> 01:51:44,039
Che sta facendo?
1850
01:51:44,122 --> 01:51:46,541
Sovraccarica
il reattore di energia.
1851
01:51:46,625 --> 01:51:47,918
Meglio allontanarsi.
1852
01:51:55,717 --> 01:51:57,260
Ignacio.
1853
01:52:00,305 --> 01:52:01,681
È il momento.
1854
01:52:03,850 --> 01:52:05,268
Che succede?
1855
01:52:05,352 --> 01:52:07,729
Cosa? No! Ma che fai?
1856
01:52:07,812 --> 01:52:10,148
Fermo! No! No!
1857
01:52:10,899 --> 01:52:13,777
È il momento
di tornare a casa.
1858
01:52:14,402 --> 01:52:17,155
È necessario un sacrificio
per un bene superiore.
1859
01:52:17,239 --> 01:52:19,199
No! Ti prego! No!
1860
01:52:19,282 --> 01:52:21,660
Ignacio, no! Fermo!
1861
01:52:21,743 --> 01:52:23,578
Suggerisco di fuggire.
1862
01:52:24,120 --> 01:52:25,372
Oh, okay. Oh, cazzo.
1863
01:52:43,807 --> 01:52:45,433
- Milagro, tira!
- Okay!
1864
01:52:54,359 --> 01:52:55,735
Rocio!
1865
01:52:56,152 --> 01:52:57,654
Spingi a tavoletta!
1866
01:53:16,006 --> 01:53:16,840
Ciao.
1867
01:53:36,234 --> 01:53:37,485
Ehi, Mili.
1868
01:53:39,404 --> 01:53:40,280
Cabezón.
1869
01:53:41,197 --> 01:53:42,032
Rudy?
1870
01:53:43,658 --> 01:53:45,285
Rudy!
1871
01:53:48,997 --> 01:53:50,999
- Come?
- Eh, lo sai...
1872
01:53:51,124 --> 01:53:52,834
L'erba cattiva non muore mai.
1873
01:53:55,420 --> 01:53:56,254
Mamà.
1874
01:53:57,130 --> 01:53:58,757
Nana.
1875
01:54:02,719 --> 01:54:04,429
Ora possiamo piangere.
1876
01:54:30,622 --> 01:54:34,626
È un momento delicato, molto,
per la Kord Industries.
1877
01:54:34,709 --> 01:54:38,463
Ovviamente noi piangiamo la scomparsa
di Victoria Kord.
1878
01:54:38,547 --> 01:54:40,215
Ma io ho dei grandi progetti.
1879
01:54:40,298 --> 01:54:43,969
Come accennavo,
da oggi non produrremo più armi.
1880
01:54:44,052 --> 01:54:47,264
Il mio scopo è quello
di onorare la memoria di mio padre.
1881
01:54:47,347 --> 01:54:48,682
Non vogliamo distruzione,
1882
01:54:48,765 --> 01:54:50,559
ma un futuro migliore.
1883
01:54:50,642 --> 01:54:52,686
Non vogliamo sfruttare la comunità,
1884
01:54:52,769 --> 01:54:54,145
ma lavorare per la comunità
1885
01:55:04,990 --> 01:55:06,449
E adesso che facciamo?
1886
01:55:11,454 --> 01:55:12,914
Ánimo, Rudy, okay?
1887
01:55:14,457 --> 01:55:15,834
Si va avanti, come sempre.
1888
01:55:18,003 --> 01:55:19,838
Ehi! I Reyes sono qui.
1889
01:55:21,006 --> 01:55:22,132
Ragazzi.
1890
01:55:38,106 --> 01:55:39,733
Mira, la gente viene ad aiutarci.
1891
01:56:19,564 --> 01:56:20,565
Nana.
1892
01:56:20,649 --> 01:56:22,692
Ti aiuto.
1893
01:56:24,653 --> 01:56:25,612
Okay.
1894
01:56:25,695 --> 01:56:27,364
Gracias, mija.
1895
01:56:34,621 --> 01:56:36,706
Ora possiamo ricominciare.
1896
01:56:36,790 --> 01:56:37,666
Eh?
1897
01:56:37,749 --> 01:56:39,793
Da dove? Non abbiamo una casa.
1898
01:56:39,876 --> 01:56:42,170
Abbiamo la metà di Edge Keys in giardino,
1899
01:56:42,254 --> 01:56:43,713
saranno felici di aiutarci.
1900
01:56:43,797 --> 01:56:46,049
Sì , claro, ci daranno una mano.
1901
01:56:46,132 --> 01:56:48,552
Fino a quando?
Finché la Kord non ci caccerà?
1902
01:56:48,635 --> 01:56:50,220
Non mi preoccuperei.
1903
01:56:51,388 --> 01:56:52,847
Jenny, Jenny.
1904
01:56:53,223 --> 01:56:53,932
Ciao.
1905
01:56:54,015 --> 01:56:55,684
Che bello che sei venuta, mija.
1906
01:56:55,767 --> 01:56:57,686
È il momento di restituire Edge Keys
1907
01:56:57,769 --> 01:56:59,312
a chi l'ha resa grande.
1908
01:56:59,396 --> 01:57:01,314
Sembra che i Reyes siano riusciti
1909
01:57:01,398 --> 01:57:02,732
a contagiare Jenny Kord.
1910
01:57:02,816 --> 01:57:04,985
Abbiamo molto da imparare
da Edge Keys.
1911
01:57:06,111 --> 01:57:07,279
A cominciare da te, Rudy.
1912
01:57:07,362 --> 01:57:08,822
Le hai detto tu di dirlo?
1913
01:57:08,905 --> 01:57:10,156
Non ho detto nulla.
1914
01:57:10,240 --> 01:57:12,450
Io credo che ci sia dietro il tuo zampino.
1915
01:57:12,534 --> 01:57:14,452
E tranquilli, la Kord Industries
1916
01:57:14,536 --> 01:57:16,538
si impegnerà a restituirvi casa vostra.
1917
01:57:19,291 --> 01:57:20,542
Scusi.
1918
01:57:21,209 --> 01:57:22,752
- Ecco a lei.
- Grazie.
1919
01:57:22,836 --> 01:57:24,713
- Tieni, Rudy.
- Che cos'è?
1920
01:57:24,796 --> 01:57:28,258
Mi sentivo in colpa,
quindi ti ho preso un nuovo portellone.
1921
01:57:32,178 --> 01:57:33,722
Allora, pasticcino, ti piace?
1922
01:57:33,805 --> 01:57:36,975
Oh. Wow, è blu. Un po' teatrale, no?
1923
01:57:37,058 --> 01:57:39,102
- Rudy.
- Rudy. "Grazie."
1924
01:57:39,185 --> 01:57:41,605
- Ci penserò.
- Sì, da' un'occhiata.
1925
01:57:41,688 --> 01:57:43,398
Oh, wow. Forza, venite con me.
1926
01:57:45,442 --> 01:57:46,943
Okay, io devo andare.
1927
01:57:48,570 --> 01:57:49,613
Sì.
1928
01:57:50,238 --> 01:57:52,032
E se ti accompagnassi?
1929
01:57:52,866 --> 01:57:54,784
- Sì, certo.
- Okay.
1930
01:58:03,460 --> 01:58:04,628
Allora, ehm...
1931
01:58:05,921 --> 01:58:07,505
Quando ci rivediamo?
1932
01:58:08,256 --> 01:58:10,342
Presto. Spero.
1933
01:58:12,385 --> 01:58:13,345
Dove sei diretta?
1934
01:58:14,179 --> 01:58:15,555
A casa di mio padre.
1935
01:58:15,931 --> 01:58:17,933
Voglio riguardare i quadri di mia madre.
1936
01:58:19,476 --> 01:58:21,311
Non ricordavo quanto fossero belli.
1937
01:58:21,937 --> 01:58:23,230
Fico, fico.
1938
01:58:27,442 --> 01:58:28,735
Se ti dessi un passaggio?
1939
01:58:35,659 --> 01:58:36,743
Come?
1940
01:58:36,826 --> 01:58:39,287
Avverto un flusso di sangue
verso la zona centrale.
1941
01:58:39,371 --> 01:58:40,497
Ferma!
1942
01:58:41,915 --> 01:58:43,041
No, no, no. Non tu.
1943
01:58:43,124 --> 01:58:44,501
Oh.
1944
01:58:48,713 --> 01:58:49,714
Cosa diceva?
1945
01:58:49,798 --> 01:58:51,007
Niente.
1946
01:59:18,952 --> 01:59:19,869
Okay.
1947
01:59:20,745 --> 01:59:21,580
Tieniti.
1948
01:59:23,665 --> 01:59:24,833
Okay.
1949
02:00:57,050 --> 02:00:59,052
Pronto? Pronto?
1950
02:00:59,135 --> 02:01:01,221
Oh, mio Dio, funziona. Ehm...
1951
02:01:01,638 --> 02:01:03,056
Tu che hai acceso il mio pc,
1952
02:01:03,139 --> 02:01:05,517
dà un messaggio a mia figlia, Jenny.
1953
02:01:05,600 --> 02:01:06,685
Jenny Kord.
1954
02:01:07,227 --> 02:01:09,813
Per favore, dille che le voglio bene,
1955
02:01:09,896 --> 02:01:11,439
che mi dispiace
1956
02:01:11,523 --> 02:01:14,276
e che suo padre è vivo.
1957
02:01:15,527 --> 02:01:18,530
Ted Kord è vivo.
1958
02:07:00,163 --> 02:07:01,206
Mmh...
1959
02:07:16,680 --> 02:07:18,598
Oh, sexy.
126995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.