All language subtitles for Blue.Beetle.2023.720p.WEBRip.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,250 --> 00:01:23,627 Tenente Carapax, 2 00:01:23,710 --> 00:01:25,378 hai trovato lo Scarabeo? 3 00:01:25,462 --> 00:01:26,796 Lo stanno estraendo ora. 4 00:01:26,880 --> 00:01:28,548 Ah! Emozionante. 5 00:01:28,632 --> 00:01:30,258 Lavorano senza sosta 6 00:01:30,342 --> 00:01:32,427 da due settimane, quando l'abbiamo scovato. 7 00:01:32,510 --> 00:01:36,056 Deve restare un segreto finché non saremo pronti per il consiglio. 8 00:01:36,139 --> 00:01:38,475 - Miss Kord. Miss Kord? - Sì? 9 00:01:38,558 --> 00:01:41,102 - Oh, dottor Sanchez, salve. - Scusi. 10 00:01:41,186 --> 00:01:42,479 Non è quello il mio nome. 11 00:01:42,562 --> 00:01:44,189 Quanto tempo ci vorrà ancora? 12 00:01:44,856 --> 00:01:46,900 Avremo finito prima dell'alba. 13 00:01:47,275 --> 00:01:48,777 Che lavorino più sodo. 14 00:01:49,277 --> 00:01:52,155 L'ho cercato per 15 anni, non voglio più aspettare. 15 00:01:52,239 --> 00:01:55,200 Poteva chiamare prima. Se fosse un buco nell'acqua? 16 00:01:55,283 --> 00:01:56,576 È lì dentro. 17 00:01:58,787 --> 00:02:00,497 Lo percepisco. 18 00:02:46,001 --> 00:02:48,378 ARCHEOLOGO DAN GARRETT 19 00:02:48,461 --> 00:02:49,629 NUOVA SCOPERTA 20 00:02:55,927 --> 00:02:57,888 GARRETT RICEVE FINANZIAMENTI DA TED KORD 21 00:02:59,973 --> 00:03:02,309 NUOVO EROE A PALMERA CITY "BLUE BEETLE" SALVA LA CITTÀ 22 00:03:02,392 --> 00:03:03,310 TED KORD FA' ROTTA 23 00:03:03,393 --> 00:03:04,769 SULLE TECNOLOGIE PULITE 24 00:03:12,027 --> 00:03:13,236 TED KORD DISPERSO 25 00:03:13,320 --> 00:03:15,780 VICTORIA KORD: NUOVO CEO 26 00:03:16,573 --> 00:03:18,909 OMAC (CORPO MILITARE DA UN SOLO UOMO) 27 00:03:21,411 --> 00:03:23,663 ORB LOCALIZZATO 28 00:03:25,457 --> 00:03:27,626 DIG LOCATION–10 29 00:03:27,709 --> 00:03:30,253 KORD RIPRENDE PROGETTO MILITARE 30 00:04:08,833 --> 00:04:10,835 BENVENUTI A PALMERA CITY 31 00:04:19,636 --> 00:04:21,638 Okay, ci siamo. 32 00:04:25,392 --> 00:04:28,812 CITTÀ CON LE TASSE PIÙ BASSE IN AMERICA PER LE SOCIETÀ 33 00:04:28,895 --> 00:04:30,647 Mi scusi? Come sto? 34 00:04:31,439 --> 00:04:33,316 Con un bel debito a sei cifre. 35 00:04:35,193 --> 00:04:36,111 Okay. 36 00:04:37,696 --> 00:04:39,573 Qualcuno lo vede? 37 00:04:42,158 --> 00:04:42,993 Ricordate. 38 00:04:43,076 --> 00:04:45,245 Non diciamo niente per ora. 39 00:04:45,328 --> 00:04:47,622 Godiamoci il momento, prima che sappia. 40 00:04:47,914 --> 00:04:48,790 Io glielo dico. 41 00:04:48,873 --> 00:04:49,666 Sei matta? 42 00:04:50,000 --> 00:04:51,918 Non vi capisco, perché no? 43 00:04:52,002 --> 00:04:54,337 Le buone notizie suonano come brutte 44 00:04:54,421 --> 00:04:56,590 quando le dici tu, chata. 45 00:04:56,673 --> 00:04:58,133 E questa è proprio brutta. 46 00:04:58,425 --> 00:04:59,676 So essere gioiosa. 47 00:05:00,135 --> 00:05:01,386 Pensa al palloncino. 48 00:05:02,220 --> 00:05:03,513 Spero di riuscirci. 49 00:05:03,597 --> 00:05:04,723 A fare cosa? 50 00:05:04,806 --> 00:05:06,892 Flaco! 51 00:05:06,975 --> 00:05:09,227 Il laureato è qui! Ciao! 52 00:05:09,811 --> 00:05:11,313 - Il volo? - Tutto bene. 53 00:05:11,396 --> 00:05:13,273 - Hai fame? - Ma certo. 54 00:05:13,356 --> 00:05:14,941 Tieni. Non c'era altro. 55 00:05:15,025 --> 00:05:15,692 È UN MASCHIO 56 00:05:15,775 --> 00:05:17,569 - Bentornato. - Grazie. 57 00:05:17,694 --> 00:05:19,821 Nana... te gusta? 58 00:05:19,905 --> 00:05:21,281 Me encanta. 59 00:05:21,364 --> 00:05:23,325 Sono così fiera di te! 60 00:05:23,658 --> 00:05:25,994 Tutti insieme. Un abbraccio. 61 00:05:27,913 --> 00:05:29,414 Dov'è lo zio Rudy? 62 00:05:45,013 --> 00:05:46,765 Ciao, zio Rudy! 63 00:05:46,848 --> 00:05:49,601 Ciao! Bentornato, ragazzo del college! 64 00:05:49,684 --> 00:05:51,478 Ehi! Scendi e abbracciami! 65 00:05:51,561 --> 00:05:52,437 Niente abbracci. 66 00:05:52,520 --> 00:05:53,772 Il Grande Fratello ci guarda. 67 00:05:53,855 --> 00:05:55,023 Sapevo l'avresti detto. 68 00:05:55,106 --> 00:05:57,108 Riconoscimento facciale... 69 00:05:57,192 --> 00:05:59,486 E sarebbero lieti di acciuffarti. 70 00:05:59,569 --> 00:06:02,447 Visto? È quel genere di discorsi che ci farà arrestare. 71 00:06:02,530 --> 00:06:03,365 Dove l'hai preso? 72 00:06:03,448 --> 00:06:04,532 È per Jaime. 73 00:06:04,908 --> 00:06:07,118 Un maschio? Si sa già. Ci sarà una cimice. 74 00:06:07,202 --> 00:06:08,536 Devi fare attenzione! 75 00:06:21,174 --> 00:06:24,636 Oh mio Dio! Quanto mi sono mancati. 76 00:06:26,263 --> 00:06:28,181 Meno male che certe cose non cambiano. 77 00:06:30,225 --> 00:06:31,518 Mamma e papà devono parlarti. 78 00:06:32,310 --> 00:06:33,812 - Milagro. - Cosa? 79 00:06:33,895 --> 00:06:36,565 Okay, ha mangiato i tacos. Ora ditegli la verità. 80 00:06:36,982 --> 00:06:39,317 La verità? Che succede? 81 00:06:39,776 --> 00:06:40,986 - Bueno... - Noi... 82 00:06:41,069 --> 00:06:41,987 Perderemo la casa. 83 00:06:42,070 --> 00:06:43,738 Cosa? 84 00:06:43,822 --> 00:06:44,781 Visto? 85 00:06:44,864 --> 00:06:46,491 - Non l'ha presa male. - No. 86 00:06:46,575 --> 00:06:47,534 In che senso? 87 00:06:47,617 --> 00:06:50,036 - L'affitto è triplicato. - Abbiamo tre mesi 88 00:06:50,120 --> 00:06:51,746 per trovare i soldi o andarcene. 89 00:06:51,830 --> 00:06:53,790 Mi dispiace, flaquito. 90 00:06:53,873 --> 00:06:56,793 No. Mamma, non fare così. Non è colpa vostra. 91 00:06:56,877 --> 00:06:58,962 Ecco, dovremo darci da fare 92 00:06:59,045 --> 00:07:00,213 all'officina, giusto? 93 00:07:00,297 --> 00:07:02,591 Mmm... l'officina non c'è più. 94 00:07:03,216 --> 00:07:05,343 - Come? - Ringrazia la Kord per questo. 95 00:07:05,427 --> 00:07:07,178 Non abbiamo retto. 96 00:07:07,470 --> 00:07:09,472 Specie da quando tuo padre, ecco... 97 00:07:09,556 --> 00:07:10,974 Ehm, ha avuto... 98 00:07:11,725 --> 00:07:13,852 - Lui, ehm... - Papà ha avuto un infarto. 99 00:07:13,935 --> 00:07:14,853 Cosa? 100 00:07:14,936 --> 00:07:16,146 Sto bene! 101 00:07:16,229 --> 00:07:17,689 Era un tubo intasato. 102 00:07:17,814 --> 00:07:19,482 Però mira... sono in forma! 103 00:07:19,858 --> 00:07:21,943 Almeno il cibo è lo stesso,no cabezòn? 104 00:07:22,027 --> 00:07:23,778 Ma perché non me l'avete detto? 105 00:07:23,862 --> 00:07:26,197 Tu dovevi studiare tanto, mi amor. 106 00:07:26,281 --> 00:07:28,575 Non volevamo distrarti dalla scuola. 107 00:07:28,658 --> 00:07:30,619 Io-- ma... avrei potuto aiutarvi. 108 00:07:30,702 --> 00:07:31,745 Potevo tornare. 109 00:07:31,828 --> 00:07:34,289 Potevo essere qui. Avrei-- 110 00:07:34,372 --> 00:07:35,457 Ánimo, Jaime. 111 00:07:35,540 --> 00:07:38,543 - Ce la siamo cavata. Lo facciamo sempre. - Mio Dio. 112 00:07:39,085 --> 00:07:41,922 Abbiamo tante cose di cui essere grati. Mira... 113 00:07:42,005 --> 00:07:44,049 Stiamo celebrando il primo Reyes 114 00:07:44,132 --> 00:07:45,717 diplomato al college. 115 00:07:45,800 --> 00:07:47,510 Sì, e l'ultimo! 116 00:07:47,594 --> 00:07:49,679 Sì, perché non hai fatto domanda. 117 00:07:49,763 --> 00:07:52,766 E avere debiti per il resto della vita? No, grazie. 118 00:07:55,894 --> 00:07:58,730 Cosa? Mancia del 25 per cento? 119 00:07:58,855 --> 00:08:01,483 Mi amor, qui non guadagnano nulla. 120 00:08:02,025 --> 00:08:03,610 Siamo al verde. 121 00:08:03,693 --> 00:08:05,445 Penseremo poi ai soldi. 122 00:08:06,238 --> 00:08:09,282 GRINGO TORNATEVENE A CASA BENVENUTI A EDGE KEYS 123 00:08:09,366 --> 00:08:11,743 VIA LA KORD I DURI DI PALMERA CITY 124 00:08:14,871 --> 00:08:18,124 NUOVA GESTIONE 125 00:08:19,501 --> 00:08:21,586 Ricordi? Mamma ci ha insegnato 126 00:08:21,670 --> 00:08:23,380 la salsa in questa veranda. 127 00:08:23,463 --> 00:08:24,673 Tu ballavi meglio. 128 00:08:24,756 --> 00:08:26,258 Tu non hai mai capito 129 00:08:26,341 --> 00:08:27,884 come si balla. 130 00:08:27,968 --> 00:08:30,011 Sono negato, che posso farci? 131 00:08:30,095 --> 00:08:31,137 Sì. 132 00:08:31,221 --> 00:08:33,890 E ricordi la festa per i tuoi 21 anni? 133 00:08:33,974 --> 00:08:36,142 Oh, ricordo la prima parte. 134 00:08:36,226 --> 00:08:38,687 Non posso credere che perderemo la casa. 135 00:08:39,020 --> 00:08:40,188 È stata dura. 136 00:08:41,022 --> 00:08:42,481 Non me ne andrò più. 137 00:08:44,275 --> 00:08:45,527 E la specializzazione? 138 00:08:46,486 --> 00:08:48,071 Non aiuterebbe la famiglia. 139 00:08:48,655 --> 00:08:50,490 Non posso indebitarci ulteriormente. 140 00:08:51,199 --> 00:08:53,243 Ánimo, bro. 141 00:08:53,326 --> 00:08:55,745 Alla fine cadi sempre in piedi. 142 00:08:55,829 --> 00:08:57,247 Tu sei "Jaime". 143 00:08:58,206 --> 00:08:59,791 Grazie, ma... 144 00:09:01,877 --> 00:09:04,379 Non è così che doveva andare, Mili. 145 00:09:04,462 --> 00:09:06,423 E come doveva andare? Sentiamo. 146 00:09:06,506 --> 00:09:08,133 Avrei dovuto aiutarvi. 147 00:09:08,717 --> 00:09:10,510 Avrei dovuto portarvi via da qui. 148 00:09:10,594 --> 00:09:12,762 Grazie, bro, ma a me piace qui. 149 00:09:15,056 --> 00:09:17,559 - Sai che intendevo. - Sì. 150 00:09:20,020 --> 00:09:20,896 Non ti disturba 151 00:09:20,979 --> 00:09:22,772 che parlino tutti di progresso 152 00:09:22,856 --> 00:09:24,900 mentre noi siamo qui senza un soldo? 153 00:09:24,983 --> 00:09:28,194 Tu sei un messicano di Edge Keys, Jaime. 154 00:09:28,278 --> 00:09:30,530 Tutto quel progresso non è per noi. 155 00:09:30,989 --> 00:09:33,658 Ci sono i poveri da una parte e i ricchi dall'altra 156 00:09:33,742 --> 00:09:35,994 e quando vogliono venire qui, ci cacciano. 157 00:09:36,453 --> 00:09:39,247 Avevamo la periferia, ma ora vogliono anche quella. 158 00:09:39,331 --> 00:09:41,124 Ma io sono laureato, giusto? 159 00:09:41,207 --> 00:09:42,459 Deve pur valere qualcosa. 160 00:09:42,542 --> 00:09:44,211 Troverò un lavoro. 161 00:09:44,294 --> 00:09:46,713 Non uno qualunque, un lavoro importante. 162 00:09:47,756 --> 00:09:49,507 E troverò i soldi per la casa. 163 00:09:52,010 --> 00:09:54,721 Non guardarmi in quel modo. Dai, Mili, credimi, 164 00:09:54,804 --> 00:09:56,848 tra cinque anni saremo ricchi sfondati. 165 00:09:57,265 --> 00:09:58,516 Questa sarà solo una 166 00:09:58,600 --> 00:10:00,769 delle nostre case. Avremo una villa sull'acqua, 167 00:10:00,852 --> 00:10:03,772 con il marmo dappertutto e una piscina a sfioro. 168 00:10:04,648 --> 00:10:07,484 Sì, sta' a guardare, Mili. 169 00:10:09,486 --> 00:10:10,779 Sta' a guardare. 170 00:10:33,009 --> 00:10:35,178 Mi scusi, signor Reyes? 171 00:10:38,181 --> 00:10:40,392 Finito di grattare la gomma dal lettino? 172 00:10:43,645 --> 00:10:45,355 Cazzo, è ridicolo. 173 00:10:45,438 --> 00:10:47,607 Wow. "Grazie, Milagro, 174 00:10:47,691 --> 00:10:49,359 per avermi trovato un lavoro." 175 00:10:49,859 --> 00:10:52,737 Non è colpa mia se la tua vita non sta andando come volevi. 176 00:10:53,446 --> 00:10:56,157 Come faccio a fare esperienza se nessuno mi offre un lavoro? 177 00:10:56,241 --> 00:10:57,701 Questo è un tuo problema. 178 00:11:00,745 --> 00:11:01,955 Sul serio? 179 00:11:02,038 --> 00:11:04,207 Beh? Così ci teniamo il lavoro, nabbo! 180 00:11:04,291 --> 00:11:06,001 Sì, l'abbiamo trovato. 181 00:11:06,084 --> 00:11:07,919 Il Dottor Sanchez sta facendo dei test, 182 00:11:08,003 --> 00:11:09,421 - col codice a portata... - Ehi. 183 00:11:09,504 --> 00:11:10,755 andremo oltre la fase... 184 00:11:10,839 --> 00:11:11,715 Guarda là. 185 00:11:12,090 --> 00:11:13,258 Sì, sì. 186 00:11:13,341 --> 00:11:14,968 Quella è Victoria Kord. 187 00:11:15,051 --> 00:11:17,345 Guarda come cammina. 188 00:11:17,429 --> 00:11:21,600 È piuttosto sexy, un incrocio tra Crudelia e le Kardashian. 189 00:11:22,350 --> 00:11:23,768 - Ora la saluto. - No-- 190 00:11:23,852 --> 00:11:25,270 Buonasera, signora! 191 00:11:25,353 --> 00:11:27,397 Ecco, se vuole potremmo... 192 00:11:27,480 --> 00:11:29,983 È la svolta per cui lavoriamo da tempo, Generale. 193 00:11:31,067 --> 00:11:31,985 Mm-mm. 194 00:11:32,068 --> 00:11:34,070 Siamo invisibili per quelli come lei. 195 00:11:34,738 --> 00:11:36,281 È il nostro superpotere. 196 00:11:36,907 --> 00:11:38,825 Forza, al lavoro. 197 00:11:38,909 --> 00:11:42,162 Sono d'accordo, è uno spreco di tempo, ma deve credermi. 198 00:11:42,245 --> 00:11:43,997 Ciò che vedrà domani sera 199 00:11:44,080 --> 00:11:46,458 la impressionerà. 200 00:11:46,541 --> 00:11:49,085 Sì. Anch'io non vedo l'ora. 201 00:11:49,169 --> 00:11:50,170 A presto. 202 00:11:50,837 --> 00:11:52,380 Zia Vicki? 203 00:11:52,464 --> 00:11:54,216 Oh... 204 00:11:56,593 --> 00:11:59,262 Jennifer, che cosa ci fai qui? 205 00:11:59,346 --> 00:12:00,931 Non sapevo del tuo arrivo. 206 00:12:01,014 --> 00:12:02,807 Carapax, lei è la figlia di Ted, 207 00:12:02,891 --> 00:12:05,560 la mia nipote preferita, Jennifer. 208 00:12:05,644 --> 00:12:09,898 Allora, dimmi, a che cosa devo questo piacere inaspettato? 209 00:12:12,817 --> 00:12:14,986 Il mondo è cambiato. 210 00:12:15,070 --> 00:12:18,406 La Kord Industries affronta una sfida senza eguali 211 00:12:18,490 --> 00:12:23,078 per proteggere le nostre risorse, sia qui che all'estero. 212 00:12:23,161 --> 00:12:25,705 Dalle nostre miniere di promezio in Guatemala 213 00:12:25,789 --> 00:12:30,252 ai nostri progetti immobiliari qui a Palmera City. 214 00:12:30,335 --> 00:12:34,548 Vi presento il futuro della polizia privata, 215 00:12:34,631 --> 00:12:38,593 l'OMAC, il corpo militare da un solo uomo. 216 00:12:39,427 --> 00:12:40,762 Dove stiamo andando? 217 00:12:40,845 --> 00:12:43,348 Devi cacare, fratello. Fammi da palo. 218 00:12:43,431 --> 00:12:45,267 Ma i bagni di servizio sono di là. 219 00:12:45,350 --> 00:12:49,020 Sì, ma io ho bisogno di una cacata a cinque stelle, adesso, okay? 220 00:12:49,104 --> 00:12:50,689 Resta di guardia. 221 00:12:51,189 --> 00:12:52,023 Io-- 222 00:12:53,233 --> 00:12:56,111 Con la rivoluzionaria symbiotech della Kord, 223 00:12:56,194 --> 00:12:59,364 l'OMAC si collega direttamente al cervello umano 224 00:12:59,447 --> 00:13:02,492 per creare un'unità di guerra indipendente, 225 00:13:02,576 --> 00:13:07,038 permettendo a un singolo soldato di sfruttare il potere di diverse legioni. 226 00:13:07,872 --> 00:13:11,334 L'OMAC garantisce una sicurezza su cui possiamo contare. 227 00:13:12,043 --> 00:13:14,254 Un futuro che possiamo controllare. 228 00:13:15,297 --> 00:13:17,299 OMAC. 229 00:13:19,175 --> 00:13:20,886 Funziona alla grande, non credi? 230 00:13:20,969 --> 00:13:25,932 Zia, questo... progetto era stato cancellato anni fa. 231 00:13:26,016 --> 00:13:27,601 Perché l'avete rilanciato? 232 00:13:27,684 --> 00:13:30,729 Jennifer, l'OMAC è il futuro di questa compagnia. 233 00:13:30,812 --> 00:13:32,147 Dovresti essere emozionata. 234 00:13:32,230 --> 00:13:36,526 No, no, no. Devi dirmi cosa c'è sull'isola di Pago, avanti. 235 00:13:37,319 --> 00:13:39,321 - Informazioni riservate. - Mm. 236 00:13:39,404 --> 00:13:40,655 È un segreto. 237 00:13:40,739 --> 00:13:42,282 Ma ciò che accadrà alla festa 238 00:13:42,365 --> 00:13:44,075 non è affatto un segreto. 239 00:13:44,200 --> 00:13:45,744 Sarà una serata meravigliosa, 240 00:13:45,827 --> 00:13:47,120 con ospiti interessanti, 241 00:13:47,203 --> 00:13:50,123 quindi se vuoi venire, porta qualcuno e ti divertirai. 242 00:13:50,206 --> 00:13:51,291 Okay, ci vediamo. 243 00:13:53,084 --> 00:13:55,128 So cosa stai facendo, Vicki. 244 00:13:55,212 --> 00:13:57,088 Noi non produciamo più armi. 245 00:13:57,172 --> 00:13:59,799 Cosa, cosa, "noi"? 246 00:13:59,883 --> 00:14:02,219 Chi sarebbe "noi"? 247 00:14:02,302 --> 00:14:04,763 Tu non sei nulla per la compagnia, solo una spesa. 248 00:14:04,846 --> 00:14:07,098 Una peste sulla poltrona del paparino, 249 00:14:07,182 --> 00:14:10,602 che frequenta il jet-set per il mondo a spese della compagnia 250 00:14:10,685 --> 00:14:13,104 - facendo "volontariato". - Mio padre non-- 251 00:14:13,230 --> 00:14:16,691 Tuo padre ha ricevuto una compagnia costruita da me. La mia compagnia 252 00:14:16,775 --> 00:14:18,818 e l'ha quasi mandata in rovina 253 00:14:18,902 --> 00:14:22,530 con le sue invenzioni da idiota e la sua gestione sconsiderata. 254 00:14:22,614 --> 00:14:24,699 E per chiudere in bellezza, sai cos'ha fatto? 255 00:14:24,783 --> 00:14:26,243 È scomparso. 256 00:14:26,326 --> 00:14:28,745 E mi ha lasciata sola a raccogliere i pezzi. 257 00:14:28,828 --> 00:14:31,206 Tuo padre ha abbandonato questa compagnia. 258 00:14:32,874 --> 00:14:34,459 E ha abbandonato te. 259 00:14:34,542 --> 00:14:36,503 Io non ti permetterò di farlo. 260 00:14:39,422 --> 00:14:42,926 Non osare metterti in mezzo, Jennifer. 261 00:14:43,009 --> 00:14:44,427 Fatti da parte. 262 00:14:45,011 --> 00:14:47,097 Non ho paura di te. 263 00:14:47,180 --> 00:14:49,182 Forse dovresti averne. 264 00:14:49,266 --> 00:14:51,268 Ehi, ehi! 265 00:14:52,435 --> 00:14:55,730 Ehm, lei le ha detto di farsi da parte, mi sembra. 266 00:14:58,358 --> 00:15:00,068 Uuuuuh hi! 267 00:15:00,151 --> 00:15:02,070 È stato favoloso! 268 00:15:02,737 --> 00:15:03,738 Oh, cazzo. 269 00:15:04,406 --> 00:15:08,910 E tu chi sei, bellezza? 270 00:15:09,536 --> 00:15:11,454 Jaime Reyes. 271 00:15:11,538 --> 00:15:15,458 Credo sia il momento di trovarti un nuovo lavoro, Jaime Reyes. 272 00:15:15,542 --> 00:15:18,253 - Io... - Anche tu, miss bagno. Su. 273 00:15:18,879 --> 00:15:20,297 Ándale. 274 00:15:22,465 --> 00:15:23,508 Grazie. 275 00:15:25,594 --> 00:15:26,970 Dov'è l'auto? 276 00:15:27,053 --> 00:15:28,597 Ah, 47 minuti. 277 00:15:31,766 --> 00:15:33,602 Ehi, tutto bene? È stato-- 278 00:15:33,685 --> 00:15:35,312 Apprezzo la cavalleria, 279 00:15:35,395 --> 00:15:37,063 ma so cavarmela da sola, okay? 280 00:15:37,147 --> 00:15:41,401 Certo. Quella donna... è una vera stronza. 281 00:15:41,484 --> 00:15:43,486 È una Kord. Sono tutti stronzi. 282 00:15:45,238 --> 00:15:46,323 Jenny Kord. 283 00:15:48,199 --> 00:15:49,409 Non siamo tutti stronzi. 284 00:15:49,951 --> 00:15:52,203 - Ovviamente. Sì. - Ehm... 285 00:15:52,704 --> 00:15:55,957 Senti, mi dispiace per il licenziamento. 286 00:15:56,041 --> 00:15:57,167 No, tranquilla. 287 00:15:57,250 --> 00:16:00,879 - Dammi il telefono. Ti do il mio numero. - Okay. Sì. 288 00:16:00,962 --> 00:16:02,881 Sì. Vieni alla Kord Tower, domani. 289 00:16:02,964 --> 00:16:03,924 Okay. 290 00:16:04,007 --> 00:16:07,052 Provo a trovarti un lavoro in azienda da qualche altra parte. 291 00:16:07,135 --> 00:16:08,637 Sì, sarebbe grandioso. 292 00:16:08,720 --> 00:16:10,680 Farei qualsiasi cosa, davvero. 293 00:16:11,348 --> 00:16:12,724 Qualsiasi cosa, eh? 294 00:16:13,350 --> 00:16:15,310 Ehi, sai che è un avvocato, vero? 295 00:16:15,393 --> 00:16:17,229 - Quasi. - Eh, io... sì. 296 00:16:17,354 --> 00:16:19,105 Vi serve un quasi-avvocato? 297 00:16:19,189 --> 00:16:20,315 Okay. 298 00:16:20,398 --> 00:16:22,484 - Scrivimi. - Okay. 299 00:16:22,567 --> 00:16:25,946 È stato un piacere. Jaime Reyes. 300 00:16:29,407 --> 00:16:30,575 Il piacere è mio. 301 00:16:31,660 --> 00:16:32,744 Jenny Kord. 302 00:16:33,411 --> 00:16:34,871 Credo che tu le piaccia. 303 00:16:35,580 --> 00:16:37,082 Cosa? No. 304 00:16:37,791 --> 00:16:39,125 Ciao. 305 00:16:39,834 --> 00:16:42,420 - Tu credi? - Sì, sì. 306 00:16:42,504 --> 00:16:45,882 Ha dato un'occhiata al tuo stile da giovane messicano 307 00:16:45,966 --> 00:16:49,052 eroe del momento e ne è rimasta folgorata. 308 00:16:49,135 --> 00:16:50,387 Ehi. Sai che c'è? 309 00:16:50,470 --> 00:16:52,764 Può farti uscire dalla miseria come in Maria la del Barrio. 310 00:16:52,847 --> 00:16:53,515 Okay. 311 00:16:53,598 --> 00:16:55,183 Lei è il tizio bianco e ricco 312 00:16:55,267 --> 00:16:57,018 e tu sei Maria! 313 00:16:57,102 --> 00:16:58,478 Sì, okay. 314 00:17:20,166 --> 00:17:21,083 JENNYKORD1 POST AFRICA AID 315 00:17:28,382 --> 00:17:30,176 Ciao, Jenny! Sono Jaime Reyes, accetto l'offerta. 316 00:17:31,511 --> 00:17:33,096 Ci vediamo domani. 317 00:18:01,666 --> 00:18:02,834 Stai bevendo? 318 00:18:04,794 --> 00:18:06,546 - Solo uno. - Okay. 319 00:18:06,630 --> 00:18:08,840 Non dirlo a tua madre. 320 00:18:11,676 --> 00:18:12,969 Non si dorme? 321 00:18:13,929 --> 00:18:14,888 No. 322 00:18:15,180 --> 00:18:16,932 Io nemmeno ho sonno. 323 00:18:17,015 --> 00:18:18,266 Già. 324 00:18:19,809 --> 00:18:22,229 Ho piantato quelle nopales con la nonna, 325 00:18:22,312 --> 00:18:23,521 quando eravate piccoli. 326 00:18:25,273 --> 00:18:26,566 E guardale ora. 327 00:18:26,650 --> 00:18:30,320 Come te e come Mili, cresciute benissimo. 328 00:18:33,531 --> 00:18:34,824 Tutto okay? 329 00:18:35,492 --> 00:18:36,785 Sì. 330 00:18:38,453 --> 00:18:40,080 Scusa, papà, è che sembra tutto 331 00:18:40,163 --> 00:18:41,665 fuori dalla mia portata e... 332 00:18:44,918 --> 00:18:46,461 Sento di avervi delusi. 333 00:18:51,383 --> 00:18:53,134 La vita è un viaggio, Jaime. 334 00:18:54,594 --> 00:18:58,515 Questa casa, le nopales, l'officina, 335 00:18:58,598 --> 00:18:59,933 tutto quanto. 336 00:19:00,850 --> 00:19:03,270 Sono solo una tappa del viaggio. 337 00:19:04,020 --> 00:19:06,439 Ma non è questa la destinazione. 338 00:19:06,523 --> 00:19:07,899 E qual è? 339 00:19:07,983 --> 00:19:08,900 Non lo so. 340 00:19:09,859 --> 00:19:13,363 L'unica cosa importante è compiere questo viaggio insieme. 341 00:19:14,614 --> 00:19:16,825 Le cose non durano. 342 00:19:17,242 --> 00:19:20,203 La famiglia è per sempre. 343 00:19:20,287 --> 00:19:22,080 Per sempre. 344 00:19:24,833 --> 00:19:27,043 Non essere triste, mijo. 345 00:19:29,170 --> 00:19:31,339 Ognuno di noi ha uno scopo. 346 00:19:31,423 --> 00:19:33,258 Devi solo capire qual è il tuo. 347 00:19:34,009 --> 00:19:35,719 Qual è il tuo scopo? 348 00:19:37,596 --> 00:19:40,098 Anch'io lo sto ancora cercando. 349 00:19:41,141 --> 00:19:43,643 Ma al momento, è questo. 350 00:19:44,936 --> 00:19:47,439 Parlare con te, proprio qui. 351 00:19:49,566 --> 00:19:50,692 Ánimo, mijo 352 00:19:54,237 --> 00:19:56,489 Ci vediamo domattina. 353 00:20:09,502 --> 00:20:10,587 Okay. 354 00:20:10,670 --> 00:20:12,214 Ciao! Sono Jaime Reyes. Accetto l'offerta. 355 00:20:12,297 --> 00:20:13,089 Ci vediamo domani. 356 00:20:32,108 --> 00:20:34,319 Okay, okay. Puoi farcela. 357 00:20:35,987 --> 00:20:37,155 Okay. 358 00:20:37,989 --> 00:20:39,991 Ánimo, mijo! 359 00:20:41,451 --> 00:20:42,535 Cavolo. 360 00:20:42,619 --> 00:20:43,912 Grazie, papà. 361 00:20:44,204 --> 00:20:46,164 Ora potete andare, okay? 362 00:20:46,248 --> 00:20:49,042 Andrà tutto bene, flaquito, il tuo posto è qui. 363 00:20:49,125 --> 00:20:52,504 Sì, cabezòn, hai l'aria da stronzetto, come chiunque altro lavori qui. 364 00:20:52,796 --> 00:20:54,214 Vieni! 365 00:20:54,297 --> 00:20:57,217 Ho dimenticato di darti una benedizione. 366 00:21:02,806 --> 00:21:04,432 - Falle vedere chi sei, bro. - Sì. 367 00:21:04,516 --> 00:21:06,351 Prendi una molotov e radi al suolo 368 00:21:06,434 --> 00:21:07,894 - questo posto! - Okay. Dai! 369 00:21:07,978 --> 00:21:09,688 E trova un lavoro anche a me! 370 00:21:10,480 --> 00:21:13,984 Jaime, Jaime, Jaime... 371 00:21:15,485 --> 00:21:16,903 Non escono molto. 372 00:21:22,075 --> 00:21:24,202 Sono Victoria Kord 373 00:21:24,286 --> 00:21:27,372 e questa è la Kord Industries. 374 00:21:27,455 --> 00:21:29,416 Una compagnia con un occhio sul pianeta 375 00:21:29,499 --> 00:21:32,168 e la mente sul futuro. 376 00:21:32,252 --> 00:21:34,170 Prendiamo le nostre tecnologie... 377 00:21:34,254 --> 00:21:36,131 Salve. È un piacere. 378 00:21:36,214 --> 00:21:37,924 Le consegne sono di sotto. 379 00:21:38,800 --> 00:21:41,094 Ah, no, no, no. Mi chiamo Jaime. 380 00:21:41,177 --> 00:21:43,555 Jaime Reyes. Dovrei vedere Jenny Kord. 381 00:21:43,680 --> 00:21:45,432 Hai un appuntamento, Jamie? 382 00:21:45,515 --> 00:21:47,267 - Ehm, è Jaime, ma-- - Scusa? 383 00:21:47,350 --> 00:21:50,186 Ecco, ah, sì, esatto, ho un appuntamento. 384 00:21:50,270 --> 00:21:52,022 Mi ha detto di passare, dovrei-- 385 00:21:52,105 --> 00:21:53,690 - Non avvicinarti. - Okay. 386 00:21:53,773 --> 00:21:55,150 Perché non ti accomodi, Jamie? 387 00:21:56,359 --> 00:21:57,694 Okay. Grazie. 388 00:21:59,905 --> 00:22:02,073 ZONA RISERVATA L'ACCESSO DEVE ESSERE AUTORIZZATO 389 00:22:11,708 --> 00:22:12,709 ACCESSO CONSENTITO 390 00:22:40,612 --> 00:22:41,863 L'ha trovato. 391 00:23:18,650 --> 00:23:19,776 Jenny? 392 00:23:21,528 --> 00:23:23,154 Jenny. Okay. 393 00:23:26,324 --> 00:23:27,617 Perfetto. 394 00:23:28,285 --> 00:23:31,162 Ci siamo solo io e te. 395 00:23:37,794 --> 00:23:38,712 No. 396 00:23:39,462 --> 00:23:40,380 No. 397 00:23:41,006 --> 00:23:42,716 No, no, no, no, no, no, no! 398 00:23:43,842 --> 00:23:44,718 No! 399 00:23:45,051 --> 00:23:46,261 No, no, no, no, no! 400 00:23:47,470 --> 00:23:49,514 C'è stata una violazione della sicurezza. 401 00:23:49,598 --> 00:23:50,891 Bloccate le uscite! 402 00:23:54,436 --> 00:23:55,729 Oh, cazzo. 403 00:24:00,025 --> 00:24:01,651 Jenny! Jenny. 404 00:24:01,735 --> 00:24:02,944 Cosa? 405 00:24:03,653 --> 00:24:05,822 - Ehi! - Oh! 406 00:24:05,906 --> 00:24:07,157 Oh! 407 00:24:07,240 --> 00:24:08,116 Jenny! 408 00:24:08,199 --> 00:24:09,534 Ehi! Oh, scusi. 409 00:24:09,618 --> 00:24:12,245 Ehi, Jenny. Sono io, Jaime. Ricordi? 410 00:24:12,329 --> 00:24:14,706 - Scusami, sono di fretta. - No, tranquilla. 411 00:24:14,789 --> 00:24:16,833 Ieri, hai detto che potevi trovarmi un lavoro 412 00:24:16,917 --> 00:24:18,585 e io, ne avrei davvero bisogno, 413 00:24:18,668 --> 00:24:19,836 credimi! 414 00:24:19,920 --> 00:24:21,671 Ehi, puoi fermarti un istante? 415 00:24:21,755 --> 00:24:23,757 - Per favore. - Scusa, non è un buon momento. 416 00:24:23,840 --> 00:24:25,508 Okay. Ne parliamo a pranzo? 417 00:24:25,592 --> 00:24:27,385 Per favore. 418 00:24:28,261 --> 00:24:30,138 Restate in contatto. 419 00:24:32,515 --> 00:24:33,767 Faresti di tutto, no? 420 00:24:33,850 --> 00:24:35,769 Sì, in pratica tutto. 421 00:24:35,852 --> 00:24:36,853 Prendi. 422 00:24:37,395 --> 00:24:38,980 Proteggilo a costo della vita. 423 00:24:39,064 --> 00:24:40,106 Ma non aprirlo. 424 00:24:40,190 --> 00:24:42,275 Non toccarlo. Non guardarlo nemmeno! 425 00:24:42,359 --> 00:24:43,860 Lo proteggo a costo della vita. 426 00:24:43,944 --> 00:24:45,320 Sì, impari in fretta. 427 00:24:45,403 --> 00:24:46,863 - Sì. - Bene. Ora vai! 428 00:24:46,947 --> 00:24:48,448 - Okay. - Vai, vai, vai! 429 00:24:50,909 --> 00:24:53,620 Bloccate gli ingressi a sud! Voi due con me! 430 00:24:53,703 --> 00:24:55,705 Sissignora! 431 00:24:56,873 --> 00:24:58,750 Controllate il perimetro! 432 00:25:14,599 --> 00:25:16,810 Allora, dovevi trovarci un lavoro 433 00:25:16,893 --> 00:25:19,020 e sei tornato con un hamburger? 434 00:25:19,938 --> 00:25:21,273 Non credo sia un hamburger. 435 00:25:21,356 --> 00:25:22,732 Non l'hai aperto? 436 00:25:22,816 --> 00:25:24,609 Lei mi ha detto di non farlo. 437 00:25:24,693 --> 00:25:25,610 Oh. 438 00:25:25,694 --> 00:25:26,736 Lei non è qui. 439 00:25:26,820 --> 00:25:29,823 Aprilo! Aprilo! 440 00:25:32,450 --> 00:25:34,786 Okay, okay. Do un'occhiata. 441 00:25:34,911 --> 00:25:37,330 Ah, quanto siete infantili. 442 00:25:38,248 --> 00:25:39,666 Che diavolo è? 443 00:25:39,749 --> 00:25:40,834 Oh. 444 00:25:40,917 --> 00:25:43,086 - Sembra un insetto, no, mi amor? - Sì. 445 00:25:43,587 --> 00:25:44,921 Perché lo nascondeva? 446 00:25:45,463 --> 00:25:46,423 Non lo so. 447 00:25:47,591 --> 00:25:50,010 Mmm. Una bella delusione. 448 00:25:50,093 --> 00:25:51,303 La zecca più grande al mondo. 449 00:25:52,512 --> 00:25:54,973 Dai, avete chiesto voi di guardare. 450 00:25:55,056 --> 00:25:56,474 Ehi, ehi. Ehi! 451 00:25:56,558 --> 00:25:58,018 Milagro! Davvero matura. 452 00:25:58,101 --> 00:25:59,561 Ha detto di non aprirlo-- 453 00:25:59,644 --> 00:26:01,897 Mm, ha detto a te di non aprirlo, bro. 454 00:26:01,980 --> 00:26:04,190 - No, no. Basta, basta! - La la la la la! 455 00:26:05,609 --> 00:26:06,735 - È pesante! - Okay. 456 00:26:06,818 --> 00:26:07,736 Serve un attrezzo. 457 00:26:07,819 --> 00:26:08,904 - Prendo il trapano. - Aspetta! 458 00:26:09,279 --> 00:26:11,364 Non prendere il trapano, ma cosa dici? 459 00:26:11,448 --> 00:26:13,158 Detesto quando lo fai! 460 00:26:13,241 --> 00:26:15,243 Oh, whoa. 461 00:26:15,827 --> 00:26:18,538 Wow. Quello è il nuovo Tamagotchi? 462 00:26:21,041 --> 00:26:22,751 Come hai fatto? 463 00:26:22,834 --> 00:26:24,085 Non lo so. 464 00:26:25,962 --> 00:26:26,963 Mamma. 465 00:26:27,964 --> 00:26:29,257 Credo di piacergli. 466 00:26:29,883 --> 00:26:30,634 Che diavolo! 467 00:26:33,053 --> 00:26:33,929 Non gli piaccio! 468 00:26:34,012 --> 00:26:36,973 Ce l'hai in faccia! Ce l'hai in faccia! 469 00:26:37,057 --> 00:26:38,808 Toglietemelo! 470 00:26:38,892 --> 00:26:40,810 Alberto! 471 00:26:40,894 --> 00:26:43,230 Aaah! 472 00:26:43,313 --> 00:26:44,564 Cabezón! 473 00:27:04,167 --> 00:27:05,168 Ma che cavolo? Ah! 474 00:27:07,462 --> 00:27:08,755 Come ti senti? 475 00:27:12,425 --> 00:27:14,052 Dov'è finito? Dov'è? 476 00:27:14,553 --> 00:27:17,097 Cavolo! Cerco di aiutarti, cabezón! 477 00:27:17,180 --> 00:27:18,682 Credo che sia dentro di me. 478 00:27:20,350 --> 00:27:21,810 Oh mio Dio, è dentro di me! 479 00:27:22,269 --> 00:27:24,312 Dentro di te? Come? 480 00:27:25,021 --> 00:27:26,523 Gli è entrato dal culo! 481 00:27:40,579 --> 00:27:42,080 È posseduto! 482 00:27:53,508 --> 00:27:54,259 Oh mio Dio! 483 00:27:56,636 --> 00:27:57,679 Jaime! 484 00:27:57,762 --> 00:27:59,472 Milagro! 485 00:27:59,973 --> 00:28:01,349 Jaime! Jaime! Jaime! 486 00:28:04,269 --> 00:28:07,564 Rudy! Che sta succedendo? 487 00:28:12,652 --> 00:28:13,528 Si muove. 488 00:28:13,612 --> 00:28:14,863 - Jaime! - Si muove! 489 00:28:14,946 --> 00:28:16,907 No, no, no! 490 00:28:21,536 --> 00:28:22,996 Cazzo! 491 00:28:23,079 --> 00:28:24,873 Quasi me la facevo sotto! 492 00:28:25,999 --> 00:28:27,292 Tutto bene, mijo? 493 00:28:30,837 --> 00:28:31,588 Cabezón? 494 00:28:32,214 --> 00:28:33,048 Jaime? 495 00:28:34,341 --> 00:28:35,634 Flaquito. 496 00:28:51,900 --> 00:28:54,361 Ma che ca--? 497 00:28:54,444 --> 00:28:56,696 Ospite acquisito. 498 00:28:57,239 --> 00:28:58,031 Chi ha parlato? 499 00:28:58,114 --> 00:29:00,200 Avvio configurazione. 500 00:29:00,283 --> 00:29:01,368 Non la sentite? 501 00:29:02,244 --> 00:29:02,994 Non guardate gli occhi. 502 00:29:03,078 --> 00:29:04,162 Analisi ospite. 503 00:29:04,246 --> 00:29:05,747 - Flaco? - Mijo? 504 00:29:06,122 --> 00:29:08,250 Ho una voce nella testa. 505 00:29:08,333 --> 00:29:11,836 - Ciao, Jaime. - Che sta succedendo? 506 00:29:13,380 --> 00:29:15,257 Controllo dei sistemi 507 00:29:15,340 --> 00:29:16,508 tra tre, 508 00:29:16,591 --> 00:29:18,677 due, uno. 509 00:29:18,760 --> 00:29:20,011 Propulsori attivati. 510 00:29:20,095 --> 00:29:23,348 Tranquili, andrà tutto bene! 511 00:29:31,523 --> 00:29:33,149 Che stai facendo? 512 00:29:33,858 --> 00:29:34,651 Ma che succede? 513 00:29:34,734 --> 00:29:36,736 Velocità di fuga attivata. 514 00:29:36,820 --> 00:29:38,572 Ooh! Dove mi stai portando? 515 00:29:38,655 --> 00:29:40,615 Attraversamentoatmosfera. 516 00:29:43,410 --> 00:29:45,787 Regolazione pressione per tutela ospite. 517 00:29:48,623 --> 00:29:51,835 Accidenti, sono nello spazio. Sono nello spazio. 518 00:29:53,003 --> 00:29:55,505 Oh, cavolo, sono nello spazio! 519 00:29:55,589 --> 00:29:57,173 Oh oh! 520 00:30:00,510 --> 00:30:03,096 Ma che diavolo succede? 521 00:30:03,179 --> 00:30:04,306 Quella è casa mia? 522 00:30:04,389 --> 00:30:05,932 Collaudo rientro. 523 00:30:06,016 --> 00:30:07,601 Aspetta, aspetta! No, no, no! 524 00:30:14,190 --> 00:30:16,109 No, no, no, no! 525 00:30:17,694 --> 00:30:20,238 O mio Dio! O mio Dio, vado a fuoco! 526 00:30:21,656 --> 00:30:23,909 No, no! 527 00:30:24,951 --> 00:30:26,369 Vola! Vola! 528 00:30:29,998 --> 00:30:30,916 No. No, no, no. 529 00:30:30,999 --> 00:30:32,208 Contatto imminente. 530 00:30:32,292 --> 00:30:33,126 Sto per morire! 531 00:30:33,209 --> 00:30:34,169 300 metri... 532 00:30:34,252 --> 00:30:35,212 Ave Maria... 533 00:30:35,295 --> 00:30:36,379 - 200 metri. - que estás en el cielo, 534 00:30:36,463 --> 00:30:38,548 - Santificado sea tu nombre... - 100 metri. 535 00:30:38,632 --> 00:30:40,008 Venga a nosotros tu reino... 536 00:30:40,091 --> 00:30:41,885 Aaah! 537 00:30:41,968 --> 00:30:43,595 Controllo freni compiuto. 538 00:30:43,678 --> 00:30:45,722 Oh, grazie a Dio è finita. 539 00:30:45,805 --> 00:30:47,515 Okay, portami a casa adesso. 540 00:30:47,599 --> 00:30:48,975 Volo attivato. 541 00:30:49,059 --> 00:30:50,977 Aspetta, aspetta, aaah! 542 00:30:51,895 --> 00:30:54,022 Basta, basta, basta! 543 00:30:57,817 --> 00:30:58,735 Ascoltami! 544 00:30:58,818 --> 00:31:00,320 Sono la persona sbagliata! 545 00:31:00,403 --> 00:31:03,823 Te lo giuro! Sono una nullità! 546 00:31:07,202 --> 00:31:09,037 Oh, per favore! 547 00:31:12,165 --> 00:31:13,959 Collaudo accelerazione. 548 00:31:14,042 --> 00:31:15,544 Così è troppo veloce! 549 00:31:21,591 --> 00:31:23,093 Attento, attento! 550 00:31:23,677 --> 00:31:24,970 Cos'è? 551 00:31:25,053 --> 00:31:26,263 Non so come si fa! 552 00:31:29,057 --> 00:31:30,850 Scusami. 553 00:31:30,934 --> 00:31:32,310 Regolazione volo. 554 00:31:33,812 --> 00:31:35,939 Uh! Oh! 555 00:31:36,022 --> 00:31:37,274 Attenti. Attenti! 556 00:31:37,357 --> 00:31:39,317 Tirami su! Tirami su! 557 00:31:40,735 --> 00:31:43,071 Perché mi stai facendo questo? 558 00:31:43,154 --> 00:31:44,531 Reazione eccessiva. 559 00:31:44,614 --> 00:31:47,200 Reazione eccessiva? Ma mi hai rapito! 560 00:31:50,704 --> 00:31:53,665 Quant'è passato da quando abbiamo preso la roba? 561 00:31:54,082 --> 00:31:55,292 Venti minuti, credo. 562 00:31:55,375 --> 00:31:57,085 - Cavolo, tu sei già fatto? - No. 563 00:31:57,168 --> 00:31:58,962 - Perché io per niente. - No. 564 00:31:59,045 --> 00:32:00,881 - Ha fatto effetto? - No, amico. 565 00:32:06,803 --> 00:32:08,096 La schiena! 566 00:32:08,680 --> 00:32:10,807 Controllo atterraggio completato. 567 00:32:13,101 --> 00:32:14,561 State bene? 568 00:32:14,644 --> 00:32:16,354 Ehi, hai l'assicurazione, amico? 569 00:32:16,438 --> 00:32:17,606 Sono in un mare di guai. 570 00:32:17,689 --> 00:32:19,107 Minaccia in arrivo. 571 00:32:26,489 --> 00:32:28,033 Oh. Ma che diavolo? 572 00:32:42,839 --> 00:32:44,758 Oh no, che cos'hai fatto? 573 00:32:44,841 --> 00:32:46,551 Ospite protetto. 574 00:32:46,635 --> 00:32:48,094 Qualcuno è ferito? 575 00:32:48,178 --> 00:32:50,472 Tranquilli, ragazzi, posso spiegare. 576 00:32:50,555 --> 00:32:51,932 Non c'è nulla da temere. 577 00:32:52,015 --> 00:32:54,976 Oh mio Dio, c'è un bambino. Ehi, non sono stato io. 578 00:32:55,060 --> 00:32:57,020 Sembra una follia, ma non ho il controllo. 579 00:32:57,103 --> 00:32:58,772 Controllo sistemi completo. 580 00:32:59,564 --> 00:33:01,066 Oh, non di nuovo. 581 00:33:08,073 --> 00:33:09,491 Sì che ha fatto effetto. 582 00:33:14,746 --> 00:33:16,122 Glielo spiego di nuovo. 583 00:33:16,206 --> 00:33:18,083 Non è proprio una persona scomparsa, 584 00:33:18,166 --> 00:33:19,459 ma è scomparso. 585 00:33:19,542 --> 00:33:21,920 - Inoltre, lui è... - Posseduto! 586 00:33:22,003 --> 00:33:24,464 Come si dice, come si dice? 587 00:33:24,881 --> 00:33:28,301 È schizzato attraverso il tetto. Con dei razzi sulla schiena. 588 00:33:28,385 --> 00:33:29,636 Dovremmo cercarlo. 589 00:33:29,719 --> 00:33:31,555 - Andrà tutto bene. - No! 590 00:33:33,223 --> 00:33:34,724 Mi ha rimesso in attesa. 591 00:33:36,893 --> 00:33:38,645 Atterraggio riuscito. 592 00:33:38,728 --> 00:33:40,564 Come non detto. L'abbiamo trovato. 593 00:33:43,024 --> 00:33:44,526 Perché sei nudo, muchacho? 594 00:33:44,609 --> 00:33:45,819 Jaime? 595 00:33:45,902 --> 00:33:48,154 Yo, nascondi quelle noci, bro! 596 00:33:49,114 --> 00:33:51,908 - Come quando era piccolo. - Ha freddo! 597 00:33:51,992 --> 00:33:53,618 Copriti i testicoli, Jaime. 598 00:33:53,702 --> 00:33:55,287 È Jamie, non Jaime. 599 00:33:55,870 --> 00:33:57,581 - Ahi! - Eh. 600 00:33:57,664 --> 00:33:58,873 Oh, no. 601 00:34:11,428 --> 00:34:13,430 Eh? 602 00:34:14,431 --> 00:34:15,724 Ma che state facendo? 603 00:34:17,767 --> 00:34:18,559 Stai bene? 604 00:34:18,643 --> 00:34:19,561 È vivo. 605 00:34:19,644 --> 00:34:22,856 Jaime. Sicuro di stare bene, mijo? 606 00:34:24,274 --> 00:34:25,483 Oy! 607 00:34:25,567 --> 00:34:28,862 No. Non ci credo. 608 00:34:29,528 --> 00:34:31,155 Ascolta, 609 00:34:31,239 --> 00:34:33,240 - hai una cosa sulla-- - No, non ora. 610 00:34:33,325 --> 00:34:35,160 - Dico sul serio. - Non ora, Milagro. 611 00:34:35,242 --> 00:34:36,411 - Non ora! - Hai una co-- 612 00:34:36,494 --> 00:34:37,871 Tieniti la coperta, 613 00:34:37,954 --> 00:34:39,497 che ti ha toccato il chorizo. 614 00:34:39,581 --> 00:34:40,664 Ma che succede? 615 00:34:40,749 --> 00:34:42,499 Non puoi volare. 616 00:34:43,751 --> 00:34:45,753 Non puoi volare. Superman può volare. 617 00:34:45,836 --> 00:34:48,048 La gente che era sull'autobus sta bene. 618 00:34:49,090 --> 00:34:52,469 Okay. Sarà qualcosa che accade di continuo. 619 00:34:52,552 --> 00:34:54,012 Lei non me l'avrebbe fatto. 620 00:34:54,095 --> 00:34:56,890 Okay. 621 00:34:57,724 --> 00:34:58,934 Cosa? 622 00:35:02,687 --> 00:35:04,231 Se n'è accorto. 623 00:35:04,314 --> 00:35:05,232 Io gliel'ho detto. 624 00:35:06,441 --> 00:35:08,401 E va bene. Devo trovare Jenny Kord, 625 00:35:08,485 --> 00:35:10,195 lei saprà come liberarmi. 626 00:35:10,278 --> 00:35:11,905 Dove sono le scarpe? 627 00:35:11,988 --> 00:35:14,407 Dai, dove sono le-- scarpe! 628 00:35:14,491 --> 00:35:16,409 Oh, non le 84! 629 00:35:17,494 --> 00:35:19,204 Erano le mie preferite. 630 00:35:19,287 --> 00:35:20,664 Okay, okay. 631 00:35:20,747 --> 00:35:22,749 Jaime, che è successo? Dov'eri finito? 632 00:35:22,832 --> 00:35:24,000 Mamma, non lo so. 633 00:35:24,084 --> 00:35:26,253 Forse ho tagliato un autobus a metà e... 634 00:35:26,336 --> 00:35:28,213 - Cosa? - ...e sono volato in orbita. 635 00:35:28,296 --> 00:35:30,048 - Come volato in orbita? - Non lo so. 636 00:35:30,131 --> 00:35:31,758 Perciò devo trovare Jenny. 637 00:35:31,841 --> 00:35:33,885 Non chiamare la polizia, non lo fare. 638 00:35:34,511 --> 00:35:36,388 Lavorano per la Kord. 639 00:35:36,513 --> 00:35:37,639 Cosa credete che farà 640 00:35:37,722 --> 00:35:39,891 quando saprà che un ragazzo messicano 641 00:35:39,975 --> 00:35:42,727 ha quel tipo di tecnologia militare dentro di lui? 642 00:35:43,770 --> 00:35:45,230 Lo rinchiuderanno. 643 00:35:45,313 --> 00:35:46,898 Poi ci cancelleranno la memoria 644 00:35:46,982 --> 00:35:48,066 per impedirci 645 00:35:48,149 --> 00:35:49,025 di denunciarli. 646 00:35:49,109 --> 00:35:50,569 Sono abituati a rinchiudere i messicani. 647 00:35:50,652 --> 00:35:53,697 Questa è roba da fantascienza, roba da CIA. 648 00:35:53,780 --> 00:35:58,410 - Da Area 51! - Rudy, Rudy, concentrati! Cosa vuoi dire? 649 00:35:58,535 --> 00:36:00,870 Sto dicendo che il governo e la Kord 650 00:36:00,954 --> 00:36:02,414 cominceranno a indagare 651 00:36:02,539 --> 00:36:04,457 e controlleranno i documenti. 652 00:36:04,541 --> 00:36:07,377 E questo include te, Nana, e anche te, Alberto. 653 00:36:08,378 --> 00:36:10,589 Okay. Vorrà dire che ci andrò da solo. 654 00:36:10,672 --> 00:36:12,132 Tu non lascerai questa casa. 655 00:36:12,215 --> 00:36:13,717 Mamma, ho 22 anni! 656 00:36:13,800 --> 00:36:14,885 E se lei fosse in pericolo? 657 00:36:14,968 --> 00:36:16,011 Se lei fosse in pericolo? 658 00:36:16,094 --> 00:36:17,345 Jaime, sei volato-- 659 00:36:17,429 --> 00:36:18,597 - Non capisci. - Ah ah. 660 00:36:18,680 --> 00:36:20,599 - Lei gli piace. - Puoi dirlo forte. 661 00:36:20,682 --> 00:36:22,058 - No, invece. - Oh! 662 00:36:22,142 --> 00:36:23,810 L'ho stalkerata su Insta. 663 00:36:23,894 --> 00:36:25,812 È brasiliana, vive alla Regent Tower 664 00:36:25,896 --> 00:36:28,023 ed è single, tra l'altro. 665 00:36:28,106 --> 00:36:30,567 Un po' solitaria per i miei gusti, insomma... 666 00:36:30,650 --> 00:36:32,027 È single? 667 00:36:32,110 --> 00:36:33,778 Credevo che non ti piacesse. 668 00:36:33,862 --> 00:36:34,779 È il mio telefono? 669 00:36:34,863 --> 00:36:35,780 Era sbloccato. 670 00:36:35,864 --> 00:36:37,657 È come Maria Mercedez. 671 00:36:37,741 --> 00:36:39,701 Ma lei è con il tizio ricco, 672 00:36:39,784 --> 00:36:42,120 e lui non ha un quattrino. 673 00:36:42,203 --> 00:36:42,871 Esatto, Maria! 674 00:36:42,954 --> 00:36:45,123 Lo detto anch'io. Però Maria la del Barrio. 675 00:36:45,206 --> 00:36:46,499 Ah, sì, sì, sì! 676 00:36:47,292 --> 00:36:49,461 Sono fiero di dire 677 00:36:49,711 --> 00:36:51,880 Sono Jaime del quartiere. 678 00:36:52,297 --> 00:36:53,882 Ha lasciato la sua città 679 00:36:54,382 --> 00:36:57,594 per poter mangiare. 680 00:36:57,677 --> 00:36:59,679 - Hai proprio ragione! - Rudy! 681 00:37:00,931 --> 00:37:01,973 Che succede? 682 00:37:04,351 --> 00:37:05,644 No. No, no. 683 00:37:05,727 --> 00:37:08,063 No. No. No! 684 00:37:08,146 --> 00:37:09,105 Jaime! 685 00:37:09,189 --> 00:37:13,151 No! No! No! 686 00:37:13,235 --> 00:37:14,319 Ma! 687 00:37:14,402 --> 00:37:16,154 Ha preso la Taco! 688 00:37:16,780 --> 00:37:18,698 Non fare il pagliaccio! Rudy! 689 00:37:18,782 --> 00:37:20,075 Ah, miralo. 690 00:37:30,961 --> 00:37:33,880 Quanto prude questo coso. 691 00:37:33,964 --> 00:37:34,923 Ah, okay. 692 00:37:38,468 --> 00:37:39,844 Non ci credo. 693 00:37:40,595 --> 00:37:42,180 Che... cavolo? 694 00:37:43,515 --> 00:37:44,808 Ehi, ma? 695 00:37:45,809 --> 00:37:46,643 Jenny? 696 00:37:48,436 --> 00:37:50,897 - O mio Dio. - Cosa ci fai qui? 697 00:37:51,481 --> 00:37:53,316 - Parti, stanno arrivando. - Chi? 698 00:37:53,650 --> 00:37:54,734 Loro! 699 00:37:56,069 --> 00:37:57,362 Oh Dio! 700 00:37:57,445 --> 00:37:59,114 Okay, parto. Andiamo! 701 00:37:59,197 --> 00:38:00,240 Te l'ho detto! 702 00:38:00,323 --> 00:38:01,950 Non avevi detto che erano armati! 703 00:38:03,326 --> 00:38:04,536 Forza! 704 00:38:08,915 --> 00:38:10,667 Ah, Rudy mi ucciderà. 705 00:38:15,255 --> 00:38:17,465 I fanali! 706 00:38:17,549 --> 00:38:19,551 No! I miei specchietti! 707 00:38:19,843 --> 00:38:22,220 Ma cos'hai fatto? 708 00:38:22,846 --> 00:38:25,640 Che problemi hai? Cabezón! 709 00:38:25,724 --> 00:38:27,183 Ti va un poco di acqua? 710 00:38:27,267 --> 00:38:28,268 Il portellone! 711 00:38:28,351 --> 00:38:30,270 No, sono a posto, grazie. 712 00:38:30,353 --> 00:38:31,938 Okay. 713 00:38:33,899 --> 00:38:36,234 Cos'hai fatto alla mia Taco? 714 00:38:36,318 --> 00:38:37,485 E lui è Rudy. 715 00:38:37,569 --> 00:38:38,778 Mi chiamo César, okay? 716 00:38:38,862 --> 00:38:40,363 Solo gli amici mi chiamano Rudy. 717 00:38:41,031 --> 00:38:42,365 - Sono Jenny. - "Sono Jenny". 718 00:38:42,449 --> 00:38:43,533 Ciao, Jenny. 719 00:38:43,617 --> 00:38:45,785 Sappiamo chi sei. Cosa ci fai qui? 720 00:38:45,869 --> 00:38:48,246 Vuoi trasformare la casa in una centrale nucleare? 721 00:38:48,330 --> 00:38:49,539 Ho nuotato vicino 722 00:38:49,623 --> 00:38:51,041 alla tua compagnia. 723 00:38:51,124 --> 00:38:53,793 I miei testicoli sono diventati sette volte più grossi. 724 00:38:53,877 --> 00:38:56,046 Non dovresti razziare cobalto 725 00:38:56,129 --> 00:38:58,590 in un paese in via di sviluppo, Jenny? 726 00:38:59,633 --> 00:39:01,384 - Dimmi dov'è. - Sì. 727 00:39:02,302 --> 00:39:04,346 - Faccio io. - Oyeme! 728 00:39:04,429 --> 00:39:06,014 Rudy! Che stai facendo? 729 00:39:06,097 --> 00:39:07,682 - Sei impazzito? - Rudy! 730 00:39:07,766 --> 00:39:09,059 Ma che fai, cabron? 731 00:39:09,142 --> 00:39:10,602 Che ti prende? 732 00:39:10,727 --> 00:39:12,437 Credevo che quella cosa uscisse. 733 00:39:12,854 --> 00:39:14,022 - Uscisse? - Oh. 734 00:39:14,105 --> 00:39:16,274 - Ma di che sta parlando? - Di questo. 735 00:39:17,776 --> 00:39:19,945 Dimenticavo l'aspetto orribile. 736 00:39:20,153 --> 00:39:21,071 Copriti! 737 00:39:21,154 --> 00:39:22,072 Non è così orribile. 738 00:39:22,155 --> 00:39:23,240 Si vede a malapena. 739 00:39:23,323 --> 00:39:24,324 Ho visto di peggio. 740 00:39:25,033 --> 00:39:26,701 - Dove? - Meglio che non lo sai. 741 00:39:26,785 --> 00:39:28,536 Okay. Che cos'è questo affare? 742 00:39:28,620 --> 00:39:30,288 Si chiama Scarabeo. 743 00:39:30,372 --> 00:39:33,083 L'hanno dato a mio padre quando ero piccola, ehm... 744 00:39:33,500 --> 00:39:35,794 È una specie di arma di distruzione di massa. 745 00:39:35,877 --> 00:39:37,254 Oh, perfetto. 746 00:39:37,337 --> 00:39:38,588 - Arma? - Avete sentito? 747 00:39:38,672 --> 00:39:40,674 Cosa? 748 00:39:41,091 --> 00:39:43,134 E sapevi cosa gli sarebbe successo 749 00:39:43,218 --> 00:39:45,887 quando hai deciso di dargli quell'arma distruttiva? 750 00:39:45,971 --> 00:39:47,973 No, lo giuro, non ne avevo idea. 751 00:39:48,056 --> 00:39:48,807 Su, andiamo... 752 00:39:48,890 --> 00:39:51,560 Mio padre diceva che non può essere attivato da chiunque. 753 00:39:51,643 --> 00:39:53,144 È lui che deve sceglierti. 754 00:39:54,354 --> 00:39:56,940 Dunque suppongo che abbia scelto te. 755 00:39:57,023 --> 00:39:58,567 Basta appuntamenti al buio. 756 00:39:58,650 --> 00:40:01,695 Okay. Ora come lo convinciamo a liberarmi? 757 00:40:01,778 --> 00:40:04,281 Non lo so. Ma dobbiamo sbrigarci, 758 00:40:04,364 --> 00:40:06,491 mia zia ci ucciderà tutti per riaverlo. 759 00:40:06,575 --> 00:40:07,701 - Ucciderci? - Ehi. 760 00:40:07,784 --> 00:40:09,077 Mi dispiace, non vole-- 761 00:40:09,160 --> 00:40:10,870 Ha mandato degli assassini. 762 00:40:10,954 --> 00:40:12,789 - In che senso "assassini"? - Io-- 763 00:40:12,872 --> 00:40:14,499 Gli assassini come in Messico? 764 00:40:15,917 --> 00:40:18,545 Mi dispiace che siate finiti in questa situazione. 765 00:40:18,628 --> 00:40:20,714 Non avevo idea che si sarebbe attivato. 766 00:40:20,797 --> 00:40:22,424 Davvero, io non lo sapevo. 767 00:40:22,507 --> 00:40:24,050 Sì, come no. 768 00:40:24,134 --> 00:40:25,510 Ha detto che non lo sapeva. 769 00:40:25,594 --> 00:40:27,596 È una Kord. Ti fidi davvero di lei? 770 00:40:29,639 --> 00:40:33,184 Troveremo una soluzione. Lo facciamo sempre. 771 00:40:33,810 --> 00:40:36,563 Avanti, noi siamo i Reyes. 772 00:40:37,063 --> 00:40:39,232 Abbiamo affrontato cose peggiori. 773 00:40:39,316 --> 00:40:41,484 Davvero? 774 00:40:42,819 --> 00:40:45,655 Ánimo. Ce la possiamo fare. 775 00:40:45,739 --> 00:40:46,656 Sì. 776 00:40:46,740 --> 00:40:49,242 Sì. Sì, papà. 777 00:40:49,326 --> 00:40:50,744 Hai ragione. 778 00:40:50,827 --> 00:40:55,582 Okay. Quindi come faccio a liberarmi da quest'affare? 779 00:40:55,665 --> 00:40:58,001 Prima che faccia un altro buco in casa. 780 00:40:58,084 --> 00:41:00,128 Esatto. 781 00:41:00,212 --> 00:41:02,881 C'è un posto in cui potremmo trovare risposte. 782 00:41:04,257 --> 00:41:05,300 Ci serve la chiave. 783 00:41:05,383 --> 00:41:07,636 Okay, e dov'è la chiave? 784 00:41:07,969 --> 00:41:09,554 Nel palazzo della Kord. 785 00:41:09,638 --> 00:41:12,349 E saranno in stato di allerta dopo che ho preso lo Scarabeo. 786 00:41:12,432 --> 00:41:15,936 Di cosa stiamo parlando? Un sistema a raggi laser? 787 00:41:16,019 --> 00:41:18,313 Sensori di rilevamento multi-area? 788 00:41:18,396 --> 00:41:19,898 Degli emettitori fotonici? 789 00:41:21,024 --> 00:41:22,359 - Io non saprei-- - Perché 790 00:41:22,442 --> 00:41:23,652 sto lavorando a una cosa 791 00:41:23,735 --> 00:41:25,528 che potrebbe aiutarci. 792 00:41:25,612 --> 00:41:27,030 E ho praticamente finito. 793 00:41:28,240 --> 00:41:30,158 Devo comporre la struttura meccanica. 794 00:41:30,242 --> 00:41:31,534 Mm. Ti voglio bene. 795 00:41:31,618 --> 00:41:33,245 Datemi un paio d'ore. 796 00:42:03,775 --> 00:42:05,485 Se realizzerà l'OMAC, 797 00:42:05,569 --> 00:42:08,154 diventerà il produttore d'armi più potente al mondo. 798 00:42:08,238 --> 00:42:10,615 Se investe, può definirmi come le pare. 799 00:42:10,699 --> 00:42:12,993 Oh, se non è il diavolo in persona. 800 00:42:14,160 --> 00:42:16,413 Genreale, le presento il Tenente Carapax. 801 00:42:16,496 --> 00:42:19,207 È stato fondamentale per lo sviluppo del prototipo, 802 00:42:19,291 --> 00:42:22,335 e l'ho scelto personalmente per il coraggio mostrato 803 00:42:22,419 --> 00:42:24,045 nelle operazioni anti-comuniste 804 00:42:24,129 --> 00:42:27,841 per la lotta contro il terrorismo in Guatemala. 805 00:42:27,924 --> 00:42:30,051 È il destinatario perfetto dell'OMAC 806 00:42:30,135 --> 00:42:32,262 e un prodotto della Scuola delle Americhe. 807 00:42:32,345 --> 00:42:33,680 È un piacere, Tenente. 808 00:42:35,140 --> 00:42:38,059 Ah, non vedo l'ora di vederlo in azione. 809 00:42:38,768 --> 00:42:40,979 - Quando sarà pronto? - Oh, è pronto, vero? 810 00:42:41,062 --> 00:42:43,815 Stiamo solo apportando qualche ritocco. 811 00:42:44,357 --> 00:42:45,692 C'è un problema. 812 00:42:46,234 --> 00:42:48,028 Molto bene, se vuole scusarci. 813 00:42:48,111 --> 00:42:51,531 Si fumi un bel sigaro, sono realizzati da veri cubani. 814 00:42:53,325 --> 00:42:55,785 L'hai persa? Come? 815 00:42:56,244 --> 00:42:58,121 Hanno visto qualcuno che l'aiutava. 816 00:42:58,204 --> 00:43:00,874 Ascoltami! Voglio sapere con chi sta lavorando. 817 00:43:01,166 --> 00:43:04,169 Perché senza lo Scarabeo non possiamo completare l'OMAC. 818 00:43:04,252 --> 00:43:06,880 Ci penso io. Ti riporterò lo Scarabeo. 819 00:43:07,881 --> 00:43:09,507 Stavolta lo farò di persona. 820 00:43:09,591 --> 00:43:12,177 Lo spero per te, Carapax, in caso contrario 821 00:43:12,260 --> 00:43:15,055 tutti i sacrifici che hai fatto saranno stati vani. 822 00:43:15,138 --> 00:43:18,808 Pensa a quanta sofferenza ha dovuto sopportare il tuo corpo. 823 00:43:18,892 --> 00:43:21,144 Sono consapevole di ciò che gli hai fatto. 824 00:43:21,228 --> 00:43:24,231 Mio Dio, di ciò che gli abbiamo fatto. 825 00:43:24,981 --> 00:43:28,693 Ignacio, io sono dalla tua parte. 826 00:43:30,237 --> 00:43:33,823 Non ricordi in che condizioni eri quando ti ho trovato? 827 00:43:34,407 --> 00:43:36,785 Non ricordi com'eri ridotto? 828 00:43:37,410 --> 00:43:38,995 Eri uno storpio. 829 00:43:40,622 --> 00:43:44,251 Io cerco solo di aggiustarti. 830 00:43:44,668 --> 00:43:45,752 Okay? 831 00:43:49,005 --> 00:43:49,965 Bene. 832 00:43:50,048 --> 00:43:52,133 Ora devo tornare alla festa. 833 00:43:54,010 --> 00:43:56,012 Tu riportami lo Scarabeo. 834 00:44:05,647 --> 00:44:06,815 Tutto qui? 835 00:44:07,440 --> 00:44:10,235 L'ho chiamato El Chapulín. 836 00:44:11,611 --> 00:44:12,445 Perché? 837 00:44:13,572 --> 00:44:15,365 Senti, quando costruirai qualcosa 838 00:44:15,448 --> 00:44:17,158 la chiamerai come vuoi, okay? 839 00:44:17,742 --> 00:44:19,703 Su, renditi utile, reggi. 840 00:44:20,870 --> 00:44:21,871 Sicuro che funzioni? 841 00:44:22,706 --> 00:44:24,332 Grazie. Sì. 842 00:44:24,416 --> 00:44:28,336 Contrariamente a quella della Kord, la mia tecnologia funziona. 843 00:44:28,420 --> 00:44:29,379 Bastava dire sì. 844 00:44:29,462 --> 00:44:31,882 Pasticcino, premeresti l'interruttore giallo? 845 00:44:31,965 --> 00:44:33,341 Quello giallo. 846 00:44:33,425 --> 00:44:35,343 L'ho fatto. 847 00:44:35,427 --> 00:44:36,970 Aspetta, aspetta. 848 00:44:37,804 --> 00:44:41,266 Okay. Almeno non devo aprire quell'odioso portellone. 849 00:44:41,349 --> 00:44:42,642 Quello me lo ripari. 850 00:44:42,976 --> 00:44:45,020 Okay, datemi solo un secondo. 851 00:44:45,103 --> 00:44:46,104 Devo solo... 852 00:44:49,608 --> 00:44:51,902 - Oh, adesso sì. - Grandioso. 853 00:44:51,985 --> 00:44:54,362 È-- è grandioso. Allora funziona. 854 00:44:54,446 --> 00:44:57,657 Sì, funziona. 855 00:44:57,741 --> 00:44:58,825 Lascio il motore acceso. 856 00:44:59,409 --> 00:45:00,660 - Andiamo. - Wow. 857 00:45:01,328 --> 00:45:02,412 Roba da matti. 858 00:45:02,495 --> 00:45:04,164 "Allora funziona?" 859 00:45:07,250 --> 00:45:08,376 Gente! 860 00:45:10,170 --> 00:45:11,504 Succede qualcosa. 861 00:45:16,718 --> 00:45:18,053 Ma che diavolo è? 862 00:45:21,223 --> 00:45:23,141 El Chapulín Colorado, no mames! 863 00:45:24,768 --> 00:45:27,854 Unitevi a me, ai colleghi 864 00:45:27,938 --> 00:45:29,439 e ai nostri associati... 865 00:45:29,522 --> 00:45:30,440 La chiave è qui. 866 00:45:30,523 --> 00:45:34,736 ...presenti in tutto il mondo per costruire un futuro migliore. 867 00:45:35,403 --> 00:45:37,280 Un futuro Kord. 868 00:45:39,699 --> 00:45:41,368 Sembrava molto diverso all'epoca. 869 00:45:42,285 --> 00:45:45,372 Lei e mio nonno crearono la Kord Industries insieme 870 00:45:46,289 --> 00:45:48,500 e la trasformarono in una potenza militare. 871 00:45:49,167 --> 00:45:51,545 Poi, quando mio nonno morì, 872 00:45:52,212 --> 00:45:54,631 Victoria pensava che la compagnia sarebbe passata a lei. 873 00:45:55,549 --> 00:45:58,385 E invece lui lasciò tutto a mio padre. 874 00:45:59,135 --> 00:46:00,845 - È piuttosto-- - Sessista? 875 00:46:00,929 --> 00:46:02,138 Sì. 876 00:46:02,222 --> 00:46:03,515 Già. 877 00:46:04,140 --> 00:46:06,351 Mio padre voleva orientare la compagnia 878 00:46:06,434 --> 00:46:08,061 in un'altra direzione. 879 00:46:08,144 --> 00:46:11,898 Così Victoria divenne ossessionata dal cancellare la sua memoria. 880 00:46:13,692 --> 00:46:15,235 Ti dispiace darmi una mano? 881 00:46:16,361 --> 00:46:18,196 Sì, scusa, che dovrei fare? 882 00:46:18,280 --> 00:46:19,781 - Tenerlo fermo. - Okay. Sì. 883 00:46:20,365 --> 00:46:22,033 Un segnale blocca il feed. 884 00:46:22,158 --> 00:46:23,410 Ci stanno sabotando. 885 00:46:27,163 --> 00:46:29,708 Tenente Carapax? Abbiamo un problema. 886 00:46:37,632 --> 00:46:39,676 - Questa è la chiave? - Sì. 887 00:46:40,844 --> 00:46:42,971 Okay, andiamo. 888 00:46:43,054 --> 00:46:44,222 Andiamo. 889 00:46:46,892 --> 00:46:49,311 TEDWATCH PROTOTIPO SVILUPPATO DA TED KORD 890 00:46:55,483 --> 00:46:56,568 Porca miseria, 891 00:46:56,651 --> 00:46:59,029 per questo non permetto a nessuno di guidare la Taco. 892 00:47:00,739 --> 00:47:04,409 In tutta sincerità, non credevo che il Chapulín funzionasse. 893 00:47:04,492 --> 00:47:07,162 Rudy è una sorta di Doc Brown messicano. 894 00:47:07,245 --> 00:47:08,496 Così pare. 895 00:47:08,580 --> 00:47:10,832 - Non ti serve altro? - Esatto. 896 00:47:10,916 --> 00:47:13,126 Oh, meno male. Credevo che 897 00:47:13,209 --> 00:47:14,711 - sarebbe stata più dura. - Fermo. 898 00:47:15,378 --> 00:47:16,838 - Oh. - Oh, cazzo. 899 00:47:17,505 --> 00:47:20,008 Lo Scarabeo, adesso! 900 00:47:20,091 --> 00:47:21,301 Cosa ci fa qui? 901 00:47:23,345 --> 00:47:25,513 Scappiamo? Non sta rallentando. 902 00:47:25,597 --> 00:47:27,307 Attenta! 903 00:47:35,941 --> 00:47:37,108 Hola, Jaime. 904 00:47:40,695 --> 00:47:42,280 Oh Dio, come ci sei riuscto? 905 00:47:42,364 --> 00:47:43,740 Non ne ho idea. 906 00:47:48,662 --> 00:47:50,538 Oh, è arrabbiato. 907 00:48:07,847 --> 00:48:09,558 Ma che diavolo è quel coso? 908 00:48:09,641 --> 00:48:10,767 È l'OMAC. 909 00:48:13,353 --> 00:48:15,313 Ti pentirai di averlo fatto. 910 00:48:16,356 --> 00:48:17,774 Difendere l'ospite. 911 00:48:17,857 --> 00:48:19,818 Oh Dio! Svelta, trova Rudy! 912 00:48:19,901 --> 00:48:22,612 - Affrontare minaccia. - No! 913 00:48:24,614 --> 00:48:26,074 Oh, cazzo! 914 00:48:30,328 --> 00:48:32,497 Okay, aspetta! No, no, aspetta! 915 00:48:35,667 --> 00:48:38,086 Perché l'hai fatto? Ti ho detto di non attaccare. 916 00:48:48,847 --> 00:48:50,765 Ho un arsenale a disposizione. 917 00:48:50,849 --> 00:48:51,892 No! Niente armi. 918 00:48:55,687 --> 00:48:58,440 Uh! Ecco la mia canzone! Ay! 919 00:48:59,941 --> 00:49:00,901 - César! - Che c'è? 920 00:49:01,359 --> 00:49:02,986 - Dov'è finito cabezón? - È lì. 921 00:49:05,989 --> 00:49:07,324 Ehi! Calmati! 922 00:49:13,079 --> 00:49:14,039 Oh, cazzo! 923 00:49:14,122 --> 00:49:15,624 - Andiamo, andiamo! - Forza! 924 00:49:20,337 --> 00:49:21,421 Voglio parlarci. 925 00:49:21,504 --> 00:49:24,216 La comunicazione verbale è sconsigliata. 926 00:49:24,299 --> 00:49:26,676 Ascolta! Credo che sia un fraintendimento-- 927 00:49:28,929 --> 00:49:30,472 Non volevo colpirti, prima. 928 00:49:30,555 --> 00:49:32,599 Credimi, io non oserei-- 929 00:49:32,682 --> 00:49:34,517 Non controllo io quest'affare. 930 00:49:35,727 --> 00:49:37,187 Lascia che ti spieghi! 931 00:49:38,188 --> 00:49:39,648 È inutile, non mi ascolta. 932 00:49:39,731 --> 00:49:41,483 Assumo il controllo? 933 00:49:41,566 --> 00:49:42,734 Sì, come vuoi! 934 00:49:51,952 --> 00:49:53,578 Guarda e impara. 935 00:49:55,705 --> 00:49:57,123 Ehi, dove stai andando? 936 00:49:57,207 --> 00:49:58,166 Avanti! 937 00:49:59,167 --> 00:50:00,377 Ma che cavolo? 938 00:50:01,294 --> 00:50:02,337 Whoa! 939 00:50:10,554 --> 00:50:12,472 Uh! Le mie mani sparano! 940 00:50:16,601 --> 00:50:18,311 Minaccia neutralizzata. 941 00:50:19,396 --> 00:50:20,605 Perché le lame? 942 00:50:23,942 --> 00:50:25,151 Eliminare minaccia. 943 00:50:25,235 --> 00:50:27,028 No, no, no.Metti via le lame! 944 00:50:27,112 --> 00:50:29,114 Vuoi usare un'altra arma? 945 00:50:29,197 --> 00:50:31,241 No.Non dobbiamo ucciderlo. 946 00:50:31,324 --> 00:50:32,492 Eliminare minaccia. 947 00:50:32,576 --> 00:50:34,077 Mi stai ascoltando? 948 00:50:34,160 --> 00:50:35,579 Eliminare minaccia. 949 00:50:35,662 --> 00:50:37,497 Oh, ferma! Non sono un assassino. 950 00:50:38,039 --> 00:50:39,708 Comando accettato. 951 00:50:39,791 --> 00:50:41,793 Oh! 952 00:50:43,670 --> 00:50:44,588 Cabezón! 953 00:50:44,671 --> 00:50:46,006 Jaime! 954 00:50:46,673 --> 00:50:47,674 Zio Rudy. 955 00:50:49,926 --> 00:50:50,760 No! 956 00:50:51,887 --> 00:50:53,430 Porca troia! Ah! 957 00:50:54,306 --> 00:50:55,515 Rudy! 958 00:50:56,558 --> 00:50:58,602 Dove credi di andare? 959 00:51:00,312 --> 00:51:02,606 Ehi! Dovete allontanarvi! 960 00:51:05,150 --> 00:51:07,569 Ehi! 961 00:51:07,652 --> 00:51:09,237 Ma che gli prende? 962 00:51:10,363 --> 00:51:11,031 Cosa? 963 00:51:11,114 --> 00:51:12,574 Stupido ragazzo. 964 00:51:12,657 --> 00:51:14,159 Eri convinto di battermi? 965 00:51:15,327 --> 00:51:16,995 Raccomando misure letali. 966 00:51:17,078 --> 00:51:18,747 Non sono un assassino-- 967 00:51:20,332 --> 00:51:22,500 Trauma cranico rilevato. 968 00:51:24,294 --> 00:51:26,338 Ti prego, no-- 969 00:51:32,636 --> 00:51:35,430 Avresti dovuto uccidermi quando ne hai avuto l'occasione. 970 00:51:36,848 --> 00:51:38,099 Ucciderà Jaime. 971 00:51:42,687 --> 00:51:44,606 No, no. 972 00:51:46,691 --> 00:51:49,569 No. Non lo farà. 973 00:51:49,861 --> 00:51:50,737 Tieniti. 974 00:51:54,241 --> 00:51:57,869 Ti prego, non fare del male alla mia famiglia. 975 00:51:57,953 --> 00:52:00,705 L'amore che provi per la tua famiglia 976 00:52:00,789 --> 00:52:02,540 ti rende debole. 977 00:52:02,624 --> 00:52:04,501 Ah! César! Che stai facendo? 978 00:52:04,584 --> 00:52:05,877 E va bene, Kord. 979 00:52:05,961 --> 00:52:08,964 Quando te lo dirò, tira il freno a mano, e tira forte. 980 00:52:10,340 --> 00:52:11,883 - Pronta? - Dio, è una follia! 981 00:52:11,967 --> 00:52:15,387 Tre, due, uno. 982 00:52:15,470 --> 00:52:16,221 Ora! 983 00:52:25,897 --> 00:52:27,357 Cabezón, andiamo! 984 00:52:38,660 --> 00:52:41,121 Sta bene? Jaime! Jaime! 985 00:52:41,204 --> 00:52:43,123 Jenny! Torna in te! 986 00:52:43,206 --> 00:52:45,041 - Okay. - No, non guardare! 987 00:52:45,125 --> 00:52:46,751 Scusami, scusami. 988 00:52:48,879 --> 00:52:50,213 Sto bene, Rudy, grazie. 989 00:52:50,297 --> 00:52:53,300 Su. C'è una maglia lì dietro, mettila. Sul sedile. 990 00:52:53,383 --> 00:52:55,427 Okay. Okay. 991 00:52:55,552 --> 00:52:57,137 Cavolo... 992 00:52:57,220 --> 00:52:59,431 Quello schizzato voleva uccidermi! 993 00:53:02,475 --> 00:53:03,727 Hai preso la chiave? 994 00:53:04,227 --> 00:53:05,061 - Sì. - Okay. 995 00:53:05,145 --> 00:53:07,814 Bene. Ora ti liberiamo da quello Scarabeo. 996 00:53:08,315 --> 00:53:10,275 - Khaji-Da. - Khaji qué? 997 00:53:10,358 --> 00:53:12,027 Lo Scarabeo si chiama Khaji-Da. 998 00:53:12,569 --> 00:53:13,528 Come lo sai? 999 00:53:13,612 --> 00:53:16,489 Io-- È successo qualcosa, prima. 1000 00:53:16,573 --> 00:53:19,117 Come se lo sentissi nella mia mente. È folle? 1001 00:53:21,202 --> 00:53:22,746 State entrando in simbiosi. 1002 00:53:23,330 --> 00:53:25,081 - Cosa? - Okay, dove andiamo? 1003 00:53:27,292 --> 00:53:28,752 - Prendi quell'uscita. - Cosa? 1004 00:53:32,589 --> 00:53:34,799 Qualcuno in questa città sa guidare? 1005 00:53:41,389 --> 00:53:43,808 K TENUTA KORD 1006 00:53:44,476 --> 00:53:45,894 Oh! 1007 00:53:48,271 --> 00:53:50,065 Non ti cercheranno qui? 1008 00:53:50,148 --> 00:53:52,234 Non viene nessuno da quando ero piccola. 1009 00:54:15,840 --> 00:54:17,842 Sì, certo. Mi sembra giusto. 1010 00:54:23,265 --> 00:54:26,059 Tuo padre era ossessionato dagli scarabei. 1011 00:54:30,063 --> 00:54:31,106 Dove siamo? 1012 00:54:36,903 --> 00:54:37,988 Non ci credo. 1013 00:54:40,657 --> 00:54:41,992 Aspetta. 1014 00:54:42,075 --> 00:54:44,661 Ted Kord era Blue Beetle? 1015 00:54:46,913 --> 00:54:47,664 Wow! 1016 00:54:47,747 --> 00:54:49,291 Chi diavolo è Blue Beetle? 1017 00:54:49,374 --> 00:54:52,419 Ah, tu eri piccolo. Lui è il supereroe di Palmera. 1018 00:54:52,502 --> 00:54:55,589 Come Superman a Metropolis o Flash a Central City. 1019 00:54:55,672 --> 00:54:56,923 Ma, ecco... 1020 00:54:57,424 --> 00:55:00,552 Non lo so, forse non era... così bravo. 1021 00:55:01,636 --> 00:55:03,889 Non posso credere che fosse Blue Beetle. 1022 00:55:04,431 --> 00:55:05,599 In effetti ha senso. 1023 00:55:06,016 --> 00:55:09,269 Miliardario eccentrico, un genio. 1024 00:55:09,728 --> 00:55:11,479 El Escarabajo Azul. 1025 00:55:11,563 --> 00:55:14,441 Tuo padre era un grand'uomo. Non ne avevo idea. 1026 00:55:14,983 --> 00:55:16,484 Puoi chiamarmi César o Rudy. 1027 00:55:16,568 --> 00:55:18,403 Chiamami come vuoi, non m'importa. 1028 00:55:19,321 --> 00:55:20,947 Perché tutta questa roba-- 1029 00:55:23,074 --> 00:55:25,493 - Stai bene? - Sì, certo. 1030 00:55:25,577 --> 00:55:28,204 Ah, che stavi dicendo? 1031 00:55:28,288 --> 00:55:30,040 Perché questa roba non è un po'-- 1032 00:55:30,123 --> 00:55:33,084 Più carina? Meno ridicola? 1033 00:55:33,168 --> 00:55:34,920 No. Ma, per esempio... 1034 00:55:36,713 --> 00:55:39,633 Sì, guarda questo. È roba da Batman, ma... 1035 00:55:40,717 --> 00:55:42,510 Come se soffrisse di iperattività. 1036 00:55:42,594 --> 00:55:43,887 Batman è fascista. 1037 00:55:44,512 --> 00:55:47,682 Blue Beetle aveva senso dell'umorismo. 1038 00:55:49,017 --> 00:55:51,770 Mio padre non è mai riuscito a sbloccare lo Scarabeo. 1039 00:55:51,853 --> 00:55:55,106 Così si è costruito un'armatura per lottare come Blue Beetle. 1040 00:55:56,233 --> 00:55:58,777 Se c'è un modo per liberarti, è lì dentro. 1041 00:55:58,860 --> 00:56:01,071 Crackiamo questo coso. 1042 00:56:05,033 --> 00:56:07,369 - Quanto puzzi. - È la tua maglia. 1043 00:56:07,452 --> 00:56:09,996 Forse ci sono dei vestiti di mio padre di sopra. 1044 00:56:10,080 --> 00:56:12,165 Ottima idea, ci vorrà un po'. 1045 00:56:17,963 --> 00:56:19,381 Cavolo. 1046 00:56:19,464 --> 00:56:21,383 Quando finirà questa giornata? 1047 00:56:28,682 --> 00:56:30,225 Whoa. 1048 00:56:31,059 --> 00:56:33,353 Ay. 1049 00:56:35,605 --> 00:56:36,982 Va tutto bene? 1050 00:56:37,065 --> 00:56:40,235 Oh, ehm, sì. Sì. Sì, esco subito. 1051 00:56:41,528 --> 00:56:45,115 Sì, credo che mi stiano. 1052 00:56:45,198 --> 00:56:46,825 E sono anche comodi. 1053 00:56:49,369 --> 00:56:50,412 Okay. 1054 00:56:51,454 --> 00:56:54,249 Dev'essere stato fico crescere in un posto così, no? 1055 00:56:54,332 --> 00:56:55,584 In realtà, io... 1056 00:56:55,667 --> 00:56:58,044 Mi sentivo molto sola il più delle volte. 1057 00:56:59,838 --> 00:57:02,173 - Eravate solo voi tre? - Sì. 1058 00:57:02,257 --> 00:57:04,092 È l'ultimo quadro di mia madre. 1059 00:57:05,135 --> 00:57:06,219 Perché ha smesso? 1060 00:57:06,678 --> 00:57:08,555 È morta quando avevo sei anni. 1061 00:57:10,473 --> 00:57:12,392 Oh. Io-- Io non-- 1062 00:57:13,101 --> 00:57:14,728 - Mi dispiace, io-- - Tranquillo. 1063 00:57:14,811 --> 00:57:15,812 Tranquillo, davvero. 1064 00:57:17,898 --> 00:57:18,899 Che tipo era? 1065 00:57:20,317 --> 00:57:21,776 Lei era il massimo. 1066 00:57:23,904 --> 00:57:25,113 Il massimo. 1067 00:57:28,491 --> 00:57:30,368 Ha cambiato la vita di mio padre. 1068 00:57:30,827 --> 00:57:32,621 Gli ha insegnato che il mondo 1069 00:57:32,704 --> 00:57:34,039 è un luogo da proteggere. 1070 00:57:34,122 --> 00:57:35,332 Bello. 1071 00:57:37,459 --> 00:57:41,254 Ma poi quando è morta, lui... è andato alla deriva. 1072 00:57:44,966 --> 00:57:47,260 Era ossessionato dallo Scarabeo 1073 00:57:47,344 --> 00:57:49,512 e scompariva per giorni. 1074 00:57:51,348 --> 00:57:53,308 A volte per settimane. 1075 00:57:54,100 --> 00:57:55,477 E un giorno, poi... 1076 00:57:57,187 --> 00:57:58,521 È andato via... 1077 00:58:00,482 --> 00:58:01,733 E non è più tornato. 1078 00:58:02,984 --> 00:58:04,611 Mi dispiace, Jenny. 1079 00:58:08,949 --> 00:58:10,492 Tu sei fortunato. 1080 00:58:11,618 --> 00:58:15,664 Questa casa è... è piena di roba. 1081 00:58:16,623 --> 00:58:19,084 La tua casa è piena d'amore. 1082 00:58:22,087 --> 00:58:23,296 Una famiglia. 1083 00:58:24,965 --> 00:58:26,466 Già. 1084 00:58:26,550 --> 00:58:27,717 Quella è una casa. 1085 00:58:32,055 --> 00:58:34,182 Mi-- mi dispiace. Mi dispiace tanto. 1086 00:58:34,891 --> 00:58:36,184 Ti dispiace per cosa? 1087 00:58:36,268 --> 00:58:40,188 Non parlavo di tutto questo da moltissimo tempo. 1088 00:58:42,440 --> 00:58:44,442 Ti fa bene però, non è vero? 1089 00:58:46,570 --> 00:58:47,904 Grazie. 1090 00:58:48,321 --> 00:58:49,322 Sì. 1091 00:58:49,739 --> 00:58:51,324 Sei bravo ad ascoltare. 1092 00:58:53,076 --> 00:58:55,287 Per mia madre è perché ho le orecchie grandi. 1093 00:59:03,336 --> 00:59:04,546 Ragazzi, c'è una-- Oh! 1094 00:59:04,629 --> 00:59:06,756 - Non è niente. - Sua madre è morta. 1095 00:59:08,008 --> 00:59:09,426 Dovreste vedere una cosa. 1096 00:59:09,509 --> 00:59:10,844 Ah, grandioso. 1097 00:59:10,927 --> 00:59:13,138 Davvero grandioso, andiamo. 1098 00:59:14,514 --> 00:59:15,932 Bel pigiama, Jaime. 1099 00:59:17,434 --> 00:59:18,768 Cavolo. 1100 00:59:20,520 --> 00:59:22,230 Okay. 1101 00:59:22,314 --> 00:59:23,690 Ho esaminato i file. 1102 00:59:24,190 --> 00:59:27,861 Ted aveva un professore, un uomo di nome Dan Garrett. 1103 00:59:27,944 --> 00:59:29,905 Lo Scarabeo ha scelto questo Garrett 1104 00:59:29,988 --> 00:59:32,032 prima di scegliere te. 1105 00:59:32,115 --> 00:59:35,035 E poi, Ted ha condotto dei test su di lui per capire 1106 00:59:35,118 --> 00:59:37,454 come lo Scarabeo avrebbe reagito al corpo umano. 1107 00:59:37,537 --> 00:59:39,831 Una volta che entra dal culo di qualcuno... 1108 00:59:40,248 --> 00:59:41,666 Non mi è entrato dal culo. 1109 00:59:42,042 --> 00:59:43,668 Okay. Si collega al cervello 1110 00:59:43,752 --> 00:59:46,838 ed è esttamente ciò che sta cercando di fare. 1111 00:59:46,922 --> 00:59:48,757 Diventando un tutt'uno con te. 1112 00:59:48,840 --> 00:59:49,758 Perché? 1113 00:59:49,841 --> 00:59:51,343 Dovresti chiederlo a te stesso. 1114 00:59:51,426 --> 00:59:52,677 Ha una sua volontà. 1115 00:59:53,136 --> 00:59:54,179 È senziente. 1116 00:59:54,262 --> 00:59:56,014 Per questo sceglie un ospite, 1117 00:59:56,097 --> 00:59:57,599 a volte fa quello che vuoi 1118 00:59:57,682 --> 00:59:59,059 e altre volte no. 1119 00:59:59,392 --> 01:00:01,144 Chi l'ha creato potrebbe aiutarci. 1120 01:00:01,228 --> 01:00:03,230 Non è stato costruito sulla Terra. 1121 01:00:03,313 --> 01:00:04,648 - Non ci credo. - Credici. 1122 01:00:05,106 --> 01:00:06,399 È alieno. 1123 01:00:07,234 --> 01:00:08,360 Sì, non amo molto 1124 01:00:08,443 --> 01:00:10,946 - il termine "alieno", puoi usarlo-- - Come vuoi. 1125 01:00:11,029 --> 01:00:12,572 Che è successo al professore? 1126 01:00:12,656 --> 01:00:13,949 Come se n'è liberato? 1127 01:00:14,783 --> 01:00:15,784 Ti conviene sederti. 1128 01:00:18,495 --> 01:00:20,830 - O no. Okay. - Rudy, per favore, dai. 1129 01:00:20,914 --> 01:00:22,582 Ho una notizia buona e una cattiva. 1130 01:00:22,666 --> 01:00:24,793 La buona è che so come puoi liberartene. 1131 01:00:24,876 --> 01:00:26,253 Bene. 1132 01:00:26,336 --> 01:00:28,797 La cattiva è che prima dovresti morire. 1133 01:00:29,548 --> 01:00:30,882 - Cosa? - Morire. 1134 01:00:31,341 --> 01:00:32,551 In che senso? 1135 01:00:32,634 --> 01:00:33,760 Al momento 1136 01:00:33,843 --> 01:00:36,596 si sta fondendo con ogni cellula del tuo corpo. 1137 01:00:36,680 --> 01:00:39,057 Si è attorcigliato attorno al tuo cervello. 1138 01:00:40,100 --> 01:00:42,227 E nulla sulla Terra può rimuoverlo. 1139 01:00:42,310 --> 01:00:44,896 È creato per proteggere l'ospite. 1140 01:00:44,980 --> 01:00:46,022 Per tenerlo in vita. 1141 01:00:46,106 --> 01:00:48,066 Quindi resterà dentro di me per sempre? 1142 01:00:48,900 --> 01:00:50,735 Non per sempre. 1143 01:00:50,819 --> 01:00:52,612 Ecco, sarà con te finché... 1144 01:00:53,488 --> 01:00:54,573 Non morirai. 1145 01:00:55,282 --> 01:00:56,992 Dai, dai, se ci pensi è fico. 1146 01:00:57,075 --> 01:01:00,287 Sì, ecco, in pratica adesso sei un supereroe, cabrón. 1147 01:01:00,370 --> 01:01:02,747 Mi dispiace tantissimo. 1148 01:01:02,831 --> 01:01:05,917 - Non avevo idea-- - Non ne avevi idea. Ora che opzioni ho? 1149 01:01:06,001 --> 01:01:08,712 L'opzione uno è diventare un androide 1150 01:01:08,795 --> 01:01:10,213 per il resto della vita. 1151 01:01:10,297 --> 01:01:12,632 L'opzione due è consegnarmi a un'assassina 1152 01:01:12,716 --> 01:01:14,467 - miliardaria psicopatica? - Mi dispiace. 1153 01:01:14,968 --> 01:01:16,553 Io volevo solo un lavoro. 1154 01:01:16,636 --> 01:01:18,763 - Aspetta, forse-- - Forse cosa? 1155 01:01:18,847 --> 01:01:20,056 Sono solo brutte notizie. 1156 01:01:20,140 --> 01:01:21,933 La situazione non può migliorare. 1157 01:01:22,058 --> 01:01:23,685 Non capisco perché non-- 1158 01:01:24,477 --> 01:01:26,897 Dio. 1159 01:01:26,980 --> 01:01:29,441 Lasciate stare. Ho bisogno di fare due passi. 1160 01:01:29,524 --> 01:01:30,609 Jaime... 1161 01:01:31,192 --> 01:01:33,320 Lascia che ci parli io, so dov'è diretto. 1162 01:01:33,737 --> 01:01:35,864 Cabezón, aspetta. 1163 01:01:46,166 --> 01:01:47,250 Dio. 1164 01:01:52,714 --> 01:01:56,009 Eccoti. Sapevo di trovarti qui. 1165 01:01:56,092 --> 01:01:58,178 Come un gatto, Jaime. 1166 01:02:01,681 --> 01:02:02,974 Ehi, tutto bene? 1167 01:02:06,728 --> 01:02:07,979 Mi dispiace se ho urlato, 1168 01:02:08,063 --> 01:02:09,481 non dovevo, ma... 1169 01:02:10,941 --> 01:02:14,069 Non mi sfugge che la tua situazione 1170 01:02:14,152 --> 01:02:16,404 sia un tantino fuori dall'ordinario. 1171 01:02:18,573 --> 01:02:20,200 Ma noi... 1172 01:02:20,659 --> 01:02:22,410 Siamo persone resilienti. 1173 01:02:22,786 --> 01:02:25,747 La vita continuerà a colpirci con dei tiri mancini, ma... 1174 01:02:26,623 --> 01:02:28,667 Ogni colpo ci renderà più forti. 1175 01:02:30,043 --> 01:02:33,505 Guarda tuo padre. Mi ha portato qui da Sonora. 1176 01:02:34,422 --> 01:02:38,260 Avevo dieci anni. Lui 19. 1177 01:02:39,302 --> 01:02:41,721 Pensi che attraversare la frontiera sia dura. 1178 01:02:41,805 --> 01:02:43,890 Lo è. Ma sai cosa lo è di più? 1179 01:02:43,974 --> 01:02:47,227 I 20 anni successivi. Voglio dire, che fatica. 1180 01:02:48,436 --> 01:02:53,108 Ma tuo padre lavorava 16 ore al giorno, si faceva il culo accettando 1181 01:02:53,191 --> 01:02:55,318 ogni lavoro che gli veniva offerto. 1182 01:02:55,402 --> 01:02:57,696 Jornalero, garzone, cameriere. 1183 01:02:57,779 --> 01:03:00,949 Ha fatto il meccanico, il lavapiatti, un po' di tutto. 1184 01:03:01,032 --> 01:03:02,242 Per tirare avanti. 1185 01:03:02,325 --> 01:03:05,787 Per portarci tutti qui e tenerci sempre uniti. 1186 01:03:06,580 --> 01:03:09,207 Non che volesse farlo, doveva farlo. 1187 01:03:10,250 --> 01:03:11,501 È la nostra cultura. 1188 01:03:12,335 --> 01:03:14,588 L'universo ti ha mandato un ragalo, Jaime. 1189 01:03:16,172 --> 01:03:18,216 E devi capire in che modo sfruttarlo. 1190 01:03:19,217 --> 01:03:21,052 Forse è successo per una ragione. 1191 01:03:22,429 --> 01:03:25,807 Forse è ora che anche noi abbiamo un eroe. 1192 01:03:27,058 --> 01:03:29,185 E non soltanto calci in culo. 1193 01:03:30,562 --> 01:03:31,563 Ma io che ne so? 1194 01:03:31,646 --> 01:03:32,898 Sono una promessa mancata 1195 01:03:32,981 --> 01:03:34,983 che dorme sul divano del fratello. 1196 01:03:36,818 --> 01:03:38,361 No, ti sbagli. 1197 01:03:38,987 --> 01:03:40,530 Non sei una promessa mancata. 1198 01:03:40,614 --> 01:03:43,199 Dai, tu sei il massimo e lo sai. 1199 01:03:43,283 --> 01:03:45,243 - Il massimo. - Sì. 1200 01:03:46,328 --> 01:03:48,914 E io ti voglio bene. 1201 01:03:50,081 --> 01:03:52,792 Te ne voglio anch'io, cabezón. Molto. 1202 01:03:52,876 --> 01:03:54,669 Ragazzi? 1203 01:03:56,546 --> 01:03:57,923 Lo sentite? 1204 01:03:59,424 --> 01:04:00,550 È Victoria. 1205 01:04:06,056 --> 01:04:07,390 Dove vanno? 1206 01:04:09,643 --> 01:04:10,977 A casa. 1207 01:04:12,437 --> 01:04:14,606 Stai sprecando troppa acqua. 1208 01:04:14,689 --> 01:04:16,191 Mm. 1209 01:04:16,274 --> 01:04:18,902 Milagro, miseria. Quante volte devo dirti 1210 01:04:19,027 --> 01:04:21,863 di non lasciare i piatti in giro, dai. 1211 01:04:22,280 --> 01:04:23,990 Quasi dimenticavo 1212 01:04:24,074 --> 01:04:25,575 il tè. 1213 01:04:25,659 --> 01:04:27,410 È sempre colpa mia. 1214 01:04:27,494 --> 01:04:28,954 Ah, ignorala. 1215 01:04:29,037 --> 01:04:30,163 Sì. 1216 01:04:40,674 --> 01:04:41,716 Qualcosa non va? 1217 01:04:55,438 --> 01:04:56,606 Ragazzi? 1218 01:04:58,441 --> 01:05:00,235 Credo che ci sia qualcuno fuori. 1219 01:05:09,369 --> 01:05:12,747 Jaime Reyes, esci con le mani in alto. Consegnati. 1220 01:05:12,831 --> 01:05:14,916 Siamo autorizzati a usare la forza letale. 1221 01:05:16,334 --> 01:05:18,670 - Jaime Reyes, esci con le mani-- - Papi. 1222 01:05:18,837 --> 01:05:20,338 Via dalla finestra! 1223 01:05:20,422 --> 01:05:22,465 ...forza letale. 1224 01:05:22,883 --> 01:05:24,259 Okay. Okay. 1225 01:05:24,342 --> 01:05:25,302 Ehm... 1226 01:05:26,052 --> 01:05:27,929 Provo a volare. Posso farcela. 1227 01:05:28,388 --> 01:05:29,806 Okay, ci siamo. 1228 01:05:31,892 --> 01:05:33,059 Sì! 1229 01:05:35,478 --> 01:05:37,063 Sì, come no. 1230 01:05:39,566 --> 01:05:40,525 Ora! 1231 01:05:40,609 --> 01:05:42,736 - Ay! - Dai, tranquillo. 1232 01:05:42,819 --> 01:05:44,946 - Fa con comodo. - Grazie, Jenny. 1233 01:05:45,030 --> 01:05:46,656 - Devi farlo attivare. - Cosa? 1234 01:05:49,659 --> 01:05:51,912 Oh. Oh. 1235 01:05:54,039 --> 01:05:56,583 - Sei un genio. - Beh, lo so. Che ho detto? 1236 01:05:56,666 --> 01:05:58,043 Hai detto che mi proteggerà. 1237 01:05:58,126 --> 01:05:59,419 Non mi lascerà morire. 1238 01:05:59,502 --> 01:06:00,837 No, no. Quando morirai-- 1239 01:06:00,921 --> 01:06:01,922 Vediamo se funziona. 1240 01:06:02,005 --> 01:06:02,839 Non lo farei. 1241 01:06:02,923 --> 01:06:04,758 - No, Jaime! - Aspetta, non saltare! 1242 01:06:24,194 --> 01:06:26,196 Si torna alla Tacoma, suppongo. 1243 01:06:26,279 --> 01:06:27,280 Sì. 1244 01:06:33,662 --> 01:06:35,038 La casa è circondata. 1245 01:06:35,121 --> 01:06:36,081 La famiglia è dentro. 1246 01:06:36,164 --> 01:06:37,707 Sapete cosa fare. 1247 01:06:38,375 --> 01:06:39,793 Catturateli tutti! 1248 01:06:39,876 --> 01:06:42,045 Squadra d'assalto, entrare! 1249 01:06:42,128 --> 01:06:43,171 Con me. 1250 01:06:46,424 --> 01:06:47,467 Siamo dentro! 1251 01:06:49,135 --> 01:06:51,263 Separiamoci. Flash! 1252 01:06:52,222 --> 01:06:53,014 Libero! 1253 01:06:53,932 --> 01:06:55,892 - Accendete le luci. - Vado a sinistra! 1254 01:06:57,435 --> 01:06:58,270 Il retro è libero! 1255 01:06:59,396 --> 01:07:00,230 Libero! 1256 01:07:01,356 --> 01:07:03,441 Mani sulla testa. Fermi. 1257 01:07:03,525 --> 01:07:04,943 - Okay. - Fermi! 1258 01:07:05,026 --> 01:07:06,236 Non toccate la mia famiglia! 1259 01:07:06,319 --> 01:07:07,904 In piedi, avanti! Su, su! 1260 01:07:08,280 --> 01:07:09,864 Mani in alto, mani in alto! 1261 01:07:09,948 --> 01:07:12,784 Abbiamo trovato la famiglia. 1262 01:07:15,078 --> 01:07:16,830 Tenete i civili fuori 1263 01:07:16,913 --> 01:07:17,956 dal perimetro. 1264 01:07:18,873 --> 01:07:20,834 - Portateli fuori! - Fuori! 1265 01:07:20,917 --> 01:07:22,294 No, mamma! 1266 01:07:22,419 --> 01:07:24,004 Mamma! 1267 01:07:24,087 --> 01:07:26,006 - Aiuto! - Fuori di qui! 1268 01:07:28,633 --> 01:07:30,093 No! 1269 01:07:30,176 --> 01:07:31,303 Ti prego! 1270 01:07:35,432 --> 01:07:36,391 Avanti, muoviti! 1271 01:07:36,850 --> 01:07:38,268 No fate resistenza! 1272 01:07:38,852 --> 01:07:40,937 No! No! 1273 01:07:41,021 --> 01:07:42,522 No! 1274 01:07:42,606 --> 01:07:44,441 In ginocchio, avanti! 1275 01:07:46,902 --> 01:07:48,737 Tutti a terra! A terra! 1276 01:07:49,112 --> 01:07:51,740 A terra, ora! Forza! 1277 01:07:51,823 --> 01:07:53,283 In ginocchio, su! 1278 01:07:54,409 --> 01:07:55,827 Il ragazzo non c'è. 1279 01:07:56,494 --> 01:07:58,038 Lo dovete trovare! 1280 01:07:59,331 --> 01:08:00,248 È dentro? 1281 01:08:00,874 --> 01:08:02,042 Non dite nulla. 1282 01:08:02,125 --> 01:08:02,834 Dov'è? 1283 01:08:02,918 --> 01:08:04,294 Non dite nulla. 1284 01:08:04,377 --> 01:08:05,754 Dov'è il ragazzo? 1285 01:08:06,296 --> 01:08:08,340 Ditemi dov'è il ragazzo! 1286 01:08:12,344 --> 01:08:14,179 Mi farebbe comodo quell'arsenale. 1287 01:08:14,262 --> 01:08:15,639 Finalmente. 1288 01:08:16,223 --> 01:08:17,182 Così! 1289 01:08:24,606 --> 01:08:25,482 Bel lavoro. 1290 01:08:25,565 --> 01:08:26,482 State bene? 1291 01:08:27,107 --> 01:08:29,277 - Jaime? - Scusa il ritardo, mamma. 1292 01:08:29,652 --> 01:08:31,029 Magnifico. 1293 01:08:31,112 --> 01:08:32,572 Cosa? Ehi! 1294 01:08:32,656 --> 01:08:33,822 Ehi, ehi, ehi, ehi! 1295 01:08:33,906 --> 01:08:36,326 Un momento, non sparate. Non vi farò del male. 1296 01:08:36,910 --> 01:08:38,119 Fuoco! 1297 01:08:38,661 --> 01:08:40,955 Ah! Cavolo, ho detto non sparate! 1298 01:08:44,750 --> 01:08:46,878 Ehi, sono a prova di proiettile. 1299 01:08:47,170 --> 01:08:48,922 Vediamo che cosa sai fare. 1300 01:08:49,505 --> 01:08:50,966 Mirate alla famiglia. 1301 01:08:51,883 --> 01:08:53,552 Avanti. 1302 01:08:56,137 --> 01:08:58,389 Ci sono io. Tranquilli. 1303 01:08:58,514 --> 01:08:59,891 Andrà tutto bene. 1304 01:09:01,643 --> 01:09:03,270 Okay, vediamo che sai fare. 1305 01:09:03,353 --> 01:09:04,646 Eliminare minacce. 1306 01:09:04,728 --> 01:09:06,856 Cosa? No Khaji, niente morti. 1307 01:09:07,857 --> 01:09:09,484 Sì, così mi piaci. 1308 01:09:19,201 --> 01:09:20,120 Andate via. 1309 01:09:20,411 --> 01:09:21,288 Correte! 1310 01:09:21,371 --> 01:09:22,621 Forza. 1311 01:09:22,998 --> 01:09:24,415 Analisi minacce. 1312 01:09:24,540 --> 01:09:25,959 Okay, apriamo le danze. 1313 01:09:36,303 --> 01:09:37,304 Bello! 1314 01:09:38,929 --> 01:09:39,889 A terra! 1315 01:09:39,973 --> 01:09:41,766 - Papi! - Mili! 1316 01:09:41,850 --> 01:09:43,643 Ne abbiamo una. 1317 01:09:43,727 --> 01:09:44,686 Nascondetevi! 1318 01:09:44,768 --> 01:09:46,271 Sta giù! 1319 01:09:47,147 --> 01:09:48,188 Resta dove sei! 1320 01:09:49,691 --> 01:09:51,985 - Ne abbiamo un altro. - Papà! 1321 01:09:53,570 --> 01:09:54,946 Venite da papino. 1322 01:09:59,409 --> 01:10:00,952 Carapax, l'artiglio. 1323 01:10:10,503 --> 01:10:12,422 Papà, ho paura. 1324 01:10:13,089 --> 01:10:14,841 Andrà tutto bene, tesoro. 1325 01:10:15,967 --> 01:10:17,969 Jaime, la tua famiglia. 1326 01:10:21,681 --> 01:10:23,099 Okay, forza papi. 1327 01:10:23,934 --> 01:10:26,269 Mili, portalo via. Vai! 1328 01:10:26,811 --> 01:10:28,730 - Vai! - Okay. Okay, andiamo. 1329 01:10:31,316 --> 01:10:32,400 Pronto. 1330 01:10:34,819 --> 01:10:37,656 Hanno un'arma. Consiglio di ritirarci. 1331 01:10:37,739 --> 01:10:41,076 No. Hanno attaccato la mia famiglia, andremo fino in fondo. 1332 01:10:41,868 --> 01:10:43,370 Aspetta... 1333 01:10:46,998 --> 01:10:48,208 Papà. 1334 01:10:48,291 --> 01:10:50,627 Papà, no, papà, che hai? 1335 01:10:50,710 --> 01:10:51,962 Papà, papà! 1336 01:10:52,045 --> 01:10:54,714 No, no, no. No, papà! 1337 01:10:54,798 --> 01:10:56,508 Papà, no! 1338 01:10:56,591 --> 01:10:57,926 No, no, no. 1339 01:10:58,260 --> 01:11:00,011 - Papà! - No! 1340 01:11:00,095 --> 01:11:00,971 Ora! 1341 01:11:04,558 --> 01:11:05,934 Ma che succede? 1342 01:11:06,518 --> 01:11:09,646 - Sistemi simbiotici critici... - Khaji, fa' qualcosa! 1343 01:11:12,816 --> 01:11:15,944 Papà, no! 1344 01:11:16,236 --> 01:11:18,405 Papà! Papi! 1345 01:11:18,738 --> 01:11:20,282 - Papà! - Jaime! 1346 01:11:25,370 --> 01:11:28,540 No. No, no, no. 1347 01:11:28,623 --> 01:11:29,624 No. 1348 01:11:29,708 --> 01:11:31,376 No, Jaime. 1349 01:11:31,459 --> 01:11:33,211 Attento! 1350 01:11:33,879 --> 01:11:36,423 Tu! Tu! 1351 01:11:36,882 --> 01:11:38,675 Che cosa vuoi da noi? 1352 01:11:40,427 --> 01:11:42,345 Che stai facendo? 1353 01:11:42,721 --> 01:11:45,223 Toglimi questa cosa, psicopatico! 1354 01:11:46,016 --> 01:11:48,143 Mamma! 1355 01:11:49,102 --> 01:11:50,937 - Mami! - Mili! 1356 01:11:51,438 --> 01:11:52,814 Alberto! 1357 01:11:54,274 --> 01:11:55,150 Alberto. 1358 01:11:55,233 --> 01:11:56,526 Lasciami andare! 1359 01:11:57,319 --> 01:11:59,779 - Khaji, fa' qualcosa! - L'ho preso, andiamo. 1360 01:12:00,488 --> 01:12:02,741 Papà! 1361 01:12:25,055 --> 01:12:28,266 Mamma, papà! 1362 01:12:28,350 --> 01:12:30,644 Papà! 1363 01:12:32,562 --> 01:12:34,981 Tornerò da voi... tornerò. 1364 01:12:46,076 --> 01:12:47,410 Chiama un'ambulanza. 1365 01:13:07,222 --> 01:13:09,057 Libera! 1366 01:13:11,017 --> 01:13:12,519 Libera! Libera! 1367 01:13:42,007 --> 01:13:44,009 Bambina mia. 1368 01:13:45,176 --> 01:13:47,053 Venite. 1369 01:13:54,519 --> 01:13:56,438 Dobbiamo aiutare Jaime. 1370 01:13:56,813 --> 01:13:57,939 Mm? 1371 01:13:58,982 --> 01:14:02,193 Non c'è tempo per piangersi addosso. 1372 01:14:03,361 --> 01:14:04,738 Dobbiamo salvarlo, 1373 01:14:05,071 --> 01:14:07,365 è ciò che avrebbe voluto suo padre. 1374 01:14:11,745 --> 01:14:13,663 Mija. 1375 01:14:21,630 --> 01:14:23,340 Ascolta, tesoro... 1376 01:14:24,382 --> 01:14:26,760 So come ti senti, 1377 01:14:26,843 --> 01:14:28,762 ma dobbiamo essere forti. 1378 01:14:29,763 --> 01:14:31,681 Ci sarà tempo per piangere, 1379 01:14:31,765 --> 01:14:34,309 ma non è questo il momento. 1380 01:14:36,937 --> 01:14:38,980 Abbiamo porto entrambe le guance. 1381 01:14:39,064 --> 01:14:41,900 Ora è il momento di lottare. 1382 01:14:41,983 --> 01:14:42,692 Sì. 1383 01:14:42,776 --> 01:14:46,321 Nana ha ragione, Mili. Ora dobbiamo salvare Jaime. 1384 01:14:46,404 --> 01:14:47,447 Come? 1385 01:14:47,530 --> 01:14:49,950 Non sappiamo neanche dove l'hanno portato. 1386 01:14:50,700 --> 01:14:52,494 Forse so dove si trova. 1387 01:14:56,331 --> 01:14:57,374 Vi prego. 1388 01:14:58,333 --> 01:14:59,876 Venite con me. 1389 01:15:01,962 --> 01:15:03,296 Posso aiutarvi. 1390 01:15:07,133 --> 01:15:08,426 Attenti al gradino. 1391 01:15:13,598 --> 01:15:14,558 KORD INDUSTRIES 1392 01:15:29,656 --> 01:15:30,657 Va bene. 1393 01:15:31,157 --> 01:15:32,284 Cominciamo. 1394 01:15:36,496 --> 01:15:38,248 Milagro, svelta, andiamo! 1395 01:15:38,331 --> 01:15:39,666 Okay, okay. 1396 01:15:40,166 --> 01:15:41,334 Ci sono, ci sono. 1397 01:15:43,545 --> 01:15:44,921 Okay, ragazze. 1398 01:15:45,297 --> 01:15:47,007 Speriamo che questa roba funzioni. 1399 01:15:54,264 --> 01:15:55,432 Aspetta. 1400 01:15:57,142 --> 01:15:58,059 Okay... 1401 01:16:00,520 --> 01:16:02,439 Che fai? 1402 01:16:03,773 --> 01:16:05,150 Oh. 1403 01:16:13,116 --> 01:16:14,117 Bentornato 1404 01:16:14,200 --> 01:16:15,035 alla Bug Ship, Teddy. 1405 01:16:15,118 --> 01:16:16,119 Oh, sexy! 1406 01:16:16,202 --> 01:16:17,329 Che forza! 1407 01:16:17,412 --> 01:16:18,705 - Fico! - Propulsori! 1408 01:16:26,588 --> 01:16:28,215 - Salviamo Jaime. - Avanti. 1409 01:16:28,298 --> 01:16:29,132 Jenny. 1410 01:16:33,511 --> 01:16:34,638 Whoa! 1411 01:16:34,721 --> 01:16:35,388 Okay. 1412 01:16:35,472 --> 01:16:37,307 Bene, bene. Bene! 1413 01:16:43,897 --> 01:16:46,274 Qual è il piano, esattamente? 1414 01:16:47,776 --> 01:16:49,319 Non rompere la testa prima di fasciarla. 1415 01:16:49,402 --> 01:16:50,946 Non è così-- Whoa! 1416 01:17:01,081 --> 01:17:03,041 Mamma, sto volando! 1417 01:17:03,124 --> 01:17:04,793 Woo! 1418 01:17:08,922 --> 01:17:11,925 Dopo 15 anni, tutto ciò che abbiamo fatto, 1419 01:17:12,008 --> 01:17:14,302 ogni sacrificio compiuto, 1420 01:17:14,386 --> 01:17:16,846 ci ha portati a questo momento. 1421 01:17:17,389 --> 01:17:21,393 Finalmente, il potere dello Scarabeo sarà nostro. 1422 01:17:21,476 --> 01:17:22,769 Ci siamo quasi. 1423 01:17:22,852 --> 01:17:25,855 Stiamo per cambiare il mondo, Carapax. 1424 01:17:25,939 --> 01:17:27,399 Sei pronto? 1425 01:17:27,482 --> 01:17:28,650 Sono pronto. 1426 01:17:35,282 --> 01:17:37,284 Ti farà sentire meglio. 1427 01:17:37,367 --> 01:17:38,994 È a prova di proiettile? 1428 01:17:41,663 --> 01:17:45,250 Ci servirà ben altro per salvarlo. 1429 01:17:48,378 --> 01:17:52,090 Beh, volete vedere i giocattoli di papà? 1430 01:17:56,344 --> 01:17:59,055 Un momento, quella è una gomma Kabloom? 1431 01:17:59,139 --> 01:18:02,142 No. Non è quello che credi. 1432 01:18:02,517 --> 01:18:04,936 È solo un prototipo speciale 1433 01:18:05,020 --> 01:18:07,397 che mio padre aveva creato per me da piccola. 1434 01:18:07,939 --> 01:18:09,649 Queste cose funzionano? 1435 01:18:09,733 --> 01:18:11,985 Mm... solo alcune. 1436 01:18:13,111 --> 01:18:14,321 Certe volte. 1437 01:18:15,572 --> 01:18:17,490 Whoa. 1438 01:18:19,534 --> 01:18:21,202 Oh, quello lì è lo scudo. 1439 01:18:21,286 --> 01:18:23,121 Spingi un altro pulsante. 1440 01:18:29,920 --> 01:18:32,839 Sì, sai che c'è? Questo voglio proprio tenerlo. 1441 01:18:36,593 --> 01:18:39,346 Okay, allora, come facciamo a imparare 1442 01:18:39,429 --> 01:18:40,889 come usare questi aggeggi? 1443 01:18:43,183 --> 01:18:44,184 Nana? 1444 01:18:45,143 --> 01:18:48,104 Come-- Perché riesci a maneggiarlo alla perfezione? 1445 01:18:51,149 --> 01:18:54,694 Ci sono molte cose che non sai di tua nonna. 1446 01:18:59,658 --> 01:19:01,701 È qui che hanno portato Jaime. 1447 01:19:01,785 --> 01:19:04,955 Pago è un'isola dei Caraibi al largo delle coste di Cuba, 1448 01:19:05,038 --> 01:19:08,166 la Kord la acquistò da Batista negli anni '50. 1449 01:19:08,250 --> 01:19:10,043 Quel posto è una fortezza. 1450 01:19:10,126 --> 01:19:11,711 Come pensi di entrarci? 1451 01:19:12,337 --> 01:19:14,548 Ho già assaltato fortezze del genere. 1452 01:19:14,631 --> 01:19:15,715 Ma che diavolo? 1453 01:19:15,799 --> 01:19:17,133 Un giorno ti parleremo 1454 01:19:17,217 --> 01:19:18,760 del suo passato rivoluzionario. 1455 01:19:18,843 --> 01:19:19,636 Che cosa? 1456 01:19:19,719 --> 01:19:21,888 Fammi vedere quel tunnel. 1457 01:19:25,892 --> 01:19:27,769 È da qui che entreremo. 1458 01:19:29,646 --> 01:19:31,898 Noi creeremo un diversivo, 1459 01:19:32,065 --> 01:19:34,317 mentre Mili e Jenny 1460 01:19:34,442 --> 01:19:36,403 entreranno nel complesso. 1461 01:19:36,486 --> 01:19:37,904 I generatori sono qui. 1462 01:19:37,988 --> 01:19:39,072 Se li facciamo esplodere 1463 01:19:39,155 --> 01:19:41,283 non ci sarà corrente. 1464 01:19:43,285 --> 01:19:45,870 Dopo andrete direttamente da Jaime. 1465 01:19:45,954 --> 01:19:48,248 Noi saremo pronti per la fuga. 1466 01:19:48,665 --> 01:19:50,000 Domande? 1467 01:19:50,083 --> 01:19:50,959 Mm? 1468 01:19:51,418 --> 01:19:54,379 Alla faccia! 1469 01:20:16,693 --> 01:20:17,485 Tu chi sei? 1470 01:20:17,569 --> 01:20:18,737 Eh? 1471 01:20:18,820 --> 01:20:19,946 Che fai? 1472 01:20:20,030 --> 01:20:21,573 Mi liberi, per favore? 1473 01:20:21,948 --> 01:20:23,575 Problemi, Sanchez? 1474 01:20:23,658 --> 01:20:25,118 Mi dispiace. 1475 01:20:25,201 --> 01:20:27,579 Ti dispiace? Ti dispiace? Ma che significa? 1476 01:20:27,662 --> 01:20:28,955 Dille di liberarmi! 1477 01:20:30,665 --> 01:20:31,791 Shh, shh, shh... 1478 01:20:31,875 --> 01:20:34,002 Tranquillo. Tranquillo. 1479 01:20:34,085 --> 01:20:36,504 Sì. Ascoltami bene. 1480 01:20:37,047 --> 01:20:40,342 Lo Scarabeo ha scelto te, è vero. 1481 01:20:40,425 --> 01:20:45,263 Ma non appartiene a te. Appartiene a me. 1482 01:20:45,347 --> 01:20:47,641 E adesso che l'hai attivato, 1483 01:20:47,724 --> 01:20:51,436 possiamo trasferire il suo codice direttamente nell'OMAC. 1484 01:20:51,519 --> 01:20:52,729 Di cosa stai parlando? 1485 01:20:52,812 --> 01:20:55,106 No, no, Miss Kord. Lo ucciderebbe. 1486 01:20:55,190 --> 01:20:56,399 Oh, peccato. 1487 01:20:56,483 --> 01:21:00,403 Beh, è necessario un sacrificio per un bene superiore. 1488 01:21:00,487 --> 01:21:03,740 E stavolta tocca a te, Jaime Reyes. 1489 01:21:04,115 --> 01:21:05,325 Fallo, Sanchez. 1490 01:21:05,408 --> 01:21:07,619 - Non mi chiamo Sanchez. - Andiamo. 1491 01:21:07,702 --> 01:21:10,080 Ehi! Ehi! Liberatemi! 1492 01:21:13,500 --> 01:21:15,544 Diavolo. 1493 01:21:25,804 --> 01:21:27,722 Oh! 1494 01:21:29,140 --> 01:21:29,975 Un insetto. 1495 01:21:30,267 --> 01:21:32,143 - Rudy. - Lo vedo. 1496 01:21:35,605 --> 01:21:36,690 Vai troppo veloce! 1497 01:21:38,275 --> 01:21:39,568 O la va o la spacca. 1498 01:21:39,651 --> 01:21:40,735 AEROFRENI 1499 01:21:41,778 --> 01:21:44,114 Tenetevi forte! 1500 01:21:45,574 --> 01:21:48,159 - Okay, okay. - Rudy, rallenta! 1501 01:21:49,369 --> 01:21:51,788 Arriva! 1502 01:21:51,871 --> 01:21:53,081 Prepararsi all'impatto! 1503 01:22:07,596 --> 01:22:08,972 Forza, forza! 1504 01:22:09,598 --> 01:22:12,058 Sul muro! Sparate. Sparate. 1505 01:22:16,980 --> 01:22:18,523 Rudy, fa' qualcosa! 1506 01:22:18,607 --> 01:22:20,650 Avanti, spostiamoci. Spostiamoci! 1507 01:22:21,902 --> 01:22:24,654 MODALITÀ BESTIA 1508 01:22:33,705 --> 01:22:34,873 Ci siamo! 1509 01:22:39,878 --> 01:22:41,004 Whoa. 1510 01:22:41,087 --> 01:22:42,172 Okay, okay. 1511 01:22:58,104 --> 01:22:59,814 Toglietevi di mezzo. Scusate! 1512 01:23:05,278 --> 01:23:07,113 - Non sbaglio un colpo. - Così! 1513 01:23:12,035 --> 01:23:13,078 Calpestato! 1514 01:23:13,161 --> 01:23:14,412 Venti punti! 1515 01:23:27,008 --> 01:23:28,885 Attivare sistema di occultamento. 1516 01:23:30,845 --> 01:23:32,639 Peto attivato. 1517 01:23:40,564 --> 01:23:41,773 Prendete questo! 1518 01:23:42,274 --> 01:23:43,900 Woo! 1519 01:24:14,973 --> 01:24:16,683 - Sì, di qua. - Okay. 1520 01:24:16,766 --> 01:24:18,476 Ehi! Andiamo. 1521 01:24:19,519 --> 01:24:21,062 So che puoi sentirmi. 1522 01:24:24,482 --> 01:24:25,859 Liberami! 1523 01:24:36,661 --> 01:24:38,330 Lo metto al sicuro. 1524 01:24:39,205 --> 01:24:42,709 Inizia il trasferimento. E quando sarà completo, uccidilo. 1525 01:24:43,585 --> 01:24:44,544 Liberami! 1526 01:24:44,628 --> 01:24:46,838 Impareremmo molto dal suo legame con lo Scarabeo-- 1527 01:24:46,922 --> 01:24:49,174 Ancor di più rimuovendolo dal suo cadavere. 1528 01:24:49,257 --> 01:24:52,219 No! No! 1529 01:25:10,278 --> 01:25:12,030 Milagro, nascondiamoci! 1530 01:25:22,499 --> 01:25:23,667 Porca troia. 1531 01:25:24,709 --> 01:25:26,419 Okay, sono andati via. 1532 01:25:28,088 --> 01:25:29,089 Ma cosa--? 1533 01:25:34,511 --> 01:25:38,181 Victoria, sei una pazza furiosa. 1534 01:25:38,932 --> 01:25:40,850 Che diavolo è questa roba? 1535 01:25:40,934 --> 01:25:43,353 Sistemi OMAC pienamente operativi. 1536 01:25:43,436 --> 01:25:45,313 Abbastanza da formare un esercito. 1537 01:25:59,703 --> 01:26:01,371 Non si mette bene. 1538 01:26:01,454 --> 01:26:02,497 Che succede? 1539 01:26:02,581 --> 01:26:03,582 Il download 1540 01:26:03,665 --> 01:26:06,167 genera troppa energia, il sistema è sovraccarico. 1541 01:26:06,251 --> 01:26:07,627 Che significa? 1542 01:26:07,711 --> 01:26:10,005 Il trasferimento lo sta uccidendo. 1543 01:26:10,088 --> 01:26:12,591 Non può morire prima che sia completo. 1544 01:26:12,674 --> 01:26:13,800 Il battito è debole. 1545 01:26:13,884 --> 01:26:15,552 Beh, fa' qualcosa! 1546 01:26:37,324 --> 01:26:39,284 Ehi, flaco. 1547 01:26:50,295 --> 01:26:51,379 Papà. 1548 01:26:54,507 --> 01:26:55,842 Che succede? 1549 01:26:59,846 --> 01:27:01,514 Cosa ci fai qui? 1550 01:27:05,435 --> 01:27:06,436 Lo sai. 1551 01:27:08,271 --> 01:27:10,607 No. Papà. 1552 01:27:10,690 --> 01:27:13,818 Calma. Calma, calma. 1553 01:27:14,152 --> 01:27:16,238 Andrà tutto bene. 1554 01:27:17,656 --> 01:27:19,241 Vieni. 1555 01:27:23,870 --> 01:27:25,914 Milagro, tieni. 1556 01:27:25,997 --> 01:27:27,499 Dammi una mano. 1557 01:27:51,982 --> 01:27:53,066 Jaime. 1558 01:27:56,027 --> 01:27:57,571 Non è ancora il tuo momento. 1559 01:27:58,405 --> 01:27:59,739 Devi tornare indietro. 1560 01:28:00,407 --> 01:28:02,409 Vieni con me. 1561 01:28:02,492 --> 01:28:03,451 Ti prego. 1562 01:28:04,202 --> 01:28:06,371 Ho capito finalmente tutto. 1563 01:28:07,789 --> 01:28:10,959 Il mio destino era essere qui, con te. 1564 01:28:11,293 --> 01:28:12,460 In questo momento. 1565 01:28:13,712 --> 01:28:15,839 Per aiutarti a tornare indietro. 1566 01:28:17,340 --> 01:28:19,843 L'universo sa che sei tu. 1567 01:28:20,135 --> 01:28:22,721 Io so che sei tu. 1568 01:28:22,804 --> 01:28:24,598 E anche tu lo sai. 1569 01:28:25,849 --> 01:28:27,934 Questo è il tuo scopo. 1570 01:28:55,545 --> 01:28:58,590 Lo Scarabeo ti ha scelto per una ragione. 1571 01:28:59,299 --> 01:29:02,469 È il momento di accettare il tuo destino, Jaime. 1572 01:29:16,691 --> 01:29:18,944 Come posso farcela senza di te? 1573 01:29:19,736 --> 01:29:22,572 Io sarò sempre con te, flaco. 1574 01:29:23,365 --> 01:29:25,450 Come farò a sapere cosa fare? 1575 01:29:25,784 --> 01:29:29,079 Tutte le risposte... sono qui. 1576 01:29:39,756 --> 01:29:41,466 Ti amo, figlio mio. 1577 01:29:42,717 --> 01:29:44,928 Ti voglio bene anch'io, papi. 1578 01:29:45,887 --> 01:29:47,055 Vai. 1579 01:30:04,656 --> 01:30:05,782 Succede qualcosa. 1580 01:30:06,408 --> 01:30:07,450 Cioè? 1581 01:30:07,534 --> 01:30:09,869 Le onde cerebrali si sincronizzano con lo Scarabeo. 1582 01:30:10,453 --> 01:30:12,372 Guardi, si collegano. 1583 01:30:16,960 --> 01:30:19,212 Ho bisogno di te, Khaji! 1584 01:30:22,215 --> 01:30:24,009 Diventano una cosa sola. 1585 01:30:35,312 --> 01:30:36,313 Abbiamo il codice! 1586 01:30:36,396 --> 01:30:37,397 Trasferimento completo. 1587 01:30:37,480 --> 01:30:38,815 Il codice è nostro. 1588 01:30:38,899 --> 01:30:40,317 Funziona! 1589 01:30:56,458 --> 01:30:57,834 Oh, no. 1590 01:30:59,669 --> 01:31:01,129 Via, via, via! 1591 01:31:18,647 --> 01:31:20,690 Okay. Ci siamo. 1592 01:31:40,126 --> 01:31:41,586 - Andiamo. - Sì. 1593 01:31:58,520 --> 01:32:00,355 No. No, no, no. 1594 01:32:02,732 --> 01:32:04,568 Sanchez, fermalo! 1595 01:32:04,651 --> 01:32:05,986 Oh, cazzo. 1596 01:32:17,831 --> 01:32:18,498 Cosa? 1597 01:32:19,207 --> 01:32:21,293 Porta la tua famiglia lontano dall'isola. 1598 01:32:21,376 --> 01:32:22,794 - La mia famiglia? - Svelto! 1599 01:32:22,919 --> 01:32:24,629 Dov'è? 1600 01:32:25,505 --> 01:32:26,423 Va'! 1601 01:32:26,548 --> 01:32:29,217 Sanchez, imbecille, che stai combinando? 1602 01:32:30,719 --> 01:32:33,889 Ti ho detto che non mi chiamo Sanchez, pendeja! 1603 01:32:33,972 --> 01:32:37,642 Ma Jose Francisco Morales Rivera de la Cruz! 1604 01:32:40,562 --> 01:32:42,188 Come osi? 1605 01:32:44,232 --> 01:32:45,942 Fermalo, Carapax. 1606 01:32:47,569 --> 01:32:50,447 Tranquillo, me la caverò. 1607 01:32:53,783 --> 01:32:55,285 Okay, Khaji, forza. 1608 01:32:57,162 --> 01:32:59,122 Okay. Su, Khaji, attivati! 1609 01:32:59,205 --> 01:33:00,498 Riavvio. 1610 01:33:00,582 --> 01:33:03,043 Riavvio? Ma scherzi? 1611 01:33:05,086 --> 01:33:07,547 Oh, Dio. Oh, no. Oh, no. 1612 01:33:14,763 --> 01:33:16,598 - Vai, vai, vai. - Okay, okay. 1613 01:33:19,559 --> 01:33:20,560 Milagro, aspetta. 1614 01:33:21,978 --> 01:33:23,188 - Oh, no. - Che succede? 1615 01:33:23,271 --> 01:33:25,065 Attenta! 1616 01:33:33,240 --> 01:33:34,282 Jenny. 1617 01:33:35,450 --> 01:33:36,826 Jenny? 1618 01:33:38,453 --> 01:33:39,704 Jenny! 1619 01:33:46,253 --> 01:33:49,756 Finalmente riesco a sentirlo. 1620 01:33:56,763 --> 01:33:59,182 Oh... 1621 01:33:59,266 --> 01:34:04,271 Caspita. Questo costume ti sta davvero bene. 1622 01:34:07,941 --> 01:34:09,150 Okay. 1623 01:34:10,402 --> 01:34:12,571 Okay, Khaji-Da. 1624 01:34:12,654 --> 01:34:14,906 Puoi farcela. Puoi farcela. 1625 01:34:14,990 --> 01:34:17,325 Avanti! Andiamo! Andiamo! 1626 01:34:17,409 --> 01:34:19,202 Riavvio in corso. 1627 01:34:19,286 --> 01:34:20,537 Oh, ma dai! 1628 01:34:38,013 --> 01:34:38,847 Fermo! 1629 01:34:38,972 --> 01:34:40,473 Okay, okay. 1630 01:34:40,807 --> 01:34:42,809 Resta dove sei! 1631 01:34:43,727 --> 01:34:44,644 Avanti. 1632 01:34:44,728 --> 01:34:46,146 Non muoverti. 1633 01:34:48,356 --> 01:34:49,608 Fatelo fuori. 1634 01:35:02,162 --> 01:35:03,121 Nana? 1635 01:35:05,248 --> 01:35:06,833 Andiamo. 1636 01:35:06,917 --> 01:35:08,084 Okay. 1637 01:35:08,585 --> 01:35:10,670 Dove hai imparato a sparare così? 1638 01:35:11,338 --> 01:35:12,297 Poi ti racconto. 1639 01:35:19,221 --> 01:35:20,764 Dobbiamo sbrigarci. 1640 01:35:31,358 --> 01:35:32,400 Occhi aperti. 1641 01:35:40,075 --> 01:35:42,202 Abbasso gli imperialisti! 1642 01:35:53,255 --> 01:35:54,548 Andiamo. 1643 01:36:18,238 --> 01:36:19,406 Milagro! 1644 01:36:25,996 --> 01:36:27,789 Jennifer, Jennifer, Jennifer. 1645 01:36:28,248 --> 01:36:31,418 Hai fatto davvero un bel casino. 1646 01:36:32,168 --> 01:36:34,254 Avanti, in piedi. In piedi! 1647 01:36:40,635 --> 01:36:41,469 Mamma. 1648 01:36:41,553 --> 01:36:44,556 Jaime, per fortuna sei vivo. Eravamo preoccupati. 1649 01:36:46,850 --> 01:36:47,767 Stai bene? 1650 01:36:47,851 --> 01:36:49,019 Sì. 1651 01:36:49,102 --> 01:36:51,146 Sheesh. 1652 01:36:51,730 --> 01:36:53,481 - Milagro. - Dov'è finita? 1653 01:36:53,565 --> 01:36:55,066 Milagro e Jenny sono dentro. 1654 01:36:55,191 --> 01:36:56,109 Non ci credo. 1655 01:36:56,484 --> 01:36:58,194 Okay, torno lì dentro, allora. 1656 01:36:58,278 --> 01:36:59,195 E il costume? 1657 01:36:59,279 --> 01:37:00,822 Non funziona. Ce la farò da solo. 1658 01:37:00,906 --> 01:37:02,198 - Jaime. - Sì? 1659 01:37:02,282 --> 01:37:04,951 - Vieni qui. Vieni qui. - Okay. 1660 01:37:05,035 --> 01:37:07,871 Ehm, Rudy, puoi ripetermi come si chiama quell'affare? 1661 01:37:07,954 --> 01:37:08,955 Khaji-Da. 1662 01:37:09,456 --> 01:37:10,457 Giusto. 1663 01:37:11,249 --> 01:37:13,293 So che puoi sentirmi, Khaji-Da. 1664 01:37:14,669 --> 01:37:16,963 Voglio che voi vi ricolleghiate. 1665 01:37:17,047 --> 01:37:18,924 Trova la forza, mijito. 1666 01:37:19,424 --> 01:37:23,428 Sfrutta il dolore che proviamo e trasformalo in energia. 1667 01:37:23,845 --> 01:37:26,056 Voglio che tu ora torni lì dentro... 1668 01:37:27,349 --> 01:37:31,311 E che li prendi a calci nel sedere! 1669 01:37:33,980 --> 01:37:35,482 Ne ho trovata una. 1670 01:37:42,864 --> 01:37:44,074 Fico. 1671 01:37:44,574 --> 01:37:46,660 - Getta l'arma! - Oh, porca miseria. 1672 01:37:57,462 --> 01:37:59,381 Ehi! Pendejos! 1673 01:38:11,810 --> 01:38:13,395 Riavvio completato. 1674 01:38:13,478 --> 01:38:15,438 State lontani da mia sorella. 1675 01:38:15,730 --> 01:38:16,815 Okay, me ne vado. 1676 01:38:17,857 --> 01:38:18,817 Sei pronta, Khaji? 1677 01:38:19,109 --> 01:38:20,902 Prendiamoli a calci. 1678 01:38:21,611 --> 01:38:23,530 Forza, fatevi sotto. 1679 01:38:23,613 --> 01:38:24,698 Chi è il primo? 1680 01:38:32,289 --> 01:38:33,623 Ne vuoi un po'? 1681 01:38:41,339 --> 01:38:42,465 Ehi, ehi! Attento! 1682 01:38:42,549 --> 01:38:43,842 Abbiamo un bersaglio. 1683 01:38:49,431 --> 01:38:51,975 Ah ah! Avanti! 1684 01:39:02,027 --> 01:39:03,486 Oh, ce ne sono altri. 1685 01:39:18,501 --> 01:39:19,544 Prendiamolo! 1686 01:39:20,420 --> 01:39:22,547 Ma che diavolo? Toglimeli di dosso! 1687 01:39:22,631 --> 01:39:23,423 Con piacere. 1688 01:39:26,009 --> 01:39:27,802 - Grazie. - De nada. 1689 01:39:28,470 --> 01:39:29,596 Fermo! 1690 01:39:29,930 --> 01:39:31,264 Ne rimane uno. 1691 01:39:33,308 --> 01:39:34,809 Get over here! 1692 01:39:43,985 --> 01:39:45,195 Tu guarda. 1693 01:39:45,278 --> 01:39:46,613 Tu guarda. 1694 01:39:47,530 --> 01:39:48,365 Bello schiaffo. 1695 01:39:52,244 --> 01:39:53,828 Dov'eri finito, pendejo? 1696 01:39:54,996 --> 01:39:56,998 Okay, questo lo meritavo. 1697 01:39:58,708 --> 01:40:00,502 Credevo di non rivederti più. 1698 01:40:04,047 --> 01:40:05,715 Non ti avrei mai abbandonata. 1699 01:40:05,799 --> 01:40:07,676 - L'hai fatto. - Sì, ma non volevo. 1700 01:40:07,759 --> 01:40:09,719 Che spavento! 1701 01:40:09,803 --> 01:40:11,846 Rudy! Rudy! 1702 01:40:11,930 --> 01:40:13,390 Mili, oh mio Dio. 1703 01:40:13,473 --> 01:40:14,724 Credevo di averti persa. 1704 01:40:14,808 --> 01:40:16,685 No, no. Sono qui. 1705 01:40:16,768 --> 01:40:18,562 - Rudy, sono qui. - Ehi. 1706 01:40:18,645 --> 01:40:19,854 Dov'è Jenny? 1707 01:40:20,480 --> 01:40:22,148 Ci siamo separate. Non lo so. 1708 01:40:22,232 --> 01:40:23,525 Dobbiamo trovarla. 1709 01:40:23,608 --> 01:40:25,318 Prima che lo facciano gli altri, 1710 01:40:25,402 --> 01:40:26,570 Attenti! 1711 01:40:29,114 --> 01:40:30,323 Jaime! 1712 01:40:31,241 --> 01:40:32,284 Quello che cos'era? 1713 01:40:34,327 --> 01:40:35,787 OMAC in arrivo. 1714 01:40:35,870 --> 01:40:37,455 Oh cavolo. 1715 01:40:44,004 --> 01:40:45,046 Levati! 1716 01:40:45,964 --> 01:40:47,591 Okay, lottiamo, Khaji! 1717 01:40:47,674 --> 01:40:48,675 Dammi dei razzi. 1718 01:40:48,758 --> 01:40:50,302 Spiegamento razzi. 1719 01:40:53,388 --> 01:40:54,723 Ora dammi delle lame. 1720 01:40:54,806 --> 01:40:56,808 Okay! Ora dammi-- 1721 01:40:59,519 --> 01:41:01,354 Attento, ora è più forte. 1722 01:41:01,438 --> 01:41:02,939 Okay, ricevuto. 1723 01:41:06,735 --> 01:41:07,861 Da che parte? 1724 01:41:07,944 --> 01:41:09,195 Verso la Bug Ship. 1725 01:41:09,279 --> 01:41:12,032 - Tu dove vai? - Io recupero cabezón. Vai! 1726 01:41:23,668 --> 01:41:24,961 Danno all'ala. 1727 01:41:25,045 --> 01:41:27,547 Tu colpisci me e io colpisco te. 1728 01:41:35,847 --> 01:41:36,932 A noi, ragazzone. 1729 01:41:43,605 --> 01:41:45,315 Non meriti questo potere! 1730 01:41:51,613 --> 01:41:53,114 Ti credevo più forte. 1731 01:41:56,785 --> 01:41:58,828 Ci serve qualcos'altro, Khaji. 1732 01:41:58,912 --> 01:42:01,164 Accedo al reattore di energia. 1733 01:42:02,499 --> 01:42:04,042 Così mi piaci. 1734 01:42:11,049 --> 01:42:12,926 Okay, ti va di ballare? 1735 01:42:13,009 --> 01:42:14,469 Dammi una spada. 1736 01:42:16,721 --> 01:42:19,099 Ah, quindi posso avere ogni arma che voglio? 1737 01:42:19,182 --> 01:42:22,060 Posso creare tutto ciò che puoi immaginare. 1738 01:42:22,143 --> 01:42:23,395 Giochiamo. 1739 01:42:29,234 --> 01:42:31,069 Oh, ottima scelta. 1740 01:42:31,152 --> 01:42:32,195 Fatti sotto! 1741 01:42:34,614 --> 01:42:35,699 Home run! 1742 01:42:47,669 --> 01:42:49,546 Ah ah, sì! 1743 01:42:51,172 --> 01:42:53,008 Non sai fare di meglio? 1744 01:42:53,091 --> 01:42:55,218 Non facciamoci prendere la mano. 1745 01:42:55,302 --> 01:42:57,137 Tranquilla, è spacciato. 1746 01:43:10,400 --> 01:43:12,611 Okay, è più dura di quanto pensassi. 1747 01:43:17,699 --> 01:43:19,826 Rigenerazione in pericolo. 1748 01:43:19,910 --> 01:43:21,244 Ma che diavolo? 1749 01:43:21,536 --> 01:43:22,913 C'è posto solo per uno di noi. 1750 01:43:23,204 --> 01:43:24,998 Khaji, fa' qualcosa! 1751 01:43:30,587 --> 01:43:32,005 Non respiri? 1752 01:43:51,691 --> 01:43:54,277 Jaime, non posso più proteggerti. 1753 01:43:55,779 --> 01:43:57,113 Mi dispiace. 1754 01:44:01,326 --> 01:44:03,912 Khaji, Khaji, resta con me. 1755 01:44:03,995 --> 01:44:06,248 Sei solo un ragazzo spaventato. 1756 01:44:21,137 --> 01:44:22,681 Te l'ho detto, 1757 01:44:22,764 --> 01:44:25,100 l'amore che provi per la tua famiglia 1758 01:44:25,183 --> 01:44:26,351 ti rende debole. 1759 01:44:30,897 --> 01:44:31,606 Ehi! 1760 01:44:32,190 --> 01:44:33,441 Prendi questi, cabrón! 1761 01:44:34,901 --> 01:44:36,653 Andiamo! Vieni a prendermi! 1762 01:44:36,736 --> 01:44:38,655 Lo tengo occupato, Jaime! 1763 01:44:40,407 --> 01:44:41,074 Rudy. 1764 01:44:42,325 --> 01:44:43,410 Oh, cazzo. 1765 01:44:43,952 --> 01:44:44,786 No! 1766 01:44:45,954 --> 01:44:47,706 Rudy! 1767 01:45:04,973 --> 01:45:08,727 Khaji-Da! 1768 01:45:20,488 --> 01:45:22,824 Il tuo OMAC ha fallito. 1769 01:45:22,908 --> 01:45:25,327 Jennifer, tu non sai cos'è l'OMAC. 1770 01:45:25,410 --> 01:45:27,662 Carapax è solo un prototipo. 1771 01:45:27,746 --> 01:45:29,623 Ecco l'unica cosa importante. 1772 01:45:29,706 --> 01:45:31,041 Il codice dello Scarabeo. 1773 01:45:31,124 --> 01:45:34,628 Con questo posso creare migliaia di Carapax. 1774 01:45:34,711 --> 01:45:36,880 È il culmine del lavoro di una vita. 1775 01:45:36,963 --> 01:45:41,927 Questo è il retaggio della Kord. Questo è il nostro retaggio. 1776 01:45:42,761 --> 01:45:46,097 Non è il mio. Riuscirò a fermarti. 1777 01:45:46,640 --> 01:45:51,519 Quindi tu... vuoi davvero schierarti con quel rifiuto di Edge Keys 1778 01:45:51,603 --> 01:45:53,480 invece che con la tua famiglia? 1779 01:45:55,565 --> 01:45:57,400 Quel rifiuto di Edge Keys 1780 01:45:57,484 --> 01:46:01,321 sa che cos'è una famiglia, a differenza tua. 1781 01:46:01,738 --> 01:46:04,324 Oh, no. No, io so cos'è una famiglia. 1782 01:46:04,407 --> 01:46:08,245 E so che la mia famiglia mi ha sempre trascurata. 1783 01:46:08,328 --> 01:46:09,746 Come stai facendo tu ora, 1784 01:46:09,829 --> 01:46:12,457 visto che sei uguale al tuo patetico padre, 1785 01:46:12,540 --> 01:46:15,585 che non ha avuto il fegato di fare ciò che era necessario 1786 01:46:15,669 --> 01:46:17,254 per un bene superiore. 1787 01:46:17,837 --> 01:46:21,299 Vorrei che Ted fosse qui, ora, per vedere questo. 1788 01:46:21,800 --> 01:46:23,093 Anch'io. 1789 01:46:26,179 --> 01:46:27,514 Oh! 1790 01:46:27,597 --> 01:46:28,807 Ahi! 1791 01:46:54,207 --> 01:46:56,418 No! Non ho finito! 1792 01:47:02,799 --> 01:47:06,052 Jaime, minaccia disarmata. 1793 01:47:06,136 --> 01:47:07,470 Stai perdendo il controllo. 1794 01:47:08,054 --> 01:47:10,557 Credevi di potermi sconfiggere? Eh? 1795 01:47:10,640 --> 01:47:13,143 Avresti dovuto uccidermi quando hai avuto l'occasione. 1796 01:47:16,730 --> 01:47:20,817 OMAC neutralizzato. Suggerisco di ritirarsi. 1797 01:47:28,283 --> 01:47:29,868 Che stai facendo? 1798 01:47:29,951 --> 01:47:32,245 Non siamo assassini, Jaime. 1799 01:47:32,913 --> 01:47:34,706 Lascialo andare. 1800 01:47:34,789 --> 01:47:36,291 Che mi dici di papà? 1801 01:47:37,667 --> 01:47:39,502 Che mi dici di Rudy? 1802 01:47:40,128 --> 01:47:43,673 Durante il trasferimento, ho sbloccato i suoi ricordi. 1803 01:47:44,382 --> 01:47:46,259 Te li faccio vedere. 1804 01:47:50,180 --> 01:47:52,182 Se non sopravvive? 1805 01:47:52,265 --> 01:47:53,850 Proveremo con un altro. 1806 01:47:53,934 --> 01:47:55,018 Potrebbe ucciderlo. 1807 01:47:55,101 --> 01:47:57,270 È necessario un sacrificio per un bene superiore. 1808 01:47:59,856 --> 01:48:02,484 Il paese affronta una sfida difficile 1809 01:48:02,567 --> 01:48:04,736 con dei guarriglieri armati e sostenuti 1810 01:48:04,861 --> 01:48:06,988 da terzi, fuori dal Guatemala. 1811 01:48:07,072 --> 01:48:10,408 Gli USA sono impegnati a ripristinare la democrazia 1812 01:48:10,492 --> 01:48:14,037 e ad affrontare le origini di questa violenta insurrezione. 1813 01:48:14,120 --> 01:48:16,831 Conosciamo tutti i problemi 1814 01:48:16,915 --> 01:48:18,333 presenti in Guatemala... 1815 01:48:19,584 --> 01:48:21,628 Perfetto. Radunateli. 1816 01:48:31,721 --> 01:48:33,473 Mamma! 1817 01:48:34,599 --> 01:48:36,726 Ignacio! 1818 01:48:57,956 --> 01:48:59,833 Adesso capisci, Jaime? 1819 01:49:11,803 --> 01:49:14,055 Ehi! Cabezón! 1820 01:50:06,983 --> 01:50:08,318 Ti sbagli. 1821 01:50:11,154 --> 01:50:14,157 L'amore che provo per la mia famiglia... 1822 01:50:17,619 --> 01:50:19,621 È ciò che mi rende forte. 1823 01:50:31,591 --> 01:50:33,802 Okay, dammelo. Forza. 1824 01:50:33,885 --> 01:50:35,470 - Questo? - Sì, quello. 1825 01:50:39,349 --> 01:50:41,351 No! 1826 01:50:41,434 --> 01:50:42,894 No, che cosa hai fatto? 1827 01:50:42,978 --> 01:50:44,604 Cos'hai fatto? 1828 01:50:44,688 --> 01:50:46,398 - Sei impazzita? - Jenny? 1829 01:50:47,566 --> 01:50:49,234 - Jaime! - Stai bene? Okay. 1830 01:50:49,901 --> 01:50:51,236 Carapax, uccidili. 1831 01:50:51,319 --> 01:50:52,696 Tutti e due! 1832 01:51:01,037 --> 01:51:02,706 Abbi cura della tua famiglia. 1833 01:51:03,039 --> 01:51:03,748 Va'. 1834 01:51:04,291 --> 01:51:05,458 Okay. 1835 01:51:05,792 --> 01:51:07,127 Che fai? Stanno-- 1836 01:51:07,210 --> 01:51:08,378 Forza. 1837 01:51:09,838 --> 01:51:10,672 No. 1838 01:51:10,755 --> 01:51:11,965 Aspetta. 1839 01:51:12,048 --> 01:51:13,717 Torna alla Bug Ship. Arrivo. 1840 01:51:13,800 --> 01:51:14,926 - Cosa? - Lo prometto. 1841 01:51:15,385 --> 01:51:18,054 Possiamo collaborare. Eh? 1842 01:51:19,097 --> 01:51:20,390 Io-- io sistemerò tutto. 1843 01:51:20,473 --> 01:51:21,766 Ti aggiusterò. 1844 01:51:21,850 --> 01:51:24,102 Possiamo trovare un altro Sanchez. 1845 01:51:26,521 --> 01:51:27,647 Eh? 1846 01:51:27,731 --> 01:51:30,150 Ricordi tutto quello che ho fatto per te? 1847 01:51:34,070 --> 01:51:38,283 Adesso ricordo tutto. 1848 01:51:40,535 --> 01:51:41,912 No. 1849 01:51:43,204 --> 01:51:44,039 Che sta facendo? 1850 01:51:44,122 --> 01:51:46,541 Sovraccarica il reattore di energia. 1851 01:51:46,625 --> 01:51:47,918 Meglio allontanarsi. 1852 01:51:55,717 --> 01:51:57,260 Ignacio. 1853 01:52:00,305 --> 01:52:01,681 È il momento. 1854 01:52:03,850 --> 01:52:05,268 Che succede? 1855 01:52:05,352 --> 01:52:07,729 Cosa? No! Ma che fai? 1856 01:52:07,812 --> 01:52:10,148 Fermo! No! No! 1857 01:52:10,899 --> 01:52:13,777 È il momento di tornare a casa. 1858 01:52:14,402 --> 01:52:17,155 È necessario un sacrificio per un bene superiore. 1859 01:52:17,239 --> 01:52:19,199 No! Ti prego! No! 1860 01:52:19,282 --> 01:52:21,660 Ignacio, no! Fermo! 1861 01:52:21,743 --> 01:52:23,578 Suggerisco di fuggire. 1862 01:52:24,120 --> 01:52:25,372 Oh, okay. Oh, cazzo. 1863 01:52:43,807 --> 01:52:45,433 - Milagro, tira! - Okay! 1864 01:52:54,359 --> 01:52:55,735 Rocio! 1865 01:52:56,152 --> 01:52:57,654 Spingi a tavoletta! 1866 01:53:16,006 --> 01:53:16,840 Ciao. 1867 01:53:36,234 --> 01:53:37,485 Ehi, Mili. 1868 01:53:39,404 --> 01:53:40,280 Cabezón. 1869 01:53:41,197 --> 01:53:42,032 Rudy? 1870 01:53:43,658 --> 01:53:45,285 Rudy! 1871 01:53:48,997 --> 01:53:50,999 - Come? - Eh, lo sai... 1872 01:53:51,124 --> 01:53:52,834 L'erba cattiva non muore mai. 1873 01:53:55,420 --> 01:53:56,254 Mamà. 1874 01:53:57,130 --> 01:53:58,757 Nana. 1875 01:54:02,719 --> 01:54:04,429 Ora possiamo piangere. 1876 01:54:30,622 --> 01:54:34,626 È un momento delicato, molto, per la Kord Industries. 1877 01:54:34,709 --> 01:54:38,463 Ovviamente noi piangiamo la scomparsa di Victoria Kord. 1878 01:54:38,547 --> 01:54:40,215 Ma io ho dei grandi progetti. 1879 01:54:40,298 --> 01:54:43,969 Come accennavo, da oggi non produrremo più armi. 1880 01:54:44,052 --> 01:54:47,264 Il mio scopo è quello di onorare la memoria di mio padre. 1881 01:54:47,347 --> 01:54:48,682 Non vogliamo distruzione, 1882 01:54:48,765 --> 01:54:50,559 ma un futuro migliore. 1883 01:54:50,642 --> 01:54:52,686 Non vogliamo sfruttare la comunità, 1884 01:54:52,769 --> 01:54:54,145 ma lavorare per la comunità 1885 01:55:04,990 --> 01:55:06,449 E adesso che facciamo? 1886 01:55:11,454 --> 01:55:12,914 Ánimo, Rudy, okay? 1887 01:55:14,457 --> 01:55:15,834 Si va avanti, come sempre. 1888 01:55:18,003 --> 01:55:19,838 Ehi! I Reyes sono qui. 1889 01:55:21,006 --> 01:55:22,132 Ragazzi. 1890 01:55:38,106 --> 01:55:39,733 Mira, la gente viene ad aiutarci. 1891 01:56:19,564 --> 01:56:20,565 Nana. 1892 01:56:20,649 --> 01:56:22,692 Ti aiuto. 1893 01:56:24,653 --> 01:56:25,612 Okay. 1894 01:56:25,695 --> 01:56:27,364 Gracias, mija. 1895 01:56:34,621 --> 01:56:36,706 Ora possiamo ricominciare. 1896 01:56:36,790 --> 01:56:37,666 Eh? 1897 01:56:37,749 --> 01:56:39,793 Da dove? Non abbiamo una casa. 1898 01:56:39,876 --> 01:56:42,170 Abbiamo la metà di Edge Keys in giardino, 1899 01:56:42,254 --> 01:56:43,713 saranno felici di aiutarci. 1900 01:56:43,797 --> 01:56:46,049 Sì , claro, ci daranno una mano. 1901 01:56:46,132 --> 01:56:48,552 Fino a quando? Finché la Kord non ci caccerà? 1902 01:56:48,635 --> 01:56:50,220 Non mi preoccuperei. 1903 01:56:51,388 --> 01:56:52,847 Jenny, Jenny. 1904 01:56:53,223 --> 01:56:53,932 Ciao. 1905 01:56:54,015 --> 01:56:55,684 Che bello che sei venuta, mija. 1906 01:56:55,767 --> 01:56:57,686 È il momento di restituire Edge Keys 1907 01:56:57,769 --> 01:56:59,312 a chi l'ha resa grande. 1908 01:56:59,396 --> 01:57:01,314 Sembra che i Reyes siano riusciti 1909 01:57:01,398 --> 01:57:02,732 a contagiare Jenny Kord. 1910 01:57:02,816 --> 01:57:04,985 Abbiamo molto da imparare da Edge Keys. 1911 01:57:06,111 --> 01:57:07,279 A cominciare da te, Rudy. 1912 01:57:07,362 --> 01:57:08,822 Le hai detto tu di dirlo? 1913 01:57:08,905 --> 01:57:10,156 Non ho detto nulla. 1914 01:57:10,240 --> 01:57:12,450 Io credo che ci sia dietro il tuo zampino. 1915 01:57:12,534 --> 01:57:14,452 E tranquilli, la Kord Industries 1916 01:57:14,536 --> 01:57:16,538 si impegnerà a restituirvi casa vostra. 1917 01:57:19,291 --> 01:57:20,542 Scusi. 1918 01:57:21,209 --> 01:57:22,752 - Ecco a lei. - Grazie. 1919 01:57:22,836 --> 01:57:24,713 - Tieni, Rudy. - Che cos'è? 1920 01:57:24,796 --> 01:57:28,258 Mi sentivo in colpa, quindi ti ho preso un nuovo portellone. 1921 01:57:32,178 --> 01:57:33,722 Allora, pasticcino, ti piace? 1922 01:57:33,805 --> 01:57:36,975 Oh. Wow, è blu. Un po' teatrale, no? 1923 01:57:37,058 --> 01:57:39,102 - Rudy. - Rudy. "Grazie." 1924 01:57:39,185 --> 01:57:41,605 - Ci penserò. - Sì, da' un'occhiata. 1925 01:57:41,688 --> 01:57:43,398 Oh, wow. Forza, venite con me. 1926 01:57:45,442 --> 01:57:46,943 Okay, io devo andare. 1927 01:57:48,570 --> 01:57:49,613 Sì. 1928 01:57:50,238 --> 01:57:52,032 E se ti accompagnassi? 1929 01:57:52,866 --> 01:57:54,784 - Sì, certo. - Okay. 1930 01:58:03,460 --> 01:58:04,628 Allora, ehm... 1931 01:58:05,921 --> 01:58:07,505 Quando ci rivediamo? 1932 01:58:08,256 --> 01:58:10,342 Presto. Spero. 1933 01:58:12,385 --> 01:58:13,345 Dove sei diretta? 1934 01:58:14,179 --> 01:58:15,555 A casa di mio padre. 1935 01:58:15,931 --> 01:58:17,933 Voglio riguardare i quadri di mia madre. 1936 01:58:19,476 --> 01:58:21,311 Non ricordavo quanto fossero belli. 1937 01:58:21,937 --> 01:58:23,230 Fico, fico. 1938 01:58:27,442 --> 01:58:28,735 Se ti dessi un passaggio? 1939 01:58:35,659 --> 01:58:36,743 Come? 1940 01:58:36,826 --> 01:58:39,287 Avverto un flusso di sangue verso la zona centrale. 1941 01:58:39,371 --> 01:58:40,497 Ferma! 1942 01:58:41,915 --> 01:58:43,041 No, no, no. Non tu. 1943 01:58:43,124 --> 01:58:44,501 Oh. 1944 01:58:48,713 --> 01:58:49,714 Cosa diceva? 1945 01:58:49,798 --> 01:58:51,007 Niente. 1946 01:59:18,952 --> 01:59:19,869 Okay. 1947 01:59:20,745 --> 01:59:21,580 Tieniti. 1948 01:59:23,665 --> 01:59:24,833 Okay. 1949 02:00:57,050 --> 02:00:59,052 Pronto? Pronto? 1950 02:00:59,135 --> 02:01:01,221 Oh, mio Dio, funziona. Ehm... 1951 02:01:01,638 --> 02:01:03,056 Tu che hai acceso il mio pc, 1952 02:01:03,139 --> 02:01:05,517 dà un messaggio a mia figlia, Jenny. 1953 02:01:05,600 --> 02:01:06,685 Jenny Kord. 1954 02:01:07,227 --> 02:01:09,813 Per favore, dille che le voglio bene, 1955 02:01:09,896 --> 02:01:11,439 che mi dispiace 1956 02:01:11,523 --> 02:01:14,276 e che suo padre è vivo. 1957 02:01:15,527 --> 02:01:18,530 Ted Kord è vivo. 1958 02:07:00,163 --> 02:07:01,206 Mmh... 1959 02:07:16,680 --> 02:07:18,598 Oh, sexy. 126995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.