All language subtitles for Big.sky.2020.S03E09.AMZN.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,055 --> 00:00:02,735 Previously on Big Sky... 2 00:00:03,104 --> 00:00:04,771 - Paige! - Where's the journal? 3 00:00:04,796 --> 00:00:07,441 - I thought you had it. - If I had it, would I be here? 4 00:00:07,466 --> 00:00:08,817 The money's not important anymore. 5 00:00:08,842 --> 00:00:10,410 Let's go before it's too late. 6 00:00:10,435 --> 00:00:12,555 She ain't going nowhere with you. 7 00:00:12,580 --> 00:00:14,282 I should have killed you when I had the chance. 8 00:00:14,382 --> 00:00:15,783 Okay. 9 00:00:17,051 --> 00:00:19,187 Hoyt. 10 00:00:19,287 --> 00:00:20,888 We got a body down by the Chimney Rocks. 11 00:00:22,056 --> 00:00:23,691 It's Luke. 12 00:00:23,791 --> 00:00:27,395 When you hired us, you failed to mention Avery McCallister. 13 00:00:27,495 --> 00:00:31,365 Luke told me that he and Paige had $15 million in crypto. 14 00:00:31,465 --> 00:00:33,701 That old burned-out truck Dad said he sold? 15 00:00:33,726 --> 00:00:34,827 Found the title for it. 16 00:00:34,852 --> 00:00:36,220 That Cassie's got you all worked up. 17 00:00:36,245 --> 00:00:37,255 Nope. This has. 18 00:00:37,280 --> 00:00:38,447 That's your cousin Bryan. 19 00:00:38,472 --> 00:00:40,141 There was a hospital bracelet also. 20 00:00:40,241 --> 00:00:42,076 You didn't tell me the SEC is investigating you. 21 00:00:42,176 --> 00:00:43,777 - Oh. - Is it true? 22 00:00:43,877 --> 00:00:47,615 Luke said the seed phrase words were highlighted on two pages. 23 00:00:47,715 --> 00:00:49,550 Damn it. 24 00:00:49,650 --> 00:00:51,985 - Where exactly? - Right around here. 25 00:00:52,086 --> 00:00:54,622 My dad saw your man in the woods around those parts. 26 00:00:54,647 --> 00:00:56,182 Okay. Let's go. 27 00:00:56,357 --> 00:01:00,060 Walter. The sheriff's department is coming for you. Run! 28 00:01:00,161 --> 00:01:02,613 It doesn't go far, just to the edge of the woods. 29 00:01:02,638 --> 00:01:04,373 You come out now, or we're coming in! 30 00:01:04,398 --> 00:01:07,067 I told you, I'll always protect you. Now go. 31 00:01:07,092 --> 00:01:09,153 Sheriff's department. Hands where we can see them. 32 00:01:09,178 --> 00:01:10,979 Now. 33 00:01:11,004 --> 00:01:12,512 Nice to see you again. 34 00:01:12,537 --> 00:01:14,772 Take him away. 35 00:01:21,607 --> 00:01:23,276 How you doin'? 36 00:01:23,301 --> 00:01:24,636 Sheriff Beau Arlen. 37 00:01:24,661 --> 00:01:26,670 This here is Deputy Jenny Hoyt. 38 00:01:26,695 --> 00:01:28,263 What can we call you? 39 00:01:31,392 --> 00:01:32,593 You're not in the system. 40 00:01:32,693 --> 00:01:34,094 That is good. 41 00:01:34,119 --> 00:01:36,854 Seriously though, is there, uh, something we can call you? 42 00:01:39,867 --> 00:01:41,869 Let's try this question. 43 00:01:41,969 --> 00:01:43,771 How long you been living in the woods? 44 00:01:43,871 --> 00:01:45,005 Long enough. 45 00:01:45,105 --> 00:01:48,376 Two of your victims were guests at Sunny Day Excursions. 46 00:01:48,476 --> 00:01:50,611 Yeah, Buck Barnes said he saw you near the camp. 47 00:01:51,612 --> 00:01:52,980 But you went through their campers 48 00:01:53,080 --> 00:01:55,383 like a fox in a henhouse, didn't ya? 49 00:01:55,483 --> 00:01:58,152 Left us with a damn murder cluster. 50 00:01:58,252 --> 00:01:59,687 Isn't that right, Toby? 51 00:01:59,787 --> 00:02:01,555 Do you mind if I call you Toby? 52 00:02:02,390 --> 00:02:05,526 Okay. His name was Luke. 53 00:02:05,626 --> 00:02:08,329 Her name was Mary. Did you kill them? 54 00:02:12,966 --> 00:02:14,067 What about her? 55 00:02:15,836 --> 00:02:17,471 Her name is Paige. 56 00:02:18,306 --> 00:02:19,673 We haven't been able to find her, 57 00:02:19,773 --> 00:02:22,910 but we did find some bloody bandages in your cabin. 58 00:02:26,547 --> 00:02:29,082 See, this is where you help us and then we get to help you. 59 00:02:29,183 --> 00:02:31,084 Where is Paige? 60 00:02:32,853 --> 00:02:33,987 She's dead. 61 00:02:37,591 --> 00:02:39,327 I killed her. 62 00:02:43,766 --> 00:02:47,766 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 63 00:02:49,803 --> 00:02:52,005 ♪ Need room to roam ♪ 64 00:02:55,108 --> 00:02:56,109 You're good! 65 00:02:56,210 --> 00:02:58,379 - No, I'm really not. - Yes, you are! 66 00:02:58,404 --> 00:02:59,488 Okay, see? Lookit. 67 00:02:59,513 --> 00:03:00,581 - You're leading! - Yeah. 68 00:03:00,681 --> 00:03:02,616 Oh, wait. Did you want to just spin me there? 69 00:03:02,716 --> 00:03:04,785 - Oh, yeah. - Okay. 70 00:03:04,810 --> 00:03:05,978 Well, then, I would like to be spun, please. 71 00:03:06,153 --> 00:03:07,521 Thank you very much. Ooh! 72 00:03:07,621 --> 00:03:10,224 ♪ What do I do? ♪ 73 00:03:10,324 --> 00:03:12,726 ♪ Well, if you don't come home, I'll roam away from you ♪ 74 00:03:12,826 --> 00:03:14,061 And that is the extent of my repertoire. 75 00:03:14,161 --> 00:03:15,929 - Is it... Is it really? - Well... 76 00:03:17,265 --> 00:03:18,966 Okay. I wanna stay right here. 77 00:03:19,066 --> 00:03:21,735 ♪ Well, if you don't come home, I'll roam away from you ♪ 78 00:03:21,835 --> 00:03:24,738 Okay, I-I must agree. I think... Yeah. 79 00:03:24,838 --> 00:03:27,107 - This is two left feet for you. - Yeah. All right. Well. 80 00:03:27,207 --> 00:03:29,042 We did it. 81 00:03:29,142 --> 00:03:30,744 Looking good out there. 82 00:03:30,844 --> 00:03:32,480 - Oh, my goodness. This guy. - Do you want the same? 83 00:03:32,580 --> 00:03:34,248 That'd be great. Thanks, Jon Jon. 84 00:03:34,348 --> 00:03:37,785 Well, I think it's safe to say that my boots still work. 85 00:03:37,885 --> 00:03:38,886 Yes, they do. 86 00:03:38,986 --> 00:03:40,954 Pretty proud of those babies. 87 00:03:42,556 --> 00:03:43,724 ♪ Barstool sittin' with Jack and Jim ♪ 88 00:03:43,824 --> 00:03:45,726 Well, cheers to those babies. 89 00:03:45,826 --> 00:03:47,561 - Cheers to your two left feet. - Thanks. 90 00:03:47,661 --> 00:03:51,332 ♪ Under the neon lights ♪ 91 00:03:51,432 --> 00:03:53,100 Whoo! 92 00:03:53,200 --> 00:03:55,503 Ahh. 93 00:03:55,603 --> 00:03:57,004 Ohh. I needed that. 94 00:03:57,104 --> 00:03:59,172 The whiskey or the dancing? 95 00:03:59,273 --> 00:04:02,910 Um... all of it. 96 00:04:03,010 --> 00:04:06,179 ♪ Should I get you another round? ♪ 97 00:04:06,280 --> 00:04:08,115 ♪ Slow that jukebox down? ♪ 98 00:04:08,215 --> 00:04:10,484 ♪ It's probably none of my business ♪ 99 00:04:10,584 --> 00:04:12,420 ♪ I'm just thinkin' out loud ♪ 100 00:04:12,520 --> 00:04:14,655 ♪ Whatcha drinkin 'bout? ♪ 101 00:04:17,024 --> 00:04:19,092 - Mm. - Something wrong? 102 00:04:19,192 --> 00:04:20,828 No. 103 00:04:20,928 --> 00:04:23,431 No. I... I just, um... 104 00:04:23,531 --> 00:04:25,223 I thought we weren't gonna talk about it. 105 00:04:25,248 --> 00:04:27,916 I know. I'm not. 106 00:04:28,302 --> 00:04:31,605 There's something wrong with me. I'm sorry. 107 00:04:31,705 --> 00:04:35,042 Ah, hell. Go ahead. Ask your questions. 108 00:04:35,142 --> 00:04:37,511 'Cause there's just one thing that's been bugging me. 109 00:04:37,622 --> 00:04:39,980 Just the one thing? 110 00:04:40,080 --> 00:04:41,682 ♪ Whatcha drinkin 'bout? ♪ 111 00:04:41,782 --> 00:04:44,885 I mean, your daddy knows there's some strange guy 112 00:04:44,985 --> 00:04:48,722 living in the woods, and he lied about selling his truck. 113 00:04:48,822 --> 00:04:51,359 He didn't lie. He just... 114 00:04:51,459 --> 00:04:54,127 - He said he got confused. - Do you believe that? 115 00:04:54,227 --> 00:04:56,330 ♪ It's probably none of my business ♪ 116 00:04:56,430 --> 00:04:59,011 You know what? Can we... Can we not do this right now? 117 00:04:59,036 --> 00:05:01,835 I mean, it's over. You got your guy. 118 00:05:01,935 --> 00:05:03,136 He confessed to it, right? 119 00:05:03,236 --> 00:05:05,005 Mm. Yeah. 120 00:05:05,105 --> 00:05:08,208 So I don't understand why we're still doing this 121 00:05:08,233 --> 00:05:09,827 when we could be dancing. 122 00:05:09,852 --> 00:05:11,620 Yeah. 123 00:05:16,784 --> 00:05:19,152 ♪ Whatcha drinkin 'bout? ♪ 124 00:05:19,252 --> 00:05:23,156 Sorry things don't add up the way you want them to, but... 125 00:05:24,958 --> 00:05:27,828 ♪ Whatcha drinkin 'bout? ♪ 126 00:05:27,928 --> 00:05:29,730 I can't talk about this anymore. 127 00:05:29,830 --> 00:05:32,833 ♪ Did you lose your one and only? ♪ 128 00:05:32,924 --> 00:05:34,225 ♪ Are you lonely? ♪ 129 00:05:34,334 --> 00:05:37,170 ♪ Should I get you another round? ♪ 130 00:05:37,270 --> 00:05:39,407 ♪ Slow that jukebox down? ♪ 131 00:05:39,507 --> 00:05:40,908 Well done, Cassie. 132 00:05:41,008 --> 00:05:42,209 ♪ It's probably none of my business ♪ 133 00:05:42,309 --> 00:05:45,178 - ♪ I'm just thinking out loud ♪ - Well done. 134 00:05:45,278 --> 00:05:48,516 ♪ Mm, whatcha drinkin 'bout? ♪ 135 00:05:51,051 --> 00:05:52,420 ♪ Whatcha drinkin 'bout? ♪ 136 00:05:52,520 --> 00:05:54,888 Ah. Ahh. 137 00:05:59,359 --> 00:06:01,094 Oh. 138 00:06:12,039 --> 00:06:14,996 It's been a while, you and me. Hasn't it? 139 00:06:15,543 --> 00:06:17,210 Hey, Buck. 140 00:06:26,587 --> 00:06:27,721 Where you been? 141 00:06:27,821 --> 00:06:30,591 - Oh, you know. - Well, let me guess. 142 00:06:30,691 --> 00:06:34,094 You've been out in the woods looking for Paige's body again. 143 00:06:34,194 --> 00:06:37,064 I can't help it, Buck. It just don't make sense. 144 00:06:37,164 --> 00:06:40,471 What if she's still out there... alive? 145 00:06:40,496 --> 00:06:43,136 Sunny, you need to stop with this. 146 00:06:43,236 --> 00:06:44,805 Really? 147 00:06:44,905 --> 00:06:48,008 Well, you think Cassie Dewell's gonna stop asking questions? 148 00:06:48,108 --> 00:06:52,780 No, I do not, but it is time to pick up the pieces. 149 00:06:53,220 --> 00:06:54,487 I guess you're right. 150 00:06:54,512 --> 00:06:56,283 Well, it's not about being right. 151 00:06:56,383 --> 00:06:59,019 It's just about... moving on. 152 00:06:59,119 --> 00:07:02,690 So promise me, all right? 153 00:07:02,790 --> 00:07:04,925 You'll let this go. 154 00:07:08,028 --> 00:07:09,296 Promise. 155 00:07:17,638 --> 00:07:19,306 I mean, I blew it. 156 00:07:19,406 --> 00:07:23,176 I knew I pushing too hard, but I, um... 157 00:07:23,276 --> 00:07:25,679 - I just couldn't help myself. - It's not your fault. 158 00:07:25,779 --> 00:07:27,615 You're both in a really tough position. 159 00:07:27,715 --> 00:07:29,550 Yep. 160 00:07:31,318 --> 00:07:33,487 Well, what about Beau? How's he doing with his ex 161 00:07:33,587 --> 00:07:35,656 and Avery and all that craziness? 162 00:07:35,756 --> 00:07:37,157 Well, he hasn't really talked about it, 163 00:07:37,257 --> 00:07:38,626 so I'm just trying to give him his space. 164 00:07:38,726 --> 00:07:40,494 Speaking of men not talking, you get an ID 165 00:07:40,594 --> 00:07:41,795 on our mystery murderer? 166 00:07:41,895 --> 00:07:44,798 No, he's been completely silent on us. 167 00:07:44,898 --> 00:07:47,334 He only confessed about Paige's murder. 168 00:07:48,569 --> 00:07:51,705 That's weird. That's the one crime with no body. 169 00:07:51,805 --> 00:07:54,207 Maybe he had more time to get rid of her. 170 00:07:55,342 --> 00:07:56,577 What if I take a run at him? 171 00:07:56,677 --> 00:07:59,346 Sure. What's your angle? 172 00:07:59,446 --> 00:08:01,047 Living out in the woods by himself, 173 00:08:01,071 --> 00:08:03,851 he probably didn't have many friends. So I'm gonna act like one. 174 00:08:03,951 --> 00:08:05,519 Good luck. 175 00:08:11,191 --> 00:08:12,593 Dad, it's not in here! 176 00:08:12,693 --> 00:08:15,784 Listen. George Foreman created that grill 177 00:08:15,809 --> 00:08:18,766 so that the world could enjoy his culinary mastery, okay? 178 00:08:18,866 --> 00:08:22,035 It's in there. Trust me. You're gonna want to find it. 179 00:08:41,438 --> 00:08:44,132 _ 180 00:08:44,157 --> 00:08:46,927 Hey, you good in there? You need some help? 181 00:08:49,529 --> 00:08:50,698 No luck. 182 00:08:51,531 --> 00:08:54,868 Okay, well, uh, listen, 183 00:08:54,968 --> 00:08:56,203 your mom's gonna be here any second, 184 00:08:56,303 --> 00:08:59,807 and she's expecting me to feed you, so you're gonna need to lie. 185 00:08:59,832 --> 00:09:01,684 It's fine. I had some of that cereal in there... 186 00:09:01,709 --> 00:09:03,543 that expired a year ago. 187 00:09:03,644 --> 00:09:05,879 Perfect. Told you those expiration dates are a scam. 188 00:09:05,979 --> 00:09:07,715 No, it was stale. 189 00:09:07,815 --> 00:09:10,150 Eh, you'll live. Here we go. 190 00:09:11,719 --> 00:09:12,820 - Hey! - Hey. 191 00:09:12,920 --> 00:09:15,155 Thank you so much for taking her. 192 00:09:15,180 --> 00:09:16,298 - Mm-hmm. - Em... 193 00:09:16,323 --> 00:09:18,058 I brought breakfast for you. 194 00:09:18,158 --> 00:09:19,292 - Oh, my God. - There you go. 195 00:09:19,392 --> 00:09:20,794 It's in the car. 196 00:09:20,819 --> 00:09:22,588 If you need to talk to Dad, you can just say that. 197 00:09:22,763 --> 00:09:24,131 That. 198 00:09:24,231 --> 00:09:26,333 Okay. Ahem. 199 00:09:26,433 --> 00:09:28,101 - I'll talk to you later. - Okay. 200 00:09:28,126 --> 00:09:29,234 Good times. 201 00:09:29,259 --> 00:09:30,794 - Love you. - Thank you. 202 00:09:32,806 --> 00:09:34,808 What's up? 203 00:09:34,908 --> 00:09:36,443 Uh, Avery's still at a hotel. 204 00:09:36,543 --> 00:09:37,911 Oh, well, not that I care, 205 00:09:37,936 --> 00:09:39,354 but that seems like a good place for him. 206 00:09:39,379 --> 00:09:40,580 We're trying to work things out. 207 00:09:40,681 --> 00:09:44,952 I just think he got out over his skis, and he is trying to fix it, 208 00:09:45,052 --> 00:09:47,855 but, you know, it's very... complicated. 209 00:09:47,955 --> 00:09:49,322 I'm sure it is. 210 00:09:49,664 --> 00:09:51,166 Go ahead. You can gloat. 211 00:09:51,191 --> 00:09:53,627 What? No, I'm not... I'm not... I'm not gloating. 212 00:09:53,727 --> 00:09:56,129 Look, all that matters is that you and Emily are okay. 213 00:09:56,229 --> 00:09:57,931 We will be. 214 00:10:01,134 --> 00:10:02,770 I care about you. 215 00:10:02,870 --> 00:10:04,638 I know you do. 216 00:10:04,738 --> 00:10:07,007 - Just needed you to know that. - Okay. 217 00:10:07,107 --> 00:10:09,393 I might need you to take Em for a little bit 218 00:10:09,418 --> 00:10:10,944 while Avery and I sort out what we're gonna do. 219 00:10:11,044 --> 00:10:13,681 Yeah, I got you. Look, I'm here for you and Emily, okay? 220 00:10:13,706 --> 00:10:16,817 And I've already got her set up at Dewell and Hoyt with Cassie. 221 00:10:16,917 --> 00:10:19,552 Kind of an unpaid internship until school starts. 222 00:10:19,653 --> 00:10:22,222 Mm. Okay. At a private detective agency? 223 00:10:22,322 --> 00:10:24,057 Let me tell you why. Cassie and Denise... 224 00:10:24,157 --> 00:10:25,893 They'll take great care of her while I'm at work. 225 00:10:26,026 --> 00:10:27,360 - Uh-huh. - I would trust them 226 00:10:27,460 --> 00:10:28,566 with my life. 227 00:10:28,591 --> 00:10:30,027 - You can take it. Go ahead. - Sorry. 228 00:10:30,052 --> 00:10:31,439 Yeah. 229 00:10:31,464 --> 00:10:33,466 Hoyt. What's up? 230 00:10:36,737 --> 00:10:38,906 Roger that. 231 00:10:39,006 --> 00:10:40,741 Okay. 232 00:10:40,841 --> 00:10:42,142 Time to go. 233 00:10:42,242 --> 00:10:44,177 Found a body in Pine Tree Park. 234 00:10:44,277 --> 00:10:46,413 Okay. Well, just be careful. 235 00:10:46,513 --> 00:10:47,848 Always am. 236 00:10:58,726 --> 00:11:00,728 So, the caller said that they found a body? 237 00:11:00,828 --> 00:11:01,829 Yep. 238 00:11:01,994 --> 00:11:04,940 Any chance we get lucky and it's just somebody sleeping? 239 00:11:11,171 --> 00:11:12,439 Up there! 240 00:11:18,445 --> 00:11:20,680 Something tells me no. 241 00:11:27,620 --> 00:11:30,958 We're meeting Maya Baker, the wife of the parachutist. 242 00:11:31,058 --> 00:11:33,293 Worst part of the job, isn't it? 243 00:11:33,393 --> 00:11:35,301 Notifying next of kin. 244 00:11:35,595 --> 00:11:37,464 I'm not a fan of this part, either. 245 00:11:37,564 --> 00:11:38,598 Mm-hmm. 246 00:11:40,834 --> 00:11:42,302 Hey, Pops, what do you got? 247 00:11:42,402 --> 00:11:44,905 Forensics just got done with Brett Baker's parachute. 248 00:11:45,005 --> 00:11:47,107 The lines are a mess. And get this... 249 00:11:47,207 --> 00:11:48,708 One of them was cut. 250 00:11:50,277 --> 00:11:53,446 Really? Well, that changes things. 251 00:11:53,546 --> 00:11:55,048 Um, all right, thanks. 252 00:11:55,148 --> 00:11:56,984 You got it, boss. 253 00:11:57,084 --> 00:11:59,787 Looks like we might have ourselves a homicide, Hoyt. 254 00:12:14,234 --> 00:12:17,971 Brett did these drop-in events as a stunt. 255 00:12:18,071 --> 00:12:20,607 H-He was supposed to be at Lake Helena today. 256 00:12:20,707 --> 00:12:22,742 Some kind of gender-reveal party. 257 00:12:22,843 --> 00:12:24,511 Was that the cowboy costume? 258 00:12:24,611 --> 00:12:26,346 Part of the gig. 259 00:12:27,180 --> 00:12:30,250 I can't believe this. Brett was murdered? 260 00:12:30,275 --> 00:12:32,560 We think that somebody may have tampered with his chute. 261 00:12:32,585 --> 00:12:34,187 What did he do before this? 262 00:12:34,287 --> 00:12:36,756 He used to be a smokejumper. 263 00:12:36,857 --> 00:12:38,625 Brett loved doing it. 264 00:12:38,725 --> 00:12:42,695 He just, um... had to quit, I guess. 265 00:12:42,796 --> 00:12:44,144 How come? 266 00:12:44,169 --> 00:12:47,372 Brett was going through a really rough patch. 267 00:12:47,767 --> 00:12:50,804 His best friend died on a fireline. 268 00:12:50,904 --> 00:12:52,539 And Brett watched him burn. 269 00:12:54,307 --> 00:12:55,708 What was his friend's name? 270 00:12:55,809 --> 00:12:57,210 Dave Ludwig. 271 00:12:57,310 --> 00:13:01,481 It was ruled as an accident, but Brett took it really hard. 272 00:13:01,581 --> 00:13:03,050 He blamed himself. 273 00:13:04,651 --> 00:13:07,520 Yeah, I know how that goes. 274 00:13:11,158 --> 00:13:12,860 Anybody else hold it against him? 275 00:13:14,127 --> 00:13:15,462 Dave's father, Frank. 276 00:13:15,562 --> 00:13:17,164 He's the fire squad leader, 277 00:13:17,264 --> 00:13:19,967 so it was pretty tough for Brett to stick around. 278 00:13:20,262 --> 00:13:22,230 Frank blamed his son's death on Brett? 279 00:13:22,836 --> 00:13:24,304 Yeah. 280 00:13:27,740 --> 00:13:30,844 Enough to want him dead? 281 00:13:35,682 --> 00:13:37,918 ♪ Desperate and dangerous ♪ 282 00:13:38,018 --> 00:13:40,854 ♪ A gun in my hand ♪ 283 00:13:42,389 --> 00:13:46,159 ♪ Armed to the teeth ♪ 284 00:13:46,259 --> 00:13:48,095 ♪ To fight authority ♪ 285 00:13:48,195 --> 00:13:50,931 Isn't there a less... public place we could do this? 286 00:13:51,031 --> 00:13:53,366 Two old friends grabbing a drink. 287 00:13:53,466 --> 00:13:55,568 Huh? Sit. 288 00:13:57,404 --> 00:14:00,107 And tell me how our work is going. 289 00:14:00,207 --> 00:14:02,209 We've given you a week. Where's the money? 290 00:14:02,309 --> 00:14:04,177 The account's heavily encrypted. 291 00:14:04,202 --> 00:14:05,537 Ah. 292 00:14:05,562 --> 00:14:07,022 Program requires a lot of man-hours. 293 00:14:07,047 --> 00:14:09,249 Well, lucky or you, I'm extending your deadline. 294 00:14:09,274 --> 00:14:10,495 You've got 24 hours. 295 00:14:10,520 --> 00:14:11,910 That isn't enough. 296 00:14:12,119 --> 00:14:14,187 Do whatever you need to do, 297 00:14:14,287 --> 00:14:16,089 and you will get the million you were offered. 298 00:14:16,189 --> 00:14:18,625 A generous finder's fee 299 00:14:18,725 --> 00:14:21,228 seeing that the money belongs to us in the first place. 300 00:14:21,601 --> 00:14:23,203 The pages you stole... 301 00:14:26,099 --> 00:14:28,768 We wouldn't be here... 302 00:14:28,868 --> 00:14:30,870 if I hadn't stolen those pages. 303 00:14:30,971 --> 00:14:34,874 They'd be in a police evidence bag, out of your grasp. 304 00:14:41,281 --> 00:14:43,216 Avery. 305 00:14:43,241 --> 00:14:44,768 I know you've had business troubles. 306 00:14:44,793 --> 00:14:46,895 Liquidity issues. Nothing more. 307 00:14:46,920 --> 00:14:48,755 Tell yourself whatever you want. 308 00:14:48,855 --> 00:14:51,002 Just know that if you fail, in the middle of the night, 309 00:14:51,027 --> 00:14:55,228 a man will enter your house, and you will wake up alone. 310 00:14:55,328 --> 00:14:58,966 Carla and Emily. Gas, maybe. 311 00:14:59,066 --> 00:15:03,003 Or a long, thin wire pushed in through the corner of the eye. 312 00:15:09,742 --> 00:15:11,411 Move fast. 313 00:15:15,415 --> 00:15:17,017 See you soon. 314 00:15:27,027 --> 00:15:28,996 See, it doesn't look like it, but this right here... 315 00:15:29,096 --> 00:15:31,164 That's the same model. 316 00:15:31,264 --> 00:15:33,866 Oh. Oh, I see. 317 00:15:33,967 --> 00:15:35,335 Can I help you? 318 00:15:35,435 --> 00:15:37,151 - In the middle of training. - Hey, there. 319 00:15:37,176 --> 00:15:38,671 Lewis and Clark County Sheriff's Department. 320 00:15:38,696 --> 00:15:40,523 I'm Sheriff Arlen. This here's Deputy Hoyt. 321 00:15:40,548 --> 00:15:42,184 Looking for a, uh, Frank Ludwig. 322 00:15:42,209 --> 00:15:44,419 Oh, he's right behind you. Word to the wise... 323 00:15:44,444 --> 00:15:48,748 He just quit smoking, so I think I would watch your step. 324 00:15:49,516 --> 00:15:51,713 - Hey, there. - Is that Texas I hear? 325 00:15:51,738 --> 00:15:53,120 Long way from home, cowboy. 326 00:15:53,220 --> 00:15:54,487 Sheriff Arlen. 327 00:15:54,587 --> 00:15:56,389 Oh, apologies, Sheriff. I was just bustin' ya. 328 00:15:56,489 --> 00:15:57,724 What brings you out? 329 00:15:57,824 --> 00:15:59,326 Do you mind if we take a little walk? 330 00:15:59,426 --> 00:16:01,628 Sure. 331 00:16:01,728 --> 00:16:04,297 We're here about Brett Baker. 332 00:16:04,397 --> 00:16:06,966 Yeah, I heard about that. It's a terrible thing. 333 00:16:07,067 --> 00:16:08,235 So you know already? 334 00:16:08,335 --> 00:16:09,569 Jumpers are a tight community. 335 00:16:09,669 --> 00:16:11,238 Did you hear he was murdered? 336 00:16:11,338 --> 00:16:13,206 - What? - Murdered. 337 00:16:13,306 --> 00:16:14,807 Somebody messed with his chute. 338 00:16:14,907 --> 00:16:16,243 Aw, hell. 339 00:16:16,343 --> 00:16:18,245 We spoke to his wife today. 340 00:16:18,345 --> 00:16:21,981 She says that you blamed Brett for your son's death. 341 00:16:22,082 --> 00:16:24,671 Do you want to tell us about that? 342 00:16:28,555 --> 00:16:30,157 I mean, what's there to say? 343 00:16:30,257 --> 00:16:32,559 My boy got caught on the wrong side of a fire break. 344 00:16:32,659 --> 00:16:34,261 I'm sorry to hear that. 345 00:16:34,361 --> 00:16:36,303 And you think that that's Brett's fault? 346 00:16:36,896 --> 00:16:39,232 Look, my son had just died. I barely had a body to bury. 347 00:16:39,332 --> 00:16:41,668 So, yeah, I might have come down a little hard on Brett, 348 00:16:41,693 --> 00:16:43,811 said some things in the aftermath I'm not proud of. 349 00:16:43,836 --> 00:16:45,572 Enough to chase him off the job? 350 00:16:46,339 --> 00:16:48,650 We parachute into the middle of forest fires to put them out. 351 00:16:48,675 --> 00:16:50,843 When guys make mistakes, people end up dead. 352 00:16:50,943 --> 00:16:52,845 - So you do blame Brett. - You son of a bitch. 353 00:16:52,870 --> 00:16:54,522 - You come in here and accuse me... - Whoa, whoa, easy! 354 00:16:54,547 --> 00:16:56,199 Why don't we just, you know, dial it down a little bit? 355 00:16:56,224 --> 00:16:57,592 Thanks, Coop. I'm good. 356 00:16:57,617 --> 00:17:00,503 So you think I had it out for one of my former jumpers 357 00:17:00,528 --> 00:17:02,430 and I sent him to his death? Get real, Sheriff. 358 00:17:02,455 --> 00:17:04,857 You need anything else, you talk to my lawyer. 359 00:17:20,807 --> 00:17:22,542 The good Samaritan. 360 00:17:24,744 --> 00:17:26,946 Yeah. Sure. 361 00:17:29,149 --> 00:17:30,717 My name's Cassie. What's yours? 362 00:17:30,817 --> 00:17:32,619 I know who you are. 363 00:17:32,719 --> 00:17:34,587 Well, I had to try. 364 00:17:34,612 --> 00:17:36,560 How can I help you if I don't know what to call you? 365 00:17:36,585 --> 00:17:39,234 Oh, come on, now. No one can help me. 366 00:17:39,259 --> 00:17:43,730 Not even a... good Samaritan like you. 367 00:17:45,681 --> 00:17:49,010 The police think you killed Mark, Mary, Luke, and Paige. 368 00:17:49,035 --> 00:17:51,070 Me, I'm not so sure. 369 00:17:51,171 --> 00:17:52,572 Here's what I know. 370 00:17:54,441 --> 00:17:56,776 That day we met on the road, 371 00:17:56,876 --> 00:18:00,580 you had Mark Woodman's body under a tarp in the back of that Suburban. 372 00:18:01,948 --> 00:18:04,517 It was not a question. I know you did. 373 00:18:05,818 --> 00:18:07,854 We found the figurine you put in his pocket 374 00:18:07,954 --> 00:18:11,824 before you left him... and the others inside your cabin. 375 00:18:11,924 --> 00:18:15,362 Now, Mark was the backpacker we found. 376 00:18:15,462 --> 00:18:17,164 He fell. 377 00:18:18,365 --> 00:18:20,433 Or at least that's what I told his parents. 378 00:18:21,501 --> 00:18:22,935 Go on. 379 00:18:23,035 --> 00:18:26,706 What's bothering me is why you moved the body. 380 00:18:26,806 --> 00:18:28,040 Did someone tell you to? 381 00:18:33,580 --> 00:18:35,648 You know, Mark's parents are in a lot of pain, 382 00:18:35,673 --> 00:18:36,941 and they just want to know what happened. 383 00:18:36,966 --> 00:18:38,201 I didn't kill him. 384 00:18:47,227 --> 00:18:49,629 People always think the worst of me. 385 00:18:50,970 --> 00:18:52,671 You moved his body... 386 00:18:52,696 --> 00:18:57,288 and you left one of your figurines for us to find. 387 00:19:00,240 --> 00:19:01,808 Tell me about the figurines. 388 00:19:03,009 --> 00:19:05,178 They were meant for protection 389 00:19:05,278 --> 00:19:08,415 for what happens when they pass over, that they... 390 00:19:11,918 --> 00:19:13,586 ...they have a friend with them. 391 00:19:13,686 --> 00:19:16,055 They didn't find one on Mary or Luke. 392 00:19:17,424 --> 00:19:19,319 They didn't need protection? 393 00:19:19,659 --> 00:19:21,494 Not from me. 394 00:19:22,762 --> 00:19:25,198 And that is what you're asking, isn't it? 395 00:19:25,298 --> 00:19:27,900 I guess I'm just a little confused. 396 00:19:30,237 --> 00:19:32,339 Is this one of Paige? 397 00:19:32,439 --> 00:19:34,674 Why do you still have it? 398 00:19:34,774 --> 00:19:36,843 And if these are for protecting people, 399 00:19:36,868 --> 00:19:39,147 why did you confess to murdering her? 400 00:19:50,156 --> 00:19:52,425 - Veggie burger for you. - Thank you. 401 00:19:52,525 --> 00:19:54,294 Go ahead, waste your time. 402 00:19:58,831 --> 00:20:00,267 We need to figure out our next move. 403 00:20:00,367 --> 00:20:02,769 Like I told you... There is no next move. 404 00:20:02,794 --> 00:20:04,145 Luke and Paige are dead. 405 00:20:04,170 --> 00:20:06,639 We had a job. It's done. 406 00:20:06,739 --> 00:20:08,641 No, but the money is still out there! 407 00:20:08,741 --> 00:20:10,209 Avery was onto it. 408 00:20:10,310 --> 00:20:12,312 I bet he has those journal pages. 409 00:20:12,412 --> 00:20:14,781 Doesn't matter without Paige. That's what Luke said. 410 00:20:19,952 --> 00:20:21,053 Howdy. 411 00:20:23,790 --> 00:20:25,091 How's the pie here? 412 00:20:25,191 --> 00:20:27,327 It's better than what you serve at the campground. 413 00:20:27,427 --> 00:20:30,297 I'll be the judge of that. 414 00:20:31,097 --> 00:20:33,099 Oh, don't look so surprised. 415 00:20:33,199 --> 00:20:36,336 - I told you I had my eye on you. - Yeah? 416 00:20:36,436 --> 00:20:39,472 Well, you'd better be careful... Someone might cut it out. 417 00:20:40,673 --> 00:20:42,074 Your eye. 418 00:20:42,174 --> 00:20:44,176 You'd do well to mind your manners, son. 419 00:20:45,893 --> 00:20:47,895 - Sorry. - How can I help you? 420 00:20:47,920 --> 00:20:50,950 I know you two were up at my camp looking for Paige and Luke. 421 00:20:51,050 --> 00:20:52,852 What I want to know is, is why. 422 00:20:52,952 --> 00:20:55,755 Luke and Paige are dead. They caught the guy. 423 00:20:55,780 --> 00:20:57,031 Mountain freak. 424 00:20:57,056 --> 00:20:58,925 Is that a fact? 425 00:20:59,025 --> 00:21:01,494 Well, yes, Luke is dead. 426 00:21:01,594 --> 00:21:03,796 Arrow to the neck. Poor thing. 427 00:21:03,896 --> 00:21:05,264 And Mary. 428 00:21:05,365 --> 00:21:07,700 But the "mountain freak," as you call him, 429 00:21:07,800 --> 00:21:10,169 says he killed Paige, yet there's no body. 430 00:21:10,194 --> 00:21:12,514 Is there a point to all this? 431 00:21:12,539 --> 00:21:15,141 Yes, there is. I've got a business to run, 432 00:21:15,241 --> 00:21:17,109 and I need to know what happened up in those woods 433 00:21:17,209 --> 00:21:19,045 so I can protect my campers. 434 00:21:19,145 --> 00:21:21,348 Please. 435 00:21:21,448 --> 00:21:23,550 What are you really doing here? 436 00:21:23,650 --> 00:21:27,354 What if I told you that I think Paige is still alive? 437 00:21:31,257 --> 00:21:33,125 I'd say you have my attention. 438 00:21:33,225 --> 00:21:35,227 Hm. 439 00:21:52,812 --> 00:21:54,180 All right, so, we've got a dead cowboy, 440 00:21:54,205 --> 00:21:56,324 we got a tampered chute, we got a dysfunctional 441 00:21:56,349 --> 00:21:58,224 smokejumping unit with baggage. 442 00:21:58,249 --> 00:22:00,387 Nice and clean when you lay it out like that. 443 00:22:05,658 --> 00:22:07,326 You went at Frank pretty hard. 444 00:22:07,427 --> 00:22:09,696 Is there something you want to tell me? 445 00:22:09,796 --> 00:22:12,999 People make mistakes. It's up to leaders to navigate them. 446 00:22:14,266 --> 00:22:15,902 What about the other smokejumpers? 447 00:22:16,002 --> 00:22:18,905 I mean, the other recruits don't really make sense, you know? 448 00:22:19,005 --> 00:22:21,107 Maybe. 449 00:22:21,207 --> 00:22:22,609 Maybe not. 450 00:22:22,709 --> 00:22:25,712 This is Frank's number two. We met him earlier. 451 00:22:25,812 --> 00:22:27,580 Cooper. 452 00:22:27,680 --> 00:22:29,682 Might be worth looking into. 453 00:22:29,782 --> 00:22:30,999 Hey. 454 00:22:31,024 --> 00:22:32,796 So, we got something. 455 00:22:32,821 --> 00:22:34,921 Turns out there were a handful of reported thefts 456 00:22:34,954 --> 00:22:36,255 last fire season. 457 00:22:36,355 --> 00:22:38,083 Wait. Are you telling me that... that dirtbags 458 00:22:38,108 --> 00:22:39,676 wait until the neighborhoods are evacuated, 459 00:22:39,701 --> 00:22:41,168 then they go in and they fill their pockets? 460 00:22:41,193 --> 00:22:43,262 Yeah, I know. It happens every fire season here. 461 00:22:43,362 --> 00:22:44,731 - Wow. - Yeah, well, 462 00:22:44,831 --> 00:22:46,433 these ones right here 463 00:22:46,533 --> 00:22:49,201 accused Frank's smokejumper unit directly. 464 00:22:49,301 --> 00:22:50,903 And, of course, that's not all. 465 00:22:51,003 --> 00:22:53,973 Our victim, Brett Baker, started renting a storage unit 466 00:22:54,073 --> 00:22:56,576 outside of town right about the time of the accusations. 467 00:22:59,078 --> 00:23:02,148 Let's do this. 468 00:23:03,750 --> 00:23:05,051 Wait. Why don't you just do LASIK? 469 00:23:05,151 --> 00:23:06,318 'Cause I have a flat eyeball. 470 00:23:06,419 --> 00:23:08,054 - What?! - I know! 471 00:23:08,154 --> 00:23:09,989 Hey. Look who's here! 472 00:23:10,089 --> 00:23:13,593 Yikes. Is, uh, Denise telling you all about her UFO theory? 473 00:23:13,693 --> 00:23:15,462 She is. We're not alone. 474 00:23:15,562 --> 00:23:16,996 - Mnh-mnh. - Wow. 475 00:23:17,096 --> 00:23:19,231 So you're fitting right in. This is great. 476 00:23:19,256 --> 00:23:20,996 So how'd it go with that guy? 477 00:23:23,736 --> 00:23:25,572 Why don't I go make us some tea? 478 00:23:25,672 --> 00:23:28,723 Uh, yes. Oh, one sugar, please. Thank you! 479 00:23:29,642 --> 00:23:32,779 - You hate tea. - I know. So? 480 00:23:32,879 --> 00:23:34,647 So, I talked to our mystery man about his little figurines, 481 00:23:34,747 --> 00:23:36,616 and he said he made them for protection. 482 00:23:36,716 --> 00:23:37,650 Pretty funny way 483 00:23:37,750 --> 00:23:39,018 - to protect people. - Yeah. 484 00:23:39,118 --> 00:23:41,153 So, the carved hearts in the figurines, 485 00:23:41,253 --> 00:23:42,522 what did he say about that? 486 00:23:42,622 --> 00:23:43,823 Nothing. He just shut down. 487 00:23:43,923 --> 00:23:45,925 But they have to be connected to the Bleeding Heart Murder. 488 00:23:46,025 --> 00:23:47,359 Yeah, maybe. 489 00:23:47,460 --> 00:23:49,128 I mean, he at least knows about it. 490 00:23:49,228 --> 00:23:52,599 We just need to figure out who the hell this guy is. 491 00:23:57,103 --> 00:23:59,806 Brett rented a unit here... Didn't even tell his wife, huh? 492 00:23:59,906 --> 00:24:01,715 - Uh-huh. - Hm! 493 00:24:02,274 --> 00:24:05,539 Sheriff's Department! Hello?! 494 00:24:08,280 --> 00:24:09,281 Hoyt. 495 00:24:12,318 --> 00:24:13,986 He's gone. Call it in. 496 00:24:14,086 --> 00:24:15,387 Jesus. 497 00:24:16,288 --> 00:24:18,390 I need units to the Carroll Valley Storage. 498 00:24:19,859 --> 00:24:21,561 Hey. Look. 499 00:24:26,633 --> 00:24:27,967 He's still here. 500 00:24:52,191 --> 00:24:54,894 Sheriff's Department! Don't move! 501 00:24:55,828 --> 00:24:57,564 Cut him off. 502 00:24:58,765 --> 00:25:00,499 Stop! 503 00:25:06,806 --> 00:25:08,575 Hey! Stop! 504 00:25:14,614 --> 00:25:16,015 Police! 505 00:25:16,115 --> 00:25:18,084 Stop right there! 506 00:25:25,491 --> 00:25:27,860 Dammit. 507 00:25:29,629 --> 00:25:31,397 All right. Let's go see what they were after. 508 00:25:36,969 --> 00:25:38,771 Wow. 509 00:25:38,871 --> 00:25:41,391 Well, looks like we got ourselves a little drop stash. 510 00:25:41,416 --> 00:25:43,618 If this is from the fire-season theft, 511 00:25:43,643 --> 00:25:45,745 someone had to orchestrate this. 512 00:25:45,845 --> 00:25:48,615 Yeah, someone who's looking to get their stash back. 513 00:25:48,715 --> 00:25:50,382 Or cover it up. 514 00:25:55,487 --> 00:25:56,623 Hiya, Frank. 515 00:26:00,764 --> 00:26:02,804 Anybody care to clue me in as to why I'm here? 516 00:26:02,829 --> 00:26:05,598 We found a storage unit that Brett rented in secret. 517 00:26:05,698 --> 00:26:07,600 Good for Brett. Why do I care? 518 00:26:07,700 --> 00:26:10,436 It was full of stolen goods... Cash, jewelry. 519 00:26:10,536 --> 00:26:12,605 You son was the notification contact. 520 00:26:12,705 --> 00:26:14,506 I don't understand. 521 00:26:14,607 --> 00:26:16,976 We have reason to believe that your crew may be involved 522 00:26:17,076 --> 00:26:19,245 with a robbery ring from last fire season. 523 00:26:19,345 --> 00:26:21,147 My guys are out there saving lives 524 00:26:21,247 --> 00:26:22,949 and you think they're robbing houses. 525 00:26:22,974 --> 00:26:24,358 Don't play dumb with us, Frank. 526 00:26:24,383 --> 00:26:26,352 Those homes are evacuated in chaos. 527 00:26:26,452 --> 00:26:28,788 Lots of valuables are left unattended. 528 00:26:28,888 --> 00:26:30,422 My son was a hero. 529 00:26:30,522 --> 00:26:32,659 And I'm not gonna sit here and have you drag him 530 00:26:32,759 --> 00:26:34,093 or any of my crew through the muck! 531 00:26:34,193 --> 00:26:35,427 Where were you last night, Frank? 532 00:26:35,527 --> 00:26:37,096 Cleaning up a brush fire on the ridge. 533 00:26:37,196 --> 00:26:38,530 And you can check me on that! 534 00:26:39,666 --> 00:26:41,768 Now, am I done here?! 535 00:26:46,973 --> 00:26:49,441 We'll call you. 536 00:26:51,644 --> 00:26:54,046 Well... that went smoothly. 537 00:26:54,146 --> 00:26:55,614 All right, if Frank does have an alibi, 538 00:26:55,715 --> 00:26:57,483 that means somebody else was at that unit last night, 539 00:26:57,583 --> 00:26:59,185 somebody who knows what's in there. 540 00:27:00,019 --> 00:27:01,153 What are you thinking? 541 00:27:02,188 --> 00:27:03,956 Well, I hate to say it, but... 542 00:27:04,056 --> 00:27:05,825 I think Frank might still be useful. 543 00:27:10,930 --> 00:27:13,399 Carla. Come in. How are you? 544 00:27:13,499 --> 00:27:14,801 - Mm. - Ohh. 545 00:27:14,826 --> 00:27:16,052 - Please, please. Come, come. - Thank you. 546 00:27:16,077 --> 00:27:17,879 - Mm-hmm. Please. - Okay. 547 00:27:17,904 --> 00:27:19,459 Well, what's this big emergency? 548 00:27:19,484 --> 00:27:21,052 Um... 549 00:27:21,841 --> 00:27:23,910 Wow. You move your whole office in here or... 550 00:27:24,010 --> 00:27:25,344 - Oh. - ...what? 551 00:27:25,444 --> 00:27:27,079 Oh, that's nothing. Um... 552 00:27:27,179 --> 00:27:28,547 Thanks for coming. How are you? 553 00:27:28,647 --> 00:27:30,549 I'm fine. Um... 554 00:27:30,649 --> 00:27:33,319 Is this about your money problem with the SEC? 555 00:27:33,419 --> 00:27:37,223 Oh. Uh... I have this idea. 556 00:27:37,323 --> 00:27:39,992 I found this lovely little Airbnb 557 00:27:40,092 --> 00:27:42,328 just outside of town... Charming little cottage. 558 00:27:42,428 --> 00:27:45,264 It's got llamas and a hot tub. 559 00:27:45,364 --> 00:27:48,901 And I was thinking that, um, you know, maybe we could, um, 560 00:27:49,035 --> 00:27:52,171 go away, as a family, to make things right. 561 00:27:52,196 --> 00:27:54,156 Oh, I don't have to go just yet. 562 00:27:54,181 --> 00:27:56,818 I mean, you can go up there with Emily and, uh, you know, 563 00:27:56,843 --> 00:27:59,045 have some alone time, kick back, and, uh, 564 00:27:59,145 --> 00:28:02,214 I'll join you after I finish up with some work here. 565 00:28:02,314 --> 00:28:03,716 What do you say? 566 00:28:03,816 --> 00:28:05,051 No. 567 00:28:06,618 --> 00:28:10,289 Carla, please. This is a really... 568 00:28:10,389 --> 00:28:12,391 This is a really tough time for all of us. 569 00:28:12,491 --> 00:28:14,526 Well, I can't just take off of work, Avery, 570 00:28:14,626 --> 00:28:16,528 and just pull Emily out of town again. 571 00:28:17,797 --> 00:28:19,198 Well, I've already booked it, 572 00:28:19,298 --> 00:28:21,648 and it is a non-refundable deposit, so... 573 00:28:21,673 --> 00:28:24,309 Well, that is not my problem. 574 00:28:26,572 --> 00:28:29,141 Please, Carla. 575 00:28:29,241 --> 00:28:31,110 I'm really trying here. 576 00:28:31,210 --> 00:28:33,880 Harder than you realize. 577 00:28:35,047 --> 00:28:37,283 This is gonna go the way it's gonna go, Avery. 578 00:28:37,383 --> 00:28:39,051 You lied to me. 579 00:28:53,015 --> 00:28:54,333 - I see it. - Right there. 580 00:28:54,358 --> 00:28:55,676 - I guess I see it. - Morning! 581 00:28:56,769 --> 00:28:58,337 - Hey! - Hey. 582 00:28:58,512 --> 00:29:00,014 We didn't scare you away. 583 00:29:00,039 --> 00:29:02,574 Not yet. Even brought some doughnuts. 584 00:29:02,674 --> 00:29:05,477 Not to stereotype or anything. 'Cause cops. 585 00:29:05,577 --> 00:29:07,479 Oh, uh, are we cops? 586 00:29:07,579 --> 00:29:10,089 Not that I remember, but if they're glazed, I'm cool. 587 00:29:13,585 --> 00:29:15,855 So, is there anything new 588 00:29:15,955 --> 00:29:17,423 on the Bleeding Heart Murder? 589 00:29:17,523 --> 00:29:19,191 Hm. 590 00:29:19,291 --> 00:29:23,095 It's a cold case with no direct connection to the guy we found. 591 00:29:23,195 --> 00:29:26,265 Still looking for a link in the evidence logs from the cabin. 592 00:29:26,365 --> 00:29:28,500 Oh, cool idea. 593 00:29:28,600 --> 00:29:31,303 Maybe the guy had some other keepsakes up there. 594 00:29:31,403 --> 00:29:34,974 - Go on. - I mean, my mom still keeps 595 00:29:35,074 --> 00:29:37,209 her old wedding dresses hanging up in her closet. 596 00:29:37,309 --> 00:29:39,011 Yes, plural. 597 00:29:40,179 --> 00:29:42,886 Something I've learned about relationships from my podcast... 598 00:29:42,911 --> 00:29:45,517 People keep sentimental things in sentimental places. 599 00:29:50,589 --> 00:29:51,991 Maybe I missed something. 600 00:30:19,085 --> 00:30:21,020 Sunny. 601 00:30:21,045 --> 00:30:23,339 - We've been over this. - I don't care. 602 00:30:23,364 --> 00:30:25,933 He's my boy, and I want to see him. 603 00:30:25,958 --> 00:30:27,759 Well. 604 00:30:27,860 --> 00:30:30,529 You'd be giving us up. And you made a promise. 605 00:30:30,629 --> 00:30:32,731 I'm his mother! He needs me! 606 00:30:32,831 --> 00:30:35,334 And you don't get to tell me what to do! 607 00:30:38,537 --> 00:30:39,906 Cormac. 608 00:30:40,006 --> 00:30:41,340 What is this, huh? 609 00:30:41,440 --> 00:30:43,109 What were you doing at the diner? 610 00:30:44,720 --> 00:30:46,121 What are you talking about? 611 00:30:46,146 --> 00:30:48,622 Ask her. Meeting Tonya and Donno. 612 00:30:48,647 --> 00:30:52,051 Somebody mind telling me what's going on here? 613 00:30:52,076 --> 00:30:53,327 I went to see them. 614 00:30:53,352 --> 00:30:55,254 What for? 615 00:30:55,354 --> 00:30:57,589 'Cause I wanted to know what happened to Luke and Paige. 616 00:30:57,689 --> 00:31:00,126 Son, will you give us a minute? I need to talk to your mother. 617 00:31:00,226 --> 00:31:01,727 I'm not going anywhere. 618 00:31:01,827 --> 00:31:05,197 Mom, I'm only gonna ask you this one more time. 619 00:31:05,297 --> 00:31:08,434 And this time, I'd like you to be honest with me. 620 00:31:08,534 --> 00:31:11,103 - Now, son, I told you... - The guy in the cabin. 621 00:31:11,203 --> 00:31:13,439 I have an idea who he is, 622 00:31:13,539 --> 00:31:16,075 but I need to hear you say it. 623 00:31:16,175 --> 00:31:19,078 I know he's not my cousin Bryan. 624 00:31:19,178 --> 00:31:20,746 Who is he? 625 00:31:21,613 --> 00:31:22,915 Tell him, Sunny. 626 00:31:23,015 --> 00:31:25,317 We might as well lance this poisonous boil 627 00:31:25,417 --> 00:31:27,364 so we can get back to normal. 628 00:31:30,722 --> 00:31:31,890 Okay. 629 00:31:33,559 --> 00:31:35,294 His name's Walter. 630 00:31:37,930 --> 00:31:38,998 He's your brother. 631 00:31:46,805 --> 00:31:48,907 He's not yours. 632 00:31:49,008 --> 00:31:52,278 God, no. No. He's not. 633 00:31:52,378 --> 00:31:53,912 But I knew. 634 00:31:54,013 --> 00:31:55,948 Then who? 635 00:31:58,084 --> 00:32:00,352 A man passing through town. 636 00:32:00,452 --> 00:32:03,489 I was young. I made a mistake. 637 00:32:03,589 --> 00:32:06,658 And I've been living with that mistake for a long time. 638 00:32:06,758 --> 00:32:08,427 I tried to raise him on my own. 639 00:32:08,527 --> 00:32:11,097 I tried. I really did. But I couldn't. 640 00:32:11,197 --> 00:32:15,968 I left him at the church. Safe surrender. 641 00:32:16,068 --> 00:32:18,770 I couldn't imagine a colder, sadder place 642 00:32:18,870 --> 00:32:21,273 for a little baby to be than in my arms. 643 00:32:21,373 --> 00:32:23,775 If you gave him up, why is he here? 644 00:32:25,177 --> 00:32:30,049 Tell him, Sunny. Just... tell him everything. 645 00:32:39,458 --> 00:32:44,530 Walter wound up with a family that treated him really bad. 646 00:32:44,630 --> 00:32:47,533 They hurt him. 647 00:32:47,633 --> 00:32:51,370 I had a second chance to give him what I never could before. 648 00:32:51,470 --> 00:32:53,639 I was gonna be a mother to him. 649 00:32:53,739 --> 00:32:56,075 So I hid him away. 650 00:32:56,175 --> 00:32:59,145 And at least I gave him a safe place to call home. 651 00:32:59,245 --> 00:33:00,912 I protected him! 652 00:33:01,013 --> 00:33:03,749 I have a brother. 653 00:33:04,983 --> 00:33:08,087 And you've lied to me all these years. 654 00:33:08,187 --> 00:33:09,221 Yes, you do. 655 00:33:09,321 --> 00:33:12,324 Yes, I did. I know that. 656 00:33:12,424 --> 00:33:15,194 I was wrong. 657 00:33:15,294 --> 00:33:16,928 But I did it for a reason. 658 00:33:17,029 --> 00:33:18,864 They think he killed those people, right? 659 00:33:18,964 --> 00:33:22,501 Yeah, they think he did, but I don't think that's the truth. 660 00:33:22,601 --> 00:33:25,104 He confessed to it, and they found blood in his cabin. 661 00:33:25,204 --> 00:33:26,738 That was the backpacker's blood. 662 00:33:26,838 --> 00:33:28,374 It was Paige's blood. 663 00:33:28,474 --> 00:33:29,508 What? 664 00:33:29,608 --> 00:33:30,742 Cassie told me. 665 00:33:30,842 --> 00:33:32,578 Maybe now you'll believe me. 666 00:33:32,678 --> 00:33:34,380 Walter did it, Sunny. 667 00:33:34,480 --> 00:33:38,950 You just need to accept it and figure out a way to say goodbye. 668 00:33:39,051 --> 00:33:40,519 You got what you wanted, son. 669 00:33:40,619 --> 00:33:44,356 Now, I'm begging you... Do not blow up this family. 670 00:33:44,456 --> 00:33:47,393 We spent damn near 20 years covering this secret. 671 00:33:47,493 --> 00:33:50,062 Don't make it for nothing. 672 00:33:50,162 --> 00:33:51,697 He's a killer. 673 00:33:51,797 --> 00:33:54,417 You've... You've let him roam free. 674 00:33:54,442 --> 00:33:56,376 People would be alive if it weren't for you. 675 00:33:56,468 --> 00:34:00,206 Whatever we did, it's over. 676 00:34:00,231 --> 00:34:01,948 Nothing we can take back, son. 677 00:34:01,973 --> 00:34:03,309 Nothing. 678 00:34:04,876 --> 00:34:08,747 Most of life's about what you're willing to live with. 679 00:34:27,833 --> 00:34:29,568 Evening, Frank. 680 00:34:29,668 --> 00:34:31,903 I was worried the cops would've picked you clean by now. 681 00:34:33,305 --> 00:34:36,007 They found a bunch of stolen cash and jewelry. 682 00:34:36,108 --> 00:34:38,244 Mentioned the theft accusations from last season. 683 00:34:38,344 --> 00:34:41,813 I know what you've been doing, Coop, with Brett and my son. 684 00:34:41,842 --> 00:34:43,094 Frank, I don't know what you... 685 00:34:43,119 --> 00:34:44,754 You gotta read me in here. 686 00:34:47,819 --> 00:34:50,156 I need you to be honest with me. 687 00:34:52,324 --> 00:34:53,492 Did you kill Brett? 688 00:34:56,094 --> 00:34:59,131 Brett was a liability, a disloyal loose end. 689 00:34:59,231 --> 00:35:00,466 What about my son? 690 00:35:02,434 --> 00:35:06,772 Your son died in a fire, and it was all Brett's fault. 691 00:35:06,872 --> 00:35:09,641 I did us both a favor by killing him. 692 00:35:09,741 --> 00:35:11,943 You know what I think? 693 00:35:12,043 --> 00:35:13,812 I think my boy had a change of heart 694 00:35:13,912 --> 00:35:15,697 and went against you and your little plan. 695 00:35:15,722 --> 00:35:18,392 And I think you killed him up there to keep his mouth shut! 696 00:35:18,417 --> 00:35:21,220 - No, Frank, no. - I know. And so do they. 697 00:35:21,320 --> 00:35:23,789 What the hell did you do, Frank? 698 00:35:23,889 --> 00:35:25,491 Are you wearing a wire? 699 00:35:25,516 --> 00:35:27,276 He's burned. We gotta move. 700 00:35:27,301 --> 00:35:29,270 All units, we're moving in. 701 00:35:31,230 --> 00:35:32,398 - Frank! - Hey! 702 00:35:32,498 --> 00:35:34,333 You killed my son! 703 00:35:35,767 --> 00:35:37,836 Stop it. 704 00:35:37,936 --> 00:35:39,238 Stop. 705 00:35:39,338 --> 00:35:41,240 We could've finished this last night, 706 00:35:41,340 --> 00:35:45,244 but you had to go back for the stolen goods, huh? 707 00:35:45,344 --> 00:35:47,379 Help me. 708 00:35:52,918 --> 00:35:54,886 He killed my son. 709 00:35:54,986 --> 00:35:56,588 I know. 710 00:35:57,823 --> 00:35:59,191 Come on. 711 00:36:59,851 --> 00:37:02,087 Goodbye, my sweet boy. 712 00:37:02,187 --> 00:37:04,823 Lord, please take care of him. 713 00:37:09,728 --> 00:37:11,963 Hello? 714 00:37:49,935 --> 00:37:52,037 Hello? 715 00:37:54,540 --> 00:37:55,774 Anybody here? 716 00:38:04,916 --> 00:38:06,379 Hello? 717 00:38:35,914 --> 00:38:37,916 What the hell is this? 718 00:38:44,590 --> 00:38:47,493 Oh! You just missed the shooting star! 719 00:38:47,593 --> 00:38:48,727 Here you go. 720 00:38:48,827 --> 00:38:50,571 Nice. Thank you. 721 00:38:50,596 --> 00:38:52,632 Yeah. One of many. 722 00:38:53,532 --> 00:38:54,833 You okay? 723 00:38:59,371 --> 00:39:01,106 I was just thinking about today. 724 00:39:02,207 --> 00:39:04,209 You know, Frank would've done anything for his son. 725 00:39:04,309 --> 00:39:07,012 I mean anything. No matter what. 726 00:39:08,079 --> 00:39:09,615 I would do anything for mine. 727 00:39:09,715 --> 00:39:11,517 And you would do anything for Emily. 728 00:39:11,617 --> 00:39:14,052 Yeah, that's just it. 729 00:39:14,152 --> 00:39:16,588 It just doesn't feel like I'm there for her. 730 00:39:16,688 --> 00:39:19,090 She found a dead body, Jenny. 731 00:39:19,190 --> 00:39:23,294 And that stepfather of hers is... questionable at best. 732 00:39:23,395 --> 00:39:26,064 And I just... I don't... I don't know what to do about it. 733 00:39:26,164 --> 00:39:27,633 I don't like that. 734 00:39:31,503 --> 00:39:33,238 Emily's a good kid. 735 00:39:33,338 --> 00:39:35,574 She's strong. 736 00:39:35,674 --> 00:39:38,710 She is strong because you and Carla taught her to be. 737 00:39:38,810 --> 00:39:40,211 Just... 738 00:39:41,747 --> 00:39:43,314 ...give yourself a break. 739 00:39:44,550 --> 00:39:46,885 For movie night. At least. 740 00:39:46,985 --> 00:39:48,253 Yeah. All right. 741 00:39:48,353 --> 00:39:49,821 Cheers. 742 00:39:49,921 --> 00:39:51,823 Speaking of, where is Cassie? Did she get lost? 743 00:39:51,923 --> 00:39:53,659 Uh, I don't know. 744 00:39:53,759 --> 00:39:56,294 She could be distracted by a certain someone. 745 00:39:56,394 --> 00:39:58,897 Who? Cormac? Ooh! 746 00:39:58,997 --> 00:40:00,616 You got some juicy details you want to share? 747 00:40:00,641 --> 00:40:02,576 Ooh. I don't know. Are we jealous? 748 00:40:02,601 --> 00:40:04,119 No, but interested. 749 00:40:04,144 --> 00:40:05,636 What's happening? 750 00:40:05,661 --> 00:40:08,106 - Oh, speak of the devil. - Hey. 751 00:40:08,206 --> 00:40:10,141 How'd it go with our mystery man? 752 00:40:10,241 --> 00:40:12,277 It's not a mystery anymore. 753 00:40:12,377 --> 00:40:14,580 What? 754 00:40:17,348 --> 00:40:19,017 His name's Walter. 755 00:40:22,087 --> 00:40:25,791 ♪ I am a poor ♪ 756 00:40:25,891 --> 00:40:29,027 ♪ Wayfaring stranger ♪ 757 00:40:30,361 --> 00:40:33,699 ♪ Traveling through ♪ 758 00:40:33,799 --> 00:40:36,468 ♪ This world alone ♪ 759 00:40:37,603 --> 00:40:41,372 ♪ There's no sickness ♪ 760 00:40:41,473 --> 00:40:43,942 ♪ Toil or danger ♪ 761 00:40:44,843 --> 00:40:48,346 ♪ In that bright land ♪ 762 00:40:48,446 --> 00:40:52,017 ♪ To which I go ♪ 763 00:40:52,117 --> 00:40:55,821 ♪ I'm going home ♪ 764 00:40:55,921 --> 00:40:59,625 ♪ To see my mama ♪ 765 00:40:59,725 --> 00:41:03,161 ♪ I'm going home ♪ 766 00:41:03,261 --> 00:41:06,397 ♪ No more to roam ♪ 767 00:41:09,601 --> 00:41:12,804 Mr. McCallister. I was just thinking about you. 768 00:41:12,904 --> 00:41:15,641 I unlocked Paige's account. 769 00:41:20,979 --> 00:41:25,083 ♪ I'm just a-goin' there ♪ 770 00:41:25,183 --> 00:41:28,920 ♪ Over Jordan ♪ 771 00:41:29,020 --> 00:41:32,991 ♪ I'm just goin' there ♪ 772 00:41:33,091 --> 00:41:37,362 ♪ Oh, I'm goin' home ♪ 773 00:41:45,070 --> 00:41:47,072 You have a beautiful voice. 774 00:42:00,748 --> 00:42:04,748 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 55574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.