All language subtitles for A.Private.Function.1984.720p.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:13,500
A Private Function (1984)
English subtitles, non-HI
2
00:01:26,800 --> 00:01:27,800
The royal wedding.
3
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
An austerity Britain
gets a longed-for whiff of glamour
4
00:01:31,200 --> 00:01:33,200
…as preparations get into full swing.
5
00:01:33,500 --> 00:01:34,500
Mind the step, Mother.
6
00:01:36,500 --> 00:01:38,800
- You didn't say there was a step.
- I did.
7
00:01:39,000 --> 00:01:42,500
For one happy young couple,
1947 will be a year to remember.
8
00:01:43,200 --> 00:01:45,800
The official wedding cake,
seen here on display…
9
00:01:46,000 --> 00:01:48,200
…depicts incidents
from the lives of the royal couple.
10
00:01:48,500 --> 00:01:51,200
Australian Girl Guides
provided the ingredients.
11
00:01:53,500 --> 00:01:55,500
Grim faces at Downing Street this week…
12
00:01:55,800 --> 00:01:57,500
…when, as the fuel crisis continues…
13
00:01:57,800 --> 00:02:01,000
…the government announces
a further cut in the bacon ration.
14
00:02:01,200 --> 00:02:03,500
Your weekly bacon ration
used to look like this.
15
00:02:03,800 --> 00:02:06,000
Now it's going to look like this.
16
00:02:06,200 --> 00:02:08,800
Another blow
to the long-suffering British housewife.
17
00:02:10,200 --> 00:02:13,200
This is one person's rations for a week.
18
00:02:13,500 --> 00:02:18,000
Hardly the fat of the land, but at least
in England it's fair shares for all.
19
00:02:19,000 --> 00:02:22,500
In France, with no food in the shops,
the black market flourishes.
20
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
This pretty little mademoiselle
seems to be going for a bike ride.
21
00:02:26,500 --> 00:02:31,00
But why the attaché case?
Careful now, mustn't spoil those nylons!
22
00:02:31,500 --> 00:02:35,800
Plenty of bacon here for somebody.
This is where the attaché case comes in!
23
00:02:36,000 --> 00:02:38,800
Mademoiselle gets her bacon
on the black market.
24
00:02:39,000 --> 00:02:44,500
That's right, cover it up. We don't
want to know. It's a rotten business!
25
00:02:45,500 --> 00:02:47,800
In France, at any rate, money talks.
26
00:02:48,500 --> 00:02:50,500
Go on now, Mother. Sit on your seat.
27
00:02:51,800 --> 00:02:56,000
- Where?
- Go on! I'm coming up.
28
00:03:02,000 --> 00:03:03,200
Oh, Mother!
29
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Again, Veronica.
30
00:04:00,500 --> 00:04:02,000
Da capo. [from the top]
31
00:04:10,200 --> 00:04:12,000
Mother, are you eating?
32
00:04:45,000 --> 00:04:59,000
Hoar, Appleyard, Long, Coddington, Jezzard,
Ibbotson… Starkey, Mrs R Jack Palmer.
33
00:04:59,800 --> 00:05:03,800
You're younger than I'd been led to expect.
However…
34
00:05:04,800 --> 00:05:07,200
Mrs Lockwood says she's a new woman.
35
00:05:07,500 --> 00:05:10,200
Have you a newspaper, Mrs Allardyce?
This is a good carpet.
36
00:05:10,800 --> 00:05:14,000
Wholesale from Halifax. Of course it is.
37
00:05:23,200 --> 00:05:26,200
- Paper, Henry.
- It's today's!
38
00:05:26,800 --> 00:05:28,200
And?
39
00:05:35,800 --> 00:05:38,500
- Dickinson.
- Dickinson.
40
00:06:00,200 --> 00:06:04,500
Just get this support for your calf.
41
00:06:05,800 --> 00:06:07,000
There.
42
00:06:10,500 --> 00:06:13,000
My other little man died.
43
00:06:14,500 --> 00:06:17,800
He used to say
that a foot told him more than a face.
44
00:06:18,200 --> 00:06:22,800
Well, you've got quite a lot of hard skin.
And this is a chilblain.
45
00:06:24,000 --> 00:06:25,500
Are you on your feet a great deal?
46
00:06:26,500 --> 00:06:31,500
My husband's an accountant.
It's one function after another.
47
00:06:32,500 --> 00:06:33,200
Brierley.
48
00:06:33,500 --> 00:06:38,000
It wants to be a bit select, Henry.
Their daughter was a GI bride.
49
00:06:38,200 --> 00:06:41,000
Only just. Six months pregnant
when I examined her.
50
00:06:41,500 --> 00:06:43,500
She was a Sunday school teacher.
51
00:06:44,000 --> 00:06:46,800
The state of her private parts
told a different story.
52
00:06:47,800 --> 00:06:53,000
Henry, this is royalty.
It's a pure and unspoiled couple.
53
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Goldman?
54
00:06:59,800 --> 00:07:02,500
- Not on my list.
- They're very well off.
55
00:07:02,800 --> 00:07:07,500
Quite apart from anything else, Henry,
think of what we shall be having to eat.
56
00:07:11,200 --> 00:07:12,500
Oh.
57
00:07:19,000 --> 00:07:24,200
- Not now, Veronica!
- She's got to practice sometime!
58
00:07:43,000 --> 00:07:48,000
Nylons. Henry gets them. Grateful client.
59
00:07:49,500 --> 00:07:50,800
Bad for the feet.
60
00:07:53,200 --> 00:07:54,500
Good for the morale.
61
00:07:55,000 --> 00:07:57,200
I think we've let some toenail go
on the carpet.
62
00:07:58,000 --> 00:08:00,500
Yes, beg pardon. It's a bit hand-to-mouth.
63
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
I'll have my own surgery soon.
I've got premises on the parade.
64
00:08:04,200 --> 00:08:06,000
Oh, the parade.
65
00:08:07,200 --> 00:08:09,500
And you're married
to Veronica's piano teacher.
66
00:08:10,200 --> 00:08:11,200
Yes, that's right.
67
00:08:12,800 --> 00:08:14,000
You don't wear a ring.
68
00:08:14,800 --> 00:08:20,500
No, I find that tiny bits of skin and scurf
from people's feet tend to collect under it.
69
00:08:24,800 --> 00:08:27,200
Still a long way to go with those invites.
70
00:08:31,500 --> 00:08:34,500
Have we anything tasty
we could give Dr Swaby for his supper?
71
00:08:34,701 --> 00:08:36,500
You know what he's like.
72
00:08:41,500 --> 00:08:43,000
Ah!
73
00:08:47,200 --> 00:08:48,200
Steak?
74
00:08:54,000 --> 00:08:55,800
Are you not eating that?
75
00:08:57,000 --> 00:09:00,800
They're marzipan. You don't like marzipan.
76
00:09:39,800 --> 00:09:42,200
I hate Mrs Chilvers!
77
00:09:42,800 --> 00:09:46,500
No, you don't! This is Mr Chilvers.
78
00:09:47,500 --> 00:09:51,000
- Children! You don't have any?
- No.
79
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Very wise.
80
00:09:57,200 --> 00:10:01,500
Hello… Hello?
81
00:10:05,200 --> 00:10:06,200
Thank you.
82
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Heartbreaking these days, butchering.
83
00:10:31,000 --> 00:10:33,800
Meat rations at one-and-tenpence.
What you can do with that?
84
00:10:34,000 --> 00:10:38,800
Stomach's on a knife edge.
And he's the only one who's straight.
85
00:10:40,500 --> 00:10:42,800
There's two other butchers,
and they're both on the twist.
86
00:10:43,500 --> 00:10:47,800
He comes in at night, sits at that table,
and his face is gray.
87
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
You've got some nice thick hair.
88
00:11:00,500 --> 00:11:01,500
Gestapo!
89
00:11:02,800 --> 00:11:04,000
Blood and sand!
90
00:11:15,500 --> 00:11:17,800
Not down here, you fool! Get it upstairs!
91
00:11:32,500 --> 00:11:34,500
You! Open this door!
92
00:11:34,800 --> 00:11:39,000
-
I can't, I'm a chiropodist.
- This is the police. Open the door.
93
00:11:42,800 --> 00:11:44,000
It's a funny lock.
94
00:11:47,800 --> 00:11:49,500
Is there somebody at the door?
95
00:11:56,800 --> 00:11:58,000
One moment.
96
00:12:07,200 --> 00:12:11,500
- Upstairs.
- We live upstairs. The shop is here.
97
00:12:14,200 --> 00:12:16,500
Excuse me, this is my house.
98
00:12:27,200 --> 00:12:30,000
-
I'm on the toilet!
- I can wait.
99
00:12:43,000 --> 00:12:46,800
- What happened to the telephone?
- He's a law unto himself.
100
00:12:51,500 --> 00:12:52,800
Father.
101
00:12:53,000 --> 00:12:55,800
Don't get him excited.
He has trouble with his waterworks.
102
00:13:27,800 --> 00:13:31,500
- It's not there.
- Come out.
103
00:13:50,800 --> 00:13:55,000
Dear oh dear…
104
00:13:55,500 --> 00:13:57,000
Put a bit of something under that.
105
00:13:57,200 --> 00:14:00,200
Grease'll go all over your uniform.
Your mam will play pop.
106
00:14:00,500 --> 00:14:01,800
- Mrs Metcalf.
- What?
107
00:14:02,000 --> 00:14:06,200
- Are you wanting that banana?
- I am, love. I'm planning a trifle.
108
00:14:21,000 --> 00:14:26,200
- Your mom feels cold, Dorcas.
- It's not surprising. She died in 1937.
109
00:14:28,000 --> 00:14:29,200
Can you manage that?
110
00:14:30,500 --> 00:14:31,800
Upsy!
111
00:14:34,000 --> 00:14:35,500
Downstairs!
112
00:14:42,000 --> 00:14:45,200
Pork. In bed.
113
00:14:47,000 --> 00:14:48,800
They need horsewhipping.
114
00:14:49,800 --> 00:14:53,800
We never saw any of it.
When did we last have pork?
115
00:14:54,000 --> 00:14:58,200
And it wasn't clean.
I've seen a cat on that counter.
116
00:15:02,200 --> 00:15:03,500
What d'you think?
117
00:15:03,701 --> 00:15:06,500
I suppose I've now got to start looking
for another butcher.
118
00:15:11,800 --> 00:15:13,800
Wash it, it's probably filthy.
119
00:15:14,500 --> 00:15:16,000
What was this meeting about?
120
00:15:16,200 --> 00:15:18,800
It's a dinner they're getting up
for the royal wedding.
121
00:15:19,500 --> 00:15:22,500
- No need to ask if we were invited.
- It's a private function.
122
00:15:23,000 --> 00:15:27,200
Anyway, we don't want to be going to dinners.
What do we want to be going to dinners for?
123
00:15:27,500 --> 00:15:32,000
To meet people that's what for.
How else are you going to get on?
124
00:15:34,500 --> 00:15:36,200
It's dripping, Gilbert, it's dripping.
125
00:15:36,500 --> 00:15:41,000
- Have I had my tea?
- Eat some of your nougat, love.
126
00:15:41,200 --> 00:15:45,500
- She had my sandwiches again today.
- She, Gilbert? She, as you call her…
127
00:15:45,500 --> 00:15:49,000
…knitted you a lovely balaclava helmet,
but we don't talk about that!
128
00:15:49,200 --> 00:15:50,800
It doesn't have an opening for my mouth.
129
00:15:51,000 --> 00:15:55,800
You don't give me my proper rations.
He has my rations.
130
00:15:58,000 --> 00:16:00,800
-
They're having steak for their supper.
-
Steak?
131
00:16:19,200 --> 00:16:21,200
He's going to paint the pork.
132
00:16:27,500 --> 00:16:30,401
We can do that, Mr Wormold.
You've done enough for one day.
133
00:16:30,500 --> 00:16:35,500
No, this is the part that I enjoy.
"Unfit for human consumption."
134
00:16:36,500 --> 00:16:40,500
- Why?
- Who killed it? And where?
135
00:16:42,500 --> 00:16:44,500
I used to like painting
when I was a youngster.
136
00:16:52,800 --> 00:16:54,500
My mother always wanted me to be an artist.
137
00:16:56,800 --> 00:16:59,000
- What a waste!
- Ah, no.
138
00:17:00,200 --> 00:17:01,800
No, I'd never have been any good.
139
00:17:18,500 --> 00:17:22,500
Another day. Nothing from Kuala Lumpur.
140
00:17:23,200 --> 00:17:26,500
Mrs Forbes, your information was correct.
141
00:17:26,800 --> 00:17:30,500
You'll be happy to know an arrest was made,
and charges are being preferred.
142
00:17:43,000 --> 00:17:45,500
- I'm waiting.
- He's just this minute gone.
143
00:17:48,500 --> 00:17:54,500
- Oh dear, oh dear… No, no, no…
- No, no, no.
144
00:17:55,000 --> 00:18:00,800
- I told you: I want it prior to painting.
- You don't know what he's like. He's a demon.
145
00:18:01,500 --> 00:18:04,800
- It's dog meat, is this!
- Dog meat, is that.
146
00:18:05,000 --> 00:18:07,500
- We did try.
- We did.
147
00:18:35,500 --> 00:18:37,200
Oh, blood and sand!
148
00:18:50,500 --> 00:18:54,800
- Dog meat, is that.
- Dog meat be buggered.
149
00:18:58,500 --> 00:18:59,500
Bath.
150
00:19:03,200 --> 00:19:04,200
Bleach.
151
00:19:07,000 --> 00:19:09,200
Brushes. Get scrubbing!
152
00:19:13,800 --> 00:19:15,500
Saw another verruca today.
153
00:19:15,800 --> 00:19:18,800
Gone the wrong way again.
They will hack at them with razor blades.
154
00:19:19,000 --> 00:19:21,800
Don't bring feet to the table,
please, Gilbert.
155
00:19:22,200 --> 00:19:25,500
You have to wait 'til they come to a head.
Then they're a piece of cake.
156
00:19:27,800 --> 00:19:31,800
Still, Mrs Roach's ingrown toenail
seems to have turned the corner.
157
00:19:32,500 --> 00:19:36,000
Thanked me profusely. Gave me a macaroon.
158
00:19:37,000 --> 00:19:40,200
A macaroon? A macaroon!
159
00:19:41,200 --> 00:19:44,800
- We are better than this, Gilbert.
- Better than what?
160
00:19:46,200 --> 00:19:47,800
Are you not eating your Spam?
161
00:19:53,000 --> 00:19:57,500
Listen, Joyce, once I'm in the new premises
on the parade, it'll be different.
162
00:19:57,800 --> 00:20:02,800
They'll be rolling up in their cars,
we'll be going to functions, having steak.
163
00:20:03,200 --> 00:20:07,000
It's not just steak, Gilbert. It's status!
164
00:20:13,200 --> 00:20:15,800
- How's your steak?
- Just right.
165
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
!!!
166
00:20:24,500 --> 00:20:27,000
More sprouts, Dr Swaby?
167
00:20:32,000 --> 00:20:35,800
Poor Mr Metcalf.
I didn't think he'd go to prison.
168
00:20:36,200 --> 00:20:38,200
You didn't tell me he'd go to prison.
169
00:20:38,800 --> 00:20:43,000
I don't care who goes to prison,
so long as it keeps Wormold off my back.
170
00:20:43,800 --> 00:20:47,200
There's no fun in this for me, Douglas.
It's all one-sided.
171
00:20:50,200 --> 00:20:53,200
- Doris, you've got a magnificent bum.
- I don't like that word.
172
00:20:53,500 --> 00:20:55,500
- Bottom, then.
- That, either.
173
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Well, what?
174
00:20:57,500 --> 00:20:59,200
There isn't a word I do like.
175
00:21:00,200 --> 00:21:03,000
My husband never felt the need
to refer to it.
176
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
No news?
177
00:21:07,000 --> 00:21:09,500
Currants, British Guiana.
178
00:21:10,800 --> 00:21:14,000
Dessicated coconut, Ceylon.
179
00:21:15,000 --> 00:21:15,500
What's this?
180
00:21:15,800 --> 00:21:18,800
The Empire.
Who sent what for the wedding cake.
181
00:21:23,200 --> 00:21:27,200
Look, Doris. Cheek to cheek to cheek.
182
00:21:27,500 --> 00:21:31,800
Oh, you are common, Douglas!
Why can't you just get on with it?
183
00:21:33,000 --> 00:21:37,500
Wish I had this on my slicer.
Could sell it 15 times over.
184
00:21:37,800 --> 00:21:40,500
Be sharp. I've Mr Wormold's dinner to get.
185
00:21:42,500 --> 00:21:47,800
Doris, when you see him,
just drop a hint about Barraclough.
186
00:21:48,200 --> 00:21:51,800
- I'm fed up doing your dirty work, Douglas!
- Go on!
187
00:22:11,500 --> 00:22:13,800
Is that green?
188
00:22:14,000 --> 00:22:18,000
Yes, that's spinach. You had spinach.
189
00:22:20,000 --> 00:22:22,200
- So I did.
- Did you enjoy it?
190
00:22:22,500 --> 00:22:28,500
I don't enjoy food, Mrs Forbes.
I have no sense of taste, no sense of smell.
191
00:22:30,000 --> 00:22:32,200
I had German measles as a child.
192
00:22:33,200 --> 00:22:34,500
A little more, Mr Wormold?
193
00:22:35,500 --> 00:22:39,200
There is no more, Mrs Forbes.
I have eaten my ration.
194
00:22:39,500 --> 00:22:41,800
We're only human, Mr Wormold.
195
00:22:42,000 --> 00:22:45,701
My experience has been, Mrs Forbes,
that when people say they're only human…
196
00:22:45,800 --> 00:22:48,800
…it is because
they have been making beasts of themselves.
197
00:22:50,200 --> 00:22:52,500
Do you make a beast of yourself, Mrs Forbes?
198
00:22:53,800 --> 00:22:58,500
My husband's missing in Malay, Mr Wormold.
I live the life of a widow.
199
00:22:58,800 --> 00:23:04,000
- I hope so, Mrs Forbes. I hope so.
- I'll get your sweet.
200
00:23:11,200 --> 00:23:12,500
Yes, Mrs Forbes?
201
00:23:17,200 --> 00:23:22,500
I was talking to a woman
who gets her meat from Mr Barraclough.
202
00:23:22,800 --> 00:23:25,000
She says she gets some lovely stuff,
only…
203
00:23:27,200 --> 00:23:28,800
Only what, Mrs Forbes?
204
00:23:30,800 --> 00:23:35,500
She's not always sure she's not eating
something that's run in the 2-30.
205
00:23:36,500 --> 00:23:38,200
Know what I mean?
206
00:23:55,200 --> 00:23:59,000
I want this out of the house.
Keep it somewhere else!
207
00:23:59,200 --> 00:24:01,500
- Why?
- He trusts me.
208
00:24:08,500 --> 00:24:11,500
You'll enjoy that. Come again.
Next, please.
209
00:24:27,000 --> 00:24:29,200
They shaved women's heads for this
in France.
210
00:24:48,500 --> 00:24:51,701
Right, that's it! Cease trading!
Will you all kindly leave the premises?
211
00:24:51,800 --> 00:24:54,800
- Why?
- Horse, madam, horse!
212
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
- I don't mind!
- Out. Everybody out!
213
00:24:58,800 --> 00:25:01,200
Now touch that, madam,
and you are an accessory!
214
00:25:01,500 --> 00:25:04,800
- She's 74. Horse?
- Out. Thank you very much.
215
00:25:06,000 --> 00:25:09,500
Gangway… Gangway!
216
00:25:11,500 --> 00:25:12,500
We're hungry!
217
00:25:17,500 --> 00:25:19,800
- It is horsemeat!
- They eat it in Belgium.
218
00:25:20,000 --> 00:25:22,200
We're not in Belgium!
They ate rats in Stalingrad.
219
00:25:32,500 --> 00:25:34,200
It's now a question of horse.
220
00:25:35,500 --> 00:25:38,000
These used to be ordinary decent people!
221
00:25:39,000 --> 00:25:42,200
Come on, ladies. Out, please.
Make way for the inspector.
222
00:26:17,500 --> 00:26:22,200
Should the telephone ring, Dorothy,
I am seeing a client.
223
00:26:31,200 --> 00:26:32,500
On second thoughts.
224
00:26:37,800 --> 00:26:39,800
- Mr Chivers.
- Uh, "Chilvers".
225
00:26:40,500 --> 00:26:44,200
- Think I've got it in the right place?
- Oh, yes. Oh, yes. Best place in town.
226
00:27:01,000 --> 00:27:02,500
Sad about Metcalf.
227
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
You'll be the only butcher left soon.
228
00:27:10,000 --> 00:27:11,800
We're all going to have to watch our step.
229
00:27:13,200 --> 00:27:15,200
Uh, Mr Lockwood.
230
00:27:30,500 --> 00:27:31,800
Morning, Mr Lockwood.
231
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
- Is my lease ready to sign?
- In due course.
232
00:27:34,200 --> 00:27:37,000
- No difficulty is there?
- Yes, time. It's in short supply.
233
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
No, I think you are doing the right thing.
234
00:27:41,500 --> 00:27:46,200
I'll send somebody 'round for her tomorrow.
Tell her she's going to Bridlington.
235
00:27:47,000 --> 00:27:50,500
The grounds are immaculate.
She'll be very happy.
236
00:27:53,000 --> 00:27:59,000
Doctor! …Dr Swaby!
237
00:28:00,000 --> 00:28:01,200
Look out!
238
00:28:03,000 --> 00:28:07,000
- Oh, my parcel. Thank you.
- Oh sorry, Dr Swaby, it's you.
239
00:28:16,500 --> 00:28:21,200
- Are we doing wrong, Frank?
- Of course we're doing wrong. It's a crime.
240
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
I've never committed a crime before.
241
00:28:26,000 --> 00:28:27,800
I thought you were an accountant.
242
00:28:38,800 --> 00:28:42,800
I fetched her another ginger nut.
Last week's went down so well.
243
00:28:49,800 --> 00:28:50,800
Ready?
244
00:28:55,500 --> 00:28:58,200
I had a little contretemps
with that new chiropodist.
245
00:28:59,200 --> 00:29:01,000
Why we need chiropodists, I don't know.
246
00:29:01,200 --> 00:29:03,500
Something wrong with their feet,
people can come to me.
247
00:29:04,000 --> 00:29:06,500
They'd always find a sympathetic hearing.
248
00:29:36,500 --> 00:29:38,500
We've come to see our friend.
249
00:29:39,500 --> 00:29:43,000
You want to watch it coming here together.
It's me who'll cop it!
250
00:29:43,200 --> 00:29:46,800
Nonsense, Sutcliff!
I've come to examine your good lady.
251
00:29:47,000 --> 00:29:48,200
I'm here do draw up your will.
252
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
What are you here for?
253
00:29:51,800 --> 00:29:53,200
How d'you mean?
254
00:30:13,500 --> 00:30:16,500
- What about the paper?
- She eats paper.
255
00:30:17,500 --> 00:30:20,200
- She'd eat you.
- Nooo.
256
00:30:35,500 --> 00:30:38,500
Betty! Where's my Betty?
257
00:30:39,200 --> 00:30:45,500
There's my Betty. Hello, my little friend.
Yes, it's your uncle, Henry.
258
00:30:45,800 --> 00:30:48,200
Not much fatter,
and it's a bit since we've been.
259
00:30:48,500 --> 00:30:50,800
She's put on a couple of stone,
only she's gone lame.
260
00:30:51,000 --> 00:30:53,200
Lame? Oh dear! Oh Betty!
261
00:30:53,500 --> 00:30:55,500
- What's she doing, going lame?
- I don't know.
262
00:30:56,000 --> 00:30:57,800
Well, you should know,
the money we pay you. Get a vet!
263
00:30:58,000 --> 00:31:01,000
Get a vet? You must be barmy!
That's an unlicensed pig!
264
00:31:01,200 --> 00:31:03,800
Square him, Sutcliff.
We pay you enough. Lame!
265
00:31:04,500 --> 00:31:07,200
Look, Betty. Just for your poorly foot,
I've got you something.
266
00:31:07,500 --> 00:31:10,800
Ginger nut! Yes, we like ginger nut!
267
00:31:11,000 --> 00:31:16,200
Yes, there we are! She likes those,
doesn't she? That's good, isn't it?
268
00:31:36,800 --> 00:31:38,500
I shall miss her, you know,
when it comes to the point.
269
00:31:38,800 --> 00:31:40,500
Well, it's coming to the point.
270
00:31:52,000 --> 00:31:53,500
I see he's opening his surgery.
271
00:31:54,000 --> 00:31:58,200
You don't call a flyblown room
where you cut toenails a surgery!
272
00:31:59,800 --> 00:32:02,800
- Where?
- On the parade. Frank rented him it.
273
00:32:04,000 --> 00:32:07,200
- This is a stab in the back.
- Well, I had it empty, Charles.
274
00:32:08,500 --> 00:32:10,800
Women's feet. Good God, man!
275
00:32:12,000 --> 00:32:15,000
- Taking the bread out of my mouth.
- I didn't think.
276
00:32:15,200 --> 00:32:18,800
You're going to have to think.
Think of a way of getting him out.
277
00:32:19,000 --> 00:32:21,500
- Why?
- I don't like him!
278
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Who's this?
279
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
A foot fellow.
280
00:32:37,000 --> 00:32:38,800
Go fetch that lame bugger.
281
00:32:43,500 --> 00:32:45,200
Touch of
tinea pedis here.
282
00:32:48,500 --> 00:32:49,800
Athlete's foot.
283
00:32:50,200 --> 00:32:53,000
- Do women get that?
- It's nothing to worry about.
284
00:32:53,800 --> 00:32:56,500
I hear you were there
when the Gestapo arrived.
285
00:32:58,200 --> 00:33:01,200
- "Gestapo", Mrs Sutcliff?
- Wormold. - Oh!
286
00:33:01,500 --> 00:33:05,500
- I'm sorry. Made me jump.
- You made him jump, you great puzzuck!
287
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
Have you got a moment?
288
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
He's not done me yet, Bern!
Bernard!
289
00:33:16,500 --> 00:33:18,000
Bloody hell!
290
00:33:55,000 --> 00:33:57,800
There's the culprit. Look.
291
00:33:59,000 --> 00:34:01,500
-
That must have hurt you, pig.
-
Bernard!
292
00:34:02,800 --> 00:34:05,500
Bernard, it's Wormold.
293
00:34:40,000 --> 00:34:42,800
- I think you've trod in something.
- Sod it!
294
00:35:03,800 --> 00:35:06,500
Sometimes, I wonder
what the last war was for.
295
00:35:07,500 --> 00:35:11,000
The people.
That was what it was for, Mr Sutcliff.
296
00:35:11,800 --> 00:35:13,200
Fair shares for all.
297
00:35:20,200 --> 00:35:23,500
Sty specifications, swill schedule,
slaughtering certificates.
298
00:35:23,800 --> 00:35:27,500
You find one wrong pig on this farm,
I'll give you a 100 pound.
299
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
If I do, it'll cost you more than that.
300
00:35:32,200 --> 00:35:33,500
I've seen you before.
301
00:35:34,500 --> 00:35:38,000
- How d'you do?
- Yes, you were there the other evening.
302
00:35:38,500 --> 00:35:41,200
-
You get about.
-
I do people's feet.
303
00:35:42,000 --> 00:35:45,500
Maybe you ought to have a look
at my feet sometime. Can you fit me in?
304
00:35:57,200 --> 00:36:00,800
On we go. No rest for the wicked.
305
00:36:37,200 --> 00:36:41,800
Hey! Is that skin?
Put it in pig bucket. Delicacy.
306
00:36:43,500 --> 00:36:45,800
You ought to save all scraps
and peelings and whatnot.
307
00:36:46,500 --> 00:36:48,800
All contributions gratefully received.
How much do we owe you?
308
00:36:49,500 --> 00:36:54,500
- Five shillings.
- Soon earned. Sharper than farming.
309
00:36:59,800 --> 00:37:02,200
- Where's the ham?
- Oh, pissing hell!
310
00:37:06,200 --> 00:37:07,500
What's happened to that fire?
311
00:37:21,200 --> 00:37:24,800
Where shall it be today, Mother?
Any preference?
312
00:37:25,800 --> 00:37:28,500
- Where what?
- Our destination.
313
00:37:30,200 --> 00:37:32,800
I thought we might have a little run
into Harrogate.
314
00:37:34,500 --> 00:37:36,800
- Joyce.
- What, Mother?
315
00:37:37,500 --> 00:37:38,800
We're in the garage.
316
00:37:41,500 --> 00:37:46,500
I have to breathe, Mother.
I have to breathe!
317
00:37:47,800 --> 00:37:53,000
- Why doesn't he put the wheels on, Joyce?
- Because we've no coupons.
318
00:37:53,800 --> 00:37:57,800
Gilbert cannot get the juice.
I've got a husband who can't get the juice.
319
00:37:58,000 --> 00:38:02,200
- I don't do work of national importance.
- Everybody else gets the juice.
320
00:38:02,500 --> 00:38:08,800
Mrs Allardyce gets the juice. I saw her
having a perm yesterday, car stuck outside.
321
00:38:09,500 --> 00:38:12,500
No doubt her perm is of national importance.
322
00:38:13,500 --> 00:38:15,800
- What are you eating, Mother?
- Cream cracker.
323
00:38:16,000 --> 00:38:18,800
- Where did you find it?
- In me cardigan pocket.
324
00:38:19,800 --> 00:38:25,800
Well, get out of the car and eat it.
You know the rules: No crumbs in the car!
325
00:38:32,800 --> 00:38:34,500
He's missed a bit there, Joyce.
326
00:38:35,000 --> 00:38:36,800
You've missed a bit here, Gilbert.
327
00:38:38,500 --> 00:38:40,000
I never have.
328
00:38:40,500 --> 00:38:42,200
I can see my face in that.
329
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
So can I.
330
00:38:49,800 --> 00:38:52,000
Line up your ration books. Ready, please.
331
00:38:57,200 --> 00:39:00,000
-
What can you do me?
-
Nice bit of pork…
332
00:39:06,000 --> 00:39:08,500
(Who's this woman behind me?)
333
00:39:09,200 --> 00:39:12,800
Busy this morning. Of course they will be
now the other two have closed down.
334
00:39:13,000 --> 00:39:14,800
(The chiropodist's wife.)
335
00:39:15,500 --> 00:39:18,500
- Veronica's making great strides.
-
Really?
336
00:39:19,000 --> 00:39:21,800
How's the "Soldiers' Chorus" coming?
Keeping the fingers bent?
337
00:39:22,200 --> 00:39:25,500
Gilbert was telling me you'd like us
to save our scraps for your pigs.
338
00:39:25,500 --> 00:39:29,500
Well, yes, if you've got anything to spare.
339
00:39:30,000 --> 00:39:33,500
Only don't give them anything
you can eat yourself.
340
00:39:37,000 --> 00:39:40,200
- Sorry, love. I'm run off me feet.
-
Oh, no!
341
00:39:52,800 --> 00:39:55,200
Of course pigs will eat rhubarb leaves.
342
00:39:56,200 --> 00:39:59,000
Here, here. It's for the pigs.
343
00:40:02,800 --> 00:40:03,800
And the other.
344
00:40:05,500 --> 00:40:08,000
"Don't give them anything
you could eat yourself."
345
00:40:15,000 --> 00:40:17,800
I'm not having her think
we put just rubbish in the bin.
346
00:40:20,200 --> 00:40:24,500
I wish I had one or two maraschino cherries!
It would show we had cocktails.
347
00:40:24,800 --> 00:40:26,200
We don't have cocktails.
348
00:40:29,000 --> 00:40:31,500
I'm carrying you, Gilbert.
349
00:40:37,200 --> 00:40:39,000
Now then, Betty, have you missed me?
350
00:40:39,800 --> 00:40:42,800
How's your foot? Is it better again?
It is better again, isn't it?
351
00:40:43,200 --> 00:40:47,500
You're champion again, aren't you?
What is it? What? What is it?
352
00:40:49,500 --> 00:40:50,800
Just a minute.
353
00:41:03,000 --> 00:41:06,500
I forgot to give Betty these.
She'd be right downcast!
354
00:41:14,000 --> 00:41:18,500
There's some ginger nuts. She likes those.
Could you give them to her whole?
355
00:41:19,200 --> 00:41:20,800
I don't like him seeing you here.
356
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
- Shit! -
Think he might tipple to it?
- Get in!
357
00:41:33,800 --> 00:41:38,200
Jaunty toenail-clipping little sod!
Biking around!
358
00:41:40,500 --> 00:41:43,800
Well don't grin on me, you festering,
bunion-scrapping, little pillock!
359
00:41:44,000 --> 00:41:45,500
I want him out of that shop!
360
00:41:46,200 --> 00:41:48,500
Frank's got lease back now.
It's in his office.
361
00:41:49,800 --> 00:41:52,500
Then what are we waiting for, Henry?
362
00:41:57,800 --> 00:42:01,000
Let's see
if I can find you a little something.
363
00:42:02,800 --> 00:42:04,500
Leg of ham suit you?
364
00:42:53,200 --> 00:42:55,200
I'm going to kill you, pig.
365
00:42:56,500 --> 00:42:58,200
And that'll take the smile off your face.
366
00:43:29,000 --> 00:43:33,500
Now you mind how you go, Mother.
They go mad 'round…
367
00:43:34,500 --> 00:43:35,200
Oh, Gilbert!
368
00:43:37,000 --> 00:43:39,500
- We're in!
- But in where?
369
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
- Ham! We've joined the club!
- Ham?
370
00:43:42,200 --> 00:43:45,200
- We're on the circuit. Have a look!
- In the street?
371
00:43:46,000 --> 00:43:49,500
So that's just the beginning.
Listen, why don't we splash out?
372
00:43:50,000 --> 00:43:51,000
I've got to call at the surgery.
373
00:43:51,200 --> 00:43:54,200
Why don't you go around to The Grand
and order afternoon tea?
374
00:43:54,500 --> 00:43:56,000
You'd like that, wouldn't you, Mother?
375
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
Hello.
376
00:44:20,800 --> 00:44:23,800
Look, all this has to stay put.
No, don't do that, I'll lock up.
377
00:44:24,000 --> 00:44:25,800
Have you finished? You haven't finished!
378
00:44:29,500 --> 00:44:32,000
I have to ask you for the keys
to this establishment.
379
00:44:33,200 --> 00:44:38,000
- The keys? I've got keys.
- I know. I want them.
380
00:44:38,200 --> 00:44:41,800
- Here.
- He's put his foot on my bonnet!
381
00:44:42,200 --> 00:44:45,800
You're in breach of agreement:
failure to declare a change of use.
382
00:44:46,000 --> 00:44:50,800
- You're supposed to declare a change of use.
- Take your foot off my bonnet!
383
00:44:51,200 --> 00:44:53,200
You knew. You knew what I wanted it for!
384
00:44:53,500 --> 00:44:56,500
- You need planning permission.
- You can apply for planning permission.
385
00:44:57,200 --> 00:44:59,800
- Who should I apply to?
- Me.
386
00:45:22,200 --> 00:45:24,200
See, this is where I belong, Mother.
387
00:45:25,200 --> 00:45:31,800
Put me in a long frock. Surround me
with sophisticated people. I'd bloom.
388
00:45:33,000 --> 00:45:35,200
You should have married
that sanitary engineer.
389
00:45:36,000 --> 00:45:39,900
Still, when Gilbert
gets his surgery going on the parade…
390
00:45:40,000 --> 00:45:44,500
we'll be in the forefront of this town.
This is just a beginning.
391
00:45:45,500 --> 00:45:50,500
Ham, eggs, stuff under the counter.
It'll all come. You'll see.
392
00:45:52,200 --> 00:45:53,500
It's a bit of scrag end!
393
00:45:55,000 --> 00:45:56,500
Excuse me, madam.
394
00:45:57,500 --> 00:46:01,000
Patrons are not permitted
to consume their own food on the premises.
395
00:46:10,500 --> 00:46:14,500
-
What that he's carrying?
-
Looks like a foot.
396
00:46:17,000 --> 00:46:19,901
Gilbert, are you deliberately trying
to humiliate me?
397
00:46:20,000 --> 00:46:22,200
I've got something
that'll humiliate you more.
398
00:46:26,800 --> 00:46:28,500
We've been thrown off the parade!
399
00:46:29,800 --> 00:46:33,500
This town! These people are going to have
to be made to sit up and take notice.
400
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
They're going to have to be made to realize
who we are.
401
00:46:36,500 --> 00:46:38,401
My father had a chain of dry cleaners!
402
00:46:38,500 --> 00:46:41,200
We regularly used to take wine
with the meal as Mother well knows.
403
00:46:41,500 --> 00:46:43,200
Telling us what we can and we cannot do!
404
00:46:43,500 --> 00:46:46,500
My father wore a carnation
in his buttonhole every day of his life.
405
00:46:47,200 --> 00:46:49,000
Lend me threepence.
406
00:46:50,200 --> 00:46:52,500
I want a future that will live up to my past.
407
00:46:53,500 --> 00:46:57,200
But when is it going to start?
That's what I want to know.
408
00:46:57,500 --> 00:47:00,200
These are having cream cakes!
409
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
Porter…
410
00:47:13,000 --> 00:47:17,200
Mind, Mother, come on.
She's 74.
411
00:47:19,000 --> 00:47:26,800
Melon
surprise,
moule niçoise,
pork royale. Breaks your heart.
412
00:47:27,500 --> 00:47:30,200
Listen, I've had just about enough.
413
00:47:31,200 --> 00:47:33,200
If you want roast pork,
you can have roast pork.
414
00:47:33,800 --> 00:47:36,500
You can have it next Sunday if you want.
And the Sunday after that.
415
00:47:36,800 --> 00:47:38,000
And the Monday and the Tuesday.
416
00:47:38,800 --> 00:47:41,500
You can have pork 'til you're blue
in the face. You can be fed up of pork.
417
00:47:41,800 --> 00:47:43,200
Pork royale!
418
00:47:44,200 --> 00:47:50,000
And you: You can have bacon, ham, sausage,
pork pies, tripe, pig's feet, liver, kidneys.
419
00:47:51,200 --> 00:47:53,200
You can pig yourself on pork if you want!
420
00:47:53,500 --> 00:47:57,200
Take no notice of him, Mother.
He's out to torment you!
421
00:47:58,500 --> 00:48:02,200
- I mean it. We could. We can.
- How? How?
422
00:48:03,500 --> 00:48:04,500
Steal a pig!
423
00:48:05,800 --> 00:48:09,200
- What did you say?
- Nothing. Let's go.
424
00:48:09,800 --> 00:48:11,200
Steal a pig.
425
00:48:15,800 --> 00:48:19,500
Veronica! Go on in and start your piece!
426
00:48:33,000 --> 00:48:35,000
Good job I put my foot down about children.
427
00:48:36,500 --> 00:48:39,500
-
Why bring that up?
- We wouldn't have had the room, would we?
428
00:48:40,500 --> 00:48:43,000
Steal a pig!
It's not as if there are pigs to steal.
429
00:48:43,200 --> 00:48:46,200
If there were pigs to steal, the butchers
would steal them, wouldn't they?
430
00:48:46,500 --> 00:48:51,500
Oh, it's you all over! All talk, promises.
You were going to take this town, Gilbert.
431
00:48:51,800 --> 00:48:54,500
Listen!
This morning I went up to Sutcliff's farm--
432
00:49:04,800 --> 00:49:09,500
Da capo, Veronica.
And a little more
mezzo forte.
433
00:49:16,200 --> 00:49:19,200
- Whose pig is it?
-
It'll belong to them at the farm.
434
00:49:21,500 --> 00:49:23,200
(Oh, shouldn't have mentioned it.)
435
00:49:25,500 --> 00:49:28,800
- It's illegal!
- It wouldn't be illegal!
436
00:49:30,000 --> 00:49:31,200
Why is it illegal?
437
00:49:31,800 --> 00:49:34,000
Are black market pigs illegal?
438
00:49:34,500 --> 00:49:37,800
- Anyway, we've no means of transport.
- We've got the car!
439
00:49:38,500 --> 00:49:40,800
- It's on blocks!
- Well, get it off the blocks!
440
00:49:41,000 --> 00:49:42,800
And put a pig in it?
441
00:49:43,000 --> 00:49:45,500
("No crumbs in the car, Gilbert.
No cake on the seat!")
442
00:49:46,200 --> 00:49:50,000
- A pig in the car?
- Well, I could put some paper down.
443
00:49:50,500 --> 00:49:52,200
This is an emergency.
444
00:49:53,800 --> 00:49:55,500
No, let's sleep on it.
445
00:50:00,500 --> 00:50:04,500
What's put this into your head
all of a sudden? Tomorrow's a working day.
446
00:50:16,800 --> 00:50:18,800
- Do you know how to do it?
- I've done it before.
447
00:50:19,000 --> 00:50:21,500
- Aye, and a right mess you made of it.
- I want to be there.
448
00:50:21,800 --> 00:50:24,200
You can watch.
Only it's not going to be stuck today.
449
00:50:24,500 --> 00:50:26,200
We'll have to wait until it gets better.
450
00:50:27,800 --> 00:50:29,500
Them rats wouldn't have upset it,
would they, Preston?
451
00:50:29,800 --> 00:50:31,000
No, it's had rats before.
452
00:50:31,500 --> 00:50:36,200
It's what I say then:
Rhubarb leaves always means the squits.
453
00:50:36,500 --> 00:50:37,500
You ought to know that, Preston!
454
00:50:48,200 --> 00:50:49,200
Rhubarb leaves.
455
00:50:49,800 --> 00:50:50,800
I knew it wasn't the rats.
456
00:50:51,000 --> 00:50:54,500
- Rats! You've not been giving her rats?
- No! Scraps.
457
00:51:00,200 --> 00:51:02,800
Could you not give her something, Charles?
You're the doctor.
458
00:51:03,000 --> 00:51:06,500
Thank you. This is a pig, not a person.
You need a vet.
459
00:51:07,000 --> 00:51:09,500
- But the principle must be the same.
- How would you know?
460
00:51:09,800 --> 00:51:12,000
Take a bit of weight off her.
Diarrhea always does.
461
00:51:12,200 --> 00:51:14,000
Oh, are you the doctor now?
462
00:51:14,500 --> 00:51:18,200
I am not a doctor, Charles,
but my wife has two topics of conversation:
463
00:51:18,500 --> 00:51:21,200
…One is the Royal family,
the other is her bowels.
464
00:51:21,500 --> 00:51:22,500
- Why not kill it now?
- No!
465
00:51:22,800 --> 00:51:25,500
I'm not having this joker in my fridge
a minute longer than I have to.
466
00:51:26,000 --> 00:51:28,200
I've fetched me tackle up.
I'll kill it in a day or two.
467
00:51:28,500 --> 00:51:30,200
Well, the dinner's on Thursday.
468
00:51:41,500 --> 00:51:45,000
All this time…
I don't even know if it'll go!
469
00:51:45,500 --> 00:51:48,800
Over here. Over here!
470
00:51:55,800 --> 00:51:58,800
- This is going to take us to Scarborough.
- Scarborough!
471
00:51:59,000 --> 00:52:03,000
It'll take us further than Scarborough.
It will take us to the top in this town!
472
00:52:04,000 --> 00:52:08,800
They'll be lining up wanting to get
to know us then. Dr Swaby, Mr Allardyce.
473
00:52:09,500 --> 00:52:13,000
Oh, yes! And I'll give them cocktails.
474
00:52:13,500 --> 00:52:18,200
And we'll nibble at those refined little
sausages before going into a sumptuous meal.
475
00:52:19,800 --> 00:52:22,500
It's not just pork, Gilbert, it's power.
476
00:52:28,500 --> 00:52:29,800
Better get her out of the way.
477
00:52:33,800 --> 00:52:38,500
Wake up, Mother. It's time you were in bed.
No-no, Mother, no. Naughty!
478
00:52:44,200 --> 00:52:47,000
Goodbye. Good luck!
479
00:52:47,800 --> 00:52:50,000
When did you start all this kissing?
480
00:52:51,500 --> 00:52:53,800
- Gilbert! Gilbert!
- What?
481
00:52:54,200 --> 00:52:56,000
I hope it's a clean one.
482
00:53:04,200 --> 00:53:05,800
Is the sweep coming?
483
00:53:09,000 --> 00:53:09,000
484
00:53:25,200 --> 00:53:27,800
You ought to go and see how
that pig's going on, Preston.
485
00:53:32,200 --> 00:53:34,200
We're going to go for a little walk, pig.
486
00:53:34,800 --> 00:53:35,500
Shh.
487
00:53:53,500 --> 00:53:55,800
…Come on, pig…
488
00:54:05,800 --> 00:54:07,000
I miss the war.
489
00:54:10,500 --> 00:54:13,800
Come on, Preston.
You reckon to be IC pig? [in charge of]
490
00:55:23,000 --> 00:55:24,200
Preston!
491
00:55:40,000 --> 00:55:42,200
It's off its paper, Gilbert!
It's off its paper.
492
00:55:42,500 --> 00:55:45,500
- It won't know to stay on it.
- Well, fetch some more paper then.
493
00:55:49,200 --> 00:55:52,200
Oh, Gilbert! Gilbert, quick!
Quick, it's doing its business!
494
00:55:53,000 --> 00:55:54,500
It's a bit nervous.
495
00:55:54,800 --> 00:55:56,800
- Oh!
- Oh!
496
00:55:59,000 --> 00:56:04,000
I don't want Mother smelling it.
Oh, I cannot stand this.
497
00:56:04,500 --> 00:56:07,000
- You'll have to do it now.
- What? - Kill it!
498
00:56:08,500 --> 00:56:09,800
I'd imagined it in the kitchen.
499
00:56:11,800 --> 00:56:12,800
I hadn't.
500
00:56:15,500 --> 00:56:17,500
- I keep wanting to call it something.
- Why?
501
00:56:18,200 --> 00:56:21,000
Why? You're going to kill it, Gilbert.
You're going to slit its throat.
502
00:56:22,000 --> 00:56:26,000
- Couldn't you get fond of it?
- I could not, messing all up and down.
503
00:56:26,200 --> 00:56:29,000
- Your mother does.
- I didn't hear that, Gilbert.
504
00:56:30,200 --> 00:56:33,200
Oh, I can't stand this. Look at the floor!
505
00:56:33,500 --> 00:56:37,500
I was quite right not to want kiddies
if this is what it's like. Kill it, Gilbert!
506
00:56:37,800 --> 00:56:40,200
-
I've never killed anything in my life.
-
You should've thought of that before.
507
00:56:40,500 --> 00:56:41,901
- Whose idea was it?
- Yours.
508
00:56:42,000 --> 00:56:43,800
Who did you think was going to kill it?
509
00:56:44,800 --> 00:56:48,500
- I thought I could ask somebody.
- Ask somebody? Ask? This is a crime!
510
00:56:49,200 --> 00:56:50,200
But what do I do it with?
511
00:56:50,500 --> 00:56:55,000
- Your feet knives. They're precision tools.
- Not for pigs.
512
00:56:55,500 --> 00:56:56,800
Listen, Gilbert Chilvers
513
00:56:57,200 --> 00:56:59,500
This country has just emerged
from a second world war
514
00:56:59,601 --> 00:57:03,000
…a war when millions of people died,
most of them killed by their fellow men.
515
00:57:03,200 --> 00:57:07,500
- Not with chiropodist tools.
-
It's not the tools, it's the will.
516
00:57:08,200 --> 00:57:11,800
It's doing its business again!
Oh, trust you to pick one with diarrhea.
517
00:57:12,200 --> 00:57:14,200
Strange place, strange people.
518
00:57:15,800 --> 00:57:19,200
You can understand it.
We ought to let it settle down.
519
00:57:19,800 --> 00:57:21,000
Settle down?
520
00:57:23,000 --> 00:57:23,800
Kill it.
521
00:57:25,200 --> 00:57:26,500
With this?
522
00:57:31,500 --> 00:57:33,200
- Joyce.
- What?
523
00:57:33,500 --> 00:57:36,000
Can you smell a smell? I can smell a smell.
524
00:57:36,200 --> 00:57:39,401
No, there's no smell, Mother.
No, you're imagining things.
525
00:57:39,500 --> 00:57:42,500
- I wondered if it was me.
- I can't do it.
526
00:57:43,000 --> 00:57:48,200
- It's him. He smells, Joyce.
- He does not smell, Mother. Go to bed.
527
00:57:48,500 --> 00:57:50,200
He does smell, Joyce.
528
00:58:03,200 --> 00:58:04,200
Oh, my God!
529
00:58:06,800 --> 00:58:10,200
- That bowl was a wedding present.
- Well, it's not to know that.
530
00:58:20,000 --> 00:58:22,500
Another parcel in the umbrella stand.
531
00:58:26,800 --> 00:58:28,800
Maybe we could put it to sleep.
532
00:58:31,800 --> 00:58:33,000
Here we are.
533
00:58:35,200 --> 00:58:37,000
This way! Come on.
534
00:58:44,500 --> 00:58:47,000
Isn't that nice? Come on, in you go.
535
00:59:18,800 --> 00:59:19,500
Joyce.
536
00:59:20,800 --> 00:59:21,200
What?
537
00:59:21,500 --> 00:59:24,200
- I think it's gas.
- No, no.
538
00:59:24,500 --> 00:59:25,800
I can smell gas.
539
00:59:26,000 --> 00:59:28,500
- Go to bed!
- It's past your bedtime.
540
00:59:35,200 --> 00:59:37,800
Mr Turnbull thought he could smell gas.
541
00:59:38,200 --> 00:59:42,000
It's Mother. She turned it on
and never lit it. She's getting like that.
542
00:59:43,000 --> 00:59:48,200
So long as we know. You don't think
you could smell something besides?
543
00:59:48,500 --> 00:59:52,800
I don't know. A bit of a sickly smell.
544
00:59:53,000 --> 00:59:56,500
It's Mother again.
She's had a bit of a do with her tummy.
545
00:59:56,800 --> 01:00:03,200
- Keeps bringing stuff back.
- Oh, bless her.
546
01:00:09,500 --> 01:00:11,000
Did she go off?
547
01:00:24,800 --> 01:00:26,200
Could we poison it?
548
01:00:26,800 --> 01:00:28,500
If we poison it, we can't eat it.
549
01:00:32,200 --> 01:00:34,401
I think we're going to have
to take professional advice.
550
01:00:34,500 --> 01:00:37,800
-
What about? Me? Joyce!
-
What?
551
01:00:38,000 --> 01:00:40,500
Don't go calling Dr Swaby.
He'll put me away.
552
01:00:41,077 --> 01:00:43,200
We're going to have to tell her.
Come down, Mother.
553
01:00:43,500 --> 01:00:45,800
- You only just told me to go up.
- No, come down, Mother!
554
01:00:52,200 --> 01:00:55,800
- I can still smell that smell.
- Never mind. Never mind the smell, love.
555
01:00:56,200 --> 01:00:58,500
Sit down, I've got something to tell you.
556
01:00:58,800 --> 01:01:02,000
- Sure it's not me?
- No-no, Mother, love. No, it's not you.
557
01:01:02,500 --> 01:01:04,800
Listen, Mother, love,
we've got something to tell you.
558
01:01:05,000 --> 01:01:10,200
We've got a pig in the house.
Do you understand, Mother? A pig.
559
01:01:11,200 --> 01:01:14,800
- What sort of a pig?
- A pig, Mother, a proper pig.
560
01:01:15,000 --> 01:01:16,500
Do you want to put me in a home?
561
01:01:17,000 --> 01:01:18,401
-
Shut up!
- I didn't say anything.
562
01:01:18,500 --> 01:01:22,401
Dr Swaby put Mrs Beevers away. He asked her
the name of the prime minister.
563
01:01:22,500 --> 01:01:25,200
She didn't know,
and he carted her off to Low Moor.
564
01:01:25,800 --> 01:01:27,662
He wants my room!
565
01:01:28,000 --> 01:01:29,500
We don't want your room.
566
01:01:29,800 --> 01:01:33,000
Why does saying "there's a pig in the house"
mean we want your room?
567
01:01:33,200 --> 01:01:36,000
Leave this to me, please, Gilbert.
This is my mother!
568
01:01:36,843 --> 01:01:40,500
It's not like Mrs Beevers, love.
Mrs Beevers imagined things.
569
01:01:40,601 --> 01:01:44,000
That's why Dr Swaby sent her away.
You don't imagine things.
570
01:01:44,200 --> 01:01:45,800
It's just there's a pig in the house.
571
01:01:46,500 --> 01:01:49,800
It's so if you catch a glimpse of it,
you won't think you're going bananas.
572
01:01:50,000 --> 01:01:51,000
(Though she is going bananas.)
573
01:01:51,101 --> 01:01:54,101
She wouldn't think she was going bananas if
you pulled your socks up and slit its throat.
574
01:01:54,200 --> 01:01:56,901
What's this bananas? I could eat a banana.
575
01:01:57,000 --> 01:02:01,200
There are no bananas. There's a pig.
There are no bananas! - Gilbert!
576
01:02:02,000 --> 01:02:07,000
Forget the bananas, love!
There aren't any bananas, but there is a pig.
577
01:02:07,500 --> 01:02:09,800
Only tell her:
If anybody comes around, there isn't a pig.
578
01:02:10,000 --> 01:02:10,800
That's right.
579
01:02:11,200 --> 01:02:17,000
But if anybody should call: No pig.
With us, a pig. With anybody else, no pig.
580
01:02:17,200 --> 01:02:20,701
Who's going to come? Is it Dr Swaby?
He came to Mrs Beevers'.
581
01:02:20,800 --> 01:02:28,101
Nobody's going to come. Dr Swaby, nobody.
But if anybody should come, no pig!
582
01:02:28,200 --> 01:02:31,500
He told her she was going to Bridlington,
and she ended up in Low Moor.
583
01:02:32,200 --> 01:02:33,500
It was her house!
584
01:02:33,800 --> 01:02:37,000
Nobody's going to send you to Low Moor,
Mother. Dr Swaby, nobody.
585
01:02:37,200 --> 01:02:38,800
We love you, Mother.
We wouldn't send you away.
586
01:02:39,000 --> 01:02:43,000
It's just that we're in this rather unusual
situation where there is a pig in the house.
587
01:02:43,101 --> 01:02:44,401
- Show her it!
- I will not show her it!
588
01:02:44,500 --> 01:02:46,800
She's 74, and it's past her bedtime.
589
01:02:47,500 --> 01:02:49,000
Come on, love! Up to bed.
590
01:02:49,800 --> 01:02:53,800
With any luck, in the morning all this
will seem like a bad dream.
591
01:03:13,000 --> 01:03:14,000
Joyce?
592
01:03:17,000 --> 01:03:19,200
- Joyce?
-
Have you done it?
593
01:03:36,200 --> 01:03:38,500
Betty, Betty, Betty.
594
01:03:40,200 --> 01:03:43,500
-
We are going to look that silly.
- Silly? We're finished!
595
01:03:43,500 --> 01:03:45,500
We've spent a lot of money
on that pig, Howard.
596
01:03:45,800 --> 01:03:47,500
It's my understanding, it doesn't exist.
597
01:03:47,800 --> 01:03:49,800
You'll wish it existed on Thursday
when you're sitting down…
598
01:03:49,901 --> 01:03:51,800
…to a scrutty bit of lettuce and tomato.
599
01:03:52,000 --> 01:03:53,701
But why can't he slaughter
one of his other pigs?
600
01:03:53,800 --> 01:03:57,200
Because, clown,
the other pigs are all licensed and listed.
601
01:03:57,301 --> 01:04:01,000
- Steady, Charles, I'm still a police officer.
- But you're not behaving like one.
602
01:04:01,500 --> 01:04:03,800
- I'll sniff around.
- Sniff around?
603
01:04:04,200 --> 01:04:08,000
It will be the other side of the Pennines
by now, sold to the Jew-boys in Manchester.
604
01:04:08,200 --> 01:04:10,800
- Pork?
- Pork, nylons, anything.
605
01:04:11,200 --> 01:04:13,200
I don't know what the last war was about!
606
01:04:15,200 --> 01:04:18,200
How to kill it. That's what we want.
Does it say?
607
01:04:18,800 --> 01:04:19,800
It doesn't say.
608
01:04:20,200 --> 01:04:22,500
Well, you'll just have to improvise.
609
01:04:34,800 --> 01:04:37,000
No pig, no pig.
610
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
Come on in, Veronica.
611
01:04:42,200 --> 01:04:45,800
- She's 74.
- Come in, Mr Wormold.
612
01:04:54,500 --> 01:04:55,800
Your house smells.
613
01:04:57,000 --> 01:05:03,000
- Our house doesn't smell. Poor people smell.
- It's Mother. She's getting a bit careless.
614
01:05:03,500 --> 01:05:07,000
I can't smell anything.
But then I can't smell anything.
615
01:05:08,000 --> 01:05:09,200
German measles.
616
01:05:16,000 --> 01:05:19,000
You have perfect feet.
I don't know why you've come.
617
01:05:24,500 --> 01:05:26,000
More feeling, Veronica.
618
01:05:31,500 --> 01:05:31,500
Bang, bang. More feeling, Veronica.
619
01:05:53,200 --> 01:05:58,800
- Aaa! - Sorry …Sorry.
- A pig, a pig!
620
01:05:59,200 --> 01:06:02,500
Don't be silly, there are no pigs here.
The idea!
621
01:06:02,800 --> 01:06:05,500
Da capo, Veronica. Come on!
Da capo.
622
01:06:13,000 --> 01:06:14,200
Do you think he noticed anything?
623
01:06:29,800 --> 01:06:30,800
Thought so.
624
01:06:39,200 --> 01:06:41,800
There must be easier ways
of getting roast pork than this.
625
01:06:42,500 --> 01:06:45,000
- Take your clothes off.
- What?
626
01:06:45,500 --> 01:06:47,000
- Strip. There'll be blood.
- Joyce!
627
01:06:47,200 --> 01:06:51,800
Come on! It's got beyond roast pork now,
Gilbert, it's self-respect.
628
01:06:52,000 --> 01:06:56,200
It's whether we grow as people or just
go on as we've always gone on. Be sharp!
629
01:06:56,500 --> 01:07:02,200
Our marriage is in a corner! I want
to pull down the walls. I want us to be free!
630
01:07:03,800 --> 01:07:04,500
Kill it!
631
01:07:05,000 --> 01:07:07,800
- She's my friend.
- Kill her! Kill your friend.
632
01:07:46,800 --> 01:07:50,500
Do it for me. Go on, Gilbert. Go on, now!
633
01:08:06,500 --> 01:08:10,200
- Joyce.
- Oh, my darling!
634
01:08:10,301 --> 01:08:12,000
I've cut my finger.
635
01:08:17,000 --> 01:08:20,200
Coward! Yellow!
You're yellow, Gilbert Chilvers!
636
01:08:21,800 --> 01:08:25,200
A pathetic cringing nancy!
Don't you touch me!
637
01:08:26,000 --> 01:08:27,500
Where are you going?
638
01:08:27,800 --> 01:08:29,200
For a drink.
639
01:08:29,500 --> 01:08:31,401
I'm going to have a drink,
then I'll be able to do it.
640
01:08:31,500 --> 01:08:33,500
You won't! I should have married a man.
641
01:08:33,800 --> 01:08:36,500
- I will. I promise!
- Nancy!
642
01:08:43,800 --> 01:08:45,000
Oh, Mr Wormold!
643
01:08:46,000 --> 01:08:50,200
What are you doing sitting in the dark?
Put the fire on!
644
01:08:50,500 --> 01:08:55,200
- We've been asked to save power.
- You are a model, Mr Wormold.
645
01:08:56,200 --> 01:08:59,200
- Stop in tonight.
- I must catch the killer.
646
01:08:59,800 --> 01:09:01,800
The man who butchers the pigs.
647
01:09:02,800 --> 01:09:06,500
- He doesn't have to be a butcher.
- Who knows?
648
01:09:11,000 --> 01:09:14,500
- What?
- You've not been crying?
649
01:09:19,500 --> 01:09:24,000
A hundred and 50 people.
100 and 50 people.
650
01:09:24,500 --> 01:09:27,200
It'll be in the papers, of course.
They'll jump on it.
651
01:09:27,500 --> 01:09:30,200
"Leading Lights in Dinner Fiasco"
652
01:09:30,500 --> 01:09:35,200
Of course, practical socialism.
That's what it's going to be like now.
653
01:09:36,500 --> 01:09:40,000
What's yours is mine.
Excuse me, while I help myself.
654
01:09:40,200 --> 01:09:42,800
I'd have them bastinadoed.
I'd flay them alive.
655
01:09:43,200 --> 01:09:47,500
- What about some tinned salmon?
- Tinned salmon?
656
01:09:48,000 --> 01:09:53,800
I've got the northwestern-area president
of The Prudential Building Society coming.
657
01:09:54,000 --> 01:09:57,000
You don't offer Arthur Cunliffe
tinned salmon!
658
01:09:57,500 --> 01:10:00,500
"Civic Row Over Paltry Fare"
659
01:10:01,200 --> 01:10:03,500
I've been trying to put me hands
on a couple of chickens.
660
01:10:03,800 --> 01:10:08,200
- People I've dealt with for years.
- I'm not surprised. Not surprised at all.
661
01:10:10,200 --> 01:10:13,200
What a nasty, piss-stained
little country this is.
662
01:10:13,800 --> 01:10:16,101
It's like this new Health Service…
663
01:10:16,200 --> 01:10:19,800
Any little poorly pillock is now going
to be able to knock on my door and say…
664
01:10:20,000 --> 01:10:21,800
"I'm ill. Treat me."
665
665
01:10:22,000 --> 01:10:23,800
Anybody! Me!
666
01:10:25,200 --> 01:10:27,200
I can put my hands on two turkeys
in Bradford.
667
01:10:27,500 --> 01:10:29,500
Two. Two?
668
01:10:30,000 --> 01:10:35,000
We have got 100 and 50 people
coming, and Jesus isn't one of them!
669
01:10:35,200 --> 01:10:37,000
Two turkeys in Bradford.
670
01:10:38,200 --> 01:10:44,000
Five years of war, and that's what
it's come to: two turkeys in Bradford.
671
01:10:44,500 --> 01:10:48,000
Well, do you want them or don't you?
I've got 'em on the phone.
672
01:10:57,500 --> 01:11:00,000
Look at him, that foot fellow.
673
01:11:02,200 --> 01:11:06,500
We're finished, you and me, Lockwood.
That's what's coming to the top: the scum.
674
01:11:07,200 --> 01:11:12,500
- No class, no breeding, no morals.
- No pig.
675
01:11:13,500 --> 01:11:15,500
I give this country five years.
676
01:11:48,500 --> 01:11:53,800
- It smells at piano.
- They don't have as much money as we do.
677
01:11:54,800 --> 01:11:56,200
They've got a pig.
678
01:11:58,500 --> 01:11:59,800
They're not the only ones.
679
01:12:00,500 --> 01:12:04,000
I saw it. Walking about the house.
680
01:12:04,200 --> 01:12:07,800
Don't tell stories,
or you'll get a big nose.
681
01:12:08,500 --> 01:12:10,200
- Bedtime.
- Shall I kiss Daddy?
682
01:12:12,000 --> 01:12:13,000
Please yourself.
683
01:12:15,500 --> 01:12:19,000
I did see a pig! It was all stinky.
684
01:12:22,000 --> 01:12:23,500
Veronica!
685
01:12:28,000 --> 01:12:29,000
Joyce.
686
01:12:32,000 --> 01:12:35,500
-
I want to use the toilet.
-
You can't. Go somewhere else.
687
01:12:36,000 --> 01:12:37,800
- Where?
-
Anywhere!
688
01:12:41,000 --> 01:12:41,500
Stay here!
689
01:12:55,000 --> 01:12:56,000
Henry!
690
01:13:00,500 --> 01:13:01,800
Henry!
691
01:13:40,000 --> 01:13:41,200
Drink?
692
01:13:43,200 --> 01:13:46,000
- Me?
- My birthday this year.
693
01:13:47,500 --> 01:13:49,000
No, I'm due back.
694
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
- Been 'round the farms?
- Farms?
695
01:14:02,200 --> 01:14:05,000
- You smell a bit rustic.
- Pigs, I'd have said.
696
01:14:07,000 --> 01:14:08,500
I've got to go to the toilet.
697
01:14:39,000 --> 01:14:42,200
-
How much do you want?
- I beg your pardon?
698
01:14:43,800 --> 01:14:47,800
You got something… we want.
699
01:14:49,500 --> 01:14:53,500
Something… that belongs to us.
700
01:14:55,800 --> 01:15:00,000
Something… with four legs.
701
01:15:01,200 --> 01:15:07,200
And a little… curly… tail.
702
01:15:14,800 --> 01:15:16,200
Shall we adjourn?
703
01:15:23,800 --> 01:15:25,800
Hang on, I haven't been.
704
01:16:26,500 --> 01:16:29,200
Don't move, I've got it cornered.
705
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
- You can't.
- Out of my way, nancy!
706
01:16:32,200 --> 01:16:38,401
- They're downstairs: Dr Swaby, Mr Lockwood.
- Downstairs? I'm not dressed!
707
01:16:38,500 --> 01:16:43,500
- It's their pig. We stole their pig.
- Their pig?
708
01:16:43,601 --> 01:16:48,000
- We stole their pig.
- We? You.
709
01:16:48,500 --> 01:16:53,200
Bet-bet! Who's this, then, Betty?
710
01:16:59,000 --> 01:17:00,500
Betty.
711
01:17:00,800 --> 01:17:03,401
It was theft.
Whoever it belonged to, it was theft.
712
01:17:03,500 --> 01:17:06,000
You're a professional man.
You've got letters after your name!
713
01:17:06,500 --> 01:17:07,000
We were hungry.
714
01:17:07,200 --> 01:17:10,200
Hungry? Nobody's hungry.
Who's hungry? Who's your butcher?
715
01:17:10,500 --> 01:17:12,000
I can't satisfy everybody.
716
01:17:15,500 --> 01:17:17,500
She's in very good condition.
717
01:17:21,000 --> 01:17:23,500
- Has she had a little bit of a tummy upset?
-
Yes.
718
01:17:24,000 --> 01:17:26,200
The important thing is:
the property has been recovered.
719
01:17:26,500 --> 01:17:30,500
The status quo has been restored.
You're happy, the police are happy…
720
01:17:31,000 --> 01:17:35,000
- …It's all been a big mistake.
- Mistake? I want this man crucified!
721
01:17:37,800 --> 01:17:43,200
- You crucify him, Wormold crucifies you.
- He's got us by the scrotum.
722
01:17:43,500 --> 01:17:46,401
Did she take to you?
I found her very affectionate.
723
01:17:46,500 --> 01:17:48,500
Yes, yes, I did too.
724
01:17:49,000 --> 01:17:50,000
Henry!
725
01:17:51,200 --> 01:17:56,800
Now listen, you tapeworm! You've been
caught out in a nasty, cheap little crime.
726
01:17:57,200 --> 01:17:59,500
I'd like to see you put away
for a long time.
727
01:18:00,000 --> 01:18:01,000
I'd like to see you drummed out…
728
01:18:01,101 --> 01:18:04,101
…of whatever miserable association
you chiropodists belong to.
729
01:18:04,200 --> 01:18:09,200
I'd like to see you hounded out of this
town with your tail between your legs.
730
01:18:10,000 --> 01:18:14,800
However, in Westminster Abbey
tomorrow morning…
731
01:18:16,500 --> 01:18:20,200
A young couple are getting married
of a purity and a nobility…
732
01:18:20,800 --> 01:18:23,500
Scum like you just can't comprehend.
733
01:18:24,800 --> 01:18:26,701
As a gesture to them,
we're going to say nothing about this…
734
01:18:26,800 --> 01:18:28,500
but take a tip from me…
735
01:18:29,200 --> 01:18:32,200
Leave this town. We don't want you.
736
01:18:33,500 --> 01:18:38,800
- Let's get that pig and get out of here!
- We can't. We're being watched.
737
01:18:43,000 --> 01:18:47,401
Dr Swaby, Mr Lockwood, Mr Allardyce.
Oh, and Inspector Noble.
738
01:18:47,500 --> 01:18:49,500
This is an unexpected pleasure.
739
01:18:50,200 --> 01:18:56,500
I gather there's been some silly, silly
misunderstanding about this--this animal.
740
01:18:57,000 --> 01:19:01,000
Well, we're all civilized people.
I'm sure we can talk it over.
741
01:19:02,000 --> 01:19:05,200
Mother, give Dr Swaby a cocktail snack.
742
01:19:06,500 --> 01:19:07,500
Mother?
743
01:19:17,800 --> 01:19:19,000
Excuse me.
744
01:19:21,800 --> 01:19:23,200
Come on in, Mother!
745
01:19:24,200 --> 01:19:25,800
Hand them 'round!
746
01:19:26,800 --> 01:19:31,800
- 74 and never misses a trick.
- No pig. No pig.
747
01:19:32,500 --> 01:19:36,500
I think little Veronica
is going to startle us one of these days.
748
01:19:37,500 --> 01:19:41,800
I'm going to throw caution to the winds
and have a sweet sherry. Nobody else?
749
01:19:42,500 --> 01:19:46,500
I went by train to Lytham two years ago
to see my sister-in-law.
750
01:19:46,800 --> 01:19:49,500
I travelled all by meself,
and I changed twice.
751
01:19:49,601 --> 01:19:52,500
Dr Swaby's not interested
in your holidays, Mother.
752
01:19:53,500 --> 01:19:57,500
I don't think we want that animal in here
while we're having our cocktails, do we?
753
01:19:58,000 --> 01:20:02,800
- Let's get the pig and go.
- We can't. Wormold's outside.
754
01:20:03,800 --> 01:20:07,200
- I'll have to kill it here.
- Here? - Now?
755
01:20:08,500 --> 01:20:13,500
Slaughter it here. What a splendid idea!
756
01:20:14,200 --> 01:20:19,500
We'd be only too pleased.
All our facilities are at your disposal.
757
01:20:20,200 --> 01:20:23,800
Ring Sutcliff. Fetch Preston.
I'm going to need lots of hot water.
758
01:20:25,800 --> 01:20:28,800
Seven nines are 63.
759
01:20:38,000 --> 01:20:40,000
-
We could…
-
What?
760
01:20:43,200 --> 01:20:46,200
- Let her go.
- Yes!
761
01:20:46,500 --> 01:20:48,500
- Where?
- I don't know.
762
01:20:49,500 --> 01:20:52,500
Just set her up somewhere. In a sty.
763
01:20:53,500 --> 01:20:56,000
Not kill her, just keep her.
764
01:21:00,500 --> 01:21:02,000
They'd go mad.
765
01:21:05,500 --> 01:21:09,200
- All right.
- I've got a car. Grab hold!
766
01:21:14,500 --> 01:21:18,500
Come, Betty! Come, Betty!
Betty, go on. Don't worry, Betty.
767
01:21:22,500 --> 01:21:24,200
Silly twit.
768
01:21:29,200 --> 01:21:33,000
- Oh, more sherry, Inspector?
- Don't mind if I do.
769
01:21:33,800 --> 01:21:35,000
I wonder what he thinks we're doing?
770
01:21:35,800 --> 01:21:38,800
Playing cards.
It's a perfectly normal activity.
771
01:21:39,200 --> 01:21:42,200
Bridge! Oh, why didn't I think of it?
772
01:21:43,000 --> 01:21:45,200
- Do you play, doctor?
- No.
773
01:22:00,200 --> 01:22:03,500
The royal wedding
is exciting a great deal of interest.
774
01:22:06,000 --> 01:22:09,200
- Do you mind if I ask you something?
- Certainly.
775
01:22:10,000 --> 01:22:13,800
Have you any history of mental illness?
776
01:22:17,500 --> 01:22:19,800
There might be some noise. Put wireless on.
777
01:22:24,000 --> 01:22:25,800
We don't need the wireless.
778
01:23:02,800 --> 01:23:06,500
- Am I too late?
- Come in!
779
01:23:11,000 --> 01:23:12,000
Take his pinny.
780
01:23:18,200 --> 01:23:20,800
I must say,
I'm looking forward to the wedding.
781
01:23:21,000 --> 01:23:24,000
I read in the paper they're going to spend
their honeymoon in Broadlands.
782
01:23:24,500 --> 01:23:27,500
Unfortunate name. Could be an institution.
783
01:23:28,500 --> 01:23:33,200
Of course, it's what we do best, isn't it?
The pageantry.
784
01:23:33,500 --> 01:23:39,500
The carriages passing in the streets,
the Household Cavalry, bells ringing out.
785
01:23:39,601 --> 01:23:44,000
O England! It's like a fairy tale.
786
01:24:00,500 --> 01:24:01,500
Gangway!
787
01:24:04,000 --> 01:24:05,200
That water hot?
788
01:24:06,000 --> 01:24:10,000
With a bit more leisure
I'd make black pudding. You got a razor?
789
01:24:31,500 --> 01:24:32,500
I'm sorry.
790
01:24:33,800 --> 01:24:36,200
Sorry?
Thought you called yourself a medical man.
791
01:24:36,500 --> 01:24:39,500
First requirement of a medical man
is to have no feelings.
792
01:24:41,000 --> 01:24:43,000
I want hand. We've got to get it upstairs.
793
01:24:43,200 --> 01:24:45,000
- Well, I'm dressed up.
- I have a hernia.
794
01:24:46,800 --> 01:24:49,000
My brother-in-law has a hernia.
795
01:25:01,000 --> 01:25:03,000
What a charming man.
796
01:25:05,500 --> 01:25:11,200
I teach the daughter piano. I think
one day she's going to surprise us all.
797
01:25:12,200 --> 01:25:14,000
So sensitive.
798
01:25:23,800 --> 01:25:25,500
Right, when I've seen to the carcass,
I'm leaving.
799
01:25:25,800 --> 01:25:28,000
- I leave first.
- I'm the one he's watching.
800
01:25:28,500 --> 01:25:32,000
I leave first, but empty-handed, right?
You can take the pig.
801
01:25:32,500 --> 01:25:34,500
- We're not taking the pig!
- Do you want the pig, or don't you?
802
01:25:34,800 --> 01:25:37,800
Joyce, can I go to the toilet?
803
01:25:38,000 --> 01:25:42,000
Of course, Mother. There's no need to ask.
804
01:25:42,500 --> 01:25:43,800
74.
805
01:25:44,200 --> 01:25:47,500
- 11 elevens are a hundred--
- Go to the toilet, Mother!
806
01:26:13,200 --> 01:26:16,000
We'll wait five minutes. Get the pig ready.
807
01:26:18,200 --> 01:26:20,200
Do you have a hat and coat?
808
01:26:26,800 --> 01:26:30,200
Think yourselves lucky, the pair of you.
You got off very lightly indeed.
809
01:26:30,500 --> 01:26:33,500
But he was fond of her.
You were fond of her, I could tell that.
810
01:26:34,000 --> 01:26:37,000
And don't be too upset.
We're just as much in the wrong as you are.
811
01:26:37,500 --> 01:26:39,200
If this got out we'd all be ruined.
812
01:26:42,800 --> 01:26:45,000
Oh, really?
813
01:26:48,000 --> 01:26:53,800
I think you'd better sit down.
I think we've got some talking to do.
814
01:26:54,200 --> 01:26:56,500
- Joyce.
- Shut up! Sit down!
815
01:27:03,500 --> 01:27:04,800
Pillock!
816
01:27:06,500 --> 01:27:10,500
- Perhaps you'd like a little sherry now?
- Very well.
817
01:27:19,500 --> 01:27:23,200
Now you've found your way to our door,
I do hope you'll call again.
818
01:27:23,500 --> 01:27:24,000
Yes, I will.
819
01:27:24,800 --> 01:27:27,200
I'm bound to say, Mrs Chilvers,
you've gone up in my estimation.
820
01:27:27,500 --> 01:27:29,800
You've got more about you than your husband.
821
01:27:33,000 --> 01:27:39,200
Incidentally, if you ever want your mother
put in a home, I'm on the board of several.
822
01:27:39,500 --> 01:27:43,000
Oh, do you hear that, Mother? Oh, how kind!
823
01:27:43,800 --> 01:27:46,000
Well,
Ă bientĂ´t. [see you soon]
824
01:28:00,500 --> 01:28:05,200
Right, Gilbert.
I think sexual intercourse is in order.
825
01:28:09,500 --> 01:28:12,000
And now they are man and wife…
826
01:28:14,500 --> 01:28:17,800
…the wedding was a family wedding
for the entire British people.
827
01:28:19,800 --> 01:28:22,500
-
Are you busy?
- No.
828
01:28:23,500 --> 01:28:27,200
Are you any good at painting?
829
01:28:29,500 --> 01:28:32,500
Shall I start at the bottom?
The bottom or the top?
830
01:28:33,200 --> 01:28:36,800
Oh, I think it's perhaps better
if you work your way up, Morris.
831
01:28:53,500 --> 01:28:54,800
Somebody at the door.
832
01:28:55,000 --> 01:28:56,800
Take no notice. We're busy, aren't we?
833
01:29:13,000 --> 01:29:17,500
- I love you, Mrs Forbes.
- I wondered if you did.
834
01:29:19,500 --> 01:29:22,000
- Will you marry me?
- Possibly.
835
01:29:22,500 --> 01:29:25,200
Only I'm still waiting
to hear from Kuala Lumpur.
836
01:29:26,200 --> 01:29:29,000
Anyway, we can cross that "t"
when we get to it.
837
01:29:34,500 --> 01:29:38,000
- Morris.
- Yes?
838
01:29:39,800 --> 01:29:42,000
You'd have to be less keen on your job.
839
01:29:49,200 --> 01:29:51,200
Shall I draw in the stocking tops?
840
01:30:39,500 --> 01:30:43,500
It's a lovely hotel.
The toilets are immaculate.
841
01:30:54,000 --> 01:30:57,800
They would put us right nextdoor
to the toilet--What are you doing, Gilbert?
842
01:30:58,000 --> 01:30:59,000
Nothing, nothing.
843
01:30:59,800 --> 01:31:04,800
Still, toilet or no toilet:
in ten years time, that'll be us.
844
01:31:23,500 --> 01:31:29,800
My Lord Mayor, aldermen,
distinguished guests, ladies and gentlemen.
845
01:31:30,200 --> 01:31:36,500
It is my great pleasure to propose to you
a toast in honor of the happy couple.
846
01:31:49,000 --> 01:31:51,800
The happy couple!
847
01:32:19,000 --> 01:32:21,000
[inaudible…]
848
01:33:11,000 --> 01:33:14,800
Subtitles: J Lund
67338