Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,470
Anteriormente en Reba.
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,190
Hicimos un adelanto para una casa.
3
00:00:06,190 --> 00:00:07,360
Lo hicieron?
4
00:00:07,360 --> 00:00:10,060
Van a comprar una casa en San Antonio?
5
00:00:10,830 --> 00:00:11,750
No exactamente.
6
00:00:11,750 --> 00:00:12,800
D�nde entonces?
7
00:00:14,170 --> 00:00:16,520
26 segundos! De puerta a puerta!
8
00:00:21,950 --> 00:00:22,530
Ma,
9
00:00:22,530 --> 00:00:23,820
no exageres
10
00:00:26,140 --> 00:00:27,440
pero Kyra est�...
11
00:00:31,480 --> 00:00:33,500
pensando en mudarse con pap� y Barbra Jean.
12
00:00:34,000 --> 00:00:34,700
Qu�?
13
00:00:34,700 --> 00:00:35,490
Si.
14
00:00:36,490 --> 00:00:38,990
Vamos Sra H. Usted no es as�.
15
00:00:38,990 --> 00:00:40,080
C�mo?
16
00:00:40,080 --> 00:00:42,180
Ya sabe. Toda suave y blandita.
17
00:00:44,950 --> 00:00:46,670
Digo, usualmente es toda...
18
00:00:46,920 --> 00:00:49,680
Grrr! No me asust�s. Soy Reba.
19
00:00:55,170 --> 00:00:56,290
Orar�as conmigo?
20
00:00:56,290 --> 00:00:57,140
Orar?
21
00:00:57,460 --> 00:00:58,360
A Dios?
22
00:00:58,360 --> 00:00:58,690
Si.
23
00:01:02,880 --> 00:01:04,250
Si, seguro. Si.
24
00:01:05,990 --> 00:01:08,760
Podr�a pedir este peque��simo favor?
25
00:01:11,780 --> 00:01:14,700
Se�or. Por favor no me hagas perder mi hija.
26
00:01:16,170 --> 00:01:17,960
No, ya me decid�.
27
00:01:32,800 --> 00:01:33,700
Decime.
28
00:01:35,290 --> 00:01:37,090
Van, no me respires en el o�do. Me hace cosquillas.
29
00:01:37,440 --> 00:01:38,260
En serio?
30
00:01:39,210 --> 00:01:41,430
Esto te hace cosquillas?
31
00:01:42,550 --> 00:01:43,550
Luke,
32
00:01:43,920 --> 00:01:47,090
yo soy tu padre.
33
00:01:52,430 --> 00:01:54,220
Dios, ojal� hablaran mas fuerte.
34
00:01:54,220 --> 00:01:56,840
Lo s�. Nunca nos vamos a enterar que est� pasando con Kyra.
35
00:01:58,290 --> 00:02:02,750
Qu� tal si bajo y pretendo que estoy buscando un sandwich y me pongo a escuchar?
36
00:02:04,000 --> 00:02:05,920
Segura? Porque me encantar�a un sandwich.
37
00:02:06,220 --> 00:02:08,810
C�mo pod�s estar pensando en comida en un momento as�?
38
00:02:08,810 --> 00:02:10,660
No s�. Capaz que tengo una lombr�z solitaria.
39
00:02:11,830 --> 00:02:13,470
Ahora ni est�n hablando.
40
00:02:16,940 --> 00:02:18,260
Crees que nos escucharon?
41
00:02:18,840 --> 00:02:19,780
Casi seguro que tu mam� si.
42
00:02:19,780 --> 00:02:22,280
Ni loca. Est� perdiendo audici�n.
43
00:02:22,630 --> 00:02:23,900
Su memoria tambi�n.
44
00:02:23,900 --> 00:02:26,070
La semana pasada perdi� las llaves 3 veces.
45
00:02:28,840 --> 00:02:29,960
Hola ma.
46
00:02:31,880 --> 00:02:33,120
Nos estaban espiando?
47
00:02:33,120 --> 00:02:34,670
Cheyenne si. Yo tengo una lombr�z solitaria.
48
00:02:37,490 --> 00:02:42,580
Por qu� todos mis hijos piensan que pueden hacer lo que quieren, cuando quieren mientras los haga felices a ellos?
49
00:02:43,150 --> 00:02:44,470
Adivinen qu�?
50
00:02:44,670 --> 00:02:47,040
Su felicidad no es lo �nico que importa.
51
00:02:49,730 --> 00:02:52,330
Est� muy mal.
52
00:02:52,330 --> 00:02:54,250
No puedo creer a Kyra.
53
00:02:54,920 --> 00:02:55,940
En serio.
54
00:02:56,390 --> 00:02:57,940
Me pregunto a qui�n eligi�.
55
00:02:57,940 --> 00:03:13,650
- Subtitulado por marcos14c3 -
56
00:03:36,020 --> 00:03:37,310
Buen d�a ma.
57
00:03:37,310 --> 00:03:39,930
Hola cari�o. Perd�n que los ataqu� anoche.
58
00:03:39,930 --> 00:03:42,280
Ten�s todo los motivos para estar mal.
59
00:03:42,280 --> 00:03:45,340
Lo que Kyra est� haciendo es una gran bofetada en la cara.
60
00:03:45,340 --> 00:03:47,890
Es como que est� diciendo que preferir�a vivir con pap� que con vos.
61
00:03:50,460 --> 00:03:51,700
Eso es lo que est� diciendo.
62
00:03:53,700 --> 00:03:56,120
Y es una gran bofetada en la cara.
63
00:03:57,490 --> 00:03:58,110
Buen d�a.
64
00:03:58,110 --> 00:03:58,810
Buen d�a mi vida.
65
00:04:02,180 --> 00:04:03,550
Todav�a me hablan?
66
00:04:03,550 --> 00:04:06,020
Claro que s�. No Cheyenne?
67
00:04:08,660 --> 00:04:11,180
Que bueno. Porque ten�a miedo de que estuvieras molesta.
68
00:04:11,780 --> 00:04:13,570
Por qu� deber�a estarlo?
69
00:04:13,570 --> 00:04:15,570
Vos sos la que va a tener que vivir con Barbra Jean.
70
00:04:17,540 --> 00:04:18,190
Entonces...
71
00:04:18,190 --> 00:04:19,960
Creo que lo primero que tenemos que hacer es hablar
72
00:04:19,960 --> 00:04:23,000
con tu pap� as� ya te tenemos mudada antes de que empiece la escuela.
73
00:04:23,620 --> 00:04:25,590
Est�s siendo muy racional acerca de todo esto.
74
00:04:25,590 --> 00:04:26,420
Qu� pasa?
75
00:04:26,420 --> 00:04:27,810
Nada!
76
00:04:27,940 --> 00:04:29,930
Una vez que una desici�n est� tomada...
77
00:04:30,260 --> 00:04:31,350
estoy a bordo.
78
00:04:32,450 --> 00:04:33,620
Estoy remando el bote.
79
00:04:33,870 --> 00:04:36,120
Soy la remadora racional Reba!
80
00:04:39,060 --> 00:04:39,830
Lo llamar�.
81
00:04:39,830 --> 00:04:41,150
Bien, perfecto.
82
00:04:43,250 --> 00:04:44,170
Chau Cheyenne.
83
00:04:46,860 --> 00:04:48,310
Luces muy linda hoy.
84
00:04:57,110 --> 00:04:59,030
La remadora racional Reba?
85
00:04:59,030 --> 00:05:00,680
Me qued� sin cosas para decir!
86
00:05:00,680 --> 00:05:02,080
Me est� matando esto.
87
00:05:02,080 --> 00:05:03,470
Entonces hac� que se quede!
88
00:05:03,770 --> 00:05:06,070
No pod�s hacer que Kyra haga nada.
89
00:05:06,070 --> 00:05:08,260
Lo aprend� a trav�s de 56 horas de parto.
90
00:05:10,850 --> 00:05:13,100
Adem�s esta no es la primera vez que trata de irse.
91
00:05:17,360 --> 00:05:18,240
Kyra cari�o.
92
00:05:19,330 --> 00:05:23,120
Nos va a llevar mucho mas tiempo mudarnos si seguis metiendo todo de nuevo a las cajas.
93
00:05:23,120 --> 00:05:26,910
Quiero volver a nuestra vieja casa. Odio esta.
94
00:05:26,910 --> 00:05:28,910
Pero mi vida...
95
00:05:29,210 --> 00:05:32,200
Otra familia ya se mud� a nuestra vieja casa.
96
00:05:32,200 --> 00:05:34,200
Y ya tienen una ni�ita linda.
97
00:05:34,200 --> 00:05:36,200
No tan linda como yo!
98
00:05:38,290 --> 00:05:40,030
No puedo hablar con vos. Reba!
99
00:05:40,930 --> 00:05:42,030
Reba te necesitamos!
100
00:05:42,620 --> 00:05:45,870
Brock por la d�cima vez, si! Me acord� del espejo.
101
00:05:47,760 --> 00:05:50,280
Kyra odia la casa nueva.
102
00:05:51,550 --> 00:05:52,700
Qu� tiene de malo?
103
00:05:52,700 --> 00:05:53,770
Es muy grande!
104
00:05:53,770 --> 00:05:55,770
Por qu� crees que la compramos?
105
00:05:56,070 --> 00:05:58,060
Digo que la castiguemos hasta que est� fel�z!
106
00:05:59,310 --> 00:06:00,330
Esta es Kyra.
107
00:06:00,650 --> 00:06:01,800
Capaz que n�nca est� fel�z.
108
00:06:03,870 --> 00:06:05,390
En serio te quer�s mudar mi vida?
109
00:06:05,390 --> 00:06:06,170
Si!
110
00:06:06,740 --> 00:06:07,690
Bien por ti!
111
00:06:08,210 --> 00:06:10,160
Ya era hora de que te independizaras.
112
00:06:10,160 --> 00:06:12,300
En serio me dej�s irme?
113
00:06:12,300 --> 00:06:13,270
Seguro!
114
00:06:13,270 --> 00:06:15,770
Por qu� no empezar temprano a ganarse la vida?
115
00:06:17,140 --> 00:06:18,390
Pensaste en alguna carrera?
116
00:06:18,710 --> 00:06:22,200
A lo mejor pod�s conseguir un trabajo cantando la canci�n del alfabeto!
117
00:06:22,200 --> 00:06:24,420
Por qu� no lo pens�s mientras empacas?
118
00:06:24,420 --> 00:06:24,990
Lo har�!
119
00:06:24,990 --> 00:06:26,960
S� que lo har�s. Vamos chica!
120
00:06:27,260 --> 00:06:28,090
Sabes?
121
00:06:28,630 --> 00:06:30,550
La amo pero...
122
00:06:30,550 --> 00:06:33,070
Parte de mi tiene la esperanza de que va a bajar con una maleta armada.
123
00:06:36,040 --> 00:06:39,280
Ese es tu plan? Decirle que se puede ir y esperar que no lo haga?
124
00:06:39,280 --> 00:06:41,400
Si eso falla siempre puedo usar el de respaldo.
125
00:06:41,400 --> 00:06:43,800
Si no puedo depender en el amor de Kyra hacia mi,
126
00:06:44,020 --> 00:06:47,060
siempre puedo depender el temor que me tiene tu padre.
127
00:06:55,090 --> 00:06:56,120
Hola ma, qu� est�s haciendo?
128
00:06:58,560 --> 00:07:01,730
Como te mud�s estoy haciendo tu cuenta.
129
00:07:05,840 --> 00:07:07,240
Veamos. Has estado aqu� 13 a�os...
130
00:07:07,510 --> 00:07:10,160
me debes 90000 d�lares.
131
00:07:11,400 --> 00:07:12,370
Acept�s cheque?
132
00:07:14,920 --> 00:07:18,140
No, s�lo estaba anotando algunas cosas que quiero hablar con tu padre como...
133
00:07:18,140 --> 00:07:20,140
cuantas de tus cosas quer�s llevarte.
134
00:07:20,980 --> 00:07:22,300
Est�s siendo genial al respecto.
135
00:07:22,450 --> 00:07:24,300
Es porque soy genial.
136
00:07:25,840 --> 00:07:28,930
Muchos chicos no tienen la suerte de vivir con una mam� tan genial.
137
00:07:30,880 --> 00:07:32,970
Ag�nos tienen que vivir con fen�menos.
138
00:07:36,070 --> 00:07:37,010
Mam�, se...
139
00:07:37,010 --> 00:07:38,140
se que es dif�cil.
140
00:07:38,960 --> 00:07:39,610
Est� bien.
141
00:07:40,230 --> 00:07:42,200
Tu felicidad es lo mas importante.
142
00:07:42,200 --> 00:07:43,870
Si est�s fel�s. Yo soy feliz.
143
00:07:44,420 --> 00:07:45,370
Estoy fel�z.
144
00:07:45,370 --> 00:07:45,770
Genial.
145
00:07:46,610 --> 00:07:48,460
Voy a cambiar el nombre del buz�n.
146
00:07:48,710 --> 00:07:49,810
Somos los felices!
147
00:07:54,840 --> 00:07:55,940
Recib� tu mensaje.
148
00:07:55,940 --> 00:07:57,390
Es por Kyra, no?
149
00:07:57,390 --> 00:07:58,710
Si, tom� su desici�n.
150
00:08:02,450 --> 00:08:03,320
No te voy a lastimar.
151
00:08:03,450 --> 00:08:05,320
No si mantengo la guardia.
152
00:08:06,960 --> 00:08:07,990
Entonces, me eligi� a m�?
153
00:08:07,990 --> 00:08:10,350
No lo digas as�. No es un concurso.
154
00:08:11,230 --> 00:08:12,250
Si ganaste.
155
00:08:13,920 --> 00:08:15,140
No se que decir.
156
00:08:15,140 --> 00:08:16,860
Yo si. Decile que no se puede ir.
157
00:08:16,860 --> 00:08:20,230
No puedo hacer eso. No voy a rechazar a mi hija. No hay manera.
158
00:08:20,230 --> 00:08:22,320
Claro que si. Te hice una lista de razones.
159
00:08:25,640 --> 00:08:26,410
Pod�s decir:
160
00:08:26,610 --> 00:08:28,060
En este momento no me alcanza el dinero.
161
00:08:28,210 --> 00:08:28,730
O...
162
00:08:28,730 --> 00:08:30,800
pens� c�mo vas a hacer sentir a tu hermana y hermano.
163
00:08:30,800 --> 00:08:31,950
O mi favorito...
164
00:08:31,950 --> 00:08:33,200
Barbra Jean bebe.
165
00:08:36,860 --> 00:08:38,010
Entendelo bien.
166
00:08:38,410 --> 00:08:41,330
Yo soy el que bebe y es por estas cosas.
167
00:08:43,070 --> 00:08:43,900
Mir� Brock.
168
00:08:43,900 --> 00:08:46,610
S� que te es dific�l decirle que no a tus hijos...
169
00:08:47,110 --> 00:08:48,080
y a otras mujeres.
170
00:08:51,280 --> 00:08:52,670
Y a servirte torta dos veces.
171
00:08:54,640 --> 00:08:56,790
Sabes? Le he dicho que no a muchas otras mujeres.
172
00:08:56,790 --> 00:08:58,960
Algunas incluso salieron de una torta.
173
00:09:01,150 --> 00:09:02,850
Kyra no se puede mudar con vos.
174
00:09:03,620 --> 00:09:07,140
Estamos teniendo algunos problemas y necesitamos algo de tiempo para lidiar con ellos.
175
00:09:07,140 --> 00:09:08,060
Por favor!
176
00:09:08,280 --> 00:09:11,680
Cuando entre, dejame hablar a mi. Vos mov� la cabeza nomas.
177
00:09:11,680 --> 00:09:12,650
Si pero...
178
00:09:13,700 --> 00:09:15,240
Vamos a no movernos cuando hagas que s�.
179
00:09:18,980 --> 00:09:20,650
Cari�o, pod�s venir un segundo?
180
00:09:20,650 --> 00:09:21,650
Tu pap� est� aqu�.
181
00:09:21,650 --> 00:09:22,570
Hola pap�.
182
00:09:22,570 --> 00:09:23,990
Tu pap� dice hola.
183
00:09:24,420 --> 00:09:28,260
Escucha, le dije de tu gran desici�n, la que yo apoyo 100%,
184
00:09:28,660 --> 00:09:29,810
ya sabes lo genial que soy.
185
00:09:31,130 --> 00:09:32,570
Tu pap�, bueno, no es tan genial.
186
00:09:34,390 --> 00:09:37,490
Si trajo buenas razones y creo que debemos escucharlo.
187
00:09:39,180 --> 00:09:40,630
Lo que tu pap� quiere decir es...
188
00:09:41,600 --> 00:09:44,920
que el que te mudes con �l va a hacer poner mal a tus hermanos.
189
00:09:44,920 --> 00:09:49,810
Y no cree que pueda economicamente en este momento. Principalmente por que Barbra Jean bebe.
190
00:09:53,250 --> 00:09:55,240
Pap� es un problema para vos el que yo me mude?
191
00:09:55,240 --> 00:09:57,510
Cree que si mi vida.
192
00:09:58,130 --> 00:09:58,660
Pap�?
193
00:09:58,660 --> 00:09:59,230
Si?
194
00:10:02,650 --> 00:10:03,770
Hablo con el otro pap�.
195
00:10:04,690 --> 00:10:05,420
El hombre.
196
00:10:08,360 --> 00:10:08,760
Cari�o.
197
00:10:10,780 --> 00:10:11,950
No es ning�n problema para nada.
198
00:10:12,200 --> 00:10:12,900
De hecho...
199
00:10:13,420 --> 00:10:15,220
estar�amos honrados de que lo hagas.
200
00:10:15,440 --> 00:10:17,440
Genial. Muchas gracias pap�
201
00:10:19,530 --> 00:10:20,430
Estamos bien ma?
202
00:10:21,250 --> 00:10:21,550
SI!
203
00:10:22,270 --> 00:10:25,170
Lo que demuestra que todos los problemas se pueden solucionar.
204
00:10:28,710 --> 00:10:30,330
Menos el que tenemos vos y yo!
205
00:10:32,450 --> 00:10:33,700
No pod�a decir que no.
206
00:10:33,700 --> 00:10:37,310
Gir� esa cabeza vieja grande y tostada por el golf hacia mi y abr� los o�dos.
207
00:10:38,680 --> 00:10:41,680
Est�s prohib�do de mi vida. Prohib�do para siempre!
208
00:10:41,680 --> 00:10:43,220
Dile adi�s a la gran roja!
209
00:10:44,170 --> 00:10:44,970
Por qu�?
210
00:10:45,640 --> 00:10:47,110
Por apoyar a mi hija?
211
00:10:47,260 --> 00:10:48,910
No necesita tu apoyo!
212
00:10:48,910 --> 00:10:50,550
Est� tratando de alejarse de m�!
213
00:10:50,800 --> 00:10:51,280
En serio?
214
00:10:51,550 --> 00:10:54,790
Lo encuentro dif�cil de creer con tu tan buen humor!
215
00:10:56,660 --> 00:10:58,130
Lo hablaremos despu�s.
216
00:10:58,130 --> 00:11:00,530
No hay despu�s. Terminamos. Oh, y una cosa mas:
217
00:11:01,250 --> 00:11:03,870
Si no estuvieras muerto para mi dir�a: Esto no se acaba.
218
00:11:03,870 --> 00:11:05,870
Esa chica no se va a ir!
219
00:11:07,590 --> 00:11:10,930
Por qu� todav�a est�s parado ah�? No hablo con gente muerta. Vamos! Fuera!
220
00:11:10,930 --> 00:11:12,270
Reba mir�. Tenes que...
221
00:11:21,450 --> 00:11:22,370
Se fue mi pap�?
222
00:11:22,370 --> 00:11:24,370
No se! No escucho nada.
223
00:11:25,520 --> 00:11:27,410
S�lo espero que mam� no se vuelva loca.
224
00:11:27,960 --> 00:11:29,410
Digo, te juro. Cuanto mas vieja...
225
00:11:29,410 --> 00:11:30,400
m�s f�cil se enoja.
226
00:11:34,590 --> 00:11:35,190
Hola ma.
227
00:11:38,730 --> 00:11:40,650
Les ayudar�a a espiar si hablara m�s fuerte?
228
00:11:41,180 --> 00:11:42,050
Y mas despacio.
229
00:11:44,490 --> 00:11:45,090
Mir�.
230
00:11:45,440 --> 00:11:48,310
Est�bamos escuchando porque estamos preocupados por vos.
231
00:11:48,310 --> 00:11:50,250
Digo, hay algo que podamos hacer?
232
00:11:50,250 --> 00:11:51,700
Bueno, que bueno que preguntas.
233
00:11:52,150 --> 00:11:55,320
Sabes c�mo siempre trato de no ponerte entre tu padre y yo?
234
00:11:55,320 --> 00:11:55,840
Si?
235
00:11:55,840 --> 00:11:57,840
Bueno, necesito ponerte entre tu padre y yo.
236
00:11:58,980 --> 00:12:00,130
Ya no le hablo.
237
00:12:00,330 --> 00:12:01,570
As� que si algo surge...
238
00:12:01,570 --> 00:12:02,520
acerca de ustedes...
239
00:12:02,520 --> 00:12:03,970
necesito que sean los mensajeros.
240
00:12:04,520 --> 00:12:06,040
Mam�, mir�. Antes de que lo culpes a pap�...
241
00:12:06,040 --> 00:12:07,060
Mi vida, mi vida.
242
00:12:07,760 --> 00:12:10,650
Lo que ocurre entre tu padre y yo no es de tu incumbencia.
243
00:12:13,070 --> 00:12:14,720
Excepto cuando me seas de mensajera.
244
00:12:17,260 --> 00:12:18,110
Genial!
245
00:12:18,710 --> 00:12:21,380
Ahora Kyra destroz� el divorcio de mam� y pap�!
246
00:12:23,300 --> 00:12:25,090
Chicos quieren ver una calavera humana?
247
00:12:26,860 --> 00:12:28,410
Los ad�ltos est�n tratando de hablar.
248
00:12:31,050 --> 00:12:32,050
Pero m�s tarde, me encantar�a.
249
00:12:33,890 --> 00:12:35,040
Deber�amos decirle.
250
00:12:35,040 --> 00:12:37,830
Ok, ten�s raz�n. Pero decile vos!
251
00:12:37,830 --> 00:12:39,950
No, ni loca. Por qu� le tengo que decir yo?
252
00:12:39,950 --> 00:12:41,430
Porque yo lo dije primero.
253
00:12:43,050 --> 00:12:44,020
Bueno, le digo yo.
254
00:12:44,340 --> 00:12:46,090
Jake, ven�. Vamos a hablar.
255
00:12:46,510 --> 00:12:48,260
Capaz que no sea humana.
256
00:12:48,260 --> 00:12:49,500
Es as� de grande.
257
00:12:51,720 --> 00:12:53,790
Olvidate de la calavera, si? Mir�. Te...
258
00:12:54,520 --> 00:12:59,010
S� que mam� no te quiere decir esto pero no quiero que se ponga peor de lo que est�.
259
00:13:02,620 --> 00:13:04,320
Kyra se muda con pap�.
260
00:13:11,050 --> 00:13:13,570
No ten�s que fingir que no te pone mal.
261
00:13:14,890 --> 00:13:15,590
Esper�!
262
00:13:16,240 --> 00:13:17,290
Esper�!
263
00:13:18,030 --> 00:13:21,180
Va a estar re cerca y pod�s jugar con ella cada vez que quieras.
264
00:13:21,650 --> 00:13:23,620
Por qu� iba a jugar con ella? Es una nena.
265
00:13:24,770 --> 00:13:25,860
Eso es verdad.
266
00:13:29,450 --> 00:13:33,490
Bueno... es tu hermana. Y quer�s que sepa que no est�s molesto con ella.
267
00:13:33,720 --> 00:13:34,440
No lo estoy!
268
00:13:34,890 --> 00:13:36,390
Podr�as estarlo.
269
00:13:38,160 --> 00:13:39,350
Es posible.
270
00:13:40,900 --> 00:13:43,420
No digas as� como si no te importara!
271
00:13:43,940 --> 00:13:44,690
No me importa!
272
00:13:44,790 --> 00:13:46,660
Bueno deber�as peque�o robot!
273
00:13:48,660 --> 00:13:50,800
Se supone que lo estamos haciendo sentir mejor!
274
00:13:50,800 --> 00:13:52,950
Pero se tiene que sentir mal primero el peque�o fen�meno!
275
00:13:53,970 --> 00:13:54,870
Me voy de aqu�!
276
00:13:54,870 --> 00:13:58,430
Si, si! Y no vuelvas hasta que te compres un coraz�n hombre de ojalata!
277
00:14:00,180 --> 00:14:03,070
Te pod�s calmar! Ni siquiera importa!
278
00:14:03,070 --> 00:14:04,670
Claro que importa!
279
00:14:04,670 --> 00:14:06,660
Su hermana le est� rompiendo el coraz�n a su madre!
280
00:14:06,660 --> 00:14:07,660
Bueno, escuchame.
281
00:14:07,780 --> 00:14:09,450
No se va a ir.
282
00:14:10,050 --> 00:14:11,550
Espera un minuto. Sab�s algo que yo no?
283
00:14:12,370 --> 00:14:13,050
Oh si!
284
00:14:14,390 --> 00:14:15,990
Qu� es? Ten�s que decirme!
285
00:14:16,640 --> 00:14:17,090
Mira.
286
00:14:17,560 --> 00:14:19,480
Todo va a estar bien.
287
00:14:20,180 --> 00:14:21,800
Por que tu mam� y yo...
288
00:14:22,620 --> 00:14:23,470
oramos!
289
00:14:27,280 --> 00:14:29,160
Oraste para que no te de una cachetada?
290
00:14:32,100 --> 00:14:33,220
Por qu� �bamos a orar por eso?
291
00:14:35,610 --> 00:14:38,210
No me des esperanza y despu�s me la quites as�!
292
00:14:38,210 --> 00:14:40,450
De qu� est�s hablando? Es una cosa segura!
293
00:14:40,450 --> 00:14:42,970
Qu� te hace pensar que orar por algo te lo asegura?
294
00:14:42,970 --> 00:14:46,360
Por qu� s�lo he orado por una cosa y se me concedi� mucho.
295
00:14:46,590 --> 00:14:47,710
Ah si? Y por qu� fue?
296
00:14:48,030 --> 00:14:49,180
Or� por vos.
297
00:14:59,930 --> 00:15:01,650
Tengo que ir a ver esa calavera!
298
00:15:13,870 --> 00:15:14,790
Tom� mam�.
299
00:15:15,860 --> 00:15:16,740
Para qu� son?
300
00:15:17,060 --> 00:15:20,180
N�nca te voy a dejar mam�. Ni cuando tenga 40.
301
00:15:22,650 --> 00:15:24,290
Cari�o, gracias!
302
00:15:24,640 --> 00:15:26,860
Y cuando muera y me hallan cenizado...
303
00:15:27,430 --> 00:15:30,200
Quiero que mis cenizas se pongan en una jarra al lado de tu cama.
304
00:15:30,500 --> 00:15:33,190
Entonces ser� lo primero que veas cada ma�ana.
305
00:15:35,810 --> 00:15:37,910
Eso fue de dulce a espeluznante.
306
00:15:44,890 --> 00:15:47,110
Necesitamos hablar de nuestra situaci�n.
307
00:15:53,870 --> 00:15:54,640
Qu� haces?
308
00:15:54,940 --> 00:15:56,160
Trato que desaparezcas.
309
00:15:57,860 --> 00:15:58,780
Bueno.
310
00:15:58,780 --> 00:16:01,170
Ten�s 4 s�banas. Agarra una esquina y empez� a hablar.
311
00:16:04,220 --> 00:16:07,130
Sab�as que el universo contiene millones de planetas?
312
00:16:07,460 --> 00:16:08,110
As� y todo...
313
00:16:08,110 --> 00:16:10,130
la Tierra es donde aterriz� tu nave.
314
00:16:12,070 --> 00:16:17,480
Millones de planetas girando alrededor de millones de soles girando alrededor de millones de galaxias
315
00:16:17,810 --> 00:16:21,770
que giran todas alrededor de un punto en el centro del universo.
316
00:16:21,770 --> 00:16:22,470
Y?
317
00:16:22,870 --> 00:16:23,920
Ese punto...
318
00:16:24,320 --> 00:16:25,460
no sos vos!!!
319
00:16:30,030 --> 00:16:31,220
Se termin� la doblada.
320
00:16:31,220 --> 00:16:33,370
Est�s siendo muy ego�sta Reba.
321
00:16:33,370 --> 00:16:37,160
Y que tan ego�sta ser�as vos, si tu beb� se viniera a vivir conmigo?
322
00:16:37,330 --> 00:16:40,380
Te busc� una vez por que ten�as una galletita! Superalo!
323
00:16:41,920 --> 00:16:45,440
Y adem�s, Brock no est� haciendo esto para lastimarte!
324
00:16:46,110 --> 00:16:49,330
Oh, as� que pensas que estoy siendo muy dura con �l y que debo perdonarlo.
325
00:16:49,330 --> 00:16:50,650
Bueno, enfrent�moslo.
326
00:16:50,650 --> 00:16:52,200
Lo vas a hacer eventualmente.
327
00:16:53,090 --> 00:16:54,820
Todos perdonan a Oso Gruesito.
328
00:17:02,840 --> 00:17:05,340
Es esa nueva chica que contrataste para la oficina.
329
00:17:05,340 --> 00:17:07,480
Es una monta�a de loca.
330
00:17:09,350 --> 00:17:11,550
Vamos Brock. Dale una oportunidad. Me cae bien!
331
00:17:15,140 --> 00:17:16,360
Hola Sra Hart!
332
00:17:16,490 --> 00:17:17,460
Dr Hart.
333
00:17:18,680 --> 00:17:19,530
Decime Reba.
334
00:17:20,380 --> 00:17:21,020
Bueno...
335
00:17:23,120 --> 00:17:25,140
Hubiera tocado el timbre pero...
336
00:17:25,140 --> 00:17:26,490
no tienen.
337
00:17:35,140 --> 00:17:36,190
Aqu� tiene.
338
00:17:36,190 --> 00:17:38,030
Bienvenidos a su casa.
339
00:17:38,380 --> 00:17:41,600
Son 12 clases diferentes de salsa para barbacoa.
340
00:17:42,270 --> 00:17:44,860
Supuse que le pod�s dar mucho uso Brock.
341
00:17:45,360 --> 00:17:46,560
Decime Dr Hart.
342
00:17:46,730 --> 00:17:48,010
Dr. Hart. Perd�n.
343
00:17:49,180 --> 00:17:53,690
Bueno, el que me las vendi� dijo que hacen que un gato sepa bien.
344
00:17:57,160 --> 00:17:59,530
No quiero decir que comen gatos muertos.
345
00:18:00,330 --> 00:18:02,170
Call�te Barbra Jean, lo est�s arruinando!
346
00:18:02,840 --> 00:18:04,520
Est� bien. Est� bien Barbra Jean.
347
00:18:05,040 --> 00:18:06,040
Me odia, no?
348
00:18:06,760 --> 00:18:08,560
Gatos muertos! Soy tan est�pida!
349
00:18:09,100 --> 00:18:11,450
Lo siento tanto. Escuche que comen gatos muertos.
350
00:18:15,590 --> 00:18:16,960
Barbra Jean est� bien!
351
00:18:17,410 --> 00:18:18,880
No puedo perder otro trabajo.
352
00:18:19,030 --> 00:18:21,650
La agencia ya no te manda si perd�s 10!
353
00:18:24,490 --> 00:18:25,460
Te contrat�...
354
00:18:26,440 --> 00:18:27,930
porque me caes bien.
355
00:18:28,630 --> 00:18:31,670
Y no importa que hagas o digas, siempre me caer�s bien.
356
00:18:32,350 --> 00:18:33,240
Lo prometes?
357
00:18:34,190 --> 00:18:35,240
Cruzo mi coraz�n.
358
00:18:37,580 --> 00:18:41,200
Ven� ac�. Quiero darte tanta azucar que te van a doler los dientes.
359
00:18:43,420 --> 00:18:45,740
Despacio. Soy rompible.
360
00:18:47,730 --> 00:18:49,200
Est� bien conmigo Dr Hart?
361
00:18:49,200 --> 00:18:50,400
Si, si seguro pero...
362
00:18:50,870 --> 00:18:52,450
mi esposa da los abrazos.
363
00:18:53,020 --> 00:18:54,740
Claro que no. Dale no mas!!
364
00:19:00,430 --> 00:19:03,220
Perd�n. Soy muy sentimental.
365
00:19:03,220 --> 00:19:05,890
Creo que es por que mis padres no me dieron mucho amor.
366
00:19:06,980 --> 00:19:09,130
Seguramente no fue porque no te abr�as lo suficiente!
367
00:19:12,770 --> 00:19:13,890
Entonces...
368
00:19:13,890 --> 00:19:16,630
tenemos mucho que desempacar y...
369
00:19:19,050 --> 00:19:20,850
bueno gracias por la salsa de gato muerto.
370
00:19:22,220 --> 00:19:24,660
Y gracias a ustedes por los abrazos.
371
00:19:25,210 --> 00:19:27,910
Tengo el sentimiento de que vamos a ser grandes amigos.
372
00:19:36,160 --> 00:19:41,450
No se Reba. Est�s segura que es la correcta para reemplazarte en la oficina? Parece un po}quito...
373
00:19:42,640 --> 00:19:43,470
extrema!
374
00:19:43,470 --> 00:19:45,360
Si! Si!
375
00:19:45,590 --> 00:19:48,080
Es perfecta. Es grande y torpe y...
376
00:19:48,080 --> 00:19:50,080
hace que un hombre quiera regresar a casa con su esposa.
377
00:19:53,020 --> 00:19:55,440
Me da l�stima el pobre que acabe cas�ndose con ella!
378
00:20:00,180 --> 00:20:00,700
Sabes qu�?
379
00:20:01,120 --> 00:20:02,420
Si comet� un error.
380
00:20:03,890 --> 00:20:05,040
De ahora en mas...
381
00:20:05,040 --> 00:20:06,510
no quiero verte tampoco.
382
00:20:06,910 --> 00:20:07,460
Qu�?
383
00:20:07,460 --> 00:20:08,180
Ya me oiste!
384
00:20:08,180 --> 00:20:10,450
De ahora en adelante los quiero a los dos fuera de mi vida!
385
00:20:10,870 --> 00:20:12,740
Sos la se�ora merta para mi!
386
00:20:16,910 --> 00:20:18,180
Justo est�bamos entrando.
387
00:20:18,180 --> 00:20:19,230
No escuchamos nada.
388
00:20:19,350 --> 00:20:21,800
Claro que no. Pero gracias por hablar mas lento.
389
00:20:32,740 --> 00:20:34,640
Aqu� est� tu colecci�n de bolas de boliche.
390
00:20:36,680 --> 00:20:38,180
Por qu� son tan pesadas tus cosas?
391
00:20:38,450 --> 00:20:39,780
Tengo muchos libros.
392
00:20:40,950 --> 00:20:41,620
Libros.
393
00:20:41,620 --> 00:20:42,470
Claro.
394
00:20:43,020 --> 00:20:45,160
Alguna vez escuchaste de... las bolsas de papel?
395
00:20:47,010 --> 00:20:48,430
Aqu� hay un libro.
396
00:20:49,150 --> 00:20:50,320
La vieja biblia.
397
00:20:50,700 --> 00:20:52,540
La vieja confiable bilblia.
398
00:20:53,390 --> 00:20:56,210
Llena de historias de gente que or� por cosas
399
00:20:56,380 --> 00:20:57,080
y obtuvieron
400
00:20:57,080 --> 00:20:58,330
lo que pidieron.
401
00:21:01,050 --> 00:21:05,560
Disc�lpame por un minuto Dios. Tengo que ir al auto con las maletas de Kyra.
402
00:21:06,280 --> 00:21:06,910
Cambio.
403
00:21:11,820 --> 00:21:13,440
Sabes? Funciona mejor si la lees.
404
00:21:16,140 --> 00:21:18,130
Bueno, supongo que es hora de irme.
405
00:21:21,520 --> 00:21:23,570
Ha estado trabajando en ese discurso por una semana.
406
00:21:27,980 --> 00:21:28,350
Adios.
407
00:21:32,870 --> 00:21:36,310
Bueno, salvo por "adios", no hay nada mas para decir.
408
00:21:40,470 --> 00:21:41,670
T� ganas!
409
00:21:41,670 --> 00:21:42,440
Qu�?
410
00:21:42,440 --> 00:21:43,620
T� ganas chica!
411
00:21:44,360 --> 00:21:45,390
Demostraste tu punto...
412
00:21:46,330 --> 00:21:47,910
Ahora estoy dispuesta a negociar.
413
00:21:47,910 --> 00:21:49,230
Cu�l es tu demanda n�1?
414
00:21:49,630 --> 00:21:52,620
Quer�s que te deje salir hasta mas tarde? Quer�s escuchar tu m�sica mas fuerte?
415
00:21:52,620 --> 00:21:54,090
Quer�s empezar a decirme Reba?
416
00:21:55,560 --> 00:21:56,980
No tengo demandas.
417
00:21:56,980 --> 00:21:58,330
No se trata de eso.
418
00:21:58,330 --> 00:22:03,840
Entonces qu� hago que te vuelve loca o que no hago que te vuelve loca?
419
00:22:03,840 --> 00:22:06,430
Por favor decime porque me est� volviendo loca!
420
00:22:07,260 --> 00:22:08,700
Perteneces aqu�!
421
00:22:08,850 --> 00:22:09,880
D�nde ma?
422
00:22:09,880 --> 00:22:11,880
Entre Van y Cheyenne y su hijo?
423
00:22:12,120 --> 00:22:14,840
Ellos son la familia en esta casa ahora y yo no estoy ah�.
424
00:22:15,240 --> 00:22:18,330
Est�s diciendo eso porque est�s molesta.
425
00:22:18,950 --> 00:22:19,780
Digo...
426
00:22:20,100 --> 00:22:22,540
qu� quer�s que haga? Qu� lo eche? No puedo hacer eso!
427
00:22:22,840 --> 00:22:23,840
Ya se que no!
428
00:22:24,090 --> 00:22:25,340
Pero yo me puedo echar.
429
00:22:28,200 --> 00:22:32,290
Cheyenne y vos siempre van a tener diferencias. Es lo que hacen las hermanas!
430
00:22:32,870 --> 00:22:37,580
Algunas cantan y bailan juntas otras solo discuten!
431
00:22:39,780 --> 00:22:41,020
Bueno ya termin� de discutir.
432
00:22:41,500 --> 00:22:43,870
Bueno, est� bien. Esper� un segundo.
433
00:22:44,890 --> 00:22:46,010
Esto es serio.
434
00:22:48,250 --> 00:22:49,300
Necesitas saber...
435
00:22:49,950 --> 00:22:53,140
que si haces esto, no pod�s deshacerlo cuando quieras.
436
00:22:53,670 --> 00:22:55,810
Las elecciones tienen concecuencias.
437
00:22:55,960 --> 00:22:58,730
Si te vas, no volv�s!
438
00:23:01,170 --> 00:23:02,840
Quer�s cambiar de opini�n?
439
00:23:15,980 --> 00:23:16,880
Chau ma.
440
00:23:39,280 --> 00:23:41,320
Est� raro ac� sin Kyra.
441
00:23:41,720 --> 00:23:44,340
Dije algo tonto esta ma�ana y nadie se burl�.
442
00:23:46,980 --> 00:23:49,530
Si yo la extra�o, imagin�te como se debe sentir tu mam�.
443
00:23:49,750 --> 00:23:52,540
Cuando venga mam�, vamos a tener que levantarle el �nimo nosotros.
444
00:23:52,870 --> 00:23:55,930
Vamos a tener que mostrarle que esta es todav�a una casa fel�z.
445
00:23:55,930 --> 00:23:57,380
Sab�s que deber�amos tener?
446
00:23:57,880 --> 00:23:59,870
Panqueques con caritas felices!
447
00:24:03,170 --> 00:24:04,460
Crees que tu mam� va a hacer?
448
00:24:07,750 --> 00:24:09,150
Hola ma.
449
00:24:09,580 --> 00:24:12,040
Es un d�a hermoso, no te parece?
450
00:24:12,040 --> 00:24:15,540
S� que no me estabas preguntando a mi Cheyenne pero si lo pienso.
451
00:24:17,080 --> 00:24:18,630
No est� de acuerdo Sra H?
452
00:24:21,450 --> 00:24:22,920
Que les parezco?
453
00:24:23,710 --> 00:24:25,510
Eh... cielos. Cheyenne?
454
00:24:28,100 --> 00:24:29,950
Parezco alguien fel�z?
455
00:24:30,200 --> 00:24:31,740
Por que uno de sus hijos se mud�?
456
00:24:32,220 --> 00:24:34,040
S�lo est�mos tratando de hacerte sentir mejor.
457
00:24:34,040 --> 00:24:37,510
Bueno perdonenme si no estoy toda feliz y no quiero celebrar!
458
00:24:38,230 --> 00:24:39,530
Tampoco deber�an estarlo ustedes.
459
00:24:40,750 --> 00:24:42,170
Mam�, me das la llave de Kyra?
460
00:24:42,470 --> 00:24:45,010
D�nde est� la tuya? Te dije que no la perdieras.
461
00:24:45,010 --> 00:24:46,660
No la perd�. La vend�!
462
00:24:48,080 --> 00:24:49,920
Entonces recuperala y d�mela a mi.
463
00:24:49,920 --> 00:24:51,300
Qu� me dar�s por ella?
464
00:24:52,140 --> 00:24:53,590
Un serm�n un poco mas corto.
465
00:24:55,290 --> 00:24:56,380
Puedo tener su llave?
466
00:24:57,260 --> 00:25:00,820
Nadie la va a tener porque va a volver. No ma?
467
00:25:00,820 --> 00:25:02,820
No. Es una sola vez.
468
00:25:03,270 --> 00:25:06,360
Entonces puedo tener su llave? Digo, qu� pasa si pierdo mi llave?
469
00:25:06,360 --> 00:25:08,360
Dejen de pedir la llave!
470
00:25:11,690 --> 00:25:12,840
Perd� mi llave.
471
00:25:14,540 --> 00:25:16,210
Tengo que salir de ac�.
472
00:25:21,050 --> 00:25:22,640
Buscame en el garage mas tarde.
473
00:25:22,940 --> 00:25:25,060
Puedo resolver tu problema de la llave.
474
00:25:30,020 --> 00:25:31,250
Cheyenne, qu� vamos a hacer?
475
00:25:31,720 --> 00:25:38,280
Vamos a ir all� y le vamos a decir a Kyra que tiene que traer su trasero de regreso.
476
00:25:38,650 --> 00:25:39,870
No s�, digo...
477
00:25:40,220 --> 00:25:42,070
ya le ped� a Dios que lo haga.
478
00:25:42,990 --> 00:25:45,010
Va a pensar que no le tenemos confianza.
479
00:25:47,550 --> 00:25:51,490
No se te ocurri� que el hecho de que vayamos es como Dios lo quiere hacer?
480
00:25:52,290 --> 00:25:54,190
Esto de la religi�n es dif�cil.
481
00:25:56,080 --> 00:25:57,230
Digo, qui�n sabe?
482
00:25:57,230 --> 00:25:58,780
Digo, a lo mejor es que nosotros...
483
00:25:58,780 --> 00:26:00,570
ten�amos que evitar que Kyra se vaya.
484
00:26:00,570 --> 00:26:02,370
No! Eso no es lo que ped�!
485
00:26:02,370 --> 00:26:03,740
Bueno, qu� pediste?
486
00:26:03,910 --> 00:26:05,810
Tu mam� pidi� que Kyra se quede.
487
00:26:06,080 --> 00:26:07,430
Y yo le ped� a Dios que lo haga.
488
00:26:08,400 --> 00:26:09,600
Y cerr� con una broma.
489
00:26:12,920 --> 00:26:13,440
Broma?
490
00:26:13,440 --> 00:26:14,010
Si.
491
00:26:14,010 --> 00:26:14,640
Qu� broma?
492
00:26:14,940 --> 00:26:17,210
Le dije que pod�a darnos un Corvette si quer�a.
493
00:26:18,630 --> 00:26:20,370
No se bromea con Dios!
494
00:26:21,000 --> 00:26:22,320
El cielo no es Las Vegas!
495
00:26:23,940 --> 00:26:26,110
Dios tiene muy buen sentido del humor!
496
00:26:26,530 --> 00:26:27,600
Mir� los avestruces.
497
00:26:31,540 --> 00:26:32,940
Mir�! Un Corvette!
498
00:26:34,460 --> 00:26:35,530
Un Corvette.
499
00:26:35,830 --> 00:26:37,330
Un Corvette!
500
00:26:38,430 --> 00:26:39,720
Es una se�al!
501
00:26:40,720 --> 00:26:41,940
De qu� est�s hablando?
502
00:26:41,940 --> 00:26:45,290
Mi oraci�n fue respondida. Dios puso el Corvette en el cereal!
503
00:26:45,290 --> 00:26:46,760
Ver�s, yo ten�a que sacarlo!
504
00:26:46,930 --> 00:26:47,650
Ves?
505
00:26:47,850 --> 00:26:50,350
Ten�s que hacer tus propias oraciones realidad.
506
00:26:50,350 --> 00:26:50,950
Dios!
507
00:26:51,370 --> 00:26:52,970
Premia el esfuerzo!
508
00:26:54,410 --> 00:26:56,930
As� que est�s diciendo que debemos ir ah� y traer a Kyra?
509
00:26:56,930 --> 00:26:59,470
Cheyenne trat� de seguirme el paso.
510
00:27:12,920 --> 00:27:14,940
Hola mi vida. Qu� est�s mirando?
511
00:27:16,260 --> 00:27:19,750
Las paredes reci�n pintadas hacen que nuestros muebles parezcan viejos?
512
00:27:20,170 --> 00:27:22,490
Ya se donde va esto y no tengo mas plata.
513
00:27:23,710 --> 00:27:26,710
Pero en serio necesitamos nuevos muebles.
514
00:27:27,300 --> 00:27:28,400
Por favor!
515
00:27:30,820 --> 00:27:32,690
Ya compr�ste muebles, no?
516
00:27:38,030 --> 00:27:40,100
Hola cari�o, c�mo dormiste?
517
00:27:40,100 --> 00:27:41,370
Estaba todo bien?
518
00:27:41,520 --> 00:27:44,390
Perd�n que no tuve tiempo de sacar mi colecci�n de animales disecados.
519
00:27:44,390 --> 00:27:46,960
No hay problema. Los tire afuera de la casa.
520
00:27:48,200 --> 00:27:49,150
Que chistosa.
521
00:27:49,150 --> 00:27:49,920
Oh Dios!
522
00:27:56,380 --> 00:27:57,160
Entonces.
523
00:27:57,160 --> 00:27:59,160
C�mo est� su mam�? Lo est� tomando bien?
524
00:28:00,370 --> 00:28:01,920
Ha estado tomando del jugo gracioso?
525
00:28:04,840 --> 00:28:05,580
De hecho...
526
00:28:09,450 --> 00:28:11,290
De eso vine a hablar.
527
00:28:12,870 --> 00:28:16,430
Ni loco. No voy a ir a hablarle. No despu�s de las cosas que me dijo.
528
00:28:16,810 --> 00:28:17,930
Vinimos a hablar con Kyra.
529
00:28:19,100 --> 00:28:19,600
Si.
530
00:28:20,070 --> 00:28:21,290
Bien. Bien.
531
00:28:21,290 --> 00:28:22,790
Est� bien. Oye Van,
532
00:28:22,790 --> 00:28:24,790
qu� te parece si te muestro la casa?
533
00:28:25,880 --> 00:28:27,850
Dos tipos mirando una casa?
534
00:28:27,850 --> 00:28:28,300
Si.
535
00:28:29,320 --> 00:28:30,500
No lo creo.
536
00:28:36,680 --> 00:28:39,050
Qu� te parece si vamos a comer un pedazo de esa torta que hiciste?
537
00:28:41,190 --> 00:28:44,460
No ser�a re loco si hubiera todos platos nuevos en la cocina?
538
00:28:45,810 --> 00:28:48,150
No me digas que ya necesitas ayuda con la tarea.
539
00:28:48,150 --> 00:28:49,400
S�lo decilo despacio.
540
00:28:53,990 --> 00:28:56,910
Le promet� a Van que no te juzgar�a.
541
00:28:57,580 --> 00:28:59,500
As� que en el esp�ritu de ser justa...
542
00:29:00,220 --> 00:29:01,470
s�lo quiero decir...
543
00:29:02,120 --> 00:29:02,970
sos malvada!!!
544
00:29:04,390 --> 00:29:07,830
Y vos sos rubia y Van un tonto. Necesitabamos reunirnos para eso?
545
00:29:10,370 --> 00:29:13,790
Empezamos mal. Cheyenne no quiso decirlo de esa manera.
546
00:29:13,790 --> 00:29:16,380
Es�s siendo una malcriada ego�sta.
547
00:29:17,630 --> 00:29:19,070
De nuevo. Se le escap�.
548
00:29:21,020 --> 00:29:22,520
Mam� va a estar bien.
549
00:29:22,520 --> 00:29:24,520
No! Esto la est� matando!
550
00:29:24,690 --> 00:29:27,080
La est�s haciendo sentir como un fracaso como madre.
551
00:29:27,280 --> 00:29:28,950
Y vos sos la que la hace sentir orgullosa?
552
00:29:29,120 --> 00:29:30,350
De qu� est�s hablando?
553
00:29:30,820 --> 00:29:34,040
"Oye mam�! Adivina qu�? Tengo 17 y vos vas a ser abuela!"
554
00:29:34,040 --> 00:29:37,080
Eso es diferente. No tuvimos elecci�n. Vos si!
555
00:29:37,080 --> 00:29:38,650
No tuviste elecci�n?
556
00:29:38,830 --> 00:29:41,270
Desde cuando quedar embarazada es obligatorio en la secundaria?
557
00:29:41,270 --> 00:29:43,610
Oye! Vos no sabes que es obligatorio en la secundaria.
558
00:29:47,450 --> 00:29:48,050
Y bien?
559
00:29:48,450 --> 00:29:49,170
Lo hiciste?
560
00:29:50,000 --> 00:29:50,500
Si.
561
00:29:52,320 --> 00:29:53,340
Esto se siente muy mal.
562
00:29:53,340 --> 00:29:55,480
Mal como embarazada mal o...
563
00:29:55,860 --> 00:29:57,680
qu� mas hay? Est�s embarazada?
564
00:29:58,830 --> 00:30:00,920
No se todav�a. Lleva un minuto.
565
00:30:01,170 --> 00:30:02,570
Todo esto.
566
00:30:02,890 --> 00:30:04,660
Escondernos en mi cuarto.
567
00:30:05,010 --> 00:30:06,530
Mentirle a nuestros amigos.
568
00:30:07,000 --> 00:30:08,130
A mi madre! Quiero decir...
569
00:30:08,830 --> 00:30:10,170
Deb�mos planear mejor.
570
00:30:10,170 --> 00:30:12,170
Somos mas inteligentes que esto Van!
571
00:30:14,690 --> 00:30:15,760
No lo somos!
572
00:30:17,100 --> 00:30:19,820
Bueno, el amor no es algo que se planea. S�lo ocurre. Como...
573
00:30:20,320 --> 00:30:21,570
como el pi� de atleta.
574
00:30:22,220 --> 00:30:23,560
El amor es pi� de atleta?
575
00:30:23,560 --> 00:30:24,360
Bueno si.
576
00:30:24,360 --> 00:30:27,100
Mas o menos. Ambos tienen malas y buenas consecuencias.
577
00:30:27,100 --> 00:30:29,150
Qu� buenas consecuencias tiene el pie de atleta?
578
00:30:29,150 --> 00:30:29,900
Bueno...
579
00:30:30,170 --> 00:30:32,570
Te dir�. Me lavo los pi�s mucho mas.
580
00:30:33,840 --> 00:30:36,430
Van estoy muy asustada ahora y estas parloteando de tus pi�s!
581
00:30:36,430 --> 00:30:37,030
Bueno, cari�o...
582
00:30:37,930 --> 00:30:38,530
Cari�o...
583
00:30:38,800 --> 00:30:40,070
calm�te, si?
584
00:30:40,070 --> 00:30:42,470
Est�mos los dos bajo mucho estr�s ahora.
585
00:30:42,690 --> 00:30:44,010
Capaz que est�s embarazada...
586
00:30:44,880 --> 00:30:46,310
capaz que yo sea el padre.
587
00:30:47,930 --> 00:30:48,900
Capaz?
588
00:30:49,850 --> 00:30:51,440
C�mo pod�s decir algo as�?
589
00:30:51,440 --> 00:30:52,720
No quiero ser presuntuoso.
590
00:30:52,720 --> 00:30:53,990
Es un poquito tarde para eso Van!
591
00:30:55,060 --> 00:30:55,560
Mir�.
592
00:30:55,560 --> 00:30:56,710
Quiero que sepas algo.
593
00:30:56,850 --> 00:30:58,870
Que si estamos embarazados...
594
00:30:59,450 --> 00:31:02,420
este beb� va a tener tanto amor que no va a saber que hacer con �l.
595
00:31:03,890 --> 00:31:05,260
Entonces quer�s que nos lo quedemos?
596
00:31:05,260 --> 00:31:07,080
Mas vale mi vida.
597
00:31:07,630 --> 00:31:09,550
Ser� la mejor parte de vos y yo.
598
00:31:13,040 --> 00:31:14,310
Sabes, podr�a ser ni�a.
599
00:31:14,310 --> 00:31:15,060
Vamos.
600
00:31:15,480 --> 00:31:16,880
Soy un jugador de futbol.
601
00:31:16,880 --> 00:31:19,570
Todo lo que se acerca de gen�tica grita a hombre.
602
00:31:21,870 --> 00:31:23,290
Vamos a mirar?
603
00:31:24,540 --> 00:31:25,080
Si.
604
00:31:29,600 --> 00:31:30,720
Son 2 l�neas!
605
00:31:30,720 --> 00:31:31,440
2 l�neas?
606
00:31:31,440 --> 00:31:31,940
Si!
607
00:31:31,940 --> 00:31:33,190
2 l�neas. No est�s embarazadfa!
608
00:31:34,710 --> 00:31:35,480
Esper� Van.
609
00:31:35,480 --> 00:31:37,480
2 l�neas significa que estoy embarazada.
610
00:31:37,980 --> 00:31:39,720
No! No!
611
00:31:40,620 --> 00:31:41,520
No!
612
00:31:42,270 --> 00:31:43,840
Tengo una vida por delante!!
613
00:31:44,560 --> 00:31:46,160
Dijiste que ser�a maravilloso!
614
00:31:46,160 --> 00:31:47,700
Si, era un chico entonces!
615
00:31:48,030 --> 00:31:49,850
Ahora soy un padre!!
616
00:31:50,620 --> 00:31:53,040
Y c�mo est�s tan calmada de repente?
617
00:31:55,960 --> 00:31:56,650
No se.
618
00:31:59,500 --> 00:32:01,520
Supongo que porque se que lo estoy.
619
00:32:03,340 --> 00:32:04,710
Y s� lo que voy a hacer.
620
00:32:05,080 --> 00:32:06,260
Esper� Cheyenne.
621
00:32:06,700 --> 00:32:08,330
No pod�s tomar una desici�n as� nomas.
622
00:32:08,450 --> 00:32:11,440
Digo, esto podr�a arruinar todos nuestros planes! Todos nuestros sue�os!
623
00:32:11,690 --> 00:32:13,490
Qu� pasa con ser un guardi�n de zool�gico?
624
00:32:13,940 --> 00:32:16,630
O sea, no voy a ser uno de esos pero que pasa si lo fuera?
625
00:32:16,630 --> 00:32:19,300
No pod�s tener animales salvajes con un beb�.
626
00:32:21,340 --> 00:32:22,860
Me la quedo Van.
627
00:32:31,740 --> 00:32:32,340
Si.
628
00:32:33,360 --> 00:32:37,550
Y s� que vamos a tener que lidiar con todo lo dif�cil pero...
629
00:32:38,200 --> 00:32:39,720
No me va a cambiar de opini�n...
630
00:32:40,840 --> 00:32:41,770
Tengo que hacerlo.
631
00:32:50,020 --> 00:32:52,840
Ent�nces voy a estar con vos. 100% del camino.
632
00:32:57,330 --> 00:32:57,750
Mam�!
633
00:33:01,840 --> 00:33:04,010
Esta puerta no tiene que estar cerrada.
634
00:33:04,010 --> 00:33:05,310
Perd�n mam�.
635
00:33:05,760 --> 00:33:07,000
Perd�n Sra H.
636
00:33:07,000 --> 00:33:08,150
No bromeo.
637
00:33:08,550 --> 00:33:09,870
Bueno mam�.
638
00:33:09,870 --> 00:33:11,540
Me est�s avergonzando.
639
00:33:13,110 --> 00:33:14,290
Los estoy vigilando.
640
00:33:21,770 --> 00:33:23,990
Tu mam� es tan desconfiada!
641
00:33:25,480 --> 00:33:28,570
Ni que lo digas. Gracias por confiar en nosotros!
642
00:33:32,290 --> 00:33:36,280
Cu�l es tu punto Kyra? Si. Decidimos tener y qued�rnos con Elizabeth.
643
00:33:36,530 --> 00:33:40,270
Y casarse y mudarse con nosotros haciendo de mi la persona en la que nadie iba a pensar.
644
00:33:44,380 --> 00:33:46,160
Est�s diciendo que te fuiste por nosotros?
645
00:33:46,160 --> 00:33:46,850
As� es!
646
00:33:47,130 --> 00:33:49,200
As� que antes de decirme algo por lastimar a mam�,
647
00:33:49,200 --> 00:33:51,200
ponete a pensar cuanto de eso es tu culpa.
648
00:33:56,210 --> 00:33:57,230
Vamos Van, nos vamos.
649
00:33:57,630 --> 00:33:58,970
Ahora vas a llorar?
650
00:33:58,970 --> 00:34:00,520
No, no voy a llorar!
651
00:34:01,770 --> 00:34:04,310
Vamos. Como si eso fuera lo peor que te he dicho.
652
00:34:04,310 --> 00:34:07,350
Aunque si est� ah� cerca de "Se�ora de Forest Gump".
653
00:34:14,980 --> 00:34:20,390
Dejame sola. Soy una persona horrible. Lo s�. Muchas gracias.
654
00:34:20,820 --> 00:34:22,070
Basta, si?
655
00:34:22,070 --> 00:34:23,410
No estaba tratando de lastimarte!
656
00:34:23,410 --> 00:34:24,410
Si lo estabas!
657
00:34:24,810 --> 00:34:27,150
Bueno, si! Pero quiero que dejes de llorar!
658
00:34:33,460 --> 00:34:35,730
Por qu� est�n las dos tan locas!!!??
659
00:34:45,710 --> 00:34:47,430
Por qu� lloran todos?
660
00:34:49,270 --> 00:34:50,640
Est� bien!
661
00:34:50,640 --> 00:34:52,940
Est� bien!
662
00:34:52,940 --> 00:34:56,030
Vamos a comprar nuevos muebles!
663
00:35:12,290 --> 00:35:12,840
And�te!
664
00:35:13,940 --> 00:35:15,630
Tenemos que tener una reuni�n familiar.
665
00:35:15,630 --> 00:35:17,180
Ya no somos una familia.
666
00:35:17,180 --> 00:35:20,050
Bueno! Entonces es un baile con banjo!
667
00:35:20,870 --> 00:35:24,630
Te dije que no te quiero hablar ni ver hombre muerto!
668
00:35:25,060 --> 00:35:26,580
Pero tenemos problemas Reba.
669
00:35:26,950 --> 00:35:32,590
Mir�. Esto se esta saliendo de control. Cheyenne fue a casa y se peleo con Kyra.
670
00:35:34,180 --> 00:35:35,730
Tenes que ocuparte de tus asuntos.
671
00:35:35,730 --> 00:35:37,400
Pero es nuestro asunto.
672
00:35:37,400 --> 00:35:41,070
Por Elizabeth y Dios y el Corvette en el cereal!
673
00:35:42,310 --> 00:35:44,110
Justo en mi spray para cabello!
674
00:35:45,080 --> 00:35:47,950
Es nuestra culpa ma. Kyra se fue por nosotros.
675
00:35:49,020 --> 00:35:50,840
Por eso estabas enojada con nosotros esta ma�ana.
676
00:35:51,990 --> 00:35:53,490
No lo es. - No!
677
00:35:53,940 --> 00:35:56,030
Est� bien. Puedo soportarlo mam�. Me pod�s decir.
678
00:35:56,680 --> 00:35:57,950
Soy una ni�a grande.
679
00:36:01,020 --> 00:36:01,740
Mir� cari�o.
680
00:36:02,410 --> 00:36:06,100
Alguien muy irritante una vez me dijo que hay...
681
00:36:06,100 --> 00:36:11,490
millones de soles girando alrededor de millones de galaxias girando alrededor de...
682
00:36:11,740 --> 00:36:14,310
un solo punto en el universo.
683
00:36:15,180 --> 00:36:15,780
Y?
684
00:36:16,200 --> 00:36:18,250
Ese punto, no sos vos!
685
00:36:20,140 --> 00:36:22,460
Esa persona irritante, era yo!!
686
00:36:25,210 --> 00:36:27,500
Vos pensaste en eso? Es muy bueno!
687
00:36:27,500 --> 00:36:29,170
Lo voy a mandar a la revista Readers Digest!
688
00:36:32,140 --> 00:36:33,040
Miren chicos.
689
00:36:33,340 --> 00:36:36,780
Hay muchas razones por las que se fue. No hay uno solo para culpar.
690
00:36:36,780 --> 00:36:37,750
Espera un segundo.
691
00:36:38,100 --> 00:36:39,300
Me has estado culpando a mi!
692
00:36:39,300 --> 00:36:40,490
Porque es todo tu culpa.
693
00:36:42,340 --> 00:36:43,390
Me mat�s!
694
00:36:43,640 --> 00:36:46,200
De en serio crees que todo es mi culpa.
695
00:36:46,200 --> 00:36:47,500
Cuando esta familia se separ�...
696
00:36:48,020 --> 00:36:49,800
eras el �nico que pod�as elegir.
697
00:37:00,890 --> 00:37:01,520
Qu�?
698
00:37:04,580 --> 00:37:05,610
Nada.
699
00:37:13,980 --> 00:37:17,680
Pod�s por favor no arrugar eso? No lo he le�do todav�a.
700
00:37:19,370 --> 00:37:20,070
Perd�n.
701
00:37:25,730 --> 00:37:27,630
Toma. Leelo vos primero.
702
00:37:28,350 --> 00:37:30,840
Podemos pasar una ma�ana sin discutir?
703
00:37:31,070 --> 00:37:32,040
No s� Brock.
704
00:37:32,260 --> 00:37:34,980
Pod�mos pasar una ma�ana en la que vos guard�s la tostadora abajo de la mesada?
705
00:37:35,580 --> 00:37:36,380
Me olvid�!
706
00:37:36,380 --> 00:37:37,900
No te olvidaste.
707
00:37:37,900 --> 00:37:40,320
Lo hiciste a prop�sito porque sab�s que me molesta!
708
00:37:40,320 --> 00:37:43,960
Para nada! Te dije. Odio tener que sacarla de ah� abajo,
709
00:37:43,960 --> 00:37:46,650
y despu�s volverla a guardar cuando la voy a usar al d�a siguiente!
710
00:37:46,650 --> 00:37:48,520
Qu� tan dif�cil es guardarla!
711
00:37:48,520 --> 00:37:50,040
Est� caliente! Me voy a quemar!
712
00:37:50,970 --> 00:37:53,110
Bueno alguien la tiene que guardar!
713
00:37:53,110 --> 00:37:53,640
Por qu�?
714
00:37:53,640 --> 00:37:56,080
Porque no va ah�!
715
00:37:56,950 --> 00:37:58,020
Si bueno, sab�s qu�?
716
00:37:58,420 --> 00:38:00,940
Tu auto no va en mi lado del garage...
717
00:38:00,940 --> 00:38:03,510
as� el m�o no entra agatas cuando llego del trabajo!
718
00:38:03,510 --> 00:38:06,250
Estoy cansado de tener que salir por el lado del pasajero!
719
00:38:06,250 --> 00:38:09,200
Bueno yo no puedo estacionar al lado de la pared. Me voy a quemar!
720
00:38:12,710 --> 00:38:13,490
Sab�s qu�?
721
00:38:14,660 --> 00:38:17,130
A lo mejor vos tendr�as que tener todo el garage para vos.
722
00:38:17,130 --> 00:38:20,570
Y yo deber�a conseguir un departamento d�nde a nadie le importe d�nde dejo la tostadora!
723
00:38:21,240 --> 00:38:22,610
Capaz que si!
724
00:38:24,760 --> 00:38:25,380
En serio?
725
00:38:27,330 --> 00:38:28,350
Eso quer�s?
726
00:38:29,020 --> 00:38:30,220
Todo lo que se es...
727
00:38:30,620 --> 00:38:32,110
que esto ya no esta funcionando.
728
00:38:35,530 --> 00:38:36,800
De qu� est�s hablando?
729
00:38:37,280 --> 00:38:40,870
De tomar un descanso. Creo que necesitamos un poco de tiempo separados.
730
00:38:43,510 --> 00:38:44,560
Bueno, and�te.
731
00:38:44,560 --> 00:38:45,950
Reba... -No! No!
732
00:38:46,900 --> 00:38:48,100
Pero dejame que te diga esto:
733
00:38:48,100 --> 00:38:49,690
Si sal�s por esa puerta...
734
00:38:49,970 --> 00:38:51,790
capaz que no est� abierta cuando regreses.
735
00:38:58,620 --> 00:39:00,740
Empezar� a buscar otro lugar.
736
00:39:02,840 --> 00:39:03,910
Si, ok.
737
00:39:06,050 --> 00:39:07,920
Mam� no lo vas a dejar ir, no?
738
00:39:08,720 --> 00:39:11,170
And� a buscarlo. H�blen. Solucionen esto.
739
00:39:11,170 --> 00:39:12,890
Ya lo escuchaste. Necesitamos un respiro.
740
00:39:12,890 --> 00:39:14,730
Pero le dijiste que no puede volver!
741
00:39:14,730 --> 00:39:16,480
No lo dije literal! S�lo quise decir:
742
00:39:16,480 --> 00:39:19,120
est�s siendo un tarado y quiero lastimarte. �l lo sabe!!
743
00:39:20,570 --> 00:39:21,560
Est�s segura?
744
00:39:27,350 --> 00:39:28,300
Volver�.
745
00:39:35,750 --> 00:39:37,200
Ves? Volv�o!
746
00:39:37,620 --> 00:39:39,440
S�lo trajo su nueva esposa!
747
00:39:42,940 --> 00:39:45,480
Y capaz Kyra regrese con una nueva madre!
748
00:39:47,080 --> 00:39:50,040
Y capaz que cuando Brock regrese haya una nueva mesa.
749
00:39:54,860 --> 00:39:55,930
Est� bien.
750
00:39:56,280 --> 00:39:57,930
Ir� a hablar con Kyra.
751
00:40:09,490 --> 00:40:10,890
Te traje...
752
00:40:11,120 --> 00:40:13,460
un regalo de bienvenida al barrio.
753
00:40:14,160 --> 00:40:16,080
Lo sacaste del patio del Sr Parker?
754
00:40:16,850 --> 00:40:19,270
Y si, no hay negocios entre mi casa y ac�.
755
00:40:20,040 --> 00:40:20,620
Gracias.
756
00:40:20,990 --> 00:40:21,810
Entonces...
757
00:40:22,590 --> 00:40:23,430
c�mo est�s?
758
00:40:23,830 --> 00:40:24,680
Mal.
759
00:40:24,680 --> 00:40:25,210
Qu�?
760
00:40:25,580 --> 00:40:27,700
Estoy muy mal y necesito hablarte al respecto.
761
00:40:29,340 --> 00:40:30,970
Creo que no quiero tener esta conversaci�n.
762
00:40:30,970 --> 00:40:32,390
Yo se que no.
763
00:40:32,860 --> 00:40:35,550
Eso es porque te dej� ir muy f�cil Kyra.
764
00:40:35,830 --> 00:40:39,120
Te dej� pensar que tu felicidad era lo �nico importante.
765
00:40:39,570 --> 00:40:42,810
Pero me doy cuanta que t� felicidad est� atada a la m�a.
766
00:40:43,610 --> 00:40:44,160
Mam�...
767
00:40:45,010 --> 00:40:45,780
O�me.
768
00:40:50,320 --> 00:40:53,330
Hay millones de soles girando al rededor de millones de...
769
00:40:53,430 --> 00:40:55,400
Y ese punto, no soy yo.
770
00:40:55,400 --> 00:40:57,400
Lo s� mam�. Se lo dije a Barbra Jean.
771
00:41:02,510 --> 00:41:03,910
Te amo Kyra.
772
00:41:04,610 --> 00:41:06,750
Y cuando alguien que am�s te rechaza...
773
00:41:06,750 --> 00:41:09,470
tu primer instinto es protegerte...
774
00:41:09,470 --> 00:41:11,710
pretendiendo que no pasa nada!
775
00:41:12,190 --> 00:41:15,180
Pero pasa! No hay nada m�s importante!
776
00:41:15,430 --> 00:41:17,320
Por qu� me est�s diciendo esto mam�?
777
00:41:17,750 --> 00:41:19,340
Est�s tratando de hacerme sentir horrible?
778
00:41:20,290 --> 00:41:21,710
Si! Esa era mi plan!.
779
00:41:21,710 --> 00:41:23,710
Venir ac�, robar un Nomo...
780
00:41:23,710 --> 00:41:26,100
y decirte que te amo s�lo para hacerte sentir horrible.
781
00:41:27,800 --> 00:41:28,870
Qu� quer�s de mi?
782
00:41:33,210 --> 00:41:34,130
Es mi llave?
783
00:41:34,910 --> 00:41:36,500
Si, le debes 5 dolares a Jake.
784
00:41:39,690 --> 00:41:41,460
Significa que mi puerta siempre est� abierta.
785
00:41:43,480 --> 00:41:44,880
Pens� que no pod�a volver.
786
00:41:47,300 --> 00:41:48,200
No fue en serio.
787
00:41:49,470 --> 00:41:50,590
Y por qu� lo dijiste?
788
00:41:51,160 --> 00:41:54,330
Porque decir "Vuelvan pronto" hubiera sonado tonto!
789
00:41:57,200 --> 00:42:01,260
Mir� Kyra. Cuando me di cuenta que te ibas, perd� control.
790
00:42:02,110 --> 00:42:04,880
No estoy tan pr�ctica en que me dejen. Preguntale a tu pap�!
791
00:42:07,100 --> 00:42:08,300
Qu� est�s diciendo?
792
00:42:09,670 --> 00:42:14,430
Que aparentemente hemos estado peleando por todo menos lo que es importante.
793
00:42:15,450 --> 00:42:19,070
Y a lo mejor, si hubiera sabido como te sent�as hace dos a�os, no estar�amos aqu�.
794
00:42:21,440 --> 00:42:24,330
Entonces podemos seguir peleando siempre que sepamos de qu� est�mos peleando?
795
00:42:25,230 --> 00:42:26,500
Podemos intentarlo!
796
00:42:26,800 --> 00:42:27,700
Yo estoy emocionada!
797
00:42:31,240 --> 00:42:33,030
Mam� sab�s que no lo hice para lastimarte.
798
00:42:33,230 --> 00:42:34,410
Lo s� mi vida.
799
00:42:42,790 --> 00:42:44,410
Entonces me voy a ir.
800
00:42:46,330 --> 00:42:47,020
Chau mam�.
801
00:42:48,850 --> 00:42:50,340
Vuelvan pronto!
802
00:42:53,010 --> 00:42:53,760
Me escuchas?
57707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.