All language subtitles for 111111111Cadfael - s01e02 - The Sanctuary Sparrow.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,470 Anteriormente en Reba. 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,190 Hicimos un adelanto para una casa. 3 00:00:06,190 --> 00:00:07,360 Lo hicieron? 4 00:00:07,360 --> 00:00:10,060 Van a comprar una casa en San Antonio? 5 00:00:10,830 --> 00:00:11,750 No exactamente. 6 00:00:11,750 --> 00:00:12,800 D�nde entonces? 7 00:00:14,170 --> 00:00:16,520 26 segundos! De puerta a puerta! 8 00:00:21,950 --> 00:00:22,530 Ma, 9 00:00:22,530 --> 00:00:23,820 no exageres 10 00:00:26,140 --> 00:00:27,440 pero Kyra est�... 11 00:00:31,480 --> 00:00:33,500 pensando en mudarse con pap� y Barbra Jean. 12 00:00:34,000 --> 00:00:34,700 Qu�? 13 00:00:34,700 --> 00:00:35,490 Si. 14 00:00:36,490 --> 00:00:38,990 Vamos Sra H. Usted no es as�. 15 00:00:38,990 --> 00:00:40,080 C�mo? 16 00:00:40,080 --> 00:00:42,180 Ya sabe. Toda suave y blandita. 17 00:00:44,950 --> 00:00:46,670 Digo, usualmente es toda... 18 00:00:46,920 --> 00:00:49,680 Grrr! No me asust�s. Soy Reba. 19 00:00:55,170 --> 00:00:56,290 Orar�as conmigo? 20 00:00:56,290 --> 00:00:57,140 Orar? 21 00:00:57,460 --> 00:00:58,360 A Dios? 22 00:00:58,360 --> 00:00:58,690 Si. 23 00:01:02,880 --> 00:01:04,250 Si, seguro. Si. 24 00:01:05,990 --> 00:01:08,760 Podr�a pedir este peque��simo favor? 25 00:01:11,780 --> 00:01:14,700 Se�or. Por favor no me hagas perder mi hija. 26 00:01:16,170 --> 00:01:17,960 No, ya me decid�. 27 00:01:32,800 --> 00:01:33,700 Decime. 28 00:01:35,290 --> 00:01:37,090 Van, no me respires en el o�do. Me hace cosquillas. 29 00:01:37,440 --> 00:01:38,260 En serio? 30 00:01:39,210 --> 00:01:41,430 Esto te hace cosquillas? 31 00:01:42,550 --> 00:01:43,550 Luke, 32 00:01:43,920 --> 00:01:47,090 yo soy tu padre. 33 00:01:52,430 --> 00:01:54,220 Dios, ojal� hablaran mas fuerte. 34 00:01:54,220 --> 00:01:56,840 Lo s�. Nunca nos vamos a enterar que est� pasando con Kyra. 35 00:01:58,290 --> 00:02:02,750 Qu� tal si bajo y pretendo que estoy buscando un sandwich y me pongo a escuchar? 36 00:02:04,000 --> 00:02:05,920 Segura? Porque me encantar�a un sandwich. 37 00:02:06,220 --> 00:02:08,810 C�mo pod�s estar pensando en comida en un momento as�? 38 00:02:08,810 --> 00:02:10,660 No s�. Capaz que tengo una lombr�z solitaria. 39 00:02:11,830 --> 00:02:13,470 Ahora ni est�n hablando. 40 00:02:16,940 --> 00:02:18,260 Crees que nos escucharon? 41 00:02:18,840 --> 00:02:19,780 Casi seguro que tu mam� si. 42 00:02:19,780 --> 00:02:22,280 Ni loca. Est� perdiendo audici�n. 43 00:02:22,630 --> 00:02:23,900 Su memoria tambi�n. 44 00:02:23,900 --> 00:02:26,070 La semana pasada perdi� las llaves 3 veces. 45 00:02:28,840 --> 00:02:29,960 Hola ma. 46 00:02:31,880 --> 00:02:33,120 Nos estaban espiando? 47 00:02:33,120 --> 00:02:34,670 Cheyenne si. Yo tengo una lombr�z solitaria. 48 00:02:37,490 --> 00:02:42,580 Por qu� todos mis hijos piensan que pueden hacer lo que quieren, cuando quieren mientras los haga felices a ellos? 49 00:02:43,150 --> 00:02:44,470 Adivinen qu�? 50 00:02:44,670 --> 00:02:47,040 Su felicidad no es lo �nico que importa. 51 00:02:49,730 --> 00:02:52,330 Est� muy mal. 52 00:02:52,330 --> 00:02:54,250 No puedo creer a Kyra. 53 00:02:54,920 --> 00:02:55,940 En serio. 54 00:02:56,390 --> 00:02:57,940 Me pregunto a qui�n eligi�. 55 00:02:57,940 --> 00:03:13,650 - Subtitulado por marcos14c3 - 56 00:03:36,020 --> 00:03:37,310 Buen d�a ma. 57 00:03:37,310 --> 00:03:39,930 Hola cari�o. Perd�n que los ataqu� anoche. 58 00:03:39,930 --> 00:03:42,280 Ten�s todo los motivos para estar mal. 59 00:03:42,280 --> 00:03:45,340 Lo que Kyra est� haciendo es una gran bofetada en la cara. 60 00:03:45,340 --> 00:03:47,890 Es como que est� diciendo que preferir�a vivir con pap� que con vos. 61 00:03:50,460 --> 00:03:51,700 Eso es lo que est� diciendo. 62 00:03:53,700 --> 00:03:56,120 Y es una gran bofetada en la cara. 63 00:03:57,490 --> 00:03:58,110 Buen d�a. 64 00:03:58,110 --> 00:03:58,810 Buen d�a mi vida. 65 00:04:02,180 --> 00:04:03,550 Todav�a me hablan? 66 00:04:03,550 --> 00:04:06,020 Claro que s�. No Cheyenne? 67 00:04:08,660 --> 00:04:11,180 Que bueno. Porque ten�a miedo de que estuvieras molesta. 68 00:04:11,780 --> 00:04:13,570 Por qu� deber�a estarlo? 69 00:04:13,570 --> 00:04:15,570 Vos sos la que va a tener que vivir con Barbra Jean. 70 00:04:17,540 --> 00:04:18,190 Entonces... 71 00:04:18,190 --> 00:04:19,960 Creo que lo primero que tenemos que hacer es hablar 72 00:04:19,960 --> 00:04:23,000 con tu pap� as� ya te tenemos mudada antes de que empiece la escuela. 73 00:04:23,620 --> 00:04:25,590 Est�s siendo muy racional acerca de todo esto. 74 00:04:25,590 --> 00:04:26,420 Qu� pasa? 75 00:04:26,420 --> 00:04:27,810 Nada! 76 00:04:27,940 --> 00:04:29,930 Una vez que una desici�n est� tomada... 77 00:04:30,260 --> 00:04:31,350 estoy a bordo. 78 00:04:32,450 --> 00:04:33,620 Estoy remando el bote. 79 00:04:33,870 --> 00:04:36,120 Soy la remadora racional Reba! 80 00:04:39,060 --> 00:04:39,830 Lo llamar�. 81 00:04:39,830 --> 00:04:41,150 Bien, perfecto. 82 00:04:43,250 --> 00:04:44,170 Chau Cheyenne. 83 00:04:46,860 --> 00:04:48,310 Luces muy linda hoy. 84 00:04:57,110 --> 00:04:59,030 La remadora racional Reba? 85 00:04:59,030 --> 00:05:00,680 Me qued� sin cosas para decir! 86 00:05:00,680 --> 00:05:02,080 Me est� matando esto. 87 00:05:02,080 --> 00:05:03,470 Entonces hac� que se quede! 88 00:05:03,770 --> 00:05:06,070 No pod�s hacer que Kyra haga nada. 89 00:05:06,070 --> 00:05:08,260 Lo aprend� a trav�s de 56 horas de parto. 90 00:05:10,850 --> 00:05:13,100 Adem�s esta no es la primera vez que trata de irse. 91 00:05:17,360 --> 00:05:18,240 Kyra cari�o. 92 00:05:19,330 --> 00:05:23,120 Nos va a llevar mucho mas tiempo mudarnos si seguis metiendo todo de nuevo a las cajas. 93 00:05:23,120 --> 00:05:26,910 Quiero volver a nuestra vieja casa. Odio esta. 94 00:05:26,910 --> 00:05:28,910 Pero mi vida... 95 00:05:29,210 --> 00:05:32,200 Otra familia ya se mud� a nuestra vieja casa. 96 00:05:32,200 --> 00:05:34,200 Y ya tienen una ni�ita linda. 97 00:05:34,200 --> 00:05:36,200 No tan linda como yo! 98 00:05:38,290 --> 00:05:40,030 No puedo hablar con vos. Reba! 99 00:05:40,930 --> 00:05:42,030 Reba te necesitamos! 100 00:05:42,620 --> 00:05:45,870 Brock por la d�cima vez, si! Me acord� del espejo. 101 00:05:47,760 --> 00:05:50,280 Kyra odia la casa nueva. 102 00:05:51,550 --> 00:05:52,700 Qu� tiene de malo? 103 00:05:52,700 --> 00:05:53,770 Es muy grande! 104 00:05:53,770 --> 00:05:55,770 Por qu� crees que la compramos? 105 00:05:56,070 --> 00:05:58,060 Digo que la castiguemos hasta que est� fel�z! 106 00:05:59,310 --> 00:06:00,330 Esta es Kyra. 107 00:06:00,650 --> 00:06:01,800 Capaz que n�nca est� fel�z. 108 00:06:03,870 --> 00:06:05,390 En serio te quer�s mudar mi vida? 109 00:06:05,390 --> 00:06:06,170 Si! 110 00:06:06,740 --> 00:06:07,690 Bien por ti! 111 00:06:08,210 --> 00:06:10,160 Ya era hora de que te independizaras. 112 00:06:10,160 --> 00:06:12,300 En serio me dej�s irme? 113 00:06:12,300 --> 00:06:13,270 Seguro! 114 00:06:13,270 --> 00:06:15,770 Por qu� no empezar temprano a ganarse la vida? 115 00:06:17,140 --> 00:06:18,390 Pensaste en alguna carrera? 116 00:06:18,710 --> 00:06:22,200 A lo mejor pod�s conseguir un trabajo cantando la canci�n del alfabeto! 117 00:06:22,200 --> 00:06:24,420 Por qu� no lo pens�s mientras empacas? 118 00:06:24,420 --> 00:06:24,990 Lo har�! 119 00:06:24,990 --> 00:06:26,960 S� que lo har�s. Vamos chica! 120 00:06:27,260 --> 00:06:28,090 Sabes? 121 00:06:28,630 --> 00:06:30,550 La amo pero... 122 00:06:30,550 --> 00:06:33,070 Parte de mi tiene la esperanza de que va a bajar con una maleta armada. 123 00:06:36,040 --> 00:06:39,280 Ese es tu plan? Decirle que se puede ir y esperar que no lo haga? 124 00:06:39,280 --> 00:06:41,400 Si eso falla siempre puedo usar el de respaldo. 125 00:06:41,400 --> 00:06:43,800 Si no puedo depender en el amor de Kyra hacia mi, 126 00:06:44,020 --> 00:06:47,060 siempre puedo depender el temor que me tiene tu padre. 127 00:06:55,090 --> 00:06:56,120 Hola ma, qu� est�s haciendo? 128 00:06:58,560 --> 00:07:01,730 Como te mud�s estoy haciendo tu cuenta. 129 00:07:05,840 --> 00:07:07,240 Veamos. Has estado aqu� 13 a�os... 130 00:07:07,510 --> 00:07:10,160 me debes 90000 d�lares. 131 00:07:11,400 --> 00:07:12,370 Acept�s cheque? 132 00:07:14,920 --> 00:07:18,140 No, s�lo estaba anotando algunas cosas que quiero hablar con tu padre como... 133 00:07:18,140 --> 00:07:20,140 cuantas de tus cosas quer�s llevarte. 134 00:07:20,980 --> 00:07:22,300 Est�s siendo genial al respecto. 135 00:07:22,450 --> 00:07:24,300 Es porque soy genial. 136 00:07:25,840 --> 00:07:28,930 Muchos chicos no tienen la suerte de vivir con una mam� tan genial. 137 00:07:30,880 --> 00:07:32,970 Ag�nos tienen que vivir con fen�menos. 138 00:07:36,070 --> 00:07:37,010 Mam�, se... 139 00:07:37,010 --> 00:07:38,140 se que es dif�cil. 140 00:07:38,960 --> 00:07:39,610 Est� bien. 141 00:07:40,230 --> 00:07:42,200 Tu felicidad es lo mas importante. 142 00:07:42,200 --> 00:07:43,870 Si est�s fel�s. Yo soy feliz. 143 00:07:44,420 --> 00:07:45,370 Estoy fel�z. 144 00:07:45,370 --> 00:07:45,770 Genial. 145 00:07:46,610 --> 00:07:48,460 Voy a cambiar el nombre del buz�n. 146 00:07:48,710 --> 00:07:49,810 Somos los felices! 147 00:07:54,840 --> 00:07:55,940 Recib� tu mensaje. 148 00:07:55,940 --> 00:07:57,390 Es por Kyra, no? 149 00:07:57,390 --> 00:07:58,710 Si, tom� su desici�n. 150 00:08:02,450 --> 00:08:03,320 No te voy a lastimar. 151 00:08:03,450 --> 00:08:05,320 No si mantengo la guardia. 152 00:08:06,960 --> 00:08:07,990 Entonces, me eligi� a m�? 153 00:08:07,990 --> 00:08:10,350 No lo digas as�. No es un concurso. 154 00:08:11,230 --> 00:08:12,250 Si ganaste. 155 00:08:13,920 --> 00:08:15,140 No se que decir. 156 00:08:15,140 --> 00:08:16,860 Yo si. Decile que no se puede ir. 157 00:08:16,860 --> 00:08:20,230 No puedo hacer eso. No voy a rechazar a mi hija. No hay manera. 158 00:08:20,230 --> 00:08:22,320 Claro que si. Te hice una lista de razones. 159 00:08:25,640 --> 00:08:26,410 Pod�s decir: 160 00:08:26,610 --> 00:08:28,060 En este momento no me alcanza el dinero. 161 00:08:28,210 --> 00:08:28,730 O... 162 00:08:28,730 --> 00:08:30,800 pens� c�mo vas a hacer sentir a tu hermana y hermano. 163 00:08:30,800 --> 00:08:31,950 O mi favorito... 164 00:08:31,950 --> 00:08:33,200 Barbra Jean bebe. 165 00:08:36,860 --> 00:08:38,010 Entendelo bien. 166 00:08:38,410 --> 00:08:41,330 Yo soy el que bebe y es por estas cosas. 167 00:08:43,070 --> 00:08:43,900 Mir� Brock. 168 00:08:43,900 --> 00:08:46,610 S� que te es dific�l decirle que no a tus hijos... 169 00:08:47,110 --> 00:08:48,080 y a otras mujeres. 170 00:08:51,280 --> 00:08:52,670 Y a servirte torta dos veces. 171 00:08:54,640 --> 00:08:56,790 Sabes? Le he dicho que no a muchas otras mujeres. 172 00:08:56,790 --> 00:08:58,960 Algunas incluso salieron de una torta. 173 00:09:01,150 --> 00:09:02,850 Kyra no se puede mudar con vos. 174 00:09:03,620 --> 00:09:07,140 Estamos teniendo algunos problemas y necesitamos algo de tiempo para lidiar con ellos. 175 00:09:07,140 --> 00:09:08,060 Por favor! 176 00:09:08,280 --> 00:09:11,680 Cuando entre, dejame hablar a mi. Vos mov� la cabeza nomas. 177 00:09:11,680 --> 00:09:12,650 Si pero... 178 00:09:13,700 --> 00:09:15,240 Vamos a no movernos cuando hagas que s�. 179 00:09:18,980 --> 00:09:20,650 Cari�o, pod�s venir un segundo? 180 00:09:20,650 --> 00:09:21,650 Tu pap� est� aqu�. 181 00:09:21,650 --> 00:09:22,570 Hola pap�. 182 00:09:22,570 --> 00:09:23,990 Tu pap� dice hola. 183 00:09:24,420 --> 00:09:28,260 Escucha, le dije de tu gran desici�n, la que yo apoyo 100%, 184 00:09:28,660 --> 00:09:29,810 ya sabes lo genial que soy. 185 00:09:31,130 --> 00:09:32,570 Tu pap�, bueno, no es tan genial. 186 00:09:34,390 --> 00:09:37,490 Si trajo buenas razones y creo que debemos escucharlo. 187 00:09:39,180 --> 00:09:40,630 Lo que tu pap� quiere decir es... 188 00:09:41,600 --> 00:09:44,920 que el que te mudes con �l va a hacer poner mal a tus hermanos. 189 00:09:44,920 --> 00:09:49,810 Y no cree que pueda economicamente en este momento. Principalmente por que Barbra Jean bebe. 190 00:09:53,250 --> 00:09:55,240 Pap� es un problema para vos el que yo me mude? 191 00:09:55,240 --> 00:09:57,510 Cree que si mi vida. 192 00:09:58,130 --> 00:09:58,660 Pap�? 193 00:09:58,660 --> 00:09:59,230 Si? 194 00:10:02,650 --> 00:10:03,770 Hablo con el otro pap�. 195 00:10:04,690 --> 00:10:05,420 El hombre. 196 00:10:08,360 --> 00:10:08,760 Cari�o. 197 00:10:10,780 --> 00:10:11,950 No es ning�n problema para nada. 198 00:10:12,200 --> 00:10:12,900 De hecho... 199 00:10:13,420 --> 00:10:15,220 estar�amos honrados de que lo hagas. 200 00:10:15,440 --> 00:10:17,440 Genial. Muchas gracias pap� 201 00:10:19,530 --> 00:10:20,430 Estamos bien ma? 202 00:10:21,250 --> 00:10:21,550 SI! 203 00:10:22,270 --> 00:10:25,170 Lo que demuestra que todos los problemas se pueden solucionar. 204 00:10:28,710 --> 00:10:30,330 Menos el que tenemos vos y yo! 205 00:10:32,450 --> 00:10:33,700 No pod�a decir que no. 206 00:10:33,700 --> 00:10:37,310 Gir� esa cabeza vieja grande y tostada por el golf hacia mi y abr� los o�dos. 207 00:10:38,680 --> 00:10:41,680 Est�s prohib�do de mi vida. Prohib�do para siempre! 208 00:10:41,680 --> 00:10:43,220 Dile adi�s a la gran roja! 209 00:10:44,170 --> 00:10:44,970 Por qu�? 210 00:10:45,640 --> 00:10:47,110 Por apoyar a mi hija? 211 00:10:47,260 --> 00:10:48,910 No necesita tu apoyo! 212 00:10:48,910 --> 00:10:50,550 Est� tratando de alejarse de m�! 213 00:10:50,800 --> 00:10:51,280 En serio? 214 00:10:51,550 --> 00:10:54,790 Lo encuentro dif�cil de creer con tu tan buen humor! 215 00:10:56,660 --> 00:10:58,130 Lo hablaremos despu�s. 216 00:10:58,130 --> 00:11:00,530 No hay despu�s. Terminamos. Oh, y una cosa mas: 217 00:11:01,250 --> 00:11:03,870 Si no estuvieras muerto para mi dir�a: Esto no se acaba. 218 00:11:03,870 --> 00:11:05,870 Esa chica no se va a ir! 219 00:11:07,590 --> 00:11:10,930 Por qu� todav�a est�s parado ah�? No hablo con gente muerta. Vamos! Fuera! 220 00:11:10,930 --> 00:11:12,270 Reba mir�. Tenes que... 221 00:11:21,450 --> 00:11:22,370 Se fue mi pap�? 222 00:11:22,370 --> 00:11:24,370 No se! No escucho nada. 223 00:11:25,520 --> 00:11:27,410 S�lo espero que mam� no se vuelva loca. 224 00:11:27,960 --> 00:11:29,410 Digo, te juro. Cuanto mas vieja... 225 00:11:29,410 --> 00:11:30,400 m�s f�cil se enoja. 226 00:11:34,590 --> 00:11:35,190 Hola ma. 227 00:11:38,730 --> 00:11:40,650 Les ayudar�a a espiar si hablara m�s fuerte? 228 00:11:41,180 --> 00:11:42,050 Y mas despacio. 229 00:11:44,490 --> 00:11:45,090 Mir�. 230 00:11:45,440 --> 00:11:48,310 Est�bamos escuchando porque estamos preocupados por vos. 231 00:11:48,310 --> 00:11:50,250 Digo, hay algo que podamos hacer? 232 00:11:50,250 --> 00:11:51,700 Bueno, que bueno que preguntas. 233 00:11:52,150 --> 00:11:55,320 Sabes c�mo siempre trato de no ponerte entre tu padre y yo? 234 00:11:55,320 --> 00:11:55,840 Si? 235 00:11:55,840 --> 00:11:57,840 Bueno, necesito ponerte entre tu padre y yo. 236 00:11:58,980 --> 00:12:00,130 Ya no le hablo. 237 00:12:00,330 --> 00:12:01,570 As� que si algo surge... 238 00:12:01,570 --> 00:12:02,520 acerca de ustedes... 239 00:12:02,520 --> 00:12:03,970 necesito que sean los mensajeros. 240 00:12:04,520 --> 00:12:06,040 Mam�, mir�. Antes de que lo culpes a pap�... 241 00:12:06,040 --> 00:12:07,060 Mi vida, mi vida. 242 00:12:07,760 --> 00:12:10,650 Lo que ocurre entre tu padre y yo no es de tu incumbencia. 243 00:12:13,070 --> 00:12:14,720 Excepto cuando me seas de mensajera. 244 00:12:17,260 --> 00:12:18,110 Genial! 245 00:12:18,710 --> 00:12:21,380 Ahora Kyra destroz� el divorcio de mam� y pap�! 246 00:12:23,300 --> 00:12:25,090 Chicos quieren ver una calavera humana? 247 00:12:26,860 --> 00:12:28,410 Los ad�ltos est�n tratando de hablar. 248 00:12:31,050 --> 00:12:32,050 Pero m�s tarde, me encantar�a. 249 00:12:33,890 --> 00:12:35,040 Deber�amos decirle. 250 00:12:35,040 --> 00:12:37,830 Ok, ten�s raz�n. Pero decile vos! 251 00:12:37,830 --> 00:12:39,950 No, ni loca. Por qu� le tengo que decir yo? 252 00:12:39,950 --> 00:12:41,430 Porque yo lo dije primero. 253 00:12:43,050 --> 00:12:44,020 Bueno, le digo yo. 254 00:12:44,340 --> 00:12:46,090 Jake, ven�. Vamos a hablar. 255 00:12:46,510 --> 00:12:48,260 Capaz que no sea humana. 256 00:12:48,260 --> 00:12:49,500 Es as� de grande. 257 00:12:51,720 --> 00:12:53,790 Olvidate de la calavera, si? Mir�. Te... 258 00:12:54,520 --> 00:12:59,010 S� que mam� no te quiere decir esto pero no quiero que se ponga peor de lo que est�. 259 00:13:02,620 --> 00:13:04,320 Kyra se muda con pap�. 260 00:13:11,050 --> 00:13:13,570 No ten�s que fingir que no te pone mal. 261 00:13:14,890 --> 00:13:15,590 Esper�! 262 00:13:16,240 --> 00:13:17,290 Esper�! 263 00:13:18,030 --> 00:13:21,180 Va a estar re cerca y pod�s jugar con ella cada vez que quieras. 264 00:13:21,650 --> 00:13:23,620 Por qu� iba a jugar con ella? Es una nena. 265 00:13:24,770 --> 00:13:25,860 Eso es verdad. 266 00:13:29,450 --> 00:13:33,490 Bueno... es tu hermana. Y quer�s que sepa que no est�s molesto con ella. 267 00:13:33,720 --> 00:13:34,440 No lo estoy! 268 00:13:34,890 --> 00:13:36,390 Podr�as estarlo. 269 00:13:38,160 --> 00:13:39,350 Es posible. 270 00:13:40,900 --> 00:13:43,420 No digas as� como si no te importara! 271 00:13:43,940 --> 00:13:44,690 No me importa! 272 00:13:44,790 --> 00:13:46,660 Bueno deber�as peque�o robot! 273 00:13:48,660 --> 00:13:50,800 Se supone que lo estamos haciendo sentir mejor! 274 00:13:50,800 --> 00:13:52,950 Pero se tiene que sentir mal primero el peque�o fen�meno! 275 00:13:53,970 --> 00:13:54,870 Me voy de aqu�! 276 00:13:54,870 --> 00:13:58,430 Si, si! Y no vuelvas hasta que te compres un coraz�n hombre de ojalata! 277 00:14:00,180 --> 00:14:03,070 Te pod�s calmar! Ni siquiera importa! 278 00:14:03,070 --> 00:14:04,670 Claro que importa! 279 00:14:04,670 --> 00:14:06,660 Su hermana le est� rompiendo el coraz�n a su madre! 280 00:14:06,660 --> 00:14:07,660 Bueno, escuchame. 281 00:14:07,780 --> 00:14:09,450 No se va a ir. 282 00:14:10,050 --> 00:14:11,550 Espera un minuto. Sab�s algo que yo no? 283 00:14:12,370 --> 00:14:13,050 Oh si! 284 00:14:14,390 --> 00:14:15,990 Qu� es? Ten�s que decirme! 285 00:14:16,640 --> 00:14:17,090 Mira. 286 00:14:17,560 --> 00:14:19,480 Todo va a estar bien. 287 00:14:20,180 --> 00:14:21,800 Por que tu mam� y yo... 288 00:14:22,620 --> 00:14:23,470 oramos! 289 00:14:27,280 --> 00:14:29,160 Oraste para que no te de una cachetada? 290 00:14:32,100 --> 00:14:33,220 Por qu� �bamos a orar por eso? 291 00:14:35,610 --> 00:14:38,210 No me des esperanza y despu�s me la quites as�! 292 00:14:38,210 --> 00:14:40,450 De qu� est�s hablando? Es una cosa segura! 293 00:14:40,450 --> 00:14:42,970 Qu� te hace pensar que orar por algo te lo asegura? 294 00:14:42,970 --> 00:14:46,360 Por qu� s�lo he orado por una cosa y se me concedi� mucho. 295 00:14:46,590 --> 00:14:47,710 Ah si? Y por qu� fue? 296 00:14:48,030 --> 00:14:49,180 Or� por vos. 297 00:14:59,930 --> 00:15:01,650 Tengo que ir a ver esa calavera! 298 00:15:13,870 --> 00:15:14,790 Tom� mam�. 299 00:15:15,860 --> 00:15:16,740 Para qu� son? 300 00:15:17,060 --> 00:15:20,180 N�nca te voy a dejar mam�. Ni cuando tenga 40. 301 00:15:22,650 --> 00:15:24,290 Cari�o, gracias! 302 00:15:24,640 --> 00:15:26,860 Y cuando muera y me hallan cenizado... 303 00:15:27,430 --> 00:15:30,200 Quiero que mis cenizas se pongan en una jarra al lado de tu cama. 304 00:15:30,500 --> 00:15:33,190 Entonces ser� lo primero que veas cada ma�ana. 305 00:15:35,810 --> 00:15:37,910 Eso fue de dulce a espeluznante. 306 00:15:44,890 --> 00:15:47,110 Necesitamos hablar de nuestra situaci�n. 307 00:15:53,870 --> 00:15:54,640 Qu� haces? 308 00:15:54,940 --> 00:15:56,160 Trato que desaparezcas. 309 00:15:57,860 --> 00:15:58,780 Bueno. 310 00:15:58,780 --> 00:16:01,170 Ten�s 4 s�banas. Agarra una esquina y empez� a hablar. 311 00:16:04,220 --> 00:16:07,130 Sab�as que el universo contiene millones de planetas? 312 00:16:07,460 --> 00:16:08,110 As� y todo... 313 00:16:08,110 --> 00:16:10,130 la Tierra es donde aterriz� tu nave. 314 00:16:12,070 --> 00:16:17,480 Millones de planetas girando alrededor de millones de soles girando alrededor de millones de galaxias 315 00:16:17,810 --> 00:16:21,770 que giran todas alrededor de un punto en el centro del universo. 316 00:16:21,770 --> 00:16:22,470 Y? 317 00:16:22,870 --> 00:16:23,920 Ese punto... 318 00:16:24,320 --> 00:16:25,460 no sos vos!!! 319 00:16:30,030 --> 00:16:31,220 Se termin� la doblada. 320 00:16:31,220 --> 00:16:33,370 Est�s siendo muy ego�sta Reba. 321 00:16:33,370 --> 00:16:37,160 Y que tan ego�sta ser�as vos, si tu beb� se viniera a vivir conmigo? 322 00:16:37,330 --> 00:16:40,380 Te busc� una vez por que ten�as una galletita! Superalo! 323 00:16:41,920 --> 00:16:45,440 Y adem�s, Brock no est� haciendo esto para lastimarte! 324 00:16:46,110 --> 00:16:49,330 Oh, as� que pensas que estoy siendo muy dura con �l y que debo perdonarlo. 325 00:16:49,330 --> 00:16:50,650 Bueno, enfrent�moslo. 326 00:16:50,650 --> 00:16:52,200 Lo vas a hacer eventualmente. 327 00:16:53,090 --> 00:16:54,820 Todos perdonan a Oso Gruesito. 328 00:17:02,840 --> 00:17:05,340 Es esa nueva chica que contrataste para la oficina. 329 00:17:05,340 --> 00:17:07,480 Es una monta�a de loca. 330 00:17:09,350 --> 00:17:11,550 Vamos Brock. Dale una oportunidad. Me cae bien! 331 00:17:15,140 --> 00:17:16,360 Hola Sra Hart! 332 00:17:16,490 --> 00:17:17,460 Dr Hart. 333 00:17:18,680 --> 00:17:19,530 Decime Reba. 334 00:17:20,380 --> 00:17:21,020 Bueno... 335 00:17:23,120 --> 00:17:25,140 Hubiera tocado el timbre pero... 336 00:17:25,140 --> 00:17:26,490 no tienen. 337 00:17:35,140 --> 00:17:36,190 Aqu� tiene. 338 00:17:36,190 --> 00:17:38,030 Bienvenidos a su casa. 339 00:17:38,380 --> 00:17:41,600 Son 12 clases diferentes de salsa para barbacoa. 340 00:17:42,270 --> 00:17:44,860 Supuse que le pod�s dar mucho uso Brock. 341 00:17:45,360 --> 00:17:46,560 Decime Dr Hart. 342 00:17:46,730 --> 00:17:48,010 Dr. Hart. Perd�n. 343 00:17:49,180 --> 00:17:53,690 Bueno, el que me las vendi� dijo que hacen que un gato sepa bien. 344 00:17:57,160 --> 00:17:59,530 No quiero decir que comen gatos muertos. 345 00:18:00,330 --> 00:18:02,170 Call�te Barbra Jean, lo est�s arruinando! 346 00:18:02,840 --> 00:18:04,520 Est� bien. Est� bien Barbra Jean. 347 00:18:05,040 --> 00:18:06,040 Me odia, no? 348 00:18:06,760 --> 00:18:08,560 Gatos muertos! Soy tan est�pida! 349 00:18:09,100 --> 00:18:11,450 Lo siento tanto. Escuche que comen gatos muertos. 350 00:18:15,590 --> 00:18:16,960 Barbra Jean est� bien! 351 00:18:17,410 --> 00:18:18,880 No puedo perder otro trabajo. 352 00:18:19,030 --> 00:18:21,650 La agencia ya no te manda si perd�s 10! 353 00:18:24,490 --> 00:18:25,460 Te contrat�... 354 00:18:26,440 --> 00:18:27,930 porque me caes bien. 355 00:18:28,630 --> 00:18:31,670 Y no importa que hagas o digas, siempre me caer�s bien. 356 00:18:32,350 --> 00:18:33,240 Lo prometes? 357 00:18:34,190 --> 00:18:35,240 Cruzo mi coraz�n. 358 00:18:37,580 --> 00:18:41,200 Ven� ac�. Quiero darte tanta azucar que te van a doler los dientes. 359 00:18:43,420 --> 00:18:45,740 Despacio. Soy rompible. 360 00:18:47,730 --> 00:18:49,200 Est� bien conmigo Dr Hart? 361 00:18:49,200 --> 00:18:50,400 Si, si seguro pero... 362 00:18:50,870 --> 00:18:52,450 mi esposa da los abrazos. 363 00:18:53,020 --> 00:18:54,740 Claro que no. Dale no mas!! 364 00:19:00,430 --> 00:19:03,220 Perd�n. Soy muy sentimental. 365 00:19:03,220 --> 00:19:05,890 Creo que es por que mis padres no me dieron mucho amor. 366 00:19:06,980 --> 00:19:09,130 Seguramente no fue porque no te abr�as lo suficiente! 367 00:19:12,770 --> 00:19:13,890 Entonces... 368 00:19:13,890 --> 00:19:16,630 tenemos mucho que desempacar y... 369 00:19:19,050 --> 00:19:20,850 bueno gracias por la salsa de gato muerto. 370 00:19:22,220 --> 00:19:24,660 Y gracias a ustedes por los abrazos. 371 00:19:25,210 --> 00:19:27,910 Tengo el sentimiento de que vamos a ser grandes amigos. 372 00:19:36,160 --> 00:19:41,450 No se Reba. Est�s segura que es la correcta para reemplazarte en la oficina? Parece un po}quito... 373 00:19:42,640 --> 00:19:43,470 extrema! 374 00:19:43,470 --> 00:19:45,360 Si! Si! 375 00:19:45,590 --> 00:19:48,080 Es perfecta. Es grande y torpe y... 376 00:19:48,080 --> 00:19:50,080 hace que un hombre quiera regresar a casa con su esposa. 377 00:19:53,020 --> 00:19:55,440 Me da l�stima el pobre que acabe cas�ndose con ella! 378 00:20:00,180 --> 00:20:00,700 Sabes qu�? 379 00:20:01,120 --> 00:20:02,420 Si comet� un error. 380 00:20:03,890 --> 00:20:05,040 De ahora en mas... 381 00:20:05,040 --> 00:20:06,510 no quiero verte tampoco. 382 00:20:06,910 --> 00:20:07,460 Qu�? 383 00:20:07,460 --> 00:20:08,180 Ya me oiste! 384 00:20:08,180 --> 00:20:10,450 De ahora en adelante los quiero a los dos fuera de mi vida! 385 00:20:10,870 --> 00:20:12,740 Sos la se�ora merta para mi! 386 00:20:16,910 --> 00:20:18,180 Justo est�bamos entrando. 387 00:20:18,180 --> 00:20:19,230 No escuchamos nada. 388 00:20:19,350 --> 00:20:21,800 Claro que no. Pero gracias por hablar mas lento. 389 00:20:32,740 --> 00:20:34,640 Aqu� est� tu colecci�n de bolas de boliche. 390 00:20:36,680 --> 00:20:38,180 Por qu� son tan pesadas tus cosas? 391 00:20:38,450 --> 00:20:39,780 Tengo muchos libros. 392 00:20:40,950 --> 00:20:41,620 Libros. 393 00:20:41,620 --> 00:20:42,470 Claro. 394 00:20:43,020 --> 00:20:45,160 Alguna vez escuchaste de... las bolsas de papel? 395 00:20:47,010 --> 00:20:48,430 Aqu� hay un libro. 396 00:20:49,150 --> 00:20:50,320 La vieja biblia. 397 00:20:50,700 --> 00:20:52,540 La vieja confiable bilblia. 398 00:20:53,390 --> 00:20:56,210 Llena de historias de gente que or� por cosas 399 00:20:56,380 --> 00:20:57,080 y obtuvieron 400 00:20:57,080 --> 00:20:58,330 lo que pidieron. 401 00:21:01,050 --> 00:21:05,560 Disc�lpame por un minuto Dios. Tengo que ir al auto con las maletas de Kyra. 402 00:21:06,280 --> 00:21:06,910 Cambio. 403 00:21:11,820 --> 00:21:13,440 Sabes? Funciona mejor si la lees. 404 00:21:16,140 --> 00:21:18,130 Bueno, supongo que es hora de irme. 405 00:21:21,520 --> 00:21:23,570 Ha estado trabajando en ese discurso por una semana. 406 00:21:27,980 --> 00:21:28,350 Adios. 407 00:21:32,870 --> 00:21:36,310 Bueno, salvo por "adios", no hay nada mas para decir. 408 00:21:40,470 --> 00:21:41,670 T� ganas! 409 00:21:41,670 --> 00:21:42,440 Qu�? 410 00:21:42,440 --> 00:21:43,620 T� ganas chica! 411 00:21:44,360 --> 00:21:45,390 Demostraste tu punto... 412 00:21:46,330 --> 00:21:47,910 Ahora estoy dispuesta a negociar. 413 00:21:47,910 --> 00:21:49,230 Cu�l es tu demanda n�1? 414 00:21:49,630 --> 00:21:52,620 Quer�s que te deje salir hasta mas tarde? Quer�s escuchar tu m�sica mas fuerte? 415 00:21:52,620 --> 00:21:54,090 Quer�s empezar a decirme Reba? 416 00:21:55,560 --> 00:21:56,980 No tengo demandas. 417 00:21:56,980 --> 00:21:58,330 No se trata de eso. 418 00:21:58,330 --> 00:22:03,840 Entonces qu� hago que te vuelve loca o que no hago que te vuelve loca? 419 00:22:03,840 --> 00:22:06,430 Por favor decime porque me est� volviendo loca! 420 00:22:07,260 --> 00:22:08,700 Perteneces aqu�! 421 00:22:08,850 --> 00:22:09,880 D�nde ma? 422 00:22:09,880 --> 00:22:11,880 Entre Van y Cheyenne y su hijo? 423 00:22:12,120 --> 00:22:14,840 Ellos son la familia en esta casa ahora y yo no estoy ah�. 424 00:22:15,240 --> 00:22:18,330 Est�s diciendo eso porque est�s molesta. 425 00:22:18,950 --> 00:22:19,780 Digo... 426 00:22:20,100 --> 00:22:22,540 qu� quer�s que haga? Qu� lo eche? No puedo hacer eso! 427 00:22:22,840 --> 00:22:23,840 Ya se que no! 428 00:22:24,090 --> 00:22:25,340 Pero yo me puedo echar. 429 00:22:28,200 --> 00:22:32,290 Cheyenne y vos siempre van a tener diferencias. Es lo que hacen las hermanas! 430 00:22:32,870 --> 00:22:37,580 Algunas cantan y bailan juntas otras solo discuten! 431 00:22:39,780 --> 00:22:41,020 Bueno ya termin� de discutir. 432 00:22:41,500 --> 00:22:43,870 Bueno, est� bien. Esper� un segundo. 433 00:22:44,890 --> 00:22:46,010 Esto es serio. 434 00:22:48,250 --> 00:22:49,300 Necesitas saber... 435 00:22:49,950 --> 00:22:53,140 que si haces esto, no pod�s deshacerlo cuando quieras. 436 00:22:53,670 --> 00:22:55,810 Las elecciones tienen concecuencias. 437 00:22:55,960 --> 00:22:58,730 Si te vas, no volv�s! 438 00:23:01,170 --> 00:23:02,840 Quer�s cambiar de opini�n? 439 00:23:15,980 --> 00:23:16,880 Chau ma. 440 00:23:39,280 --> 00:23:41,320 Est� raro ac� sin Kyra. 441 00:23:41,720 --> 00:23:44,340 Dije algo tonto esta ma�ana y nadie se burl�. 442 00:23:46,980 --> 00:23:49,530 Si yo la extra�o, imagin�te como se debe sentir tu mam�. 443 00:23:49,750 --> 00:23:52,540 Cuando venga mam�, vamos a tener que levantarle el �nimo nosotros. 444 00:23:52,870 --> 00:23:55,930 Vamos a tener que mostrarle que esta es todav�a una casa fel�z. 445 00:23:55,930 --> 00:23:57,380 Sab�s que deber�amos tener? 446 00:23:57,880 --> 00:23:59,870 Panqueques con caritas felices! 447 00:24:03,170 --> 00:24:04,460 Crees que tu mam� va a hacer? 448 00:24:07,750 --> 00:24:09,150 Hola ma. 449 00:24:09,580 --> 00:24:12,040 Es un d�a hermoso, no te parece? 450 00:24:12,040 --> 00:24:15,540 S� que no me estabas preguntando a mi Cheyenne pero si lo pienso. 451 00:24:17,080 --> 00:24:18,630 No est� de acuerdo Sra H? 452 00:24:21,450 --> 00:24:22,920 Que les parezco? 453 00:24:23,710 --> 00:24:25,510 Eh... cielos. Cheyenne? 454 00:24:28,100 --> 00:24:29,950 Parezco alguien fel�z? 455 00:24:30,200 --> 00:24:31,740 Por que uno de sus hijos se mud�? 456 00:24:32,220 --> 00:24:34,040 S�lo est�mos tratando de hacerte sentir mejor. 457 00:24:34,040 --> 00:24:37,510 Bueno perdonenme si no estoy toda feliz y no quiero celebrar! 458 00:24:38,230 --> 00:24:39,530 Tampoco deber�an estarlo ustedes. 459 00:24:40,750 --> 00:24:42,170 Mam�, me das la llave de Kyra? 460 00:24:42,470 --> 00:24:45,010 D�nde est� la tuya? Te dije que no la perdieras. 461 00:24:45,010 --> 00:24:46,660 No la perd�. La vend�! 462 00:24:48,080 --> 00:24:49,920 Entonces recuperala y d�mela a mi. 463 00:24:49,920 --> 00:24:51,300 Qu� me dar�s por ella? 464 00:24:52,140 --> 00:24:53,590 Un serm�n un poco mas corto. 465 00:24:55,290 --> 00:24:56,380 Puedo tener su llave? 466 00:24:57,260 --> 00:25:00,820 Nadie la va a tener porque va a volver. No ma? 467 00:25:00,820 --> 00:25:02,820 No. Es una sola vez. 468 00:25:03,270 --> 00:25:06,360 Entonces puedo tener su llave? Digo, qu� pasa si pierdo mi llave? 469 00:25:06,360 --> 00:25:08,360 Dejen de pedir la llave! 470 00:25:11,690 --> 00:25:12,840 Perd� mi llave. 471 00:25:14,540 --> 00:25:16,210 Tengo que salir de ac�. 472 00:25:21,050 --> 00:25:22,640 Buscame en el garage mas tarde. 473 00:25:22,940 --> 00:25:25,060 Puedo resolver tu problema de la llave. 474 00:25:30,020 --> 00:25:31,250 Cheyenne, qu� vamos a hacer? 475 00:25:31,720 --> 00:25:38,280 Vamos a ir all� y le vamos a decir a Kyra que tiene que traer su trasero de regreso. 476 00:25:38,650 --> 00:25:39,870 No s�, digo... 477 00:25:40,220 --> 00:25:42,070 ya le ped� a Dios que lo haga. 478 00:25:42,990 --> 00:25:45,010 Va a pensar que no le tenemos confianza. 479 00:25:47,550 --> 00:25:51,490 No se te ocurri� que el hecho de que vayamos es como Dios lo quiere hacer? 480 00:25:52,290 --> 00:25:54,190 Esto de la religi�n es dif�cil. 481 00:25:56,080 --> 00:25:57,230 Digo, qui�n sabe? 482 00:25:57,230 --> 00:25:58,780 Digo, a lo mejor es que nosotros... 483 00:25:58,780 --> 00:26:00,570 ten�amos que evitar que Kyra se vaya. 484 00:26:00,570 --> 00:26:02,370 No! Eso no es lo que ped�! 485 00:26:02,370 --> 00:26:03,740 Bueno, qu� pediste? 486 00:26:03,910 --> 00:26:05,810 Tu mam� pidi� que Kyra se quede. 487 00:26:06,080 --> 00:26:07,430 Y yo le ped� a Dios que lo haga. 488 00:26:08,400 --> 00:26:09,600 Y cerr� con una broma. 489 00:26:12,920 --> 00:26:13,440 Broma? 490 00:26:13,440 --> 00:26:14,010 Si. 491 00:26:14,010 --> 00:26:14,640 Qu� broma? 492 00:26:14,940 --> 00:26:17,210 Le dije que pod�a darnos un Corvette si quer�a. 493 00:26:18,630 --> 00:26:20,370 No se bromea con Dios! 494 00:26:21,000 --> 00:26:22,320 El cielo no es Las Vegas! 495 00:26:23,940 --> 00:26:26,110 Dios tiene muy buen sentido del humor! 496 00:26:26,530 --> 00:26:27,600 Mir� los avestruces. 497 00:26:31,540 --> 00:26:32,940 Mir�! Un Corvette! 498 00:26:34,460 --> 00:26:35,530 Un Corvette. 499 00:26:35,830 --> 00:26:37,330 Un Corvette! 500 00:26:38,430 --> 00:26:39,720 Es una se�al! 501 00:26:40,720 --> 00:26:41,940 De qu� est�s hablando? 502 00:26:41,940 --> 00:26:45,290 Mi oraci�n fue respondida. Dios puso el Corvette en el cereal! 503 00:26:45,290 --> 00:26:46,760 Ver�s, yo ten�a que sacarlo! 504 00:26:46,930 --> 00:26:47,650 Ves? 505 00:26:47,850 --> 00:26:50,350 Ten�s que hacer tus propias oraciones realidad. 506 00:26:50,350 --> 00:26:50,950 Dios! 507 00:26:51,370 --> 00:26:52,970 Premia el esfuerzo! 508 00:26:54,410 --> 00:26:56,930 As� que est�s diciendo que debemos ir ah� y traer a Kyra? 509 00:26:56,930 --> 00:26:59,470 Cheyenne trat� de seguirme el paso. 510 00:27:12,920 --> 00:27:14,940 Hola mi vida. Qu� est�s mirando? 511 00:27:16,260 --> 00:27:19,750 Las paredes reci�n pintadas hacen que nuestros muebles parezcan viejos? 512 00:27:20,170 --> 00:27:22,490 Ya se donde va esto y no tengo mas plata. 513 00:27:23,710 --> 00:27:26,710 Pero en serio necesitamos nuevos muebles. 514 00:27:27,300 --> 00:27:28,400 Por favor! 515 00:27:30,820 --> 00:27:32,690 Ya compr�ste muebles, no? 516 00:27:38,030 --> 00:27:40,100 Hola cari�o, c�mo dormiste? 517 00:27:40,100 --> 00:27:41,370 Estaba todo bien? 518 00:27:41,520 --> 00:27:44,390 Perd�n que no tuve tiempo de sacar mi colecci�n de animales disecados. 519 00:27:44,390 --> 00:27:46,960 No hay problema. Los tire afuera de la casa. 520 00:27:48,200 --> 00:27:49,150 Que chistosa. 521 00:27:49,150 --> 00:27:49,920 Oh Dios! 522 00:27:56,380 --> 00:27:57,160 Entonces. 523 00:27:57,160 --> 00:27:59,160 C�mo est� su mam�? Lo est� tomando bien? 524 00:28:00,370 --> 00:28:01,920 Ha estado tomando del jugo gracioso? 525 00:28:04,840 --> 00:28:05,580 De hecho... 526 00:28:09,450 --> 00:28:11,290 De eso vine a hablar. 527 00:28:12,870 --> 00:28:16,430 Ni loco. No voy a ir a hablarle. No despu�s de las cosas que me dijo. 528 00:28:16,810 --> 00:28:17,930 Vinimos a hablar con Kyra. 529 00:28:19,100 --> 00:28:19,600 Si. 530 00:28:20,070 --> 00:28:21,290 Bien. Bien. 531 00:28:21,290 --> 00:28:22,790 Est� bien. Oye Van, 532 00:28:22,790 --> 00:28:24,790 qu� te parece si te muestro la casa? 533 00:28:25,880 --> 00:28:27,850 Dos tipos mirando una casa? 534 00:28:27,850 --> 00:28:28,300 Si. 535 00:28:29,320 --> 00:28:30,500 No lo creo. 536 00:28:36,680 --> 00:28:39,050 Qu� te parece si vamos a comer un pedazo de esa torta que hiciste? 537 00:28:41,190 --> 00:28:44,460 No ser�a re loco si hubiera todos platos nuevos en la cocina? 538 00:28:45,810 --> 00:28:48,150 No me digas que ya necesitas ayuda con la tarea. 539 00:28:48,150 --> 00:28:49,400 S�lo decilo despacio. 540 00:28:53,990 --> 00:28:56,910 Le promet� a Van que no te juzgar�a. 541 00:28:57,580 --> 00:28:59,500 As� que en el esp�ritu de ser justa... 542 00:29:00,220 --> 00:29:01,470 s�lo quiero decir... 543 00:29:02,120 --> 00:29:02,970 sos malvada!!! 544 00:29:04,390 --> 00:29:07,830 Y vos sos rubia y Van un tonto. Necesitabamos reunirnos para eso? 545 00:29:10,370 --> 00:29:13,790 Empezamos mal. Cheyenne no quiso decirlo de esa manera. 546 00:29:13,790 --> 00:29:16,380 Es�s siendo una malcriada ego�sta. 547 00:29:17,630 --> 00:29:19,070 De nuevo. Se le escap�. 548 00:29:21,020 --> 00:29:22,520 Mam� va a estar bien. 549 00:29:22,520 --> 00:29:24,520 No! Esto la est� matando! 550 00:29:24,690 --> 00:29:27,080 La est�s haciendo sentir como un fracaso como madre. 551 00:29:27,280 --> 00:29:28,950 Y vos sos la que la hace sentir orgullosa? 552 00:29:29,120 --> 00:29:30,350 De qu� est�s hablando? 553 00:29:30,820 --> 00:29:34,040 "Oye mam�! Adivina qu�? Tengo 17 y vos vas a ser abuela!" 554 00:29:34,040 --> 00:29:37,080 Eso es diferente. No tuvimos elecci�n. Vos si! 555 00:29:37,080 --> 00:29:38,650 No tuviste elecci�n? 556 00:29:38,830 --> 00:29:41,270 Desde cuando quedar embarazada es obligatorio en la secundaria? 557 00:29:41,270 --> 00:29:43,610 Oye! Vos no sabes que es obligatorio en la secundaria. 558 00:29:47,450 --> 00:29:48,050 Y bien? 559 00:29:48,450 --> 00:29:49,170 Lo hiciste? 560 00:29:50,000 --> 00:29:50,500 Si. 561 00:29:52,320 --> 00:29:53,340 Esto se siente muy mal. 562 00:29:53,340 --> 00:29:55,480 Mal como embarazada mal o... 563 00:29:55,860 --> 00:29:57,680 qu� mas hay? Est�s embarazada? 564 00:29:58,830 --> 00:30:00,920 No se todav�a. Lleva un minuto. 565 00:30:01,170 --> 00:30:02,570 Todo esto. 566 00:30:02,890 --> 00:30:04,660 Escondernos en mi cuarto. 567 00:30:05,010 --> 00:30:06,530 Mentirle a nuestros amigos. 568 00:30:07,000 --> 00:30:08,130 A mi madre! Quiero decir... 569 00:30:08,830 --> 00:30:10,170 Deb�mos planear mejor. 570 00:30:10,170 --> 00:30:12,170 Somos mas inteligentes que esto Van! 571 00:30:14,690 --> 00:30:15,760 No lo somos! 572 00:30:17,100 --> 00:30:19,820 Bueno, el amor no es algo que se planea. S�lo ocurre. Como... 573 00:30:20,320 --> 00:30:21,570 como el pi� de atleta. 574 00:30:22,220 --> 00:30:23,560 El amor es pi� de atleta? 575 00:30:23,560 --> 00:30:24,360 Bueno si. 576 00:30:24,360 --> 00:30:27,100 Mas o menos. Ambos tienen malas y buenas consecuencias. 577 00:30:27,100 --> 00:30:29,150 Qu� buenas consecuencias tiene el pie de atleta? 578 00:30:29,150 --> 00:30:29,900 Bueno... 579 00:30:30,170 --> 00:30:32,570 Te dir�. Me lavo los pi�s mucho mas. 580 00:30:33,840 --> 00:30:36,430 Van estoy muy asustada ahora y estas parloteando de tus pi�s! 581 00:30:36,430 --> 00:30:37,030 Bueno, cari�o... 582 00:30:37,930 --> 00:30:38,530 Cari�o... 583 00:30:38,800 --> 00:30:40,070 calm�te, si? 584 00:30:40,070 --> 00:30:42,470 Est�mos los dos bajo mucho estr�s ahora. 585 00:30:42,690 --> 00:30:44,010 Capaz que est�s embarazada... 586 00:30:44,880 --> 00:30:46,310 capaz que yo sea el padre. 587 00:30:47,930 --> 00:30:48,900 Capaz? 588 00:30:49,850 --> 00:30:51,440 C�mo pod�s decir algo as�? 589 00:30:51,440 --> 00:30:52,720 No quiero ser presuntuoso. 590 00:30:52,720 --> 00:30:53,990 Es un poquito tarde para eso Van! 591 00:30:55,060 --> 00:30:55,560 Mir�. 592 00:30:55,560 --> 00:30:56,710 Quiero que sepas algo. 593 00:30:56,850 --> 00:30:58,870 Que si estamos embarazados... 594 00:30:59,450 --> 00:31:02,420 este beb� va a tener tanto amor que no va a saber que hacer con �l. 595 00:31:03,890 --> 00:31:05,260 Entonces quer�s que nos lo quedemos? 596 00:31:05,260 --> 00:31:07,080 Mas vale mi vida. 597 00:31:07,630 --> 00:31:09,550 Ser� la mejor parte de vos y yo. 598 00:31:13,040 --> 00:31:14,310 Sabes, podr�a ser ni�a. 599 00:31:14,310 --> 00:31:15,060 Vamos. 600 00:31:15,480 --> 00:31:16,880 Soy un jugador de futbol. 601 00:31:16,880 --> 00:31:19,570 Todo lo que se acerca de gen�tica grita a hombre. 602 00:31:21,870 --> 00:31:23,290 Vamos a mirar? 603 00:31:24,540 --> 00:31:25,080 Si. 604 00:31:29,600 --> 00:31:30,720 Son 2 l�neas! 605 00:31:30,720 --> 00:31:31,440 2 l�neas? 606 00:31:31,440 --> 00:31:31,940 Si! 607 00:31:31,940 --> 00:31:33,190 2 l�neas. No est�s embarazadfa! 608 00:31:34,710 --> 00:31:35,480 Esper� Van. 609 00:31:35,480 --> 00:31:37,480 2 l�neas significa que estoy embarazada. 610 00:31:37,980 --> 00:31:39,720 No! No! 611 00:31:40,620 --> 00:31:41,520 No! 612 00:31:42,270 --> 00:31:43,840 Tengo una vida por delante!! 613 00:31:44,560 --> 00:31:46,160 Dijiste que ser�a maravilloso! 614 00:31:46,160 --> 00:31:47,700 Si, era un chico entonces! 615 00:31:48,030 --> 00:31:49,850 Ahora soy un padre!! 616 00:31:50,620 --> 00:31:53,040 Y c�mo est�s tan calmada de repente? 617 00:31:55,960 --> 00:31:56,650 No se. 618 00:31:59,500 --> 00:32:01,520 Supongo que porque se que lo estoy. 619 00:32:03,340 --> 00:32:04,710 Y s� lo que voy a hacer. 620 00:32:05,080 --> 00:32:06,260 Esper� Cheyenne. 621 00:32:06,700 --> 00:32:08,330 No pod�s tomar una desici�n as� nomas. 622 00:32:08,450 --> 00:32:11,440 Digo, esto podr�a arruinar todos nuestros planes! Todos nuestros sue�os! 623 00:32:11,690 --> 00:32:13,490 Qu� pasa con ser un guardi�n de zool�gico? 624 00:32:13,940 --> 00:32:16,630 O sea, no voy a ser uno de esos pero que pasa si lo fuera? 625 00:32:16,630 --> 00:32:19,300 No pod�s tener animales salvajes con un beb�. 626 00:32:21,340 --> 00:32:22,860 Me la quedo Van. 627 00:32:31,740 --> 00:32:32,340 Si. 628 00:32:33,360 --> 00:32:37,550 Y s� que vamos a tener que lidiar con todo lo dif�cil pero... 629 00:32:38,200 --> 00:32:39,720 No me va a cambiar de opini�n... 630 00:32:40,840 --> 00:32:41,770 Tengo que hacerlo. 631 00:32:50,020 --> 00:32:52,840 Ent�nces voy a estar con vos. 100% del camino. 632 00:32:57,330 --> 00:32:57,750 Mam�! 633 00:33:01,840 --> 00:33:04,010 Esta puerta no tiene que estar cerrada. 634 00:33:04,010 --> 00:33:05,310 Perd�n mam�. 635 00:33:05,760 --> 00:33:07,000 Perd�n Sra H. 636 00:33:07,000 --> 00:33:08,150 No bromeo. 637 00:33:08,550 --> 00:33:09,870 Bueno mam�. 638 00:33:09,870 --> 00:33:11,540 Me est�s avergonzando. 639 00:33:13,110 --> 00:33:14,290 Los estoy vigilando. 640 00:33:21,770 --> 00:33:23,990 Tu mam� es tan desconfiada! 641 00:33:25,480 --> 00:33:28,570 Ni que lo digas. Gracias por confiar en nosotros! 642 00:33:32,290 --> 00:33:36,280 Cu�l es tu punto Kyra? Si. Decidimos tener y qued�rnos con Elizabeth. 643 00:33:36,530 --> 00:33:40,270 Y casarse y mudarse con nosotros haciendo de mi la persona en la que nadie iba a pensar. 644 00:33:44,380 --> 00:33:46,160 Est�s diciendo que te fuiste por nosotros? 645 00:33:46,160 --> 00:33:46,850 As� es! 646 00:33:47,130 --> 00:33:49,200 As� que antes de decirme algo por lastimar a mam�, 647 00:33:49,200 --> 00:33:51,200 ponete a pensar cuanto de eso es tu culpa. 648 00:33:56,210 --> 00:33:57,230 Vamos Van, nos vamos. 649 00:33:57,630 --> 00:33:58,970 Ahora vas a llorar? 650 00:33:58,970 --> 00:34:00,520 No, no voy a llorar! 651 00:34:01,770 --> 00:34:04,310 Vamos. Como si eso fuera lo peor que te he dicho. 652 00:34:04,310 --> 00:34:07,350 Aunque si est� ah� cerca de "Se�ora de Forest Gump". 653 00:34:14,980 --> 00:34:20,390 Dejame sola. Soy una persona horrible. Lo s�. Muchas gracias. 654 00:34:20,820 --> 00:34:22,070 Basta, si? 655 00:34:22,070 --> 00:34:23,410 No estaba tratando de lastimarte! 656 00:34:23,410 --> 00:34:24,410 Si lo estabas! 657 00:34:24,810 --> 00:34:27,150 Bueno, si! Pero quiero que dejes de llorar! 658 00:34:33,460 --> 00:34:35,730 Por qu� est�n las dos tan locas!!!?? 659 00:34:45,710 --> 00:34:47,430 Por qu� lloran todos? 660 00:34:49,270 --> 00:34:50,640 Est� bien! 661 00:34:50,640 --> 00:34:52,940 Est� bien! 662 00:34:52,940 --> 00:34:56,030 Vamos a comprar nuevos muebles! 663 00:35:12,290 --> 00:35:12,840 And�te! 664 00:35:13,940 --> 00:35:15,630 Tenemos que tener una reuni�n familiar. 665 00:35:15,630 --> 00:35:17,180 Ya no somos una familia. 666 00:35:17,180 --> 00:35:20,050 Bueno! Entonces es un baile con banjo! 667 00:35:20,870 --> 00:35:24,630 Te dije que no te quiero hablar ni ver hombre muerto! 668 00:35:25,060 --> 00:35:26,580 Pero tenemos problemas Reba. 669 00:35:26,950 --> 00:35:32,590 Mir�. Esto se esta saliendo de control. Cheyenne fue a casa y se peleo con Kyra. 670 00:35:34,180 --> 00:35:35,730 Tenes que ocuparte de tus asuntos. 671 00:35:35,730 --> 00:35:37,400 Pero es nuestro asunto. 672 00:35:37,400 --> 00:35:41,070 Por Elizabeth y Dios y el Corvette en el cereal! 673 00:35:42,310 --> 00:35:44,110 Justo en mi spray para cabello! 674 00:35:45,080 --> 00:35:47,950 Es nuestra culpa ma. Kyra se fue por nosotros. 675 00:35:49,020 --> 00:35:50,840 Por eso estabas enojada con nosotros esta ma�ana. 676 00:35:51,990 --> 00:35:53,490 No lo es. - No! 677 00:35:53,940 --> 00:35:56,030 Est� bien. Puedo soportarlo mam�. Me pod�s decir. 678 00:35:56,680 --> 00:35:57,950 Soy una ni�a grande. 679 00:36:01,020 --> 00:36:01,740 Mir� cari�o. 680 00:36:02,410 --> 00:36:06,100 Alguien muy irritante una vez me dijo que hay... 681 00:36:06,100 --> 00:36:11,490 millones de soles girando alrededor de millones de galaxias girando alrededor de... 682 00:36:11,740 --> 00:36:14,310 un solo punto en el universo. 683 00:36:15,180 --> 00:36:15,780 Y? 684 00:36:16,200 --> 00:36:18,250 Ese punto, no sos vos! 685 00:36:20,140 --> 00:36:22,460 Esa persona irritante, era yo!! 686 00:36:25,210 --> 00:36:27,500 Vos pensaste en eso? Es muy bueno! 687 00:36:27,500 --> 00:36:29,170 Lo voy a mandar a la revista Readers Digest! 688 00:36:32,140 --> 00:36:33,040 Miren chicos. 689 00:36:33,340 --> 00:36:36,780 Hay muchas razones por las que se fue. No hay uno solo para culpar. 690 00:36:36,780 --> 00:36:37,750 Espera un segundo. 691 00:36:38,100 --> 00:36:39,300 Me has estado culpando a mi! 692 00:36:39,300 --> 00:36:40,490 Porque es todo tu culpa. 693 00:36:42,340 --> 00:36:43,390 Me mat�s! 694 00:36:43,640 --> 00:36:46,200 De en serio crees que todo es mi culpa. 695 00:36:46,200 --> 00:36:47,500 Cuando esta familia se separ�... 696 00:36:48,020 --> 00:36:49,800 eras el �nico que pod�as elegir. 697 00:37:00,890 --> 00:37:01,520 Qu�? 698 00:37:04,580 --> 00:37:05,610 Nada. 699 00:37:13,980 --> 00:37:17,680 Pod�s por favor no arrugar eso? No lo he le�do todav�a. 700 00:37:19,370 --> 00:37:20,070 Perd�n. 701 00:37:25,730 --> 00:37:27,630 Toma. Leelo vos primero. 702 00:37:28,350 --> 00:37:30,840 Podemos pasar una ma�ana sin discutir? 703 00:37:31,070 --> 00:37:32,040 No s� Brock. 704 00:37:32,260 --> 00:37:34,980 Pod�mos pasar una ma�ana en la que vos guard�s la tostadora abajo de la mesada? 705 00:37:35,580 --> 00:37:36,380 Me olvid�! 706 00:37:36,380 --> 00:37:37,900 No te olvidaste. 707 00:37:37,900 --> 00:37:40,320 Lo hiciste a prop�sito porque sab�s que me molesta! 708 00:37:40,320 --> 00:37:43,960 Para nada! Te dije. Odio tener que sacarla de ah� abajo, 709 00:37:43,960 --> 00:37:46,650 y despu�s volverla a guardar cuando la voy a usar al d�a siguiente! 710 00:37:46,650 --> 00:37:48,520 Qu� tan dif�cil es guardarla! 711 00:37:48,520 --> 00:37:50,040 Est� caliente! Me voy a quemar! 712 00:37:50,970 --> 00:37:53,110 Bueno alguien la tiene que guardar! 713 00:37:53,110 --> 00:37:53,640 Por qu�? 714 00:37:53,640 --> 00:37:56,080 Porque no va ah�! 715 00:37:56,950 --> 00:37:58,020 Si bueno, sab�s qu�? 716 00:37:58,420 --> 00:38:00,940 Tu auto no va en mi lado del garage... 717 00:38:00,940 --> 00:38:03,510 as� el m�o no entra agatas cuando llego del trabajo! 718 00:38:03,510 --> 00:38:06,250 Estoy cansado de tener que salir por el lado del pasajero! 719 00:38:06,250 --> 00:38:09,200 Bueno yo no puedo estacionar al lado de la pared. Me voy a quemar! 720 00:38:12,710 --> 00:38:13,490 Sab�s qu�? 721 00:38:14,660 --> 00:38:17,130 A lo mejor vos tendr�as que tener todo el garage para vos. 722 00:38:17,130 --> 00:38:20,570 Y yo deber�a conseguir un departamento d�nde a nadie le importe d�nde dejo la tostadora! 723 00:38:21,240 --> 00:38:22,610 Capaz que si! 724 00:38:24,760 --> 00:38:25,380 En serio? 725 00:38:27,330 --> 00:38:28,350 Eso quer�s? 726 00:38:29,020 --> 00:38:30,220 Todo lo que se es... 727 00:38:30,620 --> 00:38:32,110 que esto ya no esta funcionando. 728 00:38:35,530 --> 00:38:36,800 De qu� est�s hablando? 729 00:38:37,280 --> 00:38:40,870 De tomar un descanso. Creo que necesitamos un poco de tiempo separados. 730 00:38:43,510 --> 00:38:44,560 Bueno, and�te. 731 00:38:44,560 --> 00:38:45,950 Reba... -No! No! 732 00:38:46,900 --> 00:38:48,100 Pero dejame que te diga esto: 733 00:38:48,100 --> 00:38:49,690 Si sal�s por esa puerta... 734 00:38:49,970 --> 00:38:51,790 capaz que no est� abierta cuando regreses. 735 00:38:58,620 --> 00:39:00,740 Empezar� a buscar otro lugar. 736 00:39:02,840 --> 00:39:03,910 Si, ok. 737 00:39:06,050 --> 00:39:07,920 Mam� no lo vas a dejar ir, no? 738 00:39:08,720 --> 00:39:11,170 And� a buscarlo. H�blen. Solucionen esto. 739 00:39:11,170 --> 00:39:12,890 Ya lo escuchaste. Necesitamos un respiro. 740 00:39:12,890 --> 00:39:14,730 Pero le dijiste que no puede volver! 741 00:39:14,730 --> 00:39:16,480 No lo dije literal! S�lo quise decir: 742 00:39:16,480 --> 00:39:19,120 est�s siendo un tarado y quiero lastimarte. �l lo sabe!! 743 00:39:20,570 --> 00:39:21,560 Est�s segura? 744 00:39:27,350 --> 00:39:28,300 Volver�. 745 00:39:35,750 --> 00:39:37,200 Ves? Volv�o! 746 00:39:37,620 --> 00:39:39,440 S�lo trajo su nueva esposa! 747 00:39:42,940 --> 00:39:45,480 Y capaz Kyra regrese con una nueva madre! 748 00:39:47,080 --> 00:39:50,040 Y capaz que cuando Brock regrese haya una nueva mesa. 749 00:39:54,860 --> 00:39:55,930 Est� bien. 750 00:39:56,280 --> 00:39:57,930 Ir� a hablar con Kyra. 751 00:40:09,490 --> 00:40:10,890 Te traje... 752 00:40:11,120 --> 00:40:13,460 un regalo de bienvenida al barrio. 753 00:40:14,160 --> 00:40:16,080 Lo sacaste del patio del Sr Parker? 754 00:40:16,850 --> 00:40:19,270 Y si, no hay negocios entre mi casa y ac�. 755 00:40:20,040 --> 00:40:20,620 Gracias. 756 00:40:20,990 --> 00:40:21,810 Entonces... 757 00:40:22,590 --> 00:40:23,430 c�mo est�s? 758 00:40:23,830 --> 00:40:24,680 Mal. 759 00:40:24,680 --> 00:40:25,210 Qu�? 760 00:40:25,580 --> 00:40:27,700 Estoy muy mal y necesito hablarte al respecto. 761 00:40:29,340 --> 00:40:30,970 Creo que no quiero tener esta conversaci�n. 762 00:40:30,970 --> 00:40:32,390 Yo se que no. 763 00:40:32,860 --> 00:40:35,550 Eso es porque te dej� ir muy f�cil Kyra. 764 00:40:35,830 --> 00:40:39,120 Te dej� pensar que tu felicidad era lo �nico importante. 765 00:40:39,570 --> 00:40:42,810 Pero me doy cuanta que t� felicidad est� atada a la m�a. 766 00:40:43,610 --> 00:40:44,160 Mam�... 767 00:40:45,010 --> 00:40:45,780 O�me. 768 00:40:50,320 --> 00:40:53,330 Hay millones de soles girando al rededor de millones de... 769 00:40:53,430 --> 00:40:55,400 Y ese punto, no soy yo. 770 00:40:55,400 --> 00:40:57,400 Lo s� mam�. Se lo dije a Barbra Jean. 771 00:41:02,510 --> 00:41:03,910 Te amo Kyra. 772 00:41:04,610 --> 00:41:06,750 Y cuando alguien que am�s te rechaza... 773 00:41:06,750 --> 00:41:09,470 tu primer instinto es protegerte... 774 00:41:09,470 --> 00:41:11,710 pretendiendo que no pasa nada! 775 00:41:12,190 --> 00:41:15,180 Pero pasa! No hay nada m�s importante! 776 00:41:15,430 --> 00:41:17,320 Por qu� me est�s diciendo esto mam�? 777 00:41:17,750 --> 00:41:19,340 Est�s tratando de hacerme sentir horrible? 778 00:41:20,290 --> 00:41:21,710 Si! Esa era mi plan!. 779 00:41:21,710 --> 00:41:23,710 Venir ac�, robar un Nomo... 780 00:41:23,710 --> 00:41:26,100 y decirte que te amo s�lo para hacerte sentir horrible. 781 00:41:27,800 --> 00:41:28,870 Qu� quer�s de mi? 782 00:41:33,210 --> 00:41:34,130 Es mi llave? 783 00:41:34,910 --> 00:41:36,500 Si, le debes 5 dolares a Jake. 784 00:41:39,690 --> 00:41:41,460 Significa que mi puerta siempre est� abierta. 785 00:41:43,480 --> 00:41:44,880 Pens� que no pod�a volver. 786 00:41:47,300 --> 00:41:48,200 No fue en serio. 787 00:41:49,470 --> 00:41:50,590 Y por qu� lo dijiste? 788 00:41:51,160 --> 00:41:54,330 Porque decir "Vuelvan pronto" hubiera sonado tonto! 789 00:41:57,200 --> 00:42:01,260 Mir� Kyra. Cuando me di cuenta que te ibas, perd� control. 790 00:42:02,110 --> 00:42:04,880 No estoy tan pr�ctica en que me dejen. Preguntale a tu pap�! 791 00:42:07,100 --> 00:42:08,300 Qu� est�s diciendo? 792 00:42:09,670 --> 00:42:14,430 Que aparentemente hemos estado peleando por todo menos lo que es importante. 793 00:42:15,450 --> 00:42:19,070 Y a lo mejor, si hubiera sabido como te sent�as hace dos a�os, no estar�amos aqu�. 794 00:42:21,440 --> 00:42:24,330 Entonces podemos seguir peleando siempre que sepamos de qu� est�mos peleando? 795 00:42:25,230 --> 00:42:26,500 Podemos intentarlo! 796 00:42:26,800 --> 00:42:27,700 Yo estoy emocionada! 797 00:42:31,240 --> 00:42:33,030 Mam� sab�s que no lo hice para lastimarte. 798 00:42:33,230 --> 00:42:34,410 Lo s� mi vida. 799 00:42:42,790 --> 00:42:44,410 Entonces me voy a ir. 800 00:42:46,330 --> 00:42:47,020 Chau mam�. 801 00:42:48,850 --> 00:42:50,340 Vuelvan pronto! 802 00:42:53,010 --> 00:42:53,760 Me escuchas? 57707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.