Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,016 --> 00:00:22,047
(Hwang Jung Eum)
2
00:00:24,586 --> 00:00:26,257
(Lee Yu Bi)
3
00:00:28,257 --> 00:00:30,196
(Lee Joon)
4
00:00:30,626 --> 00:00:31,926
(Yoon Jong Hun)
5
00:00:34,167 --> 00:00:35,327
(Shin Eun Kyung, Jo Yoon Hee)
6
00:00:35,526 --> 00:00:36,967
(Yoon Tae Young, Jo Jae Yun)
7
00:00:37,897 --> 00:00:39,297
(Um Ki Joon)
8
00:00:53,446 --> 00:00:56,655
(The Escape of the Seven)
9
00:00:56,656 --> 00:00:58,786
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
10
00:00:58,787 --> 00:01:00,125
(in this drama are fictitious.)
11
00:01:00,126 --> 00:01:02,006
(All child actors were
shot under supervision.)
12
00:01:02,857 --> 00:01:05,797
(Episode 2)
13
00:01:12,796 --> 00:01:14,407
You crazy little...
14
00:01:14,636 --> 00:01:16,336
How could you have a kid at school?
15
00:01:16,407 --> 00:01:18,436
You said you weren't due for a while!
16
00:01:18,907 --> 00:01:20,045
The baby...
17
00:01:20,046 --> 00:01:22,677
The baby isn't crying, and
its breathing is shallow too.
18
00:01:22,877 --> 00:01:24,392
What am I going to do if the baby dies?
19
00:01:24,416 --> 00:01:26,446
K doesn't even want the kid.
20
00:01:26,716 --> 00:01:28,545
Hey, K gave me a message.
21
00:01:28,546 --> 00:01:30,346
He said you guys were over.
Give me the baby.
22
00:01:31,257 --> 00:01:32,916
How can I trust you with my baby?
23
00:01:33,056 --> 00:01:34,727
You said it was sick!
24
00:01:34,957 --> 00:01:36,597
Are you going to take it to the hospital?
25
00:01:41,496 --> 00:01:43,397
Promise me you'll save my kid. Okay?
26
00:01:43,936 --> 00:01:45,067
Please.
27
00:01:45,267 --> 00:01:46,736
Okay, so go.
28
00:01:46,737 --> 00:01:48,007
Before someone sees you.
29
00:01:48,267 --> 00:01:49,806
I'll call you if something happens.
30
00:01:50,877 --> 00:01:52,076
Hurry!
31
00:02:04,117 --> 00:02:05,987
Grandfather!
32
00:02:06,356 --> 00:02:07,585
I'm here!
33
00:02:07,586 --> 00:02:10,097
- Da Mi is here!
- Just leave!
34
00:02:10,696 --> 00:02:11,796
Grandfather!
35
00:02:12,196 --> 00:02:14,567
I'm sorry. Please forgive me.
36
00:02:14,696 --> 00:02:16,895
- I swear I won't break my promise.
- I don't want to hear it. Go!
37
00:02:16,896 --> 00:02:18,337
I swear!
38
00:02:21,706 --> 00:02:24,376
Don't open the door without my permission!
39
00:02:24,377 --> 00:02:27,307
Your precious granddaughter
will catch a cold!
40
00:02:28,477 --> 00:02:29,645
My gosh!
41
00:02:29,646 --> 00:02:31,145
You scared me.
42
00:02:31,146 --> 00:02:33,347
I understand, honey.
43
00:02:39,616 --> 00:02:43,287
It's supposed to rain all night.
44
00:02:43,627 --> 00:02:45,396
What should I do?
45
00:02:54,337 --> 00:02:56,467
Darn it.
46
00:02:58,977 --> 00:03:00,747
My gosh.
47
00:03:02,046 --> 00:03:03,616
Oh, dear. Look who it is.
48
00:03:04,146 --> 00:03:05,347
It's the traitor.
49
00:03:05,576 --> 00:03:07,885
Being in a police station suits you.
50
00:03:07,886 --> 00:03:10,157
You can continue living like
a piece of trash like this.
51
00:03:15,127 --> 00:03:16,386
Get over here!
52
00:03:19,426 --> 00:03:20,966
Hey, get the keys! Hurry!
53
00:03:20,967 --> 00:03:22,096
Hey!
54
00:03:22,097 --> 00:03:24,467
Hey. Do you think I'm scared?
55
00:03:24,497 --> 00:03:27,206
You abandoned us first, you traitor!
56
00:03:27,467 --> 00:03:28,967
Hey, hit me.
57
00:03:29,337 --> 00:03:30,877
I said, hit me, you jerk!
58
00:03:31,877 --> 00:03:33,377
Hold on!
59
00:03:36,007 --> 00:03:37,116
I'm sorry...
60
00:03:37,747 --> 00:03:39,587
for not taking care of
you guys until the end.
61
00:03:39,676 --> 00:03:41,046
Stop with your nonsense.
62
00:03:44,856 --> 00:03:46,116
Listen to me carefully.
63
00:03:46,456 --> 00:03:47,726
If things go wrong, you and I...
64
00:03:47,727 --> 00:03:49,447
could die in prison without anyone knowing.
65
00:03:50,727 --> 00:03:52,157
There's someone behind Yang Jin Mo.
66
00:03:52,696 --> 00:03:53,926
Find out who that is.
67
00:03:54,426 --> 00:03:57,172
What they wanted from the beginning
was Taebaek Entertainment's land.
68
00:03:57,196 --> 00:03:58,396
And you were just a pawn.
69
00:03:58,997 --> 00:04:01,337
Do Hyuk. I need your help.
70
00:04:05,507 --> 00:04:06,847
I brought the key!
71
00:04:08,007 --> 00:04:09,347
- Hey!
- Kang Ki Tak!
72
00:04:10,877 --> 00:04:13,446
- What do you think you're doing?
- Get over here!
73
00:04:36,407 --> 00:04:37,477
Darn it!
74
00:04:39,207 --> 00:04:42,045
You jerk! I don't have the money!
What am I supposed to do?
75
00:04:42,046 --> 00:04:43,406
Just go die then.
76
00:04:43,407 --> 00:04:44,847
Where's the money you saved?
77
00:04:52,887 --> 00:04:54,327
What are you doing?
78
00:05:07,137 --> 00:05:08,166
Where's the money?
79
00:05:08,306 --> 00:05:11,226
How many times do I need to tell you
I'll go to prison if I can't settle?
80
00:05:11,477 --> 00:05:12,636
Do you want me to go to prison?
81
00:05:12,637 --> 00:05:14,276
Why would you steal someone's motorcycle...
82
00:05:14,277 --> 00:05:15,717
and waste it on gambling? You idiot.
83
00:05:16,306 --> 00:05:18,517
You're a senior. Why
aren't you studying? Idiot.
84
00:05:18,577 --> 00:05:21,287
Why are you nagging me
when you're no better off?
85
00:05:21,517 --> 00:05:23,786
You spent 5,000 dollars
on playing video games.
86
00:05:23,787 --> 00:05:25,592
- Hit me, you jerk!
- Do you think I'm a pushover?
87
00:05:25,616 --> 00:05:27,326
- Yes, I do.
- What?
88
00:05:27,327 --> 00:05:29,087
Just go to prison!
89
00:05:30,756 --> 00:05:33,666
If that's the only way to fix your
bad habit of stealing, just go.
90
00:05:35,626 --> 00:05:36,696
Really?
91
00:05:36,697 --> 00:05:38,066
I'll do what you want.
92
00:05:38,496 --> 00:05:40,816
Your dad is a missing person,
and your brother is a felon.
93
00:05:41,106 --> 00:05:42,536
Your family is a complete mess,
94
00:05:42,537 --> 00:05:44,053
so there's no way you
can become a celebrity.
95
00:05:44,077 --> 00:05:45,207
Congratulations.
96
00:05:45,806 --> 00:05:47,376
Say one more word.
97
00:05:47,707 --> 00:05:49,506
If you want to die tonight,
98
00:05:50,077 --> 00:05:51,816
keep running your mouth!
99
00:05:57,186 --> 00:05:58,316
Darn it!
100
00:05:59,316 --> 00:06:02,027
Stop acting so pitiful. It's disgusting.
101
00:06:02,457 --> 00:06:05,296
Did we ask you to give us
money like other parents do?
102
00:06:05,996 --> 00:06:07,366
Did you send us on trips abroad?
103
00:06:07,426 --> 00:06:08,495
You did nothing for us,
104
00:06:08,496 --> 00:06:11,097
yet you stuff your face
every day like a pig.
105
00:06:13,637 --> 00:06:14,837
That's enough.
106
00:06:15,066 --> 00:06:17,183
If you can't hear, why would you
show up at your kid's school?
107
00:06:17,207 --> 00:06:19,207
Do you enjoy seeing your kid get bullied?
108
00:06:19,707 --> 00:06:21,746
That's why all I do is play games.
109
00:06:21,806 --> 00:06:22,806
Hey.
110
00:06:22,807 --> 00:06:24,727
I'll give you a week to
get my settlement money.
111
00:06:24,916 --> 00:06:27,485
If not, I'll tell the
world how Han Hui Su...
112
00:06:27,486 --> 00:06:28,887
became Han Mone.
113
00:06:30,316 --> 00:06:31,486
Get lost.
114
00:06:32,287 --> 00:06:34,157
Screw this stupid family!
115
00:06:48,866 --> 00:06:51,537
Mone, I'm sorry...
116
00:06:52,306 --> 00:06:54,106
that I'm such a pathetic mom.
117
00:07:10,287 --> 00:07:11,657
Look at the time...
118
00:07:22,236 --> 00:07:24,806
Grandfather, please open the door!
119
00:07:33,246 --> 00:07:36,246
Da Mi had five heart surgeries.
120
00:07:36,787 --> 00:07:38,657
She has a stent,
121
00:07:39,717 --> 00:07:41,317
and she has a harder time when it rains.
122
00:07:48,597 --> 00:07:49,697
Mom...
123
00:08:01,847 --> 00:08:03,375
I told you not to press the doorbell.
124
00:08:03,376 --> 00:08:04,416
Why won't you listen?
125
00:08:24,597 --> 00:08:25,795
The girl fainted.
126
00:08:25,796 --> 00:08:27,767
- Call an ambulance.
- Yes, ma'am.
127
00:08:56,097 --> 00:08:59,436
- Da Mi!
- Where's Da Mi?
128
00:08:59,437 --> 00:09:01,735
- Da Mi.
- Honey. Over here.
129
00:09:01,736 --> 00:09:02,906
- Da Mi!
- Honey.
130
00:09:04,707 --> 00:09:05,776
Da Mi.
131
00:09:06,276 --> 00:09:08,276
- Where is she?
- Are you Da Mi's parents?
132
00:09:09,547 --> 00:09:10,717
Hello.
133
00:09:10,917 --> 00:09:13,477
We just spoke on the phone. I'm
a friend of Da Mi's grandfather.
134
00:09:14,886 --> 00:09:16,317
Where's Da Mi?
135
00:09:16,547 --> 00:09:17,886
Did something bad happen to her?
136
00:09:18,156 --> 00:09:19,515
She's getting tested.
137
00:09:19,516 --> 00:09:21,886
Luckily, she's out of the woods.
138
00:09:22,526 --> 00:09:24,956
She was brought to the hospital
within the golden time.
139
00:09:24,957 --> 00:09:27,526
And since I'm a doctor, she
got urgent treatment quickly.
140
00:09:28,727 --> 00:09:31,467
Thank you. Da Mi is alive thanks to you.
141
00:09:31,967 --> 00:09:34,765
But it appears that she was out
in the rain for a long time...
142
00:09:34,766 --> 00:09:36,906
despite her heart condition.
143
00:09:37,307 --> 00:09:39,836
Why was Da Mi found unconscious in
front of her grandfather's house?
144
00:09:39,837 --> 00:09:41,146
What were the adults doing?
145
00:09:43,847 --> 00:09:45,276
Did something happen?
146
00:09:45,547 --> 00:09:47,646
We have to know. We're her parents too.
147
00:09:49,947 --> 00:09:51,156
You leave me with no choice.
148
00:09:51,917 --> 00:09:53,986
You guys deserve to know the truth.
149
00:09:55,856 --> 00:09:58,525
Geum La Hui is using her daughter
to extort the chairman...
150
00:09:58,526 --> 00:10:01,896
into giving her a home, a car,
and money for her business.
151
00:10:02,266 --> 00:10:05,996
Da Mi fainted while coming
to get money for her mom.
152
00:10:08,006 --> 00:10:10,136
From the beginning, she
brought Da Mi home...
153
00:10:10,266 --> 00:10:12,937
to get an inheritance
from her rich grandfather.
154
00:10:13,707 --> 00:10:17,106
Why else would she bring
home a child she abandoned?
155
00:10:18,616 --> 00:10:20,446
"Abandoned?" Who?
156
00:10:20,447 --> 00:10:22,746
Who else? It's Da Mi's birth mom.
157
00:10:23,786 --> 00:10:24,916
That's not true.
158
00:10:24,917 --> 00:10:27,087
She told us she lost Da Mi.
159
00:10:27,356 --> 00:10:28,855
You're mistaken.
160
00:10:28,856 --> 00:10:31,056
She lost her child in the subway
and lived in a haze for years.
161
00:10:31,057 --> 00:10:32,895
She even considered ending her life.
162
00:10:32,896 --> 00:10:34,797
That's why she never got married.
163
00:10:36,827 --> 00:10:37,896
I'm sorry.
164
00:10:38,866 --> 00:10:41,967
Did you really believe that?
165
00:10:45,636 --> 00:10:49,145
Geum La Hui is producing a
drama for 100 million dollars,
166
00:10:49,146 --> 00:10:50,906
and she's in financial
difficulty right now.
167
00:10:51,577 --> 00:10:53,346
If she doesn't get an investment right now,
168
00:10:53,347 --> 00:10:54,717
her company is going to go under.
169
00:10:56,246 --> 00:10:59,486
Do you guys realize the real reason why...
170
00:11:00,156 --> 00:11:01,557
she took Da Mi from you?
171
00:11:02,087 --> 00:11:03,285
I don't believe you.
172
00:11:03,286 --> 00:11:05,026
I'm just giving you the facts.
173
00:11:08,197 --> 00:11:09,697
It's up to you to decide.
174
00:11:10,526 --> 00:11:11,895
Goodbye, then.
175
00:11:11,896 --> 00:11:13,766
(Gangnam Cheong A Hospital)
176
00:11:22,847 --> 00:11:25,007
(Gangnam Cheong A Hospital,
Cardiovascular Department)
177
00:11:28,087 --> 00:11:30,146
(Bang Da Mi)
178
00:11:44,536 --> 00:11:47,506
Da Mi. I'm here.
179
00:11:47,967 --> 00:11:49,567
Can you hear me?
180
00:11:50,707 --> 00:11:52,177
What happened?
181
00:11:53,437 --> 00:11:55,275
You must've been so cold.
182
00:11:55,276 --> 00:11:57,317
How sick were you to end up like this?
183
00:11:59,917 --> 00:12:01,745
Why did you go to your grandfather?
184
00:12:01,746 --> 00:12:03,417
I told you it was pointless!
185
00:12:03,646 --> 00:12:05,986
Why were you being stubborn
and didn't listen to me?
186
00:12:12,827 --> 00:12:15,396
Were you planning to kill my daughter?
187
00:12:15,797 --> 00:12:17,265
It was raining like crazy,
188
00:12:17,266 --> 00:12:19,946
so why would you leave a girl with
a heart disease out in the rain?
189
00:12:21,536 --> 00:12:22,706
I didn't know.
190
00:12:22,707 --> 00:12:25,577
Are you happy that you won
against your only granddaughter?
191
00:12:25,636 --> 00:12:27,276
Are you happy now?
192
00:12:28,077 --> 00:12:29,506
Stop showing off...
193
00:12:30,677 --> 00:12:32,047
that you have money!
194
00:12:47,396 --> 00:12:48,995
(Rest Stop)
195
00:12:48,996 --> 00:12:50,567
(Convoy)
196
00:13:41,786 --> 00:13:42,886
Kang Ki Tak, don't move!
197
00:13:56,626 --> 00:13:57,667
Go.
198
00:13:58,236 --> 00:14:00,236
Go and find him.
199
00:14:03,207 --> 00:14:05,276
Darn it! Stop him!
200
00:14:09,776 --> 00:14:11,577
You must've been so shocked.
201
00:14:12,376 --> 00:14:14,316
She was just moved to a room.
202
00:14:14,317 --> 00:14:16,557
I'm admitting her just in
case so she can get some rest.
203
00:14:17,016 --> 00:14:18,356
We want to check something.
204
00:14:19,356 --> 00:14:20,886
Why did you take Da Mi from us?
205
00:14:21,526 --> 00:14:24,156
Why did you show up in
front of us after 15 years?
206
00:14:24,996 --> 00:14:28,395
Obviously, it's because she's my daughter.
207
00:14:28,396 --> 00:14:29,727
(Gangnam Cheong A Hospital)
208
00:14:29,996 --> 00:14:32,337
Did you take Da Mi from us to
get money for your business?
209
00:14:32,536 --> 00:14:33,697
Answer me!
210
00:14:34,036 --> 00:14:37,536
Is it true that you abandoned
Da Mi, and you didn't lose her?
211
00:14:37,776 --> 00:14:40,605
I have no idea what you're talking about.
212
00:14:40,606 --> 00:14:43,447
If not, how could you be
so indifferent to Da Mi?
213
00:14:43,677 --> 00:14:45,476
We told you rainy days
were dangerous for her!
214
00:14:45,477 --> 00:14:47,447
We begged you to take extra care of her!
215
00:14:47,547 --> 00:14:48,587
So?
216
00:14:49,986 --> 00:14:51,116
Did she die?
217
00:14:54,356 --> 00:14:55,786
She's still alive.
218
00:14:56,227 --> 00:14:57,355
Isn't that enough?
219
00:14:57,356 --> 00:14:58,457
Listen here.
220
00:15:02,427 --> 00:15:04,067
Da Mi is 18 years old.
221
00:15:04,797 --> 00:15:07,096
Are you making this fuss
because she was in the rain?
222
00:15:07,097 --> 00:15:08,967
Are you really a mom?
223
00:15:09,167 --> 00:15:10,977
What do real moms do?
224
00:15:12,006 --> 00:15:14,307
If my child is sick, should
I faint alongside her?
225
00:15:14,477 --> 00:15:16,477
Does being a mom mean I
should cry and throw fits?
226
00:15:17,917 --> 00:15:19,477
You lied about everything. Didn't you?
227
00:15:19,746 --> 00:15:22,446
What you said about losing her and
searching for her like crazy...
228
00:15:22,447 --> 00:15:24,656
You're just using Da Mi for money.
Aren't you?
229
00:15:25,116 --> 00:15:27,626
The one who needed money was Da Mi, not me.
230
00:15:28,687 --> 00:15:32,856
She asked me to pay off your debt.
231
00:15:33,427 --> 00:15:34,927
Did you not know?
232
00:15:35,496 --> 00:15:37,467
The reason why Da Mi stood in the rain?
233
00:15:38,266 --> 00:15:40,866
It was to pay back your
500,000-dollar debt!
234
00:15:41,807 --> 00:15:43,536
If Da Mi almost died,
235
00:15:43,636 --> 00:15:45,735
it's because of your incompetency!
236
00:15:45,736 --> 00:15:46,875
Stop with your nonsense!
237
00:15:46,876 --> 00:15:49,807
How much did you talk about money...
238
00:15:50,146 --> 00:15:52,046
for her to beg me...
239
00:15:52,047 --> 00:15:55,317
to pay off her parents'
debt as soon as we met?
240
00:15:56,217 --> 00:15:58,457
How much did you complain...
241
00:15:59,486 --> 00:16:01,755
for her to stand out in the rain
trying to appease her grandfather...
242
00:16:01,756 --> 00:16:03,326
of his anger?
243
00:16:03,327 --> 00:16:04,456
Geum La Hui!
244
00:16:04,457 --> 00:16:06,227
- Be honest.
- What?
245
00:16:06,797 --> 00:16:07,827
You...
246
00:16:09,766 --> 00:16:11,597
kidnapped her. Didn't you?
247
00:16:12,097 --> 00:16:13,167
What?
248
00:16:15,266 --> 00:16:16,906
You deserve to be punished!
249
00:16:17,106 --> 00:16:18,876
Listen here!
250
00:16:20,437 --> 00:16:21,447
Honey.
251
00:16:21,807 --> 00:16:23,677
Honey! Are you okay?
252
00:16:29,087 --> 00:16:32,016
Honey...
253
00:16:33,817 --> 00:16:34,856
I'm fine.
254
00:16:54,847 --> 00:16:56,547
I'm sorry, Grandfather.
255
00:16:57,246 --> 00:16:59,917
I won't break my promise ever again.
256
00:17:00,717 --> 00:17:01,746
So...
257
00:17:02,847 --> 00:17:04,116
please give us money.
258
00:17:04,656 --> 00:17:07,087
I'll do whatever you ask.
259
00:17:08,786 --> 00:17:09,857
Fine.
260
00:17:10,887 --> 00:17:12,197
I'll give you the money.
261
00:17:13,397 --> 00:17:16,596
In return, from this point forward,
262
00:17:16,927 --> 00:17:20,367
forget about the people
who have raised you.
263
00:17:21,107 --> 00:17:23,306
Erase them. End things with them.
264
00:17:24,107 --> 00:17:26,736
They never existed from the beginning.
265
00:17:28,477 --> 00:17:30,846
Why must I do that?
266
00:17:31,177 --> 00:17:35,786
I'm telling you that you only have one mom.
267
00:17:36,387 --> 00:17:39,016
The only people who will
always be on your side...
268
00:17:39,316 --> 00:17:42,486
are your blood relatives, kid.
269
00:17:43,157 --> 00:17:44,755
We were poor,
270
00:17:44,756 --> 00:17:47,457
but I never felt like I lacked anything.
271
00:17:48,197 --> 00:17:50,296
They sent me to academies
like everyone else,
272
00:17:50,667 --> 00:17:53,197
and they always gave me
the best foods to eat.
273
00:17:53,397 --> 00:17:55,437
They even ironed my underwear.
274
00:17:55,667 --> 00:17:57,876
There are no other parents
who could do that much.
275
00:17:57,877 --> 00:17:58,937
Goodness.
276
00:17:59,736 --> 00:18:01,575
It's a sin to be poor too.
277
00:18:01,576 --> 00:18:04,545
They became poor because of me!
278
00:18:04,546 --> 00:18:07,216
They got themselves into debt
because of my hospital bills.
279
00:18:07,217 --> 00:18:08,816
Stop talking back to me!
280
00:18:13,887 --> 00:18:15,786
I can't bear the thought...
281
00:18:16,357 --> 00:18:19,326
of my precious money...
282
00:18:19,927 --> 00:18:21,647
going into the hands of complete strangers.
283
00:18:22,367 --> 00:18:25,036
That's my rule in life.
284
00:18:26,536 --> 00:18:28,437
If you go against that,
285
00:18:29,107 --> 00:18:30,637
forget about my investment...
286
00:18:31,977 --> 00:18:33,776
in your mom's drama.
287
00:18:36,147 --> 00:18:38,316
I won't contact them again.
288
00:18:40,016 --> 00:18:41,217
So...
289
00:18:42,786 --> 00:18:44,246
please help Mom.
290
00:19:09,947 --> 00:19:12,117
(Lee Da Mi)
291
00:19:35,266 --> 00:19:37,166
I don't want to go to kindergarten!
292
00:19:37,167 --> 00:19:38,406
I won't go.
293
00:19:38,407 --> 00:19:40,676
Kids keep teasing me...
294
00:19:40,677 --> 00:19:42,746
for having something scary in my chest.
295
00:19:44,816 --> 00:19:48,086
They said they wouldn't play
with me because they were scared.
296
00:19:48,117 --> 00:19:50,687
Da Mi.
297
00:19:51,187 --> 00:19:54,016
That's a special thing.
298
00:19:54,187 --> 00:19:55,486
You're lying.
299
00:19:55,556 --> 00:19:58,295
Everyone called me a ghost.
300
00:19:58,296 --> 00:20:00,457
A ghost with a hole in her heart.
301
00:20:02,066 --> 00:20:04,096
- That's not true.
- Da Mi. Actually,
302
00:20:04,637 --> 00:20:06,296
I have something to show you too.
303
00:20:08,506 --> 00:20:09,907
Here.
304
00:20:12,907 --> 00:20:14,437
You have it too.
305
00:20:17,006 --> 00:20:18,117
Look.
306
00:20:18,617 --> 00:20:19,977
I have it too.
307
00:20:20,647 --> 00:20:23,545
You both have it.
308
00:20:23,546 --> 00:20:24,756
That's right.
309
00:20:24,986 --> 00:20:29,387
That's proof that you're our daughter.
310
00:20:29,486 --> 00:20:31,826
That's why your friends don't have it.
311
00:20:32,256 --> 00:20:33,356
Really?
312
00:20:33,357 --> 00:20:34,697
It's true, of course.
313
00:20:34,996 --> 00:20:37,325
You're a beautiful, special girl.
314
00:20:37,326 --> 00:20:40,265
We got you as a secret gift...
315
00:20:40,266 --> 00:20:42,566
so we can become stronger.
316
00:20:42,766 --> 00:20:45,207
Oh, my. I'm a special kid!
317
00:20:51,147 --> 00:20:52,476
- Wait for me!
- Da Mi. You might fall.
318
00:20:52,477 --> 00:20:54,377
You're going to fall. Be careful, Da Mi.
319
00:20:54,546 --> 00:20:55,687
Da Mi.
320
00:21:15,006 --> 00:21:18,005
Mone really is the best.
321
00:21:18,006 --> 00:21:19,776
Mone is the prettiest!
322
00:21:20,036 --> 00:21:21,676
Mone. You're the best.
323
00:21:21,677 --> 00:21:23,746
- Oh, my!
- Sara!
324
00:21:23,776 --> 00:21:24,776
- What?
- Sara!
325
00:21:24,777 --> 00:21:25,976
- Sara!
- Oh, my!
326
00:21:25,977 --> 00:21:27,546
- Sara!
- Sara!
327
00:21:30,346 --> 00:21:31,466
- Oh, my.
- She's so pretty.
328
00:21:32,086 --> 00:21:33,187
Sara!
329
00:21:37,427 --> 00:21:39,796
The legendary member they were
talking about was Hong Sara?
330
00:21:40,127 --> 00:21:42,765
Hong Sara's agency must've
already pulled some strings.
331
00:21:42,766 --> 00:21:45,437
Are we just here to fill space, then?
332
00:21:46,867 --> 00:21:48,265
I quit.
333
00:21:48,266 --> 00:21:49,566
What's the point of this?
334
00:21:50,407 --> 00:21:52,407
I tried to save the baby, but it died.
335
00:21:53,276 --> 00:21:54,407
Forget about the baby.
336
00:21:55,776 --> 00:21:57,346
Don't ever contact me again.
337
00:22:10,727 --> 00:22:12,096
Get it together, Han Mone.
338
00:22:13,127 --> 00:22:14,357
My last hope...
339
00:22:14,867 --> 00:22:16,026
is this audition.
340
00:22:17,197 --> 00:22:20,266
You, the final ten candidates,
have proven your acting skills.
341
00:22:20,437 --> 00:22:21,735
For the last round,
342
00:22:21,736 --> 00:22:24,306
we will test your dancing
and singing skills.
343
00:22:24,607 --> 00:22:28,006
You will audition to
"Roller Coaster" by Chungha.
344
00:22:28,207 --> 00:22:29,607
(Idols Go To School!)
345
00:22:29,846 --> 00:22:32,177
What is this? They
changed the audition song?
346
00:22:38,486 --> 00:22:39,566
(LH Media CEO, Geum La Hui)
347
00:22:43,387 --> 00:22:44,486
Number 91 is out.
348
00:22:44,756 --> 00:22:45,927
Number 152 is out.
349
00:22:47,056 --> 00:22:48,197
Number 101 is out.
350
00:22:54,336 --> 00:22:55,566
Number 113 is out.
351
00:22:55,937 --> 00:22:57,137
Number 714 is out.
352
00:23:02,147 --> 00:23:03,506
Number 166 is out.
353
00:23:10,846 --> 00:23:12,015
(Director, Kwak Tae Jin)
354
00:23:12,016 --> 00:23:14,116
- What?
- What's going on?
355
00:23:14,117 --> 00:23:15,656
- What?
- Someone turn on the lights.
356
00:23:15,657 --> 00:23:17,426
- Turn on the light.
- Where is the staff?
357
00:23:17,427 --> 00:23:21,157
- What's going on?
- My heart beats at your sweetness
358
00:23:21,197 --> 00:23:24,796
Sometimes I'm worried I will get hurt
359
00:23:24,867 --> 00:23:28,535
I can't know everything from the start
360
00:23:28,536 --> 00:23:30,937
But I'm going to give it my all
361
00:23:31,536 --> 00:23:34,305
Such a breathtaking feeling
362
00:23:34,306 --> 00:23:36,245
A dangerous feeling
363
00:23:36,246 --> 00:23:38,647
Hold my hand tightly
364
00:23:40,977 --> 00:23:45,016
I need your love
365
00:23:54,056 --> 00:23:56,826
Mone. What was your secret to
getting the role over Hong Sara?
366
00:23:56,927 --> 00:23:59,096
You got the main role. Did
you expect this outcome?
367
00:23:59,336 --> 00:24:01,413
I'm from Hanbin Entertainment.
Do you have an agency?
368
00:24:01,437 --> 00:24:02,565
If you don't, please sign with us.
369
00:24:02,566 --> 00:24:04,877
No. Sign with us.
370
00:24:05,036 --> 00:24:06,336
Thanks for your interest.
371
00:24:07,006 --> 00:24:09,477
I'll give it some more thought
before deciding on an agency.
372
00:24:10,006 --> 00:24:11,075
Thank you.
373
00:24:11,076 --> 00:24:12,947
- Excuse me.
- Mone is coming through!
374
00:24:13,417 --> 00:24:15,085
- Ms. Mone.
- Excuse us.
375
00:24:15,086 --> 00:24:16,916
Mone coming through.
376
00:24:16,917 --> 00:24:17,986
Mone.
377
00:24:19,086 --> 00:24:20,917
One second, Ms. Mone.
378
00:24:47,217 --> 00:24:49,086
It's been a while, sir.
379
00:24:49,546 --> 00:24:52,687
As you ordered, I pressured the bank...
380
00:24:53,056 --> 00:24:56,727
to bankrupt Taebaek as soon as possible.
381
00:24:56,986 --> 00:24:59,197
Goodness!
382
00:24:59,826 --> 00:25:01,526
Game over.
383
00:25:01,796 --> 00:25:04,127
I died because of you, old man.
384
00:25:04,836 --> 00:25:07,266
Pardon? You died?
385
00:25:07,937 --> 00:25:09,066
I apologize, sir.
386
00:25:12,177 --> 00:25:13,552
(Korea Land Corporation,
Confidential Document)
387
00:25:13,576 --> 00:25:14,677
You came for this, right?
388
00:25:21,546 --> 00:25:23,386
This is your reward for your good work.
389
00:25:23,387 --> 00:25:25,507
(2024 Gagok District Urban
Development Business Plan)
390
00:25:25,957 --> 00:25:28,457
Buy some land there so we can hold it.
Near the well.
391
00:25:30,887 --> 00:25:33,627
(Abandoned well, abandoned
structure, to be demolished)
392
00:25:39,367 --> 00:25:40,536
Thank you, sir.
393
00:25:42,367 --> 00:25:43,437
Thank you, sir.
394
00:25:50,306 --> 00:25:52,515
I clearly said that Mr. Bang wasn't here.
395
00:25:52,516 --> 00:25:54,623
Right. I came because I was
told that he would be back soon,
396
00:25:54,647 --> 00:25:56,246
so you don't have to worry.
397
00:25:59,887 --> 00:26:00,957
Right.
398
00:26:01,357 --> 00:26:04,957
You said something very interesting
to Da Mi's adoptive parents.
399
00:26:05,056 --> 00:26:07,457
Well, I didn't make anything up.
400
00:26:07,957 --> 00:26:10,366
It's true that you made
Da Mi get money for you.
401
00:26:10,367 --> 00:26:12,247
It's also true that you're
using your daughter.
402
00:26:12,296 --> 00:26:13,697
I wanted to thank you.
403
00:26:14,197 --> 00:26:16,306
Thanks to you, things
have gotten much easier.
404
00:26:16,707 --> 00:26:18,206
Da Mi's adoptive parents...
405
00:26:18,207 --> 00:26:20,877
have gotten away from Da Mi for good.
406
00:26:21,377 --> 00:26:22,377
What?
407
00:26:22,477 --> 00:26:24,876
Mr. Bang only cares about
his blood relatives.
408
00:26:24,877 --> 00:26:26,676
Can't you see that from
how he took in Da Mi...
409
00:26:26,677 --> 00:26:28,446
just because she was
the daughter of his son,
410
00:26:28,447 --> 00:26:30,586
despite that fact that his
son was a terrible person?
411
00:26:31,187 --> 00:26:34,015
Mr. Bang is not the type of
person to give a single penny...
412
00:26:34,016 --> 00:26:36,157
to someone he isn't related to.
413
00:26:37,056 --> 00:26:40,056
So you should give up now...
414
00:26:40,526 --> 00:26:41,967
and live your life.
415
00:26:43,796 --> 00:26:45,542
Do you think Mr. Bang would
just sit back and watch...
416
00:26:45,566 --> 00:26:47,437
once he finds out what
kind of person you are?
417
00:26:47,766 --> 00:26:50,437
You strategically seduced a
rich man and got pregnant.
418
00:26:50,467 --> 00:26:52,906
And when he dumped you,
you threw away your child.
419
00:26:52,907 --> 00:26:54,576
Are you talking about yourself?
420
00:26:55,506 --> 00:26:58,877
Aren't you the one strategically
seducing a rich man?
421
00:26:59,377 --> 00:27:01,617
- You...
- No. This way.
422
00:27:03,346 --> 00:27:04,746
Be careful.
423
00:27:07,157 --> 00:27:08,286
Hey. Hurry it up.
424
00:27:09,727 --> 00:27:10,727
Be careful.
425
00:27:13,927 --> 00:27:15,066
Hurry.
426
00:27:17,096 --> 00:27:18,467
Yes. Over here.
427
00:27:19,197 --> 00:27:20,367
What's going on?
428
00:27:23,336 --> 00:27:24,907
What are you doing, honey?
429
00:27:25,036 --> 00:27:27,156
What are you taking out from
the underground storage?
430
00:27:37,117 --> 00:27:39,687
That's the 20 million
dollars for the investment.
431
00:27:41,826 --> 00:27:42,857
Thank you.
432
00:28:02,907 --> 00:28:05,776
Was this all in the underground storage?
433
00:28:06,417 --> 00:28:08,016
The remaining 30 million dollars...
434
00:28:08,746 --> 00:28:12,357
is my early gift to Da Mi.
435
00:28:12,556 --> 00:28:13,617
Thank you.
436
00:28:14,256 --> 00:28:16,786
But, you have to make sure...
437
00:28:17,526 --> 00:28:19,326
the money doesn't go...
438
00:28:20,897 --> 00:28:22,697
to her adoptive parents.
439
00:28:22,897 --> 00:28:26,197
Never let her see those people.
440
00:28:26,467 --> 00:28:28,336
I'll keep that in mind.
441
00:28:30,306 --> 00:28:33,607
Move these things to her house.
442
00:28:33,707 --> 00:28:34,707
Yes, Mr. Bang.
443
00:28:35,207 --> 00:28:36,276
Move them.
444
00:28:58,496 --> 00:28:59,566
Help me...
445
00:29:07,477 --> 00:29:08,506
Done.
446
00:29:11,506 --> 00:29:14,745
Where can I meet Yang Jin Mo?
447
00:29:14,746 --> 00:29:16,617
The police are everywhere.
448
00:29:17,016 --> 00:29:18,556
If you go outside now,
449
00:29:18,657 --> 00:29:20,762
you'll get arrested before
you can even take ten steps.
450
00:29:20,786 --> 00:29:22,627
I'm not joking around right now.
451
00:29:23,387 --> 00:29:24,427
Move.
452
00:29:25,427 --> 00:29:26,457
I said to move.
453
00:29:28,427 --> 00:29:29,826
Your mom and younger brother.
454
00:29:30,727 --> 00:29:31,867
I have them.
455
00:29:35,167 --> 00:29:37,107
I smuggled them to safety...
456
00:29:37,336 --> 00:29:39,407
before Yang Jin Mo could
get his hands on them.
457
00:29:40,107 --> 00:29:41,207
Where are they now?
458
00:29:42,647 --> 00:29:44,276
Where are they now?
459
00:29:44,707 --> 00:29:46,546
Gosh, you scared me.
460
00:29:48,246 --> 00:29:49,845
You betrayed Kang Ki Tak...
461
00:29:49,846 --> 00:29:52,657
and was scheming with Yang
Jin Mo before he betrayed you.
462
00:29:52,957 --> 00:29:54,657
How dare you get mad at me?
463
00:30:01,197 --> 00:30:03,296
I'm kidding.
464
00:30:04,096 --> 00:30:05,667
This is Yang Jin Mo's hangout spot.
465
00:30:06,437 --> 00:30:08,967
He comes here to drink at least
two or three times a week.
466
00:30:09,667 --> 00:30:12,506
So come here...
467
00:30:13,207 --> 00:30:14,806
and wait patiently.
468
00:30:16,207 --> 00:30:17,746
You'll see him soon.
469
00:30:18,177 --> 00:30:20,246
I called dibs on you.
470
00:30:25,857 --> 00:30:27,686
(Rookie Han Mone won the role
through a 1000:1 competition rate.)
471
00:30:27,687 --> 00:30:30,085
(Who's Mone, who the role over Hong Sara?)
472
00:30:30,086 --> 00:30:31,457
(Who is Mone?)
473
00:30:33,897 --> 00:30:34,927
(Dislike)
474
00:30:38,736 --> 00:30:40,566
(I know Han Mone's true colors.)
475
00:30:43,367 --> 00:30:44,667
Ms. Han Mone?
476
00:30:45,107 --> 00:30:46,137
We meet again.
477
00:30:46,707 --> 00:30:48,606
I was a judge at yesterday's audition.
478
00:30:48,607 --> 00:30:50,546
I'm Geum La Hui, the CEO of LH Media.
479
00:30:52,977 --> 00:30:54,346
Hello.
480
00:30:54,617 --> 00:30:55,887
I see you work out here.
481
00:30:56,917 --> 00:30:58,886
I thought you had an extraordinary figure,
482
00:30:58,887 --> 00:31:00,187
and this was how.
483
00:31:01,826 --> 00:31:02,857
Thank you.
484
00:31:03,457 --> 00:31:04,957
I'll be frank.
485
00:31:05,727 --> 00:31:07,326
I'm interested in you.
486
00:31:08,326 --> 00:31:10,427
If you haven't decided on an agency yet,
487
00:31:11,326 --> 00:31:12,637
would you like to work with me?
488
00:31:14,036 --> 00:31:16,167
(CEO Geum La Hui)
489
00:31:18,367 --> 00:31:22,076
This is the first time I've ever
wanted to bring someone to fame.
490
00:31:26,917 --> 00:31:28,517
How much money are you going to give me?
491
00:31:31,086 --> 00:31:32,457
Is two million dollars enough?
492
00:31:33,516 --> 00:31:35,286
I think that's exceptional.
493
00:31:38,357 --> 00:31:42,266
What do you see in me to invest
such a large amount of money?
494
00:31:42,596 --> 00:31:44,127
I like you.
495
00:31:46,937 --> 00:31:48,637
I saw...
496
00:31:49,306 --> 00:31:50,967
how you cut the power off...
497
00:31:52,907 --> 00:31:54,207
at the audition.
498
00:31:54,806 --> 00:31:56,607
(Idols Go To School!)
499
00:32:04,887 --> 00:32:06,616
- What?
- What's going on?
500
00:32:06,617 --> 00:32:08,286
Who turned the lights off?
501
00:32:12,727 --> 00:32:15,207
It takes talent to be able to
sing without instrumental music.
502
00:32:15,566 --> 00:32:17,825
Hong Sara can't sing while
she dances at the same time.
503
00:32:17,826 --> 00:32:18,867
She gets out of breath.
504
00:32:19,496 --> 00:32:21,137
Hong Sara brought it onto herself.
505
00:32:21,437 --> 00:32:23,766
The competition wasn't fair to begin with.
506
00:32:25,806 --> 00:32:27,677
Take some time to think
about it and call me.
507
00:32:34,677 --> 00:32:36,786
(LH Media CEO Geum La Hui)
508
00:32:42,957 --> 00:32:43,986
Yes, director.
509
00:32:47,697 --> 00:32:48,765
Excuse me?
510
00:32:48,766 --> 00:32:50,867
What do you mean by a tip-off?
What kind of...
511
00:32:52,996 --> 00:32:53,996
Read.
512
00:32:57,607 --> 00:32:59,006
(I know Han Mone's true colors.)
513
00:32:59,806 --> 00:33:01,207
Read it out loud.
514
00:33:04,447 --> 00:33:06,677
"I know Han Mone's true colors."
515
00:33:06,977 --> 00:33:09,085
"The girl who had a baby at
a prestigious high school..."
516
00:33:09,086 --> 00:33:10,716
"in the Gangnam school district..."
517
00:33:10,717 --> 00:33:11,746
Louder.
518
00:33:14,816 --> 00:33:17,387
"Han Mone pretends to
be an angel in white."
519
00:33:17,927 --> 00:33:19,887
"But she controls bullies
behind closed doors..."
520
00:33:20,526 --> 00:33:23,197
"and is a major delinquent who
hangs out with men at night."
521
00:33:24,197 --> 00:33:27,066
"She even gave birth in
the school's art room."
522
00:33:32,736 --> 00:33:34,906
You don't believe this, do you, director?
523
00:33:34,907 --> 00:33:36,177
I looked into it,
524
00:33:36,877 --> 00:33:40,045
and there is a rumor that
someone gave birth...
525
00:33:40,046 --> 00:33:41,286
at Myeongju Girls' High School.
526
00:33:44,816 --> 00:33:46,486
How would I believe that it wasn't you?
527
00:33:47,986 --> 00:33:49,986
It really wasn't me, director.
528
00:33:50,187 --> 00:33:52,295
I can prove it with my life on the line.
529
00:33:52,296 --> 00:33:53,397
Then prove it.
530
00:33:55,526 --> 00:33:56,566
If you can't,
531
00:33:56,996 --> 00:33:59,636
your appearance will be deferred
until we're sure about the rumor.
532
00:34:01,937 --> 00:34:03,867
I should have just gone with Hong Sara.
533
00:34:04,407 --> 00:34:05,407
Darn it.
534
00:34:11,806 --> 00:34:13,015
(Name: Musicismylife)
535
00:34:13,016 --> 00:34:14,516
(Title: Exposing Han Mone's Secret)
536
00:34:15,147 --> 00:34:16,716
Who did this?
537
00:34:21,516 --> 00:34:22,957
Could it be Bang Da Mi?
538
00:34:33,667 --> 00:34:36,067
Help me. Please help me, Mr. Yang.
539
00:34:36,337 --> 00:34:39,607
Did someone see you give birth?
540
00:34:39,906 --> 00:34:42,107
A friend. Bang Da Mi.
541
00:34:43,977 --> 00:34:45,576
She said she would keep my secret.
542
00:34:45,777 --> 00:34:47,675
Why are you telling me this now?
543
00:34:47,676 --> 00:34:49,817
What if K gets caught in the crossfire?
544
00:34:50,116 --> 00:34:51,446
This is unfair.
545
00:34:51,846 --> 00:34:53,587
I just made one mistake.
546
00:34:54,216 --> 00:34:56,487
But why is this happening to me?
547
00:34:57,087 --> 00:34:59,556
If I help you, K will kill me too.
548
00:35:00,297 --> 00:35:02,265
- Then die.
- What?
549
00:35:02,266 --> 00:35:04,067
Then just die.
550
00:35:06,466 --> 00:35:07,866
Do you still not know who K is?
551
00:35:08,837 --> 00:35:11,636
If I talk, you'll also...
552
00:35:12,507 --> 00:35:13,936
get abandoned like me.
553
00:35:13,937 --> 00:35:15,776
You little...
554
00:35:15,777 --> 00:35:18,606
You think I'll just let that happen to me?
555
00:35:18,607 --> 00:35:20,616
So get a hold of yourself.
556
00:35:22,786 --> 00:35:25,616
I'm going to do whatever it takes...
557
00:35:26,087 --> 00:35:28,186
to be the most famous star in Korea.
558
00:35:28,187 --> 00:35:30,156
When that happens, I'll never abandon you.
559
00:35:30,587 --> 00:35:31,826
So what's it going to be?
560
00:35:32,397 --> 00:35:34,155
Are you going to help me or not?
561
00:35:34,156 --> 00:35:35,465
How can I help you?
562
00:35:35,466 --> 00:35:37,096
There's no way.
563
00:35:40,636 --> 00:35:43,466
There actually is a way.
564
00:35:45,136 --> 00:35:46,696
All we have to do is change the name...
565
00:35:47,337 --> 00:35:48,846
from Han Mone to Bang Da Mi.
566
00:35:51,576 --> 00:35:52,745
Bang Da Mi?
567
00:35:52,746 --> 00:35:54,047
We should strike first.
568
00:35:54,277 --> 00:35:55,345
"The girl who gave birth at
Myeongju Girls' High School..."
569
00:35:55,346 --> 00:35:56,386
"is Bang Da Mi."
570
00:35:58,116 --> 00:35:59,616
I have proof.
571
00:36:03,027 --> 00:36:04,055
Where's Yang Jin Mo?
572
00:36:04,056 --> 00:36:06,055
I don't even know who that is!
573
00:36:06,056 --> 00:36:08,925
You dropped this at the
Maple Hotel yesterday.
574
00:36:08,926 --> 00:36:10,095
Bobble.
575
00:36:10,096 --> 00:36:11,965
It is. It's Bang Da Mi.
576
00:36:11,966 --> 00:36:13,737
Where is she running off to in this rain?
577
00:36:15,667 --> 00:36:18,636
You prepared this beforehand.
578
00:36:18,837 --> 00:36:21,306
The circumstantial evidence
all points to Da Mi.
579
00:36:21,406 --> 00:36:24,007
There's already a rumor in school
that she has a sugar daddy.
580
00:36:24,207 --> 00:36:26,447
I have more than enough friends
who can give statements.
581
00:36:27,016 --> 00:36:28,016
What about her family?
582
00:36:28,987 --> 00:36:30,886
I heard her adoptive
parents lived in Deokseon.
583
00:36:32,357 --> 00:36:33,386
Her adoptive parents?
584
00:36:35,116 --> 00:36:38,027
The more provocative it
is, the better. Right?
585
00:36:39,957 --> 00:36:42,466
Why don't I paint a nice picture?
It's been a while.
586
00:36:49,406 --> 00:36:50,536
Hey.
587
00:36:50,707 --> 00:36:53,277
I came up with a way
to make a lot of money.
588
00:36:53,777 --> 00:36:54,906
You should help me.
589
00:36:55,437 --> 00:36:56,477
Money?
590
00:36:56,846 --> 00:36:57,906
How?
591
00:36:59,676 --> 00:37:01,047
Fake news.
592
00:37:01,777 --> 00:37:05,087
Create fake news during
an online live stream.
593
00:37:05,857 --> 00:37:07,417
Fake news.
594
00:37:10,757 --> 00:37:11,987
Sounds fun.
595
00:37:12,397 --> 00:37:13,457
The thing is...
596
00:37:13,897 --> 00:37:16,666
You can intentionally ruin a life,
but people won't be able to tell.
597
00:37:16,667 --> 00:37:19,667
It's why people call streamers
who do this "faceless killers."
598
00:37:21,337 --> 00:37:22,906
If you wear these,
599
00:37:23,406 --> 00:37:25,036
no one will know who you are.
600
00:37:33,547 --> 00:37:36,245
This way, I won't get in trouble with K,
601
00:37:36,246 --> 00:37:37,715
and I can also rake in money.
602
00:37:37,716 --> 00:37:39,356
I'll be killing two birds with one stone.
603
00:37:39,487 --> 00:37:41,367
To have her work in the
entertainment industry,
604
00:37:43,826 --> 00:37:44,925
her name...
605
00:37:44,926 --> 00:37:47,166
should definitely be mentioned
by online live streamers.
606
00:37:48,627 --> 00:37:50,507
Jin Mo, what should the
name of our channel be?
607
00:37:51,797 --> 00:37:53,196
Joo Yong Ju, Hong Man Doo.
608
00:37:53,297 --> 00:37:54,873
Why don't we combine your family names...
609
00:37:54,897 --> 00:37:56,136
and call it "Scarlet Letter?"
610
00:37:59,007 --> 00:38:01,176
That's perfect, Jin Mo.
611
00:38:03,547 --> 00:38:05,676
All right. Cheers.
612
00:38:07,317 --> 00:38:08,477
Right.
613
00:38:08,647 --> 00:38:10,187
Your first target is...
614
00:38:10,647 --> 00:38:12,216
a high school student who gave birth.
615
00:38:12,556 --> 00:38:15,236
(Virtuous hearts, pure conduct,
Distinguished students of Myeongju)
616
00:38:16,286 --> 00:38:18,155
- Justice!
- Justice!
617
00:38:18,156 --> 00:38:19,626
How shocking.
618
00:38:19,627 --> 00:38:21,897
There's been a shocking incident.
619
00:38:21,926 --> 00:38:23,066
A prestigious high school...
620
00:38:23,067 --> 00:38:25,897
that sends 50 students per year
to Seoul National University.
621
00:38:26,496 --> 00:38:27,535
On Friday night,
622
00:38:27,536 --> 00:38:30,965
a group of students entered
the art room to clean it.
623
00:38:30,966 --> 00:38:32,067
But...
624
00:38:32,877 --> 00:38:36,345
"I feel I'm going to throw up.
Open the windows. Quickly."
625
00:38:36,346 --> 00:38:37,576
Just then,
626
00:38:37,607 --> 00:38:39,646
a girl yells.
627
00:38:39,647 --> 00:38:41,276
(Scarlet Letter)
628
00:38:41,277 --> 00:38:42,586
"Blood!"
629
00:38:42,587 --> 00:38:45,285
- What?
- Gosh. That's right.
630
00:38:45,286 --> 00:38:48,457
A girl had secretly given
birth in the art room.
631
00:38:49,187 --> 00:38:50,357
Just then.
632
00:38:50,656 --> 00:38:52,495
Can you all see this?
633
00:38:52,496 --> 00:38:55,155
She was holding something in her arms...
634
00:38:55,156 --> 00:38:57,797
as she was running away in a hurry.
635
00:38:57,866 --> 00:39:00,066
I heard baby sounds at school.
636
00:39:00,067 --> 00:39:02,506
A man came to school looking for Bobble.
637
00:39:02,507 --> 00:39:03,606
(Bang Da Mi)
638
00:39:03,607 --> 00:39:06,083
It says Myeongju Girls' High School,
Bang Da Mi. Isn't this yours?
639
00:39:06,107 --> 00:39:08,107
Hey, Bobble. Hey, Miss Bobble.
640
00:39:08,207 --> 00:39:10,047
(Bobble)
641
00:39:10,576 --> 00:39:11,646
(Trending)
642
00:39:11,647 --> 00:39:13,015
(Shocking! Who's Bobble, the
high-school student mom?)
643
00:39:13,016 --> 00:39:14,345
(View count)
644
00:39:14,346 --> 00:39:17,285
- She must be very easy.
- Play with me too, Bobble.
645
00:39:17,286 --> 00:39:18,726
Bobble's identity has been revealed.
646
00:39:19,187 --> 00:39:21,756
- Myeongju Girls' High School...
- A man came to see her at school.
647
00:39:21,757 --> 00:39:22,856
We need proper sex education in schools.
648
00:39:22,857 --> 00:39:24,256
(Myeongju Girls' High School
2nd year student, Bang D M)
649
00:39:24,257 --> 00:39:25,727
Everyone at school knows about her.
650
00:39:25,897 --> 00:39:27,127
She should change her name.
651
00:39:27,897 --> 00:39:29,796
(Her face was filmed as she was
running away after giving birth.)
652
00:39:29,797 --> 00:39:31,003
(Bobble, the high school
student who gave birth)
653
00:39:31,027 --> 00:39:32,995
In the art room of a girl's high
school in the Gangnam district,
654
00:39:32,996 --> 00:39:36,067
a student gave birth, and news
of it is sparking controversy.
655
00:39:36,366 --> 00:39:38,905
This controversy was started
by a live streaming channel...
656
00:39:38,906 --> 00:39:41,135
and is now being referred to
as the "Bobble incident"...
657
00:39:41,136 --> 00:39:43,707
as it is being spread online.
658
00:39:48,346 --> 00:39:49,487
- Apgujeong...
- Goodness.
659
00:39:52,147 --> 00:39:53,785
Gosh, it's a celebrity.
660
00:39:53,786 --> 00:39:55,586
Bobble, look this way.
661
00:39:55,587 --> 00:39:57,556
- Look over here.
- I would have stayed home.
662
00:39:57,627 --> 00:39:59,397
You're so shameless.
663
00:39:59,727 --> 00:40:00,796
This is insane.
664
00:40:00,797 --> 00:40:02,995
- Bobble.
- Bobble, look this way.
665
00:40:02,996 --> 00:40:04,096
Kimchi.
666
00:40:04,596 --> 00:40:08,167
A girl had secretly given
birth in the art room.
667
00:40:08,766 --> 00:40:10,313
That's the most trending video these days.
668
00:40:10,337 --> 00:40:11,737
Her identity was revealed too.
669
00:40:11,766 --> 00:40:13,313
A 2nd year student at
Myeongju Girl's High School.
670
00:40:13,337 --> 00:40:15,745
Apparently, they call her "Bobble."
671
00:40:15,746 --> 00:40:17,707
She was running away in a hurry.
672
00:40:24,346 --> 00:40:26,115
Everyone, class is canceled today.
673
00:40:26,116 --> 00:40:27,417
- What?
- Now?
674
00:40:29,957 --> 00:40:32,286
The person is not available.
Leave a voice message...
675
00:40:32,926 --> 00:40:36,296
(Startup Investment Support Program)
676
00:40:36,297 --> 00:40:38,167
- For now, we're...
- Ma'am, don't worry.
677
00:40:38,366 --> 00:40:40,737
- We would never...
- Yes. Take care.
678
00:40:41,536 --> 00:40:42,566
(Myeongju Girl's High School)
679
00:40:42,567 --> 00:40:43,567
Ms. Ko.
680
00:40:47,306 --> 00:40:48,476
Where's Bang Da Mi?
681
00:40:48,477 --> 00:40:49,746
She just arrived at school.
682
00:40:49,906 --> 00:40:51,977
Why didn't you bring her here, then?
683
00:40:52,076 --> 00:40:53,492
We have to get to the bottom of this.
684
00:40:53,516 --> 00:40:54,616
I don't think...
685
00:40:54,917 --> 00:40:56,416
that's necessary.
686
00:40:56,417 --> 00:40:57,822
What do you mean it's not necessary?
687
00:40:57,846 --> 00:41:00,886
The school's existence is on the line.
688
00:41:01,457 --> 00:41:04,487
I can't renew your contract
if you're like this.
689
00:41:04,786 --> 00:41:05,925
I saw it myself.
690
00:41:05,926 --> 00:41:07,496
Bang Da Mi giving birth.
691
00:41:10,127 --> 00:41:11,266
Wait.
692
00:41:11,727 --> 00:41:14,096
Then are you saying the
rumors are all true?
693
00:41:14,766 --> 00:41:15,865
Why are you just now bringing this up?
694
00:41:15,866 --> 00:41:17,035
What's important is that...
695
00:41:17,036 --> 00:41:19,806
Bang Da Mi was already pregnant
when she transferred here.
696
00:41:19,977 --> 00:41:22,282
So this isn't something our school
has to take responsibility for.
697
00:41:22,306 --> 00:41:24,507
Then are you suggesting
we abandon the student?
698
00:41:24,707 --> 00:41:27,215
People are trying to
kill her on social media.
699
00:41:27,216 --> 00:41:29,846
Protecting the school's honor
should be our priority right now.
700
00:41:30,446 --> 00:41:32,917
A disciplinary committee should
be held at once to expel her.
701
00:41:33,016 --> 00:41:35,187
More noise will affect the
students' entrance exam.
702
00:41:35,357 --> 00:41:38,086
Will you be able to deal with
all the complaints from parents?
703
00:41:38,087 --> 00:41:40,425
Ms. Ko. As a homeroom
teacher, how could you...
704
00:41:40,426 --> 00:41:41,556
Hold on.
705
00:41:44,926 --> 00:41:46,397
Convene a disciplinary committee.
706
00:41:46,667 --> 00:41:48,337
Yes, sir.
707
00:41:48,636 --> 00:41:49,966
- Sir.
- I don't want to hear it.
708
00:41:51,207 --> 00:41:52,306
- Pregnant?
- Yes.
709
00:41:54,377 --> 00:41:56,075
Let's officially meet the parents...
710
00:41:56,076 --> 00:41:57,746
and hurry up and get married.
711
00:41:58,647 --> 00:42:00,047
What are you talking about?
712
00:42:01,076 --> 00:42:02,176
What?
713
00:42:02,547 --> 00:42:03,917
Don't you want to marry me?
714
00:42:03,946 --> 00:42:05,547
I can't marry you.
715
00:42:05,687 --> 00:42:06,886
Did you...
716
00:42:07,587 --> 00:42:09,357
lie about being divorced?
717
00:42:09,426 --> 00:42:11,256
That's just something men say.
718
00:42:11,257 --> 00:42:13,127
What kind of idiot believes that?
719
00:42:14,496 --> 00:42:15,656
How could you...
720
00:42:16,527 --> 00:42:17,826
So you've been toying with me...
721
00:42:18,297 --> 00:42:19,837
all this time?
722
00:42:19,866 --> 00:42:20,896
Hey.
723
00:42:20,897 --> 00:42:22,436
Now's not the time to argue.
724
00:42:22,437 --> 00:42:24,406
Let's go to the hospital.
725
00:42:24,567 --> 00:42:26,206
If my wife finds out, I'm dead.
726
00:42:26,207 --> 00:42:27,437
You jerk.
727
00:42:36,716 --> 00:42:37,846
Ms. Ko.
728
00:42:38,116 --> 00:42:40,132
You only liked me because I'm
the chairman's son, didn't you?
729
00:42:40,156 --> 00:42:42,532
You think you'll be able to become
a full-time teacher by doing this?
730
00:42:42,556 --> 00:42:43,587
- Do you...
- Gosh.
731
00:42:44,156 --> 00:42:45,486
Want to be a homewrecker?
732
00:42:45,487 --> 00:42:46,596
What?
733
00:42:46,996 --> 00:42:48,496
"A homewrecker?"
734
00:42:48,826 --> 00:42:49,966
You jerk!
735
00:42:52,196 --> 00:42:53,297
Hey.
736
00:43:11,987 --> 00:43:13,656
I brought my transfer documents.
737
00:43:14,386 --> 00:43:15,516
You.
738
00:43:15,817 --> 00:43:17,027
When did you get here?
739
00:43:17,286 --> 00:43:18,457
Just now.
740
00:43:18,926 --> 00:43:21,357
Whatever you saw or heard here,
741
00:43:21,656 --> 00:43:23,167
you better not tell anyone.
742
00:43:23,297 --> 00:43:25,496
Take it to your grave. Understand?
743
00:43:27,496 --> 00:43:28,696
Answer me.
744
00:43:31,806 --> 00:43:32,876
Serves you right.
745
00:43:32,877 --> 00:43:34,575
Goodness. Look at you.
746
00:43:34,576 --> 00:43:36,207
- Are you crying?
- Are you crying?
747
00:43:39,676 --> 00:43:42,116
- Keep it up.
- Look at her face.
748
00:43:42,176 --> 00:43:43,376
I want you gone from my sight,
749
00:43:43,886 --> 00:43:46,087
even if this is how it has to happen.
750
00:43:49,987 --> 00:43:51,727
Don't try to get out of this.
751
00:43:51,957 --> 00:43:54,797
Someone saw you give birth in the art room.
752
00:43:55,096 --> 00:43:56,297
Who is it?
753
00:43:56,567 --> 00:43:57,626
Bring the person here.
754
00:43:57,627 --> 00:43:58,866
Be honest.
755
00:43:59,596 --> 00:44:02,496
You were forced to transfer
because you got pregnant, right?
756
00:44:02,966 --> 00:44:05,406
You lied about it and came here
and then dared to give birth?
757
00:44:06,107 --> 00:44:08,876
Do you have proof that I gave birth?
758
00:44:08,877 --> 00:44:10,876
- What if we do?
- What is it?
759
00:44:10,877 --> 00:44:13,246
Mr. Park...
760
00:44:19,587 --> 00:44:20,716
That's yours, isn't it?
761
00:44:20,886 --> 00:44:23,857
That's proof that you gave
birth in the art room.
762
00:44:23,926 --> 00:44:25,487
I've never given birth.
763
00:44:25,826 --> 00:44:27,857
I'm telling the truth. Please believe me.
764
00:44:29,227 --> 00:44:30,567
Tell Mone to come here.
765
00:44:30,866 --> 00:44:32,966
Mone will tell you I'm innocent.
766
00:44:33,496 --> 00:44:34,536
Okay?
767
00:44:35,337 --> 00:44:37,207
Please.
768
00:44:37,906 --> 00:44:40,777
(Artist: Han Mone)
769
00:44:42,507 --> 00:44:44,347
You made your decision
quicker than I thought.
770
00:44:44,576 --> 00:44:46,346
Thank you for not making me wait.
771
00:44:46,817 --> 00:44:49,246
It's like we recognized
each other at first glance.
772
00:44:50,147 --> 00:44:51,647
I like you too.
773
00:44:53,056 --> 00:44:55,687
It feels like I was destined
to meet you as a judge.
774
00:45:03,466 --> 00:45:05,297
(Artist: Han Mone)
775
00:45:05,397 --> 00:45:07,077
Aren't you a 2nd-year high school student?
776
00:45:07,266 --> 00:45:08,365
Why is your age...
777
00:45:08,366 --> 00:45:09,906
I'm 20 years old.
778
00:45:10,366 --> 00:45:12,506
I studied abroad before coming to Korea,
779
00:45:12,507 --> 00:45:14,007
so I had to repeat middle school.
780
00:45:15,676 --> 00:45:17,276
You said your mom was in America, right?
781
00:45:17,446 --> 00:45:18,547
She visits often.
782
00:45:19,147 --> 00:45:21,715
Housekeepers have taken care
of me since I was little,
783
00:45:21,716 --> 00:45:22,746
so it's all right.
784
00:45:28,317 --> 00:45:31,457
(LH Media: Geum La Hui)
785
00:45:34,326 --> 00:45:35,995
Until you're notified of
your disciplinary action,
786
00:45:35,996 --> 00:45:37,356
stay home and reflect on yourself.
787
00:45:46,076 --> 00:45:47,107
Da Mi!
788
00:45:48,207 --> 00:45:52,075
Dad!
789
00:45:52,076 --> 00:45:53,647
- Da Mi.
- Dad.
790
00:45:53,977 --> 00:45:55,715
It really wasn't me.
791
00:45:55,716 --> 00:45:58,285
It wasn't me. It's all wrong.
792
00:45:58,286 --> 00:46:00,156
It really wasn't me.
793
00:46:00,417 --> 00:46:01,615
I know it wasn't you.
794
00:46:01,616 --> 00:46:03,127
Who would if not me?
795
00:46:03,386 --> 00:46:04,726
Mom doesn't know, does she?
796
00:46:04,727 --> 00:46:06,325
She can't know about this.
797
00:46:06,326 --> 00:46:08,227
She'll pass out if she hears.
798
00:46:08,556 --> 00:46:09,727
I'll help you.
799
00:46:10,326 --> 00:46:12,995
First, we'll sue Scarlet Letter.
800
00:46:12,996 --> 00:46:15,265
No. I can take care of this.
801
00:46:15,266 --> 00:46:16,567
I know how to.
802
00:46:16,707 --> 00:46:18,567
Dad, do you trust me?
803
00:46:20,576 --> 00:46:22,905
- Do you see that?
- Who's he?
804
00:46:22,906 --> 00:46:24,207
It's okay, Da Mi.
805
00:46:24,806 --> 00:46:26,377
What is she doing?
806
00:46:27,116 --> 00:46:28,246
Are they dating?
807
00:46:28,516 --> 00:46:30,317
What are they up to at a school?
808
00:46:30,516 --> 00:46:32,286
- Dad...
- It's okay.
809
00:46:35,487 --> 00:46:36,825
What a nice picture.
810
00:46:36,826 --> 00:46:38,826
Their hands are in just the right places.
811
00:46:47,196 --> 00:46:48,265
Okay.
812
00:46:48,266 --> 00:46:49,765
Hello, Mr. Yang.
813
00:46:49,766 --> 00:46:52,936
- Mr. Yang!
- Hello!
814
00:46:52,937 --> 00:46:54,176
Goodness.
815
00:46:54,377 --> 00:46:55,805
Why were you away for so long?
816
00:46:55,806 --> 00:46:57,976
I was going to cry if you
didn't come again tonight.
817
00:46:57,977 --> 00:47:00,416
Goodness. Do you have that few regulars?
818
00:47:00,417 --> 00:47:02,646
I need the popular Mr. Yang...
819
00:47:02,647 --> 00:47:04,686
to bring in some customers.
820
00:47:04,687 --> 00:47:06,655
Don't let anyone else in tonight!
821
00:47:06,656 --> 00:47:07,916
I'll rent out the place.
822
00:47:07,917 --> 00:47:09,656
Let's start early tonight!
823
00:47:11,527 --> 00:47:13,195
- I'll get things ready.
- Okay.
824
00:47:13,196 --> 00:47:14,897
- Wait in here.
- Sure.
825
00:47:26,837 --> 00:47:29,906
- My goodness!
- Hello!
826
00:47:31,047 --> 00:47:33,016
Congratulations, sir.
827
00:47:33,647 --> 00:47:37,087
I heard Cherry is moving
into Taebaek's old building.
828
00:47:37,286 --> 00:47:39,147
I'm just a puppet. What do I know?
829
00:47:39,346 --> 00:47:41,656
I take the crumbs from the table.
830
00:47:42,116 --> 00:47:44,957
I know the people you hang with.
831
00:47:46,527 --> 00:47:49,195
You're CEO of the country's
biggest entertainment agency,
832
00:47:49,196 --> 00:47:51,265
but you won't settle at that.
833
00:47:51,266 --> 00:47:54,595
One day, you'll make
the building your own...
834
00:47:54,596 --> 00:47:55,636
Be careful.
835
00:47:57,036 --> 00:47:58,906
Watch what you say.
836
00:48:00,306 --> 00:48:01,905
How's the Bang Da Mi thing going?
837
00:48:01,906 --> 00:48:05,477
We just got a few really nice photos.
838
00:48:05,576 --> 00:48:07,715
We have over two million
subscribers already.
839
00:48:07,716 --> 00:48:10,715
The response is almost explosive!
840
00:48:10,716 --> 00:48:12,187
Yes!
841
00:48:13,817 --> 00:48:15,917
The whole world's on our side.
842
00:48:16,426 --> 00:48:18,086
Min Do Hyuk caused a scene...
843
00:48:18,087 --> 00:48:21,196
at Bang Da Mi's school before he
was arrested, and it helped out.
844
00:48:21,426 --> 00:48:24,765
Min Do Hyuk's the one who came
up with the "Bobble" nickname.
845
00:48:24,766 --> 00:48:25,966
What a moron.
846
00:48:26,297 --> 00:48:27,866
He got it all wrong.
847
00:48:28,667 --> 00:48:29,737
No.
848
00:48:30,906 --> 00:48:32,667
He helped us to the end.
849
00:48:33,477 --> 00:48:34,536
Should I thank him?
850
00:48:39,516 --> 00:48:40,547
Bang Da Mi?
851
00:48:41,377 --> 00:48:42,616
It wasn't her?
852
00:48:45,547 --> 00:48:46,616
Good job.
853
00:48:49,286 --> 00:48:50,356
My tummy hurts.
854
00:48:50,357 --> 00:48:52,126
Drink as you wait. I need a toilet break.
855
00:48:52,127 --> 00:48:53,196
I have a stomachache.
856
00:48:53,727 --> 00:48:54,727
See you in a bit!
857
00:49:05,567 --> 00:49:06,837
What the heck?
858
00:49:06,906 --> 00:49:08,937
- Sorry.
- Why you...
859
00:49:18,286 --> 00:49:19,346
Yang Jin Mo?
860
00:49:32,426 --> 00:49:33,496
Da Mi.
861
00:49:34,996 --> 00:49:36,196
Why did you ignore my calls?
862
00:49:36,937 --> 00:49:38,536
Did you think I couldn't find you?
863
00:49:38,866 --> 00:49:40,877
Do you think you can run away forever?
864
00:49:42,507 --> 00:49:45,346
Scarlet Letter. Was that you?
865
00:49:45,446 --> 00:49:47,976
No! I really don't know
anything about that.
866
00:49:47,977 --> 00:49:49,446
I don't believe you anymore.
867
00:49:49,547 --> 00:49:52,346
Tell them you had the baby!
868
00:49:53,587 --> 00:49:54,616
Da Mi.
869
00:49:55,857 --> 00:49:57,056
The baby's dead.
870
00:49:58,357 --> 00:50:01,857
Tell everyone the baby's dead too!
871
00:50:02,156 --> 00:50:03,495
Give me some time.
872
00:50:03,496 --> 00:50:05,627
- Just a few days...
- No.
873
00:50:06,397 --> 00:50:07,437
I can't wait.
874
00:50:12,207 --> 00:50:13,936
You're my friend.
875
00:50:13,937 --> 00:50:15,635
Don't you feel sorry for me?
876
00:50:15,636 --> 00:50:18,007
I'm a mess because I never
fully recovered from childbirth.
877
00:50:18,647 --> 00:50:20,377
I'll die if you come after me too.
878
00:50:20,746 --> 00:50:22,015
I barely passed the audition...
879
00:50:22,016 --> 00:50:23,886
and won the lead role.
880
00:50:24,286 --> 00:50:26,586
Do you want me to give it all up now?
881
00:50:26,587 --> 00:50:28,357
Then what about me?
882
00:50:31,087 --> 00:50:34,056
Do you not care you're ruining my life?
883
00:50:37,366 --> 00:50:39,797
You bought me this on purpose, didn't you?
884
00:50:40,196 --> 00:50:41,595
Because you have one too.
885
00:50:41,596 --> 00:50:42,866
That's not true.
886
00:50:44,707 --> 00:50:46,676
I really liked you as a friend.
887
00:50:47,076 --> 00:50:49,846
I don't know about this. Believe me, Da Mi.
888
00:50:49,977 --> 00:50:52,405
Then come to school tomorrow
and tell the truth...
889
00:50:52,406 --> 00:50:54,176
in front of everyone.
890
00:50:54,917 --> 00:50:57,147
You prove that I'm innocent!
891
00:50:57,616 --> 00:50:59,857
This is the last chance I'll give you.
892
00:51:00,087 --> 00:51:02,786
After that, you get nothing.
893
00:51:05,156 --> 00:51:06,925
Da Mi!
894
00:51:06,926 --> 00:51:08,056
Get lost!
895
00:51:22,806 --> 00:51:25,006
You're so good at disappearing.
896
00:51:25,007 --> 00:51:28,147
No, stop. My bad. I'm sorry.
897
00:51:28,277 --> 00:51:29,647
What are you sorry about?
898
00:51:29,987 --> 00:51:32,616
The money. I disappeared with the money.
899
00:51:33,116 --> 00:51:35,987
The 100,000 dollars I promised.
I'll wire it to you now.
900
00:51:36,487 --> 00:51:37,526
And?
901
00:51:37,527 --> 00:51:39,386
For hiring you to stab me.
902
00:51:39,897 --> 00:51:41,027
Sorry about that too.
903
00:51:42,727 --> 00:51:45,627
Say all that into this recorder.
904
00:51:45,826 --> 00:51:47,896
That you hired me to stage it all.
905
00:51:47,897 --> 00:51:50,466
And that Ki Tak had nothing to do with it.
906
00:51:50,806 --> 00:51:52,106
Okay, fine.
907
00:51:52,107 --> 00:51:53,306
There's one more thing.
908
00:51:53,477 --> 00:51:55,777
Talk about what you did to Bang Da Mi.
909
00:51:57,047 --> 00:51:58,945
That had nothing to do with you.
910
00:51:58,946 --> 00:52:00,115
Let's go for another dive.
911
00:52:00,116 --> 00:52:02,746
Wait! Okay, I'll do it.
912
00:52:03,317 --> 00:52:04,317
I'll do it.
913
00:52:06,116 --> 00:52:08,156
I'll start recording now.
914
00:52:11,487 --> 00:52:14,826
I, Yang Jin Mo, hired Min Do Hyuk...
915
00:52:15,056 --> 00:52:17,027
to attack me and made it...
916
00:52:18,196 --> 00:52:20,496
look like Kang Ki Tak had given the order.
917
00:52:20,837 --> 00:52:23,207
And? What did you do to Bang Da Mi?
918
00:52:24,036 --> 00:52:25,366
Bang Da Mi...
919
00:52:26,507 --> 00:52:29,135
You piece of crap!
920
00:52:29,136 --> 00:52:32,176
What right do you have to do this to me?
921
00:52:32,477 --> 00:52:36,176
From now on, I'll call you "Diving King."
922
00:52:36,516 --> 00:52:38,116
No, wait!
923
00:52:39,817 --> 00:52:41,155
They're onto you. Run.
924
00:52:41,156 --> 00:52:42,715
I'm almost done. I need one more thing.
925
00:52:42,716 --> 00:52:45,055
There's no time for this. Go!
926
00:52:45,056 --> 00:52:46,186
Hey!
927
00:52:46,187 --> 00:52:47,196
Where are you going?
928
00:52:48,397 --> 00:52:50,126
- Hey!
- Hurry.
929
00:52:50,127 --> 00:52:52,067
The recorder. Give it to me.
930
00:52:52,527 --> 00:52:55,337
Who's here? Who else is here?
931
00:52:55,897 --> 00:52:58,107
Mr. Yang. What...
932
00:52:59,636 --> 00:53:01,936
Bring those two to me right now.
933
00:53:01,937 --> 00:53:04,147
And get Min Do Hyuk's recorder.
934
00:53:05,477 --> 00:53:07,346
Two of you go this way!
935
00:53:07,446 --> 00:53:08,945
The rest, go round the back!
936
00:53:08,946 --> 00:53:11,285
- Give me the recorder.
- Let's get out of here first.
937
00:53:11,286 --> 00:53:13,286
- Hey, you!
- Darn it.
938
00:53:15,786 --> 00:53:17,087
Get them!
939
00:53:17,187 --> 00:53:18,526
Run faster!
940
00:53:18,527 --> 00:53:20,195
Circle round and get them!
941
00:53:20,196 --> 00:53:22,256
Stop!
942
00:53:22,257 --> 00:53:23,266
Hurry up.
943
00:53:25,397 --> 00:53:27,495
Hey! Min Do Hyuk!
944
00:53:27,496 --> 00:53:29,596
Hey, stop!
945
00:53:31,107 --> 00:53:33,135
This way! Get them!
946
00:53:33,136 --> 00:53:34,406
Stop!
947
00:53:35,607 --> 00:53:37,207
We'll kill you!
948
00:53:37,576 --> 00:53:39,946
Get back here!
949
00:53:40,277 --> 00:53:41,317
Hey!
950
00:53:44,746 --> 00:53:46,317
Get them!
951
00:53:51,786 --> 00:53:53,256
Get in here and hide.
952
00:53:53,257 --> 00:53:54,556
What is this place?
953
00:53:54,897 --> 00:53:56,356
I'll lure them away.
954
00:53:56,357 --> 00:53:58,365
Take the recorder to the
police when the coast is clear.
955
00:53:58,366 --> 00:53:59,396
Get inside!
956
00:53:59,397 --> 00:54:01,396
Where... I don't know where I am!
957
00:54:01,397 --> 00:54:02,536
My gosh.
958
00:54:06,036 --> 00:54:07,535
There she is!
959
00:54:07,536 --> 00:54:10,047
You, go that way.
960
00:54:10,346 --> 00:54:11,745
Get her!
961
00:54:11,746 --> 00:54:14,076
Be sure to get the recorder!
962
00:54:21,556 --> 00:54:22,616
Do Hyuk.
963
00:54:26,696 --> 00:54:27,797
What?
964
00:54:28,056 --> 00:54:30,826
Dr. Cha, run some tests.
965
00:54:31,266 --> 00:54:34,266
See if she shows signs that she gave birth.
966
00:54:34,636 --> 00:54:36,707
Me? That's a bit...
967
00:54:36,837 --> 00:54:37,966
It's just a rumor.
968
00:54:38,237 --> 00:54:40,006
It's complete nonsense.
969
00:54:40,007 --> 00:54:43,036
There's no reason to refuse
if she has nothing to hide.
970
00:54:44,277 --> 00:54:45,406
Get tested.
971
00:54:46,746 --> 00:54:47,877
I will.
972
00:54:48,477 --> 00:54:50,886
If this is the only way
to make you believe me,
973
00:54:52,846 --> 00:54:53,886
I'll get tested.
974
00:55:19,007 --> 00:55:21,317
So, how did things go?
975
00:55:21,846 --> 00:55:23,076
What's the result?
976
00:55:24,286 --> 00:55:26,687
I found out she had given birth.
977
00:55:28,187 --> 00:55:30,227
- What?
- What are you saying?
978
00:55:30,656 --> 00:55:32,587
No, I haven't!
979
00:55:32,886 --> 00:55:35,196
Test me again. Let's do the test again!
980
00:55:35,297 --> 00:55:37,896
Why is everyone doing this to me?
981
00:55:37,897 --> 00:55:39,167
What are you up to?
982
00:55:39,196 --> 00:55:41,397
How dare you try to tear a family apart?
983
00:55:41,567 --> 00:55:44,036
What doctor has no conscience at all?
984
00:55:47,207 --> 00:55:48,237
Actually,
985
00:55:48,576 --> 00:55:50,607
there's something I
couldn't tell you before.
986
00:55:51,477 --> 00:55:52,576
Da Mi...
987
00:55:52,906 --> 00:55:54,877
came to my hospital recently.
988
00:55:58,616 --> 00:56:00,687
Why are you here? How can I help?
989
00:56:03,326 --> 00:56:05,925
I think I'm pregnant.
990
00:56:05,926 --> 00:56:07,027
How far along are you?
991
00:56:07,696 --> 00:56:08,857
Seven months?
992
00:56:10,096 --> 00:56:11,167
I'm not sure.
993
00:56:11,667 --> 00:56:13,266
My period is so irregular,
994
00:56:13,567 --> 00:56:14,966
I didn't know I was pregnant.
995
00:56:15,636 --> 00:56:17,866
You're a minor. Where's your guardian?
996
00:56:18,906 --> 00:56:20,076
I don't have one.
997
00:56:20,207 --> 00:56:21,676
Your name is Bang Da...
998
00:56:24,477 --> 00:56:25,646
Bang Da Mi?
999
00:56:25,647 --> 00:56:27,147
(Patient Registration: Bang Da Mi)
1000
00:56:28,716 --> 00:56:30,416
(Bang Da Mi)
1001
00:56:30,417 --> 00:56:32,016
Yes, Bang Da Mi.
1002
00:56:34,286 --> 00:56:35,687
Can I have the abortion today?
1003
00:56:41,096 --> 00:56:42,126
Here.
1004
00:56:42,127 --> 00:56:43,366
I even have her chart.
1005
00:56:45,826 --> 00:56:47,297
(Ran Women's Hospital: Bang Da Mi)
1006
00:56:48,596 --> 00:56:50,536
(Confirmed pregnancy)
1007
00:56:51,136 --> 00:56:52,406
Darn it!
1008
00:56:54,377 --> 00:56:56,277
You darn brat.
1009
00:56:58,007 --> 00:56:59,107
Da Mi.
1010
00:57:07,116 --> 00:57:08,187
Sir.
1011
00:57:08,687 --> 00:57:10,227
I don't trust Dr. Cha.
1012
00:57:10,527 --> 00:57:12,326
Let me take her to another hospital.
1013
00:57:12,786 --> 00:57:14,996
That woman is duping you!
1014
00:57:15,156 --> 00:57:17,766
How can you say that
when you saw her chart?
1015
00:57:19,067 --> 00:57:21,136
You're a brazen little thing.
1016
00:57:22,636 --> 00:57:23,736
Grandpa.
1017
00:57:23,737 --> 00:57:26,406
Please, believe me this once.
1018
00:57:26,466 --> 00:57:27,575
Please, Grandpa.
1019
00:57:27,576 --> 00:57:30,206
Please give us a chance too, sir.
1020
00:57:30,207 --> 00:57:31,806
Please.
1021
00:57:33,007 --> 00:57:34,845
Please.
1022
00:57:34,846 --> 00:57:37,317
It really isn't true.
1023
00:57:40,656 --> 00:57:42,216
You look dreadful.
1024
00:57:42,516 --> 00:57:44,156
You should go home.
1025
00:57:44,386 --> 00:57:46,926
I actually need to take
things slow for a while.
1026
00:57:52,766 --> 00:57:54,636
Well...
1027
00:57:55,766 --> 00:57:58,866
It's not something to
share at a time like this.
1028
00:58:01,337 --> 00:58:02,377
I'm actually...
1029
00:58:03,746 --> 00:58:05,477
pregnant, sir.
1030
00:58:06,607 --> 00:58:07,676
What?
1031
00:58:08,846 --> 00:58:10,346
Is that true?
1032
00:58:11,547 --> 00:58:14,156
I hoped to tell you over a lovely dinner...
1033
00:58:14,957 --> 00:58:17,527
and watch you smile happily.
1034
00:58:17,687 --> 00:58:19,257
But it came out right now.
1035
00:58:19,687 --> 00:58:20,797
It's such a shame.
1036
00:58:21,027 --> 00:58:22,096
What a lie.
1037
00:58:22,696 --> 00:58:24,797
You're saying you're pregnant now?
1038
00:58:25,196 --> 00:58:26,426
You expect us to believe that?
1039
00:58:26,527 --> 00:58:27,837
I'm an OB-GYN.
1040
00:58:28,297 --> 00:58:29,567
I don't lie about these things.
1041
00:58:30,437 --> 00:58:31,507
My darling.
1042
00:58:32,167 --> 00:58:33,306
Thank you.
1043
00:58:33,406 --> 00:58:35,937
You no longer have to fret
about your granddaughter.
1044
00:58:36,377 --> 00:58:38,406
I will give you...
1045
00:58:38,507 --> 00:58:40,316
a child of your own.
1046
00:58:40,317 --> 00:58:43,487
Okay, do that. Thank you, Dr. Cha.
1047
00:58:43,817 --> 00:58:46,246
I'm so happy.
1048
00:58:49,087 --> 00:58:50,156
Good for you.
1049
00:59:09,207 --> 00:59:10,546
(Scarlet Letter)
1050
00:59:10,547 --> 00:59:14,546
Scarlet Letter has
infiltrated Bobble's home.
1051
00:59:14,547 --> 00:59:15,976
(Where are they? Bobble's place?)
1052
00:59:15,977 --> 00:59:17,445
(This is Bobble's home?)
1053
00:59:17,446 --> 00:59:18,746
(Scarlet Letter is insane.)
1054
00:59:23,016 --> 00:59:26,655
Scarlet Letter will reveal...
1055
00:59:26,656 --> 00:59:31,297
the identity of Bobble's man.
1056
00:59:31,527 --> 00:59:33,397
Come on.
1057
00:59:34,966 --> 00:59:36,437
Bobble's man...
1058
00:59:37,167 --> 00:59:38,437
turned out to be...
1059
00:59:38,707 --> 00:59:41,136
Bobble's adoptive father.
1060
00:59:45,746 --> 00:59:47,715
This is a massive shock.
1061
00:59:47,716 --> 00:59:51,946
She could have been a victim of
grooming for more than ten years.
1062
00:59:52,187 --> 00:59:53,556
I demand the police...
1063
00:59:54,286 --> 00:59:56,757
investigate this case right away.
1064
00:59:57,056 --> 00:59:59,987
Investigate.
1065
01:00:03,667 --> 01:00:05,196
Investigate.
1066
01:00:08,596 --> 01:00:10,667
What else do I not know?
1067
01:00:13,636 --> 01:00:14,737
Your adoptive dad?
1068
01:00:15,036 --> 01:00:17,346
I don't want to mention the disgusting man.
1069
01:00:18,707 --> 01:00:20,917
What kind of a life did you lead?
1070
01:00:23,176 --> 01:00:24,916
You know that's a lie.
1071
01:00:24,917 --> 01:00:26,116
Shut your mouth!
1072
01:00:29,016 --> 01:00:31,556
The truth doesn't matter anymore.
1073
01:00:32,056 --> 01:00:34,326
The truth is what the world believes.
1074
01:00:35,857 --> 01:00:37,966
Go and get me a medical certificate!
1075
01:00:39,196 --> 01:00:40,766
Why do you need one?
1076
01:00:43,766 --> 01:00:45,007
My mom...
1077
01:00:45,237 --> 01:00:47,036
would've hugged me first.
1078
01:00:47,507 --> 01:00:48,777
Because she's my mom.
1079
01:00:48,837 --> 01:00:50,036
Because she believes me.
1080
01:00:50,746 --> 01:00:52,976
Why don't you stop to think how hurt I am?
1081
01:00:52,977 --> 01:00:54,547
Explain it, then!
1082
01:00:55,817 --> 01:00:57,386
Without your grandfather,
1083
01:00:57,587 --> 01:00:59,286
you're a nobody.
1084
01:00:59,987 --> 01:01:01,116
Me too,
1085
01:01:01,457 --> 01:01:03,386
and the drama, it'll all be ruined!
1086
01:01:03,627 --> 01:01:06,457
My life will be ruined!
1087
01:01:16,937 --> 01:01:17,966
Why did you...
1088
01:01:18,906 --> 01:01:20,067
abandon me?
1089
01:01:21,306 --> 01:01:23,377
I cried so much as I waited.
1090
01:01:30,987 --> 01:01:32,946
You didn't lose me on the subway.
1091
01:01:33,187 --> 01:01:34,687
You left me there...
1092
01:01:35,087 --> 01:01:36,216
on the bridge.
1093
01:01:40,257 --> 01:01:41,826
I shouldn't have come here.
1094
01:01:42,797 --> 01:01:44,397
I'll tell Grandpa.
1095
01:01:45,196 --> 01:01:46,466
I'll see to it that...
1096
01:01:46,596 --> 01:01:48,567
you don't get any of his money.
1097
01:02:03,647 --> 01:02:05,846
Mom, I can't breathe.
1098
01:02:40,757 --> 01:02:42,156
(Enjoy Seoul's Culture Forest)
1099
01:03:10,246 --> 01:03:13,246
(Shocking! Who's Bobble, the
high-school student mom?)
1100
01:03:26,297 --> 01:03:29,196
(The Escape of the Seven)
1101
01:03:29,437 --> 01:03:31,805
- Are you Bang Da Mi's mother?
- I don't know the girl.
1102
01:03:31,806 --> 01:03:33,776
You must be in shock, as Da Mi's mother.
1103
01:03:33,777 --> 01:03:35,575
Mone, you attend Myeongju High.
1104
01:03:35,576 --> 01:03:37,745
It's true someone gave
birth in the art room.
1105
01:03:37,746 --> 01:03:39,345
I'm Nam Chul Woo from
Deokseon Police Station.
1106
01:03:39,346 --> 01:03:41,316
If you come after my blood...
1107
01:03:41,317 --> 01:03:43,746
Make sure he's done for good
so he can never come back.
1108
01:03:44,417 --> 01:03:45,822
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
1109
01:03:45,846 --> 01:03:47,417
Prove your innocence.
1110
01:03:47,457 --> 01:03:49,655
I'm being threatened.
1111
01:03:49,656 --> 01:03:52,526
Bang Da Mi's trying to get herself killed.
1112
01:03:52,527 --> 01:03:54,357
Do whatever it takes to stop it!
1113
01:03:55,627 --> 01:03:56,897
Kill if you must.
76328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.