All language subtitles for [English] The Escape of the Seven ep 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,016 --> 00:00:22,047 (Hwang Jung Eum) 2 00:00:24,586 --> 00:00:26,257 (Lee Yu Bi) 3 00:00:28,257 --> 00:00:30,196 (Lee Joon) 4 00:00:30,626 --> 00:00:31,926 (Yoon Jong Hun) 5 00:00:34,167 --> 00:00:35,327 (Shin Eun Kyung, Jo Yoon Hee) 6 00:00:35,526 --> 00:00:36,967 (Yoon Tae Young, Jo Jae Yun) 7 00:00:37,897 --> 00:00:39,297 (Um Ki Joon) 8 00:00:53,446 --> 00:00:56,655 (The Escape of the Seven) 9 00:00:56,656 --> 00:00:58,786 (All people, organizations, locations, and incidents...) 10 00:00:58,787 --> 00:01:00,125 (in this drama are fictitious.) 11 00:01:00,126 --> 00:01:02,006 (All child actors were shot under supervision.) 12 00:01:02,857 --> 00:01:05,797 (Episode 2) 13 00:01:12,796 --> 00:01:14,407 You crazy little... 14 00:01:14,636 --> 00:01:16,336 How could you have a kid at school? 15 00:01:16,407 --> 00:01:18,436 You said you weren't due for a while! 16 00:01:18,907 --> 00:01:20,045 The baby... 17 00:01:20,046 --> 00:01:22,677 The baby isn't crying, and its breathing is shallow too. 18 00:01:22,877 --> 00:01:24,392 What am I going to do if the baby dies? 19 00:01:24,416 --> 00:01:26,446 K doesn't even want the kid. 20 00:01:26,716 --> 00:01:28,545 Hey, K gave me a message. 21 00:01:28,546 --> 00:01:30,346 He said you guys were over. Give me the baby. 22 00:01:31,257 --> 00:01:32,916 How can I trust you with my baby? 23 00:01:33,056 --> 00:01:34,727 You said it was sick! 24 00:01:34,957 --> 00:01:36,597 Are you going to take it to the hospital? 25 00:01:41,496 --> 00:01:43,397 Promise me you'll save my kid. Okay? 26 00:01:43,936 --> 00:01:45,067 Please. 27 00:01:45,267 --> 00:01:46,736 Okay, so go. 28 00:01:46,737 --> 00:01:48,007 Before someone sees you. 29 00:01:48,267 --> 00:01:49,806 I'll call you if something happens. 30 00:01:50,877 --> 00:01:52,076 Hurry! 31 00:02:04,117 --> 00:02:05,987 Grandfather! 32 00:02:06,356 --> 00:02:07,585 I'm here! 33 00:02:07,586 --> 00:02:10,097 - Da Mi is here! - Just leave! 34 00:02:10,696 --> 00:02:11,796 Grandfather! 35 00:02:12,196 --> 00:02:14,567 I'm sorry. Please forgive me. 36 00:02:14,696 --> 00:02:16,895 - I swear I won't break my promise. - I don't want to hear it. Go! 37 00:02:16,896 --> 00:02:18,337 I swear! 38 00:02:21,706 --> 00:02:24,376 Don't open the door without my permission! 39 00:02:24,377 --> 00:02:27,307 Your precious granddaughter will catch a cold! 40 00:02:28,477 --> 00:02:29,645 My gosh! 41 00:02:29,646 --> 00:02:31,145 You scared me. 42 00:02:31,146 --> 00:02:33,347 I understand, honey. 43 00:02:39,616 --> 00:02:43,287 It's supposed to rain all night. 44 00:02:43,627 --> 00:02:45,396 What should I do? 45 00:02:54,337 --> 00:02:56,467 Darn it. 46 00:02:58,977 --> 00:03:00,747 My gosh. 47 00:03:02,046 --> 00:03:03,616 Oh, dear. Look who it is. 48 00:03:04,146 --> 00:03:05,347 It's the traitor. 49 00:03:05,576 --> 00:03:07,885 Being in a police station suits you. 50 00:03:07,886 --> 00:03:10,157 You can continue living like a piece of trash like this. 51 00:03:15,127 --> 00:03:16,386 Get over here! 52 00:03:19,426 --> 00:03:20,966 Hey, get the keys! Hurry! 53 00:03:20,967 --> 00:03:22,096 Hey! 54 00:03:22,097 --> 00:03:24,467 Hey. Do you think I'm scared? 55 00:03:24,497 --> 00:03:27,206 You abandoned us first, you traitor! 56 00:03:27,467 --> 00:03:28,967 Hey, hit me. 57 00:03:29,337 --> 00:03:30,877 I said, hit me, you jerk! 58 00:03:31,877 --> 00:03:33,377 Hold on! 59 00:03:36,007 --> 00:03:37,116 I'm sorry... 60 00:03:37,747 --> 00:03:39,587 for not taking care of you guys until the end. 61 00:03:39,676 --> 00:03:41,046 Stop with your nonsense. 62 00:03:44,856 --> 00:03:46,116 Listen to me carefully. 63 00:03:46,456 --> 00:03:47,726 If things go wrong, you and I... 64 00:03:47,727 --> 00:03:49,447 could die in prison without anyone knowing. 65 00:03:50,727 --> 00:03:52,157 There's someone behind Yang Jin Mo. 66 00:03:52,696 --> 00:03:53,926 Find out who that is. 67 00:03:54,426 --> 00:03:57,172 What they wanted from the beginning was Taebaek Entertainment's land. 68 00:03:57,196 --> 00:03:58,396 And you were just a pawn. 69 00:03:58,997 --> 00:04:01,337 Do Hyuk. I need your help. 70 00:04:05,507 --> 00:04:06,847 I brought the key! 71 00:04:08,007 --> 00:04:09,347 - Hey! - Kang Ki Tak! 72 00:04:10,877 --> 00:04:13,446 - What do you think you're doing? - Get over here! 73 00:04:36,407 --> 00:04:37,477 Darn it! 74 00:04:39,207 --> 00:04:42,045 You jerk! I don't have the money! What am I supposed to do? 75 00:04:42,046 --> 00:04:43,406 Just go die then. 76 00:04:43,407 --> 00:04:44,847 Where's the money you saved? 77 00:04:52,887 --> 00:04:54,327 What are you doing? 78 00:05:07,137 --> 00:05:08,166 Where's the money? 79 00:05:08,306 --> 00:05:11,226 How many times do I need to tell you I'll go to prison if I can't settle? 80 00:05:11,477 --> 00:05:12,636 Do you want me to go to prison? 81 00:05:12,637 --> 00:05:14,276 Why would you steal someone's motorcycle... 82 00:05:14,277 --> 00:05:15,717 and waste it on gambling? You idiot. 83 00:05:16,306 --> 00:05:18,517 You're a senior. Why aren't you studying? Idiot. 84 00:05:18,577 --> 00:05:21,287 Why are you nagging me when you're no better off? 85 00:05:21,517 --> 00:05:23,786 You spent 5,000 dollars on playing video games. 86 00:05:23,787 --> 00:05:25,592 - Hit me, you jerk! - Do you think I'm a pushover? 87 00:05:25,616 --> 00:05:27,326 - Yes, I do. - What? 88 00:05:27,327 --> 00:05:29,087 Just go to prison! 89 00:05:30,756 --> 00:05:33,666 If that's the only way to fix your bad habit of stealing, just go. 90 00:05:35,626 --> 00:05:36,696 Really? 91 00:05:36,697 --> 00:05:38,066 I'll do what you want. 92 00:05:38,496 --> 00:05:40,816 Your dad is a missing person, and your brother is a felon. 93 00:05:41,106 --> 00:05:42,536 Your family is a complete mess, 94 00:05:42,537 --> 00:05:44,053 so there's no way you can become a celebrity. 95 00:05:44,077 --> 00:05:45,207 Congratulations. 96 00:05:45,806 --> 00:05:47,376 Say one more word. 97 00:05:47,707 --> 00:05:49,506 If you want to die tonight, 98 00:05:50,077 --> 00:05:51,816 keep running your mouth! 99 00:05:57,186 --> 00:05:58,316 Darn it! 100 00:05:59,316 --> 00:06:02,027 Stop acting so pitiful. It's disgusting. 101 00:06:02,457 --> 00:06:05,296 Did we ask you to give us money like other parents do? 102 00:06:05,996 --> 00:06:07,366 Did you send us on trips abroad? 103 00:06:07,426 --> 00:06:08,495 You did nothing for us, 104 00:06:08,496 --> 00:06:11,097 yet you stuff your face every day like a pig. 105 00:06:13,637 --> 00:06:14,837 That's enough. 106 00:06:15,066 --> 00:06:17,183 If you can't hear, why would you show up at your kid's school? 107 00:06:17,207 --> 00:06:19,207 Do you enjoy seeing your kid get bullied? 108 00:06:19,707 --> 00:06:21,746 That's why all I do is play games. 109 00:06:21,806 --> 00:06:22,806 Hey. 110 00:06:22,807 --> 00:06:24,727 I'll give you a week to get my settlement money. 111 00:06:24,916 --> 00:06:27,485 If not, I'll tell the world how Han Hui Su... 112 00:06:27,486 --> 00:06:28,887 became Han Mone. 113 00:06:30,316 --> 00:06:31,486 Get lost. 114 00:06:32,287 --> 00:06:34,157 Screw this stupid family! 115 00:06:48,866 --> 00:06:51,537 Mone, I'm sorry... 116 00:06:52,306 --> 00:06:54,106 that I'm such a pathetic mom. 117 00:07:10,287 --> 00:07:11,657 Look at the time... 118 00:07:22,236 --> 00:07:24,806 Grandfather, please open the door! 119 00:07:33,246 --> 00:07:36,246 Da Mi had five heart surgeries. 120 00:07:36,787 --> 00:07:38,657 She has a stent, 121 00:07:39,717 --> 00:07:41,317 and she has a harder time when it rains. 122 00:07:48,597 --> 00:07:49,697 Mom... 123 00:08:01,847 --> 00:08:03,375 I told you not to press the doorbell. 124 00:08:03,376 --> 00:08:04,416 Why won't you listen? 125 00:08:24,597 --> 00:08:25,795 The girl fainted. 126 00:08:25,796 --> 00:08:27,767 - Call an ambulance. - Yes, ma'am. 127 00:08:56,097 --> 00:08:59,436 - Da Mi! - Where's Da Mi? 128 00:08:59,437 --> 00:09:01,735 - Da Mi. - Honey. Over here. 129 00:09:01,736 --> 00:09:02,906 - Da Mi! - Honey. 130 00:09:04,707 --> 00:09:05,776 Da Mi. 131 00:09:06,276 --> 00:09:08,276 - Where is she? - Are you Da Mi's parents? 132 00:09:09,547 --> 00:09:10,717 Hello. 133 00:09:10,917 --> 00:09:13,477 We just spoke on the phone. I'm a friend of Da Mi's grandfather. 134 00:09:14,886 --> 00:09:16,317 Where's Da Mi? 135 00:09:16,547 --> 00:09:17,886 Did something bad happen to her? 136 00:09:18,156 --> 00:09:19,515 She's getting tested. 137 00:09:19,516 --> 00:09:21,886 Luckily, she's out of the woods. 138 00:09:22,526 --> 00:09:24,956 She was brought to the hospital within the golden time. 139 00:09:24,957 --> 00:09:27,526 And since I'm a doctor, she got urgent treatment quickly. 140 00:09:28,727 --> 00:09:31,467 Thank you. Da Mi is alive thanks to you. 141 00:09:31,967 --> 00:09:34,765 But it appears that she was out in the rain for a long time... 142 00:09:34,766 --> 00:09:36,906 despite her heart condition. 143 00:09:37,307 --> 00:09:39,836 Why was Da Mi found unconscious in front of her grandfather's house? 144 00:09:39,837 --> 00:09:41,146 What were the adults doing? 145 00:09:43,847 --> 00:09:45,276 Did something happen? 146 00:09:45,547 --> 00:09:47,646 We have to know. We're her parents too. 147 00:09:49,947 --> 00:09:51,156 You leave me with no choice. 148 00:09:51,917 --> 00:09:53,986 You guys deserve to know the truth. 149 00:09:55,856 --> 00:09:58,525 Geum La Hui is using her daughter to extort the chairman... 150 00:09:58,526 --> 00:10:01,896 into giving her a home, a car, and money for her business. 151 00:10:02,266 --> 00:10:05,996 Da Mi fainted while coming to get money for her mom. 152 00:10:08,006 --> 00:10:10,136 From the beginning, she brought Da Mi home... 153 00:10:10,266 --> 00:10:12,937 to get an inheritance from her rich grandfather. 154 00:10:13,707 --> 00:10:17,106 Why else would she bring home a child she abandoned? 155 00:10:18,616 --> 00:10:20,446 "Abandoned?" Who? 156 00:10:20,447 --> 00:10:22,746 Who else? It's Da Mi's birth mom. 157 00:10:23,786 --> 00:10:24,916 That's not true. 158 00:10:24,917 --> 00:10:27,087 She told us she lost Da Mi. 159 00:10:27,356 --> 00:10:28,855 You're mistaken. 160 00:10:28,856 --> 00:10:31,056 She lost her child in the subway and lived in a haze for years. 161 00:10:31,057 --> 00:10:32,895 She even considered ending her life. 162 00:10:32,896 --> 00:10:34,797 That's why she never got married. 163 00:10:36,827 --> 00:10:37,896 I'm sorry. 164 00:10:38,866 --> 00:10:41,967 Did you really believe that? 165 00:10:45,636 --> 00:10:49,145 Geum La Hui is producing a drama for 100 million dollars, 166 00:10:49,146 --> 00:10:50,906 and she's in financial difficulty right now. 167 00:10:51,577 --> 00:10:53,346 If she doesn't get an investment right now, 168 00:10:53,347 --> 00:10:54,717 her company is going to go under. 169 00:10:56,246 --> 00:10:59,486 Do you guys realize the real reason why... 170 00:11:00,156 --> 00:11:01,557 she took Da Mi from you? 171 00:11:02,087 --> 00:11:03,285 I don't believe you. 172 00:11:03,286 --> 00:11:05,026 I'm just giving you the facts. 173 00:11:08,197 --> 00:11:09,697 It's up to you to decide. 174 00:11:10,526 --> 00:11:11,895 Goodbye, then. 175 00:11:11,896 --> 00:11:13,766 (Gangnam Cheong A Hospital) 176 00:11:22,847 --> 00:11:25,007 (Gangnam Cheong A Hospital, Cardiovascular Department) 177 00:11:28,087 --> 00:11:30,146 (Bang Da Mi) 178 00:11:44,536 --> 00:11:47,506 Da Mi. I'm here. 179 00:11:47,967 --> 00:11:49,567 Can you hear me? 180 00:11:50,707 --> 00:11:52,177 What happened? 181 00:11:53,437 --> 00:11:55,275 You must've been so cold. 182 00:11:55,276 --> 00:11:57,317 How sick were you to end up like this? 183 00:11:59,917 --> 00:12:01,745 Why did you go to your grandfather? 184 00:12:01,746 --> 00:12:03,417 I told you it was pointless! 185 00:12:03,646 --> 00:12:05,986 Why were you being stubborn and didn't listen to me? 186 00:12:12,827 --> 00:12:15,396 Were you planning to kill my daughter? 187 00:12:15,797 --> 00:12:17,265 It was raining like crazy, 188 00:12:17,266 --> 00:12:19,946 so why would you leave a girl with a heart disease out in the rain? 189 00:12:21,536 --> 00:12:22,706 I didn't know. 190 00:12:22,707 --> 00:12:25,577 Are you happy that you won against your only granddaughter? 191 00:12:25,636 --> 00:12:27,276 Are you happy now? 192 00:12:28,077 --> 00:12:29,506 Stop showing off... 193 00:12:30,677 --> 00:12:32,047 that you have money! 194 00:12:47,396 --> 00:12:48,995 (Rest Stop) 195 00:12:48,996 --> 00:12:50,567 (Convoy) 196 00:13:41,786 --> 00:13:42,886 Kang Ki Tak, don't move! 197 00:13:56,626 --> 00:13:57,667 Go. 198 00:13:58,236 --> 00:14:00,236 Go and find him. 199 00:14:03,207 --> 00:14:05,276 Darn it! Stop him! 200 00:14:09,776 --> 00:14:11,577 You must've been so shocked. 201 00:14:12,376 --> 00:14:14,316 She was just moved to a room. 202 00:14:14,317 --> 00:14:16,557 I'm admitting her just in case so she can get some rest. 203 00:14:17,016 --> 00:14:18,356 We want to check something. 204 00:14:19,356 --> 00:14:20,886 Why did you take Da Mi from us? 205 00:14:21,526 --> 00:14:24,156 Why did you show up in front of us after 15 years? 206 00:14:24,996 --> 00:14:28,395 Obviously, it's because she's my daughter. 207 00:14:28,396 --> 00:14:29,727 (Gangnam Cheong A Hospital) 208 00:14:29,996 --> 00:14:32,337 Did you take Da Mi from us to get money for your business? 209 00:14:32,536 --> 00:14:33,697 Answer me! 210 00:14:34,036 --> 00:14:37,536 Is it true that you abandoned Da Mi, and you didn't lose her? 211 00:14:37,776 --> 00:14:40,605 I have no idea what you're talking about. 212 00:14:40,606 --> 00:14:43,447 If not, how could you be so indifferent to Da Mi? 213 00:14:43,677 --> 00:14:45,476 We told you rainy days were dangerous for her! 214 00:14:45,477 --> 00:14:47,447 We begged you to take extra care of her! 215 00:14:47,547 --> 00:14:48,587 So? 216 00:14:49,986 --> 00:14:51,116 Did she die? 217 00:14:54,356 --> 00:14:55,786 She's still alive. 218 00:14:56,227 --> 00:14:57,355 Isn't that enough? 219 00:14:57,356 --> 00:14:58,457 Listen here. 220 00:15:02,427 --> 00:15:04,067 Da Mi is 18 years old. 221 00:15:04,797 --> 00:15:07,096 Are you making this fuss because she was in the rain? 222 00:15:07,097 --> 00:15:08,967 Are you really a mom? 223 00:15:09,167 --> 00:15:10,977 What do real moms do? 224 00:15:12,006 --> 00:15:14,307 If my child is sick, should I faint alongside her? 225 00:15:14,477 --> 00:15:16,477 Does being a mom mean I should cry and throw fits? 226 00:15:17,917 --> 00:15:19,477 You lied about everything. Didn't you? 227 00:15:19,746 --> 00:15:22,446 What you said about losing her and searching for her like crazy... 228 00:15:22,447 --> 00:15:24,656 You're just using Da Mi for money. Aren't you? 229 00:15:25,116 --> 00:15:27,626 The one who needed money was Da Mi, not me. 230 00:15:28,687 --> 00:15:32,856 She asked me to pay off your debt. 231 00:15:33,427 --> 00:15:34,927 Did you not know? 232 00:15:35,496 --> 00:15:37,467 The reason why Da Mi stood in the rain? 233 00:15:38,266 --> 00:15:40,866 It was to pay back your 500,000-dollar debt! 234 00:15:41,807 --> 00:15:43,536 If Da Mi almost died, 235 00:15:43,636 --> 00:15:45,735 it's because of your incompetency! 236 00:15:45,736 --> 00:15:46,875 Stop with your nonsense! 237 00:15:46,876 --> 00:15:49,807 How much did you talk about money... 238 00:15:50,146 --> 00:15:52,046 for her to beg me... 239 00:15:52,047 --> 00:15:55,317 to pay off her parents' debt as soon as we met? 240 00:15:56,217 --> 00:15:58,457 How much did you complain... 241 00:15:59,486 --> 00:16:01,755 for her to stand out in the rain trying to appease her grandfather... 242 00:16:01,756 --> 00:16:03,326 of his anger? 243 00:16:03,327 --> 00:16:04,456 Geum La Hui! 244 00:16:04,457 --> 00:16:06,227 - Be honest. - What? 245 00:16:06,797 --> 00:16:07,827 You... 246 00:16:09,766 --> 00:16:11,597 kidnapped her. Didn't you? 247 00:16:12,097 --> 00:16:13,167 What? 248 00:16:15,266 --> 00:16:16,906 You deserve to be punished! 249 00:16:17,106 --> 00:16:18,876 Listen here! 250 00:16:20,437 --> 00:16:21,447 Honey. 251 00:16:21,807 --> 00:16:23,677 Honey! Are you okay? 252 00:16:29,087 --> 00:16:32,016 Honey... 253 00:16:33,817 --> 00:16:34,856 I'm fine. 254 00:16:54,847 --> 00:16:56,547 I'm sorry, Grandfather. 255 00:16:57,246 --> 00:16:59,917 I won't break my promise ever again. 256 00:17:00,717 --> 00:17:01,746 So... 257 00:17:02,847 --> 00:17:04,116 please give us money. 258 00:17:04,656 --> 00:17:07,087 I'll do whatever you ask. 259 00:17:08,786 --> 00:17:09,857 Fine. 260 00:17:10,887 --> 00:17:12,197 I'll give you the money. 261 00:17:13,397 --> 00:17:16,596 In return, from this point forward, 262 00:17:16,927 --> 00:17:20,367 forget about the people who have raised you. 263 00:17:21,107 --> 00:17:23,306 Erase them. End things with them. 264 00:17:24,107 --> 00:17:26,736 They never existed from the beginning. 265 00:17:28,477 --> 00:17:30,846 Why must I do that? 266 00:17:31,177 --> 00:17:35,786 I'm telling you that you only have one mom. 267 00:17:36,387 --> 00:17:39,016 The only people who will always be on your side... 268 00:17:39,316 --> 00:17:42,486 are your blood relatives, kid. 269 00:17:43,157 --> 00:17:44,755 We were poor, 270 00:17:44,756 --> 00:17:47,457 but I never felt like I lacked anything. 271 00:17:48,197 --> 00:17:50,296 They sent me to academies like everyone else, 272 00:17:50,667 --> 00:17:53,197 and they always gave me the best foods to eat. 273 00:17:53,397 --> 00:17:55,437 They even ironed my underwear. 274 00:17:55,667 --> 00:17:57,876 There are no other parents who could do that much. 275 00:17:57,877 --> 00:17:58,937 Goodness. 276 00:17:59,736 --> 00:18:01,575 It's a sin to be poor too. 277 00:18:01,576 --> 00:18:04,545 They became poor because of me! 278 00:18:04,546 --> 00:18:07,216 They got themselves into debt because of my hospital bills. 279 00:18:07,217 --> 00:18:08,816 Stop talking back to me! 280 00:18:13,887 --> 00:18:15,786 I can't bear the thought... 281 00:18:16,357 --> 00:18:19,326 of my precious money... 282 00:18:19,927 --> 00:18:21,647 going into the hands of complete strangers. 283 00:18:22,367 --> 00:18:25,036 That's my rule in life. 284 00:18:26,536 --> 00:18:28,437 If you go against that, 285 00:18:29,107 --> 00:18:30,637 forget about my investment... 286 00:18:31,977 --> 00:18:33,776 in your mom's drama. 287 00:18:36,147 --> 00:18:38,316 I won't contact them again. 288 00:18:40,016 --> 00:18:41,217 So... 289 00:18:42,786 --> 00:18:44,246 please help Mom. 290 00:19:09,947 --> 00:19:12,117 (Lee Da Mi) 291 00:19:35,266 --> 00:19:37,166 I don't want to go to kindergarten! 292 00:19:37,167 --> 00:19:38,406 I won't go. 293 00:19:38,407 --> 00:19:40,676 Kids keep teasing me... 294 00:19:40,677 --> 00:19:42,746 for having something scary in my chest. 295 00:19:44,816 --> 00:19:48,086 They said they wouldn't play with me because they were scared. 296 00:19:48,117 --> 00:19:50,687 Da Mi. 297 00:19:51,187 --> 00:19:54,016 That's a special thing. 298 00:19:54,187 --> 00:19:55,486 You're lying. 299 00:19:55,556 --> 00:19:58,295 Everyone called me a ghost. 300 00:19:58,296 --> 00:20:00,457 A ghost with a hole in her heart. 301 00:20:02,066 --> 00:20:04,096 - That's not true. - Da Mi. Actually, 302 00:20:04,637 --> 00:20:06,296 I have something to show you too. 303 00:20:08,506 --> 00:20:09,907 Here. 304 00:20:12,907 --> 00:20:14,437 You have it too. 305 00:20:17,006 --> 00:20:18,117 Look. 306 00:20:18,617 --> 00:20:19,977 I have it too. 307 00:20:20,647 --> 00:20:23,545 You both have it. 308 00:20:23,546 --> 00:20:24,756 That's right. 309 00:20:24,986 --> 00:20:29,387 That's proof that you're our daughter. 310 00:20:29,486 --> 00:20:31,826 That's why your friends don't have it. 311 00:20:32,256 --> 00:20:33,356 Really? 312 00:20:33,357 --> 00:20:34,697 It's true, of course. 313 00:20:34,996 --> 00:20:37,325 You're a beautiful, special girl. 314 00:20:37,326 --> 00:20:40,265 We got you as a secret gift... 315 00:20:40,266 --> 00:20:42,566 so we can become stronger. 316 00:20:42,766 --> 00:20:45,207 Oh, my. I'm a special kid! 317 00:20:51,147 --> 00:20:52,476 - Wait for me! - Da Mi. You might fall. 318 00:20:52,477 --> 00:20:54,377 You're going to fall. Be careful, Da Mi. 319 00:20:54,546 --> 00:20:55,687 Da Mi. 320 00:21:15,006 --> 00:21:18,005 Mone really is the best. 321 00:21:18,006 --> 00:21:19,776 Mone is the prettiest! 322 00:21:20,036 --> 00:21:21,676 Mone. You're the best. 323 00:21:21,677 --> 00:21:23,746 - Oh, my! - Sara! 324 00:21:23,776 --> 00:21:24,776 - What? - Sara! 325 00:21:24,777 --> 00:21:25,976 - Sara! - Oh, my! 326 00:21:25,977 --> 00:21:27,546 - Sara! - Sara! 327 00:21:30,346 --> 00:21:31,466 - Oh, my. - She's so pretty. 328 00:21:32,086 --> 00:21:33,187 Sara! 329 00:21:37,427 --> 00:21:39,796 The legendary member they were talking about was Hong Sara? 330 00:21:40,127 --> 00:21:42,765 Hong Sara's agency must've already pulled some strings. 331 00:21:42,766 --> 00:21:45,437 Are we just here to fill space, then? 332 00:21:46,867 --> 00:21:48,265 I quit. 333 00:21:48,266 --> 00:21:49,566 What's the point of this? 334 00:21:50,407 --> 00:21:52,407 I tried to save the baby, but it died. 335 00:21:53,276 --> 00:21:54,407 Forget about the baby. 336 00:21:55,776 --> 00:21:57,346 Don't ever contact me again. 337 00:22:10,727 --> 00:22:12,096 Get it together, Han Mone. 338 00:22:13,127 --> 00:22:14,357 My last hope... 339 00:22:14,867 --> 00:22:16,026 is this audition. 340 00:22:17,197 --> 00:22:20,266 You, the final ten candidates, have proven your acting skills. 341 00:22:20,437 --> 00:22:21,735 For the last round, 342 00:22:21,736 --> 00:22:24,306 we will test your dancing and singing skills. 343 00:22:24,607 --> 00:22:28,006 You will audition to "Roller Coaster" by Chungha. 344 00:22:28,207 --> 00:22:29,607 (Idols Go To School!) 345 00:22:29,846 --> 00:22:32,177 What is this? They changed the audition song? 346 00:22:38,486 --> 00:22:39,566 (LH Media CEO, Geum La Hui) 347 00:22:43,387 --> 00:22:44,486 Number 91 is out. 348 00:22:44,756 --> 00:22:45,927 Number 152 is out. 349 00:22:47,056 --> 00:22:48,197 Number 101 is out. 350 00:22:54,336 --> 00:22:55,566 Number 113 is out. 351 00:22:55,937 --> 00:22:57,137 Number 714 is out. 352 00:23:02,147 --> 00:23:03,506 Number 166 is out. 353 00:23:10,846 --> 00:23:12,015 (Director, Kwak Tae Jin) 354 00:23:12,016 --> 00:23:14,116 - What? - What's going on? 355 00:23:14,117 --> 00:23:15,656 - What? - Someone turn on the lights. 356 00:23:15,657 --> 00:23:17,426 - Turn on the light. - Where is the staff? 357 00:23:17,427 --> 00:23:21,157 - What's going on? - My heart beats at your sweetness 358 00:23:21,197 --> 00:23:24,796 Sometimes I'm worried I will get hurt 359 00:23:24,867 --> 00:23:28,535 I can't know everything from the start 360 00:23:28,536 --> 00:23:30,937 But I'm going to give it my all 361 00:23:31,536 --> 00:23:34,305 Such a breathtaking feeling 362 00:23:34,306 --> 00:23:36,245 A dangerous feeling 363 00:23:36,246 --> 00:23:38,647 Hold my hand tightly 364 00:23:40,977 --> 00:23:45,016 I need your love 365 00:23:54,056 --> 00:23:56,826 Mone. What was your secret to getting the role over Hong Sara? 366 00:23:56,927 --> 00:23:59,096 You got the main role. Did you expect this outcome? 367 00:23:59,336 --> 00:24:01,413 I'm from Hanbin Entertainment. Do you have an agency? 368 00:24:01,437 --> 00:24:02,565 If you don't, please sign with us. 369 00:24:02,566 --> 00:24:04,877 No. Sign with us. 370 00:24:05,036 --> 00:24:06,336 Thanks for your interest. 371 00:24:07,006 --> 00:24:09,477 I'll give it some more thought before deciding on an agency. 372 00:24:10,006 --> 00:24:11,075 Thank you. 373 00:24:11,076 --> 00:24:12,947 - Excuse me. - Mone is coming through! 374 00:24:13,417 --> 00:24:15,085 - Ms. Mone. - Excuse us. 375 00:24:15,086 --> 00:24:16,916 Mone coming through. 376 00:24:16,917 --> 00:24:17,986 Mone. 377 00:24:19,086 --> 00:24:20,917 One second, Ms. Mone. 378 00:24:47,217 --> 00:24:49,086 It's been a while, sir. 379 00:24:49,546 --> 00:24:52,687 As you ordered, I pressured the bank... 380 00:24:53,056 --> 00:24:56,727 to bankrupt Taebaek as soon as possible. 381 00:24:56,986 --> 00:24:59,197 Goodness! 382 00:24:59,826 --> 00:25:01,526 Game over. 383 00:25:01,796 --> 00:25:04,127 I died because of you, old man. 384 00:25:04,836 --> 00:25:07,266 Pardon? You died? 385 00:25:07,937 --> 00:25:09,066 I apologize, sir. 386 00:25:12,177 --> 00:25:13,552 (Korea Land Corporation, Confidential Document) 387 00:25:13,576 --> 00:25:14,677 You came for this, right? 388 00:25:21,546 --> 00:25:23,386 This is your reward for your good work. 389 00:25:23,387 --> 00:25:25,507 (2024 Gagok District Urban Development Business Plan) 390 00:25:25,957 --> 00:25:28,457 Buy some land there so we can hold it. Near the well. 391 00:25:30,887 --> 00:25:33,627 (Abandoned well, abandoned structure, to be demolished) 392 00:25:39,367 --> 00:25:40,536 Thank you, sir. 393 00:25:42,367 --> 00:25:43,437 Thank you, sir. 394 00:25:50,306 --> 00:25:52,515 I clearly said that Mr. Bang wasn't here. 395 00:25:52,516 --> 00:25:54,623 Right. I came because I was told that he would be back soon, 396 00:25:54,647 --> 00:25:56,246 so you don't have to worry. 397 00:25:59,887 --> 00:26:00,957 Right. 398 00:26:01,357 --> 00:26:04,957 You said something very interesting to Da Mi's adoptive parents. 399 00:26:05,056 --> 00:26:07,457 Well, I didn't make anything up. 400 00:26:07,957 --> 00:26:10,366 It's true that you made Da Mi get money for you. 401 00:26:10,367 --> 00:26:12,247 It's also true that you're using your daughter. 402 00:26:12,296 --> 00:26:13,697 I wanted to thank you. 403 00:26:14,197 --> 00:26:16,306 Thanks to you, things have gotten much easier. 404 00:26:16,707 --> 00:26:18,206 Da Mi's adoptive parents... 405 00:26:18,207 --> 00:26:20,877 have gotten away from Da Mi for good. 406 00:26:21,377 --> 00:26:22,377 What? 407 00:26:22,477 --> 00:26:24,876 Mr. Bang only cares about his blood relatives. 408 00:26:24,877 --> 00:26:26,676 Can't you see that from how he took in Da Mi... 409 00:26:26,677 --> 00:26:28,446 just because she was the daughter of his son, 410 00:26:28,447 --> 00:26:30,586 despite that fact that his son was a terrible person? 411 00:26:31,187 --> 00:26:34,015 Mr. Bang is not the type of person to give a single penny... 412 00:26:34,016 --> 00:26:36,157 to someone he isn't related to. 413 00:26:37,056 --> 00:26:40,056 So you should give up now... 414 00:26:40,526 --> 00:26:41,967 and live your life. 415 00:26:43,796 --> 00:26:45,542 Do you think Mr. Bang would just sit back and watch... 416 00:26:45,566 --> 00:26:47,437 once he finds out what kind of person you are? 417 00:26:47,766 --> 00:26:50,437 You strategically seduced a rich man and got pregnant. 418 00:26:50,467 --> 00:26:52,906 And when he dumped you, you threw away your child. 419 00:26:52,907 --> 00:26:54,576 Are you talking about yourself? 420 00:26:55,506 --> 00:26:58,877 Aren't you the one strategically seducing a rich man? 421 00:26:59,377 --> 00:27:01,617 - You... - No. This way. 422 00:27:03,346 --> 00:27:04,746 Be careful. 423 00:27:07,157 --> 00:27:08,286 Hey. Hurry it up. 424 00:27:09,727 --> 00:27:10,727 Be careful. 425 00:27:13,927 --> 00:27:15,066 Hurry. 426 00:27:17,096 --> 00:27:18,467 Yes. Over here. 427 00:27:19,197 --> 00:27:20,367 What's going on? 428 00:27:23,336 --> 00:27:24,907 What are you doing, honey? 429 00:27:25,036 --> 00:27:27,156 What are you taking out from the underground storage? 430 00:27:37,117 --> 00:27:39,687 That's the 20 million dollars for the investment. 431 00:27:41,826 --> 00:27:42,857 Thank you. 432 00:28:02,907 --> 00:28:05,776 Was this all in the underground storage? 433 00:28:06,417 --> 00:28:08,016 The remaining 30 million dollars... 434 00:28:08,746 --> 00:28:12,357 is my early gift to Da Mi. 435 00:28:12,556 --> 00:28:13,617 Thank you. 436 00:28:14,256 --> 00:28:16,786 But, you have to make sure... 437 00:28:17,526 --> 00:28:19,326 the money doesn't go... 438 00:28:20,897 --> 00:28:22,697 to her adoptive parents. 439 00:28:22,897 --> 00:28:26,197 Never let her see those people. 440 00:28:26,467 --> 00:28:28,336 I'll keep that in mind. 441 00:28:30,306 --> 00:28:33,607 Move these things to her house. 442 00:28:33,707 --> 00:28:34,707 Yes, Mr. Bang. 443 00:28:35,207 --> 00:28:36,276 Move them. 444 00:28:58,496 --> 00:28:59,566 Help me... 445 00:29:07,477 --> 00:29:08,506 Done. 446 00:29:11,506 --> 00:29:14,745 Where can I meet Yang Jin Mo? 447 00:29:14,746 --> 00:29:16,617 The police are everywhere. 448 00:29:17,016 --> 00:29:18,556 If you go outside now, 449 00:29:18,657 --> 00:29:20,762 you'll get arrested before you can even take ten steps. 450 00:29:20,786 --> 00:29:22,627 I'm not joking around right now. 451 00:29:23,387 --> 00:29:24,427 Move. 452 00:29:25,427 --> 00:29:26,457 I said to move. 453 00:29:28,427 --> 00:29:29,826 Your mom and younger brother. 454 00:29:30,727 --> 00:29:31,867 I have them. 455 00:29:35,167 --> 00:29:37,107 I smuggled them to safety... 456 00:29:37,336 --> 00:29:39,407 before Yang Jin Mo could get his hands on them. 457 00:29:40,107 --> 00:29:41,207 Where are they now? 458 00:29:42,647 --> 00:29:44,276 Where are they now? 459 00:29:44,707 --> 00:29:46,546 Gosh, you scared me. 460 00:29:48,246 --> 00:29:49,845 You betrayed Kang Ki Tak... 461 00:29:49,846 --> 00:29:52,657 and was scheming with Yang Jin Mo before he betrayed you. 462 00:29:52,957 --> 00:29:54,657 How dare you get mad at me? 463 00:30:01,197 --> 00:30:03,296 I'm kidding. 464 00:30:04,096 --> 00:30:05,667 This is Yang Jin Mo's hangout spot. 465 00:30:06,437 --> 00:30:08,967 He comes here to drink at least two or three times a week. 466 00:30:09,667 --> 00:30:12,506 So come here... 467 00:30:13,207 --> 00:30:14,806 and wait patiently. 468 00:30:16,207 --> 00:30:17,746 You'll see him soon. 469 00:30:18,177 --> 00:30:20,246 I called dibs on you. 470 00:30:25,857 --> 00:30:27,686 (Rookie Han Mone won the role through a 1000:1 competition rate.) 471 00:30:27,687 --> 00:30:30,085 (Who's Mone, who the role over Hong Sara?) 472 00:30:30,086 --> 00:30:31,457 (Who is Mone?) 473 00:30:33,897 --> 00:30:34,927 (Dislike) 474 00:30:38,736 --> 00:30:40,566 (I know Han Mone's true colors.) 475 00:30:43,367 --> 00:30:44,667 Ms. Han Mone? 476 00:30:45,107 --> 00:30:46,137 We meet again. 477 00:30:46,707 --> 00:30:48,606 I was a judge at yesterday's audition. 478 00:30:48,607 --> 00:30:50,546 I'm Geum La Hui, the CEO of LH Media. 479 00:30:52,977 --> 00:30:54,346 Hello. 480 00:30:54,617 --> 00:30:55,887 I see you work out here. 481 00:30:56,917 --> 00:30:58,886 I thought you had an extraordinary figure, 482 00:30:58,887 --> 00:31:00,187 and this was how. 483 00:31:01,826 --> 00:31:02,857 Thank you. 484 00:31:03,457 --> 00:31:04,957 I'll be frank. 485 00:31:05,727 --> 00:31:07,326 I'm interested in you. 486 00:31:08,326 --> 00:31:10,427 If you haven't decided on an agency yet, 487 00:31:11,326 --> 00:31:12,637 would you like to work with me? 488 00:31:14,036 --> 00:31:16,167 (CEO Geum La Hui) 489 00:31:18,367 --> 00:31:22,076 This is the first time I've ever wanted to bring someone to fame. 490 00:31:26,917 --> 00:31:28,517 How much money are you going to give me? 491 00:31:31,086 --> 00:31:32,457 Is two million dollars enough? 492 00:31:33,516 --> 00:31:35,286 I think that's exceptional. 493 00:31:38,357 --> 00:31:42,266 What do you see in me to invest such a large amount of money? 494 00:31:42,596 --> 00:31:44,127 I like you. 495 00:31:46,937 --> 00:31:48,637 I saw... 496 00:31:49,306 --> 00:31:50,967 how you cut the power off... 497 00:31:52,907 --> 00:31:54,207 at the audition. 498 00:31:54,806 --> 00:31:56,607 (Idols Go To School!) 499 00:32:04,887 --> 00:32:06,616 - What? - What's going on? 500 00:32:06,617 --> 00:32:08,286 Who turned the lights off? 501 00:32:12,727 --> 00:32:15,207 It takes talent to be able to sing without instrumental music. 502 00:32:15,566 --> 00:32:17,825 Hong Sara can't sing while she dances at the same time. 503 00:32:17,826 --> 00:32:18,867 She gets out of breath. 504 00:32:19,496 --> 00:32:21,137 Hong Sara brought it onto herself. 505 00:32:21,437 --> 00:32:23,766 The competition wasn't fair to begin with. 506 00:32:25,806 --> 00:32:27,677 Take some time to think about it and call me. 507 00:32:34,677 --> 00:32:36,786 (LH Media CEO Geum La Hui) 508 00:32:42,957 --> 00:32:43,986 Yes, director. 509 00:32:47,697 --> 00:32:48,765 Excuse me? 510 00:32:48,766 --> 00:32:50,867 What do you mean by a tip-off? What kind of... 511 00:32:52,996 --> 00:32:53,996 Read. 512 00:32:57,607 --> 00:32:59,006 (I know Han Mone's true colors.) 513 00:32:59,806 --> 00:33:01,207 Read it out loud. 514 00:33:04,447 --> 00:33:06,677 "I know Han Mone's true colors." 515 00:33:06,977 --> 00:33:09,085 "The girl who had a baby at a prestigious high school..." 516 00:33:09,086 --> 00:33:10,716 "in the Gangnam school district..." 517 00:33:10,717 --> 00:33:11,746 Louder. 518 00:33:14,816 --> 00:33:17,387 "Han Mone pretends to be an angel in white." 519 00:33:17,927 --> 00:33:19,887 "But she controls bullies behind closed doors..." 520 00:33:20,526 --> 00:33:23,197 "and is a major delinquent who hangs out with men at night." 521 00:33:24,197 --> 00:33:27,066 "She even gave birth in the school's art room." 522 00:33:32,736 --> 00:33:34,906 You don't believe this, do you, director? 523 00:33:34,907 --> 00:33:36,177 I looked into it, 524 00:33:36,877 --> 00:33:40,045 and there is a rumor that someone gave birth... 525 00:33:40,046 --> 00:33:41,286 at Myeongju Girls' High School. 526 00:33:44,816 --> 00:33:46,486 How would I believe that it wasn't you? 527 00:33:47,986 --> 00:33:49,986 It really wasn't me, director. 528 00:33:50,187 --> 00:33:52,295 I can prove it with my life on the line. 529 00:33:52,296 --> 00:33:53,397 Then prove it. 530 00:33:55,526 --> 00:33:56,566 If you can't, 531 00:33:56,996 --> 00:33:59,636 your appearance will be deferred until we're sure about the rumor. 532 00:34:01,937 --> 00:34:03,867 I should have just gone with Hong Sara. 533 00:34:04,407 --> 00:34:05,407 Darn it. 534 00:34:11,806 --> 00:34:13,015 (Name: Musicismylife) 535 00:34:13,016 --> 00:34:14,516 (Title: Exposing Han Mone's Secret) 536 00:34:15,147 --> 00:34:16,716 Who did this? 537 00:34:21,516 --> 00:34:22,957 Could it be Bang Da Mi? 538 00:34:33,667 --> 00:34:36,067 Help me. Please help me, Mr. Yang. 539 00:34:36,337 --> 00:34:39,607 Did someone see you give birth? 540 00:34:39,906 --> 00:34:42,107 A friend. Bang Da Mi. 541 00:34:43,977 --> 00:34:45,576 She said she would keep my secret. 542 00:34:45,777 --> 00:34:47,675 Why are you telling me this now? 543 00:34:47,676 --> 00:34:49,817 What if K gets caught in the crossfire? 544 00:34:50,116 --> 00:34:51,446 This is unfair. 545 00:34:51,846 --> 00:34:53,587 I just made one mistake. 546 00:34:54,216 --> 00:34:56,487 But why is this happening to me? 547 00:34:57,087 --> 00:34:59,556 If I help you, K will kill me too. 548 00:35:00,297 --> 00:35:02,265 - Then die. - What? 549 00:35:02,266 --> 00:35:04,067 Then just die. 550 00:35:06,466 --> 00:35:07,866 Do you still not know who K is? 551 00:35:08,837 --> 00:35:11,636 If I talk, you'll also... 552 00:35:12,507 --> 00:35:13,936 get abandoned like me. 553 00:35:13,937 --> 00:35:15,776 You little... 554 00:35:15,777 --> 00:35:18,606 You think I'll just let that happen to me? 555 00:35:18,607 --> 00:35:20,616 So get a hold of yourself. 556 00:35:22,786 --> 00:35:25,616 I'm going to do whatever it takes... 557 00:35:26,087 --> 00:35:28,186 to be the most famous star in Korea. 558 00:35:28,187 --> 00:35:30,156 When that happens, I'll never abandon you. 559 00:35:30,587 --> 00:35:31,826 So what's it going to be? 560 00:35:32,397 --> 00:35:34,155 Are you going to help me or not? 561 00:35:34,156 --> 00:35:35,465 How can I help you? 562 00:35:35,466 --> 00:35:37,096 There's no way. 563 00:35:40,636 --> 00:35:43,466 There actually is a way. 564 00:35:45,136 --> 00:35:46,696 All we have to do is change the name... 565 00:35:47,337 --> 00:35:48,846 from Han Mone to Bang Da Mi. 566 00:35:51,576 --> 00:35:52,745 Bang Da Mi? 567 00:35:52,746 --> 00:35:54,047 We should strike first. 568 00:35:54,277 --> 00:35:55,345 "The girl who gave birth at Myeongju Girls' High School..." 569 00:35:55,346 --> 00:35:56,386 "is Bang Da Mi." 570 00:35:58,116 --> 00:35:59,616 I have proof. 571 00:36:03,027 --> 00:36:04,055 Where's Yang Jin Mo? 572 00:36:04,056 --> 00:36:06,055 I don't even know who that is! 573 00:36:06,056 --> 00:36:08,925 You dropped this at the Maple Hotel yesterday. 574 00:36:08,926 --> 00:36:10,095 Bobble. 575 00:36:10,096 --> 00:36:11,965 It is. It's Bang Da Mi. 576 00:36:11,966 --> 00:36:13,737 Where is she running off to in this rain? 577 00:36:15,667 --> 00:36:18,636 You prepared this beforehand. 578 00:36:18,837 --> 00:36:21,306 The circumstantial evidence all points to Da Mi. 579 00:36:21,406 --> 00:36:24,007 There's already a rumor in school that she has a sugar daddy. 580 00:36:24,207 --> 00:36:26,447 I have more than enough friends who can give statements. 581 00:36:27,016 --> 00:36:28,016 What about her family? 582 00:36:28,987 --> 00:36:30,886 I heard her adoptive parents lived in Deokseon. 583 00:36:32,357 --> 00:36:33,386 Her adoptive parents? 584 00:36:35,116 --> 00:36:38,027 The more provocative it is, the better. Right? 585 00:36:39,957 --> 00:36:42,466 Why don't I paint a nice picture? It's been a while. 586 00:36:49,406 --> 00:36:50,536 Hey. 587 00:36:50,707 --> 00:36:53,277 I came up with a way to make a lot of money. 588 00:36:53,777 --> 00:36:54,906 You should help me. 589 00:36:55,437 --> 00:36:56,477 Money? 590 00:36:56,846 --> 00:36:57,906 How? 591 00:36:59,676 --> 00:37:01,047 Fake news. 592 00:37:01,777 --> 00:37:05,087 Create fake news during an online live stream. 593 00:37:05,857 --> 00:37:07,417 Fake news. 594 00:37:10,757 --> 00:37:11,987 Sounds fun. 595 00:37:12,397 --> 00:37:13,457 The thing is... 596 00:37:13,897 --> 00:37:16,666 You can intentionally ruin a life, but people won't be able to tell. 597 00:37:16,667 --> 00:37:19,667 It's why people call streamers who do this "faceless killers." 598 00:37:21,337 --> 00:37:22,906 If you wear these, 599 00:37:23,406 --> 00:37:25,036 no one will know who you are. 600 00:37:33,547 --> 00:37:36,245 This way, I won't get in trouble with K, 601 00:37:36,246 --> 00:37:37,715 and I can also rake in money. 602 00:37:37,716 --> 00:37:39,356 I'll be killing two birds with one stone. 603 00:37:39,487 --> 00:37:41,367 To have her work in the entertainment industry, 604 00:37:43,826 --> 00:37:44,925 her name... 605 00:37:44,926 --> 00:37:47,166 should definitely be mentioned by online live streamers. 606 00:37:48,627 --> 00:37:50,507 Jin Mo, what should the name of our channel be? 607 00:37:51,797 --> 00:37:53,196 Joo Yong Ju, Hong Man Doo. 608 00:37:53,297 --> 00:37:54,873 Why don't we combine your family names... 609 00:37:54,897 --> 00:37:56,136 and call it "Scarlet Letter?" 610 00:37:59,007 --> 00:38:01,176 That's perfect, Jin Mo. 611 00:38:03,547 --> 00:38:05,676 All right. Cheers. 612 00:38:07,317 --> 00:38:08,477 Right. 613 00:38:08,647 --> 00:38:10,187 Your first target is... 614 00:38:10,647 --> 00:38:12,216 a high school student who gave birth. 615 00:38:12,556 --> 00:38:15,236 (Virtuous hearts, pure conduct, Distinguished students of Myeongju) 616 00:38:16,286 --> 00:38:18,155 - Justice! - Justice! 617 00:38:18,156 --> 00:38:19,626 How shocking. 618 00:38:19,627 --> 00:38:21,897 There's been a shocking incident. 619 00:38:21,926 --> 00:38:23,066 A prestigious high school... 620 00:38:23,067 --> 00:38:25,897 that sends 50 students per year to Seoul National University. 621 00:38:26,496 --> 00:38:27,535 On Friday night, 622 00:38:27,536 --> 00:38:30,965 a group of students entered the art room to clean it. 623 00:38:30,966 --> 00:38:32,067 But... 624 00:38:32,877 --> 00:38:36,345 "I feel I'm going to throw up. Open the windows. Quickly." 625 00:38:36,346 --> 00:38:37,576 Just then, 626 00:38:37,607 --> 00:38:39,646 a girl yells. 627 00:38:39,647 --> 00:38:41,276 (Scarlet Letter) 628 00:38:41,277 --> 00:38:42,586 "Blood!" 629 00:38:42,587 --> 00:38:45,285 - What? - Gosh. That's right. 630 00:38:45,286 --> 00:38:48,457 A girl had secretly given birth in the art room. 631 00:38:49,187 --> 00:38:50,357 Just then. 632 00:38:50,656 --> 00:38:52,495 Can you all see this? 633 00:38:52,496 --> 00:38:55,155 She was holding something in her arms... 634 00:38:55,156 --> 00:38:57,797 as she was running away in a hurry. 635 00:38:57,866 --> 00:39:00,066 I heard baby sounds at school. 636 00:39:00,067 --> 00:39:02,506 A man came to school looking for Bobble. 637 00:39:02,507 --> 00:39:03,606 (Bang Da Mi) 638 00:39:03,607 --> 00:39:06,083 It says Myeongju Girls' High School, Bang Da Mi. Isn't this yours? 639 00:39:06,107 --> 00:39:08,107 Hey, Bobble. Hey, Miss Bobble. 640 00:39:08,207 --> 00:39:10,047 (Bobble) 641 00:39:10,576 --> 00:39:11,646 (Trending) 642 00:39:11,647 --> 00:39:13,015 (Shocking! Who's Bobble, the high-school student mom?) 643 00:39:13,016 --> 00:39:14,345 (View count) 644 00:39:14,346 --> 00:39:17,285 - She must be very easy. - Play with me too, Bobble. 645 00:39:17,286 --> 00:39:18,726 Bobble's identity has been revealed. 646 00:39:19,187 --> 00:39:21,756 - Myeongju Girls' High School... - A man came to see her at school. 647 00:39:21,757 --> 00:39:22,856 We need proper sex education in schools. 648 00:39:22,857 --> 00:39:24,256 (Myeongju Girls' High School 2nd year student, Bang D M) 649 00:39:24,257 --> 00:39:25,727 Everyone at school knows about her. 650 00:39:25,897 --> 00:39:27,127 She should change her name. 651 00:39:27,897 --> 00:39:29,796 (Her face was filmed as she was running away after giving birth.) 652 00:39:29,797 --> 00:39:31,003 (Bobble, the high school student who gave birth) 653 00:39:31,027 --> 00:39:32,995 In the art room of a girl's high school in the Gangnam district, 654 00:39:32,996 --> 00:39:36,067 a student gave birth, and news of it is sparking controversy. 655 00:39:36,366 --> 00:39:38,905 This controversy was started by a live streaming channel... 656 00:39:38,906 --> 00:39:41,135 and is now being referred to as the "Bobble incident"... 657 00:39:41,136 --> 00:39:43,707 as it is being spread online. 658 00:39:48,346 --> 00:39:49,487 - Apgujeong... - Goodness. 659 00:39:52,147 --> 00:39:53,785 Gosh, it's a celebrity. 660 00:39:53,786 --> 00:39:55,586 Bobble, look this way. 661 00:39:55,587 --> 00:39:57,556 - Look over here. - I would have stayed home. 662 00:39:57,627 --> 00:39:59,397 You're so shameless. 663 00:39:59,727 --> 00:40:00,796 This is insane. 664 00:40:00,797 --> 00:40:02,995 - Bobble. - Bobble, look this way. 665 00:40:02,996 --> 00:40:04,096 Kimchi. 666 00:40:04,596 --> 00:40:08,167 A girl had secretly given birth in the art room. 667 00:40:08,766 --> 00:40:10,313 That's the most trending video these days. 668 00:40:10,337 --> 00:40:11,737 Her identity was revealed too. 669 00:40:11,766 --> 00:40:13,313 A 2nd year student at Myeongju Girl's High School. 670 00:40:13,337 --> 00:40:15,745 Apparently, they call her "Bobble." 671 00:40:15,746 --> 00:40:17,707 She was running away in a hurry. 672 00:40:24,346 --> 00:40:26,115 Everyone, class is canceled today. 673 00:40:26,116 --> 00:40:27,417 - What? - Now? 674 00:40:29,957 --> 00:40:32,286 The person is not available. Leave a voice message... 675 00:40:32,926 --> 00:40:36,296 (Startup Investment Support Program) 676 00:40:36,297 --> 00:40:38,167 - For now, we're... - Ma'am, don't worry. 677 00:40:38,366 --> 00:40:40,737 - We would never... - Yes. Take care. 678 00:40:41,536 --> 00:40:42,566 (Myeongju Girl's High School) 679 00:40:42,567 --> 00:40:43,567 Ms. Ko. 680 00:40:47,306 --> 00:40:48,476 Where's Bang Da Mi? 681 00:40:48,477 --> 00:40:49,746 She just arrived at school. 682 00:40:49,906 --> 00:40:51,977 Why didn't you bring her here, then? 683 00:40:52,076 --> 00:40:53,492 We have to get to the bottom of this. 684 00:40:53,516 --> 00:40:54,616 I don't think... 685 00:40:54,917 --> 00:40:56,416 that's necessary. 686 00:40:56,417 --> 00:40:57,822 What do you mean it's not necessary? 687 00:40:57,846 --> 00:41:00,886 The school's existence is on the line. 688 00:41:01,457 --> 00:41:04,487 I can't renew your contract if you're like this. 689 00:41:04,786 --> 00:41:05,925 I saw it myself. 690 00:41:05,926 --> 00:41:07,496 Bang Da Mi giving birth. 691 00:41:10,127 --> 00:41:11,266 Wait. 692 00:41:11,727 --> 00:41:14,096 Then are you saying the rumors are all true? 693 00:41:14,766 --> 00:41:15,865 Why are you just now bringing this up? 694 00:41:15,866 --> 00:41:17,035 What's important is that... 695 00:41:17,036 --> 00:41:19,806 Bang Da Mi was already pregnant when she transferred here. 696 00:41:19,977 --> 00:41:22,282 So this isn't something our school has to take responsibility for. 697 00:41:22,306 --> 00:41:24,507 Then are you suggesting we abandon the student? 698 00:41:24,707 --> 00:41:27,215 People are trying to kill her on social media. 699 00:41:27,216 --> 00:41:29,846 Protecting the school's honor should be our priority right now. 700 00:41:30,446 --> 00:41:32,917 A disciplinary committee should be held at once to expel her. 701 00:41:33,016 --> 00:41:35,187 More noise will affect the students' entrance exam. 702 00:41:35,357 --> 00:41:38,086 Will you be able to deal with all the complaints from parents? 703 00:41:38,087 --> 00:41:40,425 Ms. Ko. As a homeroom teacher, how could you... 704 00:41:40,426 --> 00:41:41,556 Hold on. 705 00:41:44,926 --> 00:41:46,397 Convene a disciplinary committee. 706 00:41:46,667 --> 00:41:48,337 Yes, sir. 707 00:41:48,636 --> 00:41:49,966 - Sir. - I don't want to hear it. 708 00:41:51,207 --> 00:41:52,306 - Pregnant? - Yes. 709 00:41:54,377 --> 00:41:56,075 Let's officially meet the parents... 710 00:41:56,076 --> 00:41:57,746 and hurry up and get married. 711 00:41:58,647 --> 00:42:00,047 What are you talking about? 712 00:42:01,076 --> 00:42:02,176 What? 713 00:42:02,547 --> 00:42:03,917 Don't you want to marry me? 714 00:42:03,946 --> 00:42:05,547 I can't marry you. 715 00:42:05,687 --> 00:42:06,886 Did you... 716 00:42:07,587 --> 00:42:09,357 lie about being divorced? 717 00:42:09,426 --> 00:42:11,256 That's just something men say. 718 00:42:11,257 --> 00:42:13,127 What kind of idiot believes that? 719 00:42:14,496 --> 00:42:15,656 How could you... 720 00:42:16,527 --> 00:42:17,826 So you've been toying with me... 721 00:42:18,297 --> 00:42:19,837 all this time? 722 00:42:19,866 --> 00:42:20,896 Hey. 723 00:42:20,897 --> 00:42:22,436 Now's not the time to argue. 724 00:42:22,437 --> 00:42:24,406 Let's go to the hospital. 725 00:42:24,567 --> 00:42:26,206 If my wife finds out, I'm dead. 726 00:42:26,207 --> 00:42:27,437 You jerk. 727 00:42:36,716 --> 00:42:37,846 Ms. Ko. 728 00:42:38,116 --> 00:42:40,132 You only liked me because I'm the chairman's son, didn't you? 729 00:42:40,156 --> 00:42:42,532 You think you'll be able to become a full-time teacher by doing this? 730 00:42:42,556 --> 00:42:43,587 - Do you... - Gosh. 731 00:42:44,156 --> 00:42:45,486 Want to be a homewrecker? 732 00:42:45,487 --> 00:42:46,596 What? 733 00:42:46,996 --> 00:42:48,496 "A homewrecker?" 734 00:42:48,826 --> 00:42:49,966 You jerk! 735 00:42:52,196 --> 00:42:53,297 Hey. 736 00:43:11,987 --> 00:43:13,656 I brought my transfer documents. 737 00:43:14,386 --> 00:43:15,516 You. 738 00:43:15,817 --> 00:43:17,027 When did you get here? 739 00:43:17,286 --> 00:43:18,457 Just now. 740 00:43:18,926 --> 00:43:21,357 Whatever you saw or heard here, 741 00:43:21,656 --> 00:43:23,167 you better not tell anyone. 742 00:43:23,297 --> 00:43:25,496 Take it to your grave. Understand? 743 00:43:27,496 --> 00:43:28,696 Answer me. 744 00:43:31,806 --> 00:43:32,876 Serves you right. 745 00:43:32,877 --> 00:43:34,575 Goodness. Look at you. 746 00:43:34,576 --> 00:43:36,207 - Are you crying? - Are you crying? 747 00:43:39,676 --> 00:43:42,116 - Keep it up. - Look at her face. 748 00:43:42,176 --> 00:43:43,376 I want you gone from my sight, 749 00:43:43,886 --> 00:43:46,087 even if this is how it has to happen. 750 00:43:49,987 --> 00:43:51,727 Don't try to get out of this. 751 00:43:51,957 --> 00:43:54,797 Someone saw you give birth in the art room. 752 00:43:55,096 --> 00:43:56,297 Who is it? 753 00:43:56,567 --> 00:43:57,626 Bring the person here. 754 00:43:57,627 --> 00:43:58,866 Be honest. 755 00:43:59,596 --> 00:44:02,496 You were forced to transfer because you got pregnant, right? 756 00:44:02,966 --> 00:44:05,406 You lied about it and came here and then dared to give birth? 757 00:44:06,107 --> 00:44:08,876 Do you have proof that I gave birth? 758 00:44:08,877 --> 00:44:10,876 - What if we do? - What is it? 759 00:44:10,877 --> 00:44:13,246 Mr. Park... 760 00:44:19,587 --> 00:44:20,716 That's yours, isn't it? 761 00:44:20,886 --> 00:44:23,857 That's proof that you gave birth in the art room. 762 00:44:23,926 --> 00:44:25,487 I've never given birth. 763 00:44:25,826 --> 00:44:27,857 I'm telling the truth. Please believe me. 764 00:44:29,227 --> 00:44:30,567 Tell Mone to come here. 765 00:44:30,866 --> 00:44:32,966 Mone will tell you I'm innocent. 766 00:44:33,496 --> 00:44:34,536 Okay? 767 00:44:35,337 --> 00:44:37,207 Please. 768 00:44:37,906 --> 00:44:40,777 (Artist: Han Mone) 769 00:44:42,507 --> 00:44:44,347 You made your decision quicker than I thought. 770 00:44:44,576 --> 00:44:46,346 Thank you for not making me wait. 771 00:44:46,817 --> 00:44:49,246 It's like we recognized each other at first glance. 772 00:44:50,147 --> 00:44:51,647 I like you too. 773 00:44:53,056 --> 00:44:55,687 It feels like I was destined to meet you as a judge. 774 00:45:03,466 --> 00:45:05,297 (Artist: Han Mone) 775 00:45:05,397 --> 00:45:07,077 Aren't you a 2nd-year high school student? 776 00:45:07,266 --> 00:45:08,365 Why is your age... 777 00:45:08,366 --> 00:45:09,906 I'm 20 years old. 778 00:45:10,366 --> 00:45:12,506 I studied abroad before coming to Korea, 779 00:45:12,507 --> 00:45:14,007 so I had to repeat middle school. 780 00:45:15,676 --> 00:45:17,276 You said your mom was in America, right? 781 00:45:17,446 --> 00:45:18,547 She visits often. 782 00:45:19,147 --> 00:45:21,715 Housekeepers have taken care of me since I was little, 783 00:45:21,716 --> 00:45:22,746 so it's all right. 784 00:45:28,317 --> 00:45:31,457 (LH Media: Geum La Hui) 785 00:45:34,326 --> 00:45:35,995 Until you're notified of your disciplinary action, 786 00:45:35,996 --> 00:45:37,356 stay home and reflect on yourself. 787 00:45:46,076 --> 00:45:47,107 Da Mi! 788 00:45:48,207 --> 00:45:52,075 Dad! 789 00:45:52,076 --> 00:45:53,647 - Da Mi. - Dad. 790 00:45:53,977 --> 00:45:55,715 It really wasn't me. 791 00:45:55,716 --> 00:45:58,285 It wasn't me. It's all wrong. 792 00:45:58,286 --> 00:46:00,156 It really wasn't me. 793 00:46:00,417 --> 00:46:01,615 I know it wasn't you. 794 00:46:01,616 --> 00:46:03,127 Who would if not me? 795 00:46:03,386 --> 00:46:04,726 Mom doesn't know, does she? 796 00:46:04,727 --> 00:46:06,325 She can't know about this. 797 00:46:06,326 --> 00:46:08,227 She'll pass out if she hears. 798 00:46:08,556 --> 00:46:09,727 I'll help you. 799 00:46:10,326 --> 00:46:12,995 First, we'll sue Scarlet Letter. 800 00:46:12,996 --> 00:46:15,265 No. I can take care of this. 801 00:46:15,266 --> 00:46:16,567 I know how to. 802 00:46:16,707 --> 00:46:18,567 Dad, do you trust me? 803 00:46:20,576 --> 00:46:22,905 - Do you see that? - Who's he? 804 00:46:22,906 --> 00:46:24,207 It's okay, Da Mi. 805 00:46:24,806 --> 00:46:26,377 What is she doing? 806 00:46:27,116 --> 00:46:28,246 Are they dating? 807 00:46:28,516 --> 00:46:30,317 What are they up to at a school? 808 00:46:30,516 --> 00:46:32,286 - Dad... - It's okay. 809 00:46:35,487 --> 00:46:36,825 What a nice picture. 810 00:46:36,826 --> 00:46:38,826 Their hands are in just the right places. 811 00:46:47,196 --> 00:46:48,265 Okay. 812 00:46:48,266 --> 00:46:49,765 Hello, Mr. Yang. 813 00:46:49,766 --> 00:46:52,936 - Mr. Yang! - Hello! 814 00:46:52,937 --> 00:46:54,176 Goodness. 815 00:46:54,377 --> 00:46:55,805 Why were you away for so long? 816 00:46:55,806 --> 00:46:57,976 I was going to cry if you didn't come again tonight. 817 00:46:57,977 --> 00:47:00,416 Goodness. Do you have that few regulars? 818 00:47:00,417 --> 00:47:02,646 I need the popular Mr. Yang... 819 00:47:02,647 --> 00:47:04,686 to bring in some customers. 820 00:47:04,687 --> 00:47:06,655 Don't let anyone else in tonight! 821 00:47:06,656 --> 00:47:07,916 I'll rent out the place. 822 00:47:07,917 --> 00:47:09,656 Let's start early tonight! 823 00:47:11,527 --> 00:47:13,195 - I'll get things ready. - Okay. 824 00:47:13,196 --> 00:47:14,897 - Wait in here. - Sure. 825 00:47:26,837 --> 00:47:29,906 - My goodness! - Hello! 826 00:47:31,047 --> 00:47:33,016 Congratulations, sir. 827 00:47:33,647 --> 00:47:37,087 I heard Cherry is moving into Taebaek's old building. 828 00:47:37,286 --> 00:47:39,147 I'm just a puppet. What do I know? 829 00:47:39,346 --> 00:47:41,656 I take the crumbs from the table. 830 00:47:42,116 --> 00:47:44,957 I know the people you hang with. 831 00:47:46,527 --> 00:47:49,195 You're CEO of the country's biggest entertainment agency, 832 00:47:49,196 --> 00:47:51,265 but you won't settle at that. 833 00:47:51,266 --> 00:47:54,595 One day, you'll make the building your own... 834 00:47:54,596 --> 00:47:55,636 Be careful. 835 00:47:57,036 --> 00:47:58,906 Watch what you say. 836 00:48:00,306 --> 00:48:01,905 How's the Bang Da Mi thing going? 837 00:48:01,906 --> 00:48:05,477 We just got a few really nice photos. 838 00:48:05,576 --> 00:48:07,715 We have over two million subscribers already. 839 00:48:07,716 --> 00:48:10,715 The response is almost explosive! 840 00:48:10,716 --> 00:48:12,187 Yes! 841 00:48:13,817 --> 00:48:15,917 The whole world's on our side. 842 00:48:16,426 --> 00:48:18,086 Min Do Hyuk caused a scene... 843 00:48:18,087 --> 00:48:21,196 at Bang Da Mi's school before he was arrested, and it helped out. 844 00:48:21,426 --> 00:48:24,765 Min Do Hyuk's the one who came up with the "Bobble" nickname. 845 00:48:24,766 --> 00:48:25,966 What a moron. 846 00:48:26,297 --> 00:48:27,866 He got it all wrong. 847 00:48:28,667 --> 00:48:29,737 No. 848 00:48:30,906 --> 00:48:32,667 He helped us to the end. 849 00:48:33,477 --> 00:48:34,536 Should I thank him? 850 00:48:39,516 --> 00:48:40,547 Bang Da Mi? 851 00:48:41,377 --> 00:48:42,616 It wasn't her? 852 00:48:45,547 --> 00:48:46,616 Good job. 853 00:48:49,286 --> 00:48:50,356 My tummy hurts. 854 00:48:50,357 --> 00:48:52,126 Drink as you wait. I need a toilet break. 855 00:48:52,127 --> 00:48:53,196 I have a stomachache. 856 00:48:53,727 --> 00:48:54,727 See you in a bit! 857 00:49:05,567 --> 00:49:06,837 What the heck? 858 00:49:06,906 --> 00:49:08,937 - Sorry. - Why you... 859 00:49:18,286 --> 00:49:19,346 Yang Jin Mo? 860 00:49:32,426 --> 00:49:33,496 Da Mi. 861 00:49:34,996 --> 00:49:36,196 Why did you ignore my calls? 862 00:49:36,937 --> 00:49:38,536 Did you think I couldn't find you? 863 00:49:38,866 --> 00:49:40,877 Do you think you can run away forever? 864 00:49:42,507 --> 00:49:45,346 Scarlet Letter. Was that you? 865 00:49:45,446 --> 00:49:47,976 No! I really don't know anything about that. 866 00:49:47,977 --> 00:49:49,446 I don't believe you anymore. 867 00:49:49,547 --> 00:49:52,346 Tell them you had the baby! 868 00:49:53,587 --> 00:49:54,616 Da Mi. 869 00:49:55,857 --> 00:49:57,056 The baby's dead. 870 00:49:58,357 --> 00:50:01,857 Tell everyone the baby's dead too! 871 00:50:02,156 --> 00:50:03,495 Give me some time. 872 00:50:03,496 --> 00:50:05,627 - Just a few days... - No. 873 00:50:06,397 --> 00:50:07,437 I can't wait. 874 00:50:12,207 --> 00:50:13,936 You're my friend. 875 00:50:13,937 --> 00:50:15,635 Don't you feel sorry for me? 876 00:50:15,636 --> 00:50:18,007 I'm a mess because I never fully recovered from childbirth. 877 00:50:18,647 --> 00:50:20,377 I'll die if you come after me too. 878 00:50:20,746 --> 00:50:22,015 I barely passed the audition... 879 00:50:22,016 --> 00:50:23,886 and won the lead role. 880 00:50:24,286 --> 00:50:26,586 Do you want me to give it all up now? 881 00:50:26,587 --> 00:50:28,357 Then what about me? 882 00:50:31,087 --> 00:50:34,056 Do you not care you're ruining my life? 883 00:50:37,366 --> 00:50:39,797 You bought me this on purpose, didn't you? 884 00:50:40,196 --> 00:50:41,595 Because you have one too. 885 00:50:41,596 --> 00:50:42,866 That's not true. 886 00:50:44,707 --> 00:50:46,676 I really liked you as a friend. 887 00:50:47,076 --> 00:50:49,846 I don't know about this. Believe me, Da Mi. 888 00:50:49,977 --> 00:50:52,405 Then come to school tomorrow and tell the truth... 889 00:50:52,406 --> 00:50:54,176 in front of everyone. 890 00:50:54,917 --> 00:50:57,147 You prove that I'm innocent! 891 00:50:57,616 --> 00:50:59,857 This is the last chance I'll give you. 892 00:51:00,087 --> 00:51:02,786 After that, you get nothing. 893 00:51:05,156 --> 00:51:06,925 Da Mi! 894 00:51:06,926 --> 00:51:08,056 Get lost! 895 00:51:22,806 --> 00:51:25,006 You're so good at disappearing. 896 00:51:25,007 --> 00:51:28,147 No, stop. My bad. I'm sorry. 897 00:51:28,277 --> 00:51:29,647 What are you sorry about? 898 00:51:29,987 --> 00:51:32,616 The money. I disappeared with the money. 899 00:51:33,116 --> 00:51:35,987 The 100,000 dollars I promised. I'll wire it to you now. 900 00:51:36,487 --> 00:51:37,526 And? 901 00:51:37,527 --> 00:51:39,386 For hiring you to stab me. 902 00:51:39,897 --> 00:51:41,027 Sorry about that too. 903 00:51:42,727 --> 00:51:45,627 Say all that into this recorder. 904 00:51:45,826 --> 00:51:47,896 That you hired me to stage it all. 905 00:51:47,897 --> 00:51:50,466 And that Ki Tak had nothing to do with it. 906 00:51:50,806 --> 00:51:52,106 Okay, fine. 907 00:51:52,107 --> 00:51:53,306 There's one more thing. 908 00:51:53,477 --> 00:51:55,777 Talk about what you did to Bang Da Mi. 909 00:51:57,047 --> 00:51:58,945 That had nothing to do with you. 910 00:51:58,946 --> 00:52:00,115 Let's go for another dive. 911 00:52:00,116 --> 00:52:02,746 Wait! Okay, I'll do it. 912 00:52:03,317 --> 00:52:04,317 I'll do it. 913 00:52:06,116 --> 00:52:08,156 I'll start recording now. 914 00:52:11,487 --> 00:52:14,826 I, Yang Jin Mo, hired Min Do Hyuk... 915 00:52:15,056 --> 00:52:17,027 to attack me and made it... 916 00:52:18,196 --> 00:52:20,496 look like Kang Ki Tak had given the order. 917 00:52:20,837 --> 00:52:23,207 And? What did you do to Bang Da Mi? 918 00:52:24,036 --> 00:52:25,366 Bang Da Mi... 919 00:52:26,507 --> 00:52:29,135 You piece of crap! 920 00:52:29,136 --> 00:52:32,176 What right do you have to do this to me? 921 00:52:32,477 --> 00:52:36,176 From now on, I'll call you "Diving King." 922 00:52:36,516 --> 00:52:38,116 No, wait! 923 00:52:39,817 --> 00:52:41,155 They're onto you. Run. 924 00:52:41,156 --> 00:52:42,715 I'm almost done. I need one more thing. 925 00:52:42,716 --> 00:52:45,055 There's no time for this. Go! 926 00:52:45,056 --> 00:52:46,186 Hey! 927 00:52:46,187 --> 00:52:47,196 Where are you going? 928 00:52:48,397 --> 00:52:50,126 - Hey! - Hurry. 929 00:52:50,127 --> 00:52:52,067 The recorder. Give it to me. 930 00:52:52,527 --> 00:52:55,337 Who's here? Who else is here? 931 00:52:55,897 --> 00:52:58,107 Mr. Yang. What... 932 00:52:59,636 --> 00:53:01,936 Bring those two to me right now. 933 00:53:01,937 --> 00:53:04,147 And get Min Do Hyuk's recorder. 934 00:53:05,477 --> 00:53:07,346 Two of you go this way! 935 00:53:07,446 --> 00:53:08,945 The rest, go round the back! 936 00:53:08,946 --> 00:53:11,285 - Give me the recorder. - Let's get out of here first. 937 00:53:11,286 --> 00:53:13,286 - Hey, you! - Darn it. 938 00:53:15,786 --> 00:53:17,087 Get them! 939 00:53:17,187 --> 00:53:18,526 Run faster! 940 00:53:18,527 --> 00:53:20,195 Circle round and get them! 941 00:53:20,196 --> 00:53:22,256 Stop! 942 00:53:22,257 --> 00:53:23,266 Hurry up. 943 00:53:25,397 --> 00:53:27,495 Hey! Min Do Hyuk! 944 00:53:27,496 --> 00:53:29,596 Hey, stop! 945 00:53:31,107 --> 00:53:33,135 This way! Get them! 946 00:53:33,136 --> 00:53:34,406 Stop! 947 00:53:35,607 --> 00:53:37,207 We'll kill you! 948 00:53:37,576 --> 00:53:39,946 Get back here! 949 00:53:40,277 --> 00:53:41,317 Hey! 950 00:53:44,746 --> 00:53:46,317 Get them! 951 00:53:51,786 --> 00:53:53,256 Get in here and hide. 952 00:53:53,257 --> 00:53:54,556 What is this place? 953 00:53:54,897 --> 00:53:56,356 I'll lure them away. 954 00:53:56,357 --> 00:53:58,365 Take the recorder to the police when the coast is clear. 955 00:53:58,366 --> 00:53:59,396 Get inside! 956 00:53:59,397 --> 00:54:01,396 Where... I don't know where I am! 957 00:54:01,397 --> 00:54:02,536 My gosh. 958 00:54:06,036 --> 00:54:07,535 There she is! 959 00:54:07,536 --> 00:54:10,047 You, go that way. 960 00:54:10,346 --> 00:54:11,745 Get her! 961 00:54:11,746 --> 00:54:14,076 Be sure to get the recorder! 962 00:54:21,556 --> 00:54:22,616 Do Hyuk. 963 00:54:26,696 --> 00:54:27,797 What? 964 00:54:28,056 --> 00:54:30,826 Dr. Cha, run some tests. 965 00:54:31,266 --> 00:54:34,266 See if she shows signs that she gave birth. 966 00:54:34,636 --> 00:54:36,707 Me? That's a bit... 967 00:54:36,837 --> 00:54:37,966 It's just a rumor. 968 00:54:38,237 --> 00:54:40,006 It's complete nonsense. 969 00:54:40,007 --> 00:54:43,036 There's no reason to refuse if she has nothing to hide. 970 00:54:44,277 --> 00:54:45,406 Get tested. 971 00:54:46,746 --> 00:54:47,877 I will. 972 00:54:48,477 --> 00:54:50,886 If this is the only way to make you believe me, 973 00:54:52,846 --> 00:54:53,886 I'll get tested. 974 00:55:19,007 --> 00:55:21,317 So, how did things go? 975 00:55:21,846 --> 00:55:23,076 What's the result? 976 00:55:24,286 --> 00:55:26,687 I found out she had given birth. 977 00:55:28,187 --> 00:55:30,227 - What? - What are you saying? 978 00:55:30,656 --> 00:55:32,587 No, I haven't! 979 00:55:32,886 --> 00:55:35,196 Test me again. Let's do the test again! 980 00:55:35,297 --> 00:55:37,896 Why is everyone doing this to me? 981 00:55:37,897 --> 00:55:39,167 What are you up to? 982 00:55:39,196 --> 00:55:41,397 How dare you try to tear a family apart? 983 00:55:41,567 --> 00:55:44,036 What doctor has no conscience at all? 984 00:55:47,207 --> 00:55:48,237 Actually, 985 00:55:48,576 --> 00:55:50,607 there's something I couldn't tell you before. 986 00:55:51,477 --> 00:55:52,576 Da Mi... 987 00:55:52,906 --> 00:55:54,877 came to my hospital recently. 988 00:55:58,616 --> 00:56:00,687 Why are you here? How can I help? 989 00:56:03,326 --> 00:56:05,925 I think I'm pregnant. 990 00:56:05,926 --> 00:56:07,027 How far along are you? 991 00:56:07,696 --> 00:56:08,857 Seven months? 992 00:56:10,096 --> 00:56:11,167 I'm not sure. 993 00:56:11,667 --> 00:56:13,266 My period is so irregular, 994 00:56:13,567 --> 00:56:14,966 I didn't know I was pregnant. 995 00:56:15,636 --> 00:56:17,866 You're a minor. Where's your guardian? 996 00:56:18,906 --> 00:56:20,076 I don't have one. 997 00:56:20,207 --> 00:56:21,676 Your name is Bang Da... 998 00:56:24,477 --> 00:56:25,646 Bang Da Mi? 999 00:56:25,647 --> 00:56:27,147 (Patient Registration: Bang Da Mi) 1000 00:56:28,716 --> 00:56:30,416 (Bang Da Mi) 1001 00:56:30,417 --> 00:56:32,016 Yes, Bang Da Mi. 1002 00:56:34,286 --> 00:56:35,687 Can I have the abortion today? 1003 00:56:41,096 --> 00:56:42,126 Here. 1004 00:56:42,127 --> 00:56:43,366 I even have her chart. 1005 00:56:45,826 --> 00:56:47,297 (Ran Women's Hospital: Bang Da Mi) 1006 00:56:48,596 --> 00:56:50,536 (Confirmed pregnancy) 1007 00:56:51,136 --> 00:56:52,406 Darn it! 1008 00:56:54,377 --> 00:56:56,277 You darn brat. 1009 00:56:58,007 --> 00:56:59,107 Da Mi. 1010 00:57:07,116 --> 00:57:08,187 Sir. 1011 00:57:08,687 --> 00:57:10,227 I don't trust Dr. Cha. 1012 00:57:10,527 --> 00:57:12,326 Let me take her to another hospital. 1013 00:57:12,786 --> 00:57:14,996 That woman is duping you! 1014 00:57:15,156 --> 00:57:17,766 How can you say that when you saw her chart? 1015 00:57:19,067 --> 00:57:21,136 You're a brazen little thing. 1016 00:57:22,636 --> 00:57:23,736 Grandpa. 1017 00:57:23,737 --> 00:57:26,406 Please, believe me this once. 1018 00:57:26,466 --> 00:57:27,575 Please, Grandpa. 1019 00:57:27,576 --> 00:57:30,206 Please give us a chance too, sir. 1020 00:57:30,207 --> 00:57:31,806 Please. 1021 00:57:33,007 --> 00:57:34,845 Please. 1022 00:57:34,846 --> 00:57:37,317 It really isn't true. 1023 00:57:40,656 --> 00:57:42,216 You look dreadful. 1024 00:57:42,516 --> 00:57:44,156 You should go home. 1025 00:57:44,386 --> 00:57:46,926 I actually need to take things slow for a while. 1026 00:57:52,766 --> 00:57:54,636 Well... 1027 00:57:55,766 --> 00:57:58,866 It's not something to share at a time like this. 1028 00:58:01,337 --> 00:58:02,377 I'm actually... 1029 00:58:03,746 --> 00:58:05,477 pregnant, sir. 1030 00:58:06,607 --> 00:58:07,676 What? 1031 00:58:08,846 --> 00:58:10,346 Is that true? 1032 00:58:11,547 --> 00:58:14,156 I hoped to tell you over a lovely dinner... 1033 00:58:14,957 --> 00:58:17,527 and watch you smile happily. 1034 00:58:17,687 --> 00:58:19,257 But it came out right now. 1035 00:58:19,687 --> 00:58:20,797 It's such a shame. 1036 00:58:21,027 --> 00:58:22,096 What a lie. 1037 00:58:22,696 --> 00:58:24,797 You're saying you're pregnant now? 1038 00:58:25,196 --> 00:58:26,426 You expect us to believe that? 1039 00:58:26,527 --> 00:58:27,837 I'm an OB-GYN. 1040 00:58:28,297 --> 00:58:29,567 I don't lie about these things. 1041 00:58:30,437 --> 00:58:31,507 My darling. 1042 00:58:32,167 --> 00:58:33,306 Thank you. 1043 00:58:33,406 --> 00:58:35,937 You no longer have to fret about your granddaughter. 1044 00:58:36,377 --> 00:58:38,406 I will give you... 1045 00:58:38,507 --> 00:58:40,316 a child of your own. 1046 00:58:40,317 --> 00:58:43,487 Okay, do that. Thank you, Dr. Cha. 1047 00:58:43,817 --> 00:58:46,246 I'm so happy. 1048 00:58:49,087 --> 00:58:50,156 Good for you. 1049 00:59:09,207 --> 00:59:10,546 (Scarlet Letter) 1050 00:59:10,547 --> 00:59:14,546 Scarlet Letter has infiltrated Bobble's home. 1051 00:59:14,547 --> 00:59:15,976 (Where are they? Bobble's place?) 1052 00:59:15,977 --> 00:59:17,445 (This is Bobble's home?) 1053 00:59:17,446 --> 00:59:18,746 (Scarlet Letter is insane.) 1054 00:59:23,016 --> 00:59:26,655 Scarlet Letter will reveal... 1055 00:59:26,656 --> 00:59:31,297 the identity of Bobble's man. 1056 00:59:31,527 --> 00:59:33,397 Come on. 1057 00:59:34,966 --> 00:59:36,437 Bobble's man... 1058 00:59:37,167 --> 00:59:38,437 turned out to be... 1059 00:59:38,707 --> 00:59:41,136 Bobble's adoptive father. 1060 00:59:45,746 --> 00:59:47,715 This is a massive shock. 1061 00:59:47,716 --> 00:59:51,946 She could have been a victim of grooming for more than ten years. 1062 00:59:52,187 --> 00:59:53,556 I demand the police... 1063 00:59:54,286 --> 00:59:56,757 investigate this case right away. 1064 00:59:57,056 --> 00:59:59,987 Investigate. 1065 01:00:03,667 --> 01:00:05,196 Investigate. 1066 01:00:08,596 --> 01:00:10,667 What else do I not know? 1067 01:00:13,636 --> 01:00:14,737 Your adoptive dad? 1068 01:00:15,036 --> 01:00:17,346 I don't want to mention the disgusting man. 1069 01:00:18,707 --> 01:00:20,917 What kind of a life did you lead? 1070 01:00:23,176 --> 01:00:24,916 You know that's a lie. 1071 01:00:24,917 --> 01:00:26,116 Shut your mouth! 1072 01:00:29,016 --> 01:00:31,556 The truth doesn't matter anymore. 1073 01:00:32,056 --> 01:00:34,326 The truth is what the world believes. 1074 01:00:35,857 --> 01:00:37,966 Go and get me a medical certificate! 1075 01:00:39,196 --> 01:00:40,766 Why do you need one? 1076 01:00:43,766 --> 01:00:45,007 My mom... 1077 01:00:45,237 --> 01:00:47,036 would've hugged me first. 1078 01:00:47,507 --> 01:00:48,777 Because she's my mom. 1079 01:00:48,837 --> 01:00:50,036 Because she believes me. 1080 01:00:50,746 --> 01:00:52,976 Why don't you stop to think how hurt I am? 1081 01:00:52,977 --> 01:00:54,547 Explain it, then! 1082 01:00:55,817 --> 01:00:57,386 Without your grandfather, 1083 01:00:57,587 --> 01:00:59,286 you're a nobody. 1084 01:00:59,987 --> 01:01:01,116 Me too, 1085 01:01:01,457 --> 01:01:03,386 and the drama, it'll all be ruined! 1086 01:01:03,627 --> 01:01:06,457 My life will be ruined! 1087 01:01:16,937 --> 01:01:17,966 Why did you... 1088 01:01:18,906 --> 01:01:20,067 abandon me? 1089 01:01:21,306 --> 01:01:23,377 I cried so much as I waited. 1090 01:01:30,987 --> 01:01:32,946 You didn't lose me on the subway. 1091 01:01:33,187 --> 01:01:34,687 You left me there... 1092 01:01:35,087 --> 01:01:36,216 on the bridge. 1093 01:01:40,257 --> 01:01:41,826 I shouldn't have come here. 1094 01:01:42,797 --> 01:01:44,397 I'll tell Grandpa. 1095 01:01:45,196 --> 01:01:46,466 I'll see to it that... 1096 01:01:46,596 --> 01:01:48,567 you don't get any of his money. 1097 01:02:03,647 --> 01:02:05,846 Mom, I can't breathe. 1098 01:02:40,757 --> 01:02:42,156 (Enjoy Seoul's Culture Forest) 1099 01:03:10,246 --> 01:03:13,246 (Shocking! Who's Bobble, the high-school student mom?) 1100 01:03:26,297 --> 01:03:29,196 (The Escape of the Seven) 1101 01:03:29,437 --> 01:03:31,805 - Are you Bang Da Mi's mother? - I don't know the girl. 1102 01:03:31,806 --> 01:03:33,776 You must be in shock, as Da Mi's mother. 1103 01:03:33,777 --> 01:03:35,575 Mone, you attend Myeongju High. 1104 01:03:35,576 --> 01:03:37,745 It's true someone gave birth in the art room. 1105 01:03:37,746 --> 01:03:39,345 I'm Nam Chul Woo from Deokseon Police Station. 1106 01:03:39,346 --> 01:03:41,316 If you come after my blood... 1107 01:03:41,317 --> 01:03:43,746 Make sure he's done for good so he can never come back. 1108 01:03:44,417 --> 01:03:45,822 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 1109 01:03:45,846 --> 01:03:47,417 Prove your innocence. 1110 01:03:47,457 --> 01:03:49,655 I'm being threatened. 1111 01:03:49,656 --> 01:03:52,526 Bang Da Mi's trying to get herself killed. 1112 01:03:52,527 --> 01:03:54,357 Do whatever it takes to stop it! 1113 01:03:55,627 --> 01:03:56,897 Kill if you must. 76328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.