All language subtitles for gokdspsp pi ]z0rgx.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,026 --> 00:00:27,985 ♪ what's so wrong ♪ 2 00:00:27,986 --> 00:00:31,322 ♪ with that happy sensation ♪ 3 00:00:31,323 --> 00:00:35,660 ♪ that sense of utter elation? ♪ 4 00:00:35,661 --> 00:00:37,996 ♪ what's so bad about ♪ 5 00:00:38,038 --> 00:00:42,000 ♪ feeling good? ♪ 6 00:00:42,125 --> 00:00:45,629 ♪ people sharing joy ♪ 7 00:00:45,671 --> 00:00:46,964 ♪ and good will ♪ 8 00:00:47,005 --> 00:00:48,966 come on, you jerk. 9 00:00:49,007 --> 00:00:49,883 Move that crate. 10 00:00:49,925 --> 00:00:51,969 The light ain't gonna get any greener. 11 00:00:52,010 --> 00:00:54,763 Why, you lazy no good rotten, stinkin'... 12 00:00:54,805 --> 00:00:55,973 Shut up before I give you 13 00:00:56,014 --> 00:00:56,723 a hit in the mouth. 14 00:00:56,765 --> 00:00:58,725 Okay. You happy? You came in after me. 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,185 You telling me when I came in? 16 00:01:00,227 --> 00:01:01,311 You're damn right, I am. 17 00:01:01,353 --> 00:01:02,479 Who you shoving, mack? 18 00:01:02,521 --> 00:01:03,272 You own the sidewalk? 19 00:01:03,313 --> 00:01:04,981 Come on, come on. Get out of the way. 20 00:01:04,982 --> 00:01:07,358 What are you, some kind of nut 21 00:01:07,359 --> 00:01:08,026 or something? 22 00:01:08,027 --> 00:01:10,987 Your mother sleeps on pay toilets. 23 00:01:10,988 --> 00:01:12,029 - Taxi. - Taxi. 24 00:01:12,030 --> 00:01:13,906 - Taxi. - Hey, that's my cab, 25 00:01:13,907 --> 00:01:15,449 - you crumb. - Give me my cab 26 00:01:15,450 --> 00:01:17,619 or I'll break your lips. 27 00:01:50,986 --> 00:01:52,820 You see me swerve? 28 00:01:52,821 --> 00:01:53,989 Get off of me. 29 00:02:48,585 --> 00:02:50,962 Help, please. 30 00:02:51,004 --> 00:02:52,964 Help, please. 31 00:02:53,006 --> 00:02:53,548 Help. 32 00:02:53,590 --> 00:02:55,926 Yes, it was a typical day in New York 33 00:02:55,967 --> 00:02:57,111 and that was the day it all happened. 34 00:02:57,135 --> 00:03:00,097 While the women were busy with their daily activities, 35 00:03:00,138 --> 00:03:02,182 the men were grabbing a quick lunch 36 00:03:02,224 --> 00:03:03,975 before returning to the problems 37 00:03:04,017 --> 00:03:04,976 of their offices. 38 00:03:05,018 --> 00:03:07,061 The kiddies as usual were in school 39 00:03:07,062 --> 00:03:09,980 being given an unexpected examination. 40 00:03:09,981 --> 00:03:12,233 At the university, their older brothers and sisters 41 00:03:12,234 --> 00:03:14,860 were in engrossed in their studies. 42 00:03:14,861 --> 00:03:15,986 It was a typical day 43 00:03:15,987 --> 00:03:18,280 at United Nations, too. 44 00:03:18,281 --> 00:03:20,658 Nyet. 45 00:03:20,659 --> 00:03:22,410 In the evening the cares of the day 46 00:03:22,411 --> 00:03:23,954 were exchanged for the pleasures 47 00:03:23,995 --> 00:03:25,956 and relaxation of Broadway. 48 00:03:25,997 --> 00:03:28,333 Then when the day people went to bed, 49 00:03:28,375 --> 00:03:29,918 greenwich village came to life. 50 00:03:29,960 --> 00:03:32,129 ♪ get your train ticket, baby ♪ 51 00:03:32,170 --> 00:03:33,004 ♪ yeah, yeah ♪ 52 00:03:33,046 --> 00:03:34,965 ♪ get your train ticket, baby ♪ 53 00:03:35,006 --> 00:03:35,966 ♪ yeah, yeah ♪ 54 00:03:36,007 --> 00:03:37,759 ♪ get your train ticket, baby ♪ 55 00:03:37,801 --> 00:03:38,969 ♪ yeah, yeah ♪ 56 00:03:39,010 --> 00:03:41,930 ♪ have fun ♪ 57 00:03:47,686 --> 00:03:49,145 Yes, it was a typical night 58 00:03:49,146 --> 00:03:50,688 in the village, too. 59 00:03:50,689 --> 00:03:51,856 But in the east village, 60 00:03:51,857 --> 00:03:52,733 just a few blocks away, 61 00:03:52,734 --> 00:03:55,151 there was an entirely different class of people, 62 00:03:55,152 --> 00:03:57,903 real artists, writers, composers 63 00:03:57,904 --> 00:03:59,739 who were making a true contribution 64 00:03:59,740 --> 00:04:00,699 to the new culture. 65 00:04:00,700 --> 00:04:02,408 We were the intellectuals. The elite. 66 00:04:02,409 --> 00:04:04,827 We weren't eccentrics like the others. 67 00:04:04,828 --> 00:04:06,955 We dressed comfortably and casually, 68 00:04:06,997 --> 00:04:07,956 and spoke the language 69 00:04:07,998 --> 00:04:09,166 that educated people do. 70 00:04:09,207 --> 00:04:11,585 Not the jargon of the immature rebels. 71 00:04:11,626 --> 00:04:14,713 We weren't searching for the truth, 72 00:04:14,755 --> 00:04:16,423 we 'd found it. 73 00:04:16,465 --> 00:04:18,717 Couple years ago, I was just like the rest 74 00:04:18,759 --> 00:04:19,968 of you conformists. 75 00:04:20,010 --> 00:04:20,802 I was in advertising. 76 00:04:20,844 --> 00:04:23,013 Name on the door, carpet on the floor, 77 00:04:23,054 --> 00:04:24,389 an ulcer, headaches, 78 00:04:24,431 --> 00:04:25,766 the whole bit. 79 00:04:25,807 --> 00:04:27,476 I wised up to that phony world 80 00:04:27,517 --> 00:04:29,519 and came down here. 81 00:04:29,561 --> 00:04:30,604 And so did, Liz. 82 00:04:30,645 --> 00:04:32,980 She was on the treadmill, too. 83 00:04:32,981 --> 00:04:34,064 I sure was. 84 00:04:34,065 --> 00:04:35,524 Uptown supper clubs 85 00:04:35,525 --> 00:04:37,026 singing schmaltzy songs 86 00:04:37,027 --> 00:04:37,736 to the drunks. 87 00:04:37,737 --> 00:04:39,612 Fighting to get to the top of the ladder 88 00:04:39,613 --> 00:04:41,530 and then my heart got into the act 89 00:04:41,531 --> 00:04:43,741 and somebody stepped on it. 90 00:04:43,742 --> 00:04:44,659 Pills to sleep. 91 00:04:44,660 --> 00:04:45,952 Pills to stay awake. 92 00:04:45,994 --> 00:04:48,454 Finally, I asked myself. 93 00:04:48,455 --> 00:04:49,873 "For what?" 94 00:04:49,915 --> 00:04:51,917 This was the answer. 95 00:04:51,958 --> 00:04:52,959 No responsibilities. 96 00:04:53,001 --> 00:04:53,960 No entanglements. 97 00:04:54,002 --> 00:04:56,087 Singing the songs I wanted to sing 98 00:04:56,129 --> 00:04:58,423 songs that strip life to the bone 99 00:04:58,465 --> 00:05:00,509 and lay bare its meaning. 100 00:05:05,722 --> 00:05:07,098 ♪ / was once ♪ 101 00:05:07,140 --> 00:05:10,268 ♪ a sad optimistic ♪ 102 00:05:12,437 --> 00:05:16,650 ♪ now, I'll make grim realistic ♪ 103 00:05:18,610 --> 00:05:21,987 ♪ turning off to the games ♪ 104 00:05:21,988 --> 00:05:25,450 ♪ people play ♪ 105 00:05:26,952 --> 00:05:30,956 ♪ I found peace of mind ♪ 106 00:05:30,997 --> 00:05:33,458 ♪ in the theory ♪ 107 00:05:34,543 --> 00:05:38,630 ♪ that true existence is dreary ♪ 108 00:05:39,256 --> 00:05:42,968 ♪ because life was meant to be blue ♪ 109 00:05:43,009 --> 00:05:46,471 ♪ black, and gray ♪ 110 00:05:47,931 --> 00:05:51,184 ♪ all the time ♪ 111 00:05:52,978 --> 00:05:55,437 yes, night after night 112 00:05:55,438 --> 00:05:57,565 we captured the misery of the world 113 00:05:57,566 --> 00:05:58,149 in our music. 114 00:05:58,150 --> 00:05:59,984 We talked it. We lived it. 115 00:05:59,985 --> 00:06:01,944 We painted the misery. 116 00:06:01,945 --> 00:06:04,989 But as morning came on that particular day, 117 00:06:04,990 --> 00:06:07,116 something happened 118 00:06:07,117 --> 00:06:08,617 and this is the bird 119 00:06:08,618 --> 00:06:10,286 who made it happen. 120 00:06:10,287 --> 00:06:11,121 It was on a Greek freighter 121 00:06:11,122 --> 00:06:13,498 that had dropped anchor for quarantine inspection. 122 00:06:13,540 --> 00:06:16,167 But this wasn't an ordinary inspection. 123 00:06:16,209 --> 00:06:17,961 Something very strange had happened 124 00:06:18,003 --> 00:06:19,963 to the captain and most of the crew. 125 00:06:20,005 --> 00:06:22,507 The captain usually behaved like this. 126 00:06:23,633 --> 00:06:26,887 Now, he seemed to be a different person. 127 00:06:31,016 --> 00:06:33,350 When the first mate saw him dancing, 128 00:06:33,351 --> 00:06:34,352 he really got worried. 129 00:06:34,436 --> 00:06:36,521 They're sick I tell you, they're sick. 130 00:06:36,563 --> 00:06:38,480 How many do you think have it now? 131 00:06:38,481 --> 00:06:41,817 Oh, that 16. 132 00:06:41,818 --> 00:06:43,944 Nobody yet in engine crew, 133 00:06:43,945 --> 00:06:46,780 I make them stay away from sick ones, 134 00:06:46,781 --> 00:06:47,990 get plenty fresh air, 135 00:06:47,991 --> 00:06:48,658 drink water like I do. 136 00:06:48,659 --> 00:06:50,784 You didn't notice any symptoms 137 00:06:50,785 --> 00:06:52,370 until that bird came aboard, huh? 138 00:06:52,412 --> 00:06:53,955 Everything was normal. 139 00:06:53,997 --> 00:06:54,998 Everybody mean, 140 00:06:55,040 --> 00:06:56,875 rotten, like always. 141 00:06:56,917 --> 00:06:59,294 Then, three days ago, 142 00:06:59,336 --> 00:07:00,962 bird come. 143 00:07:01,004 --> 00:07:02,379 No land in sight, 144 00:07:02,380 --> 00:07:03,965 nobody sees him fly to us. 145 00:07:04,007 --> 00:07:06,718 All of a sudden, he's up there 146 00:07:06,760 --> 00:07:09,220 flies around the ship three times 147 00:07:09,262 --> 00:07:12,432 then right into captain's cabin. 148 00:07:12,474 --> 00:07:13,516 Captain is sleeping. 149 00:07:13,558 --> 00:07:15,352 When he wakes up, he's dancing. 150 00:07:15,393 --> 00:07:17,520 Well, could it be something like parrot fever? 151 00:07:17,562 --> 00:07:20,397 No, psittacosis always produces a high fever. 152 00:07:20,398 --> 00:07:22,400 No fever. No cough. 153 00:07:22,442 --> 00:07:24,401 No dizzy. No, nothing. 154 00:07:24,402 --> 00:07:26,112 It could still be a virus though. 155 00:07:27,489 --> 00:07:30,407 We'll have to hold the ship in quarantine indefinitely. 156 00:07:30,408 --> 00:07:31,575 If it is a virus, my guess, 157 00:07:31,576 --> 00:07:33,744 it's a brand new one, some kind of a mutation. 158 00:07:33,745 --> 00:07:36,539 No telling how long it will take to identify it. 159 00:07:36,581 --> 00:07:38,959 We'll take the bird with us, out it up, 160 00:07:39,000 --> 00:07:40,417 and examine the tissues. 161 00:07:40,418 --> 00:07:42,045 Now, be careful when you go for the bird, 162 00:07:42,087 --> 00:07:43,189 that's right, use a handkerchief. 163 00:07:43,213 --> 00:07:45,715 - Nobody's going to cut him up. - Just spread 164 00:07:45,757 --> 00:07:47,652 it out, cover your mouth and nose, you want a pair 165 00:07:47,676 --> 00:07:49,153 - of gloves because... - Oh, no, we can just 166 00:07:49,177 --> 00:07:51,888 - tie it around... - Hey, hey. 167 00:08:24,212 --> 00:08:27,799 ♪ to be glad is bad ♪ 168 00:08:27,841 --> 00:08:32,012 ♪ and will only make you sad ♪ 169 00:08:32,053 --> 00:08:33,054 ♪ because life ♪ 170 00:08:33,096 --> 00:08:36,975 ♪ was meant to be blue ♪ 171 00:08:37,017 --> 00:08:39,269 I black ♪ 172 00:08:39,310 --> 00:08:43,690 ♪ and gray ♪ 173 00:08:52,991 --> 00:08:54,992 I hate it. 174 00:08:54,993 --> 00:08:56,702 You hate it? Oh, Liz. 175 00:08:56,703 --> 00:08:58,413 I really liked it. 176 00:08:58,455 --> 00:09:00,957 Who dragged her in here? 177 00:09:00,999 --> 00:09:04,753 What he said was a compliment stupid. 178 00:09:04,794 --> 00:09:05,712 The function of art 179 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 is to reflect the misery of the world 180 00:09:07,797 --> 00:09:09,966 and that's the most miserable song 181 00:09:10,008 --> 00:09:11,217 I ever heard. 182 00:09:11,259 --> 00:09:12,260 Thank you. 183 00:09:13,219 --> 00:09:16,973 It reflects the void of the universe. 184 00:09:17,015 --> 00:09:20,351 The fruitlessness of endeavor. 185 00:09:21,019 --> 00:09:22,978 The emptiness of nothingness. 186 00:09:22,979 --> 00:09:24,354 But without aspiration, 187 00:09:24,355 --> 00:09:25,355 how does one ever achieve 188 00:09:25,356 --> 00:09:26,648 the emancipation of the soul? 189 00:09:26,649 --> 00:09:30,402 Since the problems of life are insoluble, 190 00:09:30,403 --> 00:09:33,947 one should draw into complete isolation 191 00:09:33,948 --> 00:09:35,491 and live a life of total 192 00:09:35,492 --> 00:09:38,494 non-involvement with other people. 193 00:09:38,495 --> 00:09:39,954 The sack is right. 194 00:09:39,996 --> 00:09:43,458 That's exactly what hans hinklemeyer says. 195 00:09:43,500 --> 00:09:45,376 Who's hans hinklemeyer? 196 00:09:45,418 --> 00:09:47,754 Who was hans... 197 00:09:48,338 --> 00:09:51,257 The German philosopher who wrote this, 198 00:09:51,299 --> 00:09:53,093 hoffnungslosigkeit, 199 00:09:53,134 --> 00:09:54,427 it means hopelessness. 200 00:09:54,469 --> 00:09:56,179 Oh, yes, we've been corresponding 201 00:09:56,221 --> 00:09:57,680 for over a year now. 202 00:09:57,722 --> 00:09:58,681 - Read it. - Thank you. 203 00:09:58,723 --> 00:10:00,266 - I'll read it tonight. - Oh, after 204 00:10:00,308 --> 00:10:02,143 you've finished the book, we'll discuss it. 205 00:10:02,185 --> 00:10:03,454 Hey, Barney, where are you going? 206 00:10:03,478 --> 00:10:06,481 I got to go water my grass. 207 00:10:15,198 --> 00:10:17,450 Hey, Barney. 208 00:10:19,202 --> 00:10:20,994 Hey, Barney. 209 00:10:20,995 --> 00:10:22,122 You forgot your horn. 210 00:10:29,087 --> 00:10:30,587 Get going, bugs. 211 00:10:30,588 --> 00:10:31,673 I'm gonna put up a sign, 212 00:10:31,714 --> 00:10:33,007 "keep off the grass." 213 00:10:43,309 --> 00:10:44,352 Where's Liz? 214 00:10:44,394 --> 00:10:46,980 I'm coming. 215 00:10:48,189 --> 00:10:50,190 It's gonna be murder sleeping. 216 00:10:50,191 --> 00:10:52,901 Sun is out again. 217 00:10:52,902 --> 00:10:54,611 You think we'd get a cloudy day 218 00:10:54,612 --> 00:10:57,698 once in a while. 219 00:10:57,699 --> 00:10:59,950 I don't see why we always have to meet 220 00:10:59,951 --> 00:11:01,410 at their place. 221 00:11:01,411 --> 00:11:02,954 Why can't we get together here 222 00:11:02,996 --> 00:11:04,831 once in a while? 223 00:11:04,873 --> 00:11:07,417 Intimate, it's got atmosphere, 224 00:11:07,458 --> 00:11:08,960 character. 225 00:11:09,002 --> 00:11:09,961 Boy, we sure were lucky 226 00:11:10,003 --> 00:11:10,879 to find this place. 227 00:11:10,920 --> 00:11:14,424 Yeah, well, don't start changing it either. 228 00:11:14,465 --> 00:11:15,592 Who's changing? 229 00:11:15,633 --> 00:11:18,261 You polished the table. 230 00:11:19,012 --> 00:11:19,971 Oh, well, 231 00:11:20,013 --> 00:11:21,931 I just cleaned up 232 00:11:21,973 --> 00:11:24,142 the soup you spilled. 233 00:11:24,809 --> 00:11:27,979 It's the tomato, gives it the gloss. 234 00:11:33,985 --> 00:11:36,321 It's not right. 235 00:11:39,199 --> 00:11:41,409 It doesn't make a statement. 236 00:11:49,000 --> 00:11:51,794 Now, it says something. 237 00:12:02,847 --> 00:12:04,933 This came for you yesterday. 238 00:12:04,974 --> 00:12:07,310 Why didn't you give it to me then? 239 00:12:07,352 --> 00:12:10,063 It's your mail, not mine. 240 00:12:11,981 --> 00:12:13,440 Unemployment insurance. 241 00:12:13,441 --> 00:12:14,359 Well, it's about time 242 00:12:14,360 --> 00:12:15,984 they got it straightened out. 243 00:12:15,985 --> 00:12:17,527 Yeah? How much? 244 00:12:17,528 --> 00:12:19,696 Three weeks, $165. 245 00:12:19,697 --> 00:12:21,782 Good. I need some new brushes. 246 00:12:21,783 --> 00:12:22,700 No, you don't. 247 00:12:22,701 --> 00:12:24,451 This is for me not working, 248 00:12:24,452 --> 00:12:25,870 not you. 249 00:12:42,887 --> 00:12:44,013 What the hell is that? 250 00:12:44,055 --> 00:12:46,641 Get a load of that beak! 251 00:12:46,683 --> 00:12:48,851 Come on you. 252 00:12:50,019 --> 00:12:50,979 Hey! 253 00:12:51,020 --> 00:12:52,396 Hey, those are my grapes! 254 00:12:52,397 --> 00:12:54,314 Oh, let him eat them! He's probably hungry. 255 00:12:54,315 --> 00:12:56,858 Oh, sure, make a pet out of him and get emotionally involved, 256 00:12:56,859 --> 00:12:59,444 - is that what you want? - I don't care if you have him 257 00:12:59,445 --> 00:13:00,989 for breakfast. 258 00:13:02,240 --> 00:13:03,949 Gotcha! 259 00:13:07,161 --> 00:13:09,914 He got my finger. 260 00:13:09,956 --> 00:13:12,208 And don't come back! 261 00:13:13,001 --> 00:13:14,419 So, I went back to the ship. 262 00:13:14,460 --> 00:13:17,046 If anybody wants me, I'll be in the lab. 263 00:13:17,088 --> 00:13:18,881 Yes, Dr. Shapiro. 264 00:13:18,923 --> 00:13:20,550 Then I took throat swabs 265 00:13:20,591 --> 00:13:22,552 from captain narcopolis and the rest of the crew 266 00:13:22,593 --> 00:13:24,554 who exhibited any indication of infection. 267 00:13:24,595 --> 00:13:26,848 I doubt whether we can isolate the virus from swabs. 268 00:13:26,889 --> 00:13:28,993 But without the bird, we have nothing else to work on. 269 00:13:29,017 --> 00:13:31,769 Oh, Harry, get out a bulletin by phone 270 00:13:31,853 --> 00:13:32,978 to every doctor in the city. 271 00:13:32,979 --> 00:13:34,104 I want a report of any patient 272 00:13:34,105 --> 00:13:35,689 who has the slightest symptom. 273 00:13:35,690 --> 00:13:36,316 Right away, doctor. 274 00:13:36,317 --> 00:13:38,191 Oh, Harry, I wanna tell the mayor. 275 00:13:38,192 --> 00:13:40,569 Call his office and find out when I can see him. 276 00:13:40,570 --> 00:13:42,697 Yes, doctor. 277 00:14:08,681 --> 00:14:10,975 It must be a virus 278 00:14:11,017 --> 00:14:13,269 and it has to be transmitted 279 00:14:13,311 --> 00:14:14,062 by respiration. 280 00:14:14,103 --> 00:14:16,521 All that bird has to do is get within 281 00:14:16,522 --> 00:14:17,981 breathing distance of somebody 282 00:14:17,982 --> 00:14:20,860 and pop goes the weasel. 283 00:14:27,909 --> 00:14:30,035 But this virus has an affinity 284 00:14:30,036 --> 00:14:31,746 for the brain. 285 00:14:31,788 --> 00:14:33,956 At least that's our best guess. 286 00:14:33,998 --> 00:14:35,166 It's, uh 287 00:14:35,208 --> 00:14:38,002 it enters through the respiratory system 288 00:14:38,044 --> 00:14:40,296 but unlike other viruses, 289 00:14:40,338 --> 00:14:41,381 this little devil 290 00:14:41,422 --> 00:14:43,966 goes up the nasal pharynx 291 00:14:44,008 --> 00:14:45,927 and enters the iimbic system. 292 00:14:45,968 --> 00:14:46,886 That part of the brain 293 00:14:46,928 --> 00:14:48,721 that controls our behavior. 294 00:14:48,763 --> 00:14:49,972 Look, Charlie, can we discuss 295 00:14:50,014 --> 00:14:50,807 this later in my office? 296 00:14:50,848 --> 00:14:51,950 The press will be in here in a minute. 297 00:14:51,974 --> 00:14:54,519 And I have to make a statement about recreational facilities. 298 00:14:54,560 --> 00:14:56,853 But Mr. Mayor, this is of utmost importance 299 00:14:56,854 --> 00:14:59,564 and immediate concern. 300 00:14:59,565 --> 00:15:00,982 All right. Go ahead. 301 00:15:00,983 --> 00:15:02,610 Thank you. 302 00:15:02,693 --> 00:15:04,736 What this particular virus evidently does 303 00:15:04,737 --> 00:15:07,155 is cause changes in our behavior patterns. 304 00:15:07,156 --> 00:15:08,740 People infected become euphoric, 305 00:15:08,741 --> 00:15:09,450 have a sense of wellbeing. 306 00:15:09,451 --> 00:15:12,870 Well, I'm not going to order the police commissioner 307 00:15:12,912 --> 00:15:13,955 to call out 28,000 cops 308 00:15:13,996 --> 00:15:16,624 to find some bird that makes people feel good. 309 00:15:16,666 --> 00:15:17,959 But we have no way of knowing 310 00:15:18,000 --> 00:15:19,377 what it may lead to. 311 00:15:19,419 --> 00:15:20,545 People could feel so good 312 00:15:20,586 --> 00:15:21,878 they quit their jobs, 313 00:15:21,879 --> 00:15:23,589 fly kites in Times Square, 314 00:15:23,631 --> 00:15:24,881 block traffic, 315 00:15:24,882 --> 00:15:26,968 uh, stop voting. 316 00:15:27,009 --> 00:15:29,095 Stop voting? 317 00:15:30,596 --> 00:15:33,015 Get me the police commissioner. 318 00:15:33,141 --> 00:15:34,976 Has anybody in New York got it yet? 319 00:15:35,017 --> 00:15:36,394 Well, we don't know. 320 00:15:36,436 --> 00:15:38,146 The patterns of the change is gradual 321 00:15:38,187 --> 00:15:40,439 during the, uh, incubation period. 322 00:15:40,440 --> 00:15:41,190 And then, uh, 323 00:15:41,191 --> 00:15:44,067 according to the infected sailors I examined, 324 00:15:44,068 --> 00:15:46,903 just before it really starts to take hold, 325 00:15:46,904 --> 00:15:50,615 there's a sudden ringing in the ears, 326 00:15:50,616 --> 00:15:52,994 almost a musical sound. 327 00:16:23,900 --> 00:16:25,943 What are you doing up? 328 00:16:25,985 --> 00:16:28,946 It's not even dark yet. 329 00:16:28,988 --> 00:16:30,781 I don't know. 330 00:16:31,991 --> 00:16:34,660 I'll go up to the roof to get some air. 331 00:16:35,995 --> 00:16:37,955 Air? 332 00:17:31,592 --> 00:17:32,969 Hey, Liz! 333 00:17:33,010 --> 00:17:35,555 Hey, Liz! 334 00:17:35,596 --> 00:17:37,348 Hey, wake up! 335 00:17:37,390 --> 00:17:38,182 Uh, I'm awake. 336 00:17:38,224 --> 00:17:40,016 I'm on the roof. 337 00:17:40,017 --> 00:17:41,102 Don'tjump! 338 00:17:41,143 --> 00:17:42,979 Come on up here! 339 00:17:43,980 --> 00:17:45,565 I'm coming. 340 00:18:00,830 --> 00:18:01,622 Pete! 341 00:18:01,664 --> 00:18:03,958 - Come here. - What happened? 342 00:18:04,000 --> 00:18:05,585 Come here. 343 00:18:06,669 --> 00:18:08,254 Come here. 344 00:18:09,005 --> 00:18:09,964 Look. 345 00:18:10,006 --> 00:18:12,091 In this cruddy pile ofjunk, 346 00:18:12,133 --> 00:18:14,552 a flower. 347 00:18:14,594 --> 00:18:15,553 The odds against survival 348 00:18:15,595 --> 00:18:17,972 must've been a million to one, 349 00:18:18,014 --> 00:18:19,515 but it made it. 350 00:18:19,557 --> 00:18:20,975 A couple of drops of rain 351 00:18:21,017 --> 00:18:21,976 and some sun. 352 00:18:22,018 --> 00:18:24,978 Pete, what's wrong? What's the matter with you? 353 00:18:24,979 --> 00:18:25,730 Uh, I don't know. 354 00:18:25,771 --> 00:18:28,148 Ever since I got up, I've been feeling strange, 355 00:18:28,149 --> 00:18:29,316 kind of... 356 00:18:29,317 --> 00:18:30,984 I don't think I can explain it to you, 357 00:18:30,985 --> 00:18:33,738 but everything seems different. 358 00:18:34,488 --> 00:18:35,573 Hey, listen. 359 00:18:37,199 --> 00:18:39,909 To what? The traffic? 360 00:18:39,910 --> 00:18:41,620 Kids laughing. 361 00:18:41,621 --> 00:18:43,497 You know why they're laughing? 362 00:18:43,539 --> 00:18:44,832 'Cause they're not old enough 363 00:18:44,874 --> 00:18:46,417 to read the newspaper. 364 00:18:46,459 --> 00:18:47,960 You take a look at the front page 365 00:18:48,002 --> 00:18:49,420 and then try laughing. 366 00:18:49,462 --> 00:18:50,963 The world's a stinking, 367 00:18:51,005 --> 00:18:53,633 hopeless mess. 368 00:18:54,467 --> 00:18:57,093 Oh, Pete, you're sick. 369 00:18:57,094 --> 00:18:58,804 You know, sometimes a high fever 370 00:18:58,846 --> 00:19:00,431 can make you feel this way. 371 00:19:00,473 --> 00:19:01,974 I feel great! 372 00:19:02,016 --> 00:19:03,601 That's what I mean. 373 00:19:03,643 --> 00:19:05,977 Take a couple of aspirin and lie down, huh? 374 00:19:05,978 --> 00:19:06,687 I'll get Conrad. 375 00:19:06,729 --> 00:19:09,106 He'll make you see that you're being... 376 00:19:09,148 --> 00:19:10,983 What he will. 377 00:19:12,985 --> 00:19:14,487 Conrad! 378 00:19:16,906 --> 00:19:18,240 Conrad! 379 00:19:18,991 --> 00:19:19,617 Is anybody here? 380 00:19:19,618 --> 00:19:21,409 - No. - Where's Conrad? 381 00:19:21,410 --> 00:19:25,247 He's out getting his unemployment check. 382 00:19:40,429 --> 00:19:41,430 Yahoo! 383 00:19:52,650 --> 00:19:54,776 Hey, miss, miss. Come here. 384 00:19:54,777 --> 00:19:55,611 I didn't do anything. 385 00:19:55,612 --> 00:19:57,987 Come here, just keep quiet and come here. 386 00:19:57,988 --> 00:20:00,156 Look, I happen to know my constitution... 387 00:20:00,157 --> 00:20:02,117 Shh! I think that's the one. 388 00:20:02,118 --> 00:20:03,743 See that bird? 389 00:20:03,744 --> 00:20:05,537 He's looking up at that tree. 390 00:20:05,538 --> 00:20:07,373 What's up there? 391 00:20:07,415 --> 00:20:09,417 I can't take my eyes off of it. 392 00:20:09,458 --> 00:20:11,085 Here, read this description. 393 00:20:12,920 --> 00:20:14,213 - Predominantly black. - Okay. 394 00:20:14,255 --> 00:20:16,841 - Yellow and white at the throat. - Okay. 395 00:20:16,882 --> 00:20:18,676 Approximately 10 inches long, 396 00:20:18,718 --> 00:20:19,969 seven inches high, 397 00:20:20,010 --> 00:20:23,848 unusually large curved beak. 398 00:20:23,889 --> 00:20:24,974 That's the one, all right. 399 00:20:25,015 --> 00:20:29,729 - That bird flew in... - Quiet or you'll scare him away! 400 00:20:29,770 --> 00:20:33,189 Oh, I'm gonna need the emergency truck, 401 00:20:33,190 --> 00:20:35,985 a ladder, and a net. 402 00:20:42,783 --> 00:20:46,578 The virus produces a sense of euphoria, 403 00:20:46,579 --> 00:20:47,830 a feeling of well-being, 404 00:20:47,872 --> 00:20:50,541 no symptoms except a sudden change 405 00:20:50,583 --> 00:20:52,293 in behavior patterns. 406 00:20:52,334 --> 00:20:56,213 Highly contagious, avoid contact... oh! 407 00:21:04,013 --> 00:21:07,016 Liz! I'll be out in a minute. 408 00:21:08,726 --> 00:21:09,894 Pete! 409 00:21:09,935 --> 00:21:11,687 Hi, honey. 410 00:21:11,729 --> 00:21:14,564 Oh, Pete, that beautiful beard. 411 00:21:14,565 --> 00:21:16,483 Yeah, I cut my hair, too. 412 00:21:16,484 --> 00:21:19,194 Ever get an irresistible impulse? 413 00:21:19,195 --> 00:21:21,821 Oh, I still don't know why I did it. 414 00:21:21,822 --> 00:21:23,156 I do. 415 00:21:23,157 --> 00:21:25,075 Read this. 416 00:21:25,618 --> 00:21:27,076 It's a health department bulletin, 417 00:21:27,077 --> 00:21:29,997 explains the whole thing. 418 00:21:33,000 --> 00:21:33,793 That's what happened to you. 419 00:21:33,834 --> 00:21:35,753 It's a virus, you got it from that bird 420 00:21:35,795 --> 00:21:36,754 that flew in here this morning. 421 00:21:36,796 --> 00:21:38,106 I just saw him downstairs in a tree. 422 00:21:38,130 --> 00:21:41,467 The police are trying to catch him. 423 00:21:42,176 --> 00:21:44,094 Hey, how about that? 424 00:21:44,136 --> 00:21:46,514 Uh, change in behavior, that's me. 425 00:21:46,555 --> 00:21:50,142 - Uh-hmm. - Yeah. 426 00:21:50,184 --> 00:21:51,519 Very contagious. 427 00:21:51,560 --> 00:21:53,979 Um-huh-huh-huh-huh. 428 00:21:55,564 --> 00:21:57,732 One little kiss and you'll have it, too. 429 00:21:57,733 --> 00:21:59,294 - I don't want it. - Just one little kiss, 430 00:21:59,318 --> 00:22:00,610 you'll like yourself in the morning. 431 00:22:00,611 --> 00:22:02,529 - I don't wanna be. - Then, we'll get married, 432 00:22:02,530 --> 00:22:03,988 a real marriage, a church wedding. 433 00:22:03,989 --> 00:22:05,990 - I don't want... I... - And we'll get a little place 434 00:22:05,991 --> 00:22:08,368 in Jersey and have some kids and I'll mow the lawn. 435 00:22:08,369 --> 00:22:10,578 And give up all this? 436 00:22:10,579 --> 00:22:12,081 All what? 437 00:22:12,122 --> 00:22:12,957 Oh, come on, Liz. 438 00:22:12,998 --> 00:22:15,125 - This is no way to live. - Pete, stay away from me. 439 00:22:15,167 --> 00:22:15,960 I'll go back to work. 440 00:22:16,001 --> 00:22:19,547 - Go back to work? - Yeah. I'll call Bolton, greely 441 00:22:19,588 --> 00:22:20,982 and sealy and try to get my old job back... 442 00:22:21,006 --> 00:22:23,092 - Gotcha! Pucker up! - Pete, let go of me! 443 00:22:23,133 --> 00:22:24,552 Pucker up 444 00:22:24,593 --> 00:22:27,012 ah, ah! Oh! 445 00:22:28,472 --> 00:22:29,849 - Conrad! - Honey, 446 00:22:29,890 --> 00:22:31,684 - just one little kiss. - Gertrude! 447 00:22:31,725 --> 00:22:33,102 One little kiss! 448 00:22:33,143 --> 00:22:34,186 Hey! 449 00:22:34,228 --> 00:22:36,145 Oh! Ah! 450 00:22:36,146 --> 00:22:37,982 Listen! 451 00:22:40,985 --> 00:22:42,777 - Hey! - And then, if he just gets close 452 00:22:42,778 --> 00:22:46,573 - to you, you can catch it. - Hey, come on, Liz! 453 00:22:46,574 --> 00:22:49,994 Go away! Go away you leper! 454 00:22:52,246 --> 00:22:54,623 Come on, Liz! Let me in! 455 00:22:56,876 --> 00:22:59,003 Ooh! Oh. 456 00:23:28,699 --> 00:23:30,159 He came back. 457 00:23:35,998 --> 00:23:38,000 Amigo, huh? 458 00:23:39,001 --> 00:23:41,003 You want a grape? 459 00:23:44,548 --> 00:23:45,966 Hey. 460 00:23:46,008 --> 00:23:49,011 The mets could use you in the infield. 461 00:23:50,721 --> 00:23:53,849 Hmm, doing a famous slider. 462 00:23:54,725 --> 00:23:57,394 The pitcher picks up the grape. 463 00:23:57,478 --> 00:23:59,938 Man on second, 464 00:23:59,939 --> 00:24:01,022 signal. 465 00:24:01,023 --> 00:24:02,024 Prrt. 466 00:24:10,324 --> 00:24:11,991 Hey, amigo, 467 00:24:11,992 --> 00:24:14,285 you can give it to Liz. 468 00:24:14,286 --> 00:24:15,955 See, uh, I'll take you up on the roof 469 00:24:15,996 --> 00:24:17,957 and I'll put you down the ventilator. 470 00:24:19,041 --> 00:24:19,625 What? 471 00:24:19,667 --> 00:24:22,795 Oh, it'll only take five minutes. 472 00:24:31,011 --> 00:24:33,429 Wouldn't have worked anyway. 473 00:24:33,430 --> 00:24:34,974 Conrad stopped up the ventilator 474 00:24:35,015 --> 00:24:37,643 to keep the fresh air out. 475 00:24:40,437 --> 00:24:44,233 Hoffnungslosigkeit, 476 00:24:50,948 --> 00:24:52,573 It's hans hinklemeyer. 477 00:24:52,574 --> 00:24:53,534 Hoffnungslosigkeit, 478 00:24:53,535 --> 00:24:54,993 the hinklemeyer, he's here? 479 00:24:54,994 --> 00:24:56,786 - Yes. - In New York? 480 00:24:56,787 --> 00:24:58,038 Yes. Yes. 481 00:24:58,080 --> 00:25:00,082 I'm here on a lecture tour. 482 00:25:00,124 --> 00:25:03,252 Yeah, Harvard, Yale. 483 00:25:03,293 --> 00:25:04,420 You're at the airport? 484 00:25:04,461 --> 00:25:05,461 Well, stay right there 485 00:25:05,462 --> 00:25:07,006 and I'll come and meet you. 486 00:25:07,047 --> 00:25:07,965 Nein. 487 00:25:08,007 --> 00:25:09,049 It wouldn't be necessary. 488 00:25:09,091 --> 00:25:11,343 Anyone who followed in mein philosophy 489 00:25:11,385 --> 00:25:14,054 can certainly find your place. 490 00:25:14,096 --> 00:25:15,973 Welcome. 491 00:25:16,015 --> 00:25:18,017 I am Conrad. 492 00:25:21,061 --> 00:25:23,981 Conrad. 493 00:25:24,982 --> 00:25:26,482 Hans hinklemeyer, 494 00:25:26,483 --> 00:25:28,986 happy to be here. 495 00:25:29,445 --> 00:25:32,990 Yeah, extremely happy. 496 00:25:33,699 --> 00:25:35,992 And this is Phil. 497 00:25:35,993 --> 00:25:37,785 Hinklemeyer. 498 00:25:37,786 --> 00:25:38,786 Roger. 499 00:25:38,787 --> 00:25:39,955 Hinklemeyer. 500 00:25:39,997 --> 00:25:40,956 Sybil. 501 00:25:40,998 --> 00:25:42,458 Hmm... 502 00:25:42,499 --> 00:25:44,668 Hinklemeyer. 503 00:25:45,127 --> 00:25:47,296 Sam. 504 00:25:47,337 --> 00:25:48,422 Hinklemeyer. 505 00:25:48,464 --> 00:25:50,674 Hmm, what a funny little beard. 506 00:25:50,716 --> 00:25:52,468 And this is the sack. 507 00:25:52,509 --> 00:25:53,927 Coochy, coochy, coochy. 508 00:25:53,969 --> 00:25:56,680 Ah, a fraulein sack. 509 00:25:56,722 --> 00:25:57,681 Fraulein sack, 510 00:25:57,723 --> 00:25:59,975 hans hinklemeyer. 511 00:26:00,017 --> 00:26:01,351 And this is aida. 512 00:26:01,393 --> 00:26:03,187 Oh, yeah? 513 00:26:05,606 --> 00:26:08,608 Hans hinklemeyer. 514 00:26:08,609 --> 00:26:10,318 I read your book. 515 00:26:10,319 --> 00:26:13,321 It was very depressing. 516 00:26:13,322 --> 00:26:14,697 Good. 517 00:26:14,698 --> 00:26:15,948 And gertrude. 518 00:26:15,949 --> 00:26:19,911 Unlike you, we only use first names. 519 00:26:19,912 --> 00:26:21,913 We believe that last names 520 00:26:21,914 --> 00:26:22,372 are superfluous 521 00:26:22,414 --> 00:26:24,333 because when the world is destroyed, 522 00:26:24,374 --> 00:26:26,960 our first names will be our last names. 523 00:26:27,002 --> 00:26:29,963 Yeah, yeah, true, true. 524 00:26:30,005 --> 00:26:31,507 In your letters, didn't you say 525 00:26:31,548 --> 00:26:32,548 a group with 60, 70, 526 00:26:32,549 --> 00:26:34,051 I'm counting only. 527 00:26:34,093 --> 00:26:36,595 But we didn't know you were coming. 528 00:26:37,012 --> 00:26:38,972 So tomorrow we will have everybody. 529 00:26:39,014 --> 00:26:40,974 And tonight, you will stay here and 530 00:26:41,016 --> 00:26:43,559 in hoffnungslosigkeit, 531 00:26:43,560 --> 00:26:45,978 they never sleep with a roof over their head. 532 00:26:45,979 --> 00:26:47,980 Oh, I'm sorry. 533 00:26:47,981 --> 00:26:49,148 Yeah, some disciple. 534 00:26:49,149 --> 00:26:50,858 I'm coming here only to greet you 535 00:26:50,859 --> 00:26:51,443 and now I must be going. 536 00:26:51,444 --> 00:26:54,362 I am the that tire I think you say. 537 00:26:54,363 --> 00:26:55,571 But before you go, 538 00:26:55,572 --> 00:26:56,591 could you tell me something 539 00:26:56,615 --> 00:26:58,157 about hoffnungslosigkeit? 540 00:26:58,158 --> 00:27:01,285 Yes, you mispronounce it. 541 00:27:01,286 --> 00:27:04,206 It's not hoffnungslosigkeit, 542 00:27:04,248 --> 00:27:06,500 it's hoffnungslosigkeit, 543 00:27:06,542 --> 00:27:08,001 long 00. 544 00:27:09,253 --> 00:27:12,005 Not hoffnungslosigkeit? 545 00:27:12,047 --> 00:27:14,633 Well, in 546 00:27:14,675 --> 00:27:16,051 they say, hoffnungslosigkeit, 547 00:27:16,093 --> 00:27:17,593 but in munchen, they say. 548 00:27:17,594 --> 00:27:19,972 Hoffnungslosigkeit, 549 00:27:20,013 --> 00:27:21,890 hoff. Hoff. 550 00:27:21,932 --> 00:27:23,559 Ooh. Ooh. 551 00:27:23,600 --> 00:27:24,685 Hoffnungslosigkeit, 552 00:27:24,726 --> 00:27:26,603 - hoffnungslosigkeit, - no, no. 553 00:27:26,687 --> 00:27:27,354 - Ooh. - Ooh. 554 00:27:27,396 --> 00:27:29,981 - Hoffnung. - Hoffnung. 555 00:27:29,982 --> 00:27:30,524 Nice. Ooh. 556 00:27:30,525 --> 00:27:33,985 - Hoffnungslosigkeit, - hoffnungslosigkeit, 557 00:27:33,986 --> 00:27:35,069 - ooh. - Ooh. 558 00:27:35,070 --> 00:27:36,821 - Hoofnungs. - Hoofnungs. 559 00:27:36,822 --> 00:27:38,615 - Nungslosigkeit. - Nungslosigkeit. 560 00:27:38,657 --> 00:27:39,824 That's better. 561 00:27:39,825 --> 00:27:41,576 But one thing confuses me... 562 00:27:41,577 --> 00:27:43,619 - Yeah. - You write about misery 563 00:27:43,620 --> 00:27:45,622 but you seem so happy. 564 00:27:45,664 --> 00:27:46,832 Yeah, and I do really. 565 00:27:46,874 --> 00:27:48,792 You must remember three things. 566 00:27:48,834 --> 00:27:49,376 - Eins. - Eins. 567 00:27:49,418 --> 00:27:51,211 The only solution of the world's problem 568 00:27:51,253 --> 00:27:53,839 - is total destruction, yeah. - Yeah. 569 00:27:53,881 --> 00:27:54,464 - Zwei. - Zwei. 570 00:27:54,506 --> 00:27:56,632 The world is destroying itself, yeah? 571 00:27:56,633 --> 00:27:58,719 - Yeah. - So, drei. 572 00:27:58,760 --> 00:28:01,471 So what's to worry about, yeah. 573 00:28:02,014 --> 00:28:03,182 But professor... 574 00:28:03,223 --> 00:28:04,975 Uh, uh, uh, uh, 575 00:28:05,017 --> 00:28:06,226 you think about that, 576 00:28:06,268 --> 00:28:09,396 and tomorrow, we discuss it. 577 00:28:21,074 --> 00:28:21,992 Pete? 578 00:28:21,993 --> 00:28:23,075 Oh, it's me, 579 00:28:23,076 --> 00:28:24,785 hans hinklemeyer. 580 00:28:24,786 --> 00:28:27,039 Conrad sent me. 581 00:28:32,669 --> 00:28:33,962 I've been exposed to a virus. 582 00:28:34,004 --> 00:28:35,964 I wouldn't wanna take a chance on you getting it 583 00:28:36,006 --> 00:28:39,343 that's why I wasn't upstairs with the others. 584 00:28:39,384 --> 00:28:40,385 I am not afraid. 585 00:28:40,427 --> 00:28:42,137 Four times I've had the black plague, 586 00:28:42,179 --> 00:28:44,431 no virus would come close to me. 587 00:28:44,473 --> 00:28:46,016 Oh, wait. 588 00:28:47,017 --> 00:28:49,977 Maybe if I just stay far away from you then 589 00:28:49,978 --> 00:28:51,146 you'd be safe. 590 00:28:51,188 --> 00:28:52,688 - Won't you sit? - Nein. 591 00:28:52,689 --> 00:28:54,190 We don't sit down. 592 00:28:54,191 --> 00:28:56,192 We go right to bed. 593 00:28:56,193 --> 00:28:57,944 What? 594 00:28:57,945 --> 00:29:00,071 We go to bed together. 595 00:29:00,072 --> 00:29:01,656 But hinklemeyer. 596 00:29:01,657 --> 00:29:03,616 Oh, please, call me hans. 597 00:29:03,617 --> 00:29:05,993 Well, you can't just stay here. 598 00:29:05,994 --> 00:29:07,119 And why not? 599 00:29:07,120 --> 00:29:09,289 Conrad tells me your love is gone 600 00:29:09,331 --> 00:29:11,208 so I take his place. 601 00:29:11,250 --> 00:29:13,377 But Pete might come back. 602 00:29:13,418 --> 00:29:15,170 Then we three sleep together 603 00:29:15,212 --> 00:29:16,546 but it wouldn't bother me. 604 00:29:16,588 --> 00:29:18,714 In munchen sometimes we sleep 605 00:29:18,715 --> 00:29:19,967 six, seven, together. 606 00:29:20,008 --> 00:29:21,677 - No, no, no. - I don't think the best... 607 00:29:21,718 --> 00:29:25,097 You have bourgeois morality. 608 00:29:25,138 --> 00:29:27,975 - No, no, it isn't that. - Uh-hmm. 609 00:29:28,016 --> 00:29:29,476 It's... well, 610 00:29:29,518 --> 00:29:30,726 you might catch the virus. 611 00:29:30,727 --> 00:29:33,145 Ahh, couldn't be worse than a bad cold. 612 00:29:33,146 --> 00:29:34,690 Come to bed. 613 00:29:39,736 --> 00:29:42,863 Reminds me of heidenburg. 614 00:29:42,864 --> 00:29:44,241 Come. 615 00:29:47,077 --> 00:29:49,204 Why run away? 616 00:29:50,414 --> 00:29:53,959 I couldn't understand you. 617 00:29:54,001 --> 00:29:55,460 I hear in the greenwich village, 618 00:29:55,502 --> 00:29:56,586 everybody is making love 619 00:29:56,628 --> 00:29:57,546 with everybody else. 620 00:29:57,587 --> 00:29:59,965 Is it better, 621 00:30:00,007 --> 00:30:00,465 but you, 622 00:30:00,507 --> 00:30:02,758 you act like you have no experiences 623 00:30:02,759 --> 00:30:03,385 with strangers. 624 00:30:03,427 --> 00:30:06,388 - No experiences? - Uh-hmm. 625 00:30:07,180 --> 00:30:09,975 I've had dozens and dozens. 626 00:30:10,017 --> 00:30:10,976 Oh? 627 00:30:11,018 --> 00:30:13,644 Then one more would make no difference, yeah. 628 00:30:13,645 --> 00:30:15,146 But in your book, you're against 629 00:30:15,147 --> 00:30:17,189 emotional involvements. 630 00:30:17,190 --> 00:30:18,274 Oh, really? 631 00:30:18,275 --> 00:30:19,151 Wouldn't be no involvement. 632 00:30:19,152 --> 00:30:21,110 We make love like total strangers. 633 00:30:21,111 --> 00:30:23,112 Hans, there's no such thing aslove. 634 00:30:23,113 --> 00:30:23,905 There's only hate. 635 00:30:23,906 --> 00:30:25,656 Well, if you don't see no difference 636 00:30:25,657 --> 00:30:27,700 then hate me but then... 637 00:30:27,701 --> 00:30:28,951 But herr hinklemeyer. 638 00:30:28,952 --> 00:30:30,495 Five minutes. 639 00:30:30,537 --> 00:30:31,747 You're lovely. 640 00:30:31,788 --> 00:30:32,914 Wonderful. 641 00:30:32,956 --> 00:30:34,958 You are a great looking broad. 642 00:30:35,000 --> 00:30:36,877 Oh, please don't. 643 00:30:36,918 --> 00:30:37,961 You're right. 644 00:30:38,003 --> 00:30:41,256 There could never be anyone but Pete. 645 00:30:45,010 --> 00:30:47,971 Um, well, um, 646 00:30:48,013 --> 00:30:48,680 I wouldn't, uh, 647 00:30:48,722 --> 00:30:50,432 wouldn't want to stay with a fraulein 648 00:30:50,474 --> 00:30:51,850 who wasn't willing. 649 00:30:51,892 --> 00:30:52,994 Besides, I think there's a law 650 00:30:53,018 --> 00:30:55,228 against that in this country. 651 00:30:58,648 --> 00:30:59,524 I wanna thank you 652 00:30:59,525 --> 00:31:02,318 for being so understanding. 653 00:31:02,319 --> 00:31:05,322 No, that's all right. 654 00:31:05,822 --> 00:31:08,783 But we have in my country a custom. 655 00:31:08,784 --> 00:31:10,493 When one is rejected, 656 00:31:10,494 --> 00:31:11,953 one goes with a kiss 657 00:31:11,995 --> 00:31:15,290 to show there's no hard feelings, 658 00:31:15,332 --> 00:31:16,917 please? 659 00:31:17,876 --> 00:31:18,960 A little kiss 660 00:31:19,002 --> 00:31:22,339 like I would give mein sister brunhi. 661 00:31:23,840 --> 00:31:25,342 Well, I... 662 00:31:37,270 --> 00:31:41,525 That's the way you kiss your sister? 663 00:31:43,693 --> 00:31:44,985 Well, you see we have 664 00:31:44,986 --> 00:31:48,573 a slightly incestuous relationship. 665 00:31:49,866 --> 00:31:52,994 Now, come and see me... 666 00:31:54,746 --> 00:31:55,956 Pete. 667 00:31:55,997 --> 00:31:58,500 - You. - Hi, there. 668 00:31:58,542 --> 00:31:59,626 Hi, there. 669 00:31:59,668 --> 00:32:02,003 Miserable. 670 00:32:18,979 --> 00:32:19,980 Wow. 671 00:32:55,807 --> 00:32:57,184 ♪ what's so wrong ♪ 672 00:32:57,225 --> 00:32:59,478 ♪ with somebody caring ♪ 673 00:32:59,519 --> 00:33:02,771 ♪ dreaming, loving, and sharing? ♪ 674 00:33:02,772 --> 00:33:07,402 ♪ what's so bad about feeling good? ♪ 675 00:33:07,986 --> 00:33:09,946 ♪ it's a rich life ♪ 676 00:33:09,988 --> 00:33:11,447 ♪ magic, and thrilling ♪ 677 00:33:11,448 --> 00:33:14,951 ♪ yours to take if you're willing ♪ 678 00:33:14,993 --> 00:33:19,623 ♪ what's so bad about feeling good? ♪ 679 00:33:19,998 --> 00:33:23,877 ♪ though the world may not be perfect yet ♪ 680 00:33:23,919 --> 00:33:27,047 ♪ still the only way it's gonna get ♪ 681 00:33:27,088 --> 00:33:31,051 ♪ any better is if we try ♪ 682 00:33:31,092 --> 00:33:33,887 ♪ so come and kiss me ♪ 683 00:33:33,929 --> 00:33:35,680 ♪ let's get it started ♪ 684 00:33:35,722 --> 00:33:38,725 ♪ together warm and lighthearted ♪ 685 00:33:38,767 --> 00:33:42,979 ♪ we'll enjoy life the way we should ♪ 686 00:33:43,230 --> 00:33:46,774 ♪ and tell me what's so bad ♪ 687 00:33:46,775 --> 00:33:49,401 ♪ tell me what's so bad ♪ 688 00:33:49,402 --> 00:33:52,656 ♪ about feeling good? ♪ 689 00:33:53,657 --> 00:33:56,200 well, Pete, it's good to have you back in the team. 690 00:33:56,201 --> 00:33:57,409 We've certainly missed you. 691 00:33:57,410 --> 00:33:58,702 I'm happy to be back. 692 00:33:58,703 --> 00:34:00,705 Now, uh, I think junior has come up 693 00:34:00,747 --> 00:34:02,040 with a one minute commercial 694 00:34:02,082 --> 00:34:03,250 that'll push the numbers 695 00:34:03,291 --> 00:34:05,168 right up through the roof. 696 00:34:05,210 --> 00:34:06,795 Get it on the launching pad, son, 697 00:34:06,836 --> 00:34:09,297 and let's see if takes off, huh. 698 00:34:09,339 --> 00:34:10,423 Well, dad... 699 00:34:11,341 --> 00:34:13,426 Oh, uh, excuse me. 700 00:34:16,930 --> 00:34:18,932 Go ahead, son, go ahead. 701 00:34:19,015 --> 00:34:20,183 Well, as I was saying, dad, 702 00:34:20,225 --> 00:34:22,477 it's just the bare bones. 703 00:34:22,519 --> 00:34:25,981 I haven't fleshed it up yet. 704 00:34:26,398 --> 00:34:27,190 Gentlemen, 705 00:34:27,191 --> 00:34:28,816 the premise is that ultra 706 00:34:28,817 --> 00:34:30,401 is more than appeal, 707 00:34:30,402 --> 00:34:32,236 it's a miracle. 708 00:34:32,237 --> 00:34:33,612 It'll do everything 709 00:34:33,613 --> 00:34:35,781 for everybody. 710 00:34:35,782 --> 00:34:37,700 Are you tired, 711 00:34:37,701 --> 00:34:38,285 sluggish? 712 00:34:38,286 --> 00:34:41,746 Ultra will give you new vitality. 713 00:34:41,788 --> 00:34:44,583 Are you irritable, tense? 714 00:34:44,624 --> 00:34:46,209 Ultra will tranquilize 715 00:34:46,251 --> 00:34:48,878 yourjangled nerves. 716 00:34:48,920 --> 00:34:50,297 Overweight? 717 00:34:50,338 --> 00:34:52,966 It's the perfect reducing pill. 718 00:34:53,008 --> 00:34:54,968 Underweight? 719 00:34:55,010 --> 00:34:57,012 A perfect builder-upper. 720 00:34:57,053 --> 00:34:59,306 Now here comes the real grabber. 721 00:34:59,347 --> 00:35:01,725 Let's hear it, son. 722 00:35:03,018 --> 00:35:05,353 And for the girls, 723 00:35:05,645 --> 00:35:07,563 only one ultra pill a day 724 00:35:07,564 --> 00:35:11,484 takes all the worry out of romance. 725 00:35:12,277 --> 00:35:14,445 Top drawer, huh, Pete? 726 00:35:14,446 --> 00:35:15,654 I love it. I just love it. 727 00:35:15,655 --> 00:35:18,032 It's gonna increase the business 1,000%. 728 00:35:18,033 --> 00:35:19,992 How about that last bit? 729 00:35:19,993 --> 00:35:21,744 Well, Pete, 730 00:35:21,745 --> 00:35:23,455 what do you think of it? 731 00:35:23,496 --> 00:35:24,998 I don't like it. 732 00:35:27,500 --> 00:35:28,710 Why? 733 00:35:28,752 --> 00:35:30,670 It's not honest. 734 00:35:30,712 --> 00:35:31,630 I see. 735 00:35:31,671 --> 00:35:34,007 Not honest, huh. 736 00:35:36,009 --> 00:35:37,010 You're fired. 737 00:35:37,969 --> 00:35:41,181 Bolton, greely, and sealy. 738 00:35:41,222 --> 00:35:42,682 Pete, 739 00:35:42,724 --> 00:35:44,559 I'm sure he'll take you back. 740 00:35:44,601 --> 00:35:47,103 Just tell Bolton it's a great commercial. 741 00:35:47,187 --> 00:35:49,438 Hold on. That you thought it over 742 00:35:49,439 --> 00:35:50,522 and you changed your mind. 743 00:35:50,523 --> 00:35:52,983 I've got a feeling he's gonna change his mind. 744 00:35:52,984 --> 00:35:54,985 Hey, it's for you. 745 00:35:54,986 --> 00:35:55,986 It's the engraving company. 746 00:35:55,987 --> 00:35:57,113 Uh, I'll call them back. 747 00:35:57,155 --> 00:35:58,697 I put something into orbit this morning. 748 00:35:58,698 --> 00:36:00,991 - It wasn't... - He'll call you tomorrow. 749 00:36:00,992 --> 00:36:01,951 Okay. 750 00:36:01,952 --> 00:36:03,119 Bolton, greely, and sealy. 751 00:36:03,161 --> 00:36:06,956 No, I'm sorry, lady, he's not in. 752 00:36:06,998 --> 00:36:08,375 Harriet? 753 00:36:08,416 --> 00:36:10,627 Harriet, you're heavenly. 754 00:36:15,715 --> 00:36:17,217 Bolton, greely, and sealy. 755 00:36:31,564 --> 00:36:32,565 Liz? 756 00:36:33,024 --> 00:36:35,734 Excuse me, excuse me, excuse me, excuse me. 757 00:36:35,735 --> 00:36:37,862 - Sorry. - Oh. 758 00:36:43,993 --> 00:36:46,620 Oh, that was wunderbar herr hinklemeyer, 759 00:36:46,621 --> 00:36:49,541 you know, it's much better than that old beard. 760 00:36:50,625 --> 00:36:52,001 That was. 761 00:37:07,475 --> 00:37:07,976 Hey, you, 762 00:37:08,017 --> 00:37:09,977 none of that stuff on the escalator. 763 00:37:09,978 --> 00:37:10,812 Escalator? 764 00:37:10,854 --> 00:37:12,855 I thought it was an oscillator. 765 00:37:12,856 --> 00:37:15,816 Escalator. Oscillator, get it? 766 00:37:15,817 --> 00:37:18,110 Well, if he didn't it at first, he's got it now. 767 00:37:18,111 --> 00:37:20,779 Oh, darling, I'm so glad I got it. 768 00:37:20,780 --> 00:37:21,989 And I do want a church wedding 769 00:37:21,990 --> 00:37:22,907 and I want 10 children, 770 00:37:22,908 --> 00:37:24,992 and I'm gonna bake bread for you and guess what? 771 00:37:24,993 --> 00:37:26,953 I'm gonna grow roses. Yes, I am. 772 00:37:26,995 --> 00:37:29,122 What about something more hideous? 773 00:37:32,083 --> 00:37:32,917 Where are we going? 774 00:37:32,959 --> 00:37:35,920 I'll give you three guesses. 775 00:37:55,982 --> 00:37:57,524 Now, this is a toucan 776 00:37:57,525 --> 00:38:00,652 from the museum of natural history 777 00:38:00,653 --> 00:38:03,822 and similar to the one that brought the virus 778 00:38:03,823 --> 00:38:05,492 to New York. 779 00:38:06,075 --> 00:38:08,619 If you have seen a bird of this species, 780 00:38:08,620 --> 00:38:11,039 please contact the police immediately. 781 00:38:11,080 --> 00:38:13,583 Now, let me repeat, 782 00:38:13,625 --> 00:38:16,711 there's absolutely no cause for alarm. 783 00:38:16,753 --> 00:38:20,507 Only 47 cases have been reported so far. 784 00:38:21,049 --> 00:38:21,925 Uh, the, uh 785 00:38:21,966 --> 00:38:25,470 however, the commissioner of health 786 00:38:25,512 --> 00:38:27,472 recommends that you wear 787 00:38:27,514 --> 00:38:29,182 a surgical mask 788 00:38:29,224 --> 00:38:30,016 when you're out in public. 789 00:38:30,058 --> 00:38:33,144 Now, you may use any kind you wish 790 00:38:33,186 --> 00:38:36,980 or you may obtain this type 791 00:38:36,981 --> 00:38:38,774 at your nearest fire 792 00:38:38,775 --> 00:38:40,902 or police station, 793 00:38:41,528 --> 00:38:44,279 without any cost, whatsoever. 794 00:38:44,280 --> 00:38:46,490 It's just another service 795 00:38:46,491 --> 00:38:49,409 of your friendly administration. 796 00:38:49,410 --> 00:38:50,536 Bye now. 797 00:38:50,537 --> 00:38:52,831 You're off the air, Mr. Mayor, thank you. 798 00:38:58,211 --> 00:39:01,506 We'll wrap up after your feed, Mr. Mayor. 799 00:39:12,058 --> 00:39:12,976 It was great, chief. 800 00:39:13,017 --> 00:39:15,186 - Short and sweet. - Real sincere. 801 00:39:15,228 --> 00:39:16,813 You looked great, Walter. 802 00:39:16,855 --> 00:39:18,730 Fine, fine. 803 00:39:18,731 --> 00:39:20,232 I think you underplayed it, Walter. 804 00:39:20,233 --> 00:39:21,859 True we got a line on the 47 805 00:39:21,860 --> 00:39:22,735 who reported to doctors but... 806 00:39:22,736 --> 00:39:25,571 But when you feel good, you don't go to a doctor. 807 00:39:25,572 --> 00:39:26,989 Lord knows how many more have it. 808 00:39:26,990 --> 00:39:29,325 Well, the virus only has a life of 10 days or so. 809 00:39:29,367 --> 00:39:29,993 You said so yourself. 810 00:39:29,994 --> 00:39:32,828 Yes, but somebody who gets it on the 10th day 811 00:39:32,829 --> 00:39:34,289 and has it for another 10 days, 812 00:39:34,330 --> 00:39:35,206 and a week after he gets it, 813 00:39:35,248 --> 00:39:37,458 he gives it to somebody else, and so on, 814 00:39:37,500 --> 00:39:40,044 theoretically, it could go on for years. 815 00:39:40,086 --> 00:39:42,714 Well, have you found out any more about the effect 816 00:39:42,755 --> 00:39:43,506 of the virus? 817 00:39:43,548 --> 00:39:45,216 Merely that it frees people 818 00:39:45,258 --> 00:39:46,718 from hostile feelings. 819 00:39:46,759 --> 00:39:48,720 You mean like tranquilizers? 820 00:39:48,761 --> 00:39:49,971 No, they merely suppress 821 00:39:50,013 --> 00:39:50,972 and diminish hostility. 822 00:39:51,014 --> 00:39:52,974 The virus seems to do away with it entirely. 823 00:39:53,016 --> 00:39:55,059 People become, uh, friendly, 824 00:39:55,101 --> 00:39:56,977 more hopeful and stop brooding. 825 00:39:56,978 --> 00:39:59,271 Mr. Mayor, 82%, 826 00:39:59,272 --> 00:40:01,607 not only stopped brooding, 827 00:40:01,608 --> 00:40:02,983 they stopped smoking. 828 00:40:02,984 --> 00:40:06,153 Ninety-three percent stopped drinking. 829 00:40:06,154 --> 00:40:07,071 What's wrong with that? 830 00:40:07,072 --> 00:40:09,489 In terms of dollars and cents, 831 00:40:09,490 --> 00:40:10,824 it's disastrous. 832 00:40:10,825 --> 00:40:12,618 Our city is facing 833 00:40:12,619 --> 00:40:15,288 a drastic loss in income 834 00:40:15,330 --> 00:40:15,955 from sales tax. 835 00:40:15,997 --> 00:40:18,291 That's ridiculous. Forty-seven people? 836 00:40:18,333 --> 00:40:18,958 A drop in the bucket. 837 00:40:19,000 --> 00:40:21,711 But if this goes unchecked for a month, 838 00:40:21,753 --> 00:40:23,463 by mathematical progression, 839 00:40:23,504 --> 00:40:26,174 half of New York will have the virus. 840 00:40:26,215 --> 00:40:28,051 You know what that means? 841 00:40:28,092 --> 00:40:30,385 It means a loss in cigarette 842 00:40:30,386 --> 00:40:31,971 and liquor taxes 843 00:40:32,013 --> 00:40:37,018 more than 180 million dollars. 844 00:40:37,894 --> 00:40:38,977 A hundred and eighty million? 845 00:40:38,978 --> 00:40:40,812 Brady, what are you sitting there for? 846 00:40:40,813 --> 00:40:43,106 - Get that bird. - Yes, sir. 847 00:40:43,107 --> 00:40:45,984 It's not just the sales tax that worries me, 848 00:40:45,985 --> 00:40:46,985 but suppose one of us gets it 849 00:40:46,986 --> 00:40:50,364 and starts making irrational decisions? 850 00:40:50,365 --> 00:40:50,990 He's right. 851 00:40:50,991 --> 00:40:52,426 And there's only one place in the city 852 00:40:52,450 --> 00:40:53,992 where there's no risk of infection, 853 00:40:53,993 --> 00:40:55,954 the command post fallout shelter. 854 00:40:55,995 --> 00:40:57,330 Now, I suggest that you establish 855 00:40:57,372 --> 00:40:58,599 your headquarters there immediately 856 00:40:58,623 --> 00:41:02,251 and remain until we get this thing under control. 857 00:41:02,293 --> 00:41:03,378 Run away? 858 00:41:03,419 --> 00:41:04,796 Desert my constituents? 859 00:41:04,837 --> 00:41:06,255 No, sir. 860 00:41:06,297 --> 00:41:08,508 No, I'm staying right here 861 00:41:08,549 --> 00:41:10,551 on the firing line 862 00:41:10,593 --> 00:41:11,803 with the people. 863 00:41:13,846 --> 00:41:15,765 Sorry to be late, Mr. Mayor, 864 00:41:15,807 --> 00:41:16,474 but I've been working 865 00:41:16,516 --> 00:41:19,977 on the recreational facilities problem. 866 00:41:19,978 --> 00:41:21,604 Gentlemen, as you all know, 867 00:41:21,646 --> 00:41:23,397 we desperately need more parks 868 00:41:23,398 --> 00:41:24,982 in lower Manhattan. 869 00:41:24,983 --> 00:41:26,984 Well, I have finally come upon 870 00:41:26,985 --> 00:41:27,985 the perfect solution. 871 00:41:27,986 --> 00:41:30,446 We tear down the New York stock exchange 872 00:41:30,488 --> 00:41:32,614 and the treasury building across the street 873 00:41:32,615 --> 00:41:35,993 and use that space for a beautiful playground. 874 00:41:35,994 --> 00:41:38,745 We can condemn that property for very little. 875 00:41:38,746 --> 00:41:39,330 It'll cost the city 876 00:41:39,372 --> 00:41:42,500 less than six million dollars an acre. 877 00:41:42,542 --> 00:41:45,044 We'll continue this discussion 878 00:41:45,086 --> 00:41:46,461 in the fallout shelter. 879 00:41:46,462 --> 00:41:48,589 There'll be plenty of room for the kiddies 880 00:41:48,631 --> 00:41:50,591 to play baseball and football, 881 00:41:50,633 --> 00:41:52,635 and hopscotch, Jacks, 882 00:41:52,677 --> 00:41:55,054 and there'll be jungle gyms 883 00:41:55,096 --> 00:41:57,306 and slides, and swings, 884 00:41:57,348 --> 00:41:59,183 and seesaws, 885 00:41:59,225 --> 00:42:03,604 checkerboards for the senior citizens. 886 00:42:03,980 --> 00:42:05,565 Oh, it'll be heaven. 887 00:42:32,258 --> 00:42:33,968 Could you hold it there, Mr. Mayor? 888 00:42:34,010 --> 00:42:34,969 One more picture, Mr. Mayor? 889 00:42:35,011 --> 00:42:37,472 How about some shots of the fallout shelter? 890 00:42:38,973 --> 00:42:41,601 Mr. Mayor, I know you're busy, may I have a moment, sir? 891 00:42:41,642 --> 00:42:42,226 Certainly. 892 00:42:42,268 --> 00:42:43,996 Tell me, sir, is there any truth to the rumor 893 00:42:44,020 --> 00:42:46,021 that there's been a spread in the epidemic? 894 00:42:46,022 --> 00:42:47,439 Epidemic? 895 00:42:47,440 --> 00:42:49,900 Oh, well, I'd hardly call it an epidemic. 896 00:42:49,901 --> 00:42:53,111 After all we only have a hundred and eighty million... 897 00:42:53,112 --> 00:42:54,279 Uh, forty-seven cases. 898 00:42:54,280 --> 00:42:56,990 Well, why then, sir, are you visiting the fallout shelter? 899 00:42:56,991 --> 00:42:58,992 Just a routine inspection, 900 00:42:58,993 --> 00:43:00,494 the last Friday of every month. 901 00:43:00,495 --> 00:43:01,954 But today is Saturday, sir. 902 00:43:01,996 --> 00:43:04,957 Well, better late than never. 903 00:43:04,999 --> 00:43:07,001 And don't forget, folks, get those masks, 904 00:43:07,043 --> 00:43:09,879 drink liquids, get plenty of rest, 905 00:43:09,921 --> 00:43:11,422 and above all, don't worry. 906 00:43:11,464 --> 00:43:12,775 - Bye now. - Thank you, Mr. Mayor. 907 00:43:12,799 --> 00:43:14,759 As you heard from the mayor, ladies and gentlemen, 908 00:43:14,801 --> 00:43:17,220 there's no need for panic. There is no crisis. 909 00:43:17,261 --> 00:43:19,180 But now, let's hear from the man on the street. 910 00:43:19,222 --> 00:43:21,974 - Hey, you. - Or in this particular instance, 911 00:43:22,016 --> 00:43:22,809 the lady in the street. 912 00:43:22,850 --> 00:43:25,228 Tell me, ma'am, are you concerned with the virus? 913 00:43:25,269 --> 00:43:25,978 What virus? 914 00:43:26,020 --> 00:43:27,897 Why, the one we've been talking about. 915 00:43:27,939 --> 00:43:29,856 I haven't been talking about no virus. 916 00:43:29,857 --> 00:43:32,067 I'm trying to get to 46th street, 917 00:43:32,068 --> 00:43:33,193 a cop stops me. 918 00:43:33,194 --> 00:43:33,986 What did I do? 919 00:43:33,987 --> 00:43:36,696 All of a sudden you can't go to 46th street. 920 00:43:36,697 --> 00:43:37,156 What is this? 921 00:43:37,157 --> 00:43:38,990 A one way sidewalk or something, huh? 922 00:43:38,991 --> 00:43:40,659 Thank you very much, ma'am. 923 00:43:40,660 --> 00:43:42,702 Thank you. Thank you. 924 00:43:42,703 --> 00:43:43,454 And now ladies and gentlemen, 925 00:43:43,496 --> 00:43:45,832 we return you to our studio. 926 00:43:45,873 --> 00:43:47,333 Just a minute. Just a minute. 927 00:43:47,375 --> 00:43:50,169 - I'd like to say something. - Why, yes, sir. 928 00:43:50,211 --> 00:43:51,420 Well, I've got it. 929 00:43:51,462 --> 00:43:53,714 - So have I. - You got... you got what? 930 00:43:53,756 --> 00:43:54,715 - The virus. - The virus. 931 00:43:54,757 --> 00:43:57,176 And it's the greatest thing that ever happened to us. 932 00:43:57,218 --> 00:43:58,010 It makes you feel wonderful. 933 00:43:58,052 --> 00:43:59,554 And forget about what the mayor said, 934 00:43:59,595 --> 00:44:00,972 forget about getting those masks. 935 00:44:01,013 --> 00:44:02,557 Find a crowd and breathe deep. 936 00:44:02,598 --> 00:44:05,017 - Right. - Officer? 937 00:44:05,143 --> 00:44:06,978 Unfortunately, more people took 938 00:44:07,019 --> 00:44:08,896 the mayor's advice than ours. 939 00:44:08,938 --> 00:44:11,064 So, the sack and I felt it was our duty 940 00:44:11,065 --> 00:44:14,234 to volunteer in the mayor's prevention program. 941 00:44:14,235 --> 00:44:16,736 We infiltrated as saboteurs. 942 00:44:16,737 --> 00:44:18,613 While the sack made sure that every mask 943 00:44:18,614 --> 00:44:20,574 was specially treated with the virus, 944 00:44:20,575 --> 00:44:23,285 I made sure that nobody got away 945 00:44:23,286 --> 00:44:23,995 without one. 946 00:44:23,996 --> 00:44:25,955 I was in charge of transportation 947 00:44:25,997 --> 00:44:26,956 assisted by Conrad. 948 00:44:26,998 --> 00:44:29,167 Our specialty was the subway at rush hour, 949 00:44:29,208 --> 00:44:31,544 where the biggest crowd were breathing in, 950 00:44:31,586 --> 00:44:34,130 we were there breathing out. 951 00:44:34,172 --> 00:44:37,258 Gertrude got as close to as many people 952 00:44:37,300 --> 00:44:38,426 as she possibly could. 953 00:44:38,467 --> 00:44:41,429 She was a stranger in town and needed help. 954 00:44:41,470 --> 00:44:42,972 She said she was lost, 955 00:44:43,014 --> 00:44:44,682 just couldn't find her way 956 00:44:44,724 --> 00:44:45,850 to rockefeller center. 957 00:44:45,892 --> 00:44:48,227 And those that gertrude missed, 958 00:44:48,269 --> 00:44:49,644 Barney got. 959 00:44:49,645 --> 00:44:50,770 He gave out free samples 960 00:44:50,771 --> 00:44:52,814 and he had plenty of takers who took home 961 00:44:52,815 --> 00:44:55,859 a lot more than a stick of chewing gum. 962 00:44:55,860 --> 00:44:58,486 Roger got a job in a department store. 963 00:44:58,487 --> 00:45:00,989 He was not only a good salesman 964 00:45:00,990 --> 00:45:02,908 but an excellent distributor. 965 00:45:02,909 --> 00:45:04,993 At night, aida and I teamed up, 966 00:45:04,994 --> 00:45:06,662 we were the bubble sisters, 967 00:45:06,704 --> 00:45:07,496 and every bubble aida blew 968 00:45:07,538 --> 00:45:09,874 was filled with greetings from amigo. 969 00:45:09,916 --> 00:45:13,211 ♪ and I'm bubbling over ♪ 970 00:45:13,252 --> 00:45:15,338 ♪ I'm bubbling over ♪ 971 00:45:15,379 --> 00:45:18,966 ♪ I'm bubbling over with love ♪ 972 00:45:19,008 --> 00:45:20,760 ♪ give me a guy I can tease ♪ 973 00:45:20,801 --> 00:45:23,429 ♪ and I'll give him a little squeeze ♪ 974 00:45:23,471 --> 00:45:24,972 ♪ because I'm bubbling over ♪ 975 00:45:25,014 --> 00:45:27,850 ♪ with a simple desire to please ♪ 976 00:45:27,892 --> 00:45:28,976 ♪ a kiss, maybe more ♪ 977 00:45:29,018 --> 00:45:32,979 ♪ there's no reason for keeping score ♪ 978 00:45:32,980 --> 00:45:36,191 ♪ as I'm bubbling over ♪ 979 00:45:36,192 --> 00:45:38,235 ♪ I'm bubbling over ♪ 980 00:45:38,236 --> 00:45:41,571 ♪ I'm bubbling over with love ♪ 981 00:45:41,572 --> 00:45:44,992 ♪ love ♪ 982 00:45:46,118 --> 00:45:48,454 lunch hours, we spent in central park 983 00:45:48,496 --> 00:45:50,790 feeding peanuts to pigeons. 984 00:45:50,831 --> 00:45:52,083 These weren't ordinary peanuts, 985 00:45:52,124 --> 00:45:55,586 they were coated with a new secret ingredient. 986 00:45:55,628 --> 00:45:57,505 Yes, the little bird who started it all 987 00:45:57,546 --> 00:46:00,967 now had a battalion of feathered friends. 988 00:46:01,008 --> 00:46:02,677 The city was under attack 989 00:46:02,718 --> 00:46:04,971 by land, sea, and air. 990 00:46:05,012 --> 00:46:08,057 Two days later, you wouldn't have known the place. 991 00:46:08,099 --> 00:46:10,059 Over one million new yorkers 992 00:46:10,101 --> 00:46:10,977 had joined the club. 993 00:46:11,018 --> 00:46:13,979 - Excuse me. - Please, you were first. 994 00:46:13,980 --> 00:46:14,980 Oh, thank you. 995 00:46:14,981 --> 00:46:17,107 - Good morning. - Nice day, isn't it? 996 00:46:17,108 --> 00:46:19,734 - I'm sorry. - Pardon me. 997 00:46:19,735 --> 00:46:20,903 May I help you? 998 00:46:44,135 --> 00:46:45,428 Howdy do, ladies. 999 00:46:46,012 --> 00:46:48,556 I hope you have a lovely day. 1000 00:46:48,597 --> 00:46:49,724 Bye. 1001 00:46:49,765 --> 00:46:50,766 Bye. 1002 00:47:25,509 --> 00:47:29,180 ♪ america, america... ♪ 1003 00:47:29,221 --> 00:47:31,891 ♪ da, da ♪ 1004 00:48:01,003 --> 00:48:01,879 And liquor and cigarettes 1005 00:48:01,921 --> 00:48:04,757 weren't the only products in trouble. 1006 00:48:04,799 --> 00:48:06,801 For instance, over... 1007 00:48:06,842 --> 00:48:08,052 Bolton, greely and... 1008 00:48:11,013 --> 00:48:11,972 Sealy? 1009 00:48:12,014 --> 00:48:13,848 Good morning. 1010 00:48:13,849 --> 00:48:16,018 May I help you? 1011 00:48:16,644 --> 00:48:17,977 Oh, 1012 00:48:17,978 --> 00:48:19,396 oh, I'm so sorry. 1013 00:48:19,397 --> 00:48:22,733 Mr. Bolton is in conference. 1014 00:48:22,817 --> 00:48:26,403 And gentlemen, the more I thought about pizza idea, 1015 00:48:26,404 --> 00:48:27,987 the better I like it. 1016 00:48:27,988 --> 00:48:30,615 Honesty in advertising, 1017 00:48:30,616 --> 00:48:32,992 what a fresh idea. 1018 00:48:32,993 --> 00:48:34,369 Just great, Pete, 1019 00:48:34,370 --> 00:48:36,622 to show our appreciation, 1020 00:48:36,664 --> 00:48:38,999 here's a bonus for you. 1021 00:48:39,834 --> 00:48:40,960 Thanks, Lou. 1022 00:48:41,001 --> 00:48:43,504 You're very welcome, Pete. 1023 00:48:43,546 --> 00:48:45,673 And now gentlemen, 1024 00:48:45,714 --> 00:48:47,758 is there one honest claim 1025 00:48:47,800 --> 00:48:50,010 we can make for ultra? 1026 00:48:58,227 --> 00:48:59,728 Well, 1027 00:48:59,770 --> 00:49:01,272 we could say they're round. 1028 00:49:29,550 --> 00:49:30,968 Mama. 1029 00:49:31,010 --> 00:49:32,511 Mama. 1030 00:49:33,387 --> 00:49:34,388 Mama. 1031 00:49:43,314 --> 00:49:45,315 As you see our camera is photographing 1032 00:49:45,316 --> 00:49:46,942 just a few of the 600 people 1033 00:49:46,984 --> 00:49:48,944 who are waiting outside city hall. 1034 00:49:48,986 --> 00:49:51,321 The latest figure show that marriage licenses 1035 00:49:51,322 --> 00:49:54,616 are running 912% above average. 1036 00:49:54,617 --> 00:49:56,952 Also in the last 24 hours, 1037 00:49:56,994 --> 00:49:58,954 only one application for divorce 1038 00:49:58,996 --> 00:49:59,955 has been granted. 1039 00:49:59,997 --> 00:50:02,791 And 75% of all pending lawsuits 1040 00:50:02,833 --> 00:50:05,002 have been settled out of court. 1041 00:50:05,044 --> 00:50:06,337 I have just received word 1042 00:50:06,378 --> 00:50:07,962 that j. Gardner Monroe 1043 00:50:07,963 --> 00:50:10,299 is about to enter the city. 1044 00:50:10,341 --> 00:50:10,966 As you all know, 1045 00:50:10,967 --> 00:50:13,719 Mr. Monroe was appointed by the president yesterday 1046 00:50:13,761 --> 00:50:14,969 after the mayor of New York appealed 1047 00:50:14,970 --> 00:50:17,097 to the federal government for help in... 1048 00:50:17,973 --> 00:50:21,393 And here comes a helicopter which is carrying Mr. Monroe 1049 00:50:21,435 --> 00:50:23,978 to the mayor's fallout shelter. 1050 00:50:23,979 --> 00:50:25,188 And so now we take you back 1051 00:50:25,189 --> 00:50:27,106 to Whitfield shore. Witt? 1052 00:50:27,107 --> 00:50:27,983 I'm here, Vic, 1053 00:50:27,984 --> 00:50:29,526 but we're not allowed on the roof 1054 00:50:29,527 --> 00:50:30,194 during the landing. 1055 00:50:30,195 --> 00:50:31,986 So we'll switch to our camera plane, 1056 00:50:31,987 --> 00:50:32,987 ladies and gentlemen, 1057 00:50:32,988 --> 00:50:34,155 so you can view the approach. 1058 00:50:34,156 --> 00:50:36,783 Mr. Monroe will go directly to the fallout shelter 1059 00:50:36,784 --> 00:50:39,285 which is seven floors below ground level 1060 00:50:39,286 --> 00:50:40,621 and is perfectly equipped 1061 00:50:40,663 --> 00:50:41,539 for this emergency. 1062 00:50:41,580 --> 00:50:43,332 There is no danger of air, water, 1063 00:50:43,374 --> 00:50:44,750 or food contamination, 1064 00:50:44,792 --> 00:50:45,960 ample lavatory facilities. 1065 00:50:46,001 --> 00:50:47,962 Every known means of communication. 1066 00:50:48,003 --> 00:50:49,713 Sleeping accommodations for a hundred 1067 00:50:49,755 --> 00:50:52,967 and food enough to last 40 days. 1068 00:50:53,008 --> 00:50:54,718 J. Gardner Monroe, 1069 00:50:54,760 --> 00:50:55,386 young, dynamic, 1070 00:50:55,427 --> 00:50:56,971 has served the present administration 1071 00:50:57,012 --> 00:50:58,556 as a mediator and a trouble shooter 1072 00:50:58,597 --> 00:51:02,016 in enumerable national and international crises. 1073 00:51:02,017 --> 00:51:03,227 As they say in Washington, 1074 00:51:03,269 --> 00:51:05,521 "if you want something accomplished, 1075 00:51:05,563 --> 00:51:07,021 send Monroe." 1076 00:51:07,022 --> 00:51:08,982 Here come a few of his assistants 1077 00:51:08,983 --> 00:51:10,858 wearing gas masks as a defense 1078 00:51:10,859 --> 00:51:12,694 against the virus. 1079 00:51:12,695 --> 00:51:14,279 And now, yes, 1080 00:51:14,280 --> 00:51:16,657 here comes j. Gardner Monroe. 1081 00:51:23,622 --> 00:51:25,958 Apparently, he wants to make a statement. 1082 00:51:26,000 --> 00:51:27,543 Perhaps we'll be fortunate enough 1083 00:51:27,585 --> 00:51:28,961 to learn the government strategy 1084 00:51:29,003 --> 00:51:31,672 in fighting this epidemic. 1085 00:51:33,424 --> 00:51:37,011 Do you wish to make a statement, Mr. Monroe? 1086 00:51:37,678 --> 00:51:41,055 Do you wish to make a statement, Mr. Monroe? 1087 00:51:43,309 --> 00:51:45,269 Yes, I do. 1088 00:51:47,479 --> 00:51:50,649 I have a statement from the president. 1089 00:52:01,994 --> 00:52:03,202 "And I quote," first, 1090 00:52:03,203 --> 00:52:05,998 I had asked the world health organization 1091 00:52:06,040 --> 00:52:06,957 of the United Nations 1092 00:52:06,999 --> 00:52:09,043 to instruct every point of entry 1093 00:52:09,084 --> 00:52:10,127 in every country 1094 00:52:10,169 --> 00:52:12,296 to quarantine all passengers 1095 00:52:12,338 --> 00:52:13,964 from the United States. 1096 00:52:14,006 --> 00:52:16,425 It is our aim therefore... 1097 00:52:21,639 --> 00:52:23,599 It is our aim thereby 1098 00:52:23,641 --> 00:52:24,391 to prevent this virus 1099 00:52:24,433 --> 00:52:26,852 from spreading beyond our shoes. 1100 00:52:26,894 --> 00:52:28,102 Second, I am confident 1101 00:52:28,103 --> 00:52:30,355 that my special representative. 1102 00:52:30,356 --> 00:52:31,981 J. Gardner Monroe, 1103 00:52:31,982 --> 00:52:33,983 a dedicated, dynamic, 1104 00:52:33,984 --> 00:52:35,735 inspiring personality, 1105 00:52:35,736 --> 00:52:36,236 and leader, 1106 00:52:36,237 --> 00:52:39,406 "will find a solution to this vexing problem." 1107 00:53:12,981 --> 00:53:14,149 What do you think? 1108 00:53:14,191 --> 00:53:15,525 What have you done? 1109 00:53:15,526 --> 00:53:16,360 How about. 1110 00:53:16,361 --> 00:53:17,985 - It's beautiful. - Liz, look at this, 1111 00:53:17,986 --> 00:53:19,362 - this is the shower. - Sure. 1112 00:53:19,363 --> 00:53:21,239 - Look at the shower. - Pete, 1113 00:53:21,240 --> 00:53:23,157 look at the shower. 1114 00:53:23,158 --> 00:53:24,159 Oh, wow. 1115 00:53:24,201 --> 00:53:26,869 - Can I get in there? - Oh, it's beautiful. 1116 00:53:26,870 --> 00:53:27,972 - Hey, there's amigo. - Where? 1117 00:53:27,996 --> 00:53:29,456 - Oh, amigo. - Right there. 1118 00:53:29,498 --> 00:53:31,291 - Hey. - Isn't he beautiful. 1119 00:53:31,333 --> 00:53:34,002 Oh, look how friendly he is. 1120 00:53:34,044 --> 00:53:36,004 - Shh. - He's back. 1121 00:53:36,588 --> 00:53:38,006 Don't scare him. 1122 00:53:41,135 --> 00:53:43,178 He's got his eye on the grapes. 1123 00:53:49,017 --> 00:53:51,437 Well, welcome home. 1124 00:53:51,854 --> 00:53:54,064 I hoped you'd come back. 1125 00:53:55,023 --> 00:53:56,942 What took you so long? 1126 00:54:10,038 --> 00:54:12,958 - Ravics, my security adviser. - Your honor. 1127 00:54:13,000 --> 00:54:15,252 - Marshall, legal. - Mr. Mayor. 1128 00:54:15,294 --> 00:54:16,962 Dr. Strager, medical. 1129 00:54:17,004 --> 00:54:19,173 Murgatroyd, uh, 1130 00:54:19,214 --> 00:54:21,216 my, um, uh... 1131 00:54:21,425 --> 00:54:23,217 - Administrative assistant. - Yes. 1132 00:54:23,218 --> 00:54:24,762 - Mr. Monroe. - Yes. 1133 00:54:24,803 --> 00:54:27,264 Over here, we have our communication center 1134 00:54:27,306 --> 00:54:28,408 with direct lines to city hall, 1135 00:54:28,432 --> 00:54:30,642 Albany, United Nations, and the white house. 1136 00:54:30,684 --> 00:54:32,770 Uh, do you read me? 1137 00:54:32,811 --> 00:54:34,645 Yes, sir. 1138 00:54:34,646 --> 00:54:35,980 At 1,300 hours, 1139 00:54:35,981 --> 00:54:37,523 I'll speak to the president 1140 00:54:37,524 --> 00:54:38,775 on extension one. 1141 00:54:38,776 --> 00:54:39,443 Yes, sir. 1142 00:54:39,444 --> 00:54:40,986 Over and out. 1143 00:54:43,989 --> 00:54:45,448 Well, Mr. Mayor, 1144 00:54:45,449 --> 00:54:46,783 where do we stand? 1145 00:54:46,784 --> 00:54:48,034 Well, these are the latest figures. 1146 00:54:48,035 --> 00:54:49,827 Two million one hundred 1147 00:54:49,828 --> 00:54:50,537 and ninety-three thousand 1148 00:54:50,538 --> 00:54:53,332 two hundred and six cases already, huh? 1149 00:54:54,374 --> 00:54:56,001 Mr. Mayor. 1150 00:54:57,002 --> 00:54:59,713 And our computers predicted three and a half million, 1151 00:54:59,755 --> 00:55:01,465 we'll have it by this Saturday. 1152 00:55:01,507 --> 00:55:02,841 Well, Mr. Mayor, 1153 00:55:02,883 --> 00:55:05,677 you wanted New York known as fun city, 1154 00:55:05,719 --> 00:55:07,721 I think you're gonna get your wish. 1155 00:55:16,980 --> 00:55:19,900 Those commies sure are sneaky. 1156 00:55:21,735 --> 00:55:23,361 Oh, come on. 1157 00:55:23,362 --> 00:55:24,403 You don't think for one moment 1158 00:55:24,404 --> 00:55:27,991 that this thing is just an accident, do you? 1159 00:55:29,493 --> 00:55:30,035 Do you? 1160 00:55:30,036 --> 00:55:31,954 And that bird landed on that ship, 1161 00:55:31,995 --> 00:55:33,455 its position was, uh... 1162 00:55:33,497 --> 00:55:35,999 Longitude 82, latitude 24. 1163 00:55:36,041 --> 00:55:36,959 Twenty four. 1164 00:55:37,000 --> 00:55:38,961 Not very far from Cuba, hey? 1165 00:55:39,002 --> 00:55:39,962 Take my word for it. 1166 00:55:40,003 --> 00:55:42,589 That bird is a hooked-nose missile 1167 00:55:42,631 --> 00:55:44,967 sent here by you know who. 1168 00:55:45,008 --> 00:55:46,969 Mr. Monroe, you don't honestly think... 1169 00:55:47,010 --> 00:55:49,555 Yes, Mr. Mayor. 1170 00:55:49,596 --> 00:55:51,515 Yes. 1171 00:55:51,557 --> 00:55:52,724 Tell him. 1172 00:55:52,766 --> 00:55:53,308 We have information. 1173 00:55:53,309 --> 00:55:55,977 They planned to dump LSD in the reservoir. 1174 00:55:55,978 --> 00:55:57,396 So this could very well be part 1175 00:55:57,437 --> 00:55:58,980 of a coordinated attack. 1176 00:55:58,981 --> 00:55:59,940 Huh? 1177 00:55:59,941 --> 00:56:02,024 Oh, look at the facts. 1178 00:56:02,025 --> 00:56:03,317 Look at the facts. 1179 00:56:03,318 --> 00:56:04,278 When people get the bug, 1180 00:56:04,279 --> 00:56:05,987 they suddenly love the world. 1181 00:56:05,988 --> 00:56:08,990 Now if you know who was getting ready 1182 00:56:08,991 --> 00:56:09,783 to act up again, 1183 00:56:09,784 --> 00:56:12,159 what would be better than to give Americans 1184 00:56:12,160 --> 00:56:13,911 a sense of security? 1185 00:56:13,912 --> 00:56:15,747 A full sense of security 1186 00:56:15,789 --> 00:56:17,040 and euphoria. 1187 00:56:17,082 --> 00:56:18,709 Mr. Monroe, 1188 00:56:18,750 --> 00:56:20,502 you are not suggesting this virus 1189 00:56:20,544 --> 00:56:21,712 was artificially produced 1190 00:56:21,753 --> 00:56:23,964 - in a laboratory? - Yes. 1191 00:56:24,006 --> 00:56:25,591 Virus... 1192 00:56:25,632 --> 00:56:27,134 Uh, laboratory, yes. 1193 00:56:27,175 --> 00:56:28,969 Medical impossibility, 1194 00:56:29,011 --> 00:56:29,845 just couldn't have happened. 1195 00:56:29,887 --> 00:56:32,055 That's what they said about the power failure 1196 00:56:32,097 --> 00:56:34,266 here in New York in '65. 1197 00:56:34,308 --> 00:56:36,476 And what about the Asian flu? 1198 00:56:36,518 --> 00:56:37,477 That came straight, 1199 00:56:37,519 --> 00:56:39,521 believe you me, from red China. 1200 00:56:39,563 --> 00:56:42,356 Well, good old American know-how 1201 00:56:42,357 --> 00:56:44,150 took care of those sneak attacks. 1202 00:56:44,151 --> 00:56:45,484 And I guarantee you, 1203 00:56:45,485 --> 00:56:46,986 it'll take care of this one. 1204 00:56:46,987 --> 00:56:48,321 I bet he does it this time. 1205 00:56:48,322 --> 00:56:50,489 Oh, Pete, he'll never do it. 1206 00:56:50,490 --> 00:56:51,991 He will. 1207 00:56:51,992 --> 00:56:53,242 Now, the chair, amigo. 1208 00:56:53,243 --> 00:56:55,703 Now do you want this grape? 1209 00:56:55,704 --> 00:56:57,956 You jump down and get it. 1210 00:56:57,998 --> 00:57:00,250 Go on. Go on. 1211 00:57:01,627 --> 00:57:03,962 Yay, amigo. 1212 00:57:04,004 --> 00:57:05,005 Yay. 1213 00:57:15,891 --> 00:57:18,685 The president is not happy and neither am I. 1214 00:57:18,727 --> 00:57:19,977 I can't understand it. 1215 00:57:19,978 --> 00:57:20,896 Twenty-eight thousand cops 1216 00:57:20,938 --> 00:57:22,980 and you can't catch one lousy bird. 1217 00:57:22,981 --> 00:57:24,815 At 20,000, 1218 00:57:24,816 --> 00:57:27,318 8,000 have got the bug. 1219 00:57:27,319 --> 00:57:28,903 These surgical masks 1220 00:57:28,904 --> 00:57:30,988 proved to be only 42% effective. 1221 00:57:30,989 --> 00:57:31,949 Forty-two percent. 1222 00:57:31,950 --> 00:57:33,157 We're switching to this type. 1223 00:57:33,158 --> 00:57:34,325 I know the problem. 1224 00:57:34,326 --> 00:57:35,118 So far we're only got enough 1225 00:57:35,119 --> 00:57:37,495 - for the high-ranking officers. - Gmm. 1226 00:57:37,496 --> 00:57:39,581 But as soon as we've more available, 1227 00:57:39,623 --> 00:57:40,808 the whole force will have them. 1228 00:57:40,832 --> 00:57:42,000 And Mr. Monroe, 1229 00:57:42,042 --> 00:57:43,377 wouldn't you care to see the lab? 1230 00:57:43,418 --> 00:57:44,795 - It's just this way. - Yes. 1231 00:57:44,836 --> 00:57:46,672 Can't you do anything without that bird? 1232 00:57:46,713 --> 00:57:49,299 I mean, they didn't need the original mosquito 1233 00:57:49,341 --> 00:57:49,967 to kill malaria. 1234 00:57:50,008 --> 00:57:51,677 But they didn't need an infected brain. 1235 00:57:51,718 --> 00:57:52,987 Well, grab a stiff from the morgue. 1236 00:57:53,011 --> 00:57:55,514 Must be somebody down there who died laughing. 1237 00:57:55,555 --> 00:57:57,849 Illegal, must permission of next of kin. 1238 00:57:57,891 --> 00:58:00,018 The cops won't help us any, Mr. Monroe, 1239 00:58:00,060 --> 00:58:02,269 a virus is only found in living cells. 1240 00:58:02,270 --> 00:58:04,689 Well, what about some other bird, 1241 00:58:04,690 --> 00:58:05,940 a pigeon, or a seagull 1242 00:58:05,941 --> 00:58:06,983 that the toucan has been, 1243 00:58:06,984 --> 00:58:09,235 you know, shacking up with? 1244 00:58:09,236 --> 00:58:10,987 Well, we have suspensions 1245 00:58:10,988 --> 00:58:12,738 of a hundred and fifty pigeon brains 1246 00:58:12,739 --> 00:58:13,781 under examination. 1247 00:58:13,782 --> 00:58:14,782 Here, I'll show you. 1248 00:58:14,783 --> 00:58:17,451 We might get a result but the further away 1249 00:58:17,452 --> 00:58:19,162 from the original carrier you get, 1250 00:58:19,204 --> 00:58:20,831 the less virulent the strain becomes. 1251 00:58:20,872 --> 00:58:24,001 And so we're right back to old hooked-nose again. 1252 00:58:24,042 --> 00:58:25,961 Well, listen to me, gentlemen, 1253 00:58:26,003 --> 00:58:26,962 and listen well. 1254 00:58:27,004 --> 00:58:27,963 If you haven't found the answer 1255 00:58:28,005 --> 00:58:30,215 before that electric scoreboard out there 1256 00:58:30,257 --> 00:58:31,967 says three million, 1257 00:58:32,009 --> 00:58:34,553 I'm putting plan cc-27 1258 00:58:34,594 --> 00:58:35,971 into effect. 1259 00:58:36,013 --> 00:58:38,557 Not cc-27. 1260 00:58:38,598 --> 00:58:39,516 Yes. 1261 00:58:39,558 --> 00:58:40,976 The Bridges, tunnels, 1262 00:58:41,018 --> 00:58:42,978 airports will be closed. 1263 00:58:43,020 --> 00:58:44,688 Repeat, closed. 1264 00:58:44,730 --> 00:58:46,313 Not one single person 1265 00:58:46,314 --> 00:58:49,735 will get in or out of New York. 1266 00:58:51,820 --> 00:58:52,987 But Mr. Monroe, 1267 00:58:52,988 --> 00:58:55,239 do you realize we have 52 conventions 1268 00:58:55,240 --> 00:58:56,490 coming in next week? 1269 00:58:56,491 --> 00:58:58,075 Conventions? 1270 00:58:58,076 --> 00:58:59,702 Do you realize what would happen 1271 00:58:59,703 --> 00:59:00,954 if this got to Washington, 1272 00:59:00,996 --> 00:59:02,956 Republicans agreeing with democrats 1273 00:59:02,998 --> 00:59:04,041 and vice versa? 1274 00:59:04,082 --> 00:59:05,584 This bird could destroy 1275 00:59:05,625 --> 00:59:07,377 our two-party system, 1276 00:59:07,419 --> 00:59:08,962 the very foundation 1277 00:59:09,004 --> 00:59:10,047 of our great democracy. 1278 00:59:10,088 --> 00:59:12,966 - This bird... - Could be the salvation 1279 00:59:13,008 --> 00:59:14,843 of america. 1280 00:59:14,885 --> 00:59:16,219 This bird 1281 00:59:16,261 --> 00:59:18,555 has given us what the world needs 1282 00:59:18,597 --> 00:59:21,266 more than anything else. 1283 00:59:21,308 --> 00:59:22,309 Hope. 1284 00:59:25,896 --> 00:59:28,315 Shut that window. 1285 00:59:32,402 --> 00:59:35,405 Shut that window. 1286 00:59:37,407 --> 00:59:38,241 That's them. 1287 00:59:38,242 --> 00:59:39,700 The ones who let the bird in, 1288 00:59:39,701 --> 00:59:41,660 about 10 minutes ago. I saw them. 1289 00:59:41,661 --> 00:59:42,954 You say stay here. 1290 00:59:42,996 --> 00:59:44,915 Put your guards the back of the building. 1291 00:59:44,956 --> 00:59:46,166 Gunty, ponazecki. 1292 00:59:46,208 --> 00:59:46,958 Yes, sir. 1293 00:59:47,000 --> 00:59:48,960 Come on. 1294 00:59:49,002 --> 00:59:50,063 Back in the 1295 00:59:50,087 --> 00:59:52,005 They're coming in the front door. 1296 00:59:52,547 --> 00:59:54,841 Pete, they'll kill him. They want his brain. 1297 00:59:54,883 --> 00:59:55,967 Don't worry, amigo, 1298 00:59:56,009 --> 00:59:57,344 we'll get you out of here. 1299 00:59:57,385 --> 00:59:59,763 We'll think of something. 1300 01:00:00,972 --> 01:00:02,015 Whoa. 1301 01:00:02,474 --> 01:00:03,975 Now watch yourself in the stairs. 1302 01:00:04,017 --> 01:00:05,977 - Stairs, yes, yes. - Do you feel all right? 1303 01:00:06,019 --> 01:00:08,354 Yes, I'm fine. Um-hmm. 1304 01:00:08,355 --> 01:00:10,816 Good afternoon, officer. 1305 01:00:12,192 --> 01:00:15,778 Take it easy, lady, I got a car downstairs. 1306 01:00:15,779 --> 01:00:16,446 Gunty, ponazecki. 1307 01:00:16,447 --> 01:00:17,988 - Yes, sir. - Yes, sir. 1308 01:00:17,989 --> 01:00:21,117 Maternity on the way down. 1309 01:00:21,118 --> 01:00:22,994 Maternity, emergency. 1310 01:00:26,081 --> 01:00:28,416 Now, here we go, lady, now just watch your step. 1311 01:00:28,458 --> 01:00:29,977 Now, that's not really necessary officer. 1312 01:00:30,001 --> 01:00:31,962 - I'm fine, I'mjustfine. - We'll have you 1313 01:00:32,003 --> 01:00:33,356 at the hospital in about five minutes. 1314 01:00:33,380 --> 01:00:35,507 - No problem. - Where is it? 1315 01:00:35,549 --> 01:00:36,758 Where's the bird? 1316 01:00:37,884 --> 01:00:40,679 Police brutality. 1317 01:00:40,720 --> 01:00:43,306 She's strong as a horse, very strong, very, very strong. 1318 01:00:43,348 --> 01:00:44,975 I'm in good shape, really good shape. 1319 01:00:45,016 --> 01:00:47,018 Wait, forgot your toothbrush. 1320 01:00:48,603 --> 01:00:49,229 I keep telling you, 1321 01:00:49,271 --> 01:00:50,813 I do not want to go the hospital. 1322 01:00:50,814 --> 01:00:51,773 I believe in natural childbirth. 1323 01:00:51,774 --> 01:00:53,357 Right, pains like that, lady, 1324 01:00:53,358 --> 01:00:55,068 this is no do-it-yourself job. 1325 01:00:56,695 --> 01:00:59,280 Right this way, easy now, lady. 1326 01:00:59,281 --> 01:01:00,573 Watch it. 1327 01:01:00,574 --> 01:01:03,285 That's it. Easy. 1328 01:01:08,999 --> 01:01:10,959 Want us to call in for a preacher to meet us 1329 01:01:11,001 --> 01:01:14,254 - so you can get married first? - Uh-uh. 1330 01:01:38,111 --> 01:01:40,030 The feathers are tickling. 1331 01:01:44,159 --> 01:01:45,993 She's getting hysterical. 1332 01:01:45,994 --> 01:01:47,829 Get going. 1333 01:01:57,672 --> 01:01:59,549 Easy now, easy now. 1334 01:01:59,591 --> 01:02:01,635 - She's very serious. - She's 1335 01:02:01,676 --> 01:02:03,154 - that's it. - She promised her mother. 1336 01:02:03,178 --> 01:02:04,971 Yeah, I know, natural birth. 1337 01:02:05,013 --> 01:02:07,140 Okay, take her away. 1338 01:02:09,017 --> 01:02:11,353 - Follow me, here's the desk. - I'll be with you 1339 01:02:11,394 --> 01:02:12,645 as soon as you've been registered. 1340 01:02:12,646 --> 01:02:13,979 Oh, that's all right, it's no hurry. 1341 01:02:13,980 --> 01:02:15,689 I'll stand by while you sign her in. 1342 01:02:15,690 --> 01:02:18,108 Oh, there's no need for you to stay. 1343 01:02:18,109 --> 01:02:19,151 Thank you very much, sergeant. 1344 01:02:19,152 --> 01:02:21,111 You'd think I'd leave here now? 1345 01:02:21,112 --> 01:02:21,988 It's an emergency. 1346 01:02:21,989 --> 01:02:24,281 He's still got to fill out the forms. 1347 01:02:24,282 --> 01:02:25,658 I'll see if! Can speed this up, 1348 01:02:25,659 --> 01:02:28,077 - I know the head nurse. - No, it's... don't... 1349 01:02:28,078 --> 01:02:31,790 Instead of rice, they should throw rocks. 1350 01:02:31,831 --> 01:02:32,958 Since I got the virus, 1351 01:02:32,999 --> 01:02:35,502 I'm not so quick to point a finger. 1352 01:02:35,543 --> 01:02:37,796 That's why you should see the doctor. 1353 01:02:37,837 --> 01:02:39,422 You're not yourself. 1354 01:02:39,464 --> 01:02:41,800 I like me better the way I am. 1355 01:02:43,218 --> 01:02:46,972 I'm so glad you're happy, honey. 1356 01:02:47,013 --> 01:02:48,139 I got news for you, 1357 01:02:48,181 --> 01:02:49,432 when they kick like that, 1358 01:02:49,474 --> 01:02:51,559 it's gonna be a boy. 1359 01:02:52,394 --> 01:02:53,728 Personally, I think it's nice 1360 01:02:53,812 --> 01:02:55,145 to have a birthday the same day 1361 01:02:55,146 --> 01:02:57,356 as the wedding anniversary. 1362 01:02:57,357 --> 01:02:58,983 That way everybody in the family 1363 01:02:58,984 --> 01:03:01,694 gets a present. 1364 01:03:01,695 --> 01:03:03,446 Oh, yes. 1365 01:03:11,997 --> 01:03:14,040 Mazel tov, honey. 1366 01:03:14,082 --> 01:03:16,293 Dr. Kelner, 1367 01:03:16,334 --> 01:03:19,004 Dr. Kelner, 1368 01:03:23,758 --> 01:03:25,969 Dr. Wiseman, 1369 01:03:26,011 --> 01:03:28,346 - Dr. Wiseman, - but you got to help her. 1370 01:03:28,388 --> 01:03:29,097 She's out there in a wheelchair. 1371 01:03:29,139 --> 01:03:30,974 If we don't get her into a hospital room soon, 1372 01:03:31,016 --> 01:03:32,976 she's gonna have the baby right in the lobby. 1373 01:03:33,018 --> 01:03:33,977 Now sergeant, calm down, 1374 01:03:34,019 --> 01:03:35,978 we've handled hundreds of cases like this, 1375 01:03:35,979 --> 01:03:37,646 and we haven't lost a policeman yet. 1376 01:03:37,647 --> 01:03:38,481 I'll do with the best I can 1377 01:03:38,482 --> 01:03:40,983 but we have a routine to follow, and we must follow. 1378 01:03:40,984 --> 01:03:43,945 Tell the doctor it's an emergency, emergency. 1379 01:03:45,739 --> 01:03:47,531 Amigo, ssh. 1380 01:03:47,532 --> 01:03:51,202 I'm hurrying, it'll just be another minute. 1381 01:03:53,705 --> 01:03:55,957 Doctor, have you seen a pregnant woman 1382 01:03:55,999 --> 01:03:56,583 in a wedding outfit? 1383 01:03:56,624 --> 01:03:58,918 I've been an obstetrician for 20 years 1384 01:03:58,960 --> 01:04:01,796 but that, I've never seen. 1385 01:04:05,008 --> 01:04:08,720 Amigo, scrunch up, I can't get it open any further. 1386 01:04:10,680 --> 01:04:11,639 If you could just... 1387 01:04:11,681 --> 01:04:13,058 Could you just put your... 1388 01:04:13,099 --> 01:04:16,019 Put your nose down. 1389 01:04:22,233 --> 01:04:25,235 Uh, may I come in? 1390 01:04:25,236 --> 01:04:26,445 Mrs. Collins? 1391 01:04:26,446 --> 01:04:28,947 No, no, no, no, you've got the wrong room. 1392 01:04:28,948 --> 01:04:30,240 Well, they told me 1393 01:04:30,241 --> 01:04:33,702 that Mrs. Collins was in the emergency room? 1394 01:04:33,703 --> 01:04:34,788 No, no, no, no. 1395 01:04:36,831 --> 01:04:39,376 Listen, Dr. Brody is on his way here now 1396 01:04:39,417 --> 01:04:40,418 but I think 1397 01:04:40,460 --> 01:04:42,962 I better take a look at you first. 1398 01:04:43,004 --> 01:04:45,048 Uh, I'm in his class, 1399 01:04:45,090 --> 01:04:46,758 obstetrics one. 1400 01:04:46,800 --> 01:04:47,550 Obstetrics one? 1401 01:04:47,592 --> 01:04:49,219 - Yes. - Well, I certainly didn't 1402 01:04:49,260 --> 01:04:52,722 come here to be examined by a student, no. 1403 01:04:52,764 --> 01:04:55,058 Oh, no. I... 1404 01:04:57,143 --> 01:04:59,812 You got here just in time. 1405 01:04:59,813 --> 01:05:01,271 Uh, Dr. Brody is going 1406 01:05:01,272 --> 01:05:03,607 to let me observe. 1407 01:05:03,608 --> 01:05:05,984 It will be my first baby. 1408 01:05:05,985 --> 01:05:08,946 Do you mind if! Listen to the heartbeat? 1409 01:05:08,947 --> 01:05:09,864 You listen to me, 1410 01:05:09,865 --> 01:05:12,282 go tell the doctor that I shouldn't be here. 1411 01:05:12,283 --> 01:05:14,994 This is a false pregnancy. 1412 01:05:16,788 --> 01:05:18,456 If that's a false pregnancy, 1413 01:05:18,498 --> 01:05:21,167 I'm gonna flunk the course. 1414 01:05:23,294 --> 01:05:25,547 Call the doctor, I'm gonna faint. 1415 01:05:25,588 --> 01:05:28,174 I've got some smelling salts. 1416 01:05:28,216 --> 01:05:30,009 Wonderful. 1417 01:05:35,890 --> 01:05:37,892 Dr. Brody. 1418 01:05:38,435 --> 01:05:40,061 Dr. Brody. 1419 01:05:40,103 --> 01:05:41,728 Dr. Brody. Dr. Brody. 1420 01:05:41,729 --> 01:05:43,064 It's got feathers. 1421 01:05:48,987 --> 01:05:51,781 Dr. Benedict. 1422 01:06:00,206 --> 01:06:02,250 Coochey coo. 1423 01:06:06,004 --> 01:06:07,964 It's amazing how fast they get them back 1424 01:06:08,006 --> 01:06:09,966 on their feet these days. 1425 01:06:10,008 --> 01:06:11,342 Hey you. 1426 01:06:11,384 --> 01:06:13,761 Stop, you're under arrest. 1427 01:06:14,929 --> 01:06:16,431 Ooh, whoa. 1428 01:06:17,390 --> 01:06:20,018 - No amigo, not in there. - Amigo, get out of there, 1429 01:06:20,059 --> 01:06:21,936 that's a cop car. 1430 01:06:44,292 --> 01:06:45,959 And when last seen, 1431 01:06:45,960 --> 01:06:47,462 the toucan was flying north 1432 01:06:47,504 --> 01:06:50,215 by northeast at low altitude. 1433 01:06:50,256 --> 01:06:52,759 The man and woman who concealed the bird 1434 01:06:52,800 --> 01:06:54,385 are being held for questioning. 1435 01:06:54,427 --> 01:06:56,137 Oh, no, they don't. 1436 01:06:56,179 --> 01:06:57,805 Well, he's busy right now, 1437 01:06:57,847 --> 01:07:00,725 I'm his assistant, could I take a message? 1438 01:07:01,601 --> 01:07:03,353 Tell them to bring them here, 1439 01:07:03,394 --> 01:07:04,978 put them in your isolation booth 1440 01:07:04,979 --> 01:07:06,396 and I'll do the questioning, 1441 01:07:06,397 --> 01:07:08,983 and keep the house where they live staked out. 1442 01:07:09,025 --> 01:07:10,734 The bird may go back there. 1443 01:07:10,735 --> 01:07:11,986 Have nets ready, 1444 01:07:12,028 --> 01:07:13,111 ladders and bait the place 1445 01:07:13,112 --> 01:07:15,822 for all the grapes they can find. 1446 01:07:15,823 --> 01:07:17,115 Don't worry, Mr. Monroe. 1447 01:07:17,116 --> 01:07:18,992 I guarantee you we'll get him this time 1448 01:07:18,993 --> 01:07:20,536 with these tranquilizer rifles. 1449 01:07:20,537 --> 01:07:21,955 Eighty-six have been issued already. 1450 01:07:21,996 --> 01:07:24,707 That's propelled by a co2 cylinder isn't it? 1451 01:07:24,749 --> 01:07:25,500 Yeah. It shoots a projectile 1452 01:07:25,542 --> 01:07:28,001 with a drug that won't harm the bird in anyway. 1453 01:07:28,002 --> 01:07:30,880 Two ccs of a rapid-acting immobilizer. 1454 01:07:30,922 --> 01:07:32,924 It'll put him to sleep for about... 1455 01:07:36,636 --> 01:07:38,972 45 minutes. 1456 01:07:41,516 --> 01:07:42,350 Illegal. 1457 01:07:42,392 --> 01:07:44,978 Oh, he needed a rest anyway. 1458 01:07:47,814 --> 01:07:48,314 Works very well. 1459 01:07:48,315 --> 01:07:50,357 Captain Wallace, 1460 01:07:50,358 --> 01:07:53,443 captain Wallace, to command post. 1461 01:07:53,444 --> 01:07:54,486 As per instructions, 1462 01:07:54,487 --> 01:07:58,156 all stations are manned and ready, over and out. 1463 01:07:58,157 --> 01:07:59,157 Yeah, big deal, 1464 01:07:59,158 --> 01:08:02,411 hey, you'd think they was after a lion or something. 1465 01:08:02,412 --> 01:08:04,914 This is what we pay our taxes for? 1466 01:08:04,956 --> 01:08:07,250 Come on, come on, back of the ropes. 1467 01:08:07,292 --> 01:08:09,168 What are you shoving for? 1468 01:08:09,210 --> 01:08:10,962 This is sugar one to all stations. 1469 01:08:11,004 --> 01:08:14,173 Report in sequence. 1470 01:08:14,424 --> 01:08:17,594 Come in sugar two, over. 1471 01:08:17,635 --> 01:08:19,762 This is sugar two, we're ready over. 1472 01:08:19,804 --> 01:08:21,848 Sugar three ready 1473 01:08:21,889 --> 01:08:22,557 and over. 1474 01:08:22,599 --> 01:08:24,892 Sugar four ready, over. 1475 01:08:24,934 --> 01:08:25,977 This is sugar five, 1476 01:08:26,019 --> 01:08:28,688 ready and over. 1477 01:08:34,986 --> 01:08:35,986 All right, 1478 01:08:35,987 --> 01:08:38,572 for the last time. 1479 01:08:38,573 --> 01:08:41,451 Where did that bird go? 1480 01:08:44,787 --> 01:08:45,955 Come on, speak up, 1481 01:08:45,997 --> 01:08:46,456 where did it go? 1482 01:08:46,497 --> 01:08:48,958 Ikeep telling you, Mr. Monroe, 1483 01:08:49,000 --> 01:08:50,043 I don't know. 1484 01:08:50,084 --> 01:08:52,128 He just flew away. 1485 01:08:52,170 --> 01:08:53,963 Oh, he just fiew away 1486 01:08:54,005 --> 01:08:54,964 to a little hideout 1487 01:08:55,006 --> 01:08:56,799 you got fixed for him, huh? 1488 01:08:56,841 --> 01:08:57,717 Come on, 1489 01:08:57,759 --> 01:08:59,092 where did he go? 1490 01:08:59,093 --> 01:09:01,220 If I knew, I wouldn't tell you. 1491 01:09:01,262 --> 01:09:03,348 Amigo is the greatest thing 1492 01:09:03,389 --> 01:09:05,975 that ever happened to New York. 1493 01:09:06,017 --> 01:09:07,226 Amigo, 1494 01:09:07,268 --> 01:09:09,312 that's Spanish for comrade, 1495 01:09:09,354 --> 01:09:10,896 isn't it? 1496 01:09:10,897 --> 01:09:12,440 Fnend. 1497 01:09:13,524 --> 01:09:14,983 Comrade. 1498 01:09:14,984 --> 01:09:16,610 Amigo, that's a nice name 1499 01:09:16,611 --> 01:09:19,404 - for a bird. - Well, it's 1500 01:09:19,405 --> 01:09:20,565 that's just what we call him. 1501 01:09:21,908 --> 01:09:23,116 There was this window pane, broken out. 1502 01:09:23,117 --> 01:09:25,953 And I pasted an ad for amigo wine, 1503 01:09:25,995 --> 01:09:26,496 over the pane. 1504 01:09:26,497 --> 01:09:28,289 And that bird poked his beak 1505 01:09:28,331 --> 01:09:30,458 right through the ad, under the word amigo. 1506 01:09:30,500 --> 01:09:32,752 And that's why we call him amigo. 1507 01:09:32,794 --> 01:09:34,962 When was the last time you were in Cuba, 1508 01:09:35,004 --> 01:09:35,630 Mr. Jackson? 1509 01:09:35,672 --> 01:09:37,924 - Cuba? - Oh, come on. 1510 01:09:37,965 --> 01:09:39,550 We've run a check on you and your gang. 1511 01:09:39,592 --> 01:09:41,886 One of them had a beard just like Castro. 1512 01:09:41,928 --> 01:09:44,597 They all had some kind of a beard. 1513 01:09:44,639 --> 01:09:47,767 How do you explain that? 1514 01:09:47,809 --> 01:09:48,810 He didn't shave. 1515 01:09:52,355 --> 01:09:52,980 All right. 1516 01:09:52,981 --> 01:09:55,525 Let me ask you something. 1517 01:10:04,575 --> 01:10:05,992 Ha. 1518 01:10:05,993 --> 01:10:07,160 When was the last time 1519 01:10:07,161 --> 01:10:09,372 you were in Cuba? 1520 01:10:09,414 --> 01:10:10,915 Uh, that's what I asked her? 1521 01:10:10,957 --> 01:10:12,834 Yeah, what did she say? 1522 01:10:12,875 --> 01:10:15,211 She said, she doesn't speak Spanish. 1523 01:10:15,253 --> 01:10:16,963 Then, how come you answered 1524 01:10:17,004 --> 01:10:19,507 in Spanish, senorita? 1525 01:10:19,549 --> 01:10:20,591 Slipped out, didn't it? 1526 01:10:20,633 --> 01:10:23,010 Because you're. 1527 01:10:28,307 --> 01:10:29,308 What the hell is that? 1528 01:10:29,350 --> 01:10:33,146 It's h-hour for plan cc27. 1529 01:10:36,983 --> 01:10:38,608 Mr. Monroe, 1530 01:10:38,609 --> 01:10:39,943 Mr. Monroe. 1531 01:10:39,944 --> 01:10:42,154 Mr. Monroe, can we hold off on cc27. 1532 01:10:42,155 --> 01:10:44,990 Doctor witter is convinced that the computer is wrong. 1533 01:10:44,991 --> 01:10:46,908 - What? - I just don't believe 1534 01:10:46,909 --> 01:10:49,661 that many people have the virus, Mr. Monroe. 1535 01:10:49,662 --> 01:10:52,957 I believe no more than 50% are infected. 1536 01:10:52,999 --> 01:10:55,293 The rest are just being swept along. 1537 01:10:55,334 --> 01:10:56,627 Well, if they haven't got it, 1538 01:10:56,669 --> 01:10:59,964 then why aren't they acting like normal, cynical people? 1539 01:11:00,006 --> 01:11:02,592 People who have it and not spreading a virus 1540 01:11:02,633 --> 01:11:05,386 as much as a manner of behavior. 1541 01:11:05,428 --> 01:11:08,973 They believe the world is not beyond redemption. 1542 01:11:09,015 --> 01:11:10,975 They're happy, considerate, 1543 01:11:11,017 --> 01:11:13,227 polite, friendly. 1544 01:11:13,311 --> 01:11:16,647 And the others are responding in kind. 1545 01:11:21,027 --> 01:11:22,319 Talk to him, Mr. Monroe. 1546 01:11:22,320 --> 01:11:24,029 As if you were angry. 1547 01:11:25,948 --> 01:11:28,034 Go ahead. Talk harshly. 1548 01:11:28,826 --> 01:11:30,952 The president of the United States 1549 01:11:30,953 --> 01:11:33,915 did not send me here to talk to a dog. 1550 01:11:35,291 --> 01:11:36,959 Get him outta here. 1551 01:11:37,001 --> 01:11:38,878 Hey, hey. 1552 01:11:39,462 --> 01:11:41,756 Mr. Mayor, you talk to him. 1553 01:11:41,798 --> 01:11:43,341 Hello, boy. Come on. 1554 01:11:43,382 --> 01:11:44,550 Come on up, fella. 1555 01:11:44,592 --> 01:11:45,968 Come on, oh, 1556 01:11:46,010 --> 01:11:47,303 what a nice little doggie. 1557 01:11:47,345 --> 01:11:50,223 - Yeah. - Humans react the same way, 1558 01:11:50,264 --> 01:11:51,557 Mr. Monroe. 1559 01:11:51,599 --> 01:11:52,975 You're angry at the dog, 1560 01:11:53,017 --> 01:11:55,019 that was New York a week ago. 1561 01:11:55,061 --> 01:11:55,978 He was kind, 1562 01:11:55,979 --> 01:11:57,479 that's New York today. 1563 01:11:57,480 --> 01:12:00,982 I wonder if that's what happened to me, Pete. 1564 01:12:00,983 --> 01:12:04,069 You know, I didn't wake up that morning feeling good 1565 01:12:04,070 --> 01:12:05,153 the way you did. 1566 01:12:05,154 --> 01:12:06,404 You didn't? 1567 01:12:06,907 --> 01:12:09,241 But then gertrude and Conrad and the others 1568 01:12:09,242 --> 01:12:11,243 were so cheerful and... 1569 01:12:11,244 --> 01:12:14,914 Well, you've been so nice the day before. 1570 01:12:14,956 --> 01:12:15,873 Maybe I was immune to the virus 1571 01:12:15,915 --> 01:12:18,125 and it just sort of rubbed off on me. 1572 01:12:18,167 --> 01:12:22,171 Virus shmirus, as long as you feel good. 1573 01:12:22,880 --> 01:12:26,217 Friendly man gets a friendly response. 1574 01:12:26,259 --> 01:12:28,302 Come on, come on. 1575 01:12:30,388 --> 01:12:32,348 Somehow, I just don't trust a man 1576 01:12:32,390 --> 01:12:33,641 who talks like that. 1577 01:12:33,683 --> 01:12:36,894 Are you sure he has security clearance? 1578 01:12:36,936 --> 01:12:38,061 Yes, top-secret rating. 1579 01:12:38,062 --> 01:12:40,981 Well, you never know for sure. 1580 01:12:40,982 --> 01:12:43,150 You just never know. 1581 01:12:44,986 --> 01:12:47,947 I mean, he may be in with them. 1582 01:12:52,869 --> 01:12:54,202 Turn those Cuban spies loose. 1583 01:12:54,203 --> 01:12:56,372 - Both of them? - But keep them under observation 1584 01:12:56,414 --> 01:12:57,206 - day and night. - Tell them 1585 01:12:57,248 --> 01:12:58,833 - they're in the clear, right? - Right. 1586 01:12:58,875 --> 01:13:00,793 Give them a full sense of security. 1587 01:13:00,835 --> 01:13:02,271 They may lead us to the head of their ring. 1588 01:13:02,295 --> 01:13:04,589 Your attention, please. 1589 01:13:04,630 --> 01:13:05,548 Observation post 14 1590 01:13:05,590 --> 01:13:09,176 reports toucan approaching stakeout. 1591 01:13:09,802 --> 01:13:10,970 This is sugar one. 1592 01:13:11,012 --> 01:13:12,680 Radio silence will be maintained 1593 01:13:12,722 --> 01:13:13,973 until further notice. 1594 01:13:14,015 --> 01:13:15,766 Okay. 1595 01:13:39,999 --> 01:13:41,626 Ready? 1596 01:13:49,842 --> 01:13:53,930 One, two, three. 1597 01:13:58,225 --> 01:14:00,978 Good work, gunty, you got it 'em, you got 'em. 1598 01:14:03,981 --> 01:14:05,858 Ponazecki? 1599 01:14:08,611 --> 01:14:09,487 Gunty? 1600 01:14:09,488 --> 01:14:10,905 Gunty, where are you? 1601 01:14:13,240 --> 01:14:15,117 Oh, no. 1602 01:14:37,431 --> 01:14:39,016 Uh-oh. 1603 01:14:41,978 --> 01:14:44,688 This is sugar one. 1604 01:14:44,689 --> 01:14:46,106 Over. 1605 01:14:46,107 --> 01:14:48,275 And out. 1606 01:15:12,216 --> 01:15:13,968 I got him. 1607 01:15:14,010 --> 01:15:16,095 I got him, I got him. 1608 01:15:37,033 --> 01:15:39,075 Well, I think we better use pentathol. 1609 01:15:39,076 --> 01:15:42,163 Why don't you just wring his neck? 1610 01:15:42,204 --> 01:15:43,831 Dr. Shapiro? 1611 01:15:43,873 --> 01:15:46,959 Dr. Shapiro, we've isolated the virus. 1612 01:15:47,001 --> 01:15:49,378 Hold off another section. 1613 01:15:53,007 --> 01:15:54,842 It's from a pigeon brain. 1614 01:15:54,884 --> 01:15:55,217 Which one? 1615 01:15:55,259 --> 01:15:58,971 The female from St. Bartholomew's church. 1616 01:15:59,513 --> 01:16:02,141 They finally had him cornered. 1617 01:16:02,183 --> 01:16:03,893 Now they had to find the chemical 1618 01:16:03,934 --> 01:16:04,977 that would knock him out. 1619 01:16:05,019 --> 01:16:07,103 They hit him with everything known 1620 01:16:07,104 --> 01:16:08,354 to medical science, 1621 01:16:08,355 --> 01:16:09,981 but he was a real champ. 1622 01:16:09,982 --> 01:16:11,524 He took their best punches 1623 01:16:11,525 --> 01:16:12,817 and kept smiling. 1624 01:16:12,818 --> 01:16:15,320 Then they ganged up on him with combinations, 1625 01:16:15,321 --> 01:16:17,906 and he still stayed on his feet. 1626 01:16:17,907 --> 01:16:20,408 Finally, they brought in two heavyweights, 1627 01:16:20,409 --> 01:16:22,953 an 8-aminoquinoline derivative 1628 01:16:22,995 --> 01:16:24,455 and a thiosemicarbazone. 1629 01:16:24,497 --> 01:16:27,374 When they got together, it was no contest, 1630 01:16:27,416 --> 01:16:29,043 it was a one-punch fight. 1631 01:16:29,085 --> 01:16:31,462 The virus went down for the count, 1632 01:16:31,504 --> 01:16:34,006 he was through, washed up. 1633 01:16:34,048 --> 01:16:36,092 He'd never fight again. 1634 01:16:36,133 --> 01:16:37,968 Thank you, Mr. President. 1635 01:16:38,010 --> 01:16:40,805 Those are very kind words. 1636 01:16:40,846 --> 01:16:41,972 But no, uh, 1637 01:16:42,014 --> 01:16:45,017 a testimonial dinner isn't necessary. 1638 01:16:46,185 --> 01:16:46,977 I will, sir. 1639 01:16:47,019 --> 01:16:48,938 Thank you and goodbye, sir. 1640 01:16:48,979 --> 01:16:50,564 Now, where the hell were we? 1641 01:16:50,606 --> 01:16:52,107 Okay, we've got the junk that'll cure it, 1642 01:16:52,108 --> 01:16:54,442 but this isn't enough to take care of staten island. 1643 01:16:54,443 --> 01:16:56,736 Well, fortunately, this combination of chemicals 1644 01:16:56,737 --> 01:16:57,987 - is produced commercially. - Good. 1645 01:16:57,988 --> 01:17:00,156 And the pharmaceutical houses have assured me 1646 01:17:00,157 --> 01:17:02,450 - of an unlimited supply. - Okay. 1647 01:17:02,451 --> 01:17:03,369 It'll be expensive, 1648 01:17:03,370 --> 01:17:05,412 but they're giving it to us at cost. 1649 01:17:05,454 --> 01:17:07,957 After all, their sales of tranquilizers 1650 01:17:07,998 --> 01:17:10,042 and sleeping spills are off 86%. 1651 01:17:10,084 --> 01:17:11,502 Listen, if you need money, 1652 01:17:11,544 --> 01:17:14,255 I can get the president to declare New York 1653 01:17:14,296 --> 01:17:14,964 a disaster area. 1654 01:17:15,005 --> 01:17:16,589 Federal funds won't be necessary. 1655 01:17:16,590 --> 01:17:19,635 The, uh, tobacco and liquor industry 1656 01:17:19,677 --> 01:17:21,220 have given us an emergency Grant 1657 01:17:21,262 --> 01:17:22,972 of, uh, 1658 01:17:23,013 --> 01:17:24,974 10 million. 1659 01:17:25,015 --> 01:17:26,016 Repeat. 1660 01:17:26,392 --> 01:17:28,769 Pass an ordinance so that everybody in New York 1661 01:17:28,811 --> 01:17:29,996 has to take a shot of this stuff. 1662 01:17:30,020 --> 01:17:32,814 Oh, uh, one step at a time, Mr. Monroe. 1663 01:17:32,815 --> 01:17:35,817 It, uh, it worked on the laboratory animals 1664 01:17:35,818 --> 01:17:36,235 and the toucan, 1665 01:17:36,236 --> 01:17:38,612 but we don't know if it'll be effective on humans. 1666 01:17:38,654 --> 01:17:39,488 We'll have to run some tests, 1667 01:17:39,489 --> 01:17:41,447 preferably on someone who got the virus directly 1668 01:17:41,448 --> 01:17:44,159 - from the bird. - Oh, well, that's no problem. 1669 01:17:44,160 --> 01:17:46,870 We, uh, still have those Greek sailors 1670 01:17:46,871 --> 01:17:47,912 in quarantine, haven't we? 1671 01:17:47,913 --> 01:17:50,749 Illegal, you cannot experiment on foreign citizens 1672 01:17:50,791 --> 01:17:53,252 without the consent of their government. 1673 01:17:53,294 --> 01:17:54,587 All right. 1674 01:17:54,628 --> 01:17:56,714 What about those two Cuban spies 1675 01:17:56,755 --> 01:17:57,715 we had down there? 1676 01:17:57,756 --> 01:17:59,967 We've kept a tail on them, haven't you? 1677 01:18:00,009 --> 01:18:02,344 However they're being married 1678 01:18:02,386 --> 01:18:03,971 this afternoon, they're, uh, 1679 01:18:04,013 --> 01:18:05,139 spending the night at the... 1680 01:18:05,181 --> 01:18:07,975 This savoy towers, room 1243. 1681 01:18:08,017 --> 01:18:09,977 See, I've got a pipeline with the manager, 1682 01:18:10,019 --> 01:18:11,037 and he used to be with the CIA. 1683 01:18:11,061 --> 01:18:13,605 Good. Get the stuff, and when they're not looking, 1684 01:18:13,606 --> 01:18:15,982 have the managerjab them in their rump... 1685 01:18:15,983 --> 01:18:17,275 Illegal. 1686 01:18:17,276 --> 01:18:18,443 All right. 1687 01:18:18,444 --> 01:18:20,778 Slip it in their food, then. 1688 01:18:20,779 --> 01:18:21,030 Illegal. 1689 01:18:21,031 --> 01:18:24,115 - Oh, please. - Now, Mr. Monroe. 1690 01:18:24,116 --> 01:18:26,534 I, uh, I don't know about the legality, 1691 01:18:26,535 --> 01:18:27,953 but I know an easier way. 1692 01:18:27,995 --> 01:18:28,954 By inhalation. 1693 01:18:28,996 --> 01:18:31,457 It worked successfully on some of the animals. 1694 01:18:31,498 --> 01:18:31,957 We merely, uh, 1695 01:18:31,999 --> 01:18:33,435 put some of the chemical in the aerosol 1696 01:18:33,459 --> 01:18:35,419 - and spray the room. - Illegal. 1697 01:18:35,461 --> 01:18:36,295 Don't tell me it's illegal 1698 01:18:36,337 --> 01:18:39,048 to spray a bedroom on a wedding night. 1699 01:18:39,089 --> 01:18:39,965 I did it myself. 1700 01:18:40,007 --> 01:18:41,926 Lily-of-the-valley, my third wife. 1701 01:18:41,967 --> 01:18:43,719 Uh, we only have one more problem. 1702 01:18:43,761 --> 01:18:45,971 My staff and I have to observe the reactions 1703 01:18:46,013 --> 01:18:47,973 of the patients during the recuperative period. 1704 01:18:48,015 --> 01:18:49,975 All right, we plant a camera and a mic, 1705 01:18:50,017 --> 01:18:51,977 and don't tell me that's illegal, 1706 01:18:52,019 --> 01:18:53,478 because I've done that myself. 1707 01:18:53,479 --> 01:18:56,105 To get the goods on my second wife. 1708 01:18:56,106 --> 01:18:56,899 Illegal? 1709 01:18:56,900 --> 01:19:00,069 Not unless it's used as evidence in court. 1710 01:19:01,779 --> 01:19:02,488 All right, 1711 01:19:02,489 --> 01:19:04,948 you take it from here, Brady. 1712 01:19:04,949 --> 01:19:05,658 They're in room, um... 1713 01:19:05,659 --> 01:19:09,619 - Twelve-forty-three. - Twelve-forty-three. 1714 01:19:09,620 --> 01:19:10,955 Mr. Monroe, 1715 01:19:10,996 --> 01:19:13,624 we don't go in for that sort of thing. 1716 01:19:13,666 --> 01:19:14,750 Never have. 1717 01:19:14,792 --> 01:19:18,087 But I understand it can be done. 1718 01:19:18,128 --> 01:19:20,130 If you wanna bug a room, 1719 01:19:20,172 --> 01:19:21,298 all you do is plant 1720 01:19:21,340 --> 01:19:25,302 a little shortwave gizmo like this. 1721 01:19:25,344 --> 01:19:27,846 Slap it under a table, 1722 01:19:27,888 --> 01:19:29,974 chair, bed, 1723 01:19:30,015 --> 01:19:31,558 anything. 1724 01:19:32,017 --> 01:19:34,061 Relay truck picks it up. 1725 01:19:34,103 --> 01:19:35,353 You can be miles away, 1726 01:19:35,354 --> 01:19:38,481 and hear them talking in whispers. 1727 01:19:38,482 --> 01:19:39,983 Uh, uh, at least 1728 01:19:39,984 --> 01:19:41,651 that's what they tell me. 1729 01:19:41,652 --> 01:19:45,488 And I've heard of a new midget TV camera 1730 01:19:45,489 --> 01:19:47,115 you can hide in a room. 1731 01:19:47,116 --> 01:19:48,116 A beauty, 1732 01:19:48,117 --> 01:19:50,660 works like a charm. 1733 01:19:50,661 --> 01:19:52,287 Gives you a full view 1734 01:19:52,288 --> 01:19:53,247 of the room. 1735 01:19:53,248 --> 01:19:54,999 The air-conditioning outlet 1736 01:19:55,040 --> 01:19:57,334 is a good place to hide it. 1737 01:19:57,376 --> 01:19:58,961 Testing video. 1738 01:19:59,003 --> 01:20:01,588 Testing video, testing video. 1739 01:20:01,630 --> 01:20:03,173 Um, we wanna see, 1740 01:20:03,215 --> 01:20:06,302 um, more of the bed. 1741 01:20:06,343 --> 01:20:07,344 Pan it to the left. 1742 01:20:07,386 --> 01:20:08,929 Okay. 1743 01:20:08,971 --> 01:20:10,973 Move it over to the right. 1744 01:20:11,015 --> 01:20:11,974 More. 1745 01:20:12,016 --> 01:20:13,475 Oop, too much. 1746 01:20:13,517 --> 01:20:14,977 There. 1747 01:20:15,019 --> 01:20:16,770 Right. 1748 01:20:16,854 --> 01:20:17,730 Video's clear. 1749 01:20:17,730 --> 01:20:18,355 Lock in that position. 1750 01:20:18,356 --> 01:20:21,859 Put in the blacks and the grid. 1751 01:20:32,494 --> 01:20:33,995 Open the grid. 1752 01:20:33,996 --> 01:20:35,956 No, a little more. 1753 01:20:35,998 --> 01:20:37,958 Oh, that's right. 1754 01:20:38,000 --> 01:20:39,960 Spray it. 1755 01:20:40,002 --> 01:20:42,004 Yeah, okay. 1756 01:20:54,475 --> 01:20:56,435 Well, the president is very pleased. 1757 01:20:56,477 --> 01:20:58,353 And if this stuff works on these Cuban spies, 1758 01:20:58,354 --> 01:20:59,979 we'll be able to set up inoculation centers. 1759 01:20:59,980 --> 01:21:01,939 These people are happy. They won't take the shots. 1760 01:21:01,940 --> 01:21:04,108 And they'll probably start a movement to recall me. 1761 01:21:04,109 --> 01:21:05,610 No, no, no, we've got to devise some way 1762 01:21:05,611 --> 01:21:07,695 for them to get it without their knowing it. 1763 01:21:07,696 --> 01:21:08,988 Oh, good, you're just in time. 1764 01:21:08,989 --> 01:21:12,910 Uh, she's in bed and they're drinking champagne. 1765 01:21:32,596 --> 01:21:34,223 You're worried. 1766 01:21:36,725 --> 01:21:39,478 It's been a wonderful dream. 1767 01:21:39,978 --> 01:21:41,229 It can't last forever. 1768 01:21:41,230 --> 01:21:43,981 I detect a slight depression. 1769 01:21:43,982 --> 01:21:45,983 It's too early for the chemotherapy 1770 01:21:45,984 --> 01:21:46,984 to take effect. 1771 01:21:46,985 --> 01:21:50,447 Just the normal doubts of happiness. 1772 01:21:50,489 --> 01:21:53,992 The virus is bound to wear off sometime. 1773 01:21:55,035 --> 01:21:57,955 Of course it will, darling. 1774 01:21:57,996 --> 01:22:00,082 But it's been more than a dream. 1775 01:22:00,124 --> 01:22:03,127 It's been a new life for us. 1776 01:22:03,168 --> 01:22:03,961 And no matter what happens, 1777 01:22:04,002 --> 01:22:06,713 we've got to remember that and cling to it. 1778 01:22:06,755 --> 01:22:08,173 What did you put in that spray? 1779 01:22:08,215 --> 01:22:08,966 Saccharine? 1780 01:22:09,007 --> 01:22:11,969 Someone once said that if the stars came out 1781 01:22:12,010 --> 01:22:13,113 only once in a thousand years, 1782 01:22:13,137 --> 01:22:15,681 men would look at them differently. 1783 01:22:15,722 --> 01:22:17,349 Are you sure this is the right channel? 1784 01:22:17,391 --> 01:22:18,701 It sounds like a soap opera to me. 1785 01:22:18,725 --> 01:22:22,020 We have been warmed by the glow of kindness 1786 01:22:22,062 --> 01:22:24,313 and laughter, 1787 01:22:24,314 --> 01:22:25,982 touched by goodness 1788 01:22:25,983 --> 01:22:28,067 in humanity. 1789 01:22:28,068 --> 01:22:30,987 We felt compassion and love. 1790 01:22:30,988 --> 01:22:32,864 We finally seen the glory 1791 01:22:32,865 --> 01:22:34,115 of the stars. 1792 01:22:34,116 --> 01:22:35,366 And love is what makes 1793 01:22:35,367 --> 01:22:36,492 the world go round. 1794 01:22:36,493 --> 01:22:38,411 Roses are red. Violets are blue. 1795 01:22:38,412 --> 01:22:39,955 If my wife talked to me like that, 1796 01:22:39,997 --> 01:22:41,748 I'd smack her in the mouth. 1797 01:22:41,790 --> 01:22:42,958 A sentimental, yes. 1798 01:22:43,000 --> 01:22:43,792 But that's healthy. 1799 01:22:43,834 --> 01:22:46,962 Unfortunately, most people repress tenderness, 1800 01:22:47,004 --> 01:22:48,130 suffocate it with cynicism 1801 01:22:48,172 --> 01:22:50,716 - that will... - Let me tell you something. 1802 01:22:50,757 --> 01:22:52,676 Our glorious and dynamic country 1803 01:22:52,718 --> 01:22:54,261 did not get that way 1804 01:22:54,303 --> 01:22:55,554 by the glow of kindness 1805 01:22:55,596 --> 01:22:56,555 and laughter, no, sir. 1806 01:22:56,597 --> 01:22:58,891 It was built by competition. 1807 01:22:58,932 --> 01:23:00,309 Repeat, competition. 1808 01:23:00,350 --> 01:23:01,935 The survival of the fittest. 1809 01:23:02,019 --> 01:23:02,936 During the gold rush, 1810 01:23:03,020 --> 01:23:05,939 men beat each other's brains out with pick axes. 1811 01:23:05,981 --> 01:23:06,940 And because of that 1812 01:23:06,982 --> 01:23:09,400 the great state of California was born. 1813 01:23:09,401 --> 01:23:10,401 What is wrong with you? 1814 01:23:10,402 --> 01:23:12,528 Oh, uh, I was just trying to see. 1815 01:23:12,529 --> 01:23:15,032 It's, uh, getting interesting. 1816 01:23:27,961 --> 01:23:30,963 If they had a series like this on TV, 1817 01:23:30,964 --> 01:23:32,549 wow. 1818 01:23:37,971 --> 01:23:39,097 Shapiro, I thought you said 1819 01:23:39,139 --> 01:23:42,017 that stuff was gonna make him mean and irritable. 1820 01:23:42,059 --> 01:23:44,269 Well, in a situation such as this, 1821 01:23:44,311 --> 01:23:44,978 spray or no spray, 1822 01:23:44,979 --> 01:23:48,023 you can hardly expect him to kick her out of bed. 1823 01:23:54,988 --> 01:23:57,865 Well, I guess we can all use a little sleep. 1824 01:23:57,866 --> 01:24:00,284 Oh, um, uh, but the sound is on. 1825 01:24:00,285 --> 01:24:03,121 We can... we can still hear them. 1826 01:24:06,625 --> 01:24:07,960 What, uh, what are you? 1827 01:24:08,001 --> 01:24:10,170 Uh, a listening Tom? 1828 01:24:10,212 --> 01:24:11,838 All right. You stay and call us 1829 01:24:11,880 --> 01:24:13,090 if anything happens. 1830 01:24:13,131 --> 01:24:15,175 Murgatroyd, when I say anything, 1831 01:24:15,217 --> 01:24:16,176 I don't mean anything. 1832 01:24:16,218 --> 01:24:18,595 I wanna come back and see a normal average couple, 1833 01:24:18,637 --> 01:24:21,223 screaming and yelling at each other, check? 1834 01:24:21,265 --> 01:24:22,849 - Check. - Check. 1835 01:24:22,891 --> 01:24:23,976 Mayor, I'm disappointed 1836 01:24:24,017 --> 01:24:25,936 in the results. 1837 01:24:27,688 --> 01:24:29,564 Oh, darling. 1838 01:24:29,565 --> 01:24:31,983 I love you so. 1839 01:24:31,984 --> 01:24:34,027 [Love you. 1840 01:24:34,069 --> 01:24:37,321 [Love you. 1841 01:24:37,322 --> 01:24:39,116 Pete. 1842 01:25:11,648 --> 01:25:13,566 Murgatroyd. 1843 01:25:13,567 --> 01:25:15,651 Oh, murgatroyd. 1844 01:25:15,652 --> 01:25:16,861 Come up. 1845 01:25:16,862 --> 01:25:18,071 It's, uh... 1846 01:25:18,113 --> 01:25:20,990 You frightened me. 1847 01:25:20,991 --> 01:25:22,993 Where'd he go? 1848 01:25:24,202 --> 01:25:24,953 He's gone. 1849 01:25:24,995 --> 01:25:27,539 Brilliant. Did you figure that out for yourself? 1850 01:25:27,581 --> 01:25:28,957 Asleep at your post, eh? 1851 01:25:28,999 --> 01:25:30,751 Do you know that if this were wartime, 1852 01:25:30,792 --> 01:25:32,711 you could be shot? 1853 01:25:32,753 --> 01:25:34,087 Shot. 1854 01:25:45,223 --> 01:25:47,309 Good morning, darling. 1855 01:25:47,351 --> 01:25:49,436 I didn't hear you... 1856 01:25:49,978 --> 01:25:51,687 I couldn't sleep. 1857 01:25:51,688 --> 01:25:54,524 Went out for coffee and cigarettes. 1858 01:25:58,820 --> 01:26:00,112 Room service is probably open. 1859 01:26:00,113 --> 01:26:02,907 - I'll order breakfast. - Never mind. 1860 01:26:02,908 --> 01:26:04,241 I don't want any. 1861 01:26:04,242 --> 01:26:07,037 Oh, but Pete, you really should eat something. 1862 01:26:07,079 --> 01:26:09,039 Don't bug me. 1863 01:26:09,915 --> 01:26:11,917 Well, he's back to normal. 1864 01:26:11,958 --> 01:26:12,334 It worked, doc. 1865 01:26:12,376 --> 01:26:14,461 About her, she doesn't seem to have changed a bit. 1866 01:26:14,503 --> 01:26:16,797 Yeah, she's probably one of the fifty percent 1867 01:26:16,838 --> 01:26:19,800 who never had it in the first place. 1868 01:26:20,592 --> 01:26:22,928 Don't ask me to go back. 1869 01:26:23,470 --> 01:26:25,097 Remember what we had. 1870 01:26:25,138 --> 01:26:27,224 Remember it. Cling to it. 1871 01:26:27,265 --> 01:26:28,767 You're kidding yourself. 1872 01:26:28,809 --> 01:26:30,727 Hinklemeyer is right. 1873 01:26:30,769 --> 01:26:33,772 You talk about goodness and kindness. 1874 01:26:35,357 --> 01:26:38,944 Read the front page and try and find some. 1875 01:26:39,361 --> 01:26:41,696 Pete, I can't go back. 1876 01:26:41,697 --> 01:26:45,784 I couldn't live that kind of life ever again. 1877 01:26:51,998 --> 01:26:53,625 Okay. 1878 01:26:54,835 --> 01:26:55,961 You drink your poison 1879 01:26:56,002 --> 01:26:58,004 and I'll drink mine. 1880 01:26:59,756 --> 01:27:00,817 There's no doubt about him. 1881 01:27:00,841 --> 01:27:02,968 That was certainly a positive reaction. 1882 01:27:03,009 --> 01:27:04,428 Now, how we gonna give it 1883 01:27:04,469 --> 01:27:05,637 to the rest of the people? 1884 01:27:05,679 --> 01:27:07,973 We can't spray every bedroom in New York. 1885 01:27:08,014 --> 01:27:10,016 I've been experimenting with a method. 1886 01:27:10,058 --> 01:27:11,268 I'm positive it'll work 1887 01:27:11,309 --> 01:27:13,395 if you'll all just follow me. 1888 01:27:13,437 --> 01:27:15,021 Yeah. 1889 01:27:26,074 --> 01:27:28,534 And so you see I've blended the 8 amino 1890 01:27:28,535 --> 01:27:30,745 tile semicarbazone 1891 01:27:30,746 --> 01:27:31,955 with gasoline. 1892 01:27:31,997 --> 01:27:33,165 And the curative chemical 1893 01:27:33,206 --> 01:27:36,001 has not deteriorated in any way. 1894 01:27:38,628 --> 01:27:40,589 Excellent. Excellent. 1895 01:27:40,630 --> 01:27:42,132 - Will it work, doc? - Well, 1896 01:27:42,174 --> 01:27:43,717 I've examined all the test slides 1897 01:27:43,759 --> 01:27:46,428 and the potency factor remains constant. 1898 01:27:46,470 --> 01:27:46,970 Fowler, 1899 01:27:47,012 --> 01:27:48,805 what about diesel oil and jet fuel? 1900 01:27:48,847 --> 01:27:51,475 I've tested it with all petroleum products. 1901 01:27:51,516 --> 01:27:53,226 Beautiful. 1902 01:27:53,310 --> 01:27:55,562 Repeat, beautiful. 1903 01:27:55,604 --> 01:27:57,980 Mr. Mayor, they'll just breathe it in 1904 01:27:57,981 --> 01:27:59,398 with the rest of the smog. 1905 01:27:59,399 --> 01:28:01,358 Illegal. There's an ordinance 1906 01:28:01,359 --> 01:28:03,319 against polluting the air. 1907 01:28:03,320 --> 01:28:03,987 Polluted? 1908 01:28:03,988 --> 01:28:06,989 Do you know what's in the air already? 1909 01:28:06,990 --> 01:28:08,991 Carbon monoxide, uh... 1910 01:28:08,992 --> 01:28:10,952 Sulfur oxides, hydrocarbons, 1911 01:28:10,994 --> 01:28:12,369 nitrogen dioxides, benzopyrene, 1912 01:28:12,370 --> 01:28:14,456 nitric oxide, radioactive fallout. 1913 01:28:14,498 --> 01:28:16,958 Thank you. You hear the garbage we're breathing? 1914 01:28:17,000 --> 01:28:19,795 And you're worried that I'm gonna pollute the air? 1915 01:28:19,836 --> 01:28:21,338 Who knows? I might be improving it. 1916 01:28:21,379 --> 01:28:22,964 That's it. I'm improving it. Mr. Mayor, 1917 01:28:23,006 --> 01:28:24,966 I want you to call all the oil companies 1918 01:28:25,008 --> 01:28:26,968 and make the necessary arrangements. 1919 01:28:27,010 --> 01:28:28,804 I want every taxi, bus, 1920 01:28:28,845 --> 01:28:29,346 truck, plane, 1921 01:28:29,387 --> 01:28:31,973 and factory that starts spewing this stuff. 1922 01:28:32,015 --> 01:28:34,518 Now, let's get to it. 1923 01:28:40,232 --> 01:28:42,983 Of course, none of the people who had the virus 1924 01:28:42,984 --> 01:28:45,070 knew they were inhaling the cure for it. 1925 01:28:45,987 --> 01:28:47,613 The air they were breathing 1926 01:28:47,614 --> 01:28:50,908 seemed just the same as usual. 1927 01:28:50,909 --> 01:28:51,992 In less than 24 hours, 1928 01:28:51,993 --> 01:28:54,620 New York was back to normal. 1929 01:28:54,621 --> 01:28:56,248 Don't. 1930 01:28:59,376 --> 01:29:00,961 All right. Mac, make up your mind. 1931 01:29:01,002 --> 01:29:02,462 Twenty-eight dollars a day, 1932 01:29:02,504 --> 01:29:03,505 take it or leave it. 1933 01:29:03,547 --> 01:29:04,965 You -don't tell me that, 1934 01:29:05,006 --> 01:29:07,968 I'm -nyet. 1935 01:29:08,009 --> 01:29:09,678 Nyet. 1936 01:29:33,368 --> 01:29:35,035 Bolton, greely, and sealy. 1937 01:29:35,036 --> 01:29:36,704 Good morning. 1938 01:29:36,705 --> 01:29:38,039 Of course, there were some 1939 01:29:38,081 --> 01:29:39,416 who didn't change back. 1940 01:29:39,457 --> 01:29:41,960 They clung to the illusion that life was good. 1941 01:29:42,002 --> 01:29:44,296 - Good morning. - It got to be a habit. 1942 01:29:44,337 --> 01:29:44,963 Good morning. 1943 01:29:45,005 --> 01:29:47,007 But they were in the minority. 1944 01:29:55,724 --> 01:29:56,683 Inter-dependence, 1945 01:29:56,725 --> 01:29:58,894 the ultimate hypocrisy 1946 01:29:58,935 --> 01:30:00,020 is the false hope 1947 01:30:00,061 --> 01:30:02,479 that degrades the human organism 1948 01:30:02,480 --> 01:30:03,981 and makes a mockery 1949 01:30:03,982 --> 01:30:05,858 of existence. 1950 01:30:05,859 --> 01:30:07,192 Consequently, 1951 01:30:07,193 --> 01:30:08,986 happiness is an illusion. 1952 01:30:08,987 --> 01:30:11,989 It was good to be back where I belonged. 1953 01:30:11,990 --> 01:30:13,782 Doing what I wanted to do. 1954 01:30:13,783 --> 01:30:15,242 When I wanted to do it. 1955 01:30:15,243 --> 01:30:18,204 Back with people who knew that futility of life 1956 01:30:18,246 --> 01:30:20,957 and the absurdity and striving. 1957 01:30:20,999 --> 01:30:22,959 What does that mean to you? 1958 01:30:23,001 --> 01:30:24,628 That aloneness 1959 01:30:24,669 --> 01:30:26,838 is the only companionship 1960 01:30:26,880 --> 01:30:28,965 we can hope to attain. 1961 01:30:29,007 --> 01:30:32,802 Yes, no phony dreams. 1962 01:30:32,844 --> 01:30:33,970 No square cage. 1963 01:30:34,012 --> 01:30:35,013 No treadmill. 1964 01:30:37,390 --> 01:30:39,517 ♪ what's so wrong ♪ 1965 01:30:39,559 --> 01:30:43,145 ♪ with somebody caring ♪ 1966 01:30:43,146 --> 01:30:45,105 ♪ dreaming ♪ 1967 01:30:45,106 --> 01:30:48,317 ♪ loving, and sharing? ♪ 1968 01:30:48,318 --> 01:30:50,736 ♪ what's so bad about... ♪ 1969 01:30:50,737 --> 01:30:52,988 no responsibilities. 1970 01:30:52,989 --> 01:30:56,201 No emotional involvements. 1971 01:31:08,171 --> 01:31:11,132 Well I guess this is it, amigo. 1972 01:31:12,008 --> 01:31:13,176 See, I just got time 1973 01:31:13,218 --> 01:31:15,971 to catch the plane. 1974 01:31:18,223 --> 01:31:19,891 Goodbye. 1975 01:31:20,684 --> 01:31:23,061 Oh, don't feel sad. 1976 01:31:24,980 --> 01:31:26,730 Oh, don't look at me that way. 1977 01:31:26,731 --> 01:31:29,985 I feel just as bad as you do. 1978 01:31:31,319 --> 01:31:32,988 Well, goodbye, amigo. 1979 01:31:54,384 --> 01:31:57,095 What's the matter with you, amigo? 1980 01:31:59,889 --> 01:32:01,349 Huh? 1981 01:32:11,609 --> 01:32:13,986 Amigo? Amigo? 1982 01:32:13,987 --> 01:32:15,613 Amigo? 1983 01:32:17,574 --> 01:32:19,575 Liz? 1984 01:32:19,576 --> 01:32:20,994 Liz. 1985 01:32:22,037 --> 01:32:23,038 Pete. 1986 01:32:49,981 --> 01:32:52,942 Pete, we better hurry. 1987 01:32:54,069 --> 01:32:55,528 Hey, lady. Don't worry. 1988 01:32:55,570 --> 01:32:57,404 We'll get you to hospital right away. 1989 01:32:57,405 --> 01:32:59,865 Emergency maternity, call in. 1990 01:32:59,866 --> 01:33:00,991 Oh, no. 1991 01:33:00,992 --> 01:33:03,620 Pete, not again. 1992 01:33:04,996 --> 01:33:05,747 Hey, lady? What? 1993 01:33:05,748 --> 01:33:07,123 ♪ oh, the world ♪ 1994 01:33:07,165 --> 01:33:09,667 ♪ may not be perfect yet ♪ 1995 01:33:09,709 --> 01:33:11,086 ♪ still the only way ♪ 1996 01:33:11,127 --> 01:33:12,754 ♪ it's gonna get ♪ 1997 01:33:12,796 --> 01:33:14,130 ♪ any better ♪ 1998 01:33:14,172 --> 01:33:17,133 ♪ lsifwetry ♪ 1999 01:33:17,175 --> 01:33:20,095 ♪ so come and kiss me ♪ 2000 01:33:20,136 --> 01:33:21,888 ♪ let's get it started ♪ 2001 01:33:21,930 --> 01:33:25,391 ♪ together warm and light-hearted ♪ 2002 01:33:25,433 --> 01:33:27,268 ♪ we'll enjoy life ♪ 2003 01:33:27,310 --> 01:33:30,521 ♪ the way we should ♪ 2004 01:33:30,522 --> 01:33:31,564 ♪ and tell me ♪ 2005 01:33:31,606 --> 01:33:33,899 ♪ what's so bad ♪ 2006 01:33:33,900 --> 01:33:36,902 ♪ tell me what's so bad ♪ 2007 01:33:36,903 --> 01:33:41,074 ♪ about feeling good? ♪ 134556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.